1
00:01:04,857 --> 00:01:12,155
Versão Extended >> BRENYS
2
00:01:13,240 --> 00:01:15,659
..*SFSubs*..
3
00:01:17,160 --> 00:01:20,414
ZONA DESMILITARIZADA
DA COREIA DO NORTE
4
00:01:21,665 --> 00:01:23,083
Rápido, pessoal.
5
00:01:23,083 --> 00:01:26,253
Peguem o desertor e
deem o fora dai. Rápido.
6
00:01:32,259 --> 00:01:34,261
Mouse, está firme como quando
tinha 18 anos?
7
00:01:34,261 --> 00:01:36,096
Estou sim,
senhor.
8
00:01:56,283 --> 00:02:00,287
Vamos!
9
00:02:04,291 --> 00:02:07,294
Cadê o cara?
Vamos, aparece!
10
00:02:07,294 --> 00:02:11,298
Aparece, vamos!
11
00:02:17,638 --> 00:02:21,475
Mouse, que tal
uma distração?
12
00:02:23,644 --> 00:02:27,648
Agora, vamos!
Fique na retaguarda.
13
00:02:45,165 --> 00:02:46,667
Já te falaram que luta
feio pra caramba?
14
00:02:46,792 --> 00:02:48,710
Quando termino,
ninguém fala nada.
15
00:02:48,710 --> 00:02:50,379
Esquece, tá.
16
00:02:50,420 --> 00:02:52,381
Flint, vamos nessa.
Flint?
17
00:02:53,090 --> 00:02:54,466
Que diabos tá fazendo?
18
00:02:54,508 --> 00:02:56,176
Marcando território,
senhor.
19
00:02:56,176 --> 00:02:58,679
Soldado Game, se avistar
o Flint, mande bala.
20
00:02:58,720 --> 00:03:00,514
Com todo prazer.
21
00:03:05,185 --> 00:03:09,189
Desertor recuperado.
Para rota de fuga, vamos!
22
00:03:10,482 --> 00:03:12,776
Não estou vendo.
E você?
23
00:03:14,570 --> 00:03:17,531
Flint, volte agora.
O time está saindo.
24
00:03:19,783 --> 00:03:22,494
Não vai acreditar nisso,
Roadblock.
25
00:03:28,375 --> 00:03:29,793
O que é isso?
26
00:03:38,093 --> 00:03:39,094
Sim!
27
00:03:43,432 --> 00:03:44,433
O quê?
28
00:03:48,353 --> 00:03:51,522
Não, não. Não.
Vantagem injusta.
29
00:03:51,523 --> 00:03:52,524
Eu sou melhor.
30
00:03:52,649 --> 00:03:55,776
Ele tem o rosto liso.
Não tem nenhum pelo no rosto.
31
00:03:55,777 --> 00:03:57,654
- Vou puxar o pino.
- Há menos contato na água.
32
00:03:57,821 --> 00:03:59,414
Isso é uma falta.
Isso é uma falta.
33
00:04:00,991 --> 00:04:02,208
A bandeira.
34
00:04:02,451 --> 00:04:03,452
A bandeira G.I. Joe.
35
00:04:03,618 --> 00:04:05,058
Isso ficou agradável, certo?
36
00:04:05,203 --> 00:04:06,830
Sim. Pode se dizer quem sim.
37
00:04:06,955 --> 00:04:08,036
E como você chama isso?
38
00:04:08,623 --> 00:04:10,343
- Indigna.
- Sim, isso também.
39
00:04:10,792 --> 00:04:13,011
Você sabe que na vitória,
devemos ser cavalheiros.
40
00:04:16,381 --> 00:04:17,965
Oh!
41
00:04:17,966 --> 00:04:19,049
- Ei, Jaye!
- Opa!
42
00:04:19,050 --> 00:04:20,848
Quanto tempo um homem pode
prender a respiração?
43
00:04:21,011 --> 00:04:22,012
Noventa segundos.
44
00:04:22,220 --> 00:04:23,517
- Com as mãos livres.
- É isso aí, chefe.
45
00:04:23,680 --> 00:04:25,353
Tudo bem.
Calma Flipper.
46
00:04:30,020 --> 00:04:31,693
Venha aqui.
Caramba, isso é bom.
47
00:04:35,525 --> 00:04:37,806
Não há nada de errado em
tomar uma volta. É divertido.
48
00:04:37,986 --> 00:04:40,409
É assim que funciona.
G.I. Joe é uma mão poderosa.
49
00:04:40,614 --> 00:04:42,490
E nós somos os dedos da mão.
50
00:04:42,491 --> 00:04:43,492
E como vamos atacar?
51
00:04:43,992 --> 00:04:44,993
Juntos.
52
00:04:45,535 --> 00:04:46,536
Se um dedo se afastar ...
53
00:04:46,953 --> 00:04:48,314
- Ele pode se quebrar.
- Ele se quebra.
54
00:04:49,539 --> 00:04:50,916
Esse discurso denovo? Sério?
55
00:04:51,166 --> 00:04:53,009
Como um amigo, você precisa
de um novo discurso.
56
00:04:53,376 --> 00:04:55,136
Da próxima vez
você quiser afogar alguém,
57
00:04:57,130 --> 00:04:58,214
é só me convidar.
58
00:05:00,077 --> 00:05:02,381
G.I.JOE RETALIAÇÃO
Tradução: lilicca e virtualnet.
59
00:05:02,382 --> 00:05:08,282
Resync Bluray >> BRENYS
60
00:05:08,785 --> 00:05:10,787
Desde o fim da guerra
dos nanomites,
61
00:05:10,787 --> 00:05:14,541
o Capitão Duke Hauser lidera
a operação tática Joe.
62
00:05:14,749 --> 00:05:17,460
Sob seu comando estão
Roadblock...
63
00:05:19,045 --> 00:05:21,881
Lady Jaye..
64
00:05:22,048 --> 00:05:24,050
Flint..
65
00:05:24,342 --> 00:05:25,927
e Snake Eyes.
66
00:05:28,054 --> 00:05:31,349
Os temíveis terroristas conhecidos
como Comandante Cobra...
67
00:05:32,559 --> 00:05:34,561
...e Destro,
68
00:05:35,145 --> 00:05:37,272
foram capturados pelos G.I.Joe
69
00:05:37,272 --> 00:05:39,774
e colocados em prisão
de segurança máxima.
70
00:05:40,567 --> 00:05:43,528
Mas os agentes de Cobra,
Storm Shadow...
71
00:05:44,362 --> 00:05:46,531
e Zartan ainda
estão livres.
72
00:05:46,573 --> 00:05:48,658
Os G.I. Joes
e o mundo...
73
00:05:48,658 --> 00:05:52,537
estão em alerta pelas promessas
feitas pelo Comandante Cobra.
74
00:05:55,457 --> 00:05:57,542
Retaliação.
75
00:06:31,016 --> 00:06:33,144
O ouvido que "vê".
76
00:06:33,435 --> 00:06:36,109
Um antigo teste Arashikage.
77
00:06:40,150 --> 00:06:43,029
Jinx, primo de Storm Shadow,
78
00:06:46,448 --> 00:06:51,045
é hora de provar que você está pronto
para se juntar ao G.I. Joes.
79
00:06:59,544 --> 00:07:01,296
Defenda-se.
80
00:07:03,882 --> 00:07:05,555
Eu estou pronto, Mestre Cego.
81
00:07:06,009 --> 00:07:07,010
Ouvidos atentos.
82
00:07:11,473 --> 00:07:14,272
Snake Eyes, a sua tarefa.
83
00:07:16,102 --> 00:07:17,820
Teste suas habilidades.
84
00:07:18,855 --> 00:07:21,529
Arranque um fio de
cabelo do Jinx.
85
00:07:46,675 --> 00:07:47,676
Bom.
86
00:07:49,260 --> 00:07:51,137
Precisa ser tão ágil como um gato,
87
00:07:51,972 --> 00:07:53,349
e feroz como um tigre.
88
00:09:06,463 --> 00:09:08,306
Snake Eyes, ganhou.
89
00:09:10,800 --> 00:09:13,974
Jinx, a fim ganhar uma guerra,
90
00:09:14,471 --> 00:09:15,973
você deve primeiro
encontrar a paz.
91
00:09:20,810 --> 00:09:21,811
Snake Eyes,
92
00:09:23,438 --> 00:09:25,861
você ganhou a Espada da Justiça.
93
00:09:27,776 --> 00:09:29,494
Feita de fibra de carbono preto.
94
00:09:30,653 --> 00:09:33,577
Cruel. Indestrutível.
95
00:09:35,366 --> 00:09:38,165
Há rumores que os nossos inimigos
estão planejando um novo ataque.
96
00:09:38,870 --> 00:09:43,171
Você precisa descobrir
esses planos e detê-los.
97
00:09:43,917 --> 00:09:47,262
Mas vá logo.
Pois já pode ser tarde demais.
98
00:09:50,742 --> 00:09:52,744
Contato inimigo!
99
00:09:52,869 --> 00:09:56,748
Forte ataque inimigo!
Precisamos de reforço.
100
00:09:56,790 --> 00:09:59,459
Estamos sob ataque.
101
00:09:59,543 --> 00:10:02,754
-Preciso de você agora!
-Peça ataque aéreo.
102
00:10:02,879 --> 00:10:05,757
Espere!
Como chamo ataque aéreo?
103
00:10:05,757 --> 00:10:08,760
Como pego aquele troço?
104
00:10:08,760 --> 00:10:12,055
Estou sangrando e preciso
de 1º socorros.
105
00:10:12,139 --> 00:10:15,934
-Posso usar o kit?
-Talvez sirva para você.
106
00:10:16,810 --> 00:10:18,645
Não fique atirando em mim!
107
00:10:18,687 --> 00:10:22,649
Estou ali, sangrando,
e você...
108
00:10:24,609 --> 00:10:27,070
-Está girando?
-Tenho que cobrir a área.
109
00:10:27,195 --> 00:10:27,821
Está girando.
110
00:10:28,447 --> 00:10:30,824
Como pode ser tão bom em
combate e essa merda no jogo?
111
00:10:30,866 --> 00:10:32,951
Relaxe aí.
Ainda sou seu superior.
112
00:10:33,160 --> 00:10:35,162
Não em minha casa.
113
00:10:36,329 --> 00:10:37,831
Tá legal.
Tempo!
114
00:10:37,831 --> 00:10:41,042
Tempo!
Fogo inimigo!
115
00:10:41,334 --> 00:10:42,752
Ataque inimigo!
116
00:10:42,961 --> 00:10:45,547
Tio Duke tem um orelhão!
117
00:10:46,506 --> 00:10:48,592
E você, um cabeção.
Venha cá!
118
00:10:49,801 --> 00:10:51,887
Contra ataque.
E agora?
119
00:10:53,113 --> 00:10:55,115
Não adianta ficar gritando.
120
00:10:55,115 --> 00:10:59,119
-Ajude-me, ma no Block.
-Agora estou ocupado, Duke.
121
00:10:59,119 --> 00:11:01,705
Olha o que tenho aqui?
Cachorro louco!
122
00:11:05,125 --> 00:11:07,669
Vovó, socorro!
Precisamos de reforço.
123
00:11:09,088 --> 00:11:13,008
Não é a 1ª vez que uma garota
foge de você gritando.
124
00:11:13,133 --> 00:11:17,096
Nem a 1ª que duas garotas gritam
ao mesmo tempo no meu quarto.
125
00:11:17,221 --> 00:11:19,098
Duke, totalmente desnecessário.
126
00:11:19,098 --> 00:11:20,766
- Só estou comentando.
-Desnecessário.
127
00:11:21,809 --> 00:11:23,394
Os ataques continuam
no Paquistão...
128
00:11:23,394 --> 00:11:25,312
e na capital Islamabad depois...
129
00:11:25,312 --> 00:11:28,857
O futuro do controle do
arsenal nuclear
130
00:11:28,857 --> 00:11:32,236
ainda é uma incógnita devido
ao assassinato.
131
00:11:36,573 --> 00:11:39,576
O presidente do Paquistão pode
estar morto,
132
00:11:39,576 --> 00:11:41,745
mas ainda são nossos aliados.
133
00:11:42,579 --> 00:11:44,581
-E uma nação soberana.
-Era.
134
00:11:45,249 --> 00:11:48,168
Agora, está uma bagunça.
135
00:11:48,669 --> 00:11:51,505
Cada minuto que gastamos aqui,
é uma perda.
136
00:11:51,588 --> 00:11:54,258
Eles tem armas nucleares ali
no meio desse caos.
137
00:11:54,675 --> 00:11:58,262
Não podemos permitir que nossos
inimigos alcance-as primeiro.
138
00:12:00,305 --> 00:12:03,016
Recomendações?
139
00:12:05,352 --> 00:12:06,895
Invasão.
140
00:12:07,521 --> 00:12:09,106
Agora.
141
00:12:09,314 --> 00:12:11,692
Esperar para ver.
142
00:12:15,279 --> 00:12:17,406
A história agracia os corajosos.
143
00:12:17,448 --> 00:12:21,201
Não vou esperar para ver.
144
00:12:23,620 --> 00:12:26,832
Contatem os G.I. Joes.
145
00:12:30,335 --> 00:12:31,128
Atenção!
146
00:12:31,670 --> 00:12:36,383
As armas nucleares estão perto.
Desarmamos e voltamos.
147
00:12:36,967 --> 00:12:40,763
Sabemos que estão em algum local
do lugar de montagem dos mísseis.
148
00:12:41,013 --> 00:12:43,390
Entramos pelo telhado
e nos infiltramos.
149
00:12:43,390 --> 00:12:46,560
Flint, Jaye, se precisarmos,
vocês entram em ação.
