1 00:01:04,857 --> 00:01:12,155 Versão Extended >> BRENYS 2 00:01:13,240 --> 00:01:15,659 ..*SFSubs*.. 3 00:01:17,160 --> 00:01:20,414 ZONA DESMILITARIZADA DA COREIA DO NORTE 4 00:01:21,665 --> 00:01:23,083 Rápido, pessoal. 5 00:01:23,083 --> 00:01:26,253 Peguem o desertor e deem o fora dai. Rápido. 6 00:01:32,259 --> 00:01:34,261 Mouse, está firme como quando tinha 18 anos? 7 00:01:34,261 --> 00:01:36,096 Estou sim, senhor. 8 00:01:56,283 --> 00:02:00,287 Vamos! 9 00:02:04,291 --> 00:02:07,294 Cadê o cara? Vamos, aparece! 10 00:02:07,294 --> 00:02:11,298 Aparece, vamos! 11 00:02:17,638 --> 00:02:21,475 Mouse, que tal uma distração? 12 00:02:23,644 --> 00:02:27,648 Agora, vamos! Fique na retaguarda. 13 00:02:45,165 --> 00:02:46,667 Já te falaram que luta feio pra caramba? 14 00:02:46,792 --> 00:02:48,710 Quando termino, ninguém fala nada. 15 00:02:48,710 --> 00:02:50,379 Esquece, tá. 16 00:02:50,420 --> 00:02:52,381 Flint, vamos nessa. Flint? 17 00:02:53,090 --> 00:02:54,466 Que diabos tá fazendo? 18 00:02:54,508 --> 00:02:56,176 Marcando território, senhor. 19 00:02:56,176 --> 00:02:58,679 Soldado Game, se avistar o Flint, mande bala. 20 00:02:58,720 --> 00:03:00,514 Com todo prazer. 21 00:03:05,185 --> 00:03:09,189 Desertor recuperado. Para rota de fuga, vamos! 22 00:03:10,482 --> 00:03:12,776 Não estou vendo. E você? 23 00:03:14,570 --> 00:03:17,531 Flint, volte agora. O time está saindo. 24 00:03:19,783 --> 00:03:22,494 Não vai acreditar nisso, Roadblock. 25 00:03:28,375 --> 00:03:29,793 O que é isso? 26 00:03:38,093 --> 00:03:39,094 Sim! 27 00:03:43,432 --> 00:03:44,433 O quê? 28 00:03:48,353 --> 00:03:51,522 Não, não. Não. Vantagem injusta. 29 00:03:51,523 --> 00:03:52,524 Eu sou melhor. 30 00:03:52,649 --> 00:03:55,776 Ele tem o rosto liso. Não tem nenhum pelo no rosto. 31 00:03:55,777 --> 00:03:57,654 - Vou puxar o pino. - Há menos contato na água. 32 00:03:57,821 --> 00:03:59,414 Isso é uma falta. Isso é uma falta. 33 00:04:00,991 --> 00:04:02,208 A bandeira. 34 00:04:02,451 --> 00:04:03,452 A bandeira G.I. Joe. 35 00:04:03,618 --> 00:04:05,058 Isso ficou agradável, certo? 36 00:04:05,203 --> 00:04:06,830 Sim. Pode se dizer quem sim. 37 00:04:06,955 --> 00:04:08,036 E como você chama isso? 38 00:04:08,623 --> 00:04:10,343 - Indigna. - Sim, isso também. 39 00:04:10,792 --> 00:04:13,011 Você sabe que na vitória, devemos ser cavalheiros. 40 00:04:16,381 --> 00:04:17,965 Oh! 41 00:04:17,966 --> 00:04:19,049 - Ei, Jaye! - Opa! 42 00:04:19,050 --> 00:04:20,848 Quanto tempo um homem pode prender a respiração? 43 00:04:21,011 --> 00:04:22,012 Noventa segundos. 44 00:04:22,220 --> 00:04:23,517 - Com as mãos livres. - É isso aí, chefe. 45 00:04:23,680 --> 00:04:25,353 Tudo bem. Calma Flipper. 46 00:04:30,020 --> 00:04:31,693 Venha aqui. Caramba, isso é bom. 47 00:04:35,525 --> 00:04:37,806 Não há nada de errado em tomar uma volta. É divertido. 48 00:04:37,986 --> 00:04:40,409 É assim que funciona. G.I. Joe é uma mão poderosa. 49 00:04:40,614 --> 00:04:42,490 E nós somos os dedos da mão. 50 00:04:42,491 --> 00:04:43,492 E como vamos atacar? 51 00:04:43,992 --> 00:04:44,993 Juntos. 52 00:04:45,535 --> 00:04:46,536 Se um dedo se afastar ... 53 00:04:46,953 --> 00:04:48,314 - Ele pode se quebrar. - Ele se quebra. 54 00:04:49,539 --> 00:04:50,916 Esse discurso denovo? Sério? 55 00:04:51,166 --> 00:04:53,009 Como um amigo, você precisa de um novo discurso. 56 00:04:53,376 --> 00:04:55,136 Da próxima vez você quiser afogar alguém, 57 00:04:57,130 --> 00:04:58,214 é só me convidar. 58 00:05:00,077 --> 00:05:02,381 G.I.JOE RETALIAÇÃO Tradução: lilicca e virtualnet. 59 00:05:02,382 --> 00:05:08,282 Resync Bluray >> BRENYS 60 00:05:08,785 --> 00:05:10,787 Desde o fim da guerra dos nanomites, 61 00:05:10,787 --> 00:05:14,541 o Capitão Duke Hauser lidera a operação tática Joe. 62 00:05:14,749 --> 00:05:17,460 Sob seu comando estão Roadblock... 63 00:05:19,045 --> 00:05:21,881 Lady Jaye.. 64 00:05:22,048 --> 00:05:24,050 Flint.. 65 00:05:24,342 --> 00:05:25,927 e Snake Eyes. 66 00:05:28,054 --> 00:05:31,349 Os temíveis terroristas conhecidos como Comandante Cobra... 67 00:05:32,559 --> 00:05:34,561 ...e Destro, 68 00:05:35,145 --> 00:05:37,272 foram capturados pelos G.I.Joe 69 00:05:37,272 --> 00:05:39,774 e colocados em prisão de segurança máxima. 70 00:05:40,567 --> 00:05:43,528 Mas os agentes de Cobra, Storm Shadow... 71 00:05:44,362 --> 00:05:46,531 e Zartan ainda estão livres. 72 00:05:46,573 --> 00:05:48,658 Os G.I. Joes e o mundo... 73 00:05:48,658 --> 00:05:52,537 estão em alerta pelas promessas feitas pelo Comandante Cobra. 74 00:05:55,457 --> 00:05:57,542 Retaliação. 75 00:06:31,016 --> 00:06:33,144 O ouvido que "vê". 76 00:06:33,435 --> 00:06:36,109 Um antigo teste Arashikage. 77 00:06:40,150 --> 00:06:43,029 Jinx, primo de Storm Shadow, 78 00:06:46,448 --> 00:06:51,045 é hora de provar que você está pronto para se juntar ao G.I. Joes. 79 00:06:59,544 --> 00:07:01,296 Defenda-se. 80 00:07:03,882 --> 00:07:05,555 Eu estou pronto, Mestre Cego. 81 00:07:06,009 --> 00:07:07,010 Ouvidos atentos. 82 00:07:11,473 --> 00:07:14,272 Snake Eyes, a sua tarefa. 83 00:07:16,102 --> 00:07:17,820 Teste suas habilidades. 84 00:07:18,855 --> 00:07:21,529 Arranque um fio de cabelo do Jinx. 85 00:07:46,675 --> 00:07:47,676 Bom. 86 00:07:49,260 --> 00:07:51,137 Precisa ser tão ágil como um gato, 87 00:07:51,972 --> 00:07:53,349 e feroz como um tigre. 88 00:09:06,463 --> 00:09:08,306 Snake Eyes, ganhou. 89 00:09:10,800 --> 00:09:13,974 Jinx, a fim ganhar uma guerra, 90 00:09:14,471 --> 00:09:15,973 você deve primeiro encontrar a paz. 91 00:09:20,810 --> 00:09:21,811 Snake Eyes, 92 00:09:23,438 --> 00:09:25,861 você ganhou a Espada da Justiça. 93 00:09:27,776 --> 00:09:29,494 Feita de fibra de carbono preto. 94 00:09:30,653 --> 00:09:33,577 Cruel. Indestrutível. 95 00:09:35,366 --> 00:09:38,165 Há rumores que os nossos inimigos estão planejando um novo ataque. 96 00:09:38,870 --> 00:09:43,171 Você precisa descobrir esses planos e detê-los. 97 00:09:43,917 --> 00:09:47,262 Mas vá logo. Pois já pode ser tarde demais. 98 00:09:50,742 --> 00:09:52,744 Contato inimigo! 99 00:09:52,869 --> 00:09:56,748 Forte ataque inimigo! Precisamos de reforço. 100 00:09:56,790 --> 00:09:59,459 Estamos sob ataque. 101 00:09:59,543 --> 00:10:02,754 -Preciso de você agora! -Peça ataque aéreo. 102 00:10:02,879 --> 00:10:05,757 Espere! Como chamo ataque aéreo? 103 00:10:05,757 --> 00:10:08,760 Como pego aquele troço? 104 00:10:08,760 --> 00:10:12,055 Estou sangrando e preciso de 1º socorros. 105 00:10:12,139 --> 00:10:15,934 -Posso usar o kit? -Talvez sirva para você. 106 00:10:16,810 --> 00:10:18,645 Não fique atirando em mim! 107 00:10:18,687 --> 00:10:22,649 Estou ali, sangrando, e você... 108 00:10:24,609 --> 00:10:27,070 -Está girando? -Tenho que cobrir a área. 109 00:10:27,195 --> 00:10:27,821 Está girando. 110 00:10:28,447 --> 00:10:30,824 Como pode ser tão bom em combate e essa merda no jogo? 111 00:10:30,866 --> 00:10:32,951 Relaxe aí. Ainda sou seu superior. 112 00:10:33,160 --> 00:10:35,162 Não em minha casa. 113 00:10:36,329 --> 00:10:37,831 Tá legal. Tempo! 114 00:10:37,831 --> 00:10:41,042 Tempo! Fogo inimigo! 115 00:10:41,334 --> 00:10:42,752 Ataque inimigo! 116 00:10:42,961 --> 00:10:45,547 Tio Duke tem um orelhão! 117 00:10:46,506 --> 00:10:48,592 E você, um cabeção. Venha cá! 118 00:10:49,801 --> 00:10:51,887 Contra ataque. E agora? 119 00:10:53,113 --> 00:10:55,115 Não adianta ficar gritando. 120 00:10:55,115 --> 00:10:59,119 -Ajude-me, ma no Block. -Agora estou ocupado, Duke. 121 00:10:59,119 --> 00:11:01,705 Olha o que tenho aqui? Cachorro louco! 122 00:11:05,125 --> 00:11:07,669 Vovó, socorro! Precisamos de reforço. 123 00:11:09,088 --> 00:11:13,008 Não é a 1ª vez que uma garota foge de você gritando. 124 00:11:13,133 --> 00:11:17,096 Nem a 1ª que duas garotas gritam ao mesmo tempo no meu quarto. 125 00:11:17,221 --> 00:11:19,098 Duke, totalmente desnecessário. 126 00:11:19,098 --> 00:11:20,766 - Só estou comentando. -Desnecessário. 127 00:11:21,809 --> 00:11:23,394 Os ataques continuam no Paquistão... 128 00:11:23,394 --> 00:11:25,312 e na capital Islamabad depois... 129 00:11:25,312 --> 00:11:28,857 O futuro do controle do arsenal nuclear 130 00:11:28,857 --> 00:11:32,236 ainda é uma incógnita devido ao assassinato. 131 00:11:36,573 --> 00:11:39,576 O presidente do Paquistão pode estar morto, 132 00:11:39,576 --> 00:11:41,745 mas ainda são nossos aliados. 133 00:11:42,579 --> 00:11:44,581 -E uma nação soberana. -Era. 134 00:11:45,249 --> 00:11:48,168 Agora, está uma bagunça. 135 00:11:48,669 --> 00:11:51,505 Cada minuto que gastamos aqui, é uma perda. 136 00:11:51,588 --> 00:11:54,258 Eles tem armas nucleares ali no meio desse caos. 137 00:11:54,675 --> 00:11:58,262 Não podemos permitir que nossos inimigos alcance-as primeiro. 138 00:12:00,305 --> 00:12:03,016 Recomendações? 139 00:12:05,352 --> 00:12:06,895 Invasão. 140 00:12:07,521 --> 00:12:09,106 Agora. 141 00:12:09,314 --> 00:12:11,692 Esperar para ver. 142 00:12:15,279 --> 00:12:17,406 A história agracia os corajosos. 143 00:12:17,448 --> 00:12:21,201 Não vou esperar para ver. 144 00:12:23,620 --> 00:12:26,832 Contatem os G.I. Joes. 145 00:12:30,335 --> 00:12:31,128 Atenção! 146 00:12:31,670 --> 00:12:36,383 As armas nucleares estão perto. Desarmamos e voltamos. 147 00:12:36,967 --> 00:12:40,763 Sabemos que estão em algum local do lugar de montagem dos mísseis. 148 00:12:41,013 --> 00:12:43,390 Entramos pelo telhado e nos infiltramos. 149 00:12:43,390 --> 00:12:46,560 Flint, Jaye, se precisarmos, vocês entram em ação. 150 00:12:46,560 --> 00:12:48,479 Roadblock lidera o time no solo. 151 00:12:48,479 --> 00:12:50,272 Maravilha. 