1
00:00:51,777 --> 00:01:00,717
Terjemahan Oleh:
MaNSeMpOi @ sUkMaN
2
00:01:21,582 --> 00:01:24,005
Cepat, kawan. kamu harus
dapatkan pembelot itu..
3
00:01:24,084 --> 00:01:26,257
..dan terus keluar dari sana.
Jangan terlambat.
4
00:01:32,009 --> 00:01:34,512
Hei, Mouse, kau sedia dengan bidikan
yang kau tunggu selama 18 tahun itu?
5
00:01:34,845 --> 00:01:36,347
Sudah tentu, Tuan.
6
00:01:56,408 --> 00:01:57,580
Bergerak. Ayuh
7
00:02:04,374 --> 00:02:06,843
Baik, ayuh.
Di mana orang itu?
8
00:02:07,210 --> 00:02:09,713
Cepat, cepat, cepat.
Cepat, cepat, cepat.
9
00:02:17,429 --> 00:02:19,978
Baiklah, Mouse.
Alihkan perhatian.
10
00:02:24,561 --> 00:02:25,562
Mari bergerak.
11
00:02:25,854 --> 00:02:27,356
Flint, tunggu disini.
12
00:02:44,790 --> 00:02:46,588
Ada sesiapa pernah beritahu
yang gayamu berlawan teruk?
13
00:02:46,917 --> 00:02:48,385
Tidak jika di depanku.
14
00:02:48,627 --> 00:02:49,924
Hanya..
15
00:02:50,087 --> 00:02:52,385
Flint, Ayuh. Flint?
16
00:02:52,714 --> 00:02:54,136
Apa yang kau lakukan?
17
00:02:54,424 --> 00:02:55,767
Hanya menandakan wilayah kita, Tuan.
18
00:02:56,218 --> 00:02:58,391
Prajurit Gaines,
jika kau lihat Flint, tembak dia.
19
00:02:58,553 --> 00:02:59,679
Dengan senang hati.
20
00:03:05,227 --> 00:03:08,982
Sasaran berada dalam tangan, Mereka
yang menjemput kita dalam perjalanan. Ayuh.
21
00:03:10,649 --> 00:03:11,821
Aku tidak melihatnya, kau?
22
00:03:14,486 --> 00:03:16,033
Flint, kembali kepada pasukan.
23
00:03:16,113 --> 00:03:17,490
Kita akan pergi.
24
00:03:19,324 --> 00:03:22,077
Kau tidak akan percaya ini, Roadblock.
25
00:03:28,500 --> 00:03:29,547
Celaka..
26
00:03:38,093 --> 00:03:39,094
Yeah!
27
00:03:43,432 --> 00:03:44,433
Apa?
28
00:03:48,353 --> 00:03:51,448
Tidak, tidak, tidak, tidak. Tidak,
tidak, tidak. Kelebihan yang tidak adil.
29
00:03:51,523 --> 00:03:52,524
Aku lebih baik.
30
00:03:52,649 --> 00:03:55,698
Dia ada pipi yang licin.
Tiada bulu pada muka.
31
00:03:55,777 --> 00:03:57,654
- Aku akan menarik pin.
- Kurang geseran dalam air.
32
00:03:57,821 --> 00:03:59,414
Itu salah. Itu salah.
33
00:04:00,991 --> 00:04:02,208
Bendera joe.
34
00:04:02,451 --> 00:04:03,452
Bendera G.I Joe.
35
00:04:03,618 --> 00:04:04,619
Sentuhan yang menarik, bukan?
36
00:04:05,203 --> 00:04:06,830
Ya, kau boleh kata macam tu.
37
00:04:06,955 --> 00:04:07,956
Dan apa pula kata mu?
38
00:04:08,623 --> 00:04:10,216
- Tidak pantas.
- Ya, itu juga.
39
00:04:10,792 --> 00:04:13,011
Kau tahu dalam kemenangan,
kita harus bersikap kelakian.
40
00:04:16,381 --> 00:04:17,883
Oh!
41
00:04:17,966 --> 00:04:18,967
-Hei, Jaye!
- Yo!
42
00:04:19,050 --> 00:04:20,848
Berapa lama purata seorang
manusia mampu menahan nafas?
43
00:04:21,011 --> 00:04:22,012
Sembilan puluh saat.
44
00:04:22,220 --> 00:04:23,517
- Tangan kosong.
- Kau dapat, bos.
45
00:04:23,680 --> 00:04:25,353
Baiklah. Tenang, Flipper.
46
00:04:28,560 --> 00:04:29,652
Mmm.
47
00:04:30,020 --> 00:04:31,693
Kembali. Itulah yang baik.
48
00:04:35,525 --> 00:04:37,619
Tidak salah merampas kemenangan.
Ianya seronok.
49
00:04:37,986 --> 00:04:40,409
Ini adalah bagaimana cara bekerja.
Tumbukan G.I. Joe.
50
00:04:40,614 --> 00:04:42,412
Kita, kita adalah buku lima.
51
00:04:42,491 --> 00:04:43,492
Bagaimana kita menyerang?
52
00:04:43,992 --> 00:04:44,993
Bersama.
53
00:04:45,535 --> 00:04:46,536
Jari yang sesat...
54
00:04:46,953 --> 00:04:48,205
- Ia akan patah.
- Ia akan patah.
55
00:04:49,539 --> 00:04:50,916
Buku lima, lagi? Yakah?
56
00:04:51,166 --> 00:04:53,009
Sebagai sahabatmu,
kau perlukan ungkapan baru.
57
00:04:53,376 --> 00:04:55,128
Dan lain kali
kau mahu tenggelamkan seseorang,
58
00:04:57,130 --> 00:04:58,131
Jemputlah aku.
59
00:05:08,809 --> 00:05:10,903
Sejak perang Nanomite berakhir,..
60
00:05:10,977 --> 00:05:14,481
..Kapten Duke Hauser telah
memimpin Operasi taktikal Joe.
61
00:05:14,898 --> 00:05:18,198
Di bawah arahan Duke
adalah, Roadblock,..
62
00:05:19,236 --> 00:05:20,613
..Lady Jaye..
63
00:05:22,072 --> 00:05:23,415
..Flint..
64
00:05:24,407 --> 00:05:25,909
..dan Snake Eyes.
65
00:05:28,286 --> 00:05:31,415
Pengganas kejam yang dikenali
sebagai Komander Cobra,..
66
00:05:32,624 --> 00:05:34,126
..dan Destro,..
67
00:05:35,085 --> 00:05:37,008
..telah ditangkap oleh
pasukan G.I Joe..
68
00:05:37,087 --> 00:05:39,761
..dan ditahan di penjara
keselamatan maksimum.
69
00:05:40,632 --> 00:05:43,602
Namun, ahli Cobra,
Storm Shadow,..
70
00:05:44,261 --> 00:05:46,480
..dan Zartan, masih menjadi buruan.
71
00:05:46,721 --> 00:05:48,598
G.I Joe dan dunia..
72
00:05:48,932 --> 00:05:52,436
..berjaga-jaga sebagai reaksi atas
sumpah terakhir Komander Cobra.
73
00:05:55,605 --> 00:05:56,697
Pembalasan.
74
00:06:31,016 --> 00:06:33,144
Telinga yang melihat.
75
00:06:33,435 --> 00:06:36,109
Satu ujian purba Arashikage.
76
00:06:40,150 --> 00:06:43,029
Jinx, sepupu kepada Storm Shadow,
77
00:06:46,448 --> 00:06:51,045
Ini adalah masanya kamu buktikan
kamu bersedia menyertai G.I. Joes.
78
00:06:59,544 --> 00:07:01,296
Pertahankan dirimu.
79
00:07:03,882 --> 00:07:05,555
Aku bersedia, "Blind Master".
80
00:07:06,009 --> 00:07:07,010
Telinga, buka.
81
00:07:11,473 --> 00:07:14,272
Snake Eyes, tugasmu.
82
00:07:16,102 --> 00:07:17,820
Uji kemampuannya.
83
00:07:18,855 --> 00:07:21,529
Tarik sehelai rambut daripada kepala Jinx.
84
00:07:46,675 --> 00:07:47,676
Ah, bagus.
85
00:07:49,260 --> 00:07:51,137
Seorang perlu menjadi lincah seperti kucing,
86
00:07:51,972 --> 00:07:53,349
Seorang lagi garang seperti harimau..
87
00:09:06,463 --> 00:09:08,306
Snake Eyes menang.
88
00:09:10,800 --> 00:09:13,974
Jinx, untuk cemerlang dalam perang,
89
00:09:14,471 --> 00:09:15,973
Kau perlu cari kedamaian.
90
00:09:20,810 --> 00:09:21,811
Snake Eyes,
91
00:09:23,438 --> 00:09:25,861
Kau layak memiliki pedang keadilan.
92
00:09:27,776 --> 00:09:29,494
Diperbuat daripada serat karbon hitam.
93
00:09:30,653 --> 00:09:33,577
Kejam. Pemusnah.
94
00:09:35,366 --> 00:09:38,165
Terdapat khabar angin mengenai
serangan baru daripada musuh kita.
95
00:09:38,870 --> 00:09:43,171
Kau mesti tinggalkan "dojo" dan
dedahkan rancangan ini dan halang mereka.
96
00:09:43,917 --> 00:09:47,262
Tapi, bergerak pantas.
Kamu mungkin telah terlambat.
97
00:09:50,840 --> 00:09:53,093
Serangan di hadapan!
Serangan di hadapan!
98
00:09:53,510 --> 00:09:56,855
Musuh menembak!
Begerak kehadapan! Maju!
99
00:09:57,180 --> 00:09:58,272
Aku sudah periksa, Block.
Tapi tak boleh.
100
00:09:58,348 --> 00:09:59,440
Aku telah diserang.
101
00:09:59,516 --> 00:10:00,688
Aku memerlukanmu!
Aku perlukanmu sekarang!
102
00:10:00,767 --> 00:10:02,895
Serangan udara!
Batalkan!
103
00:10:03,144 --> 00:10:05,272
Tunggu. Bagaimana cara nak
batalkan serangan udara?
104
00:10:05,355 --> 00:10:06,607
- Alamak!
- Bolehkah aku bawa..
105
00:10:06,689 --> 00:10:08,908
Bagaimana pula dengan P3K?
106
00:10:09,025 --> 00:10:11,699
Aku berdarah, kau harus berlari.
107
00:10:12,112 --> 00:10:14,456
Kau boleh gunakan P3K?
Aku boleh bawakan untukmu.
108
00:10:14,531 --> 00:10:16,204
P3K?
109
00:10:16,282 --> 00:10:18,125
Siapa yang menembakku?
Apa yang..
110
00:10:18,701 --> 00:10:20,703
Aku sedang berdarah dan kau pula..
111
00:10:24,374 --> 00:10:25,546
Kau sedang berpusing?
112
00:10:25,667 --> 00:10:26,884
Untuk perlindungan 360 darjah.
113
00:10:27,043 --> 00:10:28,044
- Kau berpusing.
- Hah?
114
00:10:28,253 --> 00:10:30,802
Bagaimana kau boleh berperang,
tapi teruk dalam game ni?
115
00:10:30,880 --> 00:10:32,882
Aku rasa kau perlu bertenang.
Aku berpangkat lebih tinggi darimu,..
116
00:10:33,091 --> 00:10:34,638
-kali terakhir aku periksa.
- Tidak jika di rumahku.
117
00:10:36,469 --> 00:10:37,561
Baiklah. Aku diserang!
118
00:10:37,887 --> 00:10:39,935
Musuh menyerang! Masa tamat!
Musuh menyerang!
119
00:10:41,766 --> 00:10:43,063
Serangan musuh!
120
00:10:43,184 --> 00:10:45,027
Pak cik Duke, telingamu besar.
121
00:10:46,271 --> 00:10:48,399
Kau pula berkepala besar.
Mari sini!
122
00:10:48,731 --> 00:10:50,233
Membalas serangan!
Sekarang apa?
123
00:10:51,860 --> 00:10:52,907
Membalas serangan!
124
00:10:53,153 --> 00:10:54,905
Kau tak boleh hanya terus berteriak
untuk serangan kali ini.
125
00:10:55,071 --> 00:10:56,414
Minta bantuan, saudara Block!
126
00:10:56,573 --> 00:10:58,075
Jatuhkan dia, saudara Duke.
Jatuhkan.
127
00:10:58,283 --> 00:11:00,126
Tak apa. Aku ada rakan.
Anjing iblis!
128
00:11:04,956 --> 00:11:07,379
Nenek, tolong kami!
Kami perlukan bantuan!
129
00:11:09,127 --> 00:11:12,256
Ini bukan kali pertama kau menakutkan
gadis sehingga menjerit ketakutan.
130
00:11:12,964 --> 00:11:16,138
Bukan kali pertama aku menakutkan
2 gadis sehingga menjerit ketakutan.
131
00:11:17,385 --> 00:11:18,762
Kawan, itu tidak patut.
132
00:11:19,429 --> 00:11:21,227
- Aku hanya beritahu.
- Sepenuhnya.
133
00:11:21,431 --> 00:11:22,899
Keganasan terus berlanjutan di Pakistan..
134
00:11:22,974 --> 00:11:24,226
..di ibu kota Islamabad,..
135
00:11:24,309 --> 00:11:25,902
..setelah pembunuhan Presiden..
136
00:11:25,977 --> 00:11:27,695
Masa depan negara itu
137
00:11:27,770 --> 00:11:29,647
dan kawalan keatas senjata
nuklear menjadi isu hangat..
138
00:11:29,731 --> 00:11:31,699
..sementara kekosongan jabatan
pembunuhan masih dibiarkan.
139
00:11:36,946 --> 00:11:39,369
Presiden Pakistan memang
sudah meninggal,..
140
00:11:39,449 --> 00:11:41,952
..tapi Pakistan tetap rakan kita.
141
00:11:42,285 --> 00:11:43,457
Dan bangsa yang berdaulat.
142
00:11:44,120 --> 00:11:45,292
Itu dulu.
143
00:11:45,580 --> 00:11:47,958
Ketika ini, rusuhan sudah berlanjutan
ke setiap pelosok negeri itu.
144
00:11:48,416 --> 00:11:50,919
Tuan, setiap minit kita
bincangkan masalah ini,..
145
00:11:51,002 --> 00:11:52,925
..disana ada peledak nuklear hidup,..
146
00:11:53,129 --> 00:11:54,722
..yang akan meletup pada
bila-bila masa saja.
147
00:11:54,797 --> 00:11:57,926
Kita tak boleh biarkan musuh kita
dapatkannya terlebih dahulu.
148
00:12:00,428 --> 00:12:02,146
Sebarang cadangan?
149
00:12:05,308 --> 00:12:06,309
Campur tangan.
150
00:12:07,727 --> 00:12:09,070
Sekarang.
151
00:12:09,896 --> 00:12:11,318
Tunggu dan lihat.
152
00:12:15,485 --> 00:12:17,783
Sejarah menjadi ganjaran kepada yang berani.
153
00:12:18,071 --> 00:12:21,245
Aku tidak akan menjadi orang
yang menunggu dan melihat.
154
00:12:23,910 --> 00:12:25,912
Sambungkan aku dengan G.I Joe.
155
00:12:27,330 --> 00:12:30,004
Penerbangan Star One
bersedia untuk penerjunan.
156
00:12:30,250 --> 00:12:31,923
Baik, dengar!
157
00:12:32,168 --> 00:12:34,341
Senjata nuklear itu tidak boleh hilang.
Setelah kita merampasnya,..
158
00:12:34,671 --> 00:12:36,844
..kita akan lucutkannya
dalam perjalanan menuju ke L.Z!
