1 00:00:00,068 --> 00:00:01,401 Previously on The Event. 2 00:00:01,454 --> 00:00:03,042 I have no idea what it says. 3 00:00:03,043 --> 00:00:04,210 If he could read it, 4 00:00:04,278 --> 00:00:05,511 Dempsey knew more than what he was telling you 5 00:00:05,579 --> 00:00:07,780 about why we're here and about what happened. 6 00:00:07,848 --> 00:00:09,382 Our star has begun to implode. 7 00:00:09,449 --> 00:00:11,217 We will bring all of our people here 8 00:00:11,284 --> 00:00:12,479 and make this planet our own. 9 00:00:12,547 --> 00:00:14,537 She's doing what she has to to save us. 10 00:00:14,605 --> 00:00:15,944 By committing genocide. 11 00:00:16,012 --> 00:00:17,243 We need to make room. 12 00:00:17,311 --> 00:00:19,546 The most efficient way to spread the pathogen 13 00:00:19,614 --> 00:00:22,712 is by using three parallel distribution channels. 14 00:00:22,780 --> 00:00:26,486 Within five weeks the vast majority of the human population 15 00:00:26,554 --> 00:00:27,525 will be dead. 16 00:00:27,592 --> 00:00:28,764 I know about the virus. 17 00:00:28,832 --> 00:00:30,299 They used me as a way to change it. 18 00:00:30,367 --> 00:00:31,535 I'm gonna get you out of there. 19 00:00:31,603 --> 00:00:32,537 - You can't! - What? 20 00:00:32,605 --> 00:00:33,879 I'm infected. 21 00:00:33,947 --> 00:00:35,881 Everything we need to know about stopping the virus 22 00:00:35,949 --> 00:00:37,052 is on there. 23 00:00:37,119 --> 00:00:38,456 That's a lot of data to sort through. 24 00:00:38,524 --> 00:00:39,793 The answer's right here. 25 00:00:39,860 --> 00:00:41,027 We're just gonna have to figure it out on our own. 26 00:00:41,095 --> 00:00:42,095 The President is awake. 27 00:00:42,162 --> 00:00:43,497 Mr. President, open your eyes, sir. 28 00:00:43,564 --> 00:00:45,533 Outstanding, sir. Yes. 29 00:00:45,600 --> 00:00:46,767 I know you tried to kill me. 30 00:00:46,835 --> 00:00:48,603 I am the President of the United States. 31 00:00:48,671 --> 00:00:49,937 Not for long. 32 00:00:50,005 --> 00:00:51,305 There needs to be a vote that you're capable. 33 00:00:51,373 --> 00:00:54,341 You can barely stand, let alone lead this country. 34 00:00:54,409 --> 00:00:56,877 We just got word from home. Our people are ready to come. 35 00:00:56,945 --> 00:00:58,612 Your job is to power the array. 36 00:00:58,680 --> 00:01:00,314 Ready to activate on your order. 37 00:01:00,382 --> 00:01:02,449 Proceed. 38 00:01:06,089 --> 00:01:08,224 Hey, Leila, stay with me. 39 00:01:08,292 --> 00:01:09,226 Leila. 40 00:01:09,293 --> 00:01:11,530 You have to stay awake, okay? 41 00:01:11,598 --> 00:01:14,034 Sterling called a specialist at the CDC under the radar. 42 00:01:14,101 --> 00:01:16,505 He said they'll be here any minute. 