152 00:12:55,027 --> 00:12:57,029 Mouse! 153 00:12:57,029 --> 00:12:59,782 No meu 1º salto, botei uma bala de fuzil na boca. 154 00:13:00,157 --> 00:13:03,285 Assim, meus dentes não batiam. Experimenta. 155 00:13:06,288 --> 00:13:08,248 -Delicioso. -Isso aí, garoto. 156 00:13:08,290 --> 00:13:09,750 Jaye, o que temos pela frente? 157 00:13:09,792 --> 00:13:13,587 Estão armados com AKM's, PBS e tipo 50. 158 00:13:13,629 --> 00:13:15,172 Coisas da guerra fria. 159 00:13:15,172 --> 00:13:17,466 Não relaxem, elas ainda fazem estrago. 160 00:13:17,466 --> 00:13:19,385 O que temos aqui? 161 00:13:19,385 --> 00:13:22,971 PW 381 Black Tempest novinhas. 162 00:13:23,263 --> 00:13:26,266 Munição especial e controle remoto. 163 00:13:27,059 --> 00:13:28,811 Quando ganhamos? 164 00:13:28,852 --> 00:13:30,562 Vocês não. Nós. 165 00:13:30,562 --> 00:13:32,773 Só para a elite. 166 00:13:33,273 --> 00:13:36,276 -Deixe eu ver. -Não toque nisso. 167 00:13:38,070 --> 00:13:40,864 Garotas e suas armas... 168 00:13:45,369 --> 00:13:49,331 Estamos chegando! Dez segundos! Mexam-se! 169 00:13:49,373 --> 00:13:51,542 Ninguém sentiu falta do Snake Eyes? 170 00:13:51,542 --> 00:13:53,752 Treinei com ele por seis anos. 171 00:13:53,752 --> 00:13:55,921 Se não está aqui, tem motivo para isso. 172 00:13:57,381 --> 00:14:01,802 Mano Block, como sempre, pode dizer algumas palavras? 173 00:14:02,285 --> 00:14:05,789 As palavras imortais de Jay-Z: 174 00:14:06,790 --> 00:14:09,292 Se lá qual for o santo que guia minha vida 175 00:14:09,292 --> 00:14:12,796 Senhor, não deixe-me morrer esta noite. 176 00:14:12,796 --> 00:14:15,799 Mas se o fim chegar antes que eu acorde... 177 00:14:16,883 --> 00:14:18,802 aceito meu destino. 178 00:14:19,177 --> 00:14:21,805 É isso aí?! 179 00:14:21,805 --> 00:14:23,974 É isso aí! 180 00:14:27,811 --> 00:14:29,146 Checar equipamento! 181 00:14:29,229 --> 00:14:30,730 Checado. 182 00:14:30,814 --> 00:14:33,066 -Checado. -Checado. 183 00:14:33,775 --> 00:14:35,735 -Checado. -Checado. 184 00:14:35,861 --> 00:14:37,237 Checado. 185 00:14:37,320 --> 00:14:39,322 Guiem como se tivessem roubado. 186 00:14:41,533 --> 00:14:45,537 Como amigo, te digo: precisa de uma nova expressão. 187 00:14:50,750 --> 00:14:53,587 -Alpha, Bravo, checando rádio. -Entendido. 188 00:14:55,755 --> 00:14:58,175 Cuidado, ataque surpresa. 189 00:15:00,677 --> 00:15:04,681 -Equipe 3 e 6, no térreo. -Entendido. 190 00:15:08,769 --> 00:15:11,772 Equipe 2, é agora, pulem! Não errem. 191 00:15:18,794 --> 00:15:20,296 Vamos! 192 00:15:21,839 --> 00:15:24,216 Time 3, as escadas. 193 00:15:30,763 --> 00:15:31,844 Corredor Leste, liberado. 194 00:15:46,399 --> 00:15:49,235 Nível 2 seguro, indo para o nível 3. 195 00:16:00,162 --> 00:16:01,497 Te devo essa, Mouse. 196 00:16:19,837 --> 00:16:23,382 Ele tem a ogiva. Repito: estão com a ogiva. 197 00:16:25,284 --> 00:16:27,245 Estou sob ataque! 198 00:16:27,245 --> 00:16:29,288 Relaxe. Estou chegando. 199 00:16:29,288 --> 00:16:31,290 Negativo, Flint. Siga o planejado. 200 00:16:39,799 --> 00:16:42,301 Alvos abatidos! 201 00:16:43,845 --> 00:16:47,014 Vamos, rápido! 202 00:16:49,384 --> 00:16:50,885 Flint, informe! 203 00:16:57,264 --> 00:16:59,182 Fogo! 204 00:17:03,312 --> 00:17:05,690 Ogiva a salvo. 205 00:17:06,899 --> 00:17:08,651 Embalar no nível 4. 206 00:17:09,093 --> 00:17:11,654 Clutch, traga o veículo. 207 00:17:13,447 --> 00:17:15,783 Todas as equipes, para o transporte imediatamente. 208 00:17:16,826 --> 00:17:18,160 Insurgentes se aproximando! 209 00:17:19,579 --> 00:17:22,165 Equipe 2, terminado. Despache. 210 00:17:22,206 --> 00:17:23,332 -Contate o quartel. -Pode deixar. 211 00:17:24,125 --> 00:17:25,543 Vamos evadir! Vamos nessa! 212 00:17:25,543 --> 00:17:27,879 -Tudo limpo. -Vamos nessa. 213 00:17:46,230 --> 00:17:50,818 Ogiva desativada. Transporte chegando às 19:00 horas. 214 00:17:50,985 --> 00:17:53,404 -Em tempo para o Master Chief ª. -Bom trabalho, garoto. 215 00:17:53,487 --> 00:17:56,324 Valeu meu treinamento do Wii Combat Shooter. 216 00:17:57,575 --> 00:17:58,993 -Como vai, senhor? -Bem. 217 00:17:58,993 --> 00:18:00,745 Todos presentes, nenhuma baixa. 218 00:18:00,745 --> 00:18:03,414 Estamos prontos para o transporte, senhor. 219 00:18:03,414 --> 00:18:06,334 Despache a arma e tome uma cerveja. 220 00:18:06,334 --> 00:18:07,919 Será ótimo. 221 00:18:09,337 --> 00:18:11,672 Senhor, ogiva recuperada e a salvo. 222 00:18:11,672 --> 00:18:13,674 A missão dos G.I. Joes foi um sucesso. 223 00:18:17,428 --> 00:18:19,305 Só ferimentos leves, senhor. 224 00:18:19,305 --> 00:18:23,226 O transporte de toda equipe será às 2:00 da manhã. 225 00:18:23,267 --> 00:18:26,521 Bom trabalho, capitão. Estamos modificando o plano de evasão. 226 00:18:26,521 --> 00:18:28,022 Aguarde ordens. 227 00:18:29,023 --> 00:18:30,523 Vamos lá, Rivera. 228 00:18:31,575 --> 00:18:34,954 Tá bem explicado. Um fim de semana inteiro... 229 00:18:35,162 --> 00:18:37,456 cuidando das minhas filhas. 230 00:18:39,057 --> 00:18:41,150 Sim, desde que eu possa trazer isso. 231 00:18:41,161 --> 00:18:44,720 Olha, adoro crianças, sério. Mas elas vivem para me aterrorizar. 232 00:18:44,720 --> 00:18:46,722 Treinou elas direitinho. 233 00:18:47,257 --> 00:18:48,842 E se você ganhar? 234 00:18:49,442 --> 00:18:52,111 Terá que aceitar a próxima promoção. 235 00:18:55,448 --> 00:18:58,033 Você atira, depois eu. 236 00:18:58,784 --> 00:19:02,121 Não sei se confio num chefe de cozinha. 237 00:19:09,545 --> 00:19:10,671 Pense no vento. 238 00:19:11,714 --> 00:19:14,925 Quatro nós. Da direita para a esquerda. 239 00:19:15,593 --> 00:19:18,095 Umidade? 64%? 240 00:19:18,220 --> 00:19:19,388 Vai querer a previsão do tempo também? 241 00:19:19,805 --> 00:19:22,475 Tá desconfortável? Igual sua calcinha? 242 00:19:23,642 --> 00:19:25,144 Você adora minha calcinha. 243 00:19:28,189 --> 00:19:30,316 Que piada sem graça. 244 00:19:28,856 --> 00:19:30,399 -Tudo que diz é... -Tá legal.. 245 00:19:31,324 --> 00:19:33,493 -"você adora minha calcinha!" -Cale a boca! 246 00:19:33,535 --> 00:19:35,620 -O que quer dizer? -Vai ficar quieto? 247 00:19:36,037 --> 00:19:37,831 -Quero ajudá-lo. -Estou tentando algo. 248 00:19:37,831 --> 00:19:39,791 -Eu não... -Cale a boca! 249 00:19:48,049 --> 00:19:49,759 E seu braço... 250 00:19:50,343 --> 00:19:53,930 Não valeu. Vou atirar de novo porque você falou. 251 00:19:53,556 --> 00:19:56,475 Você atirou. Agora é minha vez. 252 00:20:00,021 --> 00:20:01,230 Não vamos fazer isso. 253 00:20:01,564 --> 00:20:02,982 Não está valendo. 254 00:20:06,652 --> 00:20:08,070 Trapaceiro. 255 00:20:08,070 --> 00:20:11,949 Comprei um karaokê para as meninas e elas adoram cantar... 256 00:20:11,991 --> 00:20:13,451 ...noite adentro. 257 00:20:13,451 --> 00:20:16,287 E não têm hora para dormir. 258 00:20:16,287 --> 00:20:18,956 Leve seus protetores de ouvido. 259 00:20:20,458 --> 00:20:22,460 -Venha, melhor de três. -Não. 260 00:20:22,460 --> 00:20:25,171 Sacanagem! Não me falou do karaokê. 261 00:20:38,768 --> 00:20:41,854 -Zandar. -Sr. Presidente. 262 00:20:51,834 --> 00:20:54,758 Você não deveria impedir as pessoas de atirar no meu pai? 263 00:20:55,463 --> 00:20:56,464 Bobão. 264 00:20:56,922 --> 00:20:58,006 Idiota. 265 00:20:58,007 --> 00:20:59,680 Cansei de você, Lee Harvey. 266 00:21:00,301 --> 00:21:03,601 Vá limpar as manchas de chocolate você deixou no quarto de sua mãe. 267 00:21:07,516 --> 00:21:09,359 Kitty gosta de arranhar. 268 00:21:09,852 --> 00:21:11,570 Da próxima vez, 269 00:21:12,354 --> 00:21:13,697 faça alguma coisa. 270 00:21:13,814 --> 00:21:15,782 Com prazer, senhor. 271 00:21:29,124 --> 00:21:30,876 Te trago novidades. 272 00:21:33,712 --> 00:21:37,549 Os G.I. Joes estão prestes a sair de cena. 273 00:21:40,552 --> 00:21:44,056 E dizendo isso, quero dizer... 274 00:21:44,306 --> 00:21:47,392 eliminados da face da Terra. 275 00:21:49,811 --> 00:21:52,397 Chegaram bem perto do Monte Olimpo. 276 00:21:55,400 --> 00:21:58,987 Tive que eliminá-los. 277 00:21:59,154 --> 00:22:01,406 Vão te encontrar, Zartan. 278 00:22:01,406 --> 00:22:04,409 Não, creio que não. 279 00:22:05,660 --> 00:22:08,080 Está é a beleza do nanomites. 280 00:22:08,413 --> 00:22:10,415 Dê uma olhada. 281 00:22:22,594 --> 00:22:25,514 O milagre da micro tecnologia. 282 00:22:25,514 --> 00:22:28,266 -Você é louco. -A folga acabou. 283 00:22:28,266 --> 00:22:29,851 Sentem ele. 284 00:22:31,770 --> 00:22:34,940 Sabem, dizem que esse é um trabalho ingrato. 285 00:22:35,190 --> 00:22:38,360 Mas ontem, sai com o Bono. 286 00:22:39,361 --> 00:22:43,615 Meu novo serviço secreto, quer queimar a constituição. 287 00:22:43,865 --> 00:22:45,367 Literalmente. 288 00:22:46,657 --> 00:22:47,954 E os meus estagiários ... 289 00:22:49,159 --> 00:22:52,629 Sim, eu trouxe eles de volta. 290 00:22:55,519 --> 00:22:59,189 E sabe o que gosto mais? Posso explodir coisas por aí. 291 00:23:01,024 --> 00:23:03,360 Assim o povo vai te amar. 292 00:23:03,360 --> 00:23:07,447 Aí que está! Seu índice de aprovação subiu 9 pontos. 293 00:23:07,447 --> 00:23:10,951 Parece que a América quer alguém como você, 294 00:23:10,951 --> 00:23:12,786 mas com minhas atitudes. 295 00:23:13,053 --> 00:23:15,389 Sou mais explosivo, querido. 296 00:23:16,223 --> 00:23:18,058 Só temos um problema. 297 00:23:20,144 --> 00:23:21,562 Sua esposa. 298 00:23:23,063 --> 00:23:24,815 Se mexer com minha família... 299 00:23:25,482 --> 00:23:27,484 É só provocação. 300 00:23:27,484 --> 00:23:29,403 Você teve dois mandatos, 301 00:23:30,154 --> 00:23:32,906 só tenho dois meses. 302 00:23:32,990 --> 00:23:35,409 Não vamos desperdiçar o tempo que ainda me resta. 303 00:23:36,326 --> 00:23:40,414 Qual é a prisão que o Comandante Cobra e Destro estão? 