150
00:12:46,560 --> 00:12:48,479
Roadblock lidera o time
no solo.
151
00:12:48,479 --> 00:12:50,272
Maravilha.
152
00:12:55,027 --> 00:12:57,029
Mouse!
153
00:12:57,029 --> 00:12:59,782
No meu 1º salto, botei uma
bala de fuzil na boca.
154
00:13:00,157 --> 00:13:03,285
Assim, meus dentes não batiam.
Experimenta.
155
00:13:06,288 --> 00:13:08,248
-Delicioso.
-Isso aí, garoto.
156
00:13:08,290 --> 00:13:09,750
Jaye,
o que temos pela frente?
157
00:13:09,792 --> 00:13:13,587
Estão armados com AKM's,
PBS e tipo 50.
158
00:13:13,629 --> 00:13:15,172
Coisas da guerra fria.
159
00:13:15,172 --> 00:13:17,466
Não relaxem,
elas ainda fazem estrago.
160
00:13:17,466 --> 00:13:19,385
O que temos aqui?
161
00:13:19,385 --> 00:13:22,971
PW 381 Black Tempest
novinhas.
162
00:13:23,263 --> 00:13:26,266
Munição especial e
controle remoto.
163
00:13:27,059 --> 00:13:28,811
Quando ganhamos?
164
00:13:28,852 --> 00:13:30,562
Vocês não.
Nós.
165
00:13:30,562 --> 00:13:32,773
Só para a elite.
166
00:13:33,273 --> 00:13:36,276
-Deixe eu ver.
-Não toque nisso.
167
00:13:38,070 --> 00:13:40,864
Garotas e suas armas...
168
00:13:45,369 --> 00:13:49,331
Estamos chegando! Dez segundos!
Mexam-se!
169
00:13:49,373 --> 00:13:51,542
Ninguém sentiu falta
do Snake Eyes?
170
00:13:51,542 --> 00:13:53,752
Treinei com ele por seis anos.
171
00:13:53,752 --> 00:13:55,921
Se não está aqui,
tem motivo para isso.
172
00:13:57,381 --> 00:14:01,802
Mano Block, como sempre,
pode dizer algumas palavras?
173
00:14:02,285 --> 00:14:05,789
As palavras imortais de
Jay-Z:
174
00:14:06,790 --> 00:14:09,292
Se lá qual for o santo
que guia minha vida
175
00:14:09,292 --> 00:14:12,796
Senhor, não deixe-me morrer
esta noite.
176
00:14:12,796 --> 00:14:15,799
Mas se o fim chegar antes
que eu acorde...
177
00:14:16,883 --> 00:14:18,802
aceito meu destino.
178
00:14:19,177 --> 00:14:21,805
É isso aí?!
179
00:14:21,805 --> 00:14:23,974
É isso aí!
180
00:14:27,811 --> 00:14:29,146
Checar equipamento!
181
00:14:29,229 --> 00:14:30,730
Checado.
182
00:14:30,814 --> 00:14:33,066
-Checado.
-Checado.
183
00:14:33,775 --> 00:14:35,735
-Checado.
-Checado.
184
00:14:35,861 --> 00:14:37,237
Checado.
185
00:14:37,320 --> 00:14:39,322
Guiem como se tivessem roubado.
186
00:14:41,533 --> 00:14:45,537
Como amigo, te digo:
precisa de uma nova expressão.
187
00:14:50,750 --> 00:14:53,587
-Alpha, Bravo, checando rádio.
-Entendido.
188
00:14:55,755 --> 00:14:58,175
Cuidado, ataque surpresa.
189
00:15:00,677 --> 00:15:04,681
-Equipe 3 e 6, no térreo.
-Entendido.
190
00:15:08,769 --> 00:15:11,772
Equipe 2, é agora, pulem!
Não errem.
191
00:15:18,794 --> 00:15:20,296
Vamos!
192
00:15:21,839 --> 00:15:24,216
Time 3, as escadas.
193
00:15:30,763 --> 00:15:31,844
Corredor Leste, liberado. i>
194
00:15:46,399 --> 00:15:49,235
Nível 2 seguro,
indo para o nível 3.
195
00:16:00,162 --> 00:16:01,497
Te devo essa, Mouse.
196
00:16:19,837 --> 00:16:23,382
Ele tem a ogiva.
Repito: estão com a ogiva.
197
00:16:25,284 --> 00:16:27,245
Estou sob ataque!
198
00:16:27,245 --> 00:16:29,288
Relaxe.
Estou chegando.
199
00:16:29,288 --> 00:16:31,290
Negativo, Flint.
Siga o planejado.
200
00:16:39,799 --> 00:16:42,301
Alvos abatidos!
201
00:16:43,845 --> 00:16:47,014
Vamos, rápido!
202
00:16:49,384 --> 00:16:50,885
Flint, informe!
203
00:16:57,264 --> 00:16:59,182
Fogo!
204
00:17:03,312 --> 00:17:05,690
Ogiva a salvo.
205
00:17:06,899 --> 00:17:08,651
Embalar no nível 4.
206
00:17:09,093 --> 00:17:11,654
Clutch, traga o veículo.
207
00:17:13,447 --> 00:17:15,783
Todas as equipes,
para o transporte imediatamente.
208
00:17:16,826 --> 00:17:18,160
Insurgentes se aproximando!
209
00:17:19,579 --> 00:17:22,165
Equipe 2, terminado.
Despache.
210
00:17:22,206 --> 00:17:23,332
-Contate o quartel.
-Pode deixar.
211
00:17:24,125 --> 00:17:25,543
Vamos evadir!
Vamos nessa!
212
00:17:25,543 --> 00:17:27,879
-Tudo limpo.
-Vamos nessa.
213
00:17:46,230 --> 00:17:50,818
Ogiva desativada. Transporte
chegando às 19:00 horas.
214
00:17:50,985 --> 00:17:53,404
-Em tempo para o Master Chief ª.
-Bom trabalho, garoto.
215
00:17:53,487 --> 00:17:56,324
Valeu meu treinamento do
Wii Combat Shooter.
216
00:17:57,575 --> 00:17:58,993
-Como vai, senhor?
-Bem.
217
00:17:58,993 --> 00:18:00,745
Todos presentes,
nenhuma baixa.
218
00:18:00,745 --> 00:18:03,414
Estamos prontos
para o transporte, senhor.
219
00:18:03,414 --> 00:18:06,334
Despache a arma
e tome uma cerveja.
220
00:18:06,334 --> 00:18:07,919
Será ótimo.
221
00:18:09,337 --> 00:18:11,672
Senhor, ogiva recuperada
e a salvo.
222
00:18:11,672 --> 00:18:13,674
A missão dos G.I. Joes
foi um sucesso.
223
00:18:17,428 --> 00:18:19,305
Só ferimentos leves, senhor.
224
00:18:19,305 --> 00:18:23,226
O transporte de toda equipe
será às 2:00 da manhã.
225
00:18:23,267 --> 00:18:26,521
Bom trabalho, capitão. Estamos
modificando o plano de evasão.
226
00:18:26,521 --> 00:18:28,022
Aguarde ordens.
227
00:18:29,023 --> 00:18:30,523
Vamos lá, Rivera.
228
00:18:31,575 --> 00:18:34,954
Tá bem explicado.
Um fim de semana inteiro...
229
00:18:35,162 --> 00:18:37,456
cuidando das minhas filhas.
230
00:18:39,057 --> 00:18:41,150
Sim, desde que eu
possa trazer isso.
231
00:18:41,161 --> 00:18:44,720
Olha, adoro crianças, sério. Mas
elas vivem para me aterrorizar.
232
00:18:44,720 --> 00:18:46,722
Treinou elas direitinho.
233
00:18:47,257 --> 00:18:48,842
E se você ganhar?
234
00:18:49,442 --> 00:18:52,111
Terá que aceitar a
próxima promoção.
235
00:18:55,448 --> 00:18:58,033
Você atira,
depois eu.
236
00:18:58,784 --> 00:19:02,121
Não sei se confio num chefe
de cozinha.
237
00:19:09,545 --> 00:19:10,671
Pense no vento.
238
00:19:11,714 --> 00:19:14,925
Quatro nós.
Da direita para a esquerda.
239
00:19:15,593 --> 00:19:18,095
Umidade? 64%?
240
00:19:18,220 --> 00:19:19,388
Vai querer a previsão
do tempo também?
241
00:19:19,805 --> 00:19:22,475
Tá desconfortável?
Igual sua calcinha?
242
00:19:23,642 --> 00:19:25,144
Você adora minha calcinha.
243
00:19:28,189 --> 00:19:30,316
Que piada sem graça.
244
00:19:28,856 --> 00:19:30,399
-Tudo que diz é...
-Tá legal..
245
00:19:31,324 --> 00:19:33,493
-"você adora minha calcinha!"
-Cale a boca!
246
00:19:33,535 --> 00:19:35,620
-O que quer dizer?
-Vai ficar quieto?
247
00:19:36,037 --> 00:19:37,831
-Quero ajudá-lo.
-Estou tentando algo.
248
00:19:37,831 --> 00:19:39,791
-Eu não...
-Cale a boca!
249
00:19:48,049 --> 00:19:49,759
E seu braço...
250
00:19:50,343 --> 00:19:53,930
Não valeu. Vou atirar de novo
porque você falou.
251
00:19:53,556 --> 00:19:56,475
Você atirou.
Agora é minha vez.
252
00:20:00,021 --> 00:20:01,230
Não vamos fazer isso.
253
00:20:01,564 --> 00:20:02,982
Não está valendo.
254
00:20:06,652 --> 00:20:08,070
Trapaceiro.
255
00:20:08,070 --> 00:20:11,949
Comprei um karaokê para as
meninas e elas adoram cantar...
256
00:20:11,991 --> 00:20:13,451
...noite adentro.
257
00:20:13,451 --> 00:20:16,287
E não têm hora para dormir.
258
00:20:16,287 --> 00:20:18,956
Leve seus protetores de ouvido.
259
00:20:20,458 --> 00:20:22,460
-Venha, melhor de três.
-Não.
260
00:20:22,460 --> 00:20:25,171
Sacanagem! Não me falou
do karaokê.
261
00:20:38,768 --> 00:20:41,854
-Zandar.
-Sr. Presidente.
262
00:20:51,834 --> 00:20:54,758
Você não deveria impedir as pessoas
de atirar no meu pai?
263
00:20:55,463 --> 00:20:56,464
Bobão.
264
00:20:56,922 --> 00:20:58,006
Idiota.
265
00:20:58,007 --> 00:20:59,680
Cansei de você, Lee Harvey.
266
00:21:00,301 --> 00:21:03,601
Vá limpar as manchas de chocolate
você deixou no quarto de sua mãe.
267
00:21:07,516 --> 00:21:09,359
Kitty gosta de arranhar.
268
00:21:09,852 --> 00:21:11,570
Da próxima vez,
269
00:21:12,354 --> 00:21:13,697
faça alguma coisa.
270
00:21:13,814 --> 00:21:15,782
Com prazer, senhor.
271
00:21:29,124 --> 00:21:30,876
Te trago novidades.
272
00:21:33,712 --> 00:21:37,549
Os G.I. Joes estão prestes
a sair de cena.
273
00:21:40,552 --> 00:21:44,056
E dizendo isso,
quero dizer...
274
00:21:44,306 --> 00:21:47,392
eliminados da face da Terra.
275
00:21:49,811 --> 00:21:52,397
Chegaram bem perto do
Monte Olimpo.
276
00:21:55,400 --> 00:21:58,987
Tive que eliminá-los.
277
00:21:59,154 --> 00:22:01,406
Vão te encontrar, Zartan.
278
00:22:01,406 --> 00:22:04,409
Não, creio que não.
279
00:22:05,660 --> 00:22:08,080
Está é a beleza do nanomites.
280
00:22:08,413 --> 00:22:10,415
Dê uma olhada.
281
00:22:22,594 --> 00:22:25,514
O milagre da micro
tecnologia.
282
00:22:25,514 --> 00:22:28,266
-Você é louco.
-A folga acabou.
283
00:22:28,266 --> 00:22:29,851
Sentem ele.
284
00:22:31,770 --> 00:22:34,940
Sabem, dizem que esse é
um trabalho ingrato.
285
00:22:35,190 --> 00:22:38,360
Mas ontem,
sai com o Bono.
286
00:22:39,361 --> 00:22:43,615
Meu novo serviço secreto,
quer queimar a constituição.
287
00:22:43,865 --> 00:22:45,367
Literalmente.
288
00:22:46,657 --> 00:22:47,954
E os meus estagiários ...
289
00:22:49,159 --> 00:22:52,629
Sim, eu trouxe eles de volta.
290
00:22:55,519 --> 00:22:59,189
E sabe o que gosto mais?
Posso explodir coisas por aí.
291
00:23:01,024 --> 00:23:03,360
Assim o povo vai te amar.
292
00:23:03,360 --> 00:23:07,447
Aí que está! Seu índice de
aprovação subiu 9 pontos.
293
00:23:07,447 --> 00:23:10,951
Parece que a América
quer alguém como você,
294
00:23:10,951 --> 00:23:12,786
mas com minhas atitudes.
295
00:23:13,053 --> 00:23:15,389
Sou mais explosivo,
querido.
296
00:23:16,223 --> 00:23:18,058
Só temos um problema.
297
00:23:20,144 --> 00:23:21,562
Sua esposa.
298
00:23:23,063 --> 00:23:24,815
Se mexer com minha família...
299
00:23:25,482 --> 00:23:27,484
É só provocação.
300
00:23:27,484 --> 00:23:29,403
Você teve dois mandatos,
301
00:23:30,154 --> 00:23:32,906
só tenho dois meses.