159
00:12:37,131 --> 00:12:38,849
Kita telah menemui lokasinya,..
160
00:12:38,967 --> 00:12:41,265
..di suatu tempat di bangunan
pemasangan peluru berpandu ini.
161
00:12:41,344 --> 00:12:43,346
Kita mendarat di bumbung,
lalu bertindak dari sana.
162
00:12:43,596 --> 00:12:46,941
Flint, Jaye, jika ada yang memerlukan
bantuan, kamu bersiap sedia,..
163
00:12:47,016 --> 00:12:48,313
..sementara Roadblock
mengetuai pasukan darat.
164
00:12:48,935 --> 00:12:49,982
Baik.
165
00:12:55,233 --> 00:12:56,576
Hei, Mouse.
166
00:12:57,026 --> 00:13:00,155
Semasa terjunan pertamaku,
aku mengulum peluru dalam mulutku.
167
00:13:00,238 --> 00:13:03,117
Membuatkan gigimu berhenti bergetar.
Cubalah.
168
00:13:06,619 --> 00:13:08,337
- Selesa.
- Bagus.
169
00:13:08,788 --> 00:13:10,040
Jaye, apa yang sedang kita hadapi?
170
00:13:10,206 --> 00:13:11,924
Pemberontak bersenjatakan
Kalashnikov,..
171
00:13:12,000 --> 00:13:13,468
SVD Dragunovs dan Tipe 50-an.
172
00:13:14,127 --> 00:13:15,379
Senjata Perang Dingin.
173
00:13:15,795 --> 00:13:17,718
Tapi jangan pandang remeh, Ia
masih mampu membuat tubuhmu berlubang.
174
00:13:17,922 --> 00:13:19,424
Woo! Apa yang kau pegang tu?
175
00:13:19,716 --> 00:13:23,971
Tempest hitam P-dub 381,
Barang baru. Berpeluru.
176
00:13:24,345 --> 00:13:26,313
Kelajuan satu perempat suara,
kawalan jauh.
177
00:13:27,265 --> 00:13:28,608
Bila kami boleh dapatkannya?
178
00:13:28,933 --> 00:13:31,106
Bukan kau. Tapi kami.
179
00:13:31,394 --> 00:13:33,112
Untuk penembak tepat kelas atasan.
180
00:13:33,479 --> 00:13:35,356
- Biar aku lihat.
- Jangan sentuh.
181
00:13:38,234 --> 00:13:39,907
Gadis dengan senjata.
182
00:13:45,742 --> 00:13:47,665
Mendekati sasaran.
Perhatian! Bersedia!
183
00:13:47,827 --> 00:13:48,999
Ayuh! Ayuh! Ayuh!
184
00:13:49,245 --> 00:13:51,247
Ada yang rindu pada Snake Eyes?
185
00:13:51,497 --> 00:13:53,215
Aku berlatih dengan Snake Eyes
selama 4 tahun.
186
00:13:53,291 --> 00:13:55,089
Jika dia tiada di sini,
pasti dia mempunyai alasan tersendiri.
187
00:13:55,418 --> 00:13:57,466
Arch-Angel, bersedia untuk terjun.
188
00:13:57,587 --> 00:13:59,681
Saudara Block, seperti biasa,..
189
00:13:59,756 --> 00:14:02,350
..Kau tidak mahu sampaikan
kata-kata semangat pada kami?
190
00:14:02,425 --> 00:14:05,349
Mengambil kata-kata abadi Jay Z..
191
00:14:07,055 --> 00:14:08,978
"Apa saja yang boleh
membimbing hidupku,.."
192
00:14:09,515 --> 00:14:12,519
"Tuhan, jangan biarkan
aku mati malam ini."
193
00:14:12,852 --> 00:14:15,105
"Tapi jika aku harus mati,
sebelum aku terjaga,.."
194
00:14:16,481 --> 00:14:18,154
"..aku terima takdirku."
195
00:14:19,108 --> 00:14:20,109
"Hell, yeah"?
196
00:14:20,360 --> 00:14:21,782
"Hell, yeah"!
197
00:14:21,861 --> 00:14:23,204
"Hell, yeah".
198
00:14:27,784 --> 00:14:28,956
Periksa kelengkapan!
199
00:14:29,118 --> 00:14:31,962
- Periksa!
- Periksa!
200
00:14:34,707 --> 00:14:36,300
- Periksa!
- Periksa!
201
00:14:36,459 --> 00:14:38,962
- Periksa!
- Gunakan seolah-olah kau mencurinya!
202
00:14:41,214 --> 00:14:44,058
Sebagai sahabatmu,
kau perlukan ungkapan baru.
203
00:14:45,385 --> 00:14:46,728
Hooah!
Hooah!
204
00:14:50,515 --> 00:14:51,858
Alpha, Bravo, periksa komunikasi.
205
00:14:52,266 --> 00:14:53,313
Faham.
206
00:14:56,020 --> 00:14:58,148
Bergerak diam-diam sehingga
serangan pertama.
207
00:15:00,358 --> 00:15:02,952
- Tiga dan Enam sudah mendarat.
- Faham.
208
00:15:08,533 --> 00:15:11,377
Pasukan Dua, kami akan segera
menyerang. Hujani mereka!
209
00:15:18,835 --> 00:15:20,178
Bergerak!
210
00:15:21,921 --> 00:15:23,264
Pasukan Tiga pergi ke atas.
211
00:15:30,763 --> 00:15:31,764
Lorong timur, jelas.
212
00:15:46,404 --> 00:15:48,702
Tingkat 2 selamat.
Menuju ke tingkat 3.
213
00:16:00,543 --> 00:16:01,715
- Aku berhutang padamu, Mouse.
- Selamat!
214
00:16:19,896 --> 00:16:21,022
Baik!
Aku melihat senjata nuklearnya!
215
00:16:21,230 --> 00:16:23,073
Diulang, aku melihat
senjata nuklearnya!
216
00:16:25,902 --> 00:16:27,370
Tapi aku sedang diserang!
217
00:16:27,570 --> 00:16:29,243
Bertahan!
Aku akan ke sana!
218
00:16:29,363 --> 00:16:30,706
Tidak, Flint!
Bertindak mengikut rancangan!
219
00:16:39,790 --> 00:16:40,882
Tango tertembak!
220
00:16:44,253 --> 00:16:45,721
Pergi, pergi, pergi!
221
00:16:49,300 --> 00:16:50,597
Flint, status!
222
00:16:57,183 --> 00:16:58,275
Serang sekarang!
223
00:17:03,439 --> 00:17:04,782
Senjata telah dijaga!
224
00:17:06,859 --> 00:17:08,076
Kemaskan kelengkapan di tingkat 4!
225
00:17:08,152 --> 00:17:09,199
Sedia!
226
00:17:09,278 --> 00:17:10,905
Clutch, Sediakan kenderaan
pengangkut! Cepat!
227
00:17:13,574 --> 00:17:16,123
Semua pasukan,
segera menuju ke kenderaan.
228
00:17:17,036 --> 00:17:19,038
Pemberontak menhampiri, Tuan!
229
00:17:19,747 --> 00:17:21,590
Pasukan Dua selamat.
Tiada mangsa.
230
00:17:21,791 --> 00:17:23,919
- Hubungi ibu pejabat.
- Sedia.
231
00:17:24,126 --> 00:17:25,753
Bersiap! Mari pergi.
232
00:17:25,920 --> 00:17:27,593
- Jalan keluar selamat.
- Cepat bersiap!
233
00:17:46,274 --> 00:17:47,821
Senjata nuklear telah dimatikan.
234
00:17:47,942 --> 00:17:50,866
Pengankutan jarak jauh
akan tiba pukul 19.00.
235
00:17:50,945 --> 00:17:52,492
Boleh pulang untuk acara "Top Chef".
236
00:17:52,697 --> 00:17:54,165
Kerja yang bagus, Tiny Tim.
237
00:17:54,282 --> 00:17:56,159
Semua latihan di game Wii Combat
Shooter akhirnya berbalas, Tuan.
238
00:17:56,325 --> 00:17:57,326
Bam!
239
00:17:57,618 --> 00:17:58,744
- Kamu apa khabar, Tuan?
- Baik.
240
00:17:58,828 --> 00:18:00,296
Semua Joe selamat
dan tiada yang terkorban.
241
00:18:00,371 --> 00:18:01,372
Laporan status?
242
00:18:01,539 --> 00:18:03,337
Berjaya diselamatkan dan
sedia untuk dipindahkan, Tuan.
243
00:18:03,958 --> 00:18:06,006
Selesaikannya dan pergi minum bir.
244
00:18:06,127 --> 00:18:07,344
- Kedengarannya bagus.
- Mmmhmm.
245
00:18:09,422 --> 00:18:11,174
Tuan, senjata nuklear telah
ditemukan dan dimatikan.
246
00:18:11,507 --> 00:18:13,851
Semua misi Joe berjaya.
247
00:18:17,430 --> 00:18:19,432
Hanya sedikit cedera ringan, Tuan.
248
00:18:19,682 --> 00:18:22,777
Krew pengangkutan sedang menyediakan
L.Z. untuk Evac pada jam 0200
249
00:18:23,019 --> 00:18:23,986
Kerja yang bagus, Kapten.
250
00:18:24,061 --> 00:18:26,280
Kami sedang meneliti rancangan
pengembalian kamu ke sini.
251
00:18:26,355 --> 00:18:27,698
Tetap berjaga-jaga.
252
00:18:28,941 --> 00:18:30,784
Ayuh, Rivera, Cepat.
253
00:18:31,027 --> 00:18:32,370
Biar aku jelaskan.
254
00:18:32,612 --> 00:18:34,364
Satu minggu penuh,..
255
00:18:34,447 --> 00:18:36,290
..kau harus jaga anak-anakku.
256
00:18:39,410 --> 00:18:40,662
Ya, selagi aku boleh uruskan ini.
257
00:18:41,120 --> 00:18:42,622
Dengar, aku menyayangi anak-anakmu.
258
00:18:42,830 --> 00:18:46,130
Tapi mereka hidup untuk menjajahku.
Kau melatih mereka dengan baik.
259
00:18:47,126 --> 00:18:48,218
Dan jika kau menang?
260
00:18:49,503 --> 00:18:51,346
Kau harus terima tawaran
jabatanmu yang seterusnya.
261
00:18:55,426 --> 00:18:57,849
Kau tarik picu,
aku tarik picu.
262
00:18:58,429 --> 00:19:00,682
Aku tak tahu adakah aku harus percaya
pada kuih yang dibuat oleh chef gulai.
263
00:19:09,148 --> 00:19:10,900
Fikirkan tentang angin.
264
00:19:11,484 --> 00:19:14,158
Empat knot?
Dari kiri ke kanan.
265
00:19:15,237 --> 00:19:17,581
Kelembapan, aku katakan diantara 62 peratus.
266
00:19:17,698 --> 00:19:19,496
Kau akan laporkan
tentang tekanan udara juga?
267
00:19:19,575 --> 00:19:22,249
Yang sedang naik.
Seperti seluar dalammu.
268
00:19:23,412 --> 00:19:25,210
Kau suka seluar dalamku.
269
00:19:27,833 --> 00:19:29,551
Itu pilihan lawak yang menarik.
270
00:19:29,627 --> 00:19:31,174
Dari semua yang kau boleh buat..
271
00:19:31,420 --> 00:19:33,593
- "Kau suka seluar dalamku"?
- Boleh kau diam?
272
00:19:33,673 --> 00:19:34,799
- Apa maksudnya?
- Kau boleh diam?
273
00:19:35,257 --> 00:19:37,851
- Aku sedang melindungimu.
- Aku sedang melakukan sesuatu.
274
00:19:37,927 --> 00:19:39,770
- Aku hanya tidak..
- Diam.
275
00:19:40,930 --> 00:19:43,353
- Aku cuma kata..
- Tolong diam.
276
00:19:46,936 --> 00:19:48,688
Bagaimana dengan rekodmu?
277
00:19:48,771 --> 00:19:50,694
Itu tidak termasuk dalam kiraan.
278
00:19:50,773 --> 00:19:52,616
Aku ulangi lagi kerana kau bercakap.
279
00:19:52,942 --> 00:19:55,946
Kau sudah tarik picumu.
Kini giliranku tark picu.
280
00:19:59,865 --> 00:20:01,242
Tidak, kau tak boleh buat begitu.
281
00:20:01,450 --> 00:20:02,497
Itu tak dikira.
282
00:20:06,747 --> 00:20:07,794
Taktik kotor.
283
00:20:08,082 --> 00:20:09,800
Aku belikan anak-anakku
pemain karaoke..
284
00:20:09,917 --> 00:20:13,091
..dan mereka suka menyanyi,
sepanjang malam.
285
00:20:13,295 --> 00:20:16,265
Tidak ada waktu tidur, jadi mereka
akan berkaraoke sepanjang malam..
286
00:20:16,340 --> 00:20:17,637
Pastikan kau bawa penyumbat telinga.
287
00:20:19,218 --> 00:20:20,310
Boom!
288
00:20:20,386 --> 00:20:22,229
- Ayuhlah, 2 dari 3 tembakan.
- Tidak.
289
00:20:22,304 --> 00:20:23,430
Dua dari 3 tembakan.
Yang itu tidak dikira.
290
00:20:23,514 --> 00:20:25,016
Kau tak beritahu tentang pemain karaoke.
291
00:20:38,946 --> 00:20:40,289
Zandar.
292
00:20:40,489 --> 00:20:41,991
Tuan Presiden.
293
00:20:51,834 --> 00:20:54,758
Tidakkah anda sepatutnya menghalang orang
daripada menembak ayah saya?
294
00:20:55,463 --> 00:20:56,464
Botak.
295
00:20:56,922 --> 00:20:57,923
Bodoh.
296
00:20:58,007 --> 00:20:59,680
Cukup, Lee Harvey.
297
00:21:00,301 --> 00:21:03,601
Pergi bersihkan kesan coklat yang
kamu tinggalkan dalam bilik ibumu.
298
00:21:07,516 --> 00:21:09,359
Kucing suka menggaru.
299
00:21:09,852 --> 00:21:11,570
Lain kali,
300
00:21:12,354 --> 00:21:13,697
bawa jauh-jauh budak gemuk itu.
301
00:21:13,814 --> 00:21:15,782
Dengan senang hati, Tuan.
302
00:21:29,163 --> 00:21:31,131
Aku ada berita untukmu.
303
00:21:33,834 --> 00:21:37,680
G.I Joe bukan lagi hal yang penting.
304
00:21:40,466 --> 00:21:43,766
Dan dengan "bukan lagi hal penting"
maksudku..
305
00:21:44,303 --> 00:21:46,681
..masih hidup di muka bumi.
306
00:21:49,308 --> 00:21:52,278
Mereka terlalu dekat dengan
Gunung Olympus.
307
00:21:52,394 --> 00:21:53,395
Hah?
308
00:21:56,649 --> 00:21:58,697
Mereka harus dihancurkan.
309
00:21:59,693 --> 00:22:01,195
Mereka akan mencarimu, Zartan.
310
00:22:01,403 --> 00:22:03,906
Tidak. Tidak, aku rasa tidak.
311
00:22:05,699 --> 00:22:07,701
Itulah keindahan Nanomite.
312
00:22:08,077 --> 00:22:09,624
Ini, lihatlah.
313
00:22:09,745 --> 00:22:10,746
Hmm?
314
00:22:22,466 --> 00:22:24,810
Teknologi mikro yang tidak terkira.
315
00:22:25,135 --> 00:22:26,478
Kau gila.
316
00:22:26,762 --> 00:22:28,935
Masa rehat selesai.
Dudukkan dia.