304 00:23:40,414 --> 00:23:42,750 Posso perguntar quais são seus planos? 305 00:23:43,083 --> 00:23:45,002 Por que todos querem ser presidente? 306 00:23:45,785 --> 00:23:49,122 Todos querem mandar no mundo. 307 00:23:59,883 --> 00:24:01,301 Preparar para extração. 308 00:24:01,384 --> 00:24:04,053 Extração? Agora somos dentes? 309 00:24:04,804 --> 00:24:07,182 -Falou com o Quartel General? -Não consegui. 310 00:24:07,307 --> 00:24:09,893 -Suba. -Positivo, sargento. 311 00:24:10,502 --> 00:24:11,879 Block... 312 00:24:12,296 --> 00:24:14,965 Todos presentes, nenhum ferido. 313 00:24:15,048 --> 00:24:16,467 Arrasamos. 314 00:24:16,550 --> 00:24:19,470 Com exceção disso aí. 315 00:24:19,470 --> 00:24:21,555 É só suor vermelho. 316 00:24:21,680 --> 00:24:23,765 Espero que tenha sido na cara de alguém. 317 00:24:29,646 --> 00:24:31,064 Duke! 318 00:24:32,399 --> 00:24:33,984 Viu aquilo? 319 00:24:38,155 --> 00:24:40,073 Chegaram mais cedo. 320 00:24:41,563 --> 00:24:43,065 - Abaixe-se! - Protejam-se! 321 00:24:43,190 --> 00:24:44,533 Protejam-se! 322 00:24:46,902 --> 00:24:48,529 Peguem suas armas! Vamos lá! 323 00:24:57,663 --> 00:24:59,290 No chão! No chão! 324 00:25:04,670 --> 00:25:05,717 Mouse! 325 00:25:07,798 --> 00:25:08,965 Leve-os para fora! 326 00:25:08,966 --> 00:25:10,049 Preciso de médico! 327 00:25:09,900 --> 00:25:11,401 Vá! 328 00:25:16,824 --> 00:25:18,575 Flint está ferido! 329 00:25:19,726 --> 00:25:21,728 -Vou ajudá-lo. -Vá! 330 00:25:36,409 --> 00:25:38,870 Estamos sob ataque. Precisamos de apoio aéreo. 331 00:25:38,870 --> 00:25:40,830 Repito: apoio aéreo. 332 00:25:42,999 --> 00:25:45,168 Vamos, temos que correr. Vamos! 333 00:25:48,921 --> 00:25:51,341 Tudo bem? Foi ferido? 334 00:25:52,550 --> 00:25:54,385 Precisamos de cobertura. 335 00:25:57,597 --> 00:25:59,682 Estão vindo. Vamos, rápido! 336 00:26:13,613 --> 00:26:15,239 Duke, responda! 337 00:26:15,698 --> 00:26:19,619 Duke! 338 00:26:20,203 --> 00:26:21,621 Precisamos de cobertura! 339 00:26:23,790 --> 00:26:27,126 Vá! Volte! 340 00:26:27,799 --> 00:26:29,550 Para o poço, rápido! 341 00:26:34,760 --> 00:26:36,177 Vamos embora! Vamos! 342 00:26:36,178 --> 00:26:37,929 Tire-os de lá. 343 00:26:37,930 --> 00:26:39,022 Pra trás! Volte. 344 00:27:45,164 --> 00:27:46,256 Estamos livres. 345 00:27:53,088 --> 00:27:54,135 Vamos lá! 346 00:28:07,595 --> 00:28:09,439 Nós encontramos o inimigo... 347 00:28:09,512 --> 00:28:11,430 E ele está, no meio de nós. 348 00:28:16,399 --> 00:28:20,152 Hoje, a tropa de elite GI Joes 349 00:28:20,361 --> 00:28:22,488 abandonaram a missão. 350 00:28:25,908 --> 00:28:27,994 e quebraram o laço sagrado 351 00:28:28,161 --> 00:28:30,788 existente entre o povo americano 352 00:28:30,913 --> 00:28:34,167 e aqueles que zelam pela sua segurança. 353 00:28:37,587 --> 00:28:40,173 Preparados? Subir! 354 00:28:42,133 --> 00:28:44,093 Preparar e... subir. 355 00:28:44,218 --> 00:28:47,972 A 1ª peça do dominó foi a morte do presidente do Paquistão. 356 00:28:49,182 --> 00:28:51,392 Os assassinos... 357 00:28:51,601 --> 00:28:53,019 os GI Joes. 358 00:28:53,936 --> 00:28:55,354 Nome de guerra: 359 00:28:55,688 --> 00:28:57,773 Snake Eyes. 360 00:28:59,275 --> 00:29:01,360 Mas ele não agiu sozinho. 361 00:29:03,487 --> 00:29:06,616 Os Joes pretendiam usar essa situação... 362 00:29:06,616 --> 00:29:09,619 para pegarem o arsenal nuclear do Paquistão. 363 00:29:09,619 --> 00:29:13,289 Este incidente serviu para nos lembrar... 364 00:29:13,289 --> 00:29:15,208 do perigo das armas nucleares. 365 00:29:15,208 --> 00:29:16,959 E, por esse fim, 366 00:29:17,793 --> 00:29:20,630 convoco meus colegas, líderes mundiais, 367 00:29:20,630 --> 00:29:23,799 imediatamente, para discutirmos... 368 00:29:23,883 --> 00:29:26,219 o desarmamento nuclear. 369 00:29:27,220 --> 00:29:30,223 No três: um... 370 00:29:31,224 --> 00:29:32,642 dois... 371 00:29:33,226 --> 00:29:34,519 três! 372 00:29:34,528 --> 00:29:38,532 Os G.I. Joes extrapolaram o limite de sua missão. 373 00:29:39,533 --> 00:29:44,621 Sob minhas ordens, uma unidade especial de codinome Cobra... 374 00:29:44,788 --> 00:29:48,125 exterminou, com muita dificuldade, 375 00:29:48,291 --> 00:29:49,626 o comando Joe. 376 00:29:49,793 --> 00:29:52,879 O Quartel e seu pessoal. 377 00:29:56,216 --> 00:29:58,718 Os G.I. Joes... 378 00:29:58,718 --> 00:30:00,303 não existem mais. 379 00:30:37,257 --> 00:30:39,009 Devíamos dar o fora. 380 00:30:41,511 --> 00:30:43,513 Não restou nada. 381 00:30:51,104 --> 00:30:52,522 Não restou nada? 382 00:30:52,522 --> 00:30:54,691 -Não foi com essa intenção. -Nada? Éramos irmãos! 383 00:30:54,691 --> 00:30:56,359 Não foi isso que ele quis dizer. 384 00:31:01,781 --> 00:31:04,868 Quem fez isso, vai voltar. 385 00:31:07,662 --> 00:31:10,040 Precisamos ir. 386 00:31:17,631 --> 00:31:20,634 Você é o líder agora. 387 00:31:27,349 --> 00:31:30,644 Vamos para o leste, até estarmos a salvo. 388 00:31:32,646 --> 00:31:37,359 Acharemos o cara que fez isso ao Duke e aos nossos irmãos. 389 00:31:38,026 --> 00:31:40,028 E vamos matá-los. 390 00:32:10,058 --> 00:32:14,062 PRISÃO SUBTERÂNEA DE EINSARGEN 391 00:32:26,825 --> 00:32:28,326 Snake Eyes. 392 00:32:28,326 --> 00:32:30,495 O último lugar que esperava vê-lo. 393 00:32:31,204 --> 00:32:33,957 Diretor James, que prazer! 394 00:32:33,957 --> 00:32:38,962 Sou seu fã. Adoro o preto. Faz me lembrar do Johnny Cash. 395 00:32:39,379 --> 00:32:42,132 Venha! Bem-vindo a Einsgen! 396 00:32:42,215 --> 00:32:45,385 Deixe-me falar sobre o lugar. 397 00:32:45,635 --> 00:32:48,889 Pareço um corretor de imóveis. Mas não quero te vender nada. 398 00:32:49,139 --> 00:32:51,391 Talvez um pouco de desesperança. 399 00:32:57,230 --> 00:32:58,732 Como foi sua viagem? 400 00:33:14,206 --> 00:33:17,667 Esse friozinho na barriga, sabe o que é? 401 00:33:17,709 --> 00:33:21,046 É porque isso era a mina da Alemanha Oriental, 402 00:33:21,046 --> 00:33:23,006 a mais profunda do mundo. 403 00:33:23,131 --> 00:33:26,593 Tão profunda que acabamos de sair da Alemanha, 404 00:33:26,593 --> 00:33:28,261 entramos em território internacional. 405 00:33:28,553 --> 00:33:31,389 O que me permite... 406 00:33:31,431 --> 00:33:33,683 ...liberdade jurídica. 407 00:33:41,233 --> 00:33:42,692 Uma palavrinha. 408 00:33:42,734 --> 00:33:46,363 Maravilha! Esta sala é uma maravilha! 409 00:33:46,404 --> 00:33:50,325 A temperatura aqui seria de uns 90 graus, 410 00:33:50,325 --> 00:33:54,037 se não ligássemos o ar e baixássemos para uns 20. 411 00:33:54,079 --> 00:33:57,165 Dá para usar um leve casaco. 412 00:33:59,626 --> 00:34:01,795 Espere para ver a próxima. 413 00:34:07,342 --> 00:34:11,096 Entendeu o que eu disse? Essa é o máximo! 414 00:34:11,304 --> 00:34:14,641 É tão interessante! É aqui que entra a ciência. 415 00:34:15,475 --> 00:34:17,811 Sabia que, durante o sono profundo, 416 00:34:17,978 --> 00:34:19,312 o corpo humano... 417 00:34:20,939 --> 00:34:22,691 produz uma substância química... 418 00:34:22,816 --> 00:34:24,734 que paralisa todos os músculos do corpo, 419 00:34:24,734 --> 00:34:26,111 menos o coração e os olhos. 420 00:34:26,153 --> 00:34:29,906 Isso previne que a gente se debata durante o sono. 421 00:34:29,948 --> 00:34:35,370 Injetamos nessas duas pessoas uma versão sintética. 422 00:34:35,412 --> 00:34:40,000 Estão acordados, lúcidos e sabem tudo que acontece. 423 00:34:41,418 --> 00:34:44,671 Mas estão presos dentro deles mesmos. 424 00:34:45,714 --> 00:34:50,802 Acho que conhece seus novos vizinhos: Destro, 425 00:34:55,432 --> 00:34:57,100 Comandante Cobra. 426 00:35:01,438 --> 00:35:03,315 Vocês três são como meu time de futebol. 427 00:35:03,982 --> 00:35:05,901 Cavalheiros. 428 00:35:13,325 --> 00:35:15,619 Agora com seus olhos e mentes, 429 00:35:15,619 --> 00:35:20,123 ter a liberdade que não têm, quero que agonizem, 430 00:35:20,165 --> 00:35:21,625 quero que definhem, 431 00:35:21,750 --> 00:35:26,505 que sofram pelo que foram e que nunca mais voltarão a ser. 432 00:35:26,546 --> 00:35:30,300 Quero que duvidem que a palavra "fuga", um dia existiu. 433 00:35:31,635 --> 00:35:33,762 Bem-vindo ao inferno! 434 00:35:34,763 --> 00:35:38,058 Você não faz ideia. 435 00:35:38,308 --> 00:35:40,519 O Snake Eyes fala. 436 00:35:40,936 --> 00:35:43,647 Nunca imaginei como seria sua voz, mas... 437 00:35:43,772 --> 00:35:47,442 eu sempre quis saber como seria seu rosto. 438 00:35:47,818 --> 00:35:50,487 Vou tirar a sua máscara. 439 00:36:01,790 --> 00:36:04,876 Storm Shadow. 440 00:36:08,755 --> 00:36:10,841 Então foi você quem matou o presidente do Paquistão. 441 00:36:12,008 --> 00:36:14,177 Você não chega a ser um ídolo para mim, 442 00:36:14,177 --> 00:36:16,096 mas eu sou muito seu fã. 443 00:36:21,476 --> 00:36:23,395 O protocolo não manda a gente fazer um pedido de socorro? 444 00:36:23,436 --> 00:36:25,897 Não. O protocolo morreu com a Unidade. 445 00:36:25,981 --> 00:36:27,315 O quê? 446 00:36:27,566 --> 00:36:29,276 E como vão saber que ainda estamos vivos? 447 00:36:29,276 --> 00:36:30,819 Não vão porque não estamos. 448 00:36:31,027 --> 00:36:33,822 Para o governo, para nossas famílias 449 00:36:33,989 --> 00:36:35,740 e especialmente para os nossos inimigos 450 00:36:35,740 --> 00:36:38,702 nós fomos mortos em combate às 18 horas nesse deserto. 451 00:36:38,702 --> 00:36:41,413 Mas pelo menos a gente tem que tentar, deve ter sobrado alguém. 452 00:36:41,496 --> 00:36:44,040 Não. Agora tudo vai ser na clandestinidade. 453 00:36:44,166 --> 00:36:46,835 Todos os vestígios da nossa existência foram apagados. 454 00:36:47,627 --> 00:36:50,797 A única pessoa em que eu confio agora é o Snake Eyes. 455 00:36:52,883 --> 00:36:54,551 Quando fomos atacados... 456 00:36:55,010 --> 00:36:57,554 e como fizeram... 