1 00:00:07,989 --> 00:01:02,428 {\t(400,2000,1,\fscy0\fscx0)}{\t(600,1800,1,\fry360)}{\t(1800,2800,1,\frx360)}{ \t (3100,6000,1,\frz360)}{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&} {\move(10,10,190,230,100,400)\fad(0,1000)\fscx25\fscy25\t(0,6000,\fscx125\fscy125)\c&H000000&\3c&H00FFFF&} ** TransLated By : ** {\move(10,10,190,230,100,400)\fad(0,1000)\fscx25\fscy25\t(0,6000,\fscx125\fscy125)\c&H000000&\3c&H00FFFF&}{\1c&H382902&\3c&HFFFFFF&\b1\an2}{\fnArialblack}{\fs20} Director Hossam Mohamed {\fs10\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}For More Subtitles www.facebook.com/DirectorSub 2 00:01:21,582 --> 00:01:22,872 * إنصتوا جيداً يا رجال * 3 00:01:22,082 --> 00:01:26,782 عَليكم إحضَار الهَدف و الخُروج * * من هذّا المكان دون تأخير 4 00:01:31,482 --> 00:01:34,809 (ماوس) هل انتَ جاهزٌ بالتصويبِ على الهَـدف ؟ 5 00:01:34,844 --> 00:01:37,482 أجَل , سيدي 6 00:01:56,902 --> 00:01:57,902 لنَتحرك 7 00:02:04,949 --> 00:02:06,249 هيّا , أين أنت يا رجل ؟ 8 00:02:06,082 --> 00:02:10,082 هيّا , هيّا , هيّا 9 00:02:17,082 --> 00:02:21,082 حسناً (ماوس) قُم بتشتيت رؤيتهم 10 00:02:24,813 --> 00:02:25,442 سوف أتحرك 11 00:02:25,443 --> 00:02:26,443 (فلينت) ظلَّ بمكانكَ 12 00:02:44,588 --> 00:02:46,503 هل أخبرك أحد قبلاً أن قِتالك سئٌ ؟ 13 00:02:46,538 --> 00:02:48,332 ! ليسَ وَهُم على ظهورهم , لا أعتقد ذلك 14 00:02:48,604 --> 00:02:49,789 ! .. إنَه , فقط 15 00:02:49,824 --> 00:02:51,329 (فلينت) هيّا لِنذهب 16 00:02:51,582 --> 00:02:53,972 (فلنت) ... ماذا تَفعل بحق الجحيم ؟ 17 00:02:54,007 --> 00:02:55,572 في مَوقعي على جهاز الصاعق , سيدي 18 00:02:55,582 --> 00:02:59,912 إذا رأيت أي شئ يتحرك قُم بالأطلاق عليه - بكل سرور - 19 00:03:03,882 --> 00:03:07,882 الهَدف بِحوزتُنا , نحتاج لأن نُسرع 20 00:03:10,482 --> 00:03:13,267 لا أستطيع رؤيتهم , ماذا عنك ؟ 21 00:03:13,682 --> 00:03:16,718 (فلينت) إستعد لتأمين الفريق إنهم بالطريق 22 00:03:19,605 --> 00:03:22,111 لن تستطيع تصديق ذلك (روود بلوك) 23 00:03:44,032 --> 00:03:45,033 ماذا ؟ 24 00:03:48,953 --> 00:03:52,048 . لا , لا , لا , لا , لا لديك ميزة غير عادلة 25 00:03:52,123 --> 00:03:53,124 أنا أفضل 26 00:03:53,249 --> 00:03:56,298 هو حصل على خدين ناعمين ولكن هو لم يحصل على أي شعر للوجه 27 00:03:56,377 --> 00:03:58,254 سوف أسحب الدَّبوس - الإحتكاك يكون أقل تحت الماء - 28 00:03:58,421 --> 00:04:00,014 هناك مُخالفة , هناك مُخالفة 29 00:04:01,591 --> 00:04:02,808 "علم "الجووز 30 00:04:03,051 --> 00:04:04,052 إنه علم فريق " قـُـوات جـووز المـُســلـحـة " 31 00:04:04,218 --> 00:04:05,219 كانت هذه لَمسة رائعة , صحيح ؟ 32 00:04:05,803 --> 00:04:07,430 نعم , يمكنك قولُ ذلك 33 00:04:07,555 --> 00:04:08,556 وماذا تُسميها أنت ؟ 34 00:04:09,223 --> 00:04:10,816 غير وقورة - أجل , و هذا أيضاً - 35 00:04:11,392 --> 00:04:13,611 فأنت تعلم أننا عند النصر يجب أن نكون وقورين 36 00:04:16,981 --> 00:04:18,483 ! حقاً 37 00:04:18,566 --> 00:04:19,567 مرحباً ( جاي) 38 00:04:19,650 --> 00:04:21,448 كم من الوقت يمكن للرجل بالمتوسط حَبس أنفاسه ؟ 39 00:04:21,611 --> 00:04:22,612 تسعون ثانية 40 00:04:22,820 --> 00:04:24,117 أفرغ يديك - لقد حصلت عليها , زعيم - 41 00:04:24,280 --> 00:04:25,953 حسناُ , برقف ( فليبير) 42 00:04:30,620 --> 00:04:32,293 إرجع . اللعنة هذا جيد 43 00:04:36,125 --> 00:04:38,219 ليس هناك خطأ بأخذ دورة النصر إن هذا لشئ ممتع 44 00:04:38,586 --> 00:04:41,009 هذه هي الطريقة التي تعمل بها قبضة " قـُـوات جـووز المـُســلـحـة " 45 00:04:41,214 --> 00:04:43,012 بالنسبة لنا , فنحن كالمَفاصِل 46 00:04:43,091 --> 00:04:44,092 كيف سنقوم بالهجوم ؟ 47 00:04:44,592 --> 00:04:45,593 معاً 48 00:04:46,135 --> 00:04:47,136 ... الأصابع تبتعد 49 00:04:47,553 --> 00:04:48,805 إنها تنكسر - إنها تنكسر - 50 00:04:50,139 --> 00:04:51,516 المَفاصل , مرةً أخرى ؟ حقاً ؟ 51 00:04:51,766 --> 00:04:53,609 كَصديق لك يجب أن تجد لنفسك حديث آخر 52 00:04:53,976 --> 00:04:55,728 و بالمرة المُقبلة التي تود فيها إغراق شخصٌ ما 53 00:04:57,730 --> 00:04:58,731 فقط قُم بدعوتي 54 00:05:00,680 --> 00:05:06,081 {\c&H000000&\3c&H00FFFF&}** قُــوَّات (جــووز) المُــسَــلـحـة ** 55 00:05:08,809 --> 00:05:10,976 {\a2} " مُنذ إنتهاء حرب تقنية النانو " {\fnComic SansMS} 56 00:05:10,977 --> 00:05:14,481 {\a2} " كابتن(دوك) يقود العمليات التكتيكية بالقوات " {\fnComic SansMS} 57 00:05:14,898 --> 00:05:16,391 {\a2} " و تحت قيادة (دوك) " {\fnComic SansMS} 58 00:05:17,256 --> 00:05:18,904 {\a2} " هُناك ( روود بــلــوك ) " {\fnComic SansMS} 59 00:05:19,236 --> 00:05:20,613 {\a2} " ( لــيدي جــاي) " {\fnComic SansMS} 60 00:05:22,072 --> 00:05:23,415 {\a2} " ( فـــلــيــنــت ) " {\fnComic SansMS} 61 00:05:24,407 --> 00:05:25,909 {\a2} " و ( سـنيــك آيـــز ) " {\fnComic SansMS} 62 00:05:28,286 --> 00:05:31,415 {\a2} " إرهابي دَموي يُدعى (كوبرا كومندر) " {\fnComic SansMS} 63 00:05:32,624 --> 00:05:34,126 {\a2} " و ( دسترو ) " {\fnComic SansMS} 64 00:05:35,085 --> 00:05:39,761 {\a2} تمَ القبض عليهم بِواسطة قُوات (جووز) " " ووضعوا بسجن مُشدد الحِراسة {\fnComic SansMS 65 00:05:40,632 --> 00:05:43,602 {\a2} " ولكن مُساعدين كوبرا , (ستورم شادو) " {\fnComic SansMS} 66 00:05:44,261 --> 00:05:46,480 {\a2} " و ( زارتـــان ) ظَلّوا أحرارً " {\fnComic SansMS} 67 00:05:46,721 --> 00:05:48,598 {\a2} " ... و إتحادات العالم " {\fnComic SansMS} 68 00:05:48,932 --> 00:05:52,436 {\a2} " على أهُبة الإستعداد للعثور عليهم" {\fnComic SansMS} 69 00:05:55,605 --> 00:05:56,697 {\c&H000000&\3c&H00FFFF&} ** الإنـــــتِــــقـَـــــام ** 70 00:06:01,986 --> 00:06:04,697 {\a10}** طــوكــيــو - الــيـــابـــان ** 71 00:06:31,616 --> 00:06:33,744 " الأُذن التي تَرى" 72 00:06:34,035 --> 00:06:36,709 كان هذا إختبار قديم للقبيلة 73 00:06:40,750 --> 00:06:43,629 (جينكيس) إبنة عم (ستورم شادو) 74 00:06:47,048 --> 00:06:51,645 لقد حان الوقت لكي تثبتي أنك " مُستعدة للإلتحاق بــ" قوّات جووز المُسلحة 75 00:07:00,144 --> 00:07:01,896 دافعي عن نفسك 76 00:07:04,482 --> 00:07:06,155 أنا جاهزة , أيها السيد الضرير 77 00:07:06,609 --> 00:07:07,610 الأُذن , مـفــتــوحــة 78 00:07:12,073 --> 00:07:14,872 ... (سنيك آيز) , مهمتك هي 79 00:07:16,702 --> 00:07:18,420 إختبار قُدراتها 80 00:07:19,455 --> 00:07:22,129 عَليك قَطع خصلة واحدة من شعر (جينكيس) 81 00:07:47,275 --> 00:07:48,276 أوك , جيد 82 00:07:49,860 --> 00:07:51,737 يجب على الشخص أن يكون رشيقاً مثل قِطة 83 00:07:52,572 --> 00:07:53,949 شَــرس مثل نَــمـِـر 84 00:09:07,063 --> 00:09:08,906 (سنيك آيز ) يفوز 85 00:09:11,400 --> 00:09:14,574 (جينكيس) لكي تتفوقي في الحرب 86 00:09:15,071 --> 00:09:16,573 يجب عليكِ أولاً أن تجدي الــســلام 87 00:09:21,410 --> 00:09:22,411 (سنيك آيز) 88 00:09:24,038 --> 00:09:26,461 لقد حَصلتَ على نَصل العدالة 89 00:09:28,376 --> 00:09:30,094 المصنوع من ألياف الكربون الأسود 90 00:09:31,253 --> 00:09:34,177 قاسٍ و غير قابل للتدمير 91 00:09:35,966 --> 00:09:38,765 هناك شائعات عن وقوع هجوم جديد من قِبل أعدائنا 92 00:09:39,470 --> 00:09:43,771 يجب أن تتكر المَعبد حتى تكتشف خططهم و توقفهم 93 00:09:44,517 --> 00:09:47,862 ولكن تحرك بسرعة فأنت بالفعل متأخر جداً 94 00:09:51,006 --> 00:09:52,996 هجوم من الأمام هجوم من الأمام 95 00:09:53,006 --> 00:09:57,006 أحتاج من الجميع ان يتحرك 96 00:09:57,036 --> 00:09:58,996 لقد تفحصت ذلك المكان ولا استطيع الوصول 97 00:09:59,006 --> 00:10:03,006 أحتاجك ..أحتاجك الآن- الدعم الجوي - 98 00:10:03,036 --> 00:10:06,406 انتظر , كيف تقوم بذلك , كيف تقوم بالدعم !؟ 99 00:10:06,441 --> 00:10:09,619 كيف تتطلب الدعم الجوي...؟ مارأيك بعلبة اسعافات أولية .؟ 100 00:10:08,279 --> 00:10:11,966 أنا أنزف وأريدك أن تنتشر - هل يمكنني أن تستخدم الإسعافات الاولية ؟ - 101 00:10:12,001 --> 00:10:15,068 أستطيع إحضار واحدة لك - إسعافات أولية ؟ - 102 00:10:15,103 --> 00:10:16,621 من الذي يطلق النيران عليّ ؟ 103 00:10:16,631 --> 00:10:20,631 ... أنا أنزف الآن و أنت 104 00:10:24,631 --> 00:10:27,621 هل أنت ترقص ؟ - نحتاج لتغطية بمساحة كبيرة - 105 00:10:27,631 --> 00:10:28,718 أنتَ ترقص 106 00:10:28,400 --> 00:10:30,390 كيف تكون جيداً في المعركة وسئ لهذه الدرجة هنا ؟ 107 00:10:30,400 --> 00:10:34,936 أعتقد أنك عليك ان تسترخى فأنا أعلى منك في الرتبة - ليس في منزلي , على ما أعتقد - 108 00:10:35,900 --> 00:10:38,890 لا , لا .. نيران من الأَعداءِ 109 00:10:38,900 --> 00:10:39,890 اشتباك مع العدو 110 00:10:42,900 --> 00:10:45,890 أيها العم دوك لديك آذان كبيرة 111 00:10:45,900 --> 00:10:47,890 لديكِ رأسٌ كبيرة , تعالي هنا 112 00:10:49,092 --> 00:10:51,900 رد النيران على الاعداء 113 00:10:51,600 --> 00:10:53,590 لن تتمكني بالهرب فقط بالصراخ 114 00:10:53,600 --> 00:10:55,660 هل تطلبين المُساعدة من أُختكِ 115 00:10:55,161 --> 00:10:56,161 لقد أُصبت يا ( دوك ) , لقد أُصبت 116 00:10:57,130 --> 00:11:01,100 لدي شئ ليُساعدني هُنا " الكلب الشرس " 117 00:11:03,900 --> 00:11:07,860 جدتي ساعدِينا نحتاج إلى دَعم 118 00:11:09,500 --> 00:11:13,500 هذهِ ليست المَرةِ الأولى التي تخرج فِيها فتاةٌ صارخةٌ خارجَ الغُرفةِ 119 00:11:13,530 --> 00:11:17,500 هذهِ المرةِ الأولى التي تَخرج فيها فتاتان يصرُخان خارِج الغُرفة 120 00:11:17,530 --> 00:11:21,602 (دوك) هذا لا يحتسب - أنا أخبرك فقط - 121 00:11:21,637 --> 00:11:22,785 ! حسناً 122 00:11:23,111 --> 00:11:26,797 {\a2} هُناك العديد من مَظاهِر الفَوضى تَعم " باكستان " و خُصوصاً ... بالعاصمة "إسلام آباد" جَرّاء إغتيال الرئيس {\fnComic SansMS} 123 00:11:26,832 --> 00:11:33,447 {\a2} البلد لا تستطيع السيطرة على برنامجها النووي بعدما حاول القتلة ... الوصول إليه {\fnComic SansMS} 124 00:11:34,725 --> 00:11:36,543 {\a3}** مركز واشنطن الرئيسي ** 125 00:11:37,425 --> 00:11:42,497 الرئيس الباكستاني مات , ولكن تظل "باكستان" حليفاً لنا 126 00:11:43,425 --> 00:11:45,415 أيضاً مازالت ذات سيادة - ! كانت - 127 00:11:45,425 --> 00:11:48,415 حالياً هم يحكمون كل منطقة على حده 128 00:11:48,425 --> 00:11:55,763 سيدي , بكلِ لحظةٍ تمر و نَحن مازلنا نتناقش حولَ ذلك هناكَ رؤؤسٌ نوويه فعّالة بداخل هذِه الفَوضى 129 00:11:55,425 --> 00:11:59,425 لا يُمكن أن نَدع أعدائنا يحصلون عليها أولاً 130 00:12:00,425 --> 00:12:08,648 و بماذا تَنصحُون ؟ - الذهاب إلى هناك , الآن - 131 00:12:08,425 --> 00:12:12,425 ! ننتظر و نُشاهد 132 00:12:15,425 --> 00:12:18,415 التاريخ يُكافئ الشُجعان 133 00:12:18,425 --> 00:12:22,425 ولن أكون مَن إنتظر , و حَزُنَ مؤخراً 134 00:12:22,973 --> 00:12:25,425 "أحضروا لي " قـُـوات جـووز المـُســلـحـة 135 00:12:30,644 --> 00:12:31,615 حسناً اسمعوا جميعاً 136 00:12:31,625 --> 00:12:35,625 تللك الرؤوس النووية ليست بعيدة بمجرد حصولنا عليها سنقوم بإلغاء تفعيلها 137 00:12:36,625 --> 00:12:40,625 نحن نعرف مواقعها في مكان قريب من بناء تجميع الصواريخ هذا 138 00:12:40,655 --> 00:12:42,615 سندخل من السطح ونقتحم المكان 139 00:12:42,625 --> 00:12:46,115 (فلينت) , (جاي) إذا إحتجنا لدعم سوف تتدخلون 140 00:12:46,125 --> 00:12:48,576 بينما يقود (روود بلوك) فريق المشاة 141 00:12:49,386 --> 00:12:51,625 بالطبع , نعم 142 00:12:55,666 --> 00:12:56,815 ( مـــاوس ) 143 00:12:56,825 --> 00:13:03,759 عند قفزتي الأولى وضعت رصاصة بفمي تحمي أسنانك من التحطم , جربها الآن 144 00:13:06,094 --> 00:13:07,787 ! شهية - هذا هو فتاي - 145 00:13:08,940 --> 00:13:10,164 (جاي) , مالذي سنواجهه ؟ 146 00:13:10,394 --> 00:13:12,525 عسكريون مسلحون ببنادق كلاشنكوف وأسلحة صاروخية وأسلحة دراغون 147 00:13:14,555 --> 00:13:15,515 أسلحة الحرب الباردة 148 00:13:15,525 --> 00:13:18,515 والآن إسترخوا يا أولاد ... يمكن أن نصنع حفراً في أجسادكم 149 00:13:18,525 --> 00:13:24,216 ماذا لديك هنا ؟ - (بي دبليو381 ) العاصفة السوداء خرجت من غلافها حالاً - 150 00:13:24,525 --> 00:13:27,515 السرعة في الأداء ... مزودة بخاصية التحكم عن بعد 151 00:13:27,525 --> 00:13:31,025 متي حَصلنا على مثل هذه الأشياء ؟ - لم تفعلوا - 152 00:13:31,060 --> 00:13:34,326 نحن فَعلنا ذلك هذه الأشياء للقناصة 153 00:13:33,525 --> 00:13:37,525 دعيني أرى ذلك - لا تلمسها - 154 00:13:38,565 --> 00:13:40,496 الفتيات مع الأسلحة 155 00:13:45,525 --> 00:13:49,485 نقترب من الهدف لنتحرك ..لنتحرك 156 00:13:49,525 --> 00:13:51,515 هل إشتاق أحد لـ(سينك آيز) ؟ 157 00:13:52,323 --> 00:13:55,970 لقد تدربت مع (سنيك) لمدة 6 سنوات إذا لم يتواجد هنا من المؤكد لديه سبب جيد لذلك 158 00:13:57,545 --> 00:14:01,831 (روود بلوك ) كالمعتاد هل لنا بخطاب تشجيعي صغير ؟ 159 00:14:02,866 --> 00:14:06,525 في عالم الخلود أنا (جاي . زي ) ** (جاي.زي) = مغني راب شهير ** 160 00:14:06,525 --> 00:14:08,515 مهما حدث , فلترشد روحي يا رب 161 00:14:08,525 --> 00:14:12,525 يا ربي , لا تدعني أموت هذه الليلة 162 00:14:12,555 --> 00:14:15,515 ولكن إذا شأت ألا أخرج من هذا 163 00:14:15,525 --> 00:14:18,515 فأنا أتقبل قدري 164 00:14:18,701 --> 00:14:21,247 بالطبع , نعم ؟ - . بالطبع نعم - 165 00:14:21,525 --> 00:14:23,877 بالطبع , نعم 166 00:14:27,725 --> 00:14:28,715 تفقد المعدات ؟ 167 00:14:28,725 --> 00:14:30,715 تــمــت - تــمــت - 168 00:14:31,025 --> 00:14:33,715 تــمــت - تــمــت - 169 00:14:34,025 --> 00:14:35,715 تــمــت - تــمــت - 170 00:14:35,725 --> 00:14:36,715 تــمــت - 171 00:14:36,725 --> 00:14:40,685 ! فلنفعلها كما لو كنا سارقين 172 00:14:40,725 --> 00:14:44,725 كَصديق مخلص لَك , تحتاج للتحكم في عِباراتك 173 00:14:51,086 --> 00:14:53,892 (ألفا برافو) .. تفقد للراديو - تعمل جيداً - 174 00:15:08,548 --> 00:15:11,125 الفريق الثاني , نتوقع هجوم قوي خُذوا أماكنكم 175 00:16:00,553 --> 00:16:03,125 أدين لك بواحدة يا (ماوس) 176 00:16:20,319 --> 00:16:23,125 إنني أرى الرؤوس , أكرر إنني أرى الرؤوس 177 00:16:25,991 --> 00:16:27,115 ولكني أتعرض لنيران كثيفة 178 00:16:27,125 --> 00:16:29,115 سأقوم بتغيير موقعي 179 00:16:29,125 --> 00:16:32,434 سلبي , التزم بالخطة 180 00:16:43,155 --> 00:16:46,578 هيّا , هيّا , هيّا - تحركوا - 181 00:16:58,193 --> 00:17:00,870 المكان آمن 182 00:17:03,955 --> 00:17:06,067 تم تأمين السلاح 183 00:17:09,125 --> 00:17:13,085 ضعوه في عربة الإخلاء 184 00:17:13,125 --> 00:17:17,125 كل الفرق .. غادروا حالاً 185 00:17:17,155 --> 00:17:19,115 المتمردون يحيطون بنا 186 00:17:19,125 --> 00:17:21,115 الفريق الثاني آمن السلاح 187 00:17:21,125 --> 00:17:24,115 اتصل بمركز القيادة - أعمل على ذلك سيدي - 188 00:17:25,258 --> 00:17:26,115 الجميع يتحرك 189 00:17:26,125 --> 00:17:29,452 كل الفرق جاهزة - لنتحرك - 190 00:17:46,461 --> 00:17:50,428 الرؤوس غير مفعلة وكل ذلك بوقت قياسي 191 00:17:49,963 --> 00:17:53,669 جيد سوف الحق مشاهدة (توب شيف) - أحسنت عملاً (تيم) - 192 00:17:53,704 --> 00:17:55,915 كل هذا التدريب على القتال أجدى نفعاً أخيرا يا سيدي 193 00:17:58,425 --> 00:17:59,540 كيف حالك سيدي ؟ - بخير - 194 00:17:59,541 --> 00:18:01,916 ماذا أحضرت لنا قوات (جووز) اليوم ؟ - بعض القطع - 195 00:18:04,755 --> 00:18:07,900 إنقلها إلى مكانها ثم إذهب لإحتساء شراب - يبدو هذا جيداً , سيدي - 196 00:18:08,300 --> 00:18:10,629 {\a11}** المُنتجع الرِئاسي ** -- مُونتكلير , فِيرجينيا -- 197 00:18:09,825 --> 00:18:13,825 كل قوات جووز على قيد الحياة وكل مهمات الفريق تمت بنجاح 198 00:18:17,825 --> 00:18:21,825 سيكون الفريق جاهزاً للعودة عند الساعة 9:00 199 00:18:21,855 --> 00:18:24,815 عمل رائع يا كابتن لكننا سنعدل خطة الإخلاء خاصتك 200 00:18:31,825 --> 00:18:34,815 دعني أفهم الأمر جيداً 201 00:18:34,825 --> 00:18:38,825 لنهاية أسبوع كاملة ستعتني بفتياتي 202 00:18:39,825 --> 00:18:43,825 أنني أحب أولادك , لكنهم يعيشون لإرهابي 203 00:18:43,855 --> 00:18:45,815 لقد دربتهم بشكل جيد 204 00:18:45,825 --> 00:18:48,815 وإذا فزت أنت ؟ 205 00:18:48,825 --> 00:18:52,825 يجب أن تقبل ترقيتك القادمة 206 00:18:54,825 --> 00:18:57,815 سيضغط كلٌ منا على زناده مرة واحدة 207 00:18:57,825 --> 00:19:01,825 لا أعلم ان كان بإمكاني الوثوق بك حالياً 208 00:19:09,825 --> 00:19:12,815 فكر بأمر الرياح 209 00:19:12,825 --> 00:19:15,425 أربعة عقد واتجاهها شمالي 210 00:19:15,825 --> 00:19:17,815 الرطوبة 211 00:19:17,825 --> 00:19:19,815 أقول أنها حوالي 62%ً 212 00:19:19,825 --> 00:19:23,825 وماهو مقدار تأثير الضغط ...؟- يجب أخذ الضغط بالحسبان مثل ضغظ ثيابك الداخلية مثلاً - 213 00:19:23,855 --> 00:19:27,825 أنت تحب ثيابي الداخلية 214 00:19:26,825 --> 00:19:29,155 هذا اختيار مثير للإهتمام بالنسبة لمزحة 215 00:19:29,165 --> 00:19:30,415 من بين كل الأشياء التي كان بإمكانك قولها 216 00:19:30,425 --> 00:19:32,815 تقول (انت تحب ثيابي الداخلية) ؟ - إصمت فحسب - 217 00:19:32,825 --> 00:19:34,815 ماذا يعني هذا ؟ - هلا صمت وحسب - 218 00:19:34,825 --> 00:19:36,815 أحاول القيام بشيء هنا 219 00:19:36,825 --> 00:19:39,815 اصمت وحسب 220 00:19:39,825 --> 00:19:43,825 إنني فقط أقول - اصمت وحسب 221 00:19:47,325 --> 00:19:49,315 ... كيف هو 222 00:19:49,325 --> 00:19:51,315 لن نقوم بحساب هذا 223 00:19:51,325 --> 00:19:53,315 لأنك كنت تتكلم 224 00:19:53,325 --> 00:19:57,325 لقد ضغطت على زنادك والآن دوري 225 00:20:00,325 --> 00:20:02,315 لا ..لن نفعل هذا 226 00:20:02,325 --> 00:20:06,325 لن يتم احتساب هذا 227 00:20:07,325 --> 00:20:07,778 غشاش 228 00:20:07,940 --> 00:20:10,180 قد إشتريت للفتيات آلة كايروكي 229 00:20:10,215 --> 00:20:12,704 وهم يحبون الغناء عليها طوال اللّيل 230 00:20:12,940 --> 00:20:16,678 لا يوجد لديهم موعد مُحدد للنوم لذلك فهم يستيقظون طوال الليل 231 00:20:16,713 --> 00:20:18,054 تأكد من أن تجلب معك سدادات الآذن 232 00:20:20,473 --> 00:20:22,223 اللعنة , لنجعلها أفضل رميتين من ضمن ثلاثة - لا - 233 00:20:21,999 --> 00:20:23,360 الأفضل من ضمن ثلاثة , هذا لا يحتسب 234 00:20:23,412 --> 00:20:24,951 فأنت لم تُخبرني بشأن آلة الكايروكي 235 00:20:38,998 --> 00:20:40,422 (زاندار) 236 00:20:40,895 --> 00:20:41,761 سيدى الرئيس 237 00:20:52,034 --> 00:20:54,958 أليس من المُفترض أن تمنع الناس من الإطلاق على والدي ؟ 238 00:20:55,663 --> 00:20:56,664 أيها الأصلع 239 00:20:57,122 --> 00:20:58,123 أحمق 240 00:20:58,207 --> 00:20:59,880 لقد إكتفيت منك , (لي هارفي) 241 00:21:00,501 --> 00:21:03,801 إذهب لتنظيف بُقع الشّيكولاته التي تركتها بغرفة نوم والدتك 242 00:21:07,716 --> 00:21:09,559 القطة تُحب الحُكاك 243 00:21:10,052 --> 00:21:11,770 , في المرة المُقبلة 244 00:21:12,554 --> 00:21:13,897 فلتقضي على اللعين 245 00:21:14,014 --> 00:21:15,982 سوف يكون هذا من دواعي سروري سيدي 246 00:21:29,220 --> 00:21:31,063 لدي بعض الأخبار لك 247 00:21:33,700 --> 00:21:37,341 " قوات جووز المسلحة" على وشك الخروج من الصورة 248 00:21:40,060 --> 00:21:43,189 ... وأنا أعني بذلك 249 00:21:43,740 --> 00:21:45,981 الخروج من الحياة على الكوكب 250 00:21:48,540 --> 00:21:51,384 فلديهم مهمة قريبه من جبل أوليمبوس 251 00:21:56,980 --> 00:21:58,059 كافية لردعهم 252 00:21:59,860 --> 00:22:01,271 "سوف يعثروا عليك "زارتان 253 00:22:01,540 --> 00:22:03,907 لا , لا . فأنا لا أعتقد ذلك 254 00:22:05,620 --> 00:22:07,509 "هذا هو جمال تقنية "النانو 255 00:22:07,940 --> 00:22:09,430 هنا , إلقي نظرة 256 00:22:21,740 --> 00:22:23,947 تقنية تكنولوجية لا تشوبها شائبة 257 00:22:24,300 --> 00:22:25,540 أنت مُختل 258 00:22:26,820 --> 00:22:28,868 فلتنتظر سماع ذلك إجلسوه 259 00:22:31,660 --> 00:22:34,186 أتعلم , يقولون أن هذا عمل ناكر للجميل 260 00:22:34,860 --> 00:22:37,864 ولكن بالأمس جلست للتفاوض مع (بونو) 261 00:22:38,660 --> 00:22:40,708 عميلي للإستخبارات السرية الجديد 262 00:22:40,820 --> 00:22:42,629 إنهم يريدون حرق الدستور 263 00:22:42,980 --> 00:22:44,141 حرفياً 264 00:22:55,740 --> 00:22:58,823 أتعلم ما هو جزئي المفضل ؟ يجب علي تفجير الأشياء 265 00:23:00,780 --> 00:23:02,589 أراهن بأن ذلك سوف يزيد من شعبيتك 266 00:23:02,940 --> 00:23:04,021 وهذا هو الأمر 267 00:23:04,140 --> 00:23:06,507 %عدد مؤيدينك قفزوا بنسبة 9 268 00:23:07,020 --> 00:23:10,103 حقيقةً , أميريكا تريد شخصاً يشبهك شكلاً 269 00:23:10,220 --> 00:23:11,710 ولكن يتصرف مثلي 270 00:23:12,780 --> 00:23:15,306 فأنا الأسرع في تفجير الاشياء , صغيري 271 00:23:15,900 --> 00:23:17,789 هناك فقط مشكلة وحدة 272 00:23:19,420 --> 00:23:21,149 الزوجة المسكينة , (بووه) ؟ 273 00:23:22,260 --> 00:23:23,500 ... إذا لمست عائلتي 274 00:23:25,960 --> 00:23:27,610 أنت مقيد بالسلاسل 275 00:23:28,120 --> 00:23:29,929 إنها فترة طويلة لك 276 00:23:30,760 --> 00:23:32,808 و بضعة أشهر فقط لي 277 00:23:33,080 --> 00:23:35,287 لذا دعنا لا نضيع الوقت المتبقى 278 00:23:36,120 --> 00:23:39,602 أين هو السجن الذي به (كوبرا كوماندر) و (ديسترو) ؟ 