317
00:22:31,767 --> 00:22:34,441
Ramai orang berkata ini adalah
pekerjaan yang tidak dihargai.
318
00:22:35,104 --> 00:22:38,278
Tapi kelmarin aku bersama Bono.
319
00:22:39,108 --> 00:22:41,281
Penolong khidmat rahsiaku yang baru,..
320
00:22:41,360 --> 00:22:43,283
..mereka mahu hapuskan perlembagaan.
321
00:22:43,612 --> 00:22:44,829
Betul-betul.
322
00:22:46,657 --> 00:22:47,954
Dan pelatihku...
323
00:22:49,159 --> 00:22:52,629
Oh, ya, aku bawa semula pelatih.
324
00:22:53,622 --> 00:22:54,794
Mmmmmm.
325
00:22:55,541 --> 00:22:58,795
Kau adalah bahagian kegemaranku?
Aku suka meletupkan barang.
326
00:23:00,796 --> 00:23:02,719
Aku bertaruh yang rakyat pasti menyukainya.
327
00:23:03,048 --> 00:23:04,220
Itulah kenyataannya.
328
00:23:04,300 --> 00:23:06,803
Angka popularitimu
meningkat 9 mata.
329
00:23:07,303 --> 00:23:10,557
Jelas, Amerika mahukan seseorang
yang kelihatan sepertimu,..
330
00:23:10,639 --> 00:23:12,232
..tapi bertindak sepertiku.
331
00:23:13,309 --> 00:23:15,983
Aku penyelesaian yang tepat, sayang.
332
00:23:16,562 --> 00:23:18,564
Hanya ada satu masalah.
333
00:23:20,232 --> 00:23:22,906
Isteri dan anakmu tersayang? Hah?
334
00:23:23,193 --> 00:23:24,536
Jika kau sentuh keluargaku..
335
00:23:25,487 --> 00:23:27,239
Aku sedang meragut rantaimu.
336
00:23:27,740 --> 00:23:29,663
Kau memegang jawatan selama
dua musim yang panjang,..
337
00:23:30,492 --> 00:23:32,665
sedangkan aku hanya beberapa bulan.
338
00:23:32,912 --> 00:23:35,256
Jadi, jangan buang masa yang kita ada.
339
00:23:36,081 --> 00:23:39,756
Di mana lokasi penjara Komander Cobra
dan Destro telah ditahan?
340
00:23:40,336 --> 00:23:42,589
Kenapa kau tanya,
kau ada rancangan?
341
00:23:42,838 --> 00:23:44,511
Kenapa orang mahu menjadi presiden?
342
00:23:46,008 --> 00:23:48,852
Semua orang mahu menguasai dunia.
343
00:23:57,186 --> 00:23:59,063
Semua pasukan, bersiap
dan tinggalkan L.Z.
344
00:23:59,563 --> 00:24:01,190
Bersedia untuk "cabut".
345
00:24:01,357 --> 00:24:03,735
Cabut?
Kau ingat kami ni gigi?
346
00:24:04,234 --> 00:24:06,578
- Ada panggilan dari ibu pejabat?
- Tak ada.
347
00:24:07,237 --> 00:24:09,581
- Cuba di tempat yang tinggi
- Baik, sarjan.
348
00:24:10,407 --> 00:24:11,579
Block.
349
00:24:12,660 --> 00:24:15,129
Semua orang kita selamat.
Tiada titisan darah.
350
00:24:15,204 --> 00:24:16,330
- Bersiap untuk pergi.
- Baik, Tuan.
351
00:24:16,413 --> 00:24:18,086
Kecuali yang itu..
Siku kau tergores?
352
00:24:18,248 --> 00:24:20,751
- Tidak, itu peluh berwarna merah
- Ya.
353
00:24:21,418 --> 00:24:23,796
Lebih baik jika itu
pada wajah seseorang.
354
00:24:29,510 --> 00:24:30,727
Hei, Duke.
355
00:24:32,096 --> 00:24:33,268
Kau nampak tu?
356
00:24:38,477 --> 00:24:39,820
Penyelamat datang awal.
357
00:24:41,563 --> 00:24:43,065
- Tunduk!
- Berlindung!
358
00:24:43,190 --> 00:24:44,533
Berlindung!
359
00:24:46,902 --> 00:24:48,529
Ambil senjata! Ayuh!
360
00:24:57,663 --> 00:24:59,290
Tiarap! Tiarap!
361
00:25:04,670 --> 00:25:05,717
Mouse!
362
00:25:07,798 --> 00:25:08,890
Keluarkan mereka dari L.Z!
363
00:25:08,966 --> 00:25:09,967
Medikal!
364
00:25:10,050 --> 00:25:11,097
Pergi!
365
00:25:17,641 --> 00:25:19,484
Flint tertembak!
Flint tertembak!
366
00:25:19,810 --> 00:25:21,812
- Aku akan menolongnya.
- Cepat!
367
00:25:27,276 --> 00:25:28,493
Arah jam 10!
368
00:25:33,407 --> 00:25:34,499
Tunduk!
369
00:25:36,243 --> 00:25:38,416
Pasukan diserang!
Hantar bantuan udara segera!
370
00:25:38,495 --> 00:25:40,247
Aku ulangi, bantuan udara!
371
00:25:42,082 --> 00:25:44,460
Kau tak apa-apa? Cepat, kita harus pergi.
Cepat, cepat!
372
00:25:47,254 --> 00:25:48,380
Tolong aku!
373
00:25:49,006 --> 00:25:51,008
Kau tak apa-apa? Kau tertembak?
374
00:25:51,842 --> 00:25:53,515
Block, aku bersama Flint.
Kita harus berlindung!
375
00:25:54,970 --> 00:25:56,017
Ayuh.
376
00:25:57,514 --> 00:25:59,858
Serangan! Serangan!
Cepat, cepat, cepat!
377
00:26:13,655 --> 00:26:15,157
Duke, masuk.
378
00:26:16,241 --> 00:26:17,242
Duke!
379
00:26:18,243 --> 00:26:19,290
Duke!
380
00:26:20,454 --> 00:26:21,626
Berlindung, sekarang!
381
00:26:23,874 --> 00:26:24,875
Cepat!
382
00:26:27,169 --> 00:26:29,592
- Berundur! Ke tempat selamat!
- Cepat!
383
00:26:34,760 --> 00:26:36,103
Masuk ke dalam telaga! Cepat!
384
00:26:36,178 --> 00:26:37,851
Selamatkan mereka.
385
00:26:37,930 --> 00:26:39,022
Berundur! Berundur!
386
00:27:45,164 --> 00:27:46,256
Kita selamat.
387
00:27:53,088 --> 00:27:54,135
Cepat!
388
00:28:07,895 --> 00:28:10,739
Kita telah bertemu musuh,..
389
00:28:13,150 --> 00:28:14,823
dan dia adalah kita.
390
00:28:16,236 --> 00:28:19,831
Hari ini, pasukan elit dunia,
G.I Joe,..
391
00:28:20,157 --> 00:28:22,251
..telah lalai dalam tugas mereka,..
392
00:28:25,495 --> 00:28:28,920
..dan merosakkan ikatan suci
yang wujud antara..
393
00:28:29,374 --> 00:28:30,796
..rakyat Amerika..
394
00:28:31,001 --> 00:28:33,925
..dan mereka yang mempercayai
layanan keselamatan mereka.
395
00:28:37,507 --> 00:28:40,010
Bersedia dan.. langkah.
396
00:28:41,845 --> 00:28:43,188
Bersedia dan..
397
00:28:43,472 --> 00:28:44,473
..langkah!
398
00:28:44,681 --> 00:28:48,356
Kesalahan pertama muncul semasa
pembunuhan Presiden Pakistan.
399
00:28:49,102 --> 00:28:50,604
Pembunuhnya,..
400
00:28:51,146 --> 00:28:52,489
..adalah seorang anggota Joe,..
401
00:28:53,857 --> 00:28:55,325
..dengan nama panggilan..
402
00:28:56,193 --> 00:28:57,695
..Snake Eyes.
403
00:28:59,154 --> 00:29:00,872
Tapi dia tidak bertindak sendirian.
404
00:29:03,492 --> 00:29:06,120
G.I Joe memanfaatkan situasi ini..
405
00:29:06,203 --> 00:29:09,548
..untuk merampas senjata nuklear Pakistan.
406
00:29:09,873 --> 00:29:11,341
Kejadian ini..
407
00:29:11,416 --> 00:29:15,512
..menjadi peringatan dalam
sejarah gelap senjata nuklear.
408
00:29:15,796 --> 00:29:17,469
Dan untuk itu,..
409
00:29:17,798 --> 00:29:20,426
..aku menyeru rakan-rakanku
para pemimpin dunia,..
410
00:29:20,509 --> 00:29:23,683
..untuk segera berkumpul menbincangkan..
411
00:29:24,012 --> 00:29:26,185
..pelucutan senjata nuklear.
412
00:29:27,516 --> 00:29:28,642
Kiraan ketiga.
413
00:29:29,309 --> 00:29:31,482
- Satu.
414
00:29:31,812 --> 00:29:33,029
Dua.
415
00:29:33,313 --> 00:29:34,439
Tiga!
416
00:29:36,149 --> 00:29:37,776
G.I. Joe..
417
00:29:37,901 --> 00:29:41,030
..jelas telah melampaui
batas-batas misi mereka.
418
00:29:41,113 --> 00:29:42,205
Atas perintahku,..
419
00:29:42,489 --> 00:29:45,834
..sebuah persatuan khas
yang dipanggil Cobra,..
420
00:29:46,034 --> 00:29:50,335
..telah menghancurkan tanpa
sisa pusat kawalan Joe,..
421
00:29:51,039 --> 00:29:52,882
..kemudahan, kakitangan.
422
00:29:57,504 --> 00:30:01,225
G.I Joe sudah berakhir.
423
00:30:38,628 --> 00:30:39,971
Kita harus pergi.
424
00:30:42,883 --> 00:30:44,510
Sudah tiada apa-apa disini.
425
00:30:52,893 --> 00:30:54,110
Sudah tiada apa-apa disini?
426
00:30:54,227 --> 00:30:56,025
- Bukan itu yang dia maksudkan!
- Ini adalah saudara-saudara kita!
427
00:30:56,104 --> 00:30:57,230
Bukan itu yang dia maksudkan!
428
00:31:01,777 --> 00:31:04,951
Sesiapa pun yang melakukan
semua ini pasti akan kembali.
429
00:31:07,741 --> 00:31:09,084
Kita harus bergerak.
430
00:31:18,043 --> 00:31:20,296
Kau pemimipin kami sekarang.
431
00:31:26,760 --> 00:31:30,355
Kita menuju ke timur
sehingga kita selamat.
432
00:31:32,182 --> 00:31:35,152
Kita akan cari orang yang
melakukan semua ini pada Duke..
433
00:31:35,227 --> 00:31:36,524
..dan saudara-saudara kita.
434
00:31:37,687 --> 00:31:39,234
Dan kita akan membunuhnya.
435
00:32:26,820 --> 00:32:28,072
Snake Eyes.
436
00:32:28,405 --> 00:32:30,407
Aku tidak sangka akan bertemu
denganmu di sini.
437
00:32:31,199 --> 00:32:33,748
Ketua Penjara James.
Salam perkenalan.
438
00:32:34,077 --> 00:32:36,796
Aku peminat besarmu.
Aku suka pakaian hitammu.
439
00:32:36,872 --> 00:32:38,419
Sangat mirip dengan Johnny Cash.
440
00:32:39,416 --> 00:32:42,044
Mari. Selamat datang ke Einsargen.
441
00:32:42,377 --> 00:32:44,721
Biar aku ceritakan sedikit
tentang tempat ini.
442
00:32:45,046 --> 00:32:46,889
Dengar. Kedengarannya
seperti agen rumah mewah.
443
00:32:46,965 --> 00:32:48,592
Aku di sini bukan untuk
menjual apa-apa pun.
444
00:32:48,925 --> 00:32:51,428
Kecuali mungkin harapan yang hilang.
445
00:32:57,392 --> 00:32:58,769
Bagaimana perjalanan mu?
446
00:33:14,284 --> 00:33:17,629
Sensasi yang kau rasakan,
perut rasa seperti memulas mulas?
447
00:33:17,954 --> 00:33:20,707
Ini kerana kita sedang turun
ke lombong lama milik Jerman.
448
00:33:20,790 --> 00:33:22,792
Ini adalah yang terdalam
pernah mereka gali.
449
00:33:23,126 --> 00:33:26,221
Sangat dalam, sampai disana
kau sudah berada di luar Jerman,..
450
00:33:26,296 --> 00:33:28,139
..di wilayah antarabangsa.
451
00:33:28,548 --> 00:33:30,471
Yang membuatku..
452
00:33:31,218 --> 00:33:33,312
..mempunyai kebebasan
undang-undang tertentu.
453
00:33:40,060 --> 00:33:41,107
Hah?
454
00:33:41,311 --> 00:33:42,654
Satu perkataan.
455
00:33:43,063 --> 00:33:46,158
Menakjubkan!
Bilik ini menakjubkan!
456
00:33:46,733 --> 00:33:50,078
Suhu di sini mencapai
210 darjah celsius..
457
00:33:50,487 --> 00:33:53,991
..jika tidak disejukkan
sehingga bersuhu 68 darjah celsius.
458
00:33:54,407 --> 00:33:56,910
Hampir memerlukan selimut.
459
00:33:59,496 --> 00:34:00,839
Tunggu sehingga kau lihat yang seterusnya.
460
00:34:07,420 --> 00:34:10,515
Sekarang kau faham?
Ini membuatku sangat kagum.
461
00:34:11,508 --> 00:34:14,682
Sangat menarik.
Di sinilah sains berasal.
462
00:34:15,679 --> 00:34:17,602
Adakah kau tahu, semasa bermimpi,..
463
00:34:17,931 --> 00:34:19,683
..tubuh manusia..
464
00:34:21,017 --> 00:34:22,610
..menghasilkan zat kimia saraf..
465
00:34:22,936 --> 00:34:24,688
..yang melumpuhkan setiap
otot di tubuh,..
466
00:34:24,771 --> 00:34:27,524
..kecuali jantung dan mata?
Ini mencegah kita..
467
00:34:27,857 --> 00:34:29,530
..untuk bergerak semasa tidur.
468
00:34:29,943 --> 00:34:32,617
Kami telah menyuntik kedua-dua orang ini..
469
00:34:33,363 --> 00:34:34,785
..dengan versi sintetiknya.
470
00:34:35,365 --> 00:34:37,038
Mereka bangun. Mereka sedar.
471
00:34:37,117 --> 00:34:39,870
Mereka sedar terhadap semua perkara
yang terjadi di sekeliling mereka.
472
00:34:41,037 --> 00:34:44,041
Cuma mereka terperangkap
dalam tubuh mereka sendiri.
473
00:34:45,875 --> 00:34:50,221
Aku yakin kau mengenali
jiran barumu, Destro,..
474
00:34:55,594 --> 00:34:56,937
Komander Cobra.
475
00:35:01,891 --> 00:35:04,644
Oh, kamu bertiga adalah kumpulan
bola sepak impianku.
476
00:35:04,936 --> 00:35:06,028
Tuan-tuan.
477
00:35:13,403 --> 00:35:15,576
Selagi mata dan fikiranmu..
478
00:35:15,905 --> 00:35:19,910
..boleh pergi ke tempat yang kau
tidak boleh, aku mahu kau menderita.
479
00:35:20,243 --> 00:35:21,916
Aku mahu kau merana.
480
00:35:22,245 --> 00:35:26,091
Aku mahu kamu rasa
kesakitan yang teramat sangat.