457 00:36:57,637 --> 00:36:59,848 com toda certeza foi armação. 458 00:37:00,056 --> 00:37:02,142 Quantas estrelas um general tem que ter 459 00:37:02,225 --> 00:37:04,644 para ordenar um ataque daquele? Quatro, cinco? 460 00:37:04,728 --> 00:37:07,105 Nenhuma, só botões no terno. 461 00:37:07,147 --> 00:37:09,024 O Conselheiro de Segurança Nacional. 462 00:37:09,024 --> 00:37:10,400 O Secretário de Defesa. 463 00:37:10,400 --> 00:37:14,696 Não, só um homem poderia ter ordenado um ataque daqueles. 464 00:37:14,738 --> 00:37:16,823 E eu votei nele. 465 00:37:16,948 --> 00:37:18,700 Jefferson, ok? 466 00:37:18,742 --> 00:37:22,120 Ok, prisioneiro 101-34 confirmando. 467 00:37:23,914 --> 00:37:26,124 O sistema de laser totalmente desligado. 468 00:37:26,792 --> 00:37:30,045 Sinais vitais do Cobra estão estáveis. 469 00:37:37,761 --> 00:37:39,221 PRISIONEIRO STORM SHADOW 470 00:37:41,014 --> 00:37:43,600 Ok, só conferir se todos já estão em posição. 471 00:37:45,352 --> 00:37:48,814 62 fahrenheit com a cópia de 4%. 472 00:38:40,949 --> 00:38:43,493 Ameaça aérea! 473 00:39:13,023 --> 00:39:15,275 Vamos para casa, pessoal. 474 00:39:44,888 --> 00:39:46,473 Parada cardíaca! Parada cardíaca! 475 00:39:46,723 --> 00:39:49,893 Rápido. Não é treinando. Vamos virar! 476 00:39:50,227 --> 00:39:51,645 Remover tampa! 477 00:39:51,645 --> 00:39:53,146 Remova depressa! 478 00:39:54,981 --> 00:39:58,401 -Adrenalina! Agora! -Agora, adrenalina, vai! 479 00:39:58,568 --> 00:40:01,238 Rápido, rápido! 480 00:40:14,167 --> 00:40:15,669 Voltar! 481 00:40:15,669 --> 00:40:17,754 Como assim, o coração dele parou de bater? 482 00:40:17,754 --> 00:40:20,090 Ninguém morre aqui sem eu mandar! 483 00:40:21,007 --> 00:40:23,593 Meu Deus! Atirem! 484 00:40:31,467 --> 00:40:33,219 Acabem com ele! 485 00:41:12,546 --> 00:41:14,546 Verifiquem o setor norte! 486 00:41:14,547 --> 00:41:16,047 Limpo! 487 00:41:41,548 --> 00:41:43,901 Bem-vindo ao inferno! 488 00:43:14,220 --> 00:43:15,638 Pare! 489 00:43:16,163 --> 00:43:19,041 Atirem em qualquer coisa que passar por aquela porta! 490 00:43:19,583 --> 00:43:21,210 Qualquer coisa! 491 00:43:26,215 --> 00:43:28,175 Storm Shadow. 492 00:43:28,550 --> 00:43:30,636 Eu tinha certeza. 493 00:43:30,886 --> 00:43:32,805 Comandante Cobra. 494 00:43:37,726 --> 00:43:39,895 Destro, 495 00:43:41,188 --> 00:43:42,773 você está fora da festa. 496 00:43:43,148 --> 00:43:46,151 Venha! Vem! 497 00:43:59,832 --> 00:44:03,252 Vejo que já providenciou o nosso transporte. 498 00:44:15,264 --> 00:44:18,100 Estou detonando mais as nove da manhã... 499 00:44:18,100 --> 00:44:20,561 do que muita banda de rock em ação. 500 00:44:20,561 --> 00:44:24,106 Firefly, prazer em vê-lo, meu amigo. 501 00:44:24,106 --> 00:44:26,191 Senhor... 502 00:44:26,442 --> 00:44:29,361 tem gente que não quis me deixar entrar. 503 00:44:30,946 --> 00:44:33,198 Eu já escapei de oito presídios. 504 00:44:33,198 --> 00:44:35,868 Mas esse é o primeiro que eu invado. 505 00:44:35,868 --> 00:44:38,120 As comunicações foram todas cortadas. 506 00:44:38,120 --> 00:44:40,456 Não vão nem saber que vocês fugiram. 507 00:44:58,349 --> 00:45:00,660 Leve-o para se recuperar nas montanhas. 508 00:45:00,743 --> 00:45:03,879 Vou precisar dele para começar a guerra. 509 00:45:37,235 --> 00:45:39,909 - Eu quero ajudá-lo. 510 00:45:54,126 --> 00:45:57,426 Temos vimos as consequências da tempestade. Nós sabemos aonde ele está indo. 511 00:46:00,174 --> 00:46:01,642 E você precisa de mim. 512 00:46:07,556 --> 00:46:08,557 Bom. 513 00:46:15,843 --> 00:46:18,429 COMPLEXO INDUSTRIAL ZEUS 514 00:46:22,392 --> 00:46:24,686 Controle de lançamento quase pronto. 515 00:46:24,852 --> 00:46:26,354 O diretor correu com o prazo. 516 00:46:26,437 --> 00:46:31,484 Agora ele não corre mais com nada, nem com as próprias pernas. 517 00:46:32,276 --> 00:46:34,779 O protótipo da armadura segue o seu modelo. 518 00:46:34,779 --> 00:46:36,531 Aumentou 60 no dinamômetro. 519 00:46:36,531 --> 00:46:38,866 O senhor vai amar. Nome da belezinha? 520 00:46:38,950 --> 00:46:41,160 Tanque de alta velocidade. Gostei. 521 00:46:41,661 --> 00:46:43,997 Estou feliz que você veio. 522 00:46:49,127 --> 00:46:50,545 Não é uma coisa linda? 523 00:46:50,545 --> 00:46:55,133 Logo o mundo se curvará diante de Zeus. 524 00:47:02,557 --> 00:47:06,811 Só estava faltando o nosso comandante. 525 00:47:08,062 --> 00:47:10,898 É bom tê-lo de volta, chefe. 526 00:47:12,400 --> 00:47:14,402 Show de máscara! 527 00:47:15,903 --> 00:47:18,072 Está atrasado. 528 00:47:18,072 --> 00:47:21,492 Não é fácil dar uma escapada daquela casinha branca. 529 00:47:21,492 --> 00:47:24,162 De 11 quartos e 35 banheiros. 530 00:47:24,245 --> 00:47:26,414 Só não se esqueça de quem o pôs lá. 531 00:47:26,581 --> 00:47:28,583 Além do buraco de onde você saiu. 532 00:47:28,583 --> 00:47:33,087 Firefly, bom saber que você ainda não pirou de vez. 533 00:47:33,421 --> 00:47:35,882 Ainda está com os dez dedos? 534 00:47:39,594 --> 00:47:41,512 Como está o ex-presidente? 535 00:47:41,637 --> 00:47:43,848 Vale seu peso em platina. 536 00:47:43,848 --> 00:47:46,601 Sabe, dizem que este trabalho é ingrato, 537 00:47:46,684 --> 00:47:50,188 mas eu nunca me canso. 538 00:47:50,730 --> 00:47:54,192 Em 48 horas, Zeus será lançado... 539 00:47:54,609 --> 00:47:56,861 Tem um probleminha. 540 00:47:56,986 --> 00:48:00,281 Três Joes conseguiram sobreviver a nossa limpezinha. 541 00:48:00,782 --> 00:48:04,118 Um avião teleguiado captou registros de voz em Lisballyhea. 542 00:48:04,118 --> 00:48:06,204 Posso confiar em você com nada? 543 00:48:06,287 --> 00:48:07,789 Eles vão aparecer. 544 00:48:08,039 --> 00:48:09,791 E quando aparecerem... 545 00:48:10,833 --> 00:48:13,711 eu persigo eles. 546 00:48:15,296 --> 00:48:16,798 Nossa! 547 00:48:32,443 --> 00:48:34,028 Não, não. Tá tranquilo. 548 00:48:34,153 --> 00:48:35,738 Deixa comigo. 549 00:48:37,198 --> 00:48:39,784 Você está perdido, amiguinho? 550 00:48:39,909 --> 00:48:41,535 Não, não estou não. 551 00:48:41,535 --> 00:48:43,871 Eu acho que você pegou a rua errada. 552 00:48:43,871 --> 00:48:48,542 É melhor pegar a Miley Cyrus e Ryan Seacrest... 553 00:48:48,326 --> 00:48:50,745 e levar de volta pra lá. 554 00:48:50,879 --> 00:48:53,298 Mas eu estou indo para lá. 555 00:48:55,249 --> 00:48:57,835 -Ah, é? -É. 556 00:48:59,837 --> 00:49:01,672 Ah, é, Marvinzinho. 557 00:49:02,340 --> 00:49:05,126 Não me chama assim não, parceiro. 558 00:49:05,494 --> 00:49:06,912 -Olha aí, Marvinzinho. -Marvin! 559 00:49:06,995 --> 00:49:09,414 -Agora sou Marvinzão! -Ficou todo mundo corado, cara. 560 00:49:09,581 --> 00:49:12,626 Cuidado com essa mão aí atrás, aqui a galera é da pesada. 561 00:49:12,825 --> 00:49:14,284 Olhe para você. Você cresceu demais. 562 00:49:14,285 --> 00:49:16,128 Como seus pais fizeram uma criança tão grande, cara? 563 00:49:16,370 --> 00:49:18,580 - Seus pais são como bem pequenos. - Sério? 564 00:49:18,581 --> 00:49:20,301 Você está tomando hormônio P90X? 565 00:49:20,416 --> 00:49:21,666 Duas vezes por semana. 566 00:49:21,667 --> 00:49:23,715 Eu to vendo. Olha só o tamanho do seu pescoço. 567 00:49:24,318 --> 00:49:26,361 Deixa eu te apresentar. É o Flint. 568 00:49:26,361 --> 00:49:28,197 -E daí. Fala aí. -E a Lady Jaye. 569 00:49:28,322 --> 00:49:29,781 Lady Jaye. 570 00:49:29,823 --> 00:49:31,742 -Bem-vindo, parceiro. -Obrigado. 571 00:49:31,909 --> 00:49:34,161 Quando a gente tá na roubada, volta pra casa. 572 00:49:34,203 --> 00:49:36,413 -E aí a gente recebe uma força. -Amém. 573 00:49:36,747 --> 00:49:38,123 Deixa com a gente. 574 00:49:38,332 --> 00:49:41,001 Você se lembra da academia? Ainda está no mesmo lugar. 575 00:49:41,001 --> 00:49:44,087 Ninguém vai perturbar vocês. E se você precisar... 576 00:49:44,838 --> 00:49:46,590 pode até usar o meu carro. 577 00:49:46,673 --> 00:49:48,175 Obrigado. 578 00:49:48,258 --> 00:49:50,427 Mas se liga que ainda estou pagando esse. 579 00:49:50,510 --> 00:49:51,929 -Pode deixar. -Esse aí eu comprei na moral. 580 00:49:52,095 --> 00:49:53,764 -Tá? -Obrigado, Stoop. 581 00:49:54,097 --> 00:49:55,682 Te devo essa, irmão. 582 00:49:55,682 --> 00:49:58,352 Na verdade, essa é a segunda. 583 00:49:59,311 --> 00:50:01,730 Aquela lá não conta. 584 00:50:02,397 --> 00:50:04,858 Seja bem-vindo, Marvin! 585 00:50:11,281 --> 00:50:13,283 Cuidado onde pisa! 586 00:50:13,367 --> 00:50:17,496 Está abandonado, mas vai servir até a gente voltar a ativa. 587 00:50:22,251 --> 00:50:25,546 Nossa! Dá para ficar em forma. 588 00:50:25,837 --> 00:50:28,382 Aqui era o meu refúgio. 589 00:50:29,341 --> 00:50:31,426 Dá para confiar no Stoop? 590 00:50:31,718 --> 00:50:33,637 Ele não é nenhum santinho. 591 00:50:33,845 --> 00:50:36,473 Mas é irmão, a gente pode confiar. 592 00:50:42,229 --> 00:50:44,022 Dá para rastrear a gente? 593 00:50:44,106 --> 00:50:46,108 Dá para mascarar o nosso endereço de IP. 594 00:50:46,191 --> 00:50:48,694 Eu vou mandar um sinal codificado a cada seis horas. 595 00:50:48,986 --> 00:50:51,697 Se mais algum Joe sobreviveu, tem que saber onde estamos. 596 00:50:51,780 --> 00:50:53,198 Beleza, mãos a obra! 597 00:50:53,198 --> 00:50:55,492 Flint, identifica tudo aqui que a gente possa usar. 598 00:50:55,576 --> 00:50:57,995 Jaye, começa pesquisando o nosso presidente, 599 00:50:57,995 --> 00:51:00,163 nós temos que descobrir o que aconteceu com ele. 600 00:51:00,289 --> 00:51:02,583 Ele não está agindo como o cara que a gente conhece. 601 00:51:02,583 --> 00:51:05,794 Vamos descobrir o porque e voltar a ser soldados de novo. 602 00:52:04,736 --> 00:52:06,905 Tenente Lady Jaye, pedindo socorro imediato. 603 00:52:06,947 --> 00:52:09,157 Se há mais algum Joe sobrevivente... 