279 00:23:40,200 --> 00:23:42,328 هل حان وقت سؤالي لك إلى ماذا تخطط ؟ 280 00:23:42,600 --> 00:23:44,170 لماذا يريد أي شخص أن يكون رئيساً ؟ 281 00:23:45,640 --> 00:23:48,325 الجميع يُريدون أن يحكموا العالم 282 00:23:59,840 --> 00:24:01,365 فلنستعد للإستخراج 283 00:24:01,560 --> 00:24:03,801 ماذا ؟ هل نحن أسنان ؟ 284 00:24:04,320 --> 00:24:06,527 هل وصلت للمركز الرئيسي؟ - لا , لم أحصل على شئ - 285 00:24:07,200 --> 00:24:09,407 إذهب حاول مجدداً - حسناً - 286 00:24:10,240 --> 00:24:11,321 (بلوك) 287 00:24:12,400 --> 00:24:14,721 تم حصر رجالنا لا يوجد قطرة دماء واحدة 288 00:24:16,000 --> 00:24:17,570 بإستثناء ذلك هل جرحت ذراعك ؟ 289 00:24:17,760 --> 00:24:20,127 لا , إنه عرق أحمر - حسناً - 290 00:24:20,800 --> 00:24:23,041 سوف يكون أفضل على وجه أحدهم 291 00:24:29,560 --> 00:24:30,686 هاي ,دووك 292 00:24:32,040 --> 00:24:33,121 هل تري هذا ؟ 293 00:24:38,160 --> 00:24:39,400 الأمن أتى مبكراً ؟ 294 00:24:41,120 --> 00:24:42,531 إنخفض - فلتحتموا - 295 00:24:42,680 --> 00:24:43,920 إحتموا - 296 00:24:46,240 --> 00:24:47,765 إلى الأسلحة , إذهبوا 297 00:24:53,080 --> 00:24:54,605 على الأرض , على الأرض 298 00:25:05,300 --> 00:25:06,267 (ماوس) 299 00:25:07,820 --> 00:25:09,231 أخرجه من مجال الإطلاق 300 00:25:09,340 --> 00:25:10,307 ! طبيب 301 00:25:10,460 --> 00:25:11,427 هيا 302 00:25:17,740 --> 00:25:19,469 (فلينت) أصيب (فلينت) أصيب 303 00:25:19,820 --> 00:25:21,709 سوف أذهب إليه - إذهب - 304 00:25:32,860 --> 00:25:33,861 إنخفض 305 00:25:35,580 --> 00:25:37,628 إلى جندي الإتصال نطلب الدعم فوراً 306 00:25:37,740 --> 00:25:39,390 أكرر , نطلب الدعم الجوي فوراً 307 00:25:41,180 --> 00:25:43,421 هل أنت بخير ؟ هيّا يجب علينا الذهاب 308 00:25:46,140 --> 00:25:47,187 ساعدني 309 00:25:47,820 --> 00:25:49,709 هل أنت بخير ؟ هل أُصبت ؟ 310 00:25:52,540 --> 00:25:54,110 (بلوك) , (فلينت) معي نحتاج إلى غطاء 311 00:25:55,500 --> 00:25:56,501 هيا 312 00:25:57,980 --> 00:26:00,187 قادمة , قادمة هيا , هيا , هيا 313 00:26:13,460 --> 00:26:14,825 (دوك) أجب 314 00:26:15,940 --> 00:26:16,862 ! (دوك) 315 00:26:17,860 --> 00:26:18,827 ! (دوك) 316 00:26:19,980 --> 00:26:21,061 فلتذهبوا وتحتموا 317 00:26:23,420 --> 00:26:25,741 هيا , إذهبوا لنقطة اللقاء - هيا لنذهب - 318 00:26:35,260 --> 00:26:36,500 فلتذهبوا إلى البئر 319 00:28:08,420 --> 00:28:11,105 لقد قابلنا العدو 320 00:28:13,460 --> 00:28:15,030 ولقد كان منا 321 00:28:16,420 --> 00:28:19,822 اليوم قوات المحاربة العالمية "قوات جووز المسلحة" 322 00:28:20,180 --> 00:28:22,148 تخلت عن واجبها 323 00:28:25,300 --> 00:28:28,543 ... و كسرت الحاجز المقدس بين 324 00:28:29,020 --> 00:28:30,351 الشعب الأميريكي 325 00:28:30,580 --> 00:28:33,345 و ثقتهم في نظام الأمن الخاص بهم 326 00:28:37,820 --> 00:28:40,187 إستعداد و خطوة 327 00:28:41,980 --> 00:28:43,220 إستعداد و 328 00:28:43,540 --> 00:28:44,462 خطوة 329 00:28:44,700 --> 00:28:48,182 قطعة الدومينو الأولى سقطت بمجرد مقتل الرئيس الباكستاني 330 00:28:48,940 --> 00:28:50,351 القاتل 331 00:28:50,900 --> 00:28:52,140 من فريق جوو 332 00:28:53,500 --> 00:28:54,865 يُلقب بــ 333 00:28:55,740 --> 00:28:57,151 (سنيك آيز) 334 00:28:58,580 --> 00:29:00,184 ولكنه لم يفعل ذلك وحده 335 00:29:04,140 --> 00:29:06,620 قوات جووز أعدت لإستغلال هذا الموقف 336 00:29:06,740 --> 00:29:09,903 للإستيلاء على الترسانة النووية الباكستانية 337 00:29:10,260 --> 00:29:11,625 الآن هذه الحادثة 338 00:29:11,740 --> 00:29:15,631 الآن هذه الحادثه تذكرنا بكارثة وجود الأسلحة النووية 339 00:29:15,940 --> 00:29:17,510 و حتى الإنتهاء من ذلك 340 00:29:17,860 --> 00:29:20,340 أطلب من زعماء العالم 341 00:29:20,460 --> 00:29:23,464 الإجتماع فوراً لمناقشة 342 00:29:23,820 --> 00:29:25,868 نزع السلاح النووي 343 00:29:28,180 --> 00:29:29,227 عند العد لثلاثة 344 00:29:29,900 --> 00:29:30,901 واحد 345 00:29:32,300 --> 00:29:33,426 أثنان 346 00:29:33,740 --> 00:29:34,787 ! ثلاثة 347 00:29:36,460 --> 00:29:37,985 "قوات جووز المسلحة" 348 00:29:38,140 --> 00:29:41,110 تخطوا حدود مهمتهم 349 00:29:41,220 --> 00:29:42,221 و من خلال أوامري 350 00:29:42,540 --> 00:29:45,703 تم تشكيل وحدة قوات خاصة "تُدعى "كوبرا 351 00:29:45,940 --> 00:29:50,025 تقوم بالقضاء على القيادات العاصية من "فريق جووز" 352 00:29:50,740 --> 00:29:52,469 و أيضاً مرافقهم و موظفيهم 353 00:29:56,940 --> 00:30:00,467 لقد إنتهت "قوات جووز المسلحة " 354 00:30:38,380 --> 00:30:39,620 يجب علينا المغادرة 355 00:30:42,460 --> 00:30:43,985 لا يوجد شئ هنا 356 00:30:52,560 --> 00:30:53,686 لا يوجد شئ هنا ؟ 357 00:30:53,840 --> 00:30:55,524 ليس هذا ما يقصده - هناك أخواننا في بهذا المكان - 358 00:30:55,640 --> 00:30:56,687 ليس هذا ما قَصده 359 00:31:02,380 --> 00:31:05,384 أياً كان من فعل هذا سوف يأتي مرة أخرى 360 00:31:08,100 --> 00:31:09,340 يجب أن نتحرك 361 00:31:17,980 --> 00:31:20,108 أنت قائدننا الآن 362 00:31:26,340 --> 00:31:29,742 سوف نتجه شرقاً ,حتى تستقر الأوضاع 363 00:31:31,540 --> 00:31:35,666 سوف نجد من فعل بـ(دوك) و إخواننا هذا 364 00:31:36,820 --> 00:31:38,265 و سوف نقوم بقتله 365 00:32:09,619 --> 00:32:13,531 {\a11}** سجن ( سوبتيرنا) -- بـإنسارجين ** 366 00:32:26,440 --> 00:32:27,601 (سنيـك آيز) 367 00:32:27,960 --> 00:32:29,849 آخر مكان إعتقدت أن أراك به 368 00:32:31,640 --> 00:32:34,041 (واردين جايمس) هذا شرف كبير لي 369 00:32:34,400 --> 00:32:36,971 أنا معجب كبير بك أحب اللّون الأَسود 370 00:32:37,080 --> 00:32:38,525 إنها تذكرني بــ(جوني كاش) ** (جوني كاش) = من أشهر المغنيين بالقرن العشرين ** 371 00:32:39,520 --> 00:32:42,000 تعالى , مرحباً بك في إنسارجين 372 00:32:42,360 --> 00:32:44,567 دعني أخبرك القليل عن هذا المكان 373 00:32:44,920 --> 00:32:46,649 إستمع إلى أنا أبدو كوكيل عقارات 374 00:32:46,760 --> 00:32:48,285 لست هنا لأبيع لك شئ ما 375 00:32:48,640 --> 00:32:51,007 عدا اليأس , من المحتمل 376 00:32:56,760 --> 00:32:58,046 كيف كانت رحلتك ؟ 377 00:33:14,160 --> 00:33:17,323 ذلك الإحساس وكأنك مقلوباً رأساً على عقب 378 00:33:17,680 --> 00:33:20,286 إنه نتيجة لتشكيل المنجم الألماني السابق 379 00:33:20,400 --> 00:33:22,289 لقد كان أعمق ما إستطاعوا حفره بحياتهم 380 00:33:22,640 --> 00:33:25,564 عميق جداً بالواقع لقد عبرت للتو الحدود الألمانية 381 00:33:25,680 --> 00:33:27,409 داخل إقليم دولي 382 00:33:27,840 --> 00:33:29,649 ... مما يَسمح لي 383 00:33:31,400 --> 00:33:33,368 ببعض الحريات القضائية 384 00:33:41,080 --> 00:33:42,320 , كلمة واحدة 385 00:33:42,760 --> 00:33:45,684 رائــــع هذه الغرفة رائــعة 386 00:33:46,280 --> 00:33:49,443 درجة الحرارة بهذا المكان تتجاوز 210 درجة 387 00:33:49,880 --> 00:33:53,202 ونحن نجعلها تصل صناعياً بتلك المولدات إلى 68 388 00:33:53,640 --> 00:33:56,007 وتقريباً ندعوها (سناجي) 389 00:33:59,520 --> 00:34:00,760 إنتظر لترى المزيد 390 00:34:07,120 --> 00:34:10,044 أترى ماذا أقصد ؟ هذا يُبهرني 391 00:34:12,040 --> 00:34:15,044 هذا مُثير جداً من هُنا يأتي العلم 392 00:34:16,040 --> 00:34:17,849 هل كنت تعلم أننا أثناء النوم 393 00:34:18,200 --> 00:34:19,850 الجسم البشري 394 00:34:21,160 --> 00:34:22,650 يُنتج مواد كيميائية عصبية 395 00:34:23,000 --> 00:34:24,650 و التي تؤدي بشلل كل العضلات في الجسم 396 00:34:24,760 --> 00:34:27,366 ماعدا القلب و الأعين وهذا يمنعنا 397 00:34:27,720 --> 00:34:29,290 من التحرك بخارج أحلامنا 398 00:34:29,720 --> 00:34:32,246 لقد قمنا بحقن هذين الرجلين 399 00:34:33,000 --> 00:34:34,331 بنسخة تركيبية 400 00:34:34,920 --> 00:34:36,490 إنهم مستيقظين تماماً إنهم واعين 401 00:34:37,600 --> 00:34:40,206 ويشعرون بكل شئ يدور حولهم 402 00:34:41,360 --> 00:34:44,204 إنهم فقط مُحاصرين بداخل أنفُسهم 403 00:34:46,000 --> 00:34:50,130 حسناً , أعتقد أنك تعرف جيرانك الجدد (ديسترو) 404 00:34:55,320 --> 00:34:56,560 (كوبرا كوماندر) 405 00:35:01,360 --> 00:35:03,966 ثلاثتكم تكونون فريق كرة القدم الخيالي بالنسبة لي 406 00:35:05,280 --> 00:35:06,281 أيها السادة 407 00:35:13,400 --> 00:35:15,448 ... الآن سوف أجعل عقلك و عيناك 408 00:35:15,800 --> 00:35:19,600 , يسافران إلى حيث لا تستطيع أريدك أن تناضل 409 00:35:19,960 --> 00:35:21,530 أريد شعورك بالألم 410 00:35:21,880 --> 00:35:25,521 أريد شعورك بالألم على شئ حدث لك و لن يحدث مجدداً 411 00:35:26,360 --> 00:35:29,364 أريدك أن تَشك في وجود كلمة تسمي الهُروب 412 00:35:32,000 --> 00:35:33,411 مرحباً بك في جُهنم 413 00:35:35,520 --> 00:35:38,046 ليس لديك أدنى فكرة 414 00:35:38,880 --> 00:35:40,769 ! (سنيك آيز ) يتحدث 415 00:35:41,440 --> 00:35:43,807 لم يحدث من قبل ذلك أن حاولت ! تخيل كيف هو صوتك 416 00:35:44,080 --> 00:35:46,686 ولكن دائماً كنت أفكر في ماذا تشبه ؟ 417 00:35:48,000 --> 00:35:49,729 إنزِعوه ذلك القناع 418 00:36:01,960 --> 00:36:03,689 ! (ستورم شادو) 419 00:36:08,520 --> 00:36:10,568 إذاً أنت قتلت الرئيس الباكستاني 420 00:36:11,720 --> 00:36:13,529 حسناً أنت لم تكن متوقع بالنسبة لي 421 00:36:13,640 --> 00:36:15,529 ولكني دائماً كنت مُعجبٌ كبير بِكَ 422 00:36:21,600 --> 00:36:23,728 الإتفاقيات تقول أنه عليك أن تقوم بنداء إستغاثة , أليس كذلك ؟ 423 00:36:23,840 --> 00:36:26,491 كلا , الإتفاقيات ماتت مع الوحدة 424 00:36:26,600 --> 00:36:27,681 ماذا ؟ 425 00:36:27,800 --> 00:36:29,086 و كيف لأحد أن يعلم أننا مازلنا أحياء ؟ 426 00:36:29,200 --> 00:36:30,201 ... لن يعلموا , لأننا لسنا كذلك 427 00:36:31,000 --> 00:36:32,240 بالنسبة لحكومتنا 428 00:36:32,600 --> 00:36:35,604 و عائلاتنا , و لكن بالأخص بالنسبة لأعدائنا 429 00:36:36,720 --> 00:36:39,564 لقد متنا عند الساعة السادسة صباحاً بهذا الوادي من الصحراء الهندية 430 00:36:39,800 --> 00:36:41,643 ولكننا يجب على الأقل أن نحاول ... أعني أنه يجب أن يكون 431 00:36:41,840 --> 00:36:44,446 لا . أي شئ سنقوم به الآن سوف يكون إشاعة من الشائعات 432 00:36:44,560 --> 00:36:45,527 أي و كل الآثار 433 00:36:45,760 --> 00:36:47,444 التي تدل على وجودنا قد دُمرت 434 00:36:47,880 --> 00:36:50,645 الشخص الوحيد الذي أستيطع الثقة به بالخارج هو (سنيك آيز) 435 00:36:54,160 --> 00:36:55,571 عندما تُصاب بِضَربةٍ 436 00:36:56,480 --> 00:36:57,891 كيفية حصولك عليها 437 00:36:58,640 --> 00:37:00,369 سوف تجعلك تبدأ من البداية 438 00:37:01,160 --> 00:37:02,650 كم عدد النجوم التي يحتاجها شخص ما على أكتافه 439 00:37:02,760 --> 00:37:05,047 ليقوم بهجوم مماثل ؟ أربعة ؟ خمس نجوم ؟ 440 00:37:05,160 --> 00:37:07,686 لا يوجد نجوم ولكن يحتاج أزرار على بدلته 441 00:37:08,040 --> 00:37:10,691 مثل مستشار الأمن القومي و وزير الدفاع 442 00:37:10,800 --> 00:37:13,929 لا . هناك شخص واحد يستطيع الإذن بالقيام بضربة كهذه 443 00:37:14,760 --> 00:37:16,330 وقد قمت بالتصويت لهٍ 444 00:37:27,400 --> 00:37:29,289 جميع الأعضاء الحيوية لــ(كوبرا كوماندر) مستقرة 445 00:37:38,040 --> 00:37:40,008 (ستورم شادو) لا يستجيب للحقن 446 00:37:45,240 --> 00:37:47,242 % إثنان و ستون درجة بتغيير 4 447 00:38:41,520 --> 00:38:42,760 ! تهديد جوي ! إلى الأسفل 448 00:39:13,200 --> 00:39:14,565 سوف نعود لوطننا 449 00:39:44,880 --> 00:39:46,769 ! اعتقال كامل ! اعتقال كامل 450 00:39:47,200 --> 00:39:48,770 لا تحفروا ! أحضروا العائق 451 00:39:48,920 --> 00:39:50,160 أزيلوا غطاء الإحتواء 452 00:39:51,560 --> 00:39:53,164 أين هو المَصل ؟ بسرعة 453 00:39:55,800 --> 00:39:58,007 ! الأدرينالين الآن الآن! الأدرينالين 454 00:39:58,240 --> 00:40:00,288 إذهبوا , بسرعة , بسرعة 455 00:40:01,480 --> 00:40:02,481 تحركوا 456 00:40:04,680 --> 00:40:06,091 أين المصل ؟ 457 00:40:09,880 --> 00:40:11,291 هيا بتا 458 00:40:16,160 --> 00:40:17,650 ماذا تعني بأن قلبه توقف عن النبض ؟ 459 00:40:18,000 --> 00:40:20,446 لا أحد يموت هنا حتي أقول ذلك 460 00:40:21,280 --> 00:40:22,441 يا إلهي 461 00:40:22,560 --> 00:40:23,482 ! أطلقوا 462 00:40:25,840 --> 00:40:26,921 ! أطلقوا النيران 463 00:40:31,160 --> 00:40:32,286 ! أسقطوه أرضاً 464 00:40:32,560 --> 00:40:33,846 ! أسقطوه أرضاً 465 00:41:13,840 --> 00:41:15,171 الشمال آمن ؟ 466 00:41:15,600 --> 00:41:16,681 آمن 467 00:41:41,680 --> 00:41:43,091 مرجباً بك بالجحيم ؟ 468 00:43:14,860 --> 00:43:16,066 إندفعوا 469 00:43:16,540 --> 00:43:19,384 أنت أطلق النيران على أي شئ يتحرك عبر ذلك الباب 470 00:43:20,300 --> 00:43:21,381 أي شئ 471 00:43:27,020 --> 00:43:28,431 (ستورم شادو) 472 00:43:28,940 --> 00:43:30,510 بلا أدنى شك 473 00:43:30,820 --> 00:43:32,549 (كوبرا كوماندر) 474 00:43:38,340 --> 00:43:39,262 ديسترو 475 00:43:41,460 --> 00:43:43,189 أنت خارج الفريق 476 00:43:43,460 --> 00:43:44,541 هيّا 477 00:43:44,900 --> 00:43:45,867 هيّا 478 00:43:59,700 --> 00:44:02,180 أراك قد رتبت لعملية النقل 479 00:44:15,720 --> 00:44:18,451 جعل بعض الأشياء تنفجر عند الساعة التاسعة صباحاً 480 00:44:18,720 --> 00:44:20,449 الناس تفعل ذلك طوال اليوم 481 00:44:20,800 --> 00:44:24,043 (فاير فلاي) سعيد برؤيتك , صديقي القديم 482 00:44:24,400 --> 00:44:25,481 سيدي 483 00:44:26,440 --> 00:44:28,681 بعض الرجال فقط لم يريدوا جعلي أعبر 484 00:44:30,840 --> 00:44:32,922 الآن أنا هارب من ثمانية سجون 485 00:44:34,400 --> 00:44:35,970 ولكني مُقتحم لسجن واحد 486 00:44:36,880 --> 00:44:40,680 كل الإتصالات تم قطعها لن يعلم أحد بأنك مفقود 487 00:44:58,800 --> 00:45:00,848 خذوه إلى الجبال لكي يتعافى 488 00:45:00,960 --> 00:45:04,442 سوف أحتاجه في الحرب التي أنا على وشك القيام بها 489 00:45:37,433 --> 00:45:38,555 أردت مُساعدتك فقط 490 00:45:54,126 --> 00:45:57,426 لقد رأينا إصابات (ستورم) ونحن نعرف إلى أين يتوجه 491 00:46:00,174 --> 00:46:01,642 أنت بحاجة لي 492 00:46:07,556 --> 00:46:08,557 جيد 493 00:46:15,192 --> 00:46:17,878 {\a9}** مُجمع زيوس الصناعي ** 494 00:46:22,714 --> 00:46:25,941 سيدي, أوامر التحكم بالإطلاق تقريباً جاهزة و المُدير تُرك ورائنا 495 00:46:27,227 --> 00:46:30,818 حسناً , فهو لن يستطيع اللحاق بأي شئ بعد الآن , هذا هو الأمر 496 00:46:33,127 --> 00:46:34,841 نموذج الدرع إكتمل بالمواصفات التي طلبتها 497 00:46:35,014 --> 00:46:36,759 حصلت على ما يقارب 60 داينو اليوم 498 00:46:37,277 --> 00:46:38,898 سوف تُحب ذلك , فشِعار العمل 499 00:46:39,172 --> 00:46:41,023 " ترقب السرعة العالية " 500 00:46:42,222 --> 00:46:43,064 من الجيد عودتك مره أخرى سيدي؟ 501 00:46:49,299 --> 00:46:50,131 أوليست جميلة ؟ 502 00:46:50,481 --> 00:46:54,281 قريباً العالم سوف يجبن من مواجهة " زيوس " 503 00:47:03,801 --> 00:47:07,328 كل ما كان ينقصنا هو قائدنا 504 00:47:13,041 --> 00:47:14,452 قناع رائع 505 00:47:16,601 --> 00:47:18,490 شخصٌ ما قد أستنفذ وقته 506 00:47:18,841 --> 00:47:21,526 ليس سهلاً التخلص من ذلك الأبيض الكبير ** المقصود التسلل من البيت الأبيض ** 507 00:47:21,881 --> 00:47:24,248 ... إحدى عشر غرفة , خمسة و ثلاثون و نصف ممر 508 00:47:24,561 --> 00:47:26,723 فقط لا تنسى من قام بوضعك هناك 509 00:47:26,841 --> 00:47:28,570 أو الصخور التي أتيت منها 510 00:47:28,881 --> 00:47:32,283 (فاير فلاي) إنه لأمر جيد معرفة أنه ليس لدينا عمل لمجنون 511 00:47:33,881 --> 00:47:35,292 هل مازال لديك 10 أصابع ؟ 512 00:47:39,601 --> 00:47:41,171 كيف حال رئيسنا السابق ؟ 513 00:47:41,361 --> 00:47:43,409 إنه يستحق وزنه بلاتين 514 00:47:43,841 --> 00:47:46,924 أتعلمون إنه يدعى هذه هيئة المياة 515 00:47:47,361 --> 00:47:49,170 ! ولكني لم أحصل أبداً على هيئة 516 00:47:51,481 --> 00:47:54,724 خلال 48 ساعة , "زيوس" سوف يتم إطلاقه 517 00:47:55,001 --> 00:47:56,412 هناك عَقبة وحيدة 518 00:47:57,561 --> 00:48:00,087 ثلاثة من قوات الجووز نجو بطريقة ما أثناء عملية التنظيف 519 00:48:01,001 --> 00:48:03,686 إلتقطت طائرة آلية بصمة صوتهم بوادي الهند 520 00:48:04,801 --> 00:48:06,610 ألا أستطيع الوثوق بك في القيام بشئ ؟ 521 00:48:06,881 --> 00:48:08,292 سوف يعودون 522 00:48:09,281 --> 00:48:11,010 وعند عودتهم 523 00:48:11,761 --> 00:48:13,490 سوف أطاردهم على الأرض 524 00:48:34,861 --> 00:48:35,908 لقد حصلت عليه 525 00:48:37,421 --> 00:48:38,661 هل أنت تائه أيها الصغير ؟ 526 00:48:39,661 --> 00:48:41,072 كلا لست تائهاً 527 00:48:41,541 --> 00:48:43,430 أنا أعتقد أنك بالشارع الخاطئ 528 00:48:43,661 --> 00:48:45,470 لذا فلتأخذ معك (مايلي سايرس) 529 00:48:45,581 --> 00:48:47,151 و (رايان سيكريست) 530 00:48:48,141 --> 00:48:49,552 و تعود من ذلك الإتجاه ؟ 531 00:48:50,541 --> 00:48:52,270 أنا ذاهب بهذا الإتجاه 532 00:48:54,701 --> 00:48:55,782 حقاً ؟ 533 00:48:55,901 --> 00:48:56,948 أجل 534 00:48:59,101 --> 00:49:00,751 إذا لتَقم بذلك , (مارفن) 535 00:49:01,741 --> 00:49:03,425 يا رجل , لا تدعوني بذلك الإسم 536 00:49:04,141 --> 00:49:05,472 ! كيف الحال ؟ (مارفن) الصغير 537 00:49:05,741 --> 00:49:06,981 (مارفن) ؟ - (مارفن) الكبير الآن - 538 00:49:07,181 --> 00:49:08,671 هل قَلقت مني للحظة , يا رجل ؟ 539 00:49:08,861 --> 00:49:11,307 إحذر في هذا المكان , أيها الغلام فأنت لا تدريدهم أن يحصلوا عليك 540 00:49:12,825 --> 00:49:14,284 إنظر لنفسك لقد كَبُرت بعض الشيء 541 00:49:14,285 --> 00:49:16,128 كيف والداك جاؤا بطفل مثل ؟ 542 00:49:16,370 --> 00:49:18,580 والداه حوالي 52 كيلو كلاً منهما - حقاً ؟ - 543 00:49:18,581 --> 00:49:20,301 لقد كنت تأخذ تلك المُقويات , أليس كذلك ؟ 544 00:49:20,416 --> 00:49:21,666 مرتين بالأسبوع 545 00:49:21,667 --> 00:49:23,715 أرى ذلك , إنظر لحجم رقبتك 546 00:49:25,021 --> 00:49:26,625 دعني أعرفك بهم , هذا (فلينت) 547 00:49:26,741 --> 00:49:27,708 كيف حالك ؟ 548 00:49:28,221 --> 00:49:29,268 (لادي جاي) 549 00:49:29,381 --> 00:49:30,348 (لادي جاي) ,مرحباً 550 00:49:31,021 --> 00:49:32,307 مرحباً بعودتك - شكراً - 551 00:49:32,621 --> 00:49:34,510 هذا ما يحدث عندما تكون بمشكلة تعود إلى وطنك 552 00:49:34,621 --> 00:49:35,668 الوطن هنا حيث توجد المُساعدات 553 00:49:35,781 --> 00:49:36,703 بالفعل 554 00:49:37,181 --> 00:49:38,512 حسناً , لقد حصلنا عليك 555 00:49:38,781 --> 00:49:40,226 قم بإعادة إنشاء مركز الإسخبارات الخاص 556 00:49:40,341 --> 00:49:42,469 القليل من الحركة هناك لا أحد سوف يزعجك 557 00:49:42,981 --> 00:49:44,551 وإذا شئت الذهاب لأي مكان 558 00:49:45,061 --> 00:49:46,790 سوف أدعك تقود شاحنتي 559 00:49:46,981 --> 00:49:47,948 شكراً لك 560 00:49:49,741 --> 00:49:51,072 ولكن مازلت أدفع أقساط عليها , يا رجل 561 00:49:51,181 --> 00:49:53,024 لن تعيدها مُحطمة كما تعودت , أليس كذلك ؟ 562 00:49:53,141 --> 00:49:54,063 شكراً جزيلاً (ستووب) 563 00:49:54,861 --> 00:49:56,351 أنا مدين لك بواحدة , أخي 564 00:49:56,781 --> 00:49:59,227 بالحقيقة أنت مدين لي بإثنين 565 00:49:59,821 --> 00:50:01,232 هذه المره الأخرى لا تُحتسب 566 00:50:02,621 --> 00:50:03,861 مرحباً بعودتك ( مارفن) 567 00:50:11,501 --> 00:50:12,787 إنتبهوا لخطواتكمٍ 568 00:50:14,101 --> 00:50:17,150 لم تَطأ قدم أحد بهذا المكان منذ سنوات سوف تكون هذه حفرتنا منذ الآن 569 00:50:22,781 --> 00:50:24,988 إنها حقاً حفرة 570 00:50:26,101 --> 00:50:27,671 كانت هذه مخبأي الأرضي القديم 571 00:50:29,701 --> 00:50:31,271 هل أنت متأكد من إستطاعتنا الثقة بهذا ال(ستووب) ؟ 572 00:50:31,621 --> 00:50:33,032 (ستووب) ليس ملاكاً 573 00:50:33,541 --> 00:50:35,430 ولكنه من العائلة يمكننا الثقة به 574 00:50:42,941 --> 00:50:44,181 هل يُمكن تَعقُبنا ؟ 575 00:50:44,541 --> 00:50:46,270 نستطيع تغطية عناوين "الأي بي" الخاصة بنا 576 00:50:46,381 --> 00:50:48,588 " وسوف أشغل برنامج " سايبر بلاست ليقوم بتغيير الأكواد كل 6 ساعات 577 00:50:48,941 --> 00:50:50,272 واذا كان هناك ناجون من فريق جووز 578 00:50:50,381 --> 00:50:51,542 نحتاج لإعلامهم بمكاننا 579 00:50:51,661 --> 00:50:52,901 جيد جداً . حسناً , لنعود للعمل 580 00:50:53,061 --> 00:50:55,143 (فلينت) قم بتخزين كل قطعة باقية من معداتنا 581 00:50:55,261 --> 00:50:57,263 (جاي) إبدأي قاعدة البيانات على الرئيس 582 00:50:57,381 --> 00:50:59,861 لنعلم ماذا حدث مع قائدنا العام للقوات المسلحة 583 00:51:00,061 --> 00:51:02,985 إنه لا يتصرف كرجل ناضج وعند معرفتنا سبب ذلك 584 00:51:03,181 --> 00:51:05,229 سوف نعود مره أخرى لنصبح جنود 585 00:51:06,465 --> 00:51:13,465 ** TransLateD By : ** {\1c&H382902&\3c&HFFFFFF&\b1\an2}{\fnArialblack}{\fs20} Director Hossam Mohamed 586 00:52:04,741 --> 00:52:06,823 الملازم أول (لادي جاي) تتطلب المساعدة الفورية 587 00:52:06,981 --> 00:52:08,312 "إذا كان هناك أحد أفراد الــ"جووز ... الناجيين 588 00:52:08,421 --> 00:52:10,708 هذه القناة خاصة بقوات الــ"جووز" , أليس كذلك ؟ 