481
00:35:26,916 --> 00:35:30,090
Aku mahu kau meragukan
bahawa ada kata "melarikan diri".
482
00:35:31,755 --> 00:35:33,257
Selamat datang ke neraka.
483
00:35:35,425 --> 00:35:38,099
Kau tak faham.
484
00:35:38,928 --> 00:35:40,930
Snake Eyes bercakap.
485
00:35:41,598 --> 00:35:44,101
Aku tak sangka
boleh dengar suaramu.
486
00:35:44,351 --> 00:35:47,104
Tapi aku selalu teringin
untuk melihat rupamu.
487
00:35:48,438 --> 00:35:50,281
Kami akan buka topengmu.
488
00:36:01,951 --> 00:36:03,794
Storm Shadow.
489
00:36:08,792 --> 00:36:10,965
Jadi, kau yang bunuh
Presiden Pakistan.
490
00:36:12,128 --> 00:36:14,051
Kau bukan pahlawan kegemaranku
untuk situasi itu,..
491
00:36:14,130 --> 00:36:16,132
..tapi aku sentiasa mengagumimu.
492
00:36:21,388 --> 00:36:23,641
Menurut protokol kita harus buat
panggilan yang menandakan bahaya, kan?
493
00:36:23,723 --> 00:36:26,522
Tidak. Protokol itu mati
bersama persatuan kita.
494
00:36:26,601 --> 00:36:27,773
Apa?
495
00:36:27,852 --> 00:36:29,229
Bagaimana orang akan tahu
yang kita masih hidup?
496
00:36:29,312 --> 00:36:30,404
Tidak akan.
Kerana kita sudah mati..
497
00:36:31,189 --> 00:36:32,532
..bagi pemerintah kita,..
498
00:36:32,857 --> 00:36:36,031
..keluarga kita, terutamanya
bagi musuh kita.
499
00:36:36,111 --> 00:36:39,115
Kita telah terbunuh dalam serangan pada
pukul 06.00 di gurun Lembah Indus.
500
00:36:39,280 --> 00:36:41,282
Tapi sekurangnya kita tekah berusaha.
Mungkin saja..
501
00:36:41,449 --> 00:36:44,202
Tidak. Apa pun yang kita lakukan
sekarang hanya akan jadi khabar angin.
502
00:36:44,285 --> 00:36:45,286
Semua jejak kewujudan kita..
503
00:36:45,537 --> 00:36:47,335
..telah dihancurkan.
504
00:36:47,747 --> 00:36:50,626
Di luar sana, Snake eyes adalah
satu-satunya orang yang aku percaya.
505
00:36:53,253 --> 00:36:54,755
Bila kita diserang,..
506
00:36:55,630 --> 00:36:57,132
..bagaimana kita diserang,..
507
00:36:57,924 --> 00:36:59,767
..kita telah diperangkap sejak dari awal.
508
00:37:00,552 --> 00:37:02,179
Berapa banyak tanda bintang
yang diperlukan..
509
00:37:02,262 --> 00:37:04,640
..untuk memerintahkan serangan
seperti itu? Empat? Lima?
510
00:37:04,723 --> 00:37:07,397
Tidak, bukan bintang.
Tapi di bajunya ada butang.
511
00:37:07,726 --> 00:37:10,525
Penasihat Keselamatan Negara.
Menteri Pertahanan.
512
00:37:10,603 --> 00:37:13,903
Tidak. Hanya ada seorang yang
boleh perintahkan serangan seperti itu.
513
00:37:14,733 --> 00:37:16,406
Dan aku memilihnya.
514
00:37:26,828 --> 00:37:28,830
Semua kepentingan mengenai
Komander Cobra adalah stabil.
515
00:37:37,964 --> 00:37:40,012
Sistem saraf Storm Shadow
telah disuntik.
516
00:37:45,472 --> 00:37:47,600
62 darjah celsius
dengan perubahan 4 peratus.
517
00:38:41,027 --> 00:38:42,370
Ancaman udara! Tunduk!
518
00:39:13,017 --> 00:39:14,439
Kita pulang.
519
00:39:44,966 --> 00:39:46,968
Jantung berhenti!
Jantung berhenti!
520
00:39:47,427 --> 00:39:49,100
Bukan latihan!
Keluarkan tahanan!
521
00:39:49,220 --> 00:39:50,563
Buka penutup!
522
00:39:51,973 --> 00:39:53,691
Mana serumnya? Cepat!
523
00:39:55,310 --> 00:39:57,654
Adrenalin. Sekarang! Adrenalin!
524
00:39:57,896 --> 00:40:00,069
Ayuh! Cepat, cepat!
525
00:40:01,274 --> 00:40:02,366
Bergerak! Bergerak!
526
00:40:04,611 --> 00:40:06,113
Mana serumnya?
527
00:40:10,033 --> 00:40:11,501
Ayuh!
528
00:40:14,370 --> 00:40:15,371
Berundur! Cepat!
529
00:40:15,538 --> 00:40:17,131
Apa maksudmu, jantungnya berhenti?
530
00:40:17,457 --> 00:40:20,051
Tidak ada yang boleh mati
kecuali aku izinkan!
531
00:40:20,877 --> 00:40:22,094
Oh, tuhanku.
532
00:40:22,170 --> 00:40:23,171
Tembak!
533
00:40:26,716 --> 00:40:27,888
Tembak! Tembak!
534
00:40:31,220 --> 00:40:32,437
- Lumpuhkan dia!
535
00:40:32,680 --> 00:40:34,057
Lumpuhkan dia!
536
00:41:12,720 --> 00:41:14,142
Selamatkan bahagian utara!
537
00:41:14,555 --> 00:41:15,727
Selamat!
538
00:41:41,582 --> 00:41:43,084
Selamat datang ke neraka.
539
00:43:14,300 --> 00:43:15,552
Berhenti!
540
00:43:16,010 --> 00:43:19,014
Tembak apa-apa pun yang keluar
dari pintu itu!
541
00:43:19,972 --> 00:43:21,144
Apa-apa pun!
542
00:43:26,979 --> 00:43:28,481
Storm Shadow.
543
00:43:28,981 --> 00:43:30,654
Tidak pernah aku ragukan.
544
00:43:30,900 --> 00:43:32,743
Komander Cobra.
545
00:43:37,698 --> 00:43:38,699
Destro.
546
00:43:40,993 --> 00:43:42,836
Kau keluar dari pasukan.
547
00:43:43,037 --> 00:43:44,209
Cepat.
548
00:43:44,539 --> 00:43:45,586
Cepat.
549
00:44:00,012 --> 00:44:02,606
Aku tahu kau telah menyediakan pengankutan.
550
00:44:15,570 --> 00:44:18,414
Lebih banyak lagi yang akan
meletup 9 pagi nanti,..
551
00:44:18,698 --> 00:44:20,541
..daripada yang pernah
diletupkan oleh semua orang.
552
00:44:20,867 --> 00:44:24,246
Firefly. Gembira bertemu
denganmu, kawan lama.
553
00:44:24,579 --> 00:44:25,751
Tuan.
554
00:44:26,747 --> 00:44:29,091
Beberapa orang tidak memberikan
aku keizinan untuk masuk.
555
00:44:31,294 --> 00:44:33,547
Aku sudah pernah lari
dari 8 penjara,..
556
00:44:33,754 --> 00:44:35,427
..dan baru kali ini aku
masuk ke penjara.
557
00:44:36,382 --> 00:44:40,387
Semua komunikasi sudah terputus.
Tiada yang akan tahu kau telah hilang.
558
00:44:58,446 --> 00:45:00,619
Bawa dia ke gunung untuk diubatkan.
559
00:45:00,740 --> 00:45:04,415
Aku memerlukannya untuk
perang yang akan aku mulakan.
560
00:45:37,235 --> 00:45:39,909
- Aku mahu tolong kau.
561
00:45:54,126 --> 00:45:57,426
Kami telah melihat kecederaan Storm.
Kita tahu di mana dia.
562
00:46:00,174 --> 00:46:01,642
Dan kau perlukanku.
563
00:46:07,556 --> 00:46:08,557
Baik.
564
00:46:22,446 --> 00:46:26,451
Tuan, kawalan peluncuran hampir siap.
Ketua akan mengawalnya dari belakang.
565
00:46:26,701 --> 00:46:30,877
Dia tidak akan kawal lagi dari belakang.
Atau pergi ke mana-mana pun.
566
00:46:32,540 --> 00:46:34,634
Baju perisai telah lengkap
dengan ciri-ciri komputer anda.
567
00:46:34,709 --> 00:46:36,586
Sudah terisi 60 peratus kuasa.
568
00:46:36,836 --> 00:46:38,759
Kau akan menyukainya.
Sedang memilih nama.
569
00:46:38,838 --> 00:46:41,216
High Speed Sentry. HISS.
570
00:46:41,757 --> 00:46:43,555
Kami gembira anda kembali, Tuan.
571
00:46:48,973 --> 00:46:50,646
Dia cantik, bukan?
572
00:46:50,975 --> 00:46:54,980
Dunia akan segera melutut
di hadapan Zeus.
573
00:47:02,737 --> 00:47:06,492
Yang sangat kami rindukan,
adalah komander kami.
574
00:47:12,413 --> 00:47:13,915
Topeng yang menarik.
575
00:47:16,125 --> 00:47:18,127
Kelihatnnya seseorang telah beraksi.
576
00:47:18,461 --> 00:47:21,305
Tidak mudah untuk menyelinap dari..
..rumah putih besar
577
00:47:21,630 --> 00:47:24,133
11 bilik
dan 35 setengah bilik mandi..
578
00:47:24,425 --> 00:47:26,723
Jangan lupa siapa yang
menempatkanmu di sana.
579
00:47:26,802 --> 00:47:28,645
Atau semua tebing yang kau panjat.
580
00:47:28,929 --> 00:47:32,524
Firefly. Syukurlah kita
tidak kekurangan orang gila.
581
00:47:34,143 --> 00:47:35,645
Masih ada 10 jari?
582
00:47:40,107 --> 00:47:41,780
Bagaimana keadaan bekas presiden kita?
583
00:47:41,942 --> 00:47:44,115
Dia patut dihargai.
584
00:47:44,528 --> 00:47:47,782
Mereka memanggilnya "waterboard",
585
00:47:48,199 --> 00:47:50,122
..tapi aku tidak pernah
rasa bosan.
586
00:47:51,452 --> 00:47:54,877
Dalam 48 jam, Zeus akan diluncurkan.
587
00:47:55,122 --> 00:47:56,624
Satu masalah kecil.
588
00:47:57,792 --> 00:48:00,466
Tiga anggota Joe telah terselamat
dari serangan kita.
589
00:48:01,420 --> 00:48:04,219
Sebuah pesawat telah mengesan
suara mereka di Lembah Indus.
590
00:48:04,298 --> 00:48:06,266
Boleh aku percayakanmu?
591
00:48:06,467 --> 00:48:07,969
Biarkan mereka terlepas.
592
00:48:08,969 --> 00:48:10,812
Selepas itu,..
593
00:48:11,597 --> 00:48:13,440
..aku akan hancurkan mereka.
594
00:48:15,142 --> 00:48:16,519
Hooah.
595
00:48:32,243 --> 00:48:33,916
Tidak, tidak, tak apa.
596
00:48:34,495 --> 00:48:35,621
Biar aku saja.
597
00:48:37,164 --> 00:48:38,507
Kau sesat, lelaki kecil?
598
00:48:39,500 --> 00:48:41,002
Tidak, aku tak sesat.
599
00:48:41,460 --> 00:48:43,462
Aku rasa kau salah jalan.
600
00:48:43,671 --> 00:48:45,594
Kenapa kau tak bawa Miley Cyrus..
601
00:48:45,673 --> 00:48:47,346
..dan Ryan Seacrest ini..
602
00:48:48,342 --> 00:48:49,844
..kembali ke sana?
603
00:48:50,845 --> 00:48:52,688
Aku akan ke sana.
604
00:48:55,182 --> 00:48:56,354
Oh, ya?
605
00:48:56,434 --> 00:48:57,560
Ya.
606
00:48:59,770 --> 00:49:01,522
Silakan, Marvin.
607
00:49:02,523 --> 00:49:04,321
jangan panggil aku
dengan nama itu.
608
00:49:05,025 --> 00:49:06,447
Apa khabar? Marvin Kecil!
609
00:49:06,694 --> 00:49:08,037
- Marvin?
- Kini dia Marvin Besar.
610
00:49:08,195 --> 00:49:09,788
Aku sudah bimbang tentangmu, kawan.
611
00:49:09,947 --> 00:49:12,541
Hati-hati kamu yang di sana.
kamu pasti tidak mahu ditangkap mereka.
612
00:49:12,825 --> 00:49:14,202
Lihat kau. Kau sudah besar.
613
00:49:14,285 --> 00:49:16,128
Bagaimana orang tuamu buat
budak kecil ni menjadi besar, kawan?
614
00:49:16,370 --> 00:49:18,498
- Orang tuanya adalah seperti 5'2 "sekeping.
- Betul?
615
00:49:18,581 --> 00:49:20,208
Kau ambil
P90X dengan serius, kan?
616
00:49:20,416 --> 00:49:21,588
Dua kali seminggu.
617
00:49:21,667 --> 00:49:23,715
Aku nampak. Tengok saiz leher mu
618
00:49:24,587 --> 00:49:26,305
Biar aku kenalkan kau. Ini Flint.
619
00:49:26,380 --> 00:49:27,427
Apa khabar?
620
00:49:27,923 --> 00:49:29,049
Lady Jaye.
621
00:49:29,133 --> 00:49:30,225
Lady Jaye. Hei.
622
00:49:30,885 --> 00:49:32,228
- Selamat datang kembali.
- Terima kasih.
623
00:49:32,553 --> 00:49:34,521
Itulah yang kau lakukan
ketika ada masalah. Kau pulang..
624
00:49:34,597 --> 00:49:35,769
Rumah adalah tempat bantuan.
625
00:49:35,848 --> 00:49:36,849
Amen.
626
00:49:37,266 --> 00:49:38,734
Semuanya sudah kami siapkan.
627
00:49:38,934 --> 00:49:40,481
Kami sudah siapkan tempat latihan.
628
00:49:40,561 --> 00:49:42,814
Berehatlah disana.
Tidak akan ada yang mengganggumu.
629
00:49:43,314 --> 00:49:44,987
Sejauh mana pun,..
630
00:49:45,483 --> 00:49:47,326
..aku izinkan kau memandu trak ku.
631
00:49:47,526 --> 00:49:48,573
Terima kasih.
632
00:49:49,320 --> 00:49:50,742
Aku mahukan bayaran untuk truk itu, kawan.
633
00:49:50,863 --> 00:49:52,831
Ketika pulang harus berbeza, ok?
634
00:49:52,907 --> 00:49:53,908
Terima kasih, Stoop.
635
00:49:54,658 --> 00:49:56,251
Aku berhutang denganmu, saudaraku.
636
00:49:56,702 --> 00:49:59,251
Sebenarnya kau berhutang dua perkara.
637
00:49:59,747 --> 00:50:01,249
- Yang satu lagi tidak akan dikira.
638
00:50:02,666 --> 00:50:04,009
Selamat datang ke rumah, Marvin.
639
00:50:11,926 --> 00:50:13,303
Hati-hati.
640
00:50:13,594 --> 00:50:16,814
Tempat ini sudah kosong selama bertahun-tahun.
Ini akan jadi sarang kita untuk sementara.
641
00:50:22,645 --> 00:50:24,989
Wow. Ini benar-benar sarang.
642
00:50:26,106 --> 00:50:27,779
Ini adalah tempat latihan ku dahulu.