604 00:52:09,199 --> 00:52:10,826 Esse canal é restrito dos Joes, não é? 605 00:52:13,620 --> 00:52:14,997 Estão vivos. 606 00:52:14,997 --> 00:52:18,291 Tenente Lady Jaye, pedindo socorro imediato. 607 00:52:18,300 --> 00:52:21,345 Tenente Lady Jaye, aqui é a Jinx e o Snake Eyes. 608 00:52:21,386 --> 00:52:23,430 Estamos indo atrás do Storm Shadow. 609 00:52:27,684 --> 00:52:30,312 Mesmo que Snake Eyes e Jinx peguem o Storm, 610 00:52:30,312 --> 00:52:32,105 estão do outro lado do mundo. 611 00:52:34,358 --> 00:52:36,610 Estamos sozinhos. 612 00:52:37,778 --> 00:52:40,030 Isso dá para a batalha. 613 00:52:40,364 --> 00:52:42,116 Mas não pra guerra. 614 00:52:42,366 --> 00:52:44,785 A gente está em desvantagem. 615 00:52:46,829 --> 00:52:48,831 Eu vim pra cá com 14 anos, 616 00:52:48,831 --> 00:52:51,041 quando a minha expectativa de vida era de 13. 617 00:52:51,416 --> 00:52:54,545 Fiquei pulando de casa em casa até que aqui... 618 00:52:55,546 --> 00:52:57,589 virou o meu lar. 619 00:52:57,589 --> 00:53:00,384 Faziam até fila lá fora para lutar comigo. 620 00:53:00,592 --> 00:53:04,096 Me deram tanta porrada que até comecei a gostar. 621 00:53:04,388 --> 00:53:06,473 Até que um dia... 622 00:53:06,515 --> 00:53:10,227 Cresci 20 centímetros, ganhei 30 quilos, 623 00:53:10,602 --> 00:53:12,187 e soquei tanto um cara 624 00:53:12,187 --> 00:53:14,481 que ele não conseguiu nem dar três batidas na lona. 625 00:53:14,523 --> 00:53:16,567 E quando pintou o recrutamento para os G.I. Joes, 626 00:53:17,192 --> 00:53:19,736 metade já tinha dançado. 627 00:53:20,696 --> 00:53:23,866 Eu me tornei um Joe para servir em campo. 628 00:53:23,866 --> 00:53:26,827 Então se nós estamos em desvantagem... 629 00:53:26,827 --> 00:53:28,412 vamos virar esse jogo. 630 00:53:30,330 --> 00:53:33,500 Dá uma olhadinha nisso aqui. 631 00:53:34,042 --> 00:53:37,129 Eu fui pesquisar o Presidente, olha o que eu encontrei. 632 00:53:37,254 --> 00:53:40,048 Esse é o presidente do dia 9 de agosto. 633 00:53:40,048 --> 00:53:42,342 Em relação as plataformas de petróleo... 634 00:53:42,634 --> 00:53:44,511 nós somos, na verdade 635 00:53:44,511 --> 00:53:47,222 obrigados a aceitar o que as outras nações desejam. 636 00:53:47,264 --> 00:53:48,807 E aqui dez dias depois. 637 00:53:48,932 --> 00:53:51,518 Quero dizer, nós estamos repetindo... 638 00:53:53,187 --> 00:53:55,898 Aqui ele faz o tipo nervoso 639 00:53:55,898 --> 00:53:59,485 usa frases curtas, dando tempo para o cérebro raciocinar. 640 00:53:59,485 --> 00:54:00,903 -"Tipo"... -Tipo? 641 00:54:00,986 --> 00:54:02,696 -Isso. -E o presidente? 642 00:54:02,779 --> 00:54:05,073 Entre os dias 9 e 19 de agosto 643 00:54:05,073 --> 00:54:09,369 ele começou a usar "sabe e tipo" em vez de "portanto e na verdade". 644 00:54:09,453 --> 00:54:12,164 Mas não é só isso, "encontro" virou "reunião" 645 00:54:12,164 --> 00:54:13,582 e "gabinete" virou "sala". 646 00:54:13,665 --> 00:54:16,460 Um presidente e duas digitais. 647 00:54:16,543 --> 00:54:19,254 Tá, mas são poucas palavras, não é? Como isso pode... 648 00:54:19,254 --> 00:54:20,631 Vou mostrar uma coisa. 649 00:54:20,756 --> 00:54:24,301 Duas entrevistas coletivas. 31 de julho e 1 de setembro. 650 00:54:24,843 --> 00:54:26,637 Está vendo a posição dos dedos? 651 00:54:26,720 --> 00:54:29,348 Polegar esquerdo em cima do polegar direito. 652 00:54:29,515 --> 00:54:33,185 A mesma pessoa não faz isso diferente. Isso incomoda. 653 00:54:36,021 --> 00:54:40,692 E se o presidente... não for o presidente? 654 00:54:40,984 --> 00:54:45,739 Olha só, se o presidente for um impostor 655 00:54:45,906 --> 00:54:48,283 e se foi ele que ordenou o ataque 656 00:54:48,700 --> 00:54:51,370 aí complicou, não vai dar para confiar em mais ninguém. 657 00:54:51,787 --> 00:54:53,747 Exceto em um homem. 658 00:54:56,959 --> 00:55:00,712 E ele é a razão por nos chamarem de Joes. 659 00:55:28,824 --> 00:55:30,659 Olá? 660 00:55:42,504 --> 00:55:46,758 Se vocês vieram fazer um lanchinho eu estou sem pão de forno em casa. 661 00:55:46,758 --> 00:55:48,927 Abaixem as armas. 662 00:55:51,972 --> 00:55:55,350 -General Colton, se me permite... -Cala a boca, Brenda! 663 00:55:56,560 --> 00:55:59,855 -Meu nome não é Brenda. -Como entrou aqui? 664 00:55:59,938 --> 00:56:02,357 Senhor, peço perdão. 665 00:56:02,649 --> 00:56:04,443 -Sargento Marvin... -Eu sei quem é você. 666 00:56:04,526 --> 00:56:06,778 Mas não sabe por que estou aqui. 667 00:56:14,536 --> 00:56:16,830 Não que eu não esteja acreditando em vocês. 668 00:56:16,997 --> 00:56:20,042 Mas o presidente é um impostor? 669 00:56:22,795 --> 00:56:26,340 Por que quando o general fala isso fica parecendo maluquice? 670 00:56:27,090 --> 00:56:28,967 E o presidente verdadeiro? 671 00:56:29,176 --> 00:56:31,136 Talvez tenham o matado. 672 00:56:31,678 --> 00:56:35,724 Acho que não. Não iam matar a coisa mais valiosa. 673 00:56:37,559 --> 00:56:39,645 "Conrad Hauser" 674 00:56:40,062 --> 00:56:42,397 Duke, o seu capitão. 675 00:56:45,943 --> 00:56:48,362 Me conta alguma coisa dele. 676 00:56:48,445 --> 00:56:50,781 Um grande soldado. 677 00:56:51,949 --> 00:56:54,076 E meu melhor amigo. 678 00:56:54,701 --> 00:56:57,287 Ele salvou a minha vida, senhor. 679 00:57:05,587 --> 00:57:07,714 O que estão propondo é traição. 680 00:57:08,382 --> 00:57:12,636 Eu não posso simplesmente chegar agindo assim de qualquer maneira. 681 00:57:14,263 --> 00:57:16,473 Antes de ir para a reserva o senhor serviu 682 00:57:16,473 --> 00:57:18,976 numa comissão com o chefe de gabinete do presidente. 683 00:57:19,017 --> 00:57:21,061 General, pode nos levar até ele. 684 00:57:21,145 --> 00:57:22,729 Negativo. 685 00:57:23,272 --> 00:57:26,984 Eu não posso mexer uma palha em Washington sem que eles me vigiem. 686 00:57:27,151 --> 00:57:28,902 Brenda, me passa a caneta. 687 00:57:30,446 --> 00:57:34,032 Agora ele cismou que sou a secretária. É mole? 688 00:57:34,116 --> 00:57:36,076 Meu nome não é Brenda. 689 00:57:37,703 --> 00:57:39,663 É só uma caneta. 690 00:57:39,997 --> 00:57:43,876 Avenida K., Georgetown, 9 da noite. 691 00:57:44,084 --> 00:57:47,463 O chefe do gabinete vai jogar pôquer lá. 692 00:57:47,588 --> 00:57:49,381 Ele joga mal pra caramba. 693 00:57:49,590 --> 00:57:51,717 Dá muita bandeira. 694 00:57:54,803 --> 00:57:57,431 É só ele me dar um nome. 695 00:58:00,017 --> 00:58:00,559 Oi, amor. 696 00:58:01,018 --> 00:58:04,229 Acabei de sair do pôquer. Mais pobre, porém mais esperto. 697 00:58:04,271 --> 00:58:06,565 É, para dizer a verdade, até que foi bom. 698 00:58:06,690 --> 00:58:09,735 O presidente estava meio alterado de novo. 699 00:58:11,278 --> 00:58:13,614 Amor, eu te ligo mais tarde. 700 00:58:13,989 --> 00:58:16,200 É. Eu te amo. 701 00:58:21,663 --> 00:58:23,248 Tudo bom? 702 00:58:23,332 --> 00:58:25,751 -Oi. -Oi. 703 00:58:25,959 --> 00:58:29,963 -Quer uma ajudinha com a sacola? -Claro. 704 00:58:31,924 --> 00:58:34,301 -Pesadinha, não é? -Obrigada. 705 00:58:34,301 --> 00:58:36,595 Quem disse que não existe mais cavalheirismo? 706 00:58:36,720 --> 00:58:38,096 Cavalheirismo... 707 00:58:38,222 --> 00:58:40,891 Falando assim, vou acabar entrando numa fria. 708 00:58:41,809 --> 00:58:45,270 -Para onde é? -Pra lá, depois da esquina. 709 00:58:53,695 --> 00:58:55,239 Esse formigamento é o Amobarbital, 710 00:58:55,697 --> 00:58:58,158 barbitúrico que causa amnésia seletiva. 711 00:58:58,492 --> 00:59:00,285 Em cinco minutos, você vai apagar, 712 00:59:00,369 --> 00:59:03,413 e depois de mais 5, vai acordar sem lembrar da minha existência. 713 00:59:09,294 --> 00:59:11,797 Notou alguma coisa estranha no seu chefe? 714 00:59:13,465 --> 00:59:15,342 Talvez. Por quê? 715 00:59:15,384 --> 00:59:17,386 Porque você vai dar um telefonema para nós. 716 00:59:17,386 --> 00:59:18,804 Vai nos aproximar dele. 717 00:59:18,887 --> 00:59:20,889 Mas não se preocupa, você vai esquecer de tudo. 718 00:59:20,889 --> 00:59:24,726 -Está de consciência limpa. -Por que estão fazendo isso? 719 00:59:25,769 --> 00:59:27,479 Não acreditaria se eu te contasse. 720 00:59:30,149 --> 00:59:31,650 Faz a ligação. 721 01:08:08,876 --> 01:08:10,586 Meu Deus! 722 01:08:20,345 --> 01:08:23,056 É, o presidente está numa boa. 723 01:08:23,515 --> 01:08:25,184 Os números estão lá em cima. 724 01:08:25,309 --> 01:08:28,187 E eu não estou falando só da idade não. 725 01:08:35,152 --> 01:08:36,528 -Boa noite! -Boa noite! 726 01:08:37,112 --> 01:08:41,283 Ele queria inventar de acionar o arsenal nuclear com palmas. 727 01:08:46,246 --> 01:08:46,872 Me desculpe, a senhora... 728 01:08:47,164 --> 01:08:48,499 Eu sei. Atrasei. 729 01:08:48,665 --> 01:08:51,168 Imagine o que é preciso no exército para ficar assim. 730 01:08:51,418 --> 01:08:55,005 Com todo respeito, mas nesse exército eu queria me alistar. 731 01:08:55,088 --> 01:08:56,799 E por falar em listas. 732 01:08:56,924 --> 01:08:59,927 A senhora quer explicar por que não está na nossa? 733 01:09:00,761 --> 01:09:03,847 Ela está aqui. Com o Chefe de Gabinete. 734 01:09:03,847 --> 01:09:06,433 Então divirta-se, Sra. Venderfort. 735 01:09:12,606 --> 01:09:13,899 Entrei! 736 01:09:13,899 --> 01:09:16,443 Positivo. Em posição. 737 01:09:16,944 --> 01:09:18,320 Jaye? 738 01:09:18,529 --> 01:09:21,031 Tenta não se expor. Seja discreta. 739 01:09:21,156 --> 01:09:24,243 Sr. Carville foi simpático em mencionar uma de minhas paixões. 740 01:09:24,243 --> 01:09:25,911 O desarmamento nuclear. 741 01:09:26,120 --> 01:09:30,374 Em alguns dias, líderes das oito nações que têm arsenais nucleares 742 01:09:30,457 --> 01:09:33,127 vão se reunir no Forte Sumter 743 01:09:33,168 --> 01:09:35,838 para firmar um acordo nuclear. 744 01:09:36,380 --> 01:09:40,342 Mas antes das outras nações agirem 745 01:09:40,342 --> 01:09:42,261 é a nossa vez. 746 01:09:42,469 --> 01:09:45,639 Obrigado. Muito obrigado. 