302
00:23:32,990 --> 00:23:35,409
Não vamos desperdiçar
o tempo que ainda me resta.
303
00:23:36,326 --> 00:23:40,414
Qual é a prisão que o
Comandante Cobra e Destro estão?
304
00:23:40,414 --> 00:23:42,750
Posso perguntar quais são
seus planos?
305
00:23:43,083 --> 00:23:45,002
Por que todos
querem ser presidente?
306
00:23:45,785 --> 00:23:49,122
Todos querem mandar no mundo.
307
00:23:59,883 --> 00:24:01,301
Preparar para extração.
308
00:24:01,384 --> 00:24:04,053
Extração?
Agora somos dentes?
309
00:24:04,804 --> 00:24:07,182
-Falou com o Quartel General?
-Não consegui.
310
00:24:07,307 --> 00:24:09,893
-Suba.
-Positivo, sargento.
311
00:24:10,502 --> 00:24:11,879
Block...
312
00:24:12,296 --> 00:24:14,965
Todos presentes,
nenhum ferido.
313
00:24:15,048 --> 00:24:16,467
Arrasamos.
314
00:24:16,550 --> 00:24:19,470
Com exceção disso aí.
315
00:24:19,470 --> 00:24:21,555
É só suor vermelho.
316
00:24:21,680 --> 00:24:23,765
Espero que tenha sido
na cara de alguém.
317
00:24:29,646 --> 00:24:31,064
Duke!
318
00:24:32,399 --> 00:24:33,984
Viu aquilo?
319
00:24:38,155 --> 00:24:40,073
Chegaram mais cedo.
320
00:24:41,563 --> 00:24:43,065
- Abaixe-se!
- Protejam-se!
321
00:24:43,190 --> 00:24:44,533
Protejam-se!
322
00:24:46,902 --> 00:24:48,529
Peguem suas armas! Vamos lá!
323
00:24:57,663 --> 00:24:59,290
No chão! No chão!
324
00:25:04,670 --> 00:25:05,717
Mouse!
325
00:25:07,798 --> 00:25:08,965
Leve-os para fora!
326
00:25:08,966 --> 00:25:10,049
Preciso de médico!
327
00:25:09,900 --> 00:25:11,401
Vá!
328
00:25:16,824 --> 00:25:18,575
Flint está ferido!
329
00:25:19,726 --> 00:25:21,728
-Vou ajudá-lo.
-Vá!
330
00:25:36,409 --> 00:25:38,870
Estamos sob ataque.
Precisamos de apoio aéreo.
331
00:25:38,870 --> 00:25:40,830
Repito:
apoio aéreo.
332
00:25:42,999 --> 00:25:45,168
Vamos, temos que correr.
Vamos!
333
00:25:48,921 --> 00:25:51,341
Tudo bem?
Foi ferido?
334
00:25:52,550 --> 00:25:54,385
Precisamos de cobertura.
335
00:25:57,597 --> 00:25:59,682
Estão vindo.
Vamos, rápido!
336
00:26:13,613 --> 00:26:15,239
Duke, responda!
337
00:26:15,698 --> 00:26:19,619
Duke!
338
00:26:20,203 --> 00:26:21,621
Precisamos de cobertura!
339
00:26:23,790 --> 00:26:27,126
Vá!
Volte!
340
00:26:27,799 --> 00:26:29,550
Para o poço, rápido!
341
00:26:34,760 --> 00:26:36,177
Vamos embora! Vamos!
342
00:26:36,178 --> 00:26:37,929
Tire-os de lá.
343
00:26:37,930 --> 00:26:39,022
Pra trás! Volte.
344
00:27:45,164 --> 00:27:46,256
Estamos livres.
345
00:27:53,088 --> 00:27:54,135
Vamos lá!
346
00:28:07,595 --> 00:28:09,439
Nós encontramos o inimigo... i>
347
00:28:09,512 --> 00:28:11,430
E ele está, no meio de nós.
348
00:28:16,399 --> 00:28:20,152
Hoje, a tropa de elite GI Joes
349
00:28:20,361 --> 00:28:22,488
abandonaram a missão.
350
00:28:25,908 --> 00:28:27,994
e quebraram o laço sagrado
351
00:28:28,161 --> 00:28:30,788
existente entre o povo americano
352
00:28:30,913 --> 00:28:34,167
e aqueles que zelam
pela sua segurança.
353
00:28:37,587 --> 00:28:40,173
Preparados?
Subir!
354
00:28:42,133 --> 00:28:44,093
Preparar e...
subir.
355
00:28:44,218 --> 00:28:47,972
A 1ª peça do dominó foi a morte
do presidente do Paquistão.
356
00:28:49,182 --> 00:28:51,392
Os assassinos...
357
00:28:51,601 --> 00:28:53,019
os GI Joes.
358
00:28:53,936 --> 00:28:55,354
Nome de guerra:
359
00:28:55,688 --> 00:28:57,773
Snake Eyes.
360
00:28:59,275 --> 00:29:01,360
Mas ele não agiu sozinho.
361
00:29:03,487 --> 00:29:06,616
Os Joes pretendiam usar
essa situação...
362
00:29:06,616 --> 00:29:09,619
para pegarem o arsenal nuclear
do Paquistão.
363
00:29:09,619 --> 00:29:13,289
Este incidente
serviu para nos lembrar...
364
00:29:13,289 --> 00:29:15,208
do perigo das armas nucleares.
365
00:29:15,208 --> 00:29:16,959
E, por esse fim,
366
00:29:17,793 --> 00:29:20,630
convoco meus colegas,
líderes mundiais,
367
00:29:20,630 --> 00:29:23,799
imediatamente,
para discutirmos...
368
00:29:23,883 --> 00:29:26,219
o desarmamento nuclear.
369
00:29:27,220 --> 00:29:30,223
No três:
um...
370
00:29:31,224 --> 00:29:32,642
dois...
371
00:29:33,226 --> 00:29:34,519
três!
372
00:29:34,528 --> 00:29:38,532
Os G.I. Joes extrapolaram
o limite de sua missão.
373
00:29:39,533 --> 00:29:44,621
Sob minhas ordens, uma unidade
especial de codinome Cobra...
374
00:29:44,788 --> 00:29:48,125
exterminou,
com muita dificuldade,
375
00:29:48,291 --> 00:29:49,626
o comando Joe.
376
00:29:49,793 --> 00:29:52,879
O Quartel e seu pessoal.
377
00:29:56,216 --> 00:29:58,718
Os G.I. Joes...
378
00:29:58,718 --> 00:30:00,303
não existem mais.
379
00:30:37,257 --> 00:30:39,009
Devíamos dar o fora.
380
00:30:41,511 --> 00:30:43,513
Não restou nada.
381
00:30:51,104 --> 00:30:52,522
Não restou nada?
382
00:30:52,522 --> 00:30:54,691
-Não foi com essa intenção.
-Nada? Éramos irmãos!
383
00:30:54,691 --> 00:30:56,359
Não foi isso que ele quis dizer.
384
00:31:01,781 --> 00:31:04,868
Quem fez isso,
vai voltar.
385
00:31:07,662 --> 00:31:10,040
Precisamos ir.
386
00:31:17,631 --> 00:31:20,634
Você é o líder agora.
387
00:31:27,349 --> 00:31:30,644
Vamos para o leste,
até estarmos a salvo.
388
00:31:32,646 --> 00:31:37,359
Acharemos o cara que fez isso
ao Duke e aos nossos irmãos.
389
00:31:38,026 --> 00:31:40,028
E vamos matá-los.
390
00:32:10,058 --> 00:32:14,062
PRISÃO SUBTERÂNEA DE
EINSARGEN
391
00:32:26,825 --> 00:32:28,326
Snake Eyes.
392
00:32:28,326 --> 00:32:30,495
O último lugar
que esperava vê-lo.
393
00:32:31,204 --> 00:32:33,957
Diretor James,
que prazer!
394
00:32:33,957 --> 00:32:38,962
Sou seu fã. Adoro o preto.
Faz me lembrar do Johnny Cash.
395
00:32:39,379 --> 00:32:42,132
Venha!
Bem-vindo a Einsgen!
396
00:32:42,215 --> 00:32:45,385
Deixe-me falar sobre o lugar.
397
00:32:45,635 --> 00:32:48,889
Pareço um corretor de imóveis.
Mas não quero te vender nada.
398
00:32:49,139 --> 00:32:51,391
Talvez um pouco de desesperança.
399
00:32:57,230 --> 00:32:58,732
Como foi sua viagem?
400
00:33:14,206 --> 00:33:17,667
Esse friozinho na barriga,
sabe o que é?
401
00:33:17,709 --> 00:33:21,046
É porque isso era a mina da
Alemanha Oriental,
402
00:33:21,046 --> 00:33:23,006
a mais profunda do mundo.
403
00:33:23,131 --> 00:33:26,593
Tão profunda que acabamos
de sair da Alemanha,
404
00:33:26,593 --> 00:33:28,261
entramos em território
internacional.
405
00:33:28,553 --> 00:33:31,389
O que me permite...
406
00:33:31,431 --> 00:33:33,683
...liberdade jurídica.
407
00:33:41,233 --> 00:33:42,692
Uma palavrinha.
408
00:33:42,734 --> 00:33:46,363
Maravilha!
Esta sala é uma maravilha!
409
00:33:46,404 --> 00:33:50,325
A temperatura aqui
seria de uns 90 graus,
410
00:33:50,325 --> 00:33:54,037
se não ligássemos o ar
e baixássemos para uns 20.
411
00:33:54,079 --> 00:33:57,165
Dá para usar um leve casaco.
412
00:33:59,626 --> 00:34:01,795
Espere para ver a próxima.
413
00:34:07,342 --> 00:34:11,096
Entendeu o que eu disse?
Essa é o máximo!
414
00:34:11,304 --> 00:34:14,641
É tão interessante!
É aqui que entra a ciência.
415
00:34:15,475 --> 00:34:17,811
Sabia que,
durante o sono profundo,
416
00:34:17,978 --> 00:34:19,312
o corpo humano...
417
00:34:20,939 --> 00:34:22,691
produz
uma substância química...
418
00:34:22,816 --> 00:34:24,734
que paralisa
todos os músculos do corpo,
419
00:34:24,734 --> 00:34:26,111
menos o coração e os olhos.
420
00:34:26,153 --> 00:34:29,906
Isso previne que a gente
se debata durante o sono.
421
00:34:29,948 --> 00:34:35,370
Injetamos nessas duas pessoas
uma versão sintética.
422
00:34:35,412 --> 00:34:40,000
Estão acordados, lúcidos e
sabem tudo que acontece.
423
00:34:41,418 --> 00:34:44,671
Mas estão presos dentro
deles mesmos.
424
00:34:45,714 --> 00:34:50,802
Acho que conhece seus novos
vizinhos: Destro,
425
00:34:55,432 --> 00:34:57,100
Comandante Cobra.
426
00:35:01,438 --> 00:35:03,315
Vocês três são como
meu time de futebol.
427
00:35:03,982 --> 00:35:05,901
Cavalheiros.
428
00:35:13,325 --> 00:35:15,619
Agora com seus olhos e mentes,
429
00:35:15,619 --> 00:35:20,123
ter a liberdade que não têm,
quero que agonizem,
430
00:35:20,165 --> 00:35:21,625
quero que definhem,
431
00:35:21,750 --> 00:35:26,505
que sofram pelo que foram e
que nunca mais voltarão a ser.
432
00:35:26,546 --> 00:35:30,300
Quero que duvidem que
a palavra "fuga", um dia existiu.
433
00:35:31,635 --> 00:35:33,762
Bem-vindo ao inferno!
434
00:35:34,763 --> 00:35:38,058
Você não faz ideia.
435
00:35:38,308 --> 00:35:40,519
O Snake Eyes fala.
436
00:35:40,936 --> 00:35:43,647
Nunca imaginei
como seria sua voz, mas...
437
00:35:43,772 --> 00:35:47,442
eu sempre quis saber
como seria seu rosto.
438
00:35:47,818 --> 00:35:50,487
Vou tirar a sua máscara.
439
00:36:01,790 --> 00:36:04,876
Storm Shadow.
440
00:36:08,755 --> 00:36:10,841
Então foi você quem matou
o presidente do Paquistão.
441
00:36:12,008 --> 00:36:14,177
Você não chega
a ser um ídolo para mim,
442
00:36:14,177 --> 00:36:16,096
mas eu sou muito seu fã.
443
00:36:21,476 --> 00:36:23,395
O protocolo não manda a gente
fazer um pedido de socorro?
444
00:36:23,436 --> 00:36:25,897
Não.
O protocolo morreu com a Unidade.
445
00:36:25,981 --> 00:36:27,315
O quê?
446
00:36:27,566 --> 00:36:29,276
E como vão saber
que ainda estamos vivos?
447
00:36:29,276 --> 00:36:30,819
Não vão porque não estamos.
448
00:36:31,027 --> 00:36:33,822
Para o governo,
para nossas famílias
449
00:36:33,989 --> 00:36:35,740
e especialmente
para os nossos inimigos
450
00:36:35,740 --> 00:36:38,702
nós fomos mortos em combate
às 18 horas nesse deserto.
451
00:36:38,702 --> 00:36:41,413
Mas pelo menos a gente tem que
tentar, deve ter sobrado alguém.
452
00:36:41,496 --> 00:36:44,040
Não. Agora tudo vai ser
na clandestinidade.
453
00:36:44,166 --> 00:36:46,835
Todos os vestígios da nossa
existência foram apagados.
454
00:36:47,627 --> 00:36:50,797
A única pessoa em que eu
confio agora é o Snake Eyes.