643
00:50:29,860 --> 00:50:31,533
Kau yakin kita boleh percayakan stoop?
644
00:50:31,862 --> 00:50:33,364
- Stoop bukan malaikat.
645
00:50:33,864 --> 00:50:35,866
Tapi dia keluarga dan kita
boleh percayakannya.
646
00:50:42,623 --> 00:50:43,966
Kita boleh dikesan?
647
00:50:44,291 --> 00:50:46,134
Kita boleh palsukan alamat IP kita.
648
00:50:46,210 --> 00:50:48,554
Aku akan siarkan melalui
jalur penyulitan setiap 6 jam.
649
00:50:48,879 --> 00:50:50,301
Jika ada Joe yang selamat,..
650
00:50:50,381 --> 00:50:51,633
..mereka harus tahu kita di mana.
651
00:50:51,715 --> 00:50:53,058
Baiklah. Mari kita mulakan.
652
00:50:53,175 --> 00:50:55,394
Flint, senaraikan semua barang
yang masih tinggal.
653
00:50:55,469 --> 00:50:57,597
Jaye, selidik data presiden kita.
654
00:50:57,680 --> 00:51:00,308
Kita akan siasat apa yang
terjadi pada Pemimpin Tertinggi kita.
655
00:51:00,474 --> 00:51:03,569
Dia tidak bersikap seperti orang yang
kita kenal. Kita siasat kenapa,..
656
00:51:03,727 --> 00:51:05,900
..kita boleh menjadi askar semula.
657
00:52:04,705 --> 00:52:06,924
Lefternan Lady Jaye,
meminta bantuan segera.
658
00:52:07,041 --> 00:52:08,463
Jika ada Joe yang selamat..
659
00:52:08,542 --> 00:52:10,965
Rangkaian ini hanya
untuk Joe, bukan?
660
00:52:11,378 --> 00:52:13,301
>Arah barat magnetik
dari Potomac.
661
00:52:13,547 --> 00:52:14,639
Mereka masih hidup.
662
00:52:14,882 --> 00:52:17,385
Lefternan Lady Jaye,
meminta bantuan segera.
663
00:52:18,469 --> 00:52:21,188
Lefternan Lady Jaye,
ini Jinx dan Snake Eyes.
664
00:52:21,263 --> 00:52:23,140
Kami sedang mengejar Storm Shadow.
665
00:52:27,811 --> 00:52:29,688
Malah jika Snake Eyes dan
Jinx menangkap Storm,..
666
00:52:29,772 --> 00:52:31,649
..mereka masih separuh jalan.
667
00:52:34,234 --> 00:52:35,577
Kita bersendirian.
668
00:52:37,738 --> 00:52:39,081
Cukup untuk pertempuran.
669
00:52:40,074 --> 00:52:41,121
Bukan perang.
670
00:52:42,242 --> 00:52:43,744
Kami benar-benar berjuang di sini.
671
00:52:46,830 --> 00:52:49,925
Aku ke sini semasa berusia 14 tahun,
dengan jangka hayat 13 tahun.
672
00:52:50,834 --> 00:52:54,179
Aku pindah dari rumah ke rumah,
hingga tempat ini..
673
00:52:55,839 --> 00:52:57,386
..menjadi rumahku.
674
00:52:57,466 --> 00:52:59,434
Mereka berbaris diluar pintu
untuk melawanku.
675
00:53:00,511 --> 00:53:03,856
Mereka sering mengejek tubuh kurusku,
tapi aku mula menikmatinya.
676
00:53:04,431 --> 00:53:05,523
Sehingga pada satu musim sejuk,..
677
00:53:06,684 --> 00:53:09,278
..aku membesar sebanyak 8 inci
dan beratku naik 60 kilogram.
678
00:53:10,688 --> 00:53:14,033
Aku memukul seseorang dengan sangat kuat,
sehingga jarinya tak mampu digerakkan.
679
00:53:14,358 --> 00:53:16,611
Dan ketika G.I Joe datang
untuk merekrut,..
680
00:53:16,819 --> 00:53:18,787
..aku sudah kalahkan separuh
daripada mereka.
681
00:53:20,698 --> 00:53:23,668
Aku mengabadikan diri pada Joe.
Di lapangan.
682
00:53:24,243 --> 00:53:27,873
Jadi, jika mendaki bukit,
kita takluk bukit itu.
683
00:53:30,374 --> 00:53:32,797
Hei, kamu harus lihat ini.
684
00:53:34,128 --> 00:53:36,472
Semasa aku memeriksa data Presiden,
Lihat apa yang aku temui.
685
00:53:37,381 --> 00:53:39,475
Ini Presiden semasa bertarikh 9 ogos.
686
00:53:40,050 --> 00:53:41,893
..ketagihan kepada tenaga luar pesisir,..
687
00:53:42,136 --> 00:53:45,015
..dimana kita dipaksa untuk,
turut terlibat..
688
00:53:45,097 --> 00:53:46,974
..dalam urusan negara asing.
689
00:53:47,141 --> 00:53:48,984
Dan ini 10 hari kemudian.
690
00:53:49,351 --> 00:53:51,024
Maksudku, sebaliknya,
kita sepertinya..
691
00:53:53,522 --> 00:53:56,196
Ini adalah isi percakapan.
Ungkapan sederhana..
692
00:53:56,442 --> 00:53:58,160
..untuk memberi peluang
kepada otak kita berfikir..
693
00:53:58,402 --> 00:53:59,779
..apa yang akan diucapkan.
Seperti..
694
00:53:59,945 --> 00:54:01,288
- "Seperti".
- Ya.
695
00:54:01,530 --> 00:54:02,873
Dan Presiden kita?
696
00:54:03,115 --> 00:54:05,117
Di antara tarikh 9 dan 19 ogos,..
697
00:54:05,451 --> 00:54:06,953
..dia berhenti menggunakan
"kau tahu" dan "semacam",..
698
00:54:07,035 --> 00:54:09,208
..dan mula menggunakan
"maksudku" dan "sepertinya".
699
00:54:09,538 --> 00:54:11,882
Bukan itu saja.
"Makan malam" menjadi "santapan malam".
700
00:54:11,957 --> 00:54:13,174
"Soda" menjadi "pop".
701
00:54:13,834 --> 00:54:16,337
Satu presiden, dua cap jari.
702
00:54:16,670 --> 00:54:18,547
Tapi itu cuma beberapa kata, kan?
Maksudku, seberapa mungkin..
703
00:54:18,630 --> 00:54:19,677
Lihat ini.
704
00:54:20,674 --> 00:54:23,678
Dua persidangan akhbar,
31 Julai 1 September.
705
00:54:25,512 --> 00:54:26,513
Lihat posisi jarinya?
706
00:54:27,014 --> 00:54:29,187
Ibu jari kiri di atas
berbanding ibu jari kanan di atas..
707
00:54:29,391 --> 00:54:31,189
Orang yang sama tidak pernah
melakukannya dengan cara berbeza.
708
00:54:31,268 --> 00:54:32,520
Rasanya seperti ada yang tidak kena.
709
00:54:36,523 --> 00:54:38,525
Bagaimana jika Presiden..
710
00:54:39,526 --> 00:54:41,028
..bukanlah Presiden?
711
00:54:41,361 --> 00:54:45,207
Dengar, jika Pemimpin Tertinggi
adalah orang lain,..
712
00:54:46,200 --> 00:54:48,544
..dialah yang perintahkan
serangan itu,..
713
00:54:48,869 --> 00:54:51,543
..kita harus menganggap
tiada seorang pun boleh dipercayai.
714
00:54:52,039 --> 00:54:53,211
Ada seorang.
715
00:54:56,835 --> 00:54:59,463
Dialah alasan kenapa
kita dinamakan Joe.
716
00:55:28,909 --> 00:55:29,910
Hello?
717
00:55:42,631 --> 00:55:46,306
Perlu dua kotak "Thin Mints"
dan sekotak "Chuckle Lucks".
718
00:55:46,969 --> 00:55:48,642
Turunkan senjatamu.
719
00:55:51,640 --> 00:55:52,983
Jeneral Colton, jika aku boleh..
720
00:55:53,392 --> 00:55:54,644
Tutup mulutmu, Brenda.
721
00:55:56,270 --> 00:55:58,068
Namaku bukan Brenda.
722
00:55:58,313 --> 00:55:59,656
Bagaimana kamu masuk?
723
00:55:59,982 --> 00:56:01,655
Tuan, kami minta maaf.
724
00:56:01,984 --> 00:56:04,157
- Sarjan Marvin..
- Aku kenal siapa kau..
725
00:56:04,486 --> 00:56:05,908
Jadi, kau tahu kenapa aku ke sini.
726
00:56:14,162 --> 00:56:16,506
Bukannya aku tak dengar
apa yang kau katakan.
727
00:56:17,332 --> 00:56:19,334
Tapi, presiden palsu?
728
00:56:22,754 --> 00:56:25,507
Bagaimana kalau jeneral sendiri yang
mengatakannya tak masuk akal ?
729
00:56:26,925 --> 00:56:28,927
Apa yang mereka lakukan
dengan presiden yang asli?
730
00:56:29,219 --> 00:56:30,562
Kami bimbang dia sudah mati.
731
00:56:31,597 --> 00:56:34,771
Aku rasa tidak. Kau tidak akan
bunuh aset terbaikmu.
732
00:56:38,186 --> 00:56:40,029
"Conrad Hauser. Duke."
733
00:56:40,689 --> 00:56:42,032
Kaptenmu.
734
00:56:46,194 --> 00:56:48,288
Sebutkan satu hal
yang kau tahu tentangnya.
735
00:56:48,697 --> 00:56:50,290
Askar yang hebat.
736
00:56:52,451 --> 00:56:54,203
Rakan yang baik.
737
00:56:55,037 --> 00:56:57,039
Dan dia menyelamatkan nyawaku, Tuan.
738
00:57:01,084 --> 00:57:02,131
Baik.
739
00:57:05,631 --> 00:57:07,304
Apa yang kau ajukan adalah
mengenai pengkhianatan.
740
00:57:07,966 --> 00:57:10,219
Aku perlukan lebih bukti
untuk bertindak..
741
00:57:10,302 --> 00:57:11,804
..daripada bertindih jari.
742
00:57:14,306 --> 00:57:16,479
Sebelum kau bersara,
kau bertugas di bahagian keselamatan..
743
00:57:16,558 --> 00:57:18,481
..bersama ketua staf Presiden.
744
00:57:18,727 --> 00:57:20,570
Jeneral Colton, boleh kau
berikan kami akses?
745
00:57:20,979 --> 00:57:22,151
Tidak.
746
00:57:23,482 --> 00:57:26,406
Aku tak boleh berkeliaran
di bandar ini tanpa diawasi.
747
00:57:26,652 --> 00:57:28,495
Brenda, ambilkan pen itu.
748
00:57:30,405 --> 00:57:32,328
Gadis pengakap kepada setiausaha.
749
00:57:32,824 --> 00:57:35,668
Luar biasa.
Namaku bukan Brenda.
750
00:57:37,829 --> 00:57:39,502
Ini cuma pen.
751
00:57:40,290 --> 00:57:43,385
Avenue K, Georgetown. Pukul 9 malam.
752
00:57:43,835 --> 00:57:46,839
Ada permainan poker di sana
yang dihadiri Ketua Staf.
753
00:57:47,673 --> 00:57:49,175
Dia bukan pemain poker
yang hebat.
754
00:57:49,341 --> 00:57:50,684
Dia mempunyai seribu rahsia.
755
00:57:54,763 --> 00:57:56,356
Kami hanya perlu satu.
756
00:57:59,893 --> 00:58:00,940
Hei, sayang.
757
00:58:01,103 --> 00:58:04,027
Aku baru pulang bermain poker.
Lebih miskin tapi lebih bijaksana.
758
00:58:04,773 --> 00:58:06,696
Sebenarnya ini hari yang bagus.
759
00:58:06,942 --> 00:58:09,365
Presiden kembali menggila lagi.
760
00:58:11,947 --> 00:58:14,291
Sayang, aku telefon semula nanti.
761
00:58:14,533 --> 00:58:15,705
Ya.
762
00:58:15,867 --> 00:58:17,210
Aku mencintaimu.
763
00:58:22,874 --> 00:58:23,966
Maaf.
764
00:58:24,209 --> 00:58:25,301
Oh, Hai.
765
00:58:25,419 --> 00:58:26,545
Hai.
766
00:58:26,878 --> 00:58:28,721
Kau perlu bantuan dengan begmu?
767
00:58:29,381 --> 00:58:30,553
Tentu.
768
00:58:32,467 --> 00:58:33,514
Tak ada masalah. Ini.
769
00:58:33,593 --> 00:58:34,594
Terima kasih.
770
00:58:35,053 --> 00:58:37,147
Siapa kata pahlawanan
sudah mati, ya kan?
771
00:58:37,222 --> 00:58:38,314
Pahlawanan.
772
00:58:38,557 --> 00:58:41,561
Jika begitu,
aku akan mendapat masalah.
773
00:58:41,893 --> 00:58:43,019
Kita ke mana?
774
00:58:43,103 --> 00:58:44,150
Cuma ke penjuru itu.
775
00:58:53,739 --> 00:58:55,707
Itu adalah perasaan "amobarbital".
776
00:58:55,782 --> 00:58:58,160
Itu adalah penenang yang menimbulkan
"amnesia anterograd".
777
00:58:58,577 --> 00:58:59,874
Dalam masa 5 minit kau akan tertidur.
778
00:58:59,953 --> 00:59:02,502
Lima minit kemudian, kau akan bangun
dan tidak mengenaliku lansung.
779
00:59:09,212 --> 00:59:10,714
Kau rasa ada yang tidak kena
dengan bosmu?
780
00:59:13,467 --> 00:59:15,390
Mungkin. Kenapa?
781
00:59:15,635 --> 00:59:18,184
Kerana kau akan menelefon untuk kami.
Beri kami akses padanya.
782
00:59:19,056 --> 00:59:20,603
Tapi jangan bimbang.
Kau akan lupa semuanya,..
783
00:59:20,682 --> 00:59:22,810
..sehingga hati kecilmu
tetap bersih.
784
00:59:23,727 --> 00:59:25,650
Kenapa kau lakukan semua ini?
785
00:59:25,854 --> 00:59:27,948
Kau tak akan percaya
jika aku beritahu.
786
00:59:30,108 --> 00:59:31,610
Telefonlah.
787
01:03:08,034 --> 01:03:09,035
Oh!
788
01:08:09,002 --> 01:08:10,345
Syukurlah.
789
01:08:20,346 --> 01:08:22,690
Presiden sedang bersemangat.
790
01:08:23,182 --> 01:08:24,604
Angkanya meningkat.
791
01:08:24,684 --> 01:08:27,107
Dan aku bukan hanya
bercakap tentang usianya.
792
01:08:29,022 --> 01:08:31,366
Aku tidak akan memanggilnya tua.
793
01:08:31,983 --> 01:08:34,862
Sebenarnya dia memanggilku
beberapa hari lalu untuk minta cadangan.
794
01:08:34,986 --> 01:08:36,704
- Selamat malam.
- Selamat malam.
795
01:08:36,988 --> 01:08:39,741
Dia ingin menjadikan
negara pemilik senjata nuklear..
796
01:08:39,824 --> 01:08:40,871
..dikagumi.
797
01:08:45,872 --> 01:08:46,964
Maaf, Puan, Anda..
798
01:08:47,165 --> 01:08:48,758
Terlambat, aku tahu.
799
01:08:48,875 --> 01:08:50,718
Bayangkan sukarnya menukar
penampilan tenteraku menjadi begini.