747 01:09:49,685 --> 01:09:51,770 Sr. Presidente, Amy Vanderwoort, Fox News. 748 01:09:51,937 --> 01:09:54,148 Fox, é claro... 749 01:09:54,356 --> 01:09:57,234 é por isso que você é o "foco" das atenções. 750 01:09:57,901 --> 01:10:00,612 Bonito. Mas na verdade eu queria saber se me concedia... 751 01:10:00,946 --> 01:10:03,240 -Uma dança? -Uma declaração. 752 01:10:03,323 --> 01:10:05,242 Eu vou lhe dar uma declaração. 753 01:10:05,367 --> 01:10:08,162 O mundo vai mudar após o nosso acordo nuclear. 754 01:10:08,287 --> 01:10:10,289 Que tal dançarmos? 755 01:10:11,081 --> 01:10:13,208 Eu não sei dançar. 756 01:10:15,043 --> 01:10:16,628 Desculpe. 757 01:10:16,879 --> 01:10:19,631 Obrigada, Sr. Presidente. O senhor me deu que precisava. 758 01:10:19,715 --> 01:10:21,633 Eu vou ter que recusar mesmo. 759 01:10:22,050 --> 01:10:24,052 -Foi um prazer. -Obrigado. 760 01:10:28,140 --> 01:10:31,226 -Como vai? -Bem, senhor. 761 01:10:40,235 --> 01:10:43,572 Peguei um fio de cabelo do paletó. Tomara que sirva. 762 01:10:43,739 --> 01:10:44,990 Vai logo! 763 01:10:45,157 --> 01:10:46,742 Entendido. 764 01:10:46,909 --> 01:10:48,577 Aguardando identificação. 765 01:10:55,667 --> 01:10:59,588 Todas as unidades em estado de alerta laranja, atentos. 766 01:11:00,088 --> 01:11:02,591 Eu não aceito não como resposta. 767 01:11:08,931 --> 01:11:11,183 Quase lá. 768 01:11:12,935 --> 01:11:14,937 Vai, vai, vai! 769 01:11:16,772 --> 01:11:18,607 Zartan. 770 01:11:19,441 --> 01:11:21,193 Jaye, sai daí agora! 771 01:11:21,276 --> 01:11:23,278 Meu Deus! 772 01:11:23,529 --> 01:11:25,948 Temos uma pessoa não autorizada, ela é uma G.I. Joe. 773 01:11:26,115 --> 01:11:28,200 Temos uma Joe no local! 774 01:11:31,870 --> 01:11:34,123 Jaye! 775 01:11:34,456 --> 01:11:36,458 Jaye, saia agora! 776 01:11:46,131 --> 01:11:47,966 Eu sai! 777 01:11:47,261 --> 01:11:48,845 Plano B, encontro Bravo. 778 01:11:48,846 --> 01:11:50,564 Negativo. Vá ao encontro de Charlie. 779 01:11:50,807 --> 01:11:51,808 Charlie. 780 01:11:52,391 --> 01:11:54,109 O que isso quer dizer? 781 01:11:55,228 --> 01:11:56,650 Desculpe, Jaye. 782 01:11:58,439 --> 01:11:59,440 Eu estou com ele. 783 01:12:00,066 --> 01:12:01,149 Não. 784 01:12:01,150 --> 01:12:04,069 Temos provas. Estamos levando para Joe Colton. 785 01:12:04,070 --> 01:12:05,572 Você planejou isso o tempo todo. 786 01:12:05,738 --> 01:12:07,405 Block, fique à postos. 787 01:12:07,406 --> 01:12:09,750 Nós não somos advogados. Somos soldados. 788 01:12:10,243 --> 01:12:12,541 Eu disse que se encontrasse o homem que fez isso. 789 01:12:14,038 --> 01:12:15,039 Eu ia matá-lo. 790 01:12:15,164 --> 01:12:16,461 Não! Isso é ... Não. Negativo! 791 01:12:16,624 --> 01:12:18,297 Block. Não! 792 01:12:21,712 --> 01:12:22,713 Droga! 793 01:12:25,482 --> 01:12:28,318 Uma já basta. 794 01:12:38,996 --> 01:12:41,582 Roadblock, onde você está? 795 01:13:33,460 --> 01:13:35,796 Deixe eu ver essa cara. 796 01:13:36,796 --> 01:13:39,548 A cara de quem se toca que é o fim da linha. 797 01:13:40,048 --> 01:13:42,384 A mesma cara daqueles Joes lá no deserto 798 01:13:42,384 --> 01:13:44,803 quando eu explodi com eles, igual a uma queima de fogos. 799 01:13:46,103 --> 01:13:47,655 Não! 800 01:14:00,066 --> 01:14:02,902 Quero muito ver essa carinha. 801 01:14:05,905 --> 01:14:08,491 Olha ela aí! 802 01:14:39,105 --> 01:14:41,107 TÓQUIO, JAPÃO -Se o Cobra e o Zartan 803 01:14:41,274 --> 01:14:44,945 estão na Casa Branca, então o mundo está em perigo. 804 01:14:45,737 --> 01:14:47,322 Storm Shadow... 805 01:14:47,405 --> 01:14:50,283 você vai nos dizer onde o Cobra quer chegar... 806 01:14:50,867 --> 01:14:53,370 ou vai morrer pela mesma espada 807 01:14:53,662 --> 01:14:56,748 que você usou para matar o nosso mentor. 808 01:14:57,374 --> 01:15:00,126 A sua espada, 809 01:15:00,377 --> 01:15:04,130 dada a você pelo nosso mentor, "Hard Master". 810 01:15:04,839 --> 01:15:07,926 Você nega que a sua inveja e ódio 811 01:15:07,926 --> 01:15:10,971 levaram você a matar o Hard Master? 812 01:15:12,180 --> 01:15:14,724 É possível sentir tanto ódio, 813 01:15:15,183 --> 01:15:18,103 até começar a deixar de sentir. 814 01:15:18,603 --> 01:15:21,940 Como um peixe que não sabe que está na água. 815 01:15:23,650 --> 01:15:26,987 O meu caminho foi escolhido pra mim, 816 01:15:27,445 --> 01:15:29,698 pelo meu inimigo 817 01:15:29,990 --> 01:15:33,368 que fez parecer que eu matei o Hard Master 818 01:15:36,246 --> 01:15:38,915 e meus amigos 819 01:15:40,041 --> 01:15:43,003 que acreditaram nisso. 820 01:15:46,673 --> 01:15:50,510 Por que eu me defenderia de homens tão cegos? 821 01:15:53,054 --> 01:15:56,308 Aquele é o sangue do Hard Master. 822 01:15:57,851 --> 01:16:01,229 Mas não é. 823 01:16:02,456 --> 01:16:04,625 Esperem! 824 01:16:04,750 --> 01:16:07,920 Minha espada... 825 01:16:15,719 --> 01:16:19,056 A lâmina Arashikage não quebra. 826 01:16:24,186 --> 01:16:27,231 Eu me perguntei inúmeras vezes 827 01:16:28,398 --> 01:16:32,152 quem me desprezaria tanto para destruir a minha vida? 828 01:16:33,070 --> 01:16:35,614 Eu sinto muito, Storm Shadow. 829 01:16:35,822 --> 01:16:39,993 Quem ganharia colocando esse crime nas suas costas? 830 01:16:41,912 --> 01:16:45,791 O seu jovem adversário que corria atrás de você? 831 01:16:51,713 --> 01:16:55,676 Ou o homem para cujos braços você correu? 832 01:16:57,594 --> 01:17:02,933 Aquele que o acolheu, mostrou bondade. 833 01:17:03,850 --> 01:17:07,229 Ele precisava de mim, pelo que eu me tornaria. 834 01:17:08,605 --> 01:17:12,150 Um guerreiro com tamanho habilidade e raiva. 835 01:17:13,610 --> 01:17:18,657 O homem que me traiu tinha o grande talento da ilusidade, 836 01:17:20,492 --> 01:17:23,871 da violência, 837 01:17:26,081 --> 01:17:28,125 mas acima de tudo, 838 01:17:29,084 --> 01:17:33,422 do disfarce. 839 01:17:34,590 --> 01:17:36,466 Zartan. 840 01:17:36,884 --> 01:17:38,594 Sim. 841 01:17:39,678 --> 01:17:42,806 Conte-nos o que ele e o Cobra planejaram 842 01:17:43,348 --> 01:17:46,518 para que possamos destruir nosso inimigo incomum... 843 01:17:46,810 --> 01:17:49,980 juntos. 844 01:17:52,543 --> 01:17:53,920 Tente ficar parado. 845 01:17:56,589 --> 01:17:59,388 Você se lembra de como deveríamos atacar? 846 01:18:00,176 --> 01:18:01,177 Juntos. 847 01:18:02,469 --> 01:18:03,595 Essas foram suas palavras. 848 01:18:03,721 --> 01:18:06,306 - Eu tive uma chance e eu tentei. - Eu não te dei essa chance! 849 01:18:06,307 --> 01:18:07,390 Você foi desonesto. 850 01:18:07,391 --> 01:18:08,433 E eu faria tudo de novo. 851 01:18:08,434 --> 01:18:10,528 Então esse era o seu grande plano? 852 01:18:10,853 --> 01:18:12,321 Você se matar? 853 01:18:12,688 --> 01:18:17,285 Jesus Cristo. Eu sempre escutei tudo o que você me dizia. 854 01:18:18,027 --> 01:18:19,028 Eu nunca questionei ... 855 01:18:19,236 --> 01:18:21,364 Eu não fui lá pra enterrar mais soldados G.I Joes. 856 01:18:29,872 --> 01:18:31,419 Temos que limpar as armas. 857 01:18:49,308 --> 01:18:50,309 Ei. 858 01:18:51,685 --> 01:18:52,937 Me ajude aqui? 859 01:18:59,849 --> 01:19:01,392 Obrigado. 860 01:19:20,024 --> 01:19:22,276 Se meu pai me visse agora... 861 01:19:22,818 --> 01:19:24,778 Como assim? 862 01:19:25,654 --> 01:19:27,615 Ele não acreditaria. 863 01:19:28,282 --> 01:19:31,076 Por quê? 864 01:19:32,369 --> 01:19:34,371 Filho e neto de militares. 865 01:19:34,997 --> 01:19:37,791 Louco para ver o filho no exército, 866 01:19:38,208 --> 01:19:41,253 e a minha mãe me teve. 867 01:19:44,798 --> 01:19:46,884 Ele deve estar muito orgulhoso agora. 868 01:19:46,967 --> 01:19:49,595 Para ele o exército é coisa de homem. 869 01:19:50,095 --> 01:19:53,682 Um dia eu perguntei por quê. Ele disse... 870 01:19:54,266 --> 01:19:57,102 que não gostaria de botar a vida nas mãos de uma mulher. 871 01:19:58,938 --> 01:20:01,774 Eu me alistei no dia seguinte. 872 01:20:03,317 --> 01:20:05,486 Cheguei ao posto superior ao dele, 873 01:20:05,861 --> 01:20:09,114 só para ele ser obrigado a bater continência para mim. 874 01:20:09,949 --> 01:20:11,867 E deu certo? 875 01:20:20,705 --> 01:20:23,333 Ele morreu antes de eu conseguir. 876 01:20:24,751 --> 01:20:26,503 Sinto muito. 877 01:20:45,184 --> 01:20:48,187 Eu não sei se o que vou dizer vai ajudar, 878 01:20:48,479 --> 01:20:51,548 mas eu adorei o vestido. 879 01:20:52,644 --> 01:20:55,644 Eu disse que temos armas pra limpar. 880 01:20:56,545 --> 01:20:59,145 O mundo ainda não está salvo. 881 01:21:01,307 --> 01:21:03,184 Isso foi pelo aumento os impostos. 882 01:21:03,601 --> 01:21:06,061 Como se você declarasse. 883 01:21:06,103 --> 01:21:08,314 Eu sou um cara solidário. 884 01:21:12,026 --> 01:21:14,236 A gente ainda precisa dele. 885 01:21:15,237 --> 01:21:18,073 Além do mais, estamos quase na hora. 886 01:21:19,408 --> 01:21:21,202 E o Storm Shadow? 887 01:21:21,702 --> 01:21:25,664 Não se preocupe com ele. Está mais do que pronto. 888 01:21:25,748 --> 01:21:27,666 Não fiquei impressionado com o seu gabinete. 889 01:21:29,501 --> 01:21:33,214 Aqui ninguém foi escolhido por voto. Olha no que deu. 890 01:21:33,714 --> 01:21:34,215 Já chega! 891 01:21:35,257 --> 01:21:37,676 Eu assumo daqui. 892 01:21:39,011 --> 01:21:40,846 Quem controla esta maleta, 893 01:21:40,971 --> 01:21:44,016 controla o arsenal nuclear dos Estados Unidos 894 01:21:44,016 --> 01:21:46,227 e o destino da humanidade. 895 01:21:45,643 --> 01:21:47,144 DISPOSITIVO DE LANÇAMENTO NUCLEAR 896 01:21:47,144 --> 01:21:49,813 Abra os olhos, Sr. ex-presidente. 897 01:21:50,689 --> 01:21:54,235 Os olhos são as janelas para a alma. 898 01:21:55,986 --> 01:21:57,530 -Abre! -Não, não! 899 01:21:57,655 --> 01:21:59,532 Zeus está pronto. 