589 00:52:11,141 --> 00:52:12,950 فليتوجهوا إلى المجال المغناطيسي غرب بوتماك 590 00:52:13,221 --> 00:52:14,222 إنهم أحياء 591 00:52:14,501 --> 00:52:16,868 هنا الملازم أول (ليديجاي) تتطلب المساعدة الفورية 592 00:52:17,941 --> 00:52:20,512 إلى الملازم أول (ليدي جاي) هُنا (جينكس) و (سنيك آيز) 593 00:52:20,621 --> 00:52:22,385 و نحن في سعينا للقبض على (ستورم شادو) 594 00:52:27,101 --> 00:52:28,865 حتى إذا قبض (سنيك آيز) و (جينكس) على (ستورم) 595 00:52:28,981 --> 00:52:30,745 فما يزالوا في منتصف الطريق حول العالم 596 00:52:34,261 --> 00:52:35,501 نحن وَحدنا 597 00:52:37,621 --> 00:52:38,861 هذه الأسلحة تَكفى لمعركة 598 00:52:39,861 --> 00:52:40,828 و ليس حرباً 599 00:52:41,941 --> 00:52:43,352 القتال هنا شاقاً 600 00:52:47,341 --> 00:52:50,265 لقد جئت إلى هنا و عمري 14 عاماً مع عمر متوقع 13 عام 601 00:52:51,181 --> 00:52:54,344 كنت أنتقل من منزل إلى منزل حتى وجدت هذا المكان 602 00:52:55,981 --> 00:52:57,426 لقد أصبح كمنزلي 603 00:52:57,541 --> 00:52:59,384 الفتيان إصطفّوا خارج هذا الباب لمُحاربتي 604 00:53:00,461 --> 00:53:03,624 كانوا يصيحون و أنا أُضرب لصغر حجمي حتى بدأت أعتاد ذلك 605 00:53:04,221 --> 00:53:05,222 إلى أن جاء شتاءٌ 606 00:53:06,381 --> 00:53:10,012 نَميت فيه 8 بوصات , و زاد جسمي 60 رطلاً ** ما يقارب 30 كيلو** 607 00:53:10,221 --> 00:53:13,384 ضربت الفتى بِشدة لم يعد يستطيع تحريك ذراعه للخروج 608 00:53:13,741 --> 00:53:15,869 و عندما جاء تجنيد قوات الــ"جووز" بالمنطقة 609 00:53:16,101 --> 00:53:18,788 كنت بالفعل قد هزمت نصف من بالمنطقة 610 00:53:20,821 --> 00:53:23,631 لقد أصبحت "جووز" لكي أخدم في الميدان 611 00:53:24,221 --> 00:53:27,668 لذا إن كان القتال عَسير فلنأخذه للجحيم 612 00:53:30,101 --> 00:53:32,388 لدي شئ سوف تَود مُشاهدته 613 00:53:34,701 --> 00:53:36,908 أثناء بحثي حول الرئيس , إنظر ماذا وجدت 614 00:53:37,821 --> 00:53:39,789 هذا هو الرئيس بالتاسع من أغسطس 615 00:53:40,381 --> 00:53:42,110 الإدمان على الطاقة في الخارج 616 00:53:42,381 --> 00:53:45,112 أُجبرنا على أن نكون نوعاً ما متورطين 617 00:53:45,221 --> 00:53:46,985 للتدخل في شئون الدول الأجنبية 618 00:53:47,181 --> 00:53:48,910 وهذا منذ 10 أيام 619 00:53:49,301 --> 00:53:50,871 ... أعني، على خلاف ذلك، نحن شيئاً ما 620 00:53:54,301 --> 00:53:56,827 هذه المحادثات بها الكثير من اللّزَمات عبارات صغيرة , 621 00:53:57,101 --> 00:53:58,705 نقولها لإعطاء عقولنا الفرصة لترتيب الأفكار 622 00:53:58,981 --> 00:54:00,267 عن طريق أفواهنا 623 00:54:00,461 --> 00:54:01,701 مِثلَ - أجل - 624 00:54:01,981 --> 00:54:03,221 و بالنسبة لرئيسنا 625 00:54:03,501 --> 00:54:05,390 فيما بين التاسع من أغسطس و حتى التاسع عشر 626 00:54:05,741 --> 00:54:07,152 "توقف عن إستخدام "أنتم تعرفون " و "نوعاً ما 627 00:54:07,261 --> 00:54:09,309 "و بدأ يستخدم " أنا أعني" و "شيئاً ما 628 00:54:09,661 --> 00:54:11,868 . ولكن هذا ليس كلَ شئ "العشاء" أصبح "عشاء" 629 00:54:11,981 --> 00:54:13,107 "الصودا" أصبحت " البيبس" 630 00:54:13,781 --> 00:54:16,148 رئيس واحد , و بصمتان للأصابع 631 00:54:16,501 --> 00:54:18,265 ولكن هذه مجرد بضع كلمات، أليس كذلك ؟ ... أعني، وكم يمكن أن 632 00:54:18,381 --> 00:54:19,348 تَفقد ذلك 633 00:54:20,341 --> 00:54:23,185 مؤتمرين صحفيين , 31 يوليو و 1 سبتمبر 634 00:54:24,981 --> 00:54:25,903 إنظر لِتشابك يديه ؟ 635 00:54:27,421 --> 00:54:29,469 الإبهام الأيسر بالأعلى على خلاف وضع الإبهام الأخر 636 00:54:29,701 --> 00:54:31,385 الشخص نفسه لا يفعل ذلك أبداً بشكل مُختلف 637 00:54:31,501 --> 00:54:32,662 هناك شئ خاطئ 638 00:54:36,541 --> 00:54:38,430 ... ماذا إن كان الرئيس 639 00:54:39,421 --> 00:54:40,832 ليس الرئيس ؟ 640 00:54:41,181 --> 00:54:44,822 إنظري , إذا كان القائد العام للقوات المُسلحة دَجّال 641 00:54:45,821 --> 00:54:48,028 وأيضاً هو الشخص الذي أعطى أمر الهجوم 642 00:54:48,381 --> 00:54:50,907 علينا أن نفترض أنه لا يوجد أحد نستطيع الوثوق به 643 00:54:51,421 --> 00:54:52,502 هناك رجلاً واحد 644 00:54:57,021 --> 00:54:59,501 هو السبب في أننا نُلقب أنفُسنا "قوات جووز" 645 00:55:28,781 --> 00:55:29,703 مرحباً ؟ 646 00:55:41,901 --> 00:55:45,383 سوف أحصل على علبتين من النعناع و علبة من شيكولاته الحظ 647 00:55:46,061 --> 00:55:47,631 إخفضوا أسلحتكم 648 00:55:51,541 --> 00:55:52,781 أيها اللواء ( كولتون ) إذا سمحت 649 00:55:53,101 --> 00:55:54,432 إغلقي فمك ( بريندا) 650 00:55:56,021 --> 00:55:57,671 إسمي ليس (بريندا) 651 00:55:57,941 --> 00:55:59,181 كيف تمكنتي من الدخول 652 00:55:59,541 --> 00:56:01,111 سيدي , نحن نعتذر عن ذلك 653 00:56:01,461 --> 00:56:03,509 أيها الرقيب (مارفن) - أنا أعرف من أنت - 654 00:56:03,861 --> 00:56:05,192 إذتً فأنت تعلم سبب وجودي هنا 655 00:56:14,141 --> 00:56:16,348 ليس هذا و كأنني لم أسمع ما تقول 656 00:56:17,181 --> 00:56:19,070 ولكن رئيس مُزيف ؟ 657 00:56:22,381 --> 00:56:24,987 كيف أصبح الأمر جنونياً , عند سماعي ذلك من اللواء ؟ 658 00:56:26,381 --> 00:56:28,270 ماذا فعلوا بالرئيس الحقيقي ؟ 659 00:56:29,581 --> 00:56:30,821 نَخشى أن يكون قد مات 660 00:56:31,861 --> 00:56:34,865 لا أعتقد ذلك فلن يقوموا بقتل مُدَّخرهم العظيم 661 00:56:38,181 --> 00:56:39,910 (كونراد هاسور) "دوك" 662 00:56:40,581 --> 00:56:41,821 قَائدُكم 663 00:56:45,861 --> 00:56:47,829 أخبرني بشئ واحد تعرفه عنه 664 00:56:48,261 --> 00:56:49,751 جُندي عظيم 665 00:56:51,861 --> 00:56:53,511 و صديق أروع 666 00:56:55,341 --> 00:56:57,230 ولقد أنقذ حياتي , سيدي 667 00:57:01,141 --> 00:57:02,108 حسناً 668 00:57:05,501 --> 00:57:07,071 إقتراحك بأنها خيانة 669 00:57:07,741 --> 00:57:09,869 أحتاج لدليل آخر للقيام بذلك 670 00:57:09,981 --> 00:57:11,392 غيرَ وضع الإبهام 671 00:57:14,821 --> 00:57:16,869 قبل تَقاعدك كُنت خيط لدى لجنة الأمن 672 00:57:17,021 --> 00:57:18,785 مع رئيس الأركان الخاص بالرئيس 673 00:57:19,101 --> 00:57:20,830 أيها اللواء(كولتون) , هل تستطيع جعلنا نقترب منه ؟ 674 00:57:21,221 --> 00:57:22,302 سلبي 675 00:57:23,621 --> 00:57:26,431 لن أستطيع الإقتراب من هذه المدينة دون أن يتم وضعي على قائمة المراقبة 676 00:57:26,661 --> 00:57:28,390 (بريندا) أعطيني هذا القلم 677 00:57:31,301 --> 00:57:33,065 من فتاة كشافة إلى سكرتيرة 678 00:57:33,581 --> 00:57:36,266 شئ رائع . و إسمي ليس (بريندا) 679 00:57:38,381 --> 00:57:39,951 إنه مجرد قلم 680 00:57:40,741 --> 00:57:43,665 شارع " كـ" , جيورجي تاون الساعة التاسعة مساءً 681 00:57:44,141 --> 00:57:46,985 هناك لعبة البوكر مع رئيس الأركان هناك 682 00:57:47,821 --> 00:57:49,232 إنه ليس لاعب بوكر جيّد 683 00:57:49,421 --> 00:57:50,661 لديه 1000 حكاية ليقصها لكم 684 00:57:54,661 --> 00:57:56,106 إننا نحتاج لواحدة فقط 685 00:57:59,581 --> 00:58:00,548 مرحباً حبيبتي 686 00:58:01,741 --> 00:58:04,472 , للتو إنتهيت من لعب البوكر الأفقر ولكن الأكثر حكمة 687 00:58:05,261 --> 00:58:07,025 لقد كان يوماً جيداً , بالحقيقة 688 00:58:07,341 --> 00:58:09,582 و (بريز) كان يأخذ حبوب الجنون مرةً أُخرى 689 00:58:12,141 --> 00:58:14,348 عزيزتي , سوف أعاود الإتصال بكِ مره أخرى 690 00:58:14,581 --> 00:58:15,662 حسناً 691 00:58:15,861 --> 00:58:17,101 أحبك 692 00:58:22,581 --> 00:58:23,628 من فضلك 693 00:58:24,861 --> 00:58:25,908 مرحباً 694 00:58:26,061 --> 00:58:27,062 مرحباً 695 00:58:27,421 --> 00:58:29,150 هل تحتاجين لمساعدة بحقائبك ؟ 696 00:58:29,821 --> 00:58:30,902 بالتأكيد 697 00:58:32,821 --> 00:58:33,743 لا مشكلة 698 00:58:33,861 --> 00:58:34,783 شكراً 699 00:58:35,261 --> 00:58:37,229 من قال أن الشهامة قد ماتت ؟ 700 00:58:37,341 --> 00:58:38,388 الشهامة 701 00:58:38,621 --> 00:58:41,465 بحديثك هذا أعتقد أني سأُقحم نَفسي بِمشكلة 702 00:58:41,821 --> 00:58:42,868 إلى أين نتوجه ؟ 703 00:58:42,981 --> 00:58:43,982 هنا على اليمين حول الناصية 704 00:58:53,181 --> 00:58:55,024 هذا العقار الذي حقنتك به هو مهدئ 705 00:58:55,141 --> 00:58:57,428 هذا المهدئ يُسبب فقدان ذاكرة تقدمي 706 00:58:58,821 --> 00:59:00,061 خلال خمس دقائق سوف تنام 707 00:59:00,181 --> 00:59:02,582 و خلال خمس دقائق أخرى سوف تستيقظ وليس لديك أي فكرة عن وجودي 708 00:59:09,021 --> 00:59:10,432 هل لاحظت أي شئ غريب بخصوص رئيسك ؟ 709 00:59:13,141 --> 00:59:14,905 ربما , ولكن لماذا ؟ 710 00:59:16,221 --> 00:59:18,622 لأنك سوف تقوم بمكالمة هاتفية لأجلنا سوف تجعلنا قريبين منه 711 00:59:19,461 --> 00:59:20,951 ولكن لا تقلق فأنت لن تتذكر أي شئ 712 00:59:21,061 --> 00:59:23,063 حتى ضميرك سوف يكون مرتاحاً 713 00:59:23,941 --> 00:59:25,784 لماذا تفعل ذلك ؟ 714 00:59:26,021 --> 00:59:27,944 لن تصدقني إذا أخبرتك عن السبب 715 00:59:30,061 --> 00:59:31,472 قُم بالمكالمة 716 00:59:35,230 --> 00:59:41,386 ** Time Edited By : ** {\1c&H382902&\3c&HFFFFFF&\b1\an2}{\fnArialblack}{\fs20} Director Hossam Mohamed 717 01:08:09,272 --> 01:08:10,512 شكراً يارب 718 01:08:20,921 --> 01:08:23,128 الرئيس على المَنصة 719 01:08:23,641 --> 01:08:24,972 أرقامه تتزايد 720 01:08:25,081 --> 01:08:27,402 ولست أتكلم عن عمره 721 01:08:34,961 --> 01:08:36,565 مَساء الخَير - مساء الخَير - 722 01:08:36,881 --> 01:08:39,487 إنه يريد نزع الأسلحة النووية من الأُمم 723 01:08:39,601 --> 01:08:40,568 ! والآن إلى التصفيق 724 01:08:46,401 --> 01:08:47,402 ... أنا آسف ,سيدتي ولكنكِ 725 01:08:47,641 --> 01:08:49,131 متأخرة , أعلم ذلك 726 01:08:49,281 --> 01:08:51,010 تخيل الوقت الذي استغرقه جيش لجعلي أبدو كذلك 727 01:08:51,801 --> 01:08:54,964 سامحيني ولكنني أود الإنضمام لهذا الجيش 728 01:08:55,201 --> 01:08:56,885 بالحديث عن اللائحة 729 01:08:57,121 --> 01:08:59,442 هل تستطيعين شرح لماذا إسمك ليس مُدوَّن بها ؟ 730 01:09:00,481 --> 01:09:02,210 ها هي هنا . رئيس الأركان 731 01:09:04,481 --> 01:09:06,848 إستمتعي بأمسيتك , سيدة (فاندرفورت) 732 01:09:13,601 --> 01:09:14,523 أنا بالداخل 733 01:09:14,761 --> 01:09:16,490 (روجر) في وضع الإستعداد 734 01:09:17,521 --> 01:09:18,443 (جاي) ؟ 735 01:09:19,241 --> 01:09:21,448 عليك أن تبقي رأسك لأسفل . وتكوني آمنة 736 01:09:21,761 --> 01:09:23,126 السيد (كارفيل) كان لطيفا لكي يذكر 737 01:09:23,241 --> 01:09:26,051 واحدة من اهتماماتي وهي نزع السلاح النووي 738 01:09:26,401 --> 01:09:27,687 في خلال أيام 739 01:09:27,801 --> 01:09:30,202 قادة العالم لثمانِ دول نووية 740 01:09:30,641 --> 01:09:33,087 "سوف يجتمعون ب"فورت سامتير 741 01:09:33,321 --> 01:09:35,210 لحضور إجتماع القمة النووية 742 01:09:36,601 --> 01:09:39,764 ولكن قبل أن يجتمعوا هؤلاء الثمان دول 743 01:09:40,041 --> 01:09:41,122 إنه دورنا 744 01:09:43,241 --> 01:09:44,811 شكراً لك , (جايمس) شكراً لك 745 01:09:50,081 --> 01:09:52,368 سيدي الرئيس "(إيمي فاندرفورت) من " فوكس الإخبارية 746 01:09:52,521 --> 01:09:54,603 فوكس" بالطبع" 747 01:09:54,721 --> 01:09:56,803 هذا سبب أنه يبدو عليك "العدل و الإتزان" 748 01:09:59,121 --> 01:10:01,362 لطيف جداً ... ولكن في الحقيقة كنت أود 749 01:10:01,761 --> 01:10:02,683 الرقص ؟ 