800
01:08:51,502 --> 01:08:54,847
Maafkan aku. Aku harap boleh
boleh mendaftar menjadi tentera.
801
01:08:55,048 --> 01:08:56,846
Bercakap soal senarai,..
802
01:08:57,050 --> 01:08:59,519
..boleh anda jelaskan kenapa
anda tiada dalam senarai kami?
803
01:09:00,553 --> 01:09:02,396
Ini dia. Ketua Staf.
804
01:09:03,681 --> 01:09:06,184
Nikmati malammu, Puan Vandervort.
805
01:09:13,191 --> 01:09:14,192
Aku sudah berada di dalam.
806
01:09:14,400 --> 01:09:16,243
Faham. Siap sedia.
807
01:09:17,278 --> 01:09:18,279
Jaye?
808
01:09:19,072 --> 01:09:21,416
Tundukkan kepalamu.
Hati-hati.
809
01:09:21,699 --> 01:09:23,167
Tuan Carville pandai menyebut..
810
01:09:23,242 --> 01:09:26,212
..salah satu impianku.
Pelucutan senjata nuklear.
811
01:09:26,537 --> 01:09:27,914
Dalam kiraan hari,..
812
01:09:27,997 --> 01:09:30,546
..pemimpin dunia dari
8 negara bersenjata nuklear,..
813
01:09:30,958 --> 01:09:33,552
..akan berkumpul
di Fort Sumter yang bersejarah..
814
01:09:33,753 --> 01:09:35,755
..untuk pertemuan nuklear.
815
01:09:37,173 --> 01:09:40,518
Tapi sebelum pemilik nuklear
kelapan mulakan,..
816
01:09:40,760 --> 01:09:41,932
..kini giliran kita.
817
01:09:43,054 --> 01:09:44,727
Terima kasih, James.
Terima kasih banyak.
818
01:09:50,186 --> 01:09:52,609
Tuan Presiden.
Amy Vandervort, Fox News.
819
01:09:52,730 --> 01:09:54,949
Oh, Fox, of course.
820
01:09:55,024 --> 01:09:57,243
Itu sebabnya kau kelihatan
"cantik dan tenang".
821
01:09:58,569 --> 01:10:00,947
Lucu sekali. tapi aku
berharap kita boleh..
822
01:10:01,322 --> 01:10:02,323
Menari?
823
01:10:02,448 --> 01:10:04,121
- Maksudku, aku mahu sebut, ulasan.
- Ah.
824
01:10:04,367 --> 01:10:05,710
Baik, ini ulasanmu.
825
01:10:05,785 --> 01:10:08,629
Dunia akan berubah
setelah pertemuan nuklearku.
826
01:10:08,705 --> 01:10:10,298
Bagaimana kalau kita menari?
827
01:10:11,582 --> 01:10:13,755
Aku benar-benar tidak pandai menari.
828
01:10:14,752 --> 01:10:15,753
Maaf.
829
01:10:16,462 --> 01:10:18,635
Terima kasih, Tuan Presiden.
Anda telah beri apa yang kuperlukan.
830
01:10:18,798 --> 01:10:20,800
Tapi aku harus
menulis beritaku.
831
01:10:21,551 --> 01:10:23,144
- Gembira bertemu dengan Anda.
- Terima kasih.
832
01:10:28,266 --> 01:10:29,768
Apa khabar?
833
01:10:29,851 --> 01:10:30,977
Baik, Tuan.
834
01:10:40,528 --> 01:10:43,281
Aku dapat sehelai rambutnya
dari sut nya. Aku harap itu cukup.
835
01:10:43,531 --> 01:10:45,033
Ayuhlah.
836
01:10:45,116 --> 01:10:46,208
Faham.
837
01:10:46,576 --> 01:10:47,623
Menunggu identiti.
838
01:10:55,835 --> 01:10:58,839
Semua unit, keadaan oren.
Bersiap sedia.
839
01:10:59,881 --> 01:11:02,555
Aku tidak menerima jawapan tidak.
840
01:11:08,890 --> 01:11:10,608
Sedikit lagi.
841
01:11:12,977 --> 01:11:14,103
Cepat, cepat, cepat, cepat.
842
01:11:16,856 --> 01:11:17,857
Zartan?
843
01:11:19,567 --> 01:11:21,490
Jaye, pergi dari sana.
844
01:11:21,861 --> 01:11:23,488
Oh, tuhanku.
845
01:11:23,696 --> 01:11:26,165
Kita didatangi oleh tetamu yang
tak diundang. Dia Joe.
846
01:11:26,240 --> 01:11:28,334
Ada Joe di tempat ini.
847
01:11:31,829 --> 01:11:33,251
Jaye.
848
01:11:34,874 --> 01:11:36,217
Jaye, sekarang.
849
01:11:46,010 --> 01:11:47,182
Aku sudah keluar.
850
01:11:47,261 --> 01:11:48,763
Plan B, "pertemuan Bravo".
851
01:11:48,846 --> 01:11:50,564
Negatif.
Teruskan kepada "pertemuan Charlie".
852
01:11:50,807 --> 01:11:51,808
Charlie.
853
01:11:52,391 --> 01:11:54,109
Apa maknanya?
854
01:11:55,228 --> 01:11:56,650
Maaf, Jaye.
855
01:11:58,439 --> 01:11:59,440
Aku dapat daripada sini.
856
01:12:00,066 --> 01:12:01,067
Jangan.
857
01:12:01,150 --> 01:12:03,994
Kita mempunyai bukti
Kita bawa kepada mahkamah Joe.
858
01:12:04,070 --> 01:12:05,572
Kau telah lama rancang semua ni.
859
01:12:05,738 --> 01:12:07,331
Block, berundur.
860
01:12:07,406 --> 01:12:09,750
Kita bukannya peguam. Kita askar.
861
01:12:10,243 --> 01:12:12,541
Aku akan cari siapa
yang melakukan semua ini.
862
01:12:14,038 --> 01:12:15,039
Aku akan bunuhnya.
863
01:12:15,164 --> 01:12:16,461
Tidak! itu... Tidak. Negatif!
864
01:12:16,624 --> 01:12:18,297
Block. Block.
865
01:12:21,712 --> 01:12:22,713
Tak guna!
866
01:12:25,675 --> 01:12:27,143
Seorang dalam ruangan.
867
01:12:38,855 --> 01:12:40,698
Block? Block, kau di mana?
868
01:13:33,451 --> 01:13:35,044
Aku mahu lihat wajahnya.
869
01:13:36,996 --> 01:13:39,294
Wajah semasa kau menyedari
yang inilah harinya.
870
01:13:39,832 --> 01:13:42,426
Itu adalah wajah kumpulan Joe
kecil semasa di gurun..
871
01:13:42,501 --> 01:13:44,253
..semasa aku membakar mereka
semua seperti bunga api.
872
01:13:59,977 --> 01:14:01,945
Aku teringin melihat wajah itu.
873
01:14:06,233 --> 01:14:07,610
Itu dia.
874
01:14:39,934 --> 01:14:43,313
Jika Cobra dan Zartan
berada di Rumah Putih,..
875
01:14:43,396 --> 01:14:45,069
..maka dunia dalam bahaya.
876
01:14:45,690 --> 01:14:46,737
Storm Shadow.
877
01:14:47,066 --> 01:14:49,410
Kau harus beritahu rancangan Cobra,..
878
01:14:50,236 --> 01:14:51,829
..atau mati..
879
01:14:52,071 --> 01:14:56,292
..oleh pedang sama yang kau
gunakan untuk membunuh "Master" kita.
880
01:14:56,742 --> 01:14:57,789
Pedangmu,..
881
01:14:59,870 --> 01:15:03,044
..diberikan oleh "Hard Master" kita
yang tercinta.
882
01:15:04,250 --> 01:15:07,424
Adakah kau membantah bahawa cemburu dan
kebencianmu membuatkanmu menitiskan..
883
01:15:07,878 --> 01:15:09,926
..darah "Hard Master"?
884
01:15:12,133 --> 01:15:14,807
Kemungkinannya besar ketika kau
larut dalam kebencian..
885
01:15:15,261 --> 01:15:17,605
..kau berhenti merasakannya.
886
01:15:18,431 --> 01:15:21,401
Seperti ikan yang
tidak tahu dia berada dalam air.
887
01:15:23,561 --> 01:15:26,235
Tapi jalanku dipilihkan untukku,..
888
01:15:27,440 --> 01:15:28,942
..oleh musuhku,..
889
01:15:29,775 --> 01:15:32,779
..yang memerangkapku untuk
membunuh "Hard Master".
890
01:15:36,240 --> 01:15:37,913
Dan rakan-rakanku..
891
01:15:40,161 --> 01:15:41,913
..mempercayainya.
892
01:15:46,709 --> 01:15:50,054
Kenapa mempertahankan diri
di hadapan orang buta?
893
01:15:53,299 --> 01:15:55,017
Itu adalah darah "Hard Master".
894
01:15:57,970 --> 01:15:59,313
Tapi bukan!
895
01:16:02,850 --> 01:16:04,397
Tunggu!
896
01:16:05,394 --> 01:16:06,816
Pedangku..
897
01:16:16,405 --> 01:16:19,249
Pedang Arashikage tidak mungkin patah.
898
01:16:24,413 --> 01:16:27,166
Aku selalu bertanya pada diriku,..
899
01:16:28,584 --> 01:16:31,929
..siapa yang sangat membenciku
sehingga mahu hancurkan hidupku?
900
01:16:33,506 --> 01:16:35,554
Maafkan aku, Storm Shadow.
901
01:16:35,966 --> 01:16:39,311
Tapi siapa yang paling untung
memerangkap mu seperti ini?
902
01:16:42,807 --> 01:16:45,356
Musuh semasa kamu masih kecil
yang mengejarmu?
903
01:16:52,149 --> 01:16:55,779
Atau orang yang kau datangi?
904
01:16:58,364 --> 01:17:00,366
Seseorang yang menyambutmu,..
905
01:17:01,158 --> 01:17:02,910
..menunjukkanmu kebaikan.
906
01:17:03,786 --> 01:17:04,833
Dia memerlukanku.
907
01:17:05,287 --> 01:17:07,039
Untuk membentuk diriku.
908
01:17:09,542 --> 01:17:11,965
Pahlawan dengan kemampuan
yang hebat dan penuh kemarahan.
909
01:17:13,879 --> 01:17:18,225
Orang yang mengkhianatiku
itu licik..
910
01:17:21,178 --> 01:17:22,680
..kejam,..
911
01:17:26,600 --> 01:17:28,193
..tapi yang pasti,..
912
01:17:29,687 --> 01:17:31,189
..dia menyamar.
913
01:17:34,859 --> 01:17:36,361
Zartan.
914
01:17:37,027 --> 01:17:38,449
Ya.
915
01:17:39,613 --> 01:17:42,833
Beritahu kami apa rancangan
dia dan Cobra.
916
01:17:43,159 --> 01:17:46,003
Sehingga kita boleh
menghancurkan musuh kita..
917
01:17:46,662 --> 01:17:48,005
..bersama.
918
01:17:52,543 --> 01:17:53,920
Cuba untuk bertahan.
919
01:17:56,589 --> 01:17:59,388
Kau mahu ingatkan aku bagaimana
buku lima sepatutnya menyerang lagi?
920
01:18:00,176 --> 01:18:01,177
Bersama.
921
01:18:02,469 --> 01:18:03,595
Itu yang kau kata.
922
01:18:03,721 --> 01:18:06,224
- Aku menggunakan peluang yang ada.
- Jangan gunakannya sebagai alasan!
923
01:18:06,307 --> 01:18:07,308
Kau tak guna.
924
01:18:07,391 --> 01:18:08,358
Dan aku akan lakukannya lagi.
925
01:18:08,434 --> 01:18:10,528
Ya? dan apa rancangan besarmu, hah?
926
01:18:10,853 --> 01:18:12,321
Kau akan buatkan dirimu terbunuh?
927
01:18:12,688 --> 01:18:17,285
Alamak. Aku sudah dengar
berkali-kali kau ulang kata-kata itu.
928
01:18:18,027 --> 01:18:19,028
Aku tak pernah tanya...
929
01:18:19,236 --> 01:18:21,364
Aku tak mahu kuburkan anggota Joe lagi.
930
01:18:29,872 --> 01:18:31,419
Ada senjata untuk dibersihkan.
931
01:18:49,308 --> 01:18:50,309
Hei.
932
01:18:51,685 --> 01:18:52,937
Boleh tolong aku?
933
01:18:59,985 --> 01:19:01,157
Terima kasih.
934
01:19:20,172 --> 01:19:22,174
Seandainya ayahku mampu melihatku ketika ini..
935
01:19:22,424 --> 01:19:23,926
Apa maksudmu?
936
01:19:25,594 --> 01:19:26,937
Dia tidak akan percaya.
937
01:19:27,846 --> 01:19:29,018
Kenapa?
938
01:19:32,434 --> 01:19:34,436
Ayahku generasi ketiga dalam tentera.
939
01:19:34,687 --> 01:19:37,190
Dan sangat mahukan yang keempat,..
940
01:19:37,731 --> 01:19:39,404
..ibuku melahirkanku.
941
01:19:44,363 --> 01:19:46,707
Pasti dia sangat bangga padamu.
942
01:19:47,199 --> 01:19:49,372
Dia tidak percaya pada askar wanita.
943
01:19:50,119 --> 01:19:52,713
Akhirnya aku tanya dia kenapa.
Dia beritahu..
944
01:19:54,206 --> 01:19:57,210
..dia tidak mahu hidupnya
bergantung di tangan seorang wanita.
945
01:19:59,628 --> 01:20:01,471
Aku mendaftar dalam ketenteraan keesokan harinya.
946
01:20:03,048 --> 01:20:05,221
Menghabiskan 7 tahun seterusnya..
947
01:20:05,551 --> 01:20:08,521
..berusaha mengatasinya,
sehingga dia bangga padaku.
948
01:20:09,805 --> 01:20:11,182
Adakah berjaya?
949
01:20:20,983 --> 01:20:22,985
Dia meninggal sebelum aku
memiliki peluang.
950
01:20:24,903 --> 01:20:26,246
Maafkan aku.
951
01:20:45,257 --> 01:20:46,759
..aku pasti akan
rindu pada gaun merahmu.
952
01:20:49,053 --> 01:20:50,475
Kau kelihatan sangat cantik.
953
01:20:52,639 --> 01:20:55,893
Hei. Aku kata ada senjata untuk dibersihkan.
954
01:20:56,935 --> 01:20:58,528
Dunia tidak akan selamatkan dirinya sendiri.
955
01:21:01,690 --> 01:21:03,363
Itu untuk kenaikan cukai.
956
01:21:03,609 --> 01:21:05,532
Seolah-olah kau membayar cukai.
957
01:21:05,944 --> 01:21:07,946
Tidak semuanya adalah tentangku.
958
01:21:08,947 --> 01:21:10,574
Hei! hei, hei, hei.
959
01:21:12,034 --> 01:21:13,707
Kita masih memerlukannya.
960
01:21:15,371 --> 01:21:17,874
Lagipun, kami semakin dekat.
961
01:21:19,625 --> 01:21:21,377
Adakah Storm Shadow sudah bersedia?
962
01:21:21,627 --> 01:21:25,552
Jangan bimbang tentang dia.
Dia lebih daripada bersedia.
963
01:21:26,006 --> 01:21:28,259
Aku tidak terlalu berminat
dengan kabinetmu.
964
01:21:29,510 --> 01:21:32,013
Tiada pengesahan perbicaraan,
itulah yang akan kau dapat.
965
01:21:33,555 --> 01:21:34,977
Cukup!