455
00:36:52,883 --> 00:36:54,551
Quando fomos atacados...
456
00:36:55,010 --> 00:36:57,554
e como fizeram...
457
00:36:57,637 --> 00:36:59,848
com toda certeza foi armação.
458
00:37:00,056 --> 00:37:02,142
Quantas estrelas
um general tem que ter
459
00:37:02,225 --> 00:37:04,644
para ordenar um ataque daquele?
Quatro, cinco?
460
00:37:04,728 --> 00:37:07,105
Nenhuma, só botões no terno.
461
00:37:07,147 --> 00:37:09,024
O Conselheiro
de Segurança Nacional.
462
00:37:09,024 --> 00:37:10,400
O Secretário de Defesa.
463
00:37:10,400 --> 00:37:14,696
Não, só um homem poderia ter
ordenado um ataque daqueles.
464
00:37:14,738 --> 00:37:16,823
E eu votei nele.
465
00:37:16,948 --> 00:37:18,700
Jefferson, ok?
466
00:37:18,742 --> 00:37:22,120
Ok,
prisioneiro 101-34 confirmando.
467
00:37:23,914 --> 00:37:26,124
O sistema de laser
totalmente desligado.
468
00:37:26,792 --> 00:37:30,045
Sinais vitais
do Cobra estão estáveis.
469
00:37:37,761 --> 00:37:39,221
PRISIONEIRO
STORM SHADOW
470
00:37:41,014 --> 00:37:43,600
Ok, só conferir se todos
já estão em posição.
471
00:37:45,352 --> 00:37:48,814
62 fahrenheit
com a cópia de 4%.
472
00:38:40,949 --> 00:38:43,493
Ameaça aérea!
473
00:39:13,023 --> 00:39:15,275
Vamos para casa, pessoal.
474
00:39:44,888 --> 00:39:46,473
Parada cardíaca!
Parada cardíaca!
475
00:39:46,723 --> 00:39:49,893
Rápido.
Não é treinando. Vamos virar!
476
00:39:50,227 --> 00:39:51,645
Remover tampa!
477
00:39:51,645 --> 00:39:53,146
Remova depressa!
478
00:39:54,981 --> 00:39:58,401
-Adrenalina! Agora!
-Agora, adrenalina, vai!
479
00:39:58,568 --> 00:40:01,238
Rápido, rápido!
480
00:40:14,167 --> 00:40:15,669
Voltar!
481
00:40:15,669 --> 00:40:17,754
Como assim, o coração dele
parou de bater?
482
00:40:17,754 --> 00:40:20,090
Ninguém morre aqui
sem eu mandar!
483
00:40:21,007 --> 00:40:23,593
Meu Deus!
Atirem!
484
00:40:31,467 --> 00:40:33,219
Acabem com ele!
485
00:41:12,546 --> 00:41:14,546
Verifiquem o setor norte!
486
00:41:14,547 --> 00:41:16,047
Limpo!
487
00:41:41,548 --> 00:41:43,901
Bem-vindo ao inferno!
488
00:43:14,220 --> 00:43:15,638
Pare!
489
00:43:16,163 --> 00:43:19,041
Atirem em qualquer coisa
que passar por aquela porta!
490
00:43:19,583 --> 00:43:21,210
Qualquer coisa!
491
00:43:26,215 --> 00:43:28,175
Storm Shadow.
492
00:43:28,550 --> 00:43:30,636
Eu tinha certeza.
493
00:43:30,886 --> 00:43:32,805
Comandante Cobra.
494
00:43:37,726 --> 00:43:39,895
Destro,
495
00:43:41,188 --> 00:43:42,773
você está fora da festa.
496
00:43:43,148 --> 00:43:46,151
Venha!
Vem!
497
00:43:59,832 --> 00:44:03,252
Vejo que já providenciou
o nosso transporte.
498
00:44:15,264 --> 00:44:18,100
Estou detonando mais
as nove da manhã...
499
00:44:18,100 --> 00:44:20,561
do que muita
banda de rock em ação.
500
00:44:20,561 --> 00:44:24,106
Firefly, prazer em vê-lo,
meu amigo.
501
00:44:24,106 --> 00:44:26,191
Senhor...
502
00:44:26,442 --> 00:44:29,361
tem gente que não quis
me deixar entrar.
503
00:44:30,946 --> 00:44:33,198
Eu já escapei
de oito presídios.
504
00:44:33,198 --> 00:44:35,868
Mas esse é o primeiro
que eu invado.
505
00:44:35,868 --> 00:44:38,120
As comunicações
foram todas cortadas.
506
00:44:38,120 --> 00:44:40,456
Não vão nem saber
que vocês fugiram.
507
00:44:58,349 --> 00:45:00,660
Leve-o para se recuperar
nas montanhas.
508
00:45:00,743 --> 00:45:03,879
Vou precisar dele para
começar a guerra.
509
00:45:37,235 --> 00:45:39,909
- Eu quero ajudá-lo.
510
00:45:54,126 --> 00:45:57,426
Temos vimos as consequências da tempestade.
Nós sabemos aonde ele está indo.
511
00:46:00,174 --> 00:46:01,642
E você precisa de mim.
512
00:46:07,556 --> 00:46:08,557
Bom.
513
00:46:15,843 --> 00:46:18,429
COMPLEXO INDUSTRIAL ZEUS
514
00:46:22,392 --> 00:46:24,686
Controle de lançamento
quase pronto.
515
00:46:24,852 --> 00:46:26,354
O diretor correu com o prazo.
516
00:46:26,437 --> 00:46:31,484
Agora ele não corre mais com nada,
nem com as próprias pernas.
517
00:46:32,276 --> 00:46:34,779
O protótipo da armadura
segue o seu modelo.
518
00:46:34,779 --> 00:46:36,531
Aumentou 60 no dinamômetro.
519
00:46:36,531 --> 00:46:38,866
O senhor vai amar.
Nome da belezinha?
520
00:46:38,950 --> 00:46:41,160
Tanque de alta velocidade.
Gostei.
521
00:46:41,661 --> 00:46:43,997
Estou feliz que você veio.
522
00:46:49,127 --> 00:46:50,545
Não é uma coisa linda?
523
00:46:50,545 --> 00:46:55,133
Logo o mundo se curvará
diante de Zeus.
524
00:47:02,557 --> 00:47:06,811
Só estava faltando
o nosso comandante.
525
00:47:08,062 --> 00:47:10,898
É bom tê-lo de volta, chefe.
526
00:47:12,400 --> 00:47:14,402
Show de máscara!
527
00:47:15,903 --> 00:47:18,072
Está atrasado.
528
00:47:18,072 --> 00:47:21,492
Não é fácil dar uma escapada
daquela casinha branca.
529
00:47:21,492 --> 00:47:24,162
De 11 quartos e
35 banheiros.
530
00:47:24,245 --> 00:47:26,414
Só não se esqueça
de quem o pôs lá.
531
00:47:26,581 --> 00:47:28,583
Além do buraco de onde você saiu.
532
00:47:28,583 --> 00:47:33,087
Firefly, bom saber
que você ainda não pirou de vez.
533
00:47:33,421 --> 00:47:35,882
Ainda está com os dez dedos?
534
00:47:39,594 --> 00:47:41,512
Como está o ex-presidente?
535
00:47:41,637 --> 00:47:43,848
Vale seu peso em platina.
536
00:47:43,848 --> 00:47:46,601
Sabe, dizem que
este trabalho é ingrato,
537
00:47:46,684 --> 00:47:50,188
mas eu nunca me canso.
538
00:47:50,730 --> 00:47:54,192
Em 48 horas,
Zeus será lançado...
539
00:47:54,609 --> 00:47:56,861
Tem um probleminha.
540
00:47:56,986 --> 00:48:00,281
Três Joes conseguiram sobreviver
a nossa limpezinha.
541
00:48:00,782 --> 00:48:04,118
Um avião teleguiado captou
registros de voz em Lisballyhea.
542
00:48:04,118 --> 00:48:06,204
Posso confiar
em você com nada?
543
00:48:06,287 --> 00:48:07,789
Eles vão aparecer.
544
00:48:08,039 --> 00:48:09,791
E quando aparecerem...
545
00:48:10,833 --> 00:48:13,711
eu persigo eles.
546
00:48:15,296 --> 00:48:16,798
Nossa!
547
00:48:32,443 --> 00:48:34,028
Não, não.
Tá tranquilo.
548
00:48:34,153 --> 00:48:35,738
Deixa comigo.
549
00:48:37,198 --> 00:48:39,784
Você está perdido, amiguinho?
550
00:48:39,909 --> 00:48:41,535
Não, não estou não.
551
00:48:41,535 --> 00:48:43,871
Eu acho que você pegou
a rua errada.
552
00:48:43,871 --> 00:48:48,542
É melhor pegar a Miley Cyrus
e Ryan Seacrest...
553
00:48:48,326 --> 00:48:50,745
e levar de volta pra lá.
554
00:48:50,879 --> 00:48:53,298
Mas eu estou indo para lá.
555
00:48:55,249 --> 00:48:57,835
-Ah, é?
-É.
556
00:48:59,837 --> 00:49:01,672
Ah, é, Marvinzinho.
557
00:49:02,340 --> 00:49:05,126
Não me chama assim não,
parceiro.
558
00:49:05,494 --> 00:49:06,912
-Olha aí, Marvinzinho.
-Marvin!
559
00:49:06,995 --> 00:49:09,414
-Agora sou Marvinzão!
-Ficou todo mundo corado, cara.
560
00:49:09,581 --> 00:49:12,626
Cuidado com essa mão aí atrás,
aqui a galera é da pesada.
561
00:49:12,825 --> 00:49:14,284
Olhe para você.
Você cresceu demais.
562
00:49:14,285 --> 00:49:16,128
Como seus pais fizeram
uma criança tão grande, cara?
563
00:49:16,370 --> 00:49:18,580
- Seus pais são como bem pequenos.
- Sério?
564
00:49:18,581 --> 00:49:20,301
Você está tomando hormônio P90X?
565
00:49:20,416 --> 00:49:21,666
Duas vezes por semana.
566
00:49:21,667 --> 00:49:23,715
Eu to vendo.
Olha só o tamanho do seu pescoço.
567
00:49:24,318 --> 00:49:26,361
Deixa eu te apresentar.
É o Flint.
568
00:49:26,361 --> 00:49:28,197
-E daí. Fala aí.
-E a Lady Jaye.
569
00:49:28,322 --> 00:49:29,781
Lady Jaye.
570
00:49:29,823 --> 00:49:31,742
-Bem-vindo, parceiro.
-Obrigado.
571
00:49:31,909 --> 00:49:34,161
Quando a gente tá na roubada,
volta pra casa.
572
00:49:34,203 --> 00:49:36,413
-E aí a gente recebe uma força.
-Amém.
573
00:49:36,747 --> 00:49:38,123
Deixa com a gente.
574
00:49:38,332 --> 00:49:41,001
Você se lembra da academia?
Ainda está no mesmo lugar.
575
00:49:41,001 --> 00:49:44,087
Ninguém vai perturbar vocês.
E se você precisar...
576
00:49:44,838 --> 00:49:46,590
pode até usar o meu carro.
577
00:49:46,673 --> 00:49:48,175
Obrigado.
578
00:49:48,258 --> 00:49:50,427
Mas se liga que ainda
estou pagando esse.
579
00:49:50,510 --> 00:49:51,929
-Pode deixar.
-Esse aí eu comprei na moral.
580
00:49:52,095 --> 00:49:53,764
-Tá?
-Obrigado, Stoop.
581
00:49:54,097 --> 00:49:55,682
Te devo essa, irmão.
582
00:49:55,682 --> 00:49:58,352
Na verdade,
essa é a segunda.
583
00:49:59,311 --> 00:50:01,730
Aquela lá não conta.
584
00:50:02,397 --> 00:50:04,858
Seja bem-vindo, Marvin!
585
00:50:11,281 --> 00:50:13,283
Cuidado onde pisa!
586
00:50:13,367 --> 00:50:17,496
Está abandonado, mas vai servir
até a gente voltar a ativa.
587
00:50:22,251 --> 00:50:25,546
Nossa!
Dá para ficar em forma.
588
00:50:25,837 --> 00:50:28,382
Aqui era o meu refúgio.
589
00:50:29,341 --> 00:50:31,426
Dá para confiar no Stoop?
590
00:50:31,718 --> 00:50:33,637
Ele não é nenhum santinho.
591
00:50:33,845 --> 00:50:36,473
Mas é irmão,
a gente pode confiar.
592
00:50:42,229 --> 00:50:44,022
Dá para rastrear a gente?
593
00:50:44,106 --> 00:50:46,108
Dá para mascarar
o nosso endereço de IP.
594
00:50:46,191 --> 00:50:48,694
Eu vou mandar um sinal
codificado a cada seis horas.
595
00:50:48,986 --> 00:50:51,697
Se mais algum Joe sobreviveu,
tem que saber onde estamos.
596
00:50:51,780 --> 00:50:53,198
Beleza, mãos a obra!
597
00:50:53,198 --> 00:50:55,492
Flint, identifica tudo aqui
que a gente possa usar.
598
00:50:55,576 --> 00:50:57,995
Jaye, começa pesquisando
o nosso presidente,
599
00:50:57,995 --> 00:51:00,163
nós temos que descobrir
o que aconteceu com ele.
600
00:51:00,289 --> 00:51:02,583
Ele não está agindo como
o cara que a gente conhece.
601
00:51:02,583 --> 00:51:05,794
Vamos descobrir o porque
e voltar a ser soldados de novo.
602
00:52:04,736 --> 00:52:06,905
Tenente Lady Jaye,
pedindo socorro imediato.