900 01:22:00,407 --> 01:22:04,370 Precisamos apenas da última peça do quebra-cabeça. 901 01:22:05,454 --> 01:22:07,122 Muito bem. 902 01:22:07,456 --> 01:22:10,000 PROCESSANDO ESCANEAMENTO DOS OLHOS DO PRESIDENTE 903 01:22:10,960 --> 01:22:13,170 No final a história vai condenar você. 904 01:22:13,712 --> 01:22:16,632 Eu não, você. 905 01:22:22,263 --> 01:22:24,473 O que conseguimos, Jaye? 906 01:22:24,557 --> 01:22:27,309 O Zartan está totalmente focado nesse acordo nuclear. 907 01:22:27,309 --> 01:22:29,520 Deve ter alguma coisa a ver com que eles planejam. 908 01:22:29,520 --> 01:22:31,730 É, então já temos o nosso alvo. 909 01:22:32,231 --> 01:22:33,649 É. 910 01:22:34,900 --> 01:22:38,153 Vamos, pessoal! 911 01:22:58,674 --> 01:23:01,760 Parece que eu sou mais rápido, Snake Eyes. 912 01:23:05,598 --> 01:23:08,601 Ah, esses ninjas! 913 01:23:09,101 --> 01:23:11,353 É bom te ver, irmão. 914 01:23:11,353 --> 01:23:13,022 Jaye. 915 01:23:13,522 --> 01:23:15,691 Jinx. 916 01:23:17,526 --> 01:23:20,279 Abaixa a espada. 917 01:23:21,530 --> 01:23:23,741 Ele está com a gente. 918 01:23:24,033 --> 01:23:25,618 Não estou com vocês. 919 01:23:25,784 --> 01:23:27,703 Mas, desta vez 920 01:23:27,786 --> 01:23:29,455 não estou contra vocês. 921 01:23:29,538 --> 01:23:31,540 Esse cara matou um monte dos nossos. 922 01:23:31,582 --> 01:23:33,876 A gente ainda vai aceitar ele? 923 01:23:37,296 --> 01:23:39,798 Os líderes mundiais se reunirão amanhã. 924 01:23:39,965 --> 01:23:41,467 É uma cilada. 925 01:23:41,634 --> 01:23:44,887 O Storm é o único que sabe de todos os planos do Cobra. 926 01:23:45,054 --> 01:23:48,557 Ele pode nos ajudar a impedi-los, mas temos que trabalhar juntos. 927 01:23:53,979 --> 01:23:55,731 Tudo bem. 928 01:23:56,398 --> 01:23:58,817 Vamos lá! 929 01:24:10,746 --> 01:24:14,500 Feliz Natal! 930 01:24:15,251 --> 01:24:18,170 Estou começando me focar na minha vizinha. 931 01:24:29,974 --> 01:24:32,560 Beleza! 932 01:24:41,944 --> 01:24:45,197 Olha dentro do sofá. 933 01:24:51,203 --> 01:24:52,955 Está servido? 934 01:24:53,122 --> 01:24:56,458 Eu vim prevenido. 935 01:24:56,709 --> 01:24:59,795 Legal! 936 01:25:17,146 --> 01:25:19,315 Dá pro gasto. 937 01:25:22,026 --> 01:25:23,611 Ei! 938 01:25:23,903 --> 01:25:25,821 Essa é minha. 939 01:25:26,405 --> 01:25:28,866 É a famosa pistola do Patton, não é? 940 01:25:29,241 --> 01:25:31,327 Um presente de família. 941 01:25:31,660 --> 01:25:33,162 Que honra! 942 01:25:33,746 --> 01:25:35,331 Pois é. 943 01:25:36,749 --> 01:25:40,085 Estava pensando numa coisa mais para o seu tamanho. 944 01:25:45,007 --> 01:25:47,510 Vê se não arranha. 945 01:25:48,427 --> 01:25:51,764 Faz um pouco de barulho em ponto morto. 946 01:25:52,515 --> 01:25:55,976 Só que não vou botar em ponto morto. 947 01:25:57,937 --> 01:25:59,772 E você? 948 01:26:01,023 --> 01:26:04,276 O Departamento disse que não posso voltar a ativa. 949 01:26:08,364 --> 01:26:11,116 Mas não falaram sobre me realistar. 950 01:26:13,536 --> 01:26:16,455 Estou me apresentando, sargento. 951 01:26:17,039 --> 01:26:19,625 Queria rever os amigos também. 952 01:26:20,459 --> 01:26:22,461 Equipe do Colton, é uma honra. 953 01:26:22,545 --> 01:26:23,963 Vocês ficam com o perímetro. 954 01:26:24,046 --> 01:26:26,215 Flint, Jaye, Snake, vocês ficam com o flanco. 955 01:26:26,215 --> 01:26:28,342 Jinx e Storm, Cavalo de Tróia. 956 01:26:28,843 --> 01:26:31,303 O Zartan vai estar com uma maleta, 957 01:26:31,387 --> 01:26:33,305 e o Storn é quem vai conseguir chegar mais perto. 958 01:26:33,305 --> 01:26:35,808 Mas ele só vai agir quando estivermos todos em posição. 959 01:26:35,975 --> 01:26:37,726 Quero todos de olho na maleta. 960 01:26:37,726 --> 01:26:40,145 Se tomarmos a maleta, salvamos o mundo. 961 01:26:41,355 --> 01:26:43,232 Snake, qual é a sua opinião? 962 01:26:43,399 --> 01:26:44,733 Foi o que eu pensei. 963 01:26:44,733 --> 01:26:50,072 Não, espere um pouco. Ainda têm tanques aqui, aqui e aqui, não é? 964 01:26:51,740 --> 01:26:54,410 Se eles entrarem em ação, já era. 965 01:26:56,078 --> 01:26:57,830 Deixem os tanques comigo. 966 01:26:58,247 --> 01:27:00,624 -General? -Me chame de Joe. 967 01:27:00,749 --> 01:27:03,085 -Me esqueci de alguma coisa? -Não. 968 01:27:03,085 --> 01:27:07,756 -É isso aí. Minhas ordens? -O Presidente. 969 01:27:08,674 --> 01:27:12,011 -A Brenda está comigo. -Positivo. 970 01:27:12,136 --> 01:27:15,848 -A Brenda pode opinar? -Negativo. 971 01:27:16,182 --> 01:27:17,725 Quer caneta? 972 01:27:17,933 --> 01:27:20,060 Quero sua ajuda. 973 01:27:21,187 --> 01:27:22,730 Maravilha. 974 01:27:22,730 --> 01:27:24,481 Vamos lá detonar! 975 01:27:27,077 --> 01:27:28,879 FORTE SUMTER, CAROLINA DO SUL 976 01:27:28,930 --> 01:27:31,599 É um dia histórico para o presidente dos Estados Unidos 977 01:27:32,809 --> 01:27:35,311 Esta tarde o Presidente reúne-se com líderes 978 01:27:35,353 --> 01:27:36,729 das oito potências nucleares. 979 01:27:36,771 --> 01:27:40,316 ...O presidente foi ousado em reunir os líderes mundiais 980 01:27:40,525 --> 01:27:43,111 sem precedentes sobre o desarmamento nuclear 981 01:27:43,236 --> 01:27:45,822 que francamente, para a maioria nunca acontecerá. 982 01:27:52,993 --> 01:27:55,538 Essa será uma reunião muito tensa. 983 01:27:55,538 --> 01:27:58,999 Estamos mais próximo do que nunca num mundo sem armas nucleares. 984 01:27:50,307 --> 01:27:51,599 Meus companheiros e líderes mundiais, 985 01:27:51,600 --> 01:27:54,353 Bem vindos ao de Fort Sumter, 986 01:27:54,811 --> 01:28:00,033 cujos muros viram os primeiros tiros na Guerra Civil, tão dolorosa à nossa nação. 987 01:28:00,692 --> 01:28:04,663 Aqui, os homens lutaram pela sua sobrevivência. 988 01:28:05,030 --> 01:28:08,534 E é aqui que começamos a reescrever uma nova história. 989 01:28:08,867 --> 01:28:11,040 Renunciando nossa natureza mais obscura, 990 01:28:12,037 --> 01:28:14,381 perdoando os nossos inimigos. 991 01:28:17,459 --> 01:28:19,461 Este site é uma simbologia. 992 01:28:19,920 --> 01:28:22,719 Não só para buscarmos a paz, 993 01:28:23,799 --> 01:28:27,349 mas evitarmos um caos ainda maior. 994 01:28:29,095 --> 01:28:31,348 Os cobras que nos protegem hoje 995 01:28:31,681 --> 01:28:35,276 estão convictos de que não há mais paz 996 01:28:35,393 --> 01:28:36,895 nem mesmo a paz de espírito. 997 01:28:38,814 --> 01:28:40,898 - Obrigado. 998 01:28:40,899 --> 01:28:42,483 Eu vou dizer outra vez. 999 01:28:42,510 --> 01:28:45,263 O mundo está mais seguro com a presença nuclear. 1000 01:28:45,472 --> 01:28:48,850 O seu eleitorado ficará feliz com a nossa proposta final. 1001 01:28:49,059 --> 01:28:52,437 50% de redução até 2016. 1002 01:28:55,273 --> 01:28:57,901 Têm muitos líderes nesta sala. 1003 01:28:58,735 --> 01:29:01,780 Mas apenas um líder do mundo livre 1004 01:29:02,239 --> 01:29:04,115 e ele... 1005 01:29:04,115 --> 01:29:07,410 Eu... preste atenção. 1006 01:29:07,494 --> 01:29:11,748 Chamou vocês aqui com o objetivo do desarmamento universal. 1007 01:29:12,457 --> 01:29:14,543 De zerar os arsenais. 1008 01:29:14,751 --> 01:29:18,380 Eu vim preparado para persuadir, para conseguir o que eu quero. 1009 01:29:19,172 --> 01:29:21,508 Agora eu sou uma ameaça. 1010 01:29:21,591 --> 01:29:25,554 Vocês vão zerar seus arsenais nucleares imediatamente. 1011 01:29:26,346 --> 01:29:31,017 Não aceitar isso será considerado como uma declaração de guerra. 1012 01:29:31,518 --> 01:29:33,311 Isso é brincadeira, é claro. 1013 01:29:33,520 --> 01:29:35,897 -A reunião acabou. -Então, é isso. 1014 01:29:36,356 --> 01:29:39,109 Acabou, rapazes. 1015 01:29:39,651 --> 01:29:42,153 Este país está em guerra. 1016 01:29:42,737 --> 01:29:46,199 Com você, você, você, você, você e você. 1017 01:29:56,334 --> 01:29:59,170 Equipe Delta em posição. Eco, é com você. 1018 01:29:59,462 --> 01:30:03,633 Equipe Eco, iniciando o ataque. 1019 01:30:05,051 --> 01:30:06,845 O arsenal nuclear americano 1020 01:30:06,970 --> 01:30:11,224 é capaz de destruir cada país de vocês 14 vezes. 1021 01:30:11,349 --> 01:30:14,561 15, no caso da Coréia do Norte, só para garantir. 1022 01:30:14,728 --> 01:30:17,480 E tudo... 1023 01:30:19,316 --> 01:30:21,109 com o apertar... 1024 01:30:21,610 --> 01:30:23,570 de um botão. 1025 01:30:26,239 --> 01:30:28,116 VER DETALHES DO LANÇAMENTO. 1026 01:30:30,285 --> 01:30:32,287 LANÇAMENTO-4 1027 01:30:37,334 --> 01:30:38,668 É verdade! 1028 01:30:39,961 --> 01:30:40,795 É, eu apertei. 1029 01:30:40,837 --> 01:30:42,339 Perdeu o juízo! 1030 01:30:43,340 --> 01:30:45,383 Isso é relativo. 1031 01:30:47,260 --> 01:30:49,721 Têm três minutos para decidir. 1032 01:31:10,281 --> 01:31:14,244 Nós não podemos deixar um legado de consentimento. 1033 01:31:14,244 --> 01:31:17,330 Traga-me a maleta! Vamos! 1034 01:31:23,711 --> 01:31:25,213 Não façam isso! 1035 01:31:25,338 --> 01:31:26,881 Não haverá vencedores. 1036 01:31:32,011 --> 01:31:32,803 Bati o meu recorde! 1037 01:31:32,928 --> 01:31:37,183 A história vai registrar quem foi o responsável por essa loucura. 1038 01:31:41,812 --> 01:31:43,939 Lança. 1039 01:32:02,249 --> 01:32:04,585 Lançado. 1040 01:32:22,770 --> 01:32:23,896 Estou em posição! 1041 01:32:24,480 --> 01:32:27,066 Jaye e Colton, podem entrar em ação. 1042 01:32:28,943 --> 01:32:30,861 RETIRO PRESIDENCIAL 1043 01:32:48,002 --> 01:32:48,336 Você está bem? 1044 01:32:49,337 --> 01:32:50,796 Estou, e você? 1045 01:32:52,173 --> 01:32:55,009 Meu colesterol está meio alto. 1046 01:32:56,177 --> 01:32:58,638 Jaye, General Colton. O local está seguro. 1047 01:32:58,930 --> 01:33:01,098 Vamos nos separar. 1048 01:33:12,193 --> 01:33:14,320 A notícia boa é que não vai ter mais a reunião 1049 01:33:14,320 --> 01:33:15,821 sobre aquecimento global. 