966
01:21:35,307 --> 01:21:37,230
Aku yang ambil alih dari sini.
967
01:21:39,269 --> 01:21:41,237
Orang yang mengawal beg bimbit itu,
968
01:21:41,563 --> 01:21:44,237
..mengawal senjata nuklear AS,..
969
01:21:44,316 --> 01:21:45,909
..dan nasib manusia.
970
01:21:47,152 --> 01:21:49,575
Buka matamu, Tuan bekas presiden.
971
01:21:50,781 --> 01:21:53,455
Mata adalah jendela kepada jiwa.
972
01:21:56,286 --> 01:21:57,629
Buka.
973
01:21:57,704 --> 01:21:59,047
Zeus sudah bersedia.
974
01:22:00,666 --> 01:22:04,216
Kami hanya perlukan satu potongan
terakhir daripada teka-teki ini.
975
01:22:05,421 --> 01:22:07,549
Bagus.
976
01:22:10,884 --> 01:22:12,682
Sejarah akan mengadili.
977
01:22:13,679 --> 01:22:15,352
Bukan aku. Kau.
978
01:22:22,187 --> 01:22:23,439
Apa yang kita dapat, Jaye?
979
01:22:24,773 --> 01:22:27,276
Fokus Zartan adalah pertemuan
nuklear ini.
980
01:22:27,443 --> 01:22:29,036
Pasti ada kunci untuk
apa-apa pun yang dirancangkannya.
981
01:22:29,194 --> 01:22:31,367
Baiklah. Jadi, itu akan
menjadi sasaran kita.
982
01:22:32,030 --> 01:22:33,202
Ya.
983
01:22:34,700 --> 01:22:36,373
Rakan-rakan, bergerak.
984
01:22:59,057 --> 01:23:00,775
Aku rasa aku lebih cepat
darimu, Snake Eyes.
985
01:23:05,564 --> 01:23:07,237
Ninja tak guna.
986
01:23:09,359 --> 01:23:10,906
Gembira bertemu denganmu, saudaraku.
987
01:23:11,320 --> 01:23:12,492
Jaye.
988
01:23:13,071 --> 01:23:14,072
Jinx.
989
01:23:17,409 --> 01:23:18,752
Berundur.
990
01:23:21,246 --> 01:23:22,247
Dia berada di pihak kita.
991
01:23:23,874 --> 01:23:25,376
Aku bukan memihak padamu.
992
01:23:25,709 --> 01:23:27,382
Tapi untuk kali ini,..
993
01:23:27,878 --> 01:23:29,425
..aku tidak menentangmu.
994
01:23:29,505 --> 01:23:31,052
Berapa ramai orang kita
yang telah dia bunuh?
995
01:23:31,548 --> 01:23:33,221
Kita harus bertempur bersamanya?
996
01:23:37,554 --> 01:23:41,400
Para pemimpin dunia akan
berkumpul esok. Itu adalah perangkap.
997
01:23:41,642 --> 01:23:43,610
Storm adalah satu-satunya yang
tahu rancangan Cobra,..
998
01:23:43,810 --> 01:23:46,279
..secara keseluruhan. Dia boleh bantu
menemui cara hentikannya.
999
01:23:46,772 --> 01:23:48,774
Tapi kita harus bekerjasama.
1000
01:23:53,862 --> 01:23:55,034
Baiklah.
1001
01:23:56,698 --> 01:23:57,870
Cepat bergerak.
1002
01:24:11,630 --> 01:24:13,473
Selamat hari Krismas.
1003
01:24:15,634 --> 01:24:17,477
Aku hairan dengan jirannya.
1004
01:24:30,315 --> 01:24:31,487
Bagus.
1005
01:24:42,452 --> 01:24:43,624
Buka sofa itu.
1006
01:24:51,336 --> 01:24:52,804
Ada yang kau mahu?
1007
01:24:53,589 --> 01:24:55,091
Aku bawa senjataku sendiri.
1008
01:24:57,009 --> 01:24:58,352
Bagus.
1009
01:25:17,279 --> 01:25:18,622
Ya, ini bagus juga.
1010
01:25:22,200 --> 01:25:23,292
Hei.
1011
01:25:24,286 --> 01:25:25,458
Yang itu adalah milikku.
1012
01:25:26,622 --> 01:25:28,465
Yang ini adalah senjata
Patton, ya kan?
1013
01:25:29,291 --> 01:25:30,713
Hadiah dari keluarganya.
1014
01:25:31,793 --> 01:25:32,885
Satu kehormatan.
1015
01:25:33,712 --> 01:25:34,804
Sudah pasti.
1016
01:25:36,798 --> 01:25:40,143
Sebenarnya aku fikirkan sesuatu
yang lebih sesuai mengikut ukuranmu.
1017
01:25:45,307 --> 01:25:47,150
Jangan sampai ia tercalar.
1018
01:25:48,977 --> 01:25:50,979
Berdiam diri itu lebih teruk
daripada menjadi neutral.
1019
01:25:53,065 --> 01:25:54,908
Aku tidak akan menjadi neutral.
1020
01:25:55,651 --> 01:25:56,994
Hooah.
1021
01:25:57,861 --> 01:25:59,283
Bagaimana denganmu?
1022
01:26:01,615 --> 01:26:04,289
Jabatan Pertahanan beritahu,
aku tidak boleh berhenti dari persaraan.
1023
01:26:08,413 --> 01:26:10,836
Mereka tidak beritahu apa-apa pun
tentang mendaftar semula.
1024
01:26:14,336 --> 01:26:16,509
Melapor untuk bertugas, Sarjan Mayor.
1025
01:26:17,506 --> 01:26:19,258
Aku membawa beberapa rakanku.
1026
01:26:20,425 --> 01:26:22,268
Pasukan Colton, ini satu penghormatan.
1027
01:26:22,594 --> 01:26:23,641
kamu jaga lokasi persekitaran.
1028
01:26:23,720 --> 01:26:25,688
Flint, Jaye, Snake,
kamu jaga bahagian belakang.
1029
01:26:26,181 --> 01:26:28,525
Jinx dan Storm, masuk.
1030
01:26:29,101 --> 01:26:30,853
Zartan akan memegang beg bimbit.
1031
01:26:31,103 --> 01:26:32,855
Storm akan menjadi yang
paling dekat dengannya.
1032
01:26:32,938 --> 01:26:35,532
Tapi kita belum boleh bergerak
sehingga dia berada di posisi.
1033
01:26:35,774 --> 01:26:37,321
Semuanya tetap mengawasi beg bimbit itu.
1034
01:26:37,567 --> 01:26:39,911
Kita selamatkan "bola sepak" itu,
kita selamatkan dunia.
1035
01:26:40,696 --> 01:26:42,539
Snake, apa pendapatmu?
1036
01:26:43,115 --> 01:26:44,082
Aku pun fikir begitu.
1037
01:26:44,157 --> 01:26:45,158
Tunggu sebentar.
1038
01:26:45,367 --> 01:26:49,042
Masih ada pertahanan musuh
di sini, di sini dan di sini.
1039
01:26:49,246 --> 01:26:50,418
Ya kan?
1040
01:26:51,373 --> 01:26:53,717
Kereta kebal ini selamat, kita tidak.
1041
01:26:55,460 --> 01:26:57,133
Serahkan saja soal kereta kebal padaku.
1042
01:26:57,754 --> 01:26:58,801
Jeneral?
1043
01:26:58,880 --> 01:26:59,972
Panggil aku Joe.
1044
01:27:00,465 --> 01:27:02,058
- Aku terlepas sesuatu?
- Tidak.
1045
01:27:02,300 --> 01:27:05,144
Bagus. Tugasku?
1046
01:27:05,637 --> 01:27:06,638
Selamatkan Presiden.
1047
01:27:08,473 --> 01:27:10,475
- Brenda masuk dalam pasukanku.
- Faham.
1048
01:27:12,060 --> 01:27:13,312
Adakah Brenda tidak boleh memilih?
1049
01:27:13,979 --> 01:27:15,652
Tidak.
1050
01:27:16,231 --> 01:27:17,323
Kau perlukan pen?
1051
01:27:17,941 --> 01:27:19,488
Aku perlu bantuanmu.
1052
01:27:21,319 --> 01:27:22,571
Baiklah.
1053
01:27:22,904 --> 01:27:24,656
Mari kita beraksi! Hooah!
1054
01:27:24,740 --> 01:27:25,832
Hooah!
1055
01:27:28,410 --> 01:27:29,832
Sebuah hari bersejarah di mana..
1056
01:27:29,911 --> 01:27:31,959
Presiden Amerika Syarikat bertemu dengan..
1057
01:27:32,038 --> 01:27:34,382
Petang ini, Presiden akan bertemu
dengan para pemimpin dari....
1058
01:27:34,458 --> 01:27:35,880
..8 negara kuasa nuklear.
1059
01:27:35,959 --> 01:27:37,757
Tidak pernah ada presiden
yang seberani ini..
1060
01:27:37,961 --> 01:27:40,214
..memanggil para pemimpin dunia..
1061
01:27:40,297 --> 01:27:42,015
Perbincangan nuklear yang
belum pernah terjadi ini..
1062
01:27:42,090 --> 01:27:43,512
..dipercayai tidak akan
pernah terjadi selama ini.
1063
01:27:43,592 --> 01:27:46,186
Kau boleh pastikan keselamatan
berada pada tahap maksimum..
1064
01:27:46,511 --> 01:27:48,263
Kita mungkin lebih dekat dengan
dunia bebas nuklear..
1065
01:27:48,346 --> 01:27:49,939
..yang diimpikan.
1066
01:27:50,307 --> 01:27:51,524
Pemimpin-pemimpin dunia dan rakan-rakan,
1067
01:27:51,600 --> 01:27:54,353
selamat datang ke tanah keramat
Fort Sumter,
1068
01:27:54,811 --> 01:28:00,033
Dimana dindingnya menjadi saksi tembakan pertama
Perang saudara bangsa kami yang menyedihkan.
1069
01:28:00,692 --> 01:28:04,663
Disinilah berlakunya kegilaan.
1070
01:28:05,030 --> 01:28:08,534
Tempat mana yang lebih baik
untuk menghindar daripada kegilaan itu.
1071
01:28:08,867 --> 01:28:11,040
Meninggalkan sifat kita yang gelap.
1072
01:28:12,037 --> 01:28:14,381
Memaafkan musuh kami.
1073
01:28:17,459 --> 01:28:19,461
Tempat ini adalah simbol.
1074
01:28:19,920 --> 01:28:22,719
Bukan hanya untuk kedamaian
yang ingin dicapai,
1075
01:28:23,799 --> 01:28:27,349
Tapi juga lautan api yang
kami ingin hindari.
1076
01:28:29,095 --> 01:28:31,348
Cobra yang melindungi kita hari ini
1077
01:28:31,681 --> 01:28:35,276
didedikasikan untuk keyakinan bahawa
tidak akan ada kedamaian yang lebih besar
1078
01:28:35,393 --> 01:28:36,895
daripada ketenangan fikiran.
1079
01:28:38,814 --> 01:28:40,816
- Terima kasih.
1080
01:28:40,899 --> 01:28:42,401
Aku katakan lagi.
1081
01:28:42,484 --> 01:28:45,237
Dunia lebih selamat
dengan adanya nuklear.
1082
01:28:45,654 --> 01:28:48,828
Aku yakin para pemilih akan
gembira dengan rancangan akhir kami.
1083
01:28:49,241 --> 01:28:52,586
Pengurangan 50 peratus ketika tahun 2016.
1084
01:28:55,163 --> 01:28:57,586
Ada ramai pemimpin dalam bilik ini.
1085
01:28:58,667 --> 01:29:01,671
Tapi hanya ada satu pemimpin
dunia yang bebas.
1086
01:29:02,170 --> 01:29:03,513
Dan dia..
1087
01:29:04,172 --> 01:29:06,345
..aku..
1088
01:29:07,342 --> 01:29:11,939
..meminta kamu untuk pelucutan
senjata nuklear antarabangsa.
1089
01:29:12,430 --> 01:29:13,556
Kosong nuklear.
1090
01:29:14,516 --> 01:29:18,521
Kini, Aku telah bersedia untuk
dapatkan apa yang aku mahukan.
1091
01:29:18,937 --> 01:29:20,689
Kini aku mengancam.
1092
01:29:21,773 --> 01:29:26,119
Setiap daripada kamu harus
membersihkan "tandas" nuklear kamu.
1093
01:29:26,486 --> 01:29:30,707
Jika tidak menurut akan dianggap
sebagai ancaman perang.
1094
01:29:31,408 --> 01:29:32,876
Kau pasti bergurau.
1095
01:29:32,951 --> 01:29:34,453
Pertemuan ini sudah tamat.
1096
01:29:34,536 --> 01:29:35,628
Maka ini dia.
1097
01:29:36,121 --> 01:29:37,293
Ini dia, anak-anak.
1098
01:29:39,749 --> 01:29:41,751
Negara ini sedang berperang.
1099
01:29:42,085 --> 01:29:46,135
Denganmu, kamu, kamu, kamu
kamu, kamu, kamu dan kamu.
1100
01:29:56,266 --> 01:29:59,065
Pasukan Delta sudah berada di posisi.
Echo, kau boleh bergerak.
1101
01:29:59,644 --> 01:30:01,863
Ini Echo. Mula menyerang.
1102
01:30:04,816 --> 01:30:06,659
Persenjataan nuklear AS,..
1103
01:30:06,943 --> 01:30:11,369
..sanggup menghancurkan negara
kamu 14 kali.
1104
01:30:11,448 --> 01:30:14,497
Lima belas, cadangan untuk Korea Utara,
untuk berjaga-jaga.
1105
01:30:15,076 --> 01:30:16,669
Dan semuanya..
1106
01:30:19,581 --> 01:30:20,924
..dengan menekan..
1107
01:30:21,333 --> 01:30:22,380
..satu tombol.
1108
01:30:37,557 --> 01:30:39,434
Ini benar. Ya!
1109
01:30:39,893 --> 01:30:41,145
Ya, aku menekannya.
1110
01:30:41,519 --> 01:30:42,645
Kau sudah gila!
1111
01:30:43,396 --> 01:30:45,069
Semua itu berkait.
1112
01:30:47,484 --> 01:30:49,657
Kamu hanya ada 3 minit untuk memutuskannya.
1113
01:30:49,945 --> 01:30:52,414
- Kau yang jaga seterusya?
- Pertahankan komunikasi minima.
1114
01:31:10,715 --> 01:31:14,561
Tidak boleh, kami tak boleh
menyerah begitu saja!
1115
01:31:14,761 --> 01:31:16,308
Bawakan beg bimbitnya.
1116
01:31:24,396 --> 01:31:25,739
Jangan lakukan semua ini!
1117
01:31:25,981 --> 01:31:27,403
Tidak akan ada yang menang!
1118
01:31:31,277 --> 01:31:33,120
Ooh. Skor tinggi.
1119
01:31:33,405 --> 01:31:37,911
Biar sejarah mencatat siapa yang
bertanggungjawab atas kegilaan ini.
1120
01:31:41,746 --> 01:31:43,168
Luncurkan.
1121
01:32:02,642 --> 01:32:04,235
Luncurkan.
1122
01:32:22,704 --> 01:32:24,001
Sedang mengawasi Emerald City.
1123
01:32:24,372 --> 01:32:27,296
Jaye dan Colton,
sila jaga POTUS.
1124
01:32:47,979 --> 01:32:48,980
Kau tak apa-apa?
1125
01:32:49,314 --> 01:32:51,157
Ya. Kau tak apa-apa?
1126
01:32:52,150 --> 01:32:53,993
Kolesterolku sedikit tinggi.