603
00:52:06,947 --> 00:52:09,157
Se há mais algum Joe
sobrevivente...
604
00:52:09,199 --> 00:52:10,826
Esse canal é restrito
dos Joes, não é?
605
00:52:13,620 --> 00:52:14,997
Estão vivos.
606
00:52:14,997 --> 00:52:18,291
Tenente Lady Jaye,
pedindo socorro imediato.
607
00:52:18,300 --> 00:52:21,345
Tenente Lady Jaye,
aqui é a Jinx e o Snake Eyes.
608
00:52:21,386 --> 00:52:23,430
Estamos indo atrás
do Storm Shadow.
609
00:52:27,684 --> 00:52:30,312
Mesmo que Snake Eyes
e Jinx peguem o Storm,
610
00:52:30,312 --> 00:52:32,105
estão do outro lado do mundo.
611
00:52:34,358 --> 00:52:36,610
Estamos sozinhos.
612
00:52:37,778 --> 00:52:40,030
Isso dá para a batalha.
613
00:52:40,364 --> 00:52:42,116
Mas não pra guerra.
614
00:52:42,366 --> 00:52:44,785
A gente está em desvantagem.
615
00:52:46,829 --> 00:52:48,831
Eu vim pra cá com 14 anos,
616
00:52:48,831 --> 00:52:51,041
quando a minha
expectativa de vida era de 13.
617
00:52:51,416 --> 00:52:54,545
Fiquei pulando de
casa em casa até que aqui...
618
00:52:55,546 --> 00:52:57,589
virou o meu lar.
619
00:52:57,589 --> 00:53:00,384
Faziam até fila lá fora
para lutar comigo.
620
00:53:00,592 --> 00:53:04,096
Me deram tanta porrada
que até comecei a gostar.
621
00:53:04,388 --> 00:53:06,473
Até que um dia...
622
00:53:06,515 --> 00:53:10,227
Cresci 20 centímetros,
ganhei 30 quilos,
623
00:53:10,602 --> 00:53:12,187
e soquei tanto um cara
624
00:53:12,187 --> 00:53:14,481
que ele não conseguiu
nem dar três batidas na lona.
625
00:53:14,523 --> 00:53:16,567
E quando pintou o recrutamento
para os G.I. Joes,
626
00:53:17,192 --> 00:53:19,736
metade já tinha dançado.
627
00:53:20,696 --> 00:53:23,866
Eu me tornei um Joe
para servir em campo.
628
00:53:23,866 --> 00:53:26,827
Então se nós estamos
em desvantagem...
629
00:53:26,827 --> 00:53:28,412
vamos virar esse jogo.
630
00:53:30,330 --> 00:53:33,500
Dá uma olhadinha nisso aqui.
631
00:53:34,042 --> 00:53:37,129
Eu fui pesquisar o Presidente,
olha o que eu encontrei.
632
00:53:37,254 --> 00:53:40,048
Esse é o presidente
do dia 9 de agosto.
633
00:53:40,048 --> 00:53:42,342
Em relação
as plataformas de petróleo...
634
00:53:42,634 --> 00:53:44,511
nós somos,
na verdade
635
00:53:44,511 --> 00:53:47,222
obrigados a aceitar o que
as outras nações desejam.
636
00:53:47,264 --> 00:53:48,807
E aqui dez dias depois.
637
00:53:48,932 --> 00:53:51,518
Quero dizer,
nós estamos repetindo...
638
00:53:53,187 --> 00:53:55,898
Aqui ele faz o tipo nervoso
639
00:53:55,898 --> 00:53:59,485
usa frases curtas, dando tempo
para o cérebro raciocinar.
640
00:53:59,485 --> 00:54:00,903
-"Tipo"...
-Tipo?
641
00:54:00,986 --> 00:54:02,696
-Isso.
-E o presidente?
642
00:54:02,779 --> 00:54:05,073
Entre os dias 9 e 19 de agosto
643
00:54:05,073 --> 00:54:09,369
ele começou a usar "sabe e tipo"
em vez de "portanto e na verdade".
644
00:54:09,453 --> 00:54:12,164
Mas não é só isso,
"encontro" virou "reunião"
645
00:54:12,164 --> 00:54:13,582
e "gabinete" virou "sala".
646
00:54:13,665 --> 00:54:16,460
Um presidente e duas digitais.
647
00:54:16,543 --> 00:54:19,254
Tá, mas são poucas palavras,
não é? Como isso pode...
648
00:54:19,254 --> 00:54:20,631
Vou mostrar uma coisa.
649
00:54:20,756 --> 00:54:24,301
Duas entrevistas coletivas.
31 de julho e 1 de setembro.
650
00:54:24,843 --> 00:54:26,637
Está vendo a posição dos dedos?
651
00:54:26,720 --> 00:54:29,348
Polegar esquerdo
em cima do polegar direito.
652
00:54:29,515 --> 00:54:33,185
A mesma pessoa não faz
isso diferente. Isso incomoda.
653
00:54:36,021 --> 00:54:40,692
E se o presidente...
não for o presidente?
654
00:54:40,984 --> 00:54:45,739
Olha só, se o presidente
for um impostor
655
00:54:45,906 --> 00:54:48,283
e se foi ele que
ordenou o ataque
656
00:54:48,700 --> 00:54:51,370
aí complicou, não vai dar
para confiar em mais ninguém.
657
00:54:51,787 --> 00:54:53,747
Exceto em um homem.
658
00:54:56,959 --> 00:55:00,712
E ele é a razão
por nos chamarem de Joes.
659
00:55:28,824 --> 00:55:30,659
Olá?
660
00:55:42,504 --> 00:55:46,758
Se vocês vieram fazer um lanchinho
eu estou sem pão de forno em casa.
661
00:55:46,758 --> 00:55:48,927
Abaixem as armas.
662
00:55:51,972 --> 00:55:55,350
-General Colton, se me permite...
-Cala a boca, Brenda!
663
00:55:56,560 --> 00:55:59,855
-Meu nome não é Brenda.
-Como entrou aqui?
664
00:55:59,938 --> 00:56:02,357
Senhor, peço perdão.
665
00:56:02,649 --> 00:56:04,443
-Sargento Marvin...
-Eu sei quem é você.
666
00:56:04,526 --> 00:56:06,778
Mas não sabe por que estou aqui.
667
00:56:14,536 --> 00:56:16,830
Não que eu não esteja
acreditando em vocês.
668
00:56:16,997 --> 00:56:20,042
Mas o presidente
é um impostor?
669
00:56:22,795 --> 00:56:26,340
Por que quando o general fala
isso fica parecendo maluquice?
670
00:56:27,090 --> 00:56:28,967
E o presidente verdadeiro?
671
00:56:29,176 --> 00:56:31,136
Talvez tenham o matado.
672
00:56:31,678 --> 00:56:35,724
Acho que não. Não iam matar
a coisa mais valiosa.
673
00:56:37,559 --> 00:56:39,645
"Conrad Hauser"
674
00:56:40,062 --> 00:56:42,397
Duke, o seu capitão.
675
00:56:45,943 --> 00:56:48,362
Me conta alguma coisa dele.
676
00:56:48,445 --> 00:56:50,781
Um grande soldado.
677
00:56:51,949 --> 00:56:54,076
E meu melhor amigo.
678
00:56:54,701 --> 00:56:57,287
Ele salvou a minha vida, senhor.
679
00:57:05,587 --> 00:57:07,714
O que estão propondo é traição.
680
00:57:08,382 --> 00:57:12,636
Eu não posso simplesmente chegar
agindo assim de qualquer maneira.
681
00:57:14,263 --> 00:57:16,473
Antes de ir para a reserva
o senhor serviu
682
00:57:16,473 --> 00:57:18,976
numa comissão com o chefe
de gabinete do presidente.
683
00:57:19,017 --> 00:57:21,061
General, pode nos levar até ele.
684
00:57:21,145 --> 00:57:22,729
Negativo.
685
00:57:23,272 --> 00:57:26,984
Eu não posso mexer uma palha em
Washington sem que eles me vigiem.
686
00:57:27,151 --> 00:57:28,902
Brenda, me passa a caneta.
687
00:57:30,446 --> 00:57:34,032
Agora ele cismou que sou
a secretária. É mole?
688
00:57:34,116 --> 00:57:36,076
Meu nome não é Brenda.
689
00:57:37,703 --> 00:57:39,663
É só uma caneta.
690
00:57:39,997 --> 00:57:43,876
Avenida K.,
Georgetown, 9 da noite.
691
00:57:44,084 --> 00:57:47,463
O chefe do gabinete
vai jogar pôquer lá.
692
00:57:47,588 --> 00:57:49,381
Ele joga mal pra caramba.
693
00:57:49,590 --> 00:57:51,717
Dá muita bandeira.
694
00:57:54,803 --> 00:57:57,431
É só ele me dar um nome.
695
00:58:00,017 --> 00:58:00,559
Oi, amor.
696
00:58:01,018 --> 00:58:04,229
Acabei de sair do pôquer.
Mais pobre, porém mais esperto.
697
00:58:04,271 --> 00:58:06,565
É, para dizer a verdade,
até que foi bom.
698
00:58:06,690 --> 00:58:09,735
O presidente estava
meio alterado de novo.
699
00:58:11,278 --> 00:58:13,614
Amor, eu te ligo mais tarde.
700
00:58:13,989 --> 00:58:16,200
É.
Eu te amo.
701
00:58:21,663 --> 00:58:23,248
Tudo bom?
702
00:58:23,332 --> 00:58:25,751
-Oi.
-Oi.
703
00:58:25,959 --> 00:58:29,963
-Quer uma ajudinha com a sacola?
-Claro.
704
00:58:31,924 --> 00:58:34,301
-Pesadinha, não é?
-Obrigada.
705
00:58:34,301 --> 00:58:36,595
Quem disse que não existe
mais cavalheirismo?
706
00:58:36,720 --> 00:58:38,096
Cavalheirismo...
707
00:58:38,222 --> 00:58:40,891
Falando assim,
vou acabar entrando numa fria.
708
00:58:41,809 --> 00:58:45,270
-Para onde é?
-Pra lá, depois da esquina.
709
00:58:53,695 --> 00:58:55,239
Esse formigamento
é o Amobarbital,
710
00:58:55,697 --> 00:58:58,158
barbitúrico que causa
amnésia seletiva.
711
00:58:58,492 --> 00:59:00,285
Em cinco minutos,
você vai apagar,
712
00:59:00,369 --> 00:59:03,413
e depois de mais 5, vai acordar
sem lembrar da minha existência.
713
00:59:09,294 --> 00:59:11,797
Notou alguma coisa
estranha no seu chefe?
714
00:59:13,465 --> 00:59:15,342
Talvez.
Por quê?
715
00:59:15,384 --> 00:59:17,386
Porque você vai dar
um telefonema para nós.
716
00:59:17,386 --> 00:59:18,804
Vai nos aproximar dele.
717
00:59:18,887 --> 00:59:20,889
Mas não se preocupa,
você vai esquecer de tudo.
718
00:59:20,889 --> 00:59:24,726
-Está de consciência limpa.
-Por que estão fazendo isso?
719
00:59:25,769 --> 00:59:27,479
Não acreditaria
se eu te contasse.
720
00:59:30,149 --> 00:59:31,650
Faz a ligação.
721
01:08:08,876 --> 01:08:10,586
Meu Deus!
722
01:08:20,345 --> 01:08:23,056
É, o presidente está numa boa.
723
01:08:23,515 --> 01:08:25,184
Os números estão lá em cima.
724
01:08:25,309 --> 01:08:28,187
E eu não estou falando
só da idade não.
725
01:08:35,152 --> 01:08:36,528
-Boa noite!
-Boa noite!
726
01:08:37,112 --> 01:08:41,283
Ele queria inventar de acionar
o arsenal nuclear com palmas.
727
01:08:46,246 --> 01:08:46,872
Me desculpe, a senhora...
728
01:08:47,164 --> 01:08:48,499
Eu sei. Atrasei.
729
01:08:48,665 --> 01:08:51,168
Imagine o que é preciso no
exército para ficar assim.
730
01:08:51,418 --> 01:08:55,005
Com todo respeito, mas nesse
exército eu queria me alistar.
731
01:08:55,088 --> 01:08:56,799
E por falar em listas.
732
01:08:56,924 --> 01:08:59,927
A senhora quer explicar
por que não está na nossa?
733
01:09:00,761 --> 01:09:03,847
Ela está aqui.
Com o Chefe de Gabinete.
734
01:09:03,847 --> 01:09:06,433
Então divirta-se,
Sra. Venderfort.
735
01:09:12,606 --> 01:09:13,899
Entrei!
736
01:09:13,899 --> 01:09:16,443
Positivo.
Em posição.
737
01:09:16,944 --> 01:09:18,320
Jaye?
738
01:09:18,529 --> 01:09:21,031
Tenta não se expor.
Seja discreta.
739
01:09:21,156 --> 01:09:24,243
Sr. Carville foi simpático em
mencionar uma de minhas paixões.
740
01:09:24,243 --> 01:09:25,911
O desarmamento nuclear.
741
01:09:26,120 --> 01:09:30,374
Em alguns dias, líderes das oito
nações que têm arsenais nucleares
742
01:09:30,457 --> 01:09:33,127
vão se reunir no Forte Sumter
743
01:09:33,168 --> 01:09:35,838
para firmar um acordo nuclear.
744
01:09:36,380 --> 01:09:40,342
Mas antes
das outras nações agirem
745
01:09:40,342 --> 01:09:42,261
é a nossa vez.
746
01:09:42,469 --> 01:09:45,639
Obrigado.
Muito obrigado.