750 01:10:02,841 --> 01:10:04,411 "ما كنت على وشك قوله هو " إقتباس 751 01:10:04,681 --> 01:10:05,921 حسناً , ها هو الإقتباس 752 01:10:06,041 --> 01:10:08,726 العالم سوف يتغير بعد قمة نزع السلاح النووي 753 01:10:08,841 --> 01:10:10,331 أتودين الرقص ؟ 754 01:10:11,601 --> 01:10:13,649 بالحقيقة أنا لا أستطيع الرقص 755 01:10:14,641 --> 01:10:15,563 آسفه 756 01:10:16,281 --> 01:10:18,329 شكراً لك سيدي الرئيس لقد أعطيتني ما أريد 757 01:10:18,521 --> 01:10:20,410 ولكن علىّ القيام بموعدي الأخير 758 01:10:21,161 --> 01:10:22,651 كان ذلك من دواعي سروري - شكراً - 759 01:10:27,601 --> 01:10:29,012 كيف حالكم ؟ 760 01:10:29,121 --> 01:10:30,168 بخير , سيدي 761 01:10:40,361 --> 01:10:42,967 لقد حصلت على خصلة من الشعر من على سترته آمل أن يكون ذلك كافياً 762 01:10:43,241 --> 01:10:44,652 هيّا 763 01:10:44,761 --> 01:10:45,762 حصلت على ذلك 764 01:10:46,161 --> 01:10:47,128 في إنتظار تعريف الشخصية 765 01:10:56,041 --> 01:10:58,885 جميع الوحدات , لدينا وضع برتقالي إستعدوا 766 01:10:59,921 --> 01:11:02,447 أنا لا أحصل على إجابة بالرفض لطلباتي 767 01:11:08,561 --> 01:11:10,165 تقريباً وصلنا 768 01:11:12,481 --> 01:11:13,528 هيّا , هيّا , هيّا 769 01:11:16,201 --> 01:11:17,123 ! (زارتـــــان) 770 01:11:18,801 --> 01:11:20,610 (جاي) إخرجي من ذلك المكان , حالاً 771 01:11:21,001 --> 01:11:22,526 يا إلهي 772 01:11:22,761 --> 01:11:25,082 لدينا بطاقة تعريف غير مُصرح بها إنها من الجووز 773 01:11:25,201 --> 01:11:27,169 لدينا أحد أعضاء الجووز بالمبنى 774 01:11:31,561 --> 01:11:32,892 (جـــاي) 775 01:11:34,481 --> 01:11:35,721 (جاي) , الآن 776 01:11:46,521 --> 01:11:48,765 أنا بالخارج "خطة "ب" الموعد "برافو 777 01:11:48,766 --> 01:11:51,995 "سلبي إنتقلي إلى موعد "تشارلي 778 01:11:53,010 --> 01:11:54,048 و ماذا يفترض أن يكون ذلك ؟ 779 01:11:55,316 --> 01:11:59,771 أنا آسف (جاي) سوف أتولى ذلك من هنا 780 01:12:00,265 --> 01:12:01,378 لا تفعل 781 01:12:01,379 --> 01:12:04,301 لدينا دليل , لنأخذه إلى (جوو كولتون) 782 01:12:04,540 --> 01:12:05,867 لقد خططت لهذا طوال الوقت 783 01:12:05,868 --> 01:12:06,868 (بلوك) إبقى مُنخفضاً 784 01:12:07,815 --> 01:12:09,846 نحن لسنا مُحامين , نحن جُنود 785 01:12:10,705 --> 01:12:12,513 لقد أخبرتك أني سوف أجد المسئول عن ذلك 786 01:12:14,183 --> 01:12:15,718 وسوف أقوم بقتله 787 01:12:15,719 --> 01:12:16,719 لا , لا سلبي 788 01:12:16,720 --> 01:12:18,419 (بلوك) , (بلوك) 789 01:12:22,091 --> 01:12:23,571 الّلعنة 790 01:12:25,778 --> 01:12:27,610 هناك رئيس واحدٌ فقط 791 01:12:39,242 --> 01:12:41,410 (بلوك) ؟ (بلوك) أين أنت؟ 792 01:13:34,021 --> 01:13:35,511 لطالما أردت رؤية ذلك الوجه 793 01:13:37,441 --> 01:13:39,569 لنكتشف أن هذا اليوم هو يوم نجاحنا 794 01:13:40,161 --> 01:13:42,464 هذا الوجه يشبه ما كان عليه كل فريق جووز اللطيف بالصحراء 795 01:13:42,681 --> 01:13:44,365 عندما فجرتهم كلهم مثل الألعاب النارية 796 01:14:00,021 --> 01:14:01,910 لقد أردت فعلاً رؤية ذلك الوجه 797 01:14:06,061 --> 01:14:07,347 ها هو 798 01:14:38,757 --> 01:14:41,489 {\a10}** طــوكــيــو - الــيـــابـــان ** 799 01:14:41,524 --> 01:14:43,344 إذا كان ( كوبرا) و (زارتان) بالبيت الأبيض 800 01:14:43,461 --> 01:14:45,031 فإن العالم أجمع على المَحك 801 01:14:45,661 --> 01:14:46,628 (ستورم شادو) 802 01:14:46,981 --> 01:14:49,188 سوف تُخبرنا بنهاية لعبة كوبرا 803 01:14:50,021 --> 01:14:51,511 أو تموت 804 01:14:51,781 --> 01:14:55,786 بنفس السيف الذي إستخدمته ذات مره لقتل مُدربّنا 805 01:14:56,261 --> 01:14:57,228 سيفك 806 01:14:59,261 --> 01:15:02,265 تم إعطاؤك إياه من قِبَل سيدنا الصلب الحبيب 807 01:15:04,461 --> 01:15:07,465 هل تُنكر أن الحَسد و الكراهية بداخلك ... قادوك إلى سفك 808 01:15:07,941 --> 01:15:09,864 دماء سيدنا الصلب ؟ 809 01:15:12,021 --> 01:15:14,547 من المُمكن أن تشعر بالكثير من الكراهية 810 01:15:15,021 --> 01:15:17,228 ثم لا تتوقف عن الشعور بكل هذا 811 01:15:18,061 --> 01:15:20,871 مثل السمك لا يعلم بوجوده بالماء 812 01:15:23,981 --> 01:15:26,507 ولكن طريقى تم إجباري عليه 813 01:15:27,701 --> 01:15:29,112 عن طريق أعدائي 814 01:15:29,941 --> 01:15:32,785 و الذين صمموني لقتل سيدنا الصلب 815 01:15:36,141 --> 01:15:37,711 و أصدقائي 816 01:15:39,901 --> 01:15:41,551 الذين آمنوا به 817 01:15:46,181 --> 01:15:49,344 لماذا تُدافع عن نفسك لرجال لا يستطيعون الرؤية ؟ 818 01:15:52,501 --> 01:15:54,105 هذه هي دماء السيد الصلب 819 01:15:57,981 --> 01:15:59,221 ... ولكن هذا ليس 820 01:16:05,101 --> 01:16:06,432 بسيفي ... 821 01:16:16,661 --> 01:16:19,346 الفرد الحقيقى من القبيلة لا يُحَطّم 822 01:16:24,341 --> 01:16:26,947 لقد إستمريت بسؤال نفسي مراراً و تكراراً 823 01:16:28,341 --> 01:16:31,504 من الذي أهملني بالقدر الكافي لتدمير حياتي ؟ 824 01:16:33,061 --> 01:16:34,984 أنا آسف , (ستورم شادو) 825 01:16:35,421 --> 01:16:38,584 ولكن من الذي يقف و ينتفع أكثر بتحويلك إلى مُجرم ؟ 826 01:16:42,981 --> 01:16:45,382 أعداءك بشبابك الذين طاردوك ؟ 827 01:16:51,941 --> 01:16:55,388 أم الرجل الذي إحتضنك بين ذراعيه عندما كُنتَ مُطارد 828 01:16:57,901 --> 01:16:59,790 الشخص الذي رَحّب بك 829 01:17:01,581 --> 01:17:03,231 وأظهر لك اللُطف 830 01:17:04,101 --> 01:17:05,068 لقد إحتاجني 831 01:17:05,541 --> 01:17:07,191 إحتاج ما سأُصبح عليه 832 01:17:09,621 --> 01:17:11,908 مُحارب بغضب و مهارات عظيمة 833 01:17:13,781 --> 01:17:17,911 الرجل الذي خانني كان قادر على إظهار براعه كبيرة 834 01:17:20,781 --> 01:17:22,192 عُــنـــف 835 01:17:25,981 --> 01:17:27,471 ولكن الأكثر من ذلك 836 01:17:28,941 --> 01:17:30,352 التمويه 837 01:17:34,901 --> 01:17:36,312 (زارتان) 838 01:17:36,981 --> 01:17:38,312 أجل 839 01:17:39,461 --> 01:17:42,510 أخبرنا بما يخطط له هو و (كوبرا) 840 01:17:42,861 --> 01:17:45,546 حتى نستطيع هزيمة عَدونا المزدوج 841 01:17:46,221 --> 01:17:47,461 سوياً 842 01:17:56,589 --> 01:17:59,388 هل من المُفترض أن تخبرني كيف يجب أن تُقاتل المَفاصل مُجدداً ؟ 843 01:18:00,176 --> 01:18:01,177 مـــعــاً 844 01:18:02,469 --> 01:18:03,595 أليس هذا كَلامك ؟ 845 01:18:03,721 --> 01:18:06,306 لقد كان عليّ أن اطلق الرصاصة - لا تُحدثني هكذا - 846 01:18:06,307 --> 01:18:07,390 لقد أصبحت مُخادع 847 01:18:07,391 --> 01:18:08,433 وسوف أقوم بذلك مرةُ أخرى 848 01:18:08,434 --> 01:18:10,528 أجل . و ماذا كانت الخطة الكبيرة إذاً ؟ 849 01:18:10,853 --> 01:18:12,321 أن تقوم بقتل نَفسك ؟ 850 01:18:12,688 --> 01:18:17,285 يا إلهي , لقد إستمعت لكل شئٍ قُلته مِراراً و تٍكراراً 851 01:18:18,027 --> 01:18:19,028 ... لم أقوم بالتشكيك 852 01:18:19,236 --> 01:18:21,364 لم أكن لأقوم بدفن المزيد من "فريق "جووز 853 01:18:29,872 --> 01:18:31,419 لديّ سلاح لأقوم بتنظيف هذه الفوضى 854 01:18:49,308 --> 01:18:50,309 أنتَ 855 01:18:51,685 --> 01:18:52,937 هلا ساعدتني هنا ؟ 856 01:19:00,221 --> 01:19:01,302 شكراً 857 01:19:20,781 --> 01:19:22,670 إذا استطاع ابى رؤيتي الآن 858 01:19:22,941 --> 01:19:24,352 عن ماذا تتحدثين ؟ 859 01:19:25,981 --> 01:19:27,221 ما كان سيصدق ذلك 860 01:19:28,141 --> 01:19:29,222 لماذا ؟ 861 01:19:32,541 --> 01:19:34,430 الجيل الثالث من الجيش 862 01:19:34,701 --> 01:19:37,068 أراد بشدة رؤية الجيل الرابع منه 863 01:19:37,621 --> 01:19:39,191 و بعدها ولدتني أمي 864 01:19:43,981 --> 01:19:46,188 إذاَ كان فخوراً جداً بك 865 01:19:47,701 --> 01:19:49,749 لم يكن يؤمن بنساء الجنود 866 01:19:50,501 --> 01:19:52,947 ولكن مؤخراً سألته لماذا ؟ 867 01:19:54,421 --> 01:19:57,265 لم يكن يريد وضع حياته بين أيدي سيدة 868 01:19:59,621 --> 01:20:01,350 فقمت بالتطوّع للجيش باليوم التالي 869 01:20:02,901 --> 01:20:04,949 وقضيت السبع سنوات التالية لذلك 870 01:20:05,301 --> 01:20:08,066 في محاولة أن أصبح رتبة أعلى منه حتى يُجبر على التحية لي 871 01:20:10,341 --> 01:20:11,627 وهل نجح ذلك ؟ 872 01:20:21,441 --> 01:20:23,330 لقد توفي قبل أن أحظى بالفرصة 873 01:20:25,201 --> 01:20:26,441 آسف 874 01:20:44,921 --> 01:20:46,332 سوف أفتقد حقاً الأحمر 875 01:20:48,561 --> 01:20:49,892 تبدين جميلة 876 01:20:53,145 --> 01:20:55,857 لقد قُلت علينا تنظيف الأسلحة 877 01:20:57,245 --> 01:20:58,329 العالم لن ينقذ نَفسه 878 01:21:02,094 --> 01:21:03,222 وكان هذا بسبب إرتفاع الضّريبة 879 01:21:03,257 --> 01:21:04,605 وكأنك تدفع الضرائب 880 01:21:06,081 --> 01:21:07,970 ليس دائماً الأمر بخصوصي 881 01:21:08,961 --> 01:21:10,451 إنتظر , إنتظر , إنتظر 882 01:21:11,881 --> 01:21:13,451 فمازلنا بحاجه للرجل 883 01:21:16,081 --> 01:21:18,448 بجانب ذلك لقد أوشكنا على الإقتراب 884 01:21:20,201 --> 01:21:21,805 هل (ستورم شادو) معنا ؟ 885 01:21:22,121 --> 01:21:25,807 لا تقلق بشأنه سوف يكون أكثر من مُستعد 886 01:21:26,281 --> 01:21:28,409 فأنا لست مُعجباً بمجلس الوزراء الخاص بك 887 01:21:29,641 --> 01:21:32,008 لا جلسات إقرار التهم هذا هو ما تحصل عليه 888 01:21:33,521 --> 01:21:34,886 كَفى 889 01:21:35,241 --> 01:21:37,005 سوف أتولي الأمر من هنا 890 01:21:39,001 --> 01:21:40,844 فإنه المتحكم بهذه الحقيبة 891 01:21:41,201 --> 01:21:43,727 و يتحكم بالترسانة النووية الخاصة بالولايات المتحدة 892 01:21:43,881 --> 01:21:45,326 و مصير الإنسانية 893 01:21:47,601 --> 01:21:49,842 فلتفتح عيناك , سيدي الرئيس السابق 894 01:21:51,041 --> 01:21:53,567 فالعين هي نافذة الروح 895 01:21:56,321 --> 01:21:57,561 إفتحهم 896 01:21:57,681 --> 01:21:58,921 "زيوس" مُستعد و جاهز 897 01:22:00,521 --> 01:22:03,889 نحن فقط بحاجه للقطعة الأخيرة من الأُحجية 898 01:22:05,081 --> 01:22:07,083 جيد جدأً 899 01:22:11,321 --> 01:22:13,005 التاريخ سوف يشاهد و يَحكم 900 01:22:14,041 --> 01:22:15,611 ليس عليّ . بل عليكَ 901 01:22:22,161 --> 01:22:23,287 ماذا لدينا (جاي) ؟ 