1127
01:32:56,154 --> 01:32:58,327
Jaye dan Jeneral Colton.
Pos pemeriksaan dineutralkan.
1128
01:32:58,865 --> 01:33:00,333
Sekarang kau bersendirian.
1129
01:33:12,170 --> 01:33:16,175
Berita baiknya adalah, tidak ada
pertemuan pemanasan global bulan depan.
1130
01:33:17,509 --> 01:33:18,852
Kecuali jika,..
1131
01:33:19,177 --> 01:33:22,351
..salah seorang dari kita
menyedari posisinya dalam sejarah,..
1132
01:33:22,680 --> 01:33:25,183
..dan sepakat melumpuhkan
peletupnya.
1133
01:33:25,558 --> 01:33:26,650
Hmm?
1134
01:33:26,935 --> 01:33:28,278
Kau tahu, atas nama anak-anak.
1135
01:33:28,686 --> 01:33:30,359
Ada yang mahu tawarkan diri?
1136
01:33:30,688 --> 01:33:32,361
Tidak? Tiada masalah.
1137
01:33:32,649 --> 01:33:33,866
Aku.
1138
01:33:46,871 --> 01:33:49,044
Telefon orangmu untuk memastikan.
1139
01:33:49,207 --> 01:33:50,959
Kau benar-benar gila.
1140
01:33:51,209 --> 01:33:53,382
Kata orang yang akan
menghancurkan Asia.
1141
01:33:53,753 --> 01:33:55,175
Cepatlah, siapa yang
akan menuntut, hah?
1142
01:33:55,380 --> 01:33:58,805
Adakah kamu akan diam saja dan
melihat bumi hancur?
1143
01:33:59,050 --> 01:34:00,222
Batalkan.
1144
01:34:16,234 --> 01:34:18,236
Aku lihat Korea Utara adalah yang terakhir.
1145
01:34:21,114 --> 01:34:22,866
kamu akan menyukai
lelaki kecil ini.
1146
01:34:23,533 --> 01:34:24,876
Tuan-tuan.
1147
01:34:25,201 --> 01:34:27,829
Selamat datang ke dunia bebas nuklear!
1148
01:34:30,081 --> 01:34:34,757
Aku ingin menarik perhatian kamu
pada tayangan langsung negara kamu.
1149
01:34:43,052 --> 01:34:45,680
Sekarang, kamu sedang menyaksikan
sistem persenjataan maju..
1150
01:34:45,930 --> 01:34:47,603
..yang kami gelarkan sebagai projek Zeus.
1151
01:34:49,100 --> 01:34:52,320
Terdapat 7 satelit Zeus
yang mengelilingi bumi.
1152
01:34:52,770 --> 01:34:56,491
Setiap satelit mengandungi
10 tiub platinum kosong..
1153
01:34:56,649 --> 01:34:58,651
..yang dipenuhi dengan rod tungsten.
1154
01:35:00,028 --> 01:35:02,281
Satelit Zeus 1-A mendekati London.
1155
01:35:02,530 --> 01:35:06,034
Senjata sedia digugurkan.
Menunggu perintah pengguguran.
1156
01:35:06,451 --> 01:35:10,831
Untuk menyasarkannya pada sasaran, kami
tidak perlu meluncurkan atau menembakya.
1157
01:35:11,164 --> 01:35:12,211
Kami cuma perlu menggugurkannya.
1158
01:35:17,462 --> 01:35:19,885
Seterusnya terserah pada graviti.
1159
01:35:22,300 --> 01:35:23,643
Perhatikan.
1160
01:35:27,347 --> 01:35:29,520
Satelit 1-A.
Arahan sudah diterima.
1161
01:35:29,641 --> 01:35:31,484
Tiga, dua, satu..
1162
01:35:31,851 --> 01:35:32,943
..gugurkan
1163
01:35:39,317 --> 01:35:42,321
Rod itu meluncur 8 kali
lebih cepat daripada peluru.
1164
01:35:42,654 --> 01:35:46,158
Dan tenaganya jauh lebih membunuh
daripada 1 peletup nuklear.
1165
01:35:48,826 --> 01:35:50,499
Tanpa radiasi.
1166
01:35:51,371 --> 01:35:53,044
Semua keseronokan.
1167
01:36:15,520 --> 01:36:17,648
Kau harus bertanggungjawab
di atas semua ini!
1168
01:36:18,147 --> 01:36:20,491
Pada jabatanmu, mahkamahmu.
1169
01:36:20,900 --> 01:36:24,370
Pembetulan, mereka yang akan
bertanggungjawab padaku.
1170
01:36:24,570 --> 01:36:26,413
Apa yang kau mahukan?
1171
01:36:29,158 --> 01:36:31,160
Aku mahu semuanya.
1172
01:36:51,931 --> 01:36:56,186
Revolusi Cobra sudah dimulakan.
1173
01:36:57,020 --> 01:37:01,867
Dengan menekan tombol itu, Zartan
akan mulakan pengguguran automatik.
1174
01:37:02,942 --> 01:37:05,741
Satelit-satelit Zeusku
sedang menuju ke lokasi..
1175
01:37:05,820 --> 01:37:07,618
..ke arah keenam-enam negara kamu.
1176
01:37:08,031 --> 01:37:10,784
Satelit 2-A sampai 7-A
sedang mendekati sasaran.
1177
01:37:11,617 --> 01:37:14,370
Tombol yang sama memulakannya,
akan menamatkannya.
1178
01:37:15,038 --> 01:37:17,040
Tapi aku hanya menekannya dengan ganjaran.
1179
01:37:18,041 --> 01:37:20,385
Kesetiaan sepenuhnya.
1180
01:37:30,762 --> 01:37:32,435
Block, selamatkan perimeter!
1181
01:37:50,365 --> 01:37:54,040
Dapatkan kawalan kes dari Zartan.
Aku akan lepaskan mereka semua.
1182
01:37:56,662 --> 01:37:59,006
Menuju ke pintu, sekarang!
Cepat, cepat!
1183
01:38:29,821 --> 01:38:31,664
Satelit sedang menuju ke sasaran.
1184
01:38:31,823 --> 01:38:33,825
Memulakan protokol perintah.
1185
01:39:19,036 --> 01:39:20,379
Ikuti pasukan pertahanan! Pergi!
1186
01:39:22,540 --> 01:39:23,541
Jalan.
1187
01:39:38,514 --> 01:39:40,437
Di belakangmu, Cobra dua!
1188
01:39:49,400 --> 01:39:52,199
Cobra satu, Cobra satu,
Aku perlukan penglihatan!
1189
01:40:09,295 --> 01:40:10,547
Tak guna.
1190
01:40:18,262 --> 01:40:19,263
Dia terperangkap di penjuru.
1191
01:40:19,388 --> 01:40:21,106
Dia tak akan dapat kemana-mana.
1192
01:40:47,833 --> 01:40:48,834
Pergi!
1193
01:41:12,817 --> 01:41:16,663
Storm. Aku tak pernah tahu
yang kau anggota Joe.
1194
01:41:16,779 --> 01:41:18,827
Aku sangat kecewa padamu.
1195
01:41:36,716 --> 01:41:38,013
Kau sukar ditembak.
1196
01:42:33,397 --> 01:42:34,398
Pengkhianat.
1197
01:42:38,903 --> 01:42:40,029
Storm.
1198
01:42:41,989 --> 01:42:43,662
Kau tahu, pedang ini
Dibuat bukan untuk...
1199
01:42:43,741 --> 01:42:46,210
...seseorang yang mudah marah.
1200
01:43:01,759 --> 01:43:02,931
Boom!
1201
01:43:12,603 --> 01:43:14,276
- Apa itu?
- Diam.
1202
01:43:20,695 --> 01:43:22,038
- Ray?
- Ya, Tuan.
1203
01:43:22,113 --> 01:43:23,615
Periksa pintu.
Laporkan situasi.
1204
01:43:23,698 --> 01:43:24,745
Sedia.
1205
01:43:40,005 --> 01:43:41,382
kamu berdua jaga jalan masuk.
1206
01:44:03,738 --> 01:44:05,490
- Apa yang kau lakukan?
- Ayuh. Kita pergi dari sini.
1207
01:44:06,741 --> 01:44:08,584
Berundur. Atau aku tembak dia!
1208
01:44:09,577 --> 01:44:11,079
Aku kata berundur!
1209
01:44:12,747 --> 01:44:16,172
Jadilah G.I Joe yang baik. Jatuhkan
senjatamu, dan kita pergi dari sini.
1210
01:44:16,542 --> 01:44:18,044
Aku akan tembak kepalanya.
Kau faham?
1211
01:44:18,252 --> 01:44:20,004
Kau tidak dengar, bukan?
Jatuhkan senjatamu!
1212
01:44:20,171 --> 01:44:21,263
Jatuhkan!
1213
01:44:29,930 --> 01:44:31,273
Tenang, tenang.
1214
01:44:32,183 --> 01:44:33,605
Tekan.
1215
01:44:33,809 --> 01:44:35,231
Jeneral Colton.
1216
01:44:35,561 --> 01:44:37,154
- Gembira bertemu denganmu.
- Gembira bertemu denganmu.
1217
01:44:37,354 --> 01:44:39,322
- Maaf, Tuan Presiden.
- Tidak apa-apa.
1218
01:44:39,607 --> 01:44:40,950
Ayuh. Cepat.
1219
01:44:41,192 --> 01:44:42,239
Kita mulakan.
1220
01:44:42,735 --> 01:44:45,204
Roadblock, POTUS sudah selamat.
Tiada mangsa.
1221
01:44:47,865 --> 01:44:48,866
Faham, Jaye.
1222
01:44:56,665 --> 01:44:58,667
Kau mengkhianati "Hard Master".
1223
01:45:01,670 --> 01:45:03,013
Dan membuatku jadi begini.
1224
01:45:03,422 --> 01:45:04,548
Ya.
1225
01:45:04,924 --> 01:45:06,551
Ya, aku tahu itu salah.
1226
01:45:31,617 --> 01:45:34,496
Cari Firefly
dan Cobra cepat.
1227
01:45:46,757 --> 01:45:48,430
Halaman telah selamat.
Tiada tanda-tandanya.
1228
01:45:52,346 --> 01:45:54,223
Commander, Beg bimbitnya ada padaku.
1229
01:45:55,015 --> 01:45:56,358
Rancangan diteruskan.
1230
01:45:56,433 --> 01:45:57,776
Berapa lama sehingga pengguguran?
1231
01:45:58,394 --> 01:46:01,147
Mengikut jadual, komander.
Lima minit untuk serangan.
1232
01:46:01,438 --> 01:46:02,439
Sasaran akhir akan dimulakan sebentar lagi.
1233
01:46:02,606 --> 01:46:05,450
Satelit Zeus 4 dan 7 dalam posisi
1234
01:46:09,738 --> 01:46:13,993
Satelit Zeus 2, 3, 5, dan 6
sudah mengunci sasaran. Perancis,..
1235
01:46:14,535 --> 01:46:15,912
Rusia, Korea Utara,..
1236
01:46:16,328 --> 01:46:19,332
India, Israel, China.
1237
01:46:41,145 --> 01:46:42,146
Block.
1238
01:46:43,105 --> 01:46:44,322
Komander Cobra melarikan diri.
1239
01:46:44,523 --> 01:46:45,820
Tiada tanda-tanda Firefly.
1240
01:46:47,276 --> 01:46:48,619
Serahkan saja padaku.
1241
01:47:01,373 --> 01:47:03,876
Sasaran telah dikunci.
Senjata sedia digugurkan.
1242
01:47:04,585 --> 01:47:06,679
Zeus 4 sedia menembak.
telah dibuka.
1243
01:47:20,434 --> 01:47:22,857
- Tangkap dia!
- Lumpuhkan dia!
1244
01:48:23,247 --> 01:48:25,045
Kau mahukan beg bimbit ini?
1245
01:48:25,582 --> 01:48:27,425
Kau harus menghadapiku.
1246
01:48:27,668 --> 01:48:29,170
Oh, ya.
1247
01:48:30,421 --> 01:48:31,422
Itu benar.
1248
01:48:45,019 --> 01:48:47,863
Semua satelit dipasang senjata
dan mengira detik penamat.
1249
01:49:49,666 --> 01:49:51,009
Kod peluncuran disahkan.
1250
01:49:52,711 --> 01:49:54,088
Sepuluh saat sebelum digugurkan.
1251
01:49:55,672 --> 01:49:56,673
Sepuluh.
1252
01:49:57,007 --> 01:49:58,259
Sembilan.
1253
01:49:58,425 --> 01:49:59,768
Lapan.
1254
01:50:00,094 --> 01:50:02,438
Tujuh. Enam.
1255
01:50:02,805 --> 01:50:03,852
Lima.
1256
01:50:03,972 --> 01:50:05,269
Empat.
1257
01:50:05,390 --> 01:50:06,767
Tiga.
1258
01:50:06,850 --> 01:50:08,193
Dua.
1259
01:50:25,452 --> 01:50:27,125
Ancaman sudah dimusnahkan.
1260
01:50:28,622 --> 01:50:31,796
Pasukan Bravo, perimeter sudah diselamatkan.
1261
01:51:51,955 --> 01:51:53,673
Komander Joe ke Operasi Perlindungan.
1262
01:51:53,790 --> 01:51:55,167
Kami sudah mengawal
perimeter.
1263
01:51:55,959 --> 01:51:57,757
Kakitangan perubatan sudah
berada di tempat kejadian.
1264
01:51:57,836 --> 01:51:59,088
Semua Joe selamat.
1265
01:51:59,171 --> 01:52:00,764
Kita pulang.
1266
01:52:11,600 --> 01:52:13,773
Presiden kembali dengan selamat
di pejabat Oval hari ini,..
1267
01:52:13,852 --> 01:52:16,230
..memimpin upacara penghormatan
bagi para Joe..
1268
01:52:16,313 --> 01:52:17,565
Dengan kembalinya keselamatan dunia,
1269
01:52:17,648 --> 01:52:19,946
dunia kembali membangun.
1270
01:52:20,192 --> 01:52:22,490
Mereka yang berada di pihak kita,..
1271
01:52:22,653 --> 01:52:25,372
..dunia mengenalinya sebagai G.I Joe.
1272
01:52:26,365 --> 01:52:28,993
Kita mengenalinya sebagai pahlawan.
1273
01:52:34,039 --> 01:52:35,382
Jinx.
1274
01:52:36,041 --> 01:52:37,668
Selamat datang ke Joe.
1275
01:52:39,002 --> 01:52:40,003
Flint.
1276
01:52:40,462 --> 01:52:41,509
Kerja yang bagus.
1277
01:52:46,051 --> 01:52:48,554
Kapten Jaye Burnett.
1278
01:52:53,183 --> 01:52:54,560
Aku bertugas bersama ayahmu.
1279
01:52:57,813 --> 01:52:59,861
Dia akan bangga terhadapmu.
1280
01:53:10,659 --> 01:53:13,663
Puan-puan dan Tuan-tuan, G.I Joe.
1281
01:53:23,714 --> 01:53:24,806
Hei.
1282
01:53:28,510 --> 01:53:30,933
Ini untukmu kerana berjaya
mencari komander Cobra.
1283
01:53:39,771 --> 01:53:41,273
Di mana kami boleh menemuimu, Jeneral?
1284
01:53:42,232 --> 01:53:43,734
Kau cuma perlukan perintahku.
1285
01:53:44,151 --> 01:53:45,824
Kau tahu, kita akan menjadi
pasukan yang hebat.
1286
01:53:55,151 --> 01:53:57,824
Terjemahan Oleh:
MaNSeMpOi @ sUkMaN