747
01:09:49,685 --> 01:09:51,770
Sr. Presidente,
Amy Vanderwoort, Fox News.
748
01:09:51,937 --> 01:09:54,148
Fox, é claro...
749
01:09:54,356 --> 01:09:57,234
é por isso que você é o "foco"
das atenções.
750
01:09:57,901 --> 01:10:00,612
Bonito. Mas na verdade eu
queria saber se me concedia...
751
01:10:00,946 --> 01:10:03,240
-Uma dança?
-Uma declaração.
752
01:10:03,323 --> 01:10:05,242
Eu vou lhe dar
uma declaração.
753
01:10:05,367 --> 01:10:08,162
O mundo vai mudar após
o nosso acordo nuclear.
754
01:10:08,287 --> 01:10:10,289
Que tal dançarmos?
755
01:10:11,081 --> 01:10:13,208
Eu não sei dançar.
756
01:10:15,043 --> 01:10:16,628
Desculpe.
757
01:10:16,879 --> 01:10:19,631
Obrigada, Sr. Presidente.
O senhor me deu que precisava.
758
01:10:19,715 --> 01:10:21,633
Eu vou ter que recusar mesmo.
759
01:10:22,050 --> 01:10:24,052
-Foi um prazer.
-Obrigado.
760
01:10:28,140 --> 01:10:31,226
-Como vai?
-Bem, senhor.
761
01:10:40,235 --> 01:10:43,572
Peguei um fio de cabelo do paletó.
Tomara que sirva.
762
01:10:43,739 --> 01:10:44,990
Vai logo!
763
01:10:45,157 --> 01:10:46,742
Entendido.
764
01:10:46,909 --> 01:10:48,577
Aguardando identificação.
765
01:10:55,667 --> 01:10:59,588
Todas as unidades em estado
de alerta laranja, atentos.
766
01:11:00,088 --> 01:11:02,591
Eu não aceito não
como resposta.
767
01:11:08,931 --> 01:11:11,183
Quase lá.
768
01:11:12,935 --> 01:11:14,937
Vai, vai, vai!
769
01:11:16,772 --> 01:11:18,607
Zartan.
770
01:11:19,441 --> 01:11:21,193
Jaye, sai daí agora!
771
01:11:21,276 --> 01:11:23,278
Meu Deus!
772
01:11:23,529 --> 01:11:25,948
Temos uma pessoa não autorizada,
ela é uma G.I. Joe.
773
01:11:26,115 --> 01:11:28,200
Temos uma Joe no local!
774
01:11:31,870 --> 01:11:34,123
Jaye!
775
01:11:34,456 --> 01:11:36,458
Jaye, saia agora!
776
01:11:46,131 --> 01:11:47,966
Eu sai!
777
01:11:47,261 --> 01:11:48,845
Plano B, encontro Bravo. i>
778
01:11:48,846 --> 01:11:50,564
Negativo.
Vá ao encontro de Charlie.
779
01:11:50,807 --> 01:11:51,808
Charlie. i>
780
01:11:52,391 --> 01:11:54,109
O que isso quer dizer?
781
01:11:55,228 --> 01:11:56,650
Desculpe, Jaye.
782
01:11:58,439 --> 01:11:59,440
Eu estou com ele.
783
01:12:00,066 --> 01:12:01,149
Não.
784
01:12:01,150 --> 01:12:04,069
Temos provas.
Estamos levando para Joe Colton. I>
785
01:12:04,070 --> 01:12:05,572
Você planejou isso o tempo todo.
786
01:12:05,738 --> 01:12:07,405
Block, fique à postos. i>
787
01:12:07,406 --> 01:12:09,750
Nós não somos advogados.
Somos soldados.
788
01:12:10,243 --> 01:12:12,541
Eu disse que se encontrasse
o homem que fez isso.
789
01:12:14,038 --> 01:12:15,039
Eu ia matá-lo.
790
01:12:15,164 --> 01:12:16,461
Não! Isso é ... Não. Negativo!
791
01:12:16,624 --> 01:12:18,297
Block. Não!
792
01:12:21,712 --> 01:12:22,713
Droga!
793
01:12:25,482 --> 01:12:28,318
Uma já basta.
794
01:12:38,996 --> 01:12:41,582
Roadblock, onde você está?
795
01:13:33,460 --> 01:13:35,796
Deixe eu ver essa cara.
796
01:13:36,796 --> 01:13:39,548
A cara de quem se toca
que é o fim da linha.
797
01:13:40,048 --> 01:13:42,384
A mesma cara daqueles
Joes lá no deserto
798
01:13:42,384 --> 01:13:44,803
quando eu explodi com eles,
igual a uma queima de fogos.
799
01:13:46,103 --> 01:13:47,655
Não!
800
01:14:00,066 --> 01:14:02,902
Quero muito
ver essa carinha.
801
01:14:05,905 --> 01:14:08,491
Olha ela aí!
802
01:14:39,105 --> 01:14:41,107
TÓQUIO, JAPÃO
-Se o Cobra e o Zartan
803
01:14:41,274 --> 01:14:44,945
estão na Casa Branca,
então o mundo está em perigo.
804
01:14:45,737 --> 01:14:47,322
Storm Shadow...
805
01:14:47,405 --> 01:14:50,283
você vai nos dizer
onde o Cobra quer chegar...
806
01:14:50,867 --> 01:14:53,370
ou vai morrer
pela mesma espada
807
01:14:53,662 --> 01:14:56,748
que você usou para
matar o nosso mentor.
808
01:14:57,374 --> 01:15:00,126
A sua espada,
809
01:15:00,377 --> 01:15:04,130
dada a você pelo
nosso mentor, "Hard Master".
810
01:15:04,839 --> 01:15:07,926
Você nega que
a sua inveja e ódio
811
01:15:07,926 --> 01:15:10,971
levaram você
a matar o Hard Master?
812
01:15:12,180 --> 01:15:14,724
É possível sentir tanto ódio,
813
01:15:15,183 --> 01:15:18,103
até começar a deixar de sentir.
814
01:15:18,603 --> 01:15:21,940
Como um peixe que não sabe
que está na água.
815
01:15:23,650 --> 01:15:26,987
O meu caminho
foi escolhido pra mim,
816
01:15:27,445 --> 01:15:29,698
pelo meu inimigo
817
01:15:29,990 --> 01:15:33,368
que fez parecer
que eu matei o Hard Master
818
01:15:36,246 --> 01:15:38,915
e meus amigos
819
01:15:40,041 --> 01:15:43,003
que acreditaram nisso.
820
01:15:46,673 --> 01:15:50,510
Por que eu me defenderia
de homens tão cegos?
821
01:15:53,054 --> 01:15:56,308
Aquele é o sangue
do Hard Master.
822
01:15:57,851 --> 01:16:01,229
Mas não é.
823
01:16:02,456 --> 01:16:04,625
Esperem!
824
01:16:04,750 --> 01:16:07,920
Minha espada...
825
01:16:15,719 --> 01:16:19,056
A lâmina Arashikage não quebra.
826
01:16:24,186 --> 01:16:27,231
Eu me perguntei
inúmeras vezes
827
01:16:28,398 --> 01:16:32,152
quem me desprezaria tanto
para destruir a minha vida?
828
01:16:33,070 --> 01:16:35,614
Eu sinto muito,
Storm Shadow.
829
01:16:35,822 --> 01:16:39,993
Quem ganharia colocando
esse crime nas suas costas?
830
01:16:41,912 --> 01:16:45,791
O seu jovem adversário
que corria atrás de você?
831
01:16:51,713 --> 01:16:55,676
Ou o homem para
cujos braços você correu?
832
01:16:57,594 --> 01:17:02,933
Aquele que o acolheu,
mostrou bondade.
833
01:17:03,850 --> 01:17:07,229
Ele precisava de mim,
pelo que eu me tornaria.
834
01:17:08,605 --> 01:17:12,150
Um guerreiro com
tamanho habilidade e raiva.
835
01:17:13,610 --> 01:17:18,657
O homem que me traiu tinha
o grande talento da ilusidade,
836
01:17:20,492 --> 01:17:23,871
da violência,
837
01:17:26,081 --> 01:17:28,125
mas acima de tudo,
838
01:17:29,084 --> 01:17:33,422
do disfarce.
839
01:17:34,590 --> 01:17:36,466
Zartan.
840
01:17:36,884 --> 01:17:38,594
Sim.
841
01:17:39,678 --> 01:17:42,806
Conte-nos o que ele
e o Cobra planejaram
842
01:17:43,348 --> 01:17:46,518
para que possamos
destruir nosso inimigo incomum...
843
01:17:46,810 --> 01:17:49,980
juntos.
844
01:17:52,543 --> 01:17:53,920
Tente ficar parado.
845
01:17:56,589 --> 01:17:59,388
Você se lembra de como deveríamos
atacar?
846
01:18:00,176 --> 01:18:01,177
Juntos.
847
01:18:02,469 --> 01:18:03,595
Essas foram suas palavras.
848
01:18:03,721 --> 01:18:06,306
- Eu tive uma chance e eu tentei.
- Eu não te dei essa chance!
849
01:18:06,307 --> 01:18:07,390
Você foi desonesto.
850
01:18:07,391 --> 01:18:08,433
E eu faria tudo de novo.
851
01:18:08,434 --> 01:18:10,528
Então esse era o seu
grande plano?
852
01:18:10,853 --> 01:18:12,321
Você se matar?
853
01:18:12,688 --> 01:18:17,285
Jesus Cristo. Eu sempre escutei
tudo o que você me dizia.
854
01:18:18,027 --> 01:18:19,028
Eu nunca questionei ...
855
01:18:19,236 --> 01:18:21,364
Eu não fui lá pra enterrar
mais soldados G.I Joes.
856
01:18:29,872 --> 01:18:31,419
Temos que limpar as armas.
857
01:18:49,308 --> 01:18:50,309
Ei.
858
01:18:51,685 --> 01:18:52,937
Me ajude aqui?
859
01:18:59,849 --> 01:19:01,392
Obrigado.
860
01:19:20,024 --> 01:19:22,276
Se meu pai me visse agora...
861
01:19:22,818 --> 01:19:24,778
Como assim?
862
01:19:25,654 --> 01:19:27,615
Ele não acreditaria.
863
01:19:28,282 --> 01:19:31,076
Por quê?
864
01:19:32,369 --> 01:19:34,371
Filho e neto de militares.
865
01:19:34,997 --> 01:19:37,791
Louco para ver
o filho no exército,
866
01:19:38,208 --> 01:19:41,253
e a minha mãe me teve.
867
01:19:44,798 --> 01:19:46,884
Ele deve estar
muito orgulhoso agora.
868
01:19:46,967 --> 01:19:49,595
Para ele o exército
é coisa de homem.
869
01:19:50,095 --> 01:19:53,682
Um dia eu perguntei por quê.
Ele disse...
870
01:19:54,266 --> 01:19:57,102
que não gostaria de botar
a vida nas mãos de uma mulher.
871
01:19:58,938 --> 01:20:01,774
Eu me alistei no dia seguinte.
872
01:20:03,317 --> 01:20:05,486
Cheguei ao posto
superior ao dele,
873
01:20:05,861 --> 01:20:09,114
só para ele ser obrigado
a bater continência para mim.
874
01:20:09,949 --> 01:20:11,867
E deu certo?
875
01:20:20,705 --> 01:20:23,333
Ele morreu antes
de eu conseguir.
876
01:20:24,751 --> 01:20:26,503
Sinto muito.
877
01:20:45,184 --> 01:20:48,187
Eu não sei se o que vou dizer
vai ajudar,
878
01:20:48,479 --> 01:20:51,548
mas eu adorei o vestido.
879
01:20:52,644 --> 01:20:55,644
Eu disse que temos armas
pra limpar.
880
01:20:56,545 --> 01:20:59,145
O mundo ainda não está salvo.
881
01:21:01,307 --> 01:21:03,184
Isso foi pelo aumento
os impostos.
882
01:21:03,601 --> 01:21:06,061
Como se você declarasse.
883
01:21:06,103 --> 01:21:08,314
Eu sou um cara solidário.
884
01:21:12,026 --> 01:21:14,236
A gente ainda precisa dele.
885
01:21:15,237 --> 01:21:18,073
Além do mais,
estamos quase na hora.
886
01:21:19,408 --> 01:21:21,202
E o Storm Shadow?
887
01:21:21,702 --> 01:21:25,664
Não se preocupe com ele.
Está mais do que pronto.
888
01:21:25,748 --> 01:21:27,666
Não fiquei impressionado
com o seu gabinete.
889
01:21:29,501 --> 01:21:33,214
Aqui ninguém foi escolhido
por voto. Olha no que deu.
890
01:21:33,714 --> 01:21:34,215
Já chega!
891
01:21:35,257 --> 01:21:37,676
Eu assumo daqui.
892
01:21:39,011 --> 01:21:40,846
Quem controla esta maleta,
893
01:21:40,971 --> 01:21:44,016
controla o arsenal nuclear
dos Estados Unidos
894
01:21:44,016 --> 01:21:46,227
e o destino da humanidade.
895
01:21:45,643 --> 01:21:47,144
DISPOSITIVO
DE LANÇAMENTO NUCLEAR
896
01:21:47,144 --> 01:21:49,813
Abra os olhos, Sr. ex-presidente.
897
01:21:50,689 --> 01:21:54,235
Os olhos são
as janelas para a alma.
898
01:21:55,986 --> 01:21:57,530
-Abre!
-Não, não!
899
01:21:57,655 --> 01:21:59,532
Zeus está pronto.
900
01:22:00,407 --> 01:22:04,370
Precisamos apenas da última
peça do quebra-cabeça.