902 01:22:24,601 --> 01:22:26,968 (راتان) ركز كل مجهوداته على القمه النووية 903 01:22:27,161 --> 01:22:28,686 هذا ربما يكون مُفتاح لمعرفة إلى ماذا يُخطط 904 01:22:28,881 --> 01:22:30,929 حسناً , إذاً هذا هو هدفُنا 905 01:22:31,601 --> 01:22:32,648 أجل 906 01:22:35,161 --> 01:22:36,731 تحركوا , يا رفاق 907 01:22:59,521 --> 01:23:01,125 كنت أعتقد أنني أسرع منك (سنيك آيز) 908 01:23:05,761 --> 01:23:07,331 ! النينجا الملاعين 909 01:23:09,361 --> 01:23:10,851 من الجيد رؤيتك , أخي 910 01:23:11,241 --> 01:23:12,322 (جاي) 911 01:23:12,961 --> 01:23:13,883 (جينكيس) 912 01:23:17,121 --> 01:23:18,361 إرجعوا 913 01:23:21,761 --> 01:23:22,728 إنه معنا 914 01:23:24,281 --> 01:23:25,692 لستُ معكم 915 01:23:26,041 --> 01:23:27,611 ولكن بهذه المره 916 01:23:28,121 --> 01:23:29,566 انا لستُ ضِدّكم 917 01:23:29,681 --> 01:23:31,126 كم من رجالنوا قد قَتلهم ؟ 918 01:23:31,641 --> 01:23:33,211 وهل من المفترض أن نحارب بجانبه ؟ 919 01:23:37,401 --> 01:23:41,042 زعماء العالم سوف يجتمعون غداً هذا فَخ 920 01:23:41,361 --> 01:23:43,204 ستورم هو الوحيد الذي يعلم بخطة (كوبرا) 921 01:23:44,441 --> 01:23:46,728 بالداخل و الخارج هو يستطيع أن يُساعدنا لإيقافه 922 01:23:47,241 --> 01:23:49,130 ولكن يجب علينا العمل سوياً 923 01:23:54,041 --> 01:23:55,122 حسناً 924 01:23:56,761 --> 01:23:57,842 لنتحرك 925 01:24:11,081 --> 01:24:12,810 عيد ميلاد سعيد 926 01:24:15,921 --> 01:24:17,650 يجعلك تَشُك بجيرانك 927 01:24:30,001 --> 01:24:31,082 رائع 928 01:24:41,641 --> 01:24:42,722 قم بفتح هذه الأريكة 929 01:24:50,161 --> 01:24:51,526 أي شئ ؟ 930 01:24:52,321 --> 01:24:53,732 لقد جلبت الشئ الخاص بي 931 01:24:55,601 --> 01:24:56,841 جيد 932 01:25:17,541 --> 01:25:18,781 أجل هذا سوف ينجح 933 01:25:22,301 --> 01:25:23,268 أنتّ ؟ 934 01:25:24,261 --> 01:25:25,342 هذا الشئ يخصني 935 01:25:26,501 --> 01:25:28,230 هذه حقاً سٍلاح " باتون " , أليس كذلك ؟ 936 01:25:29,061 --> 01:25:30,392 هدية من العائلة 937 01:25:32,461 --> 01:25:33,462 يا له من شرف 938 01:25:34,301 --> 01:25:35,302 فلتراهن على ذلك 939 01:25:37,261 --> 01:25:40,424 كنت أفكر لك بشئ يتناسب قليلاً مع حجمك 940 01:25:45,421 --> 01:25:47,150 حاول ألا تخدشها 941 01:25:48,941 --> 01:25:50,830 يضيع القليل من الاشياء الجيدة بالمحايده 942 01:25:52,901 --> 01:25:54,630 وأنا لن أكون مُحايداً 943 01:25:57,461 --> 01:25:58,826 ماذا عنكَ ؟ 944 01:26:02,061 --> 01:26:04,587 تقول وزارة الدفاع أنني لن استطيع العودة بعد التقاعد 945 01:26:08,621 --> 01:26:10,862 لم يقولوا شيئاً عن إعادة الإنضمام 946 01:26:14,261 --> 01:26:16,309 النداء للواجب أيها الرقيب أول 947 01:26:17,301 --> 01:26:18,905 أريد إحضار بعض الأصدقاء لي 948 01:26:20,101 --> 01:26:21,830 فريق ( كولتن) , هذا هو شرفنا 949 01:26:22,181 --> 01:26:23,148 أنتم يا رفاق سوف تأمنون المحيط بالخارج 950 01:26:24,261 --> 01:26:26,104 (فلينت) , (جاي) , (سنيك) أنت سوف تأخذون الجوانب 951 01:26:26,621 --> 01:26:28,828 (جينكيس) , (ستورم) أنتم حصان طروادة 952 01:26:29,421 --> 01:26:31,071 زارتان سوف يحمل الحقيبة 953 01:26:31,381 --> 01:26:32,985 (ستورم) سوف يكون الأقرب إليه 954 01:26:33,101 --> 01:26:35,547 ولكنه لن يتحرك حتى نكون بمواقعنا جميعاً 955 01:26:35,821 --> 01:26:37,266 الجميع يضع المكافأة صوب عينيه 956 01:26:37,541 --> 01:26:40,540 فنحن نُأمِن كرة القدم و نُأمِن العالم 957 01:26:40,541 --> 01:26:42,270 (سنيك) كيف يبدو هذا ؟ 958 01:26:42,861 --> 01:26:43,748 هذا ما إعتقدته 959 01:26:43,861 --> 01:26:44,783 حسناً , إنتظروا للحظة 960 01:26:45,021 --> 01:26:48,503 لا يزال لدينا دروع العدو هنا، هنا، وهنا 961 01:26:49,741 --> 01:26:50,822 صحيح ؟ 962 01:26:51,781 --> 01:26:53,988 إذا نجت هذه الدبابات , فنحن لن ننجو 963 01:26:55,741 --> 01:26:57,311 دعو الدبابات لي 964 01:26:57,901 --> 01:26:58,868 أيها اللواء ؟ 965 01:26:58,981 --> 01:27:00,028 نادني ( جو ) 966 01:27:00,501 --> 01:27:01,991 هل نَسيتَ شيئاً ؟ - لا - 967 01:27:02,301 --> 01:27:04,986 هذا جيد , ماذا تريد مني؟ 968 01:27:05,501 --> 01:27:06,423 الرئيس 969 01:27:08,221 --> 01:27:10,110 (بريندا) معي بالفريق - لك هذا - 970 01:27:12,621 --> 01:27:13,782 هل (بريندا) تستطيع التصويت على ذلك ؟ 971 01:27:14,501 --> 01:27:16,026 سلبي 972 01:27:16,621 --> 01:27:17,668 هل تحتاج إلى قلم 973 01:27:18,261 --> 01:27:19,751 أحتاج مُساعدتك 974 01:27:21,501 --> 01:27:22,662 حسناً 975 01:27:23,021 --> 01:27:24,671 لنقم بهذا 976 01:27:27,934 --> 01:27:31,245 {\a11}** (فورت ساموتير) -- جنوب كارولينا ** 977 01:27:31,280 --> 01:27:35,025 {\a2} يوم تاريخي بالنسبة لرئيس الولايات المتحدة ** ** ... لأنه في مقابلة مع {\fnComic SansMS} 978 01:27:35,141 --> 01:27:38,171 {\a2} هذا المساء , الرئيس يلتقي مع زعماء ثمانية بلدان ** ** لديها قوى نووية {\fnComic SansMS} 979 01:27:38,501 --> 01:27:40,185 {\a2} وكما لم نرى من قبل الرئيس لديه ** ** جرئة كبيرة {\fnComic SansMS} 980 01:27:40,421 --> 01:27:42,549 {\a2} ** ... لإستدعاء قادات العالم معاً **{\fnComic SansMS} 981 01:27:42,661 --> 01:27:44,265 {\a2} ** وهذه المحادثات النووية لم يسبق لها مثيل**{\fnComic SansMS} 982 01:27:44,381 --> 01:27:46,429 {\a2} وبصراحة فإن الكثيرون إعتقدوا أنها ** ** لن تحدث ابداً {\fnComic SansMS} 983 01:27:46,888 --> 01:27:49,792 {\a2} ربما نكون على مقربة من عالم بلا أسلحة نووية ** ** كما لم نشهد من قبل{\fnComic SansMS} 984 01:27:50,307 --> 01:27:51,599 أصدقائي قادة العالم 985 01:27:51,600 --> 01:27:54,353 مرحباً بكم في الأراضي المُقدسة "بـ"فورت سومتير 986 01:27:54,811 --> 01:28:00,033 والتي شهدت جُدرانها الطَلقات الأُولى من الحرب الأَهلية المؤلمة 987 01:28:00,692 --> 01:28:04,663 هنا حيث هَرعَ الرجال خلال الشقوق بِجنون 988 01:28:05,030 --> 01:28:08,534 المكان الأفضل لنخطو خطوة من نفس الشقوق 989 01:28:08,867 --> 01:28:11,040 و ننبُذ طبيعتنا المُظلمة 990 01:28:12,037 --> 01:28:14,381 نَغفر لأشد خصومنا عداءً 991 01:28:17,459 --> 01:28:19,461 هذا المكان يرمز للكثير 992 01:28:19,920 --> 01:28:22,719 ليس فقط للسلام الذي نود تحقيقه هنا 993 01:28:23,799 --> 01:28:27,349 ولكن النيران الّتي نَوَدُ تَجنبُها 994 01:28:29,095 --> 01:28:31,348 فريق " كوبرا" الذي قام بحمايتنا اليوم 995 01:28:31,681 --> 01:28:35,276 حريصون على إثبات أنه ليس هناك ... سلام أفضل من 996 01:28:35,393 --> 01:28:36,895 راحة البال 997 01:28:39,469 --> 01:28:40,485 شكراً لكم 998 01:28:41,322 --> 01:28:42,287 سوف أقول ذلك مرةً اخرى 999 01:28:42,941 --> 01:28:45,547 العالم أكثر آماناً مع وجود الطاقة النووية 1000 01:28:45,981 --> 01:28:48,985 أنا واثق أن ناخبيكم سوف يكونوا أكثر سعادة بإقتراحنا النهائي 1001 01:28:49,421 --> 01:28:52,584 %تخفيض في الطاقة النووية بنسبة 50 بحلول عام 2016 1002 01:28:56,101 --> 01:28:58,388 هناك الكثير من القيادات بهذه الغرفة 1003 01:28:59,461 --> 01:29:02,305 ولكن قائد واحد فقط من العالم الحر 1004 01:29:02,821 --> 01:29:04,061 , وهو 1005 01:29:04,741 --> 01:29:06,789 أقصد أنا , إنصتوا لي 1006 01:29:07,781 --> 01:29:12,150 أطلب منكم نزع السلاح العالمي 1007 01:29:12,661 --> 01:29:13,708 الطاقة النووية صفر 1008 01:29:14,661 --> 01:29:18,461 الآن كنت على إستعداد للقيام بعملية ترغيب للحصول على ما أريد 1009 01:29:18,901 --> 01:29:20,551 أنا ألآن أُهدد 1010 01:29:21,621 --> 01:29:25,751 على كلٍ منكم أن يقوم بالتخلص من الطاقة النووية لديه على الفور 1011 01:29:26,141 --> 01:29:30,146 ويعتبر من لن يقوم بذلك أنه ينادي بالحرب عليه 1012 01:29:30,861 --> 01:29:32,226 أنت تمزح , بالتأكيد 1013 01:29:33,341 --> 01:29:34,752 هذه القمة إنتهت 1014 01:29:34,861 --> 01:29:35,862 إذاً ,هذا هو 1015 01:29:36,381 --> 01:29:37,462 هذا هو , أيها الأولاد 1016 01:29:39,861 --> 01:29:41,750 هذه البلد في حرب 1017 01:29:42,101 --> 01:29:45,947 معك أنت، أنت ، أنت و أنت، أنت، أنت 1018 01:29:56,701 --> 01:29:59,352 فريق (دلتا) في موقعه فريق (أيكو)، عليك التحرك 1019 01:29:59,941 --> 01:30:02,023 هنا فريق (أيكو) ، سوف نبدأ الهجوم 1020 01:30:04,901 --> 01:30:06,630 ترسانة الولايات المُتحدة 1021 01:30:06,941 --> 01:30:11,151 قادرة على تدمير كلاُ من بلادكم لــ14 مره متتالية 1022 01:30:11,261 --> 01:30:14,151 خمسة عشر مرة في حالة كوريا الشمالية 1023 01:30:14,741 --> 01:30:16,231 و جميعاً 1024 01:30:20,061 --> 01:30:21,301 عند ضغطه 1025 01:30:21,981 --> 01:30:22,948 لِزر 1026 01:30:38,301 --> 01:30:40,065 إنه مُحق , أجل 1027 01:30:40,541 --> 01:30:41,702 نعم ’ لقد كبست الزر 1028 01:30:42,101 --> 01:30:43,148 لابد أنك فقدت عقلك 1029 01:30:43,901 --> 01:30:45,471 إنها عملية نسبية 1030 01:30:47,821 --> 01:30:49,869 لَديكُم ثلاثةِ دقائق لتقرروا 1031 01:31:11,141 --> 01:31:14,748 لن نستطيع ولن نترك لبلادنا تُراثاً من الخضوع 1032 01:31:15,021 --> 01:31:16,466 فلتحضروا الحقائب 1033 01:31:24,221 --> 01:31:25,461 لا تفعلوا ذلك 1034 01:31:25,781 --> 01:31:27,112 فلن يكون هناك فائزين 1035 01:31:32,661 --> 01:31:33,628 الدرجة الأعلى 1036 01:31:33,861 --> 01:31:38,185 لندع التاريخ يُسجل من كان مسئولاً عن هذا الجُنون 1037 01:31:41,901 --> 01:31:43,232 ! أطلق 1038 01:32:02,941 --> 01:32:04,431 ! أطلق 1039 01:32:23,181 --> 01:32:24,387 الأعين على الهَدَف 1040 01:32:24,781 --> 01:32:27,512 (جاي) , (كولتون) فلتتحركوا الآن 1041 01:32:28,494 --> 01:32:30,878 {\a10}** المآوى الرئاسي ** 1042 01:32:48,061 --> 01:32:48,983 هل أنتِ بخير ؟ 1043 01:32:49,381 --> 01:32:51,110 أجل . هل أنت بخير ؟ 1044 01:32:52,101 --> 01:32:53,830 لدي إرتفاع قليل في الكوليسترول 1045 01:32:56,941 --> 01:32:58,989 (جاي) و اللواء (كولتون) وصلوا إلى مواقعهم 1046 01:32:59,501 --> 01:33:00,866 ستكون مسئولاً عن نفسك الآن 1047 01:33:12,301 --> 01:33:16,101 الأخبار الجيدة أنه لن يكون هناك قمة الإحتباس الحراري الشهر القادم 1048 01:33:18,381 --> 01:33:19,621 إلا إذا 1049 01:33:19,981 --> 01:33:22,985 أحد منا إهتم بما فيه الكفاية حول مكانته في التاريخ 1050 01:33:23,341 --> 01:33:25,708 و قام بتعطيل رؤوسه النووية 1051 01:33:27,421 --> 01:33:28,661 ! كما تعلمون , بإسم الطفولة 1052 01:33:29,101 --> 01:33:30,671 هل هناك مُتطوعين ؟ 1053 01:33:31,021 --> 01:33:32,591 لا ؟ جيد 1054 01:33:32,901 --> 01:33:34,062 سأقوم أنا بذلك 1055 01:33:46,541 --> 01:33:48,623 إتصلوا بقومكم لتتأكدوا 1056 01:33:49,781 --> 01:33:51,431 ! أنت مجنون 1057 01:33:51,701 --> 01:33:53,749 قل هذا لمن كان على وشك تدمير آسيا 1058 01:33:54,141 --> 01:33:55,472 هيّا من سيقوم بِمُجاراتي بذلك ؟ 1059 01:33:55,741 --> 01:33:58,950 هل سوف تقفون هكذا و تشاهدون بينما الأرض تُدمر ؟ 