1050 01:33:17,406 --> 01:33:19,617 A não ser... 1051 01:33:19,784 --> 01:33:22,578 que um de nós tenha se preocupado com seu lugar na história 1052 01:33:22,787 --> 01:33:26,541 e unilateralmente resolva destruir as suas ogivas. 1053 01:33:26,707 --> 01:33:28,626 Vocês sabem, pelas crianças. 1054 01:33:28,709 --> 01:33:30,127 Alguém se habilita? 1055 01:33:30,503 --> 01:33:32,380 Não? Tudo bem. 1056 01:33:32,713 --> 01:33:34,048 Eu. 1057 01:33:34,465 --> 01:33:35,800 AUTODESTRUIÇÃO 1058 01:33:46,628 --> 01:33:48,922 Podem ligar para confirmar. 1059 01:33:49,130 --> 01:33:50,048 Você é totalmente louco! 1060 01:33:50,674 --> 01:33:52,634 Falou o homem que está para destruir a Ásia. 1061 01:33:52,968 --> 01:33:54,636 Vamos lá! Quem vai fazer o mesmo? 1062 01:33:54,970 --> 01:33:58,139 Vocês vão ficar aí parados assistindo a Terra ser destruída? 1063 01:33:58,773 --> 01:34:00,108 Abortar! 1064 01:34:00,108 --> 01:34:01,609 Imagine só! 1065 01:34:01,776 --> 01:34:03,361 Vai lá. 1066 01:34:04,571 --> 01:34:06,364 Buckaroo. 1067 01:34:15,957 --> 01:34:18,501 Acho que só faltou a Coreia do Norte. 1068 01:34:20,962 --> 01:34:22,505 Eu gosto desse baixinho. 1069 01:34:23,381 --> 01:34:23,923 Senhores. 1070 01:34:24,924 --> 01:34:27,885 Bem-vindos ao mundo sem armas nucleares. 1071 01:34:29,554 --> 01:34:33,391 Eu gostaria que observassem imagens ao vivo de seus países. 1072 01:34:42,483 --> 01:34:45,153 Estão contemplando um sistema avançado de armas 1073 01:34:45,236 --> 01:34:47,071 que nós chamamos de Projeto Zeus. 1074 01:34:48,990 --> 01:34:52,243 Existem sete satélites Zeus na órbita da Terra. 1075 01:34:52,535 --> 01:34:56,915 Cada satélite têm 10 tubos de platina... 1076 01:34:56,998 --> 01:34:59,500 que contém barras de tungstato. 1077 01:34:59,834 --> 01:35:02,086 Satélite Zeus 1-A se aproximando de Londres. 1078 01:35:02,170 --> 01:35:05,340 Armas carregadas. Aguardando autorização. 1079 01:35:05,673 --> 01:35:08,176 Para direcionar as barras para os seus alvos, 1080 01:35:08,343 --> 01:35:10,762 não lançamos, nem disparamos. 1081 01:35:10,762 --> 01:35:12,847 Nós soltamos! 1082 01:35:17,268 --> 01:35:20,146 A gravidade faz o resto. 1083 01:35:21,731 --> 01:35:24,025 Observem! 1084 01:35:26,945 --> 01:35:29,197 Satélite 1-A. Recebemos autorização. 1085 01:35:29,364 --> 01:35:31,074 Três, dois, um... 1086 01:35:31,449 --> 01:35:34,285 Soltar! 1087 01:35:38,957 --> 01:35:41,793 A barra chega ao alvo oito vezes mais rápida do que uma bala... 1088 01:35:41,876 --> 01:35:45,838 e com uma força maior do que a de uma ogiva nuclear. 1089 01:35:48,549 --> 01:35:49,509 Sem resíduo nuclear. 1090 01:35:51,302 --> 01:35:52,887 É só diversão. 1091 01:36:15,239 --> 01:36:17,074 O senhor vai ter que responder por isso. 1092 01:36:17,491 --> 01:36:20,077 Para o seu congresso, seus tribunais. 1093 01:36:20,369 --> 01:36:23,831 Correção. terão que responder a mim. 1094 01:36:24,372 --> 01:36:27,501 Mas o que você quer? 1095 01:36:29,336 --> 01:36:31,505 Eu quero tudo. 1096 01:36:51,858 --> 01:36:55,654 A revolução Cobra começou. 1097 01:36:56,988 --> 01:37:02,160 Ao apertar este botão, Zartan iniciou uma sequencia automática. 1098 01:37:02,828 --> 01:37:06,164 Meus satélites Zeus estão em pré-posição 1099 01:37:06,289 --> 01:37:08,083 sobre os seis países remanescentes. 1100 01:37:08,208 --> 01:37:11,586 Satélites de 2 a 7-A entrando em posição. 1101 01:37:11,628 --> 01:37:15,090 O mesmo botão que iniciou pode interromper. 1102 01:37:15,257 --> 01:37:17,926 Mas só vou apertar por um preço. 1103 01:37:17,926 --> 01:37:20,679 Submissão total! 1104 01:37:30,779 --> 01:37:33,657 Roadblock, direto ao perímetro. 1105 01:37:50,632 --> 01:37:55,095 Pegue a maleta do Zartan. Eu vou acabar com isso. 1106 01:37:56,307 --> 01:37:58,635 Para a porta! Vamos! 1107 01:38:29,752 --> 01:38:31,921 Satélites em posição. 1108 01:38:32,088 --> 01:38:34,340 Iniciando protocolos de controle. 1109 01:39:19,036 --> 01:39:20,379 Siga a equipe de terra! Vá! 1110 01:39:22,540 --> 01:39:23,541 Fique aí. 1111 01:39:38,498 --> 01:39:41,877 Alvo a salvo, responda Cobra 2. 1112 01:39:49,468 --> 01:39:53,096 Cobra 1, preciso de visualização. Visualização! 1113 01:40:09,295 --> 01:40:10,547 Droga. 1114 01:40:18,262 --> 01:40:19,263 Encurralamos ela. 1115 01:40:19,388 --> 01:40:21,106 Ela não vai a lugar nenhum. 1116 01:40:47,833 --> 01:40:48,834 Vamos! 1117 01:41:12,817 --> 01:41:16,663 Storm. Eu nunca imaginei você como um G.I Joe. 1118 01:41:16,779 --> 01:41:18,827 Estou decepcionado com você. 1119 01:41:36,716 --> 01:41:38,013 Você não vale nada. 1120 01:42:33,397 --> 01:42:34,398 Traidor. 1121 01:42:38,903 --> 01:42:40,029 Storm. 1122 01:42:41,989 --> 01:42:43,740 Você sabe, esta espada nunca pertenceu 1123 01:42:43,741 --> 01:42:46,210 à pessoas com problemas de raiva e auto-controle. 1124 01:43:20,636 --> 01:43:21,303 -Ray? -Sim, senhor. 1125 01:43:22,370 --> 01:43:24,873 -Vai checar, ver o que é isso. -Pode deixar. 1126 01:43:40,121 --> 01:43:42,707 Vocês dois, vigie a entrada. 1127 01:44:03,603 --> 01:44:05,855 -Vai fazer o quê? -Vamos embora daqui. 1128 01:44:06,523 --> 01:44:07,899 Se afastem! 1129 01:44:07,941 --> 01:44:11,694 Eu vou atirar nele. Eu mandei se afastarem! 1130 01:44:12,904 --> 01:44:15,114 Sejam bons G. I. Joes e soltem as armas. 1131 01:44:15,156 --> 01:44:17,742 A gente vai embora daqui. Eu vou explodir a cabeça dele. 1132 01:44:17,784 --> 01:44:21,955 Entenderam? Estão ouvindo? Abaixem as armas! 1133 01:44:29,086 --> 01:44:31,588 Sr. Presidente. Calma, calma. 1134 01:44:32,172 --> 01:44:34,758 -Pressiona. -General Colton. 1135 01:44:34,842 --> 01:44:36,760 -Que bom ver você. -Idem. 1136 01:44:36,927 --> 01:44:39,555 -Desculpe, Sr. Presidente. -Não, tudo bem. 1137 01:44:39,638 --> 01:44:41,723 -Vamos embora! -Vamos! 1138 01:44:42,424 --> 01:44:45,761 Roadbloack, o presidente está a salvo. 1139 01:44:47,387 --> 01:44:49,848 Positivo, Jaye. 1140 01:44:56,096 --> 01:44:59,140 Você traiu o Hard Master 1141 01:45:01,101 --> 01:45:02,852 e fez de mim o que eu sou. 1142 01:45:03,228 --> 01:45:06,273 É, é, eu vejo que foi um erro. 1143 01:45:30,255 --> 01:45:33,883 Precisamos de alguém rapidamente atrás do Firefly. 1144 01:45:46,501 --> 01:45:49,045 O pátio está vazio. Sem sinal dele. 1145 01:45:52,346 --> 01:45:54,223 Comandante, eu peguei a maleta 1146 01:45:55,015 --> 01:45:56,432 Estamos indo. 1147 01:45:56,433 --> 01:45:57,776 Quanto tempo falta? 1148 01:45:58,394 --> 01:46:01,147 Cinco minutos até o disparo, Comandante. 1149 01:46:01,438 --> 01:46:02,439 Alvo final será iniciado em breve. 1150 01:46:02,606 --> 01:46:05,450 Satélites Zeus 4 e 7 em posição. 1151 01:46:09,841 --> 01:46:13,094 Satélites Zeus 2, 3, 5 e 6 posição salva. 1152 01:46:13,177 --> 01:46:16,222 Croácia, Rússia, Coréia do Norte, 1153 01:46:16,639 --> 01:46:19,183 Índia, Israel e China. 1154 01:46:41,264 --> 01:46:42,766 Block? 1155 01:46:42,933 --> 01:46:44,405 O comandante Cobra está fugindo. 1156 01:46:44,409 --> 01:46:46,453 Sem sinal do Firely. 1157 01:46:47,287 --> 01:46:48,831 Achei ele. 1158 01:47:01,341 --> 01:47:04,052 Em posição. Carregando. 1159 01:47:04,553 --> 01:47:07,514 Zeus 4 está pronto para soltar, escotilha aberta. 1160 01:47:20,193 --> 01:47:21,528 Pega ele! 1161 01:47:21,611 --> 01:47:23,280 Eu vou atrás dele! 1162 01:48:23,271 --> 01:48:25,148 Está querendo a maleta? 1163 01:48:25,357 --> 01:48:27,359 Vai ter que passar por cima de mim. 1164 01:48:27,776 --> 01:48:29,152 E como vai. 1165 01:48:30,295 --> 01:48:32,005 É isso aí. 1166 01:48:45,144 --> 01:48:47,672 Todos os satélites requisitam a contagem regressiva final. 1167 01:49:49,619 --> 01:49:51,872 Código de lançamento confirmado. 1168 01:49:52,330 --> 01:49:55,041 Dez segundos para soltar. 1169 01:49:55,625 --> 01:49:56,918 Dez 1170 01:49:56,918 --> 01:49:58,295 Nove 1171 01:49:58,295 --> 01:49:59,588 Oito 1172 01:49:59,629 --> 01:50:01,089 Sete 1173 01:50:01,089 --> 01:50:02,424 Seis 1174 01:50:02,465 --> 01:50:03,800 Cinco 1175 01:50:03,884 --> 01:50:05,302 Quatro 1176 01:50:05,343 --> 01:50:06,803 Três 1177 01:50:06,803 --> 01:50:08,680 Dois 1178 01:50:09,848 --> 01:50:11,892 CANCELAMENTO. 1179 01:50:25,530 --> 01:50:27,824 Fim da ameaça. 1180 01:50:28,742 --> 01:50:31,661 Equipe Bravo, perímetro limpo e seguro. 1181 01:51:51,955 --> 01:51:53,673 Comando G.I Joe para mesa de operações. 1182 01:51:53,790 --> 01:51:55,167 O perímetro está seguro. 1183 01:51:55,959 --> 01:51:57,835 Equipe médica está à caminho. 1184 01:51:57,836 --> 01:51:59,170 Os G.I Joes serão checados. 1185 01:51:59,171 --> 01:52:00,764 Estamos indo para casa. 1186 01:52:11,359 --> 01:52:13,778 O presidente está de volta, são e salvo ao Salão Oval 1187 01:52:13,820 --> 01:52:16,406 de onde vai presidir uma cerimônia em homenagem aos G.I. Joes. 1188 01:52:16,406 --> 01:52:17,740 Com a paz restaurada... 1189 01:52:17,782 --> 01:52:19,450 ...começou a reconstrução. 1190 01:52:20,201 --> 01:52:22,620 Os soldados que estão ao nosso lado 1191 01:52:22,829 --> 01:52:25,748 o mundo conhece como G. I. Joes, 1192 01:52:26,374 --> 01:52:29,335 nós conhecemos como heróis. 1193 01:52:33,840 --> 01:52:37,302 Jinx, bem-vinda aos Joes. 1194 01:52:38,970 --> 01:52:41,598 Flint, bom trabalho. 1195 01:52:45,435 --> 01:52:48,563 Capitão Jaye Burnet... 1196 01:52:52,692 --> 01:52:55,570 eu servi com o seu pai... 1197 01:52:56,988 --> 01:52:59,616 ele estaria orgulhoso. 1198 01:53:10,585 --> 01:53:13,880 Senhoras e Senhores, os G.I. Joes. 1199 01:53:28,311 --> 01:53:30,772 Para quando acharmos o Comandante Cobra. 1200 01:53:39,322 --> 01:53:41,574 Onde podemos encontrá-lo, General? 1201 01:53:41,658 --> 01:53:43,701 É só seguir as minhas ordens. 1202 01:53:44,202 --> 01:53:46,246 Sabe que formamos uma bela equipe.