901
01:22:05,454 --> 01:22:07,122
Muito bem.
902
01:22:07,456 --> 01:22:10,000
PROCESSANDO ESCANEAMENTO
DOS OLHOS DO PRESIDENTE
903
01:22:10,960 --> 01:22:13,170
No final a história
vai condenar você.
904
01:22:13,712 --> 01:22:16,632
Eu não, você.
905
01:22:22,263 --> 01:22:24,473
O que conseguimos, Jaye?
906
01:22:24,557 --> 01:22:27,309
O Zartan está totalmente
focado nesse acordo nuclear.
907
01:22:27,309 --> 01:22:29,520
Deve ter alguma coisa
a ver com que eles planejam.
908
01:22:29,520 --> 01:22:31,730
É, então já temos
o nosso alvo.
909
01:22:32,231 --> 01:22:33,649
É.
910
01:22:34,900 --> 01:22:38,153
Vamos, pessoal!
911
01:22:58,674 --> 01:23:01,760
Parece que eu sou mais rápido,
Snake Eyes.
912
01:23:05,598 --> 01:23:08,601
Ah, esses ninjas!
913
01:23:09,101 --> 01:23:11,353
É bom te ver, irmão.
914
01:23:11,353 --> 01:23:13,022
Jaye.
915
01:23:13,522 --> 01:23:15,691
Jinx.
916
01:23:17,526 --> 01:23:20,279
Abaixa a espada.
917
01:23:21,530 --> 01:23:23,741
Ele está com a gente.
918
01:23:24,033 --> 01:23:25,618
Não estou com vocês.
919
01:23:25,784 --> 01:23:27,703
Mas, desta vez
920
01:23:27,786 --> 01:23:29,455
não estou contra vocês.
921
01:23:29,538 --> 01:23:31,540
Esse cara matou
um monte dos nossos.
922
01:23:31,582 --> 01:23:33,876
A gente ainda vai aceitar ele?
923
01:23:37,296 --> 01:23:39,798
Os líderes mundiais
se reunirão amanhã.
924
01:23:39,965 --> 01:23:41,467
É uma cilada.
925
01:23:41,634 --> 01:23:44,887
O Storm é o único que sabe
de todos os planos do Cobra.
926
01:23:45,054 --> 01:23:48,557
Ele pode nos ajudar a impedi-los,
mas temos que trabalhar juntos.
927
01:23:53,979 --> 01:23:55,731
Tudo bem.
928
01:23:56,398 --> 01:23:58,817
Vamos lá!
929
01:24:10,746 --> 01:24:14,500
Feliz Natal!
930
01:24:15,251 --> 01:24:18,170
Estou começando
me focar na minha vizinha.
931
01:24:29,974 --> 01:24:32,560
Beleza!
932
01:24:41,944 --> 01:24:45,197
Olha dentro do sofá.
933
01:24:51,203 --> 01:24:52,955
Está servido?
934
01:24:53,122 --> 01:24:56,458
Eu vim prevenido.
935
01:24:56,709 --> 01:24:59,795
Legal!
936
01:25:17,146 --> 01:25:19,315
Dá pro gasto.
937
01:25:22,026 --> 01:25:23,611
Ei!
938
01:25:23,903 --> 01:25:25,821
Essa é minha.
939
01:25:26,405 --> 01:25:28,866
É a famosa pistola
do Patton, não é?
940
01:25:29,241 --> 01:25:31,327
Um presente de família.
941
01:25:31,660 --> 01:25:33,162
Que honra!
942
01:25:33,746 --> 01:25:35,331
Pois é.
943
01:25:36,749 --> 01:25:40,085
Estava pensando numa coisa
mais para o seu tamanho.
944
01:25:45,007 --> 01:25:47,510
Vê se não arranha.
945
01:25:48,427 --> 01:25:51,764
Faz um pouco de
barulho em ponto morto.
946
01:25:52,515 --> 01:25:55,976
Só que não vou botar
em ponto morto.
947
01:25:57,937 --> 01:25:59,772
E você?
948
01:26:01,023 --> 01:26:04,276
O Departamento disse
que não posso voltar a ativa.
949
01:26:08,364 --> 01:26:11,116
Mas não falaram
sobre me realistar.
950
01:26:13,536 --> 01:26:16,455
Estou me apresentando, sargento.
951
01:26:17,039 --> 01:26:19,625
Queria rever os amigos também.
952
01:26:20,459 --> 01:26:22,461
Equipe do Colton,
é uma honra.
953
01:26:22,545 --> 01:26:23,963
Vocês ficam com o perímetro.
954
01:26:24,046 --> 01:26:26,215
Flint, Jaye, Snake,
vocês ficam com o flanco.
955
01:26:26,215 --> 01:26:28,342
Jinx e Storm, Cavalo de Tróia.
956
01:26:28,843 --> 01:26:31,303
O Zartan vai estar com uma maleta,
957
01:26:31,387 --> 01:26:33,305
e o Storn é quem
vai conseguir chegar mais perto.
958
01:26:33,305 --> 01:26:35,808
Mas ele só vai agir quando
estivermos todos em posição.
959
01:26:35,975 --> 01:26:37,726
Quero todos de olho na maleta.
960
01:26:37,726 --> 01:26:40,145
Se tomarmos a maleta,
salvamos o mundo.
961
01:26:41,355 --> 01:26:43,232
Snake, qual é a sua opinião?
962
01:26:43,399 --> 01:26:44,733
Foi o que eu pensei.
963
01:26:44,733 --> 01:26:50,072
Não, espere um pouco. Ainda têm
tanques aqui, aqui e aqui, não é?
964
01:26:51,740 --> 01:26:54,410
Se eles entrarem em ação,
já era.
965
01:26:56,078 --> 01:26:57,830
Deixem os tanques comigo.
966
01:26:58,247 --> 01:27:00,624
-General?
-Me chame de Joe.
967
01:27:00,749 --> 01:27:03,085
-Me esqueci de alguma coisa?
-Não.
968
01:27:03,085 --> 01:27:07,756
-É isso aí. Minhas ordens?
-O Presidente.
969
01:27:08,674 --> 01:27:12,011
-A Brenda está comigo.
-Positivo.
970
01:27:12,136 --> 01:27:15,848
-A Brenda pode opinar?
-Negativo.
971
01:27:16,182 --> 01:27:17,725
Quer caneta?
972
01:27:17,933 --> 01:27:20,060
Quero sua ajuda.
973
01:27:21,187 --> 01:27:22,730
Maravilha.
974
01:27:22,730 --> 01:27:24,481
Vamos lá detonar!
975
01:27:27,077 --> 01:27:28,879
FORTE SUMTER, CAROLINA DO SUL
976
01:27:28,930 --> 01:27:31,599
É um dia histórico para o
presidente dos Estados Unidos
977
01:27:32,809 --> 01:27:35,311
Esta tarde o Presidente
reúne-se com líderes
978
01:27:35,353 --> 01:27:36,729
das oito potências nucleares.
979
01:27:36,771 --> 01:27:40,316
...O presidente foi ousado
em reunir os líderes mundiais
980
01:27:40,525 --> 01:27:43,111
sem precedentes
sobre o desarmamento nuclear
981
01:27:43,236 --> 01:27:45,822
que francamente, para
a maioria nunca acontecerá.
982
01:27:52,993 --> 01:27:55,538
Essa será uma reunião muito tensa.
983
01:27:55,538 --> 01:27:58,999
Estamos mais próximo do que nunca
num mundo sem armas nucleares.
984
01:27:50,307 --> 01:27:51,599
Meus companheiros e
líderes mundiais, i>
985
01:27:51,600 --> 01:27:54,353
Bem vindos ao de Fort Sumter, i>
986
01:27:54,811 --> 01:28:00,033
cujos muros viram os primeiros tiros
na Guerra Civil, tão dolorosa à nossa nação.
987
01:28:00,692 --> 01:28:04,663
Aqui, os homens lutaram pela
sua sobrevivência. i>
988
01:28:05,030 --> 01:28:08,534
E é aqui que começamos
a reescrever uma nova história. i>
989
01:28:08,867 --> 01:28:11,040
Renunciando nossa
natureza mais obscura, i>
990
01:28:12,037 --> 01:28:14,381
perdoando os nossos inimigos. i>
991
01:28:17,459 --> 01:28:19,461
Este site é uma simbologia.
992
01:28:19,920 --> 01:28:22,719
Não só para buscarmos a paz,
993
01:28:23,799 --> 01:28:27,349
mas evitarmos um caos ainda maior. i>
994
01:28:29,095 --> 01:28:31,348
Os cobras que
nos protegem hoje i>
995
01:28:31,681 --> 01:28:35,276
estão convictos de
que não há mais paz i>
996
01:28:35,393 --> 01:28:36,895
nem mesmo a paz
de espírito. i>
997
01:28:38,814 --> 01:28:40,898
- Obrigado.
998
01:28:40,899 --> 01:28:42,483
Eu vou dizer outra vez.
999
01:28:42,510 --> 01:28:45,263
O mundo está mais
seguro com a presença nuclear.
1000
01:28:45,472 --> 01:28:48,850
O seu eleitorado ficará feliz
com a nossa proposta final.
1001
01:28:49,059 --> 01:28:52,437
50% de redução até 2016.
1002
01:28:55,273 --> 01:28:57,901
Têm muitos líderes nesta sala.
1003
01:28:58,735 --> 01:29:01,780
Mas apenas um líder
do mundo livre
1004
01:29:02,239 --> 01:29:04,115
e ele...
1005
01:29:04,115 --> 01:29:07,410
Eu...
preste atenção.
1006
01:29:07,494 --> 01:29:11,748
Chamou vocês aqui com o objetivo
do desarmamento universal.
1007
01:29:12,457 --> 01:29:14,543
De zerar os arsenais.
1008
01:29:14,751 --> 01:29:18,380
Eu vim preparado para persuadir,
para conseguir o que eu quero.
1009
01:29:19,172 --> 01:29:21,508
Agora eu sou uma ameaça.
1010
01:29:21,591 --> 01:29:25,554
Vocês vão zerar seus
arsenais nucleares imediatamente.
1011
01:29:26,346 --> 01:29:31,017
Não aceitar isso será considerado
como uma declaração de guerra.
1012
01:29:31,518 --> 01:29:33,311
Isso é brincadeira, é claro.
1013
01:29:33,520 --> 01:29:35,897
-A reunião acabou.
-Então, é isso.
1014
01:29:36,356 --> 01:29:39,109
Acabou, rapazes.
1015
01:29:39,651 --> 01:29:42,153
Este país está em guerra.
1016
01:29:42,737 --> 01:29:46,199
Com você, você, você,
você, você e você.
1017
01:29:56,334 --> 01:29:59,170
Equipe Delta em posição.
Eco, é com você.
1018
01:29:59,462 --> 01:30:03,633
Equipe Eco, iniciando o ataque.
1019
01:30:05,051 --> 01:30:06,845
O arsenal nuclear americano
1020
01:30:06,970 --> 01:30:11,224
é capaz de destruir
cada país de vocês 14 vezes.
1021
01:30:11,349 --> 01:30:14,561
15, no caso da Coréia do Norte,
só para garantir.
1022
01:30:14,728 --> 01:30:17,480
E tudo...
1023
01:30:19,316 --> 01:30:21,109
com o apertar...
1024
01:30:21,610 --> 01:30:23,570
de um botão.
1025
01:30:26,239 --> 01:30:28,116
VER DETALHES DO LANÇAMENTO.
1026
01:30:30,285 --> 01:30:32,287
LANÇAMENTO-4
1027
01:30:37,334 --> 01:30:38,668
É verdade!
1028
01:30:39,961 --> 01:30:40,795
É, eu apertei.
1029
01:30:40,837 --> 01:30:42,339
Perdeu o juízo!
1030
01:30:43,340 --> 01:30:45,383
Isso é relativo.
1031
01:30:47,260 --> 01:30:49,721
Têm três minutos para decidir.
1032
01:31:10,281 --> 01:31:14,244
Nós não podemos deixar
um legado de consentimento.
1033
01:31:14,244 --> 01:31:17,330
Traga-me a maleta!
Vamos!
1034
01:31:23,711 --> 01:31:25,213
Não façam isso!
1035
01:31:25,338 --> 01:31:26,881
Não haverá vencedores.
1036
01:31:32,011 --> 01:31:32,803
Bati o meu recorde!
1037
01:31:32,928 --> 01:31:37,183
A história vai registrar quem foi
o responsável por essa loucura.
1038
01:31:41,812 --> 01:31:43,939
Lança.
1039
01:32:02,249 --> 01:32:04,585
Lançado.
1040
01:32:22,770 --> 01:32:23,896
Estou em posição!
1041
01:32:24,480 --> 01:32:27,066
Jaye e Colton,
podem entrar em ação.
1042
01:32:28,943 --> 01:32:30,861
RETIRO PRESIDENCIAL
1043
01:32:48,002 --> 01:32:48,336
Você está bem?
1044
01:32:49,337 --> 01:32:50,796
Estou, e você?
1045
01:32:52,173 --> 01:32:55,009
Meu colesterol está meio alto.
1046
01:32:56,177 --> 01:32:58,638
Jaye, General Colton.
O local está seguro.
1047
01:32:58,930 --> 01:33:01,098
Vamos nos separar.
1048
01:33:12,193 --> 01:33:14,320
A notícia boa é que
não vai ter mais a reunião
1049
01:33:14,320 --> 01:33:15,821
sobre aquecimento global.
1050
01:33:17,406 --> 01:33:19,617
A não ser...
1051
01:33:19,784 --> 01:33:22,578
que um de nós tenha se preocupado
com seu lugar na história
1052
01:33:22,787 --> 01:33:26,541
e unilateralmente
resolva destruir as suas ogivas.