1060 01:33:59,221 --> 01:34:00,302 إلغاء 1061 01:34:15,741 --> 01:34:17,630 توقعت أن تبقى كوريا الشمالية الأخيرة 1062 01:34:21,381 --> 01:34:23,031 بدأت أُحب هذا الرجل الصغير 1063 01:34:23,701 --> 01:34:24,941 أيها السادة 1064 01:34:25,301 --> 01:34:27,781 مرحباً بكم في عالم بدون رؤوس نووية 1065 01:34:30,021 --> 01:34:34,470 أُريد أن ألفت انتباهكم لبعض صور الحياة بأوطانكم 1066 01:34:42,421 --> 01:34:44,901 الآن أنتم تنظرون لنظام أسلحة مُطوّر 1067 01:34:45,221 --> 01:34:46,746 " نحن نَدعوه المشروع " زيوس 1068 01:34:49,221 --> 01:34:52,270 هناك سبعة أقمار زيوس تدور حول الأرض 1069 01:34:52,741 --> 01:34:56,268 يحتوي كلّ قمر صناعي على عشرة أنابيب بلاتينية مُجوفة 1070 01:34:56,461 --> 01:34:58,350 مليئة بقضبان (التانجستين) 1071 01:34:59,701 --> 01:35:01,863 ( 1 - A ) القمر الصناعي يقترب من لندن 1072 01:35:02,101 --> 01:35:05,423 تم تحميل الذخائر و في إنتظار الإذن بإسقاطها 1073 01:35:06,901 --> 01:35:11,031 الآن لتَوجيه القضبان إلى أهدافها لا نُطلقها أو نُشعلها 1074 01:35:11,381 --> 01:35:12,348 نحن نُسقطها 1075 01:35:17,421 --> 01:35:19,708 و الجاذبية تقوم ببقية الدور 1076 01:35:22,061 --> 01:35:23,301 شاهدوا ذلك 1077 01:35:26,901 --> 01:35:28,949 ( 1 - A ) القمر الصناعي لدينا إذن إطلاق عن بعد 1078 01:35:30,141 --> 01:35:31,870 . ثلاثة ، إثنان ، واحد 1079 01:35:32,221 --> 01:35:33,222 ! أسقطوها 1080 01:35:39,381 --> 01:35:42,225 سُرعة وصول القضبان للأسفل أكثر 8 مرات من سرعة وصول رصاصة 1081 01:35:42,621 --> 01:35:45,909 بالإضافة إلى قوة أكبر بكثير من قوة رأس نووي 1082 01:35:48,541 --> 01:35:50,066 من دون أية تداعيات 1083 01:35:51,941 --> 01:35:53,511 الجميع سوف يحصلون على المرح 1084 01:36:16,021 --> 01:36:18,023 أنت مُلزم للإجابة على ذلك 1085 01:36:18,541 --> 01:36:20,748 أمام الكونجرس و المحاكم 1086 01:36:21,181 --> 01:36:24,424 تصحيح هم من سيتم أستجوابهم أمامي 1087 01:36:24,701 --> 01:36:26,430 ماذا تريد ؟ 1088 01:36:29,101 --> 01:36:30,990 أريد كُلّ شئ 1089 01:36:51,941 --> 01:36:55,991 ثورة (كوبرا) قد بدأت 1090 01:36:56,821 --> 01:37:01,429 عند الضغط على ذلك الزر (زارتان) بدأ سلسلة إسقاط آلية 1091 01:37:02,501 --> 01:37:05,107 أقمار زيوس الصناعية الخاصة بي تتجه نحو مواقعها 1092 01:37:06,261 --> 01:37:07,945 حول الستة بُلدان المتبقية 1093 01:37:08,381 --> 01:37:10,987 (A - 2) الأقمار الصناعية من في طريقها إلى الأهداف (A - 7) حتي 1094 01:37:11,821 --> 01:37:14,427 نفس الزر الذي بدأ هذا يستطيع إيقافه 1095 01:37:15,101 --> 01:37:16,990 ولكني فقط أضغط عليه مقابل ثمن 1096 01:37:17,981 --> 01:37:20,188 الــولاء التــام 1097 01:37:30,921 --> 01:37:32,491 (بلوك) قم بتأمين المُحيط 1098 01:37:50,631 --> 01:37:54,056 أحضر حقيبة التَحكم من (زارتان) سوف أقوم بإسقاطهم جميعاً 1099 01:37:57,051 --> 01:37:58,894 تجاه الباب , الآن هيّا , هيّا 1100 01:38:30,071 --> 01:38:31,800 الأقمار الصناعية في الطريق إلى أهداف 1101 01:38:31,991 --> 01:38:33,880 بدأت بروتوكولات الأوامر 1102 01:39:22,156 --> 01:39:23,270 من هذا الطريق 1103 01:39:39,305 --> 01:39:40,000 تجاه الساعة السادسة دبابة (كوبرا-2) 1104 01:39:49,631 --> 01:39:52,282 (كوبرا-1) , (كوبرا-1) أحتاج رؤية ! أحتاج لرؤية 1105 01:40:09,635 --> 01:40:10,595 اللعنة 1106 01:40:18,771 --> 01:40:20,964 إنها بالزاوية ولن تَذهب لأي مكان 1107 01:40:08,391 --> 01:40:09,756 لا يزال علينا الذهاب 1108 01:40:47,833 --> 01:40:48,834 ! لِنَذهب 1109 01:41:12,817 --> 01:41:16,663 (ستورم) لم أكن أحسب أبداً أنك تنتمي للجووز 1110 01:41:16,779 --> 01:41:18,827 أشعر بخيبة أمل جدا فيك 1111 01:41:36,716 --> 01:41:38,013 لقد كنت تضرب بأمري 1112 01:42:33,397 --> 01:42:34,398 أيها الخائن 1113 01:42:38,903 --> 01:42:40,029 (ستورم) 1114 01:42:41,989 --> 01:42:43,740 كما تعلم , ليس المَقصود من هذا السيف 1115 01:42:43,741 --> 01:42:46,210 لأي شخص غير التحكم في مشاكل الغضب 1116 01:43:13,131 --> 01:43:14,701 ما كان هذا ؟ - إصمت - 1117 01:43:21,211 --> 01:43:22,451 (راي) ؟- نعم , سيدي - 1118 01:43:22,571 --> 01:43:23,982 تفقد الباب , وأبلغني بما يحدث 1119 01:43:24,091 --> 01:43:25,058 حسناً 1120 01:43:39,731 --> 01:43:41,017 أنتما الإثنين آمنا المداخل 1121 01:44:04,131 --> 01:44:05,781 ما الذي تفعله ؟ - هيا بنا، لِنخرج من هُنا - 1122 01:44:07,011 --> 01:44:08,740 إنخفضا . سوف أطلق عليه النيران 1123 01:44:09,731 --> 01:44:11,142 لقد قُلت إنخفضا 1124 01:44:12,771 --> 01:44:15,980 كونوا "قوات جووز مُسلحة" مُطيعة وألقوا بالأسلحة و سوف نخرج من هنا 1125 01:44:16,411 --> 01:44:17,822 سوف أُصيبه في رأسه هل تفهيمنني ؟ 1126 01:44:19,051 --> 01:44:20,701 أنت لا تسمعين ,أليس كذلك ؟ ألقوا بالأسلحة فوراً 1127 01:44:20,891 --> 01:44:21,892 ... ألقى الــ 1128 01:44:29,651 --> 01:44:30,891 برفق , برفق 1129 01:44:32,851 --> 01:44:34,137 قُم بالضغط عليها قليلاً 1130 01:44:34,371 --> 01:44:35,736 أيها اللواء (كولتون) 1131 01:44:36,091 --> 01:44:37,536 إنه لمن الجيد رؤيتك - من الجيد رؤيتك أيضاً - 1132 01:44:37,811 --> 01:44:39,620 آسفه , سيدي الرئيس - لا , إنها بخير 1133 01:44:39,931 --> 01:44:41,171 هيّا , دعنا نتحرك 1134 01:44:41,491 --> 01:44:42,458 لنذهب 1135 01:44:42,971 --> 01:44:45,292 (روودبلوك) تم تأمين الهدف لا يوجد إصابات 1136 01:44:47,891 --> 01:44:48,813 عُلم , (جاي) 1137 01:44:57,251 --> 01:44:59,140 لقد خُنت الرئيس الصلب 1138 01:45:02,051 --> 01:45:03,291 و جعلتني هكذا 1139 01:45:03,771 --> 01:45:04,772 أجل 1140 01:45:05,211 --> 01:45:06,701 أجل , أستطيع أن أرى ؟أن ذلك كان خاطئاً 1141 01:45:30,811 --> 01:45:33,542 نحتاج لرؤية على (فاير فلاي) و(كوبرا) بأسرع وقت ممكن 1142 01:45:46,291 --> 01:45:47,861 الفناء خالي , لا أثر له 1143 01:45:53,044 --> 01:45:54,564 أيها الرئيس , الحقيبة معي 1144 01:45:55,520 --> 01:45:56,895 لا يزال علينا الذهاب 1145 01:45:56,394 --> 01:45:58,081 كم تبقى من الوقت حتى الإسقاط ؟ 1146 01:45:58,604 --> 01:46:01,380 كما هو مُحدد , ايها القائد خمس دقائق باقية على الإشتعال 1147 01:46:01,448 --> 01:46:03,000 الأستهداف الأخير سوف يبدأ قريباً 1148 01:46:03,001 --> 01:46:04,986 أقمار زيوس بأماكنها 1149 01:46:10,521 --> 01:46:13,456 الأقمار الصناعية 2,3,5 و 6 موجهه ناحية الأهداف 1150 01:46:13,742 --> 01:46:16,550 " فرنسا , روسيا , كوريا الشمالية " 1151 01:46:16,837 --> 01:46:18,916 " الهند , إسرائيل , الصين " 1152 01:46:41,791 --> 01:46:42,713 (بلوك) 1153 01:46:43,631 --> 01:46:44,792 (كوبرا كوماندر) يتسلل هارباً 1154 01:46:44,991 --> 01:46:46,231 ولا توجد إشارة لــ(فاير فلاي) 1155 01:46:47,631 --> 01:46:48,871 لقد رأيته 1156 01:47:01,091 --> 01:47:03,458 الأهداف إكتُسبت الذخائر نُشِطت و جاري التحميل 1157 01:47:04,171 --> 01:47:06,139 (زيوس 4) مُستعد للإطلاق الحُجرة مفتوحة 1158 01:47:20,371 --> 01:47:22,658 إمسكوا به - فلتقتلوه - 1159 01:48:23,171 --> 01:48:24,855 هل تريد هذه الحقيبة ؟ 1160 01:48:25,211 --> 01:48:26,940 عليك أن تهزمني أولاً 1161 01:48:27,331 --> 01:48:28,742 حسنأً 1162 01:48:30,051 --> 01:48:30,973 هذا صحيح 1163 01:48:45,051 --> 01:48:47,736 كل الأقمار الصناعية تم تحميلها و جارى بدأ العد التنازلي 1164 01:49:50,011 --> 01:49:51,251 تمّ تأكيد شفرات الإطلاق 1165 01:49:52,931 --> 01:49:54,217 عشر ثواني على بدأ الإطلاق 1166 01:49:55,771 --> 01:49:56,693 عشرة 1167 01:49:57,051 --> 01:49:58,212 تسعة 1168 01:49:58,411 --> 01:49:59,651 ثمانية 1169 01:50:00,011 --> 01:50:02,218 سبعة ستة 1170 01:50:02,611 --> 01:50:03,578 خمسة 1171 01:50:03,731 --> 01:50:04,937 أربعة 1172 01:50:05,091 --> 01:50:06,377 ثلاثة 1173 01:50:06,491 --> 01:50:07,731 إثنان 1174 01:50:25,331 --> 01:50:26,901 تم إنهاء التهديد 1175 01:50:28,371 --> 01:50:31,375 الفريق ( برافو) المحيط الخارجي خاليٍ و مُأمّن 1176 01:51:51,651 --> 01:51:53,301 من قيادة الجووز إلى العمليات السرية 1177 01:51:53,411 --> 01:51:54,742 لقد تم السيطرة على المُحيط 1178 01:51:55,491 --> 01:51:57,220 أفراد المُساعدة الطبية في مكان الحادث 1179 01:51:57,331 --> 01:51:58,492 كل فريق جووز تم حسابهم 1180 01:51:58,611 --> 01:52:00,056 سوف نذهب لمنازلنا 1181 01:52:11,491 --> 01:52:13,573 {\a2} ** الرئيس عاد آمناً إلى مكتبه الرئاسي اليوم **{\fnComic SansMS} 1182 01:52:13,691 --> 01:52:15,898 {\a2} و يترأس حفل تكريم ** ** " لــ" قــوّات جـُـووز الــمُســلّــحة {\fnComic SansMS} 1183 01:52:16,011 --> 01:52:19,458 {\a2} مع عودة للعالم أيضاً ** ** و قد بدأت عمليّات البناء حول العالم {\fnComic SansMS} 1184 01:52:20,771 --> 01:52:22,899 هؤلاء الذين يقفون أمامنا 1185 01:52:23,091 --> 01:52:25,697 العالم يَدعوهم " بــ" قــوّات جـُـووز الــمُســلّــحة 1186 01:52:26,691 --> 01:52:29,171 ولكن نحن نعرفهم كــأبــطــال 1187 01:52:34,051 --> 01:52:35,291 (جينكيس) 1188 01:52:35,971 --> 01:52:37,461 " مرحباً بك في " جووز 1189 01:52:38,771 --> 01:52:39,738 (فلينت) 1190 01:52:40,171 --> 01:52:41,138 عملٌ رائع 1191 01:52:46,571 --> 01:52:48,938 نقيب (جاي بورنيت) 1192 01:52:53,371 --> 01:52:54,702 لقد خَدمتُ مع والدك 1193 01:52:57,811 --> 01:52:59,779 كان سيكون فخوراً بك للغاية 1194 01:53:11,131 --> 01:53:13,975 سيداتي و سادتي " قــوّات جـُـووز الــمُســلّــحة " 1195 01:53:23,651 --> 01:53:24,698 مرحباً 1196 01:53:28,251 --> 01:53:30,572 لحين إلقاءك القبض على (كوبرا كوماندر) 1197 01:53:40,091 --> 01:53:41,502 أين نَستطيع إيجادك , سيادة اللّواء ؟ 1198 01:53:42,451 --> 01:53:43,862 أنتَ فَقط بِحاجه لأوامري 1199 01:53:44,291 --> 01:53:45,861 أنتَ تَعلَم أننا نُشَكٍل فَريقاً رَائعاً 1200 01:53:53,408 --> 01:55:51,441 {\t(400,2000,1,\fscy0\fscx0)}{\t(600,1800,1,\fry360)}{\t(1800,2800,1,\frx360)}{ \t (3100,6000,1,\frz360)}{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&} {\move(10,10,190,230,100,400)\fad(0,1000)\fscx25\fscy25\t(0,6000,\fscx125\fscy125)\c&H000000&\3c&H00FFFF&} ** TransLated By : ** {\move(10,10,190,230,100,400)\fad(0,1000)\fscx25\fscy25\t(0,6000,\fscx125\fscy125)\c&H000000&\3c&H00FFFF&}{\1c&H382902&\3c&HFFFFFF&\b1\an2}{\fnArialblack}{\fs20} Director Hossam Mohamed {\fs10\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}For More Subtitles www.facebook.com/DirectorSub 1201 01:55:59,165 --> 01:56:02,940 {\c&H000000&\3c&H00FFFF&}** قُــوَّات (جــووز) المُــسَــلـحـة ** -- الإنـــــتِــــقـَـــــام --