1053
01:33:26,707 --> 01:33:28,626
Vocês sabem, pelas crianças.
1054
01:33:28,709 --> 01:33:30,127
Alguém se habilita?
1055
01:33:30,503 --> 01:33:32,380
Não? Tudo bem.
1056
01:33:32,713 --> 01:33:34,048
Eu.
1057
01:33:34,465 --> 01:33:35,800
AUTODESTRUIÇÃO
1058
01:33:46,628 --> 01:33:48,922
Podem ligar para confirmar.
1059
01:33:49,130 --> 01:33:50,048
Você é totalmente louco!
1060
01:33:50,674 --> 01:33:52,634
Falou o homem que
está para destruir a Ásia.
1061
01:33:52,968 --> 01:33:54,636
Vamos lá!
Quem vai fazer o mesmo?
1062
01:33:54,970 --> 01:33:58,139
Vocês vão ficar aí parados
assistindo a Terra ser destruída?
1063
01:33:58,773 --> 01:34:00,108
Abortar!
1064
01:34:00,108 --> 01:34:01,609
Imagine só!
1065
01:34:01,776 --> 01:34:03,361
Vai lá.
1066
01:34:04,571 --> 01:34:06,364
Buckaroo.
1067
01:34:15,957 --> 01:34:18,501
Acho que só faltou
a Coreia do Norte.
1068
01:34:20,962 --> 01:34:22,505
Eu gosto desse baixinho.
1069
01:34:23,381 --> 01:34:23,923
Senhores.
1070
01:34:24,924 --> 01:34:27,885
Bem-vindos ao mundo
sem armas nucleares.
1071
01:34:29,554 --> 01:34:33,391
Eu gostaria que observassem
imagens ao vivo de seus países.
1072
01:34:42,483 --> 01:34:45,153
Estão contemplando um
sistema avançado de armas
1073
01:34:45,236 --> 01:34:47,071
que nós chamamos
de Projeto Zeus.
1074
01:34:48,990 --> 01:34:52,243
Existem sete satélites
Zeus na órbita da Terra.
1075
01:34:52,535 --> 01:34:56,915
Cada satélite têm
10 tubos de platina...
1076
01:34:56,998 --> 01:34:59,500
que contém barras de tungstato.
1077
01:34:59,834 --> 01:35:02,086
Satélite Zeus 1-A
se aproximando de Londres.
1078
01:35:02,170 --> 01:35:05,340
Armas carregadas.
Aguardando autorização.
1079
01:35:05,673 --> 01:35:08,176
Para direcionar as barras
para os seus alvos,
1080
01:35:08,343 --> 01:35:10,762
não lançamos,
nem disparamos.
1081
01:35:10,762 --> 01:35:12,847
Nós soltamos!
1082
01:35:17,268 --> 01:35:20,146
A gravidade faz o resto.
1083
01:35:21,731 --> 01:35:24,025
Observem!
1084
01:35:26,945 --> 01:35:29,197
Satélite 1-A.
Recebemos autorização.
1085
01:35:29,364 --> 01:35:31,074
Três, dois, um...
1086
01:35:31,449 --> 01:35:34,285
Soltar!
1087
01:35:38,957 --> 01:35:41,793
A barra chega ao alvo oito vezes
mais rápida do que uma bala...
1088
01:35:41,876 --> 01:35:45,838
e com uma força maior
do que a de uma ogiva nuclear.
1089
01:35:48,549 --> 01:35:49,509
Sem resíduo nuclear.
1090
01:35:51,302 --> 01:35:52,887
É só diversão.
1091
01:36:15,239 --> 01:36:17,074
O senhor vai ter que
responder por isso.
1092
01:36:17,491 --> 01:36:20,077
Para o seu congresso,
seus tribunais.
1093
01:36:20,369 --> 01:36:23,831
Correção.
terão que responder a mim.
1094
01:36:24,372 --> 01:36:27,501
Mas o que você quer?
1095
01:36:29,336 --> 01:36:31,505
Eu quero tudo.
1096
01:36:51,858 --> 01:36:55,654
A revolução Cobra começou.
1097
01:36:56,988 --> 01:37:02,160
Ao apertar este botão, Zartan
iniciou uma sequencia automática.
1098
01:37:02,828 --> 01:37:06,164
Meus satélites Zeus
estão em pré-posição
1099
01:37:06,289 --> 01:37:08,083
sobre os seis
países remanescentes.
1100
01:37:08,208 --> 01:37:11,586
Satélites de 2 a 7-A
entrando em posição.
1101
01:37:11,628 --> 01:37:15,090
O mesmo botão que iniciou
pode interromper.
1102
01:37:15,257 --> 01:37:17,926
Mas só vou apertar
por um preço.
1103
01:37:17,926 --> 01:37:20,679
Submissão total!
1104
01:37:30,779 --> 01:37:33,657
Roadblock, direto ao perímetro.
1105
01:37:50,632 --> 01:37:55,095
Pegue a maleta do Zartan.
Eu vou acabar com isso.
1106
01:37:56,307 --> 01:37:58,635
Para a porta! Vamos!
1107
01:38:29,752 --> 01:38:31,921
Satélites em posição.
1108
01:38:32,088 --> 01:38:34,340
Iniciando protocolos de controle.
1109
01:39:19,036 --> 01:39:20,379
Siga a equipe de terra! Vá!
1110
01:39:22,540 --> 01:39:23,541
Fique aí.
1111
01:39:38,498 --> 01:39:41,877
Alvo a salvo,
responda Cobra 2.
1112
01:39:49,468 --> 01:39:53,096
Cobra 1, preciso de visualização.
Visualização!
1113
01:40:09,295 --> 01:40:10,547
Droga.
1114
01:40:18,262 --> 01:40:19,263
Encurralamos ela. i>
1115
01:40:19,388 --> 01:40:21,106
Ela não vai a lugar nenhum. i>
1116
01:40:47,833 --> 01:40:48,834
Vamos!
1117
01:41:12,817 --> 01:41:16,663
Storm.
Eu nunca imaginei você como um G.I Joe.
1118
01:41:16,779 --> 01:41:18,827
Estou decepcionado com você.
1119
01:41:36,716 --> 01:41:38,013
Você não vale nada.
1120
01:42:33,397 --> 01:42:34,398
Traidor.
1121
01:42:38,903 --> 01:42:40,029
Storm.
1122
01:42:41,989 --> 01:42:43,740
Você sabe, esta espada
nunca pertenceu
1123
01:42:43,741 --> 01:42:46,210
à pessoas com problemas de
raiva e auto-controle.
1124
01:43:20,636 --> 01:43:21,303
-Ray?
-Sim, senhor.
1125
01:43:22,370 --> 01:43:24,873
-Vai checar, ver o que é isso.
-Pode deixar.
1126
01:43:40,121 --> 01:43:42,707
Vocês dois, vigie a entrada.
1127
01:44:03,603 --> 01:44:05,855
-Vai fazer o quê?
-Vamos embora daqui.
1128
01:44:06,523 --> 01:44:07,899
Se afastem!
1129
01:44:07,941 --> 01:44:11,694
Eu vou atirar nele.
Eu mandei se afastarem!
1130
01:44:12,904 --> 01:44:15,114
Sejam bons G. I. Joes
e soltem as armas.
1131
01:44:15,156 --> 01:44:17,742
A gente vai embora daqui.
Eu vou explodir a cabeça dele.
1132
01:44:17,784 --> 01:44:21,955
Entenderam? Estão ouvindo?
Abaixem as armas!
1133
01:44:29,086 --> 01:44:31,588
Sr. Presidente.
Calma, calma.
1134
01:44:32,172 --> 01:44:34,758
-Pressiona.
-General Colton.
1135
01:44:34,842 --> 01:44:36,760
-Que bom ver você.
-Idem.
1136
01:44:36,927 --> 01:44:39,555
-Desculpe, Sr. Presidente.
-Não, tudo bem.
1137
01:44:39,638 --> 01:44:41,723
-Vamos embora!
-Vamos!
1138
01:44:42,424 --> 01:44:45,761
Roadbloack, o presidente
está a salvo.
1139
01:44:47,387 --> 01:44:49,848
Positivo, Jaye.
1140
01:44:56,096 --> 01:44:59,140
Você traiu o Hard Master
1141
01:45:01,101 --> 01:45:02,852
e fez de mim o que eu sou.
1142
01:45:03,228 --> 01:45:06,273
É, é, eu vejo que foi um erro.
1143
01:45:30,255 --> 01:45:33,883
Precisamos de alguém
rapidamente atrás do Firefly.
1144
01:45:46,501 --> 01:45:49,045
O pátio está vazio.
Sem sinal dele.
1145
01:45:52,346 --> 01:45:54,223
Comandante, eu peguei a maleta
1146
01:45:55,015 --> 01:45:56,432
Estamos indo. i>
1147
01:45:56,433 --> 01:45:57,776
Quanto tempo falta?
1148
01:45:58,394 --> 01:46:01,147
Cinco minutos até o disparo, Comandante.
1149
01:46:01,438 --> 01:46:02,439
Alvo final será iniciado em breve.
1150
01:46:02,606 --> 01:46:05,450
Satélites Zeus 4 e 7 em posição.
1151
01:46:09,841 --> 01:46:13,094
Satélites Zeus 2, 3, 5 e 6
posição salva.
1152
01:46:13,177 --> 01:46:16,222
Croácia, Rússia,
Coréia do Norte,
1153
01:46:16,639 --> 01:46:19,183
Índia, Israel e China.
1154
01:46:41,264 --> 01:46:42,766
Block?
1155
01:46:42,933 --> 01:46:44,405
O comandante Cobra
está fugindo.
1156
01:46:44,409 --> 01:46:46,453
Sem sinal do Firely.
1157
01:46:47,287 --> 01:46:48,831
Achei ele.
1158
01:47:01,341 --> 01:47:04,052
Em posição.
Carregando.
1159
01:47:04,553 --> 01:47:07,514
Zeus 4 está pronto para soltar,
escotilha aberta.
1160
01:47:20,193 --> 01:47:21,528
Pega ele!
1161
01:47:21,611 --> 01:47:23,280
Eu vou atrás dele!
1162
01:48:23,271 --> 01:48:25,148
Está querendo a maleta?
1163
01:48:25,357 --> 01:48:27,359
Vai ter que passar
por cima de mim.
1164
01:48:27,776 --> 01:48:29,152
E como vai.
1165
01:48:30,295 --> 01:48:32,005
É isso aí.
1166
01:48:45,144 --> 01:48:47,672
Todos os satélites requisitam a
contagem regressiva final.
1167
01:49:49,619 --> 01:49:51,872
Código de lançamento confirmado.
1168
01:49:52,330 --> 01:49:55,041
Dez segundos para soltar.
1169
01:49:55,625 --> 01:49:56,918
Dez
1170
01:49:56,918 --> 01:49:58,295
Nove
1171
01:49:58,295 --> 01:49:59,588
Oito
1172
01:49:59,629 --> 01:50:01,089
Sete
1173
01:50:01,089 --> 01:50:02,424
Seis
1174
01:50:02,465 --> 01:50:03,800
Cinco
1175
01:50:03,884 --> 01:50:05,302
Quatro
1176
01:50:05,343 --> 01:50:06,803
Três
1177
01:50:06,803 --> 01:50:08,680
Dois
1178
01:50:09,848 --> 01:50:11,892
CANCELAMENTO.
1179
01:50:25,530 --> 01:50:27,824
Fim da ameaça.
1180
01:50:28,742 --> 01:50:31,661
Equipe Bravo,
perímetro limpo e seguro.
1181
01:51:51,955 --> 01:51:53,673
Comando G.I Joe para
mesa de operações. i>
1182
01:51:53,790 --> 01:51:55,167
O perímetro está seguro. i>
1183
01:51:55,959 --> 01:51:57,835
Equipe médica está à caminho.
1184
01:51:57,836 --> 01:51:59,170
Os G.I Joes serão checados. i>
1185
01:51:59,171 --> 01:52:00,764
Estamos indo para casa. i>
1186
01:52:11,359 --> 01:52:13,778
O presidente está de volta,
são e salvo ao Salão Oval
1187
01:52:13,820 --> 01:52:16,406
de onde vai presidir uma cerimônia
em homenagem aos G.I. Joes.
1188
01:52:16,406 --> 01:52:17,740
Com a paz restaurada...
1189
01:52:17,782 --> 01:52:19,450
...começou a reconstrução.
1190
01:52:20,201 --> 01:52:22,620
Os soldados que estão
ao nosso lado
1191
01:52:22,829 --> 01:52:25,748
o mundo conhece
como G. I. Joes,
1192
01:52:26,374 --> 01:52:29,335
nós conhecemos como heróis.
1193
01:52:33,840 --> 01:52:37,302
Jinx, bem-vinda aos Joes.
1194
01:52:38,970 --> 01:52:41,598
Flint, bom trabalho.
1195
01:52:45,435 --> 01:52:48,563
Capitão Jaye Burnet...
1196
01:52:52,692 --> 01:52:55,570
eu servi com o seu pai...
1197
01:52:56,988 --> 01:52:59,616
ele estaria orgulhoso.
1198
01:53:10,585 --> 01:53:13,880
Senhoras e Senhores,
os G.I. Joes.
1199
01:53:28,311 --> 01:53:30,772
Para quando acharmos
o Comandante Cobra.
1200
01:53:39,322 --> 01:53:41,574
Onde podemos
encontrá-lo, General?
1201
01:53:41,658 --> 01:53:43,701
É só seguir as minhas ordens.
1202
01:53:44,202 --> 01:53:46,246
Sabe que formamos
uma bela equipe.