43 00:01:16,573 --> 00:01:17,507 Okay? 44 00:01:17,575 --> 00:01:19,209 It's too late for me. 45 00:01:19,276 --> 00:01:21,578 You have to worry about everyone else. 46 00:01:21,646 --> 00:01:23,346 It's not too late. 47 00:01:23,414 --> 00:01:24,683 You can't think like that. 48 00:01:24,750 --> 00:01:28,386 Sean, I know what this virus does. 49 00:01:28,454 --> 00:01:31,390 They said no one can survive it. 50 00:01:31,458 --> 00:01:34,159 No. Simon said that his people are immune to it. 51 00:01:34,227 --> 00:01:36,595 You share some of that DNA, so... 52 00:01:36,662 --> 00:01:39,431 You have it within you to fight this. 53 00:01:39,498 --> 00:01:43,568 Please...find Sam. 54 00:01:43,636 --> 00:01:46,471 Make sure she's okay. 55 00:01:46,539 --> 00:01:47,472 Leila. 56 00:01:47,540 --> 00:01:48,875 Hey. Stay with me. 57 00:01:48,943 --> 00:01:49,910 Leila. 58 00:01:49,978 --> 00:01:52,948 Leila! 59 00:01:53,015 --> 00:01:55,184 Oh, thank God. 60 00:01:55,252 --> 00:01:58,120 She's dehydrated, she's very weak. 61 00:01:58,188 --> 00:01:59,622 How long has she been symptomatic? 62 00:01:59,689 --> 00:02:02,091 Uh, I don't know, a day, maybe two or three. 63 00:02:02,159 --> 00:02:05,529 Put her in a suit, get her ready for transport. 64 00:02:05,597 --> 00:02:07,431 We're gonna take good care of her. 65 00:02:07,499 --> 00:02:08,967 We need to get her to a proper facility. 66 00:02:09,035 --> 00:02:10,135 And you need to leave the area. 67 00:02:10,203 --> 00:02:12,305 Okay. 68 00:02:12,372 --> 00:02:13,306 Leila? 69 00:02:13,374 --> 00:02:14,374 I'll find you, okay? 70 00:02:14,441 --> 00:02:15,742 It's gonna be fine. 71 00:02:15,810 --> 00:02:19,380 I'll be there. Everything's gonna be okay. 72 00:02:19,448 --> 00:02:21,983 They built a model projecting the spread of the disease 73 00:02:22,050 --> 00:02:23,618 over the next five weeks. 74 00:02:23,685 --> 00:02:25,019 Running the projection backwards 75 00:02:25,087 --> 00:02:26,621 tells us where the attacks will originate. 76 00:02:26,689 --> 00:02:30,225 By 5:30 today the pathogen will have been released 77 00:02:30,293 --> 00:02:31,727 at these three locations: 78 00:02:31,795 --> 00:02:35,164 A food processing plant outside of Richmond, Virginia; 79 00:02:35,231 --> 00:02:38,534 the U.S. Bureau of Engraving in D.C.; 80 00:02:38,601 --> 00:02:41,603 and the international terminal at Dulles Airport. 81 00:02:41,671 --> 00:02:43,071 Food, money, and travel. 82 00:02:43,139 --> 00:02:45,207 Within days it will be everywhere. 83 00:02:45,275 --> 00:02:46,977 Do we know what kind of delivery mechanisms 84 00:02:47,044 --> 00:02:47,978 they're using? 85 00:02:48,045 --> 00:02:49,446 Yeah. These. 86 00:02:49,513 --> 00:02:52,483 Pressurized aerosol containers. 87 00:02:52,551 --> 00:02:54,485 We have to assume they're either on their way 88 00:02:54,553 --> 00:02:57,856 or already in place at the three locations. 89 00:03:02,696 --> 00:03:03,863 Teams one and two are in place, 90 00:03:03,930 --> 00:03:05,431 prepping canisters for release, 91 00:03:05,498 --> 00:03:06,632 no delays or disruptions. 92 00:03:06,700 --> 00:03:09,468 All right, pull over here. 93 00:03:09,536 --> 00:03:11,137 Is there a problem? 94 00:03:11,205 --> 00:03:13,439 It'll be safer if we're stopped. 95 00:03:23,083 --> 00:03:24,016 Sophia. 96 00:03:24,084 --> 00:03:25,384 What are we doing here? 97 00:03:54,152 --> 00:03:55,085 How did you know? 98 00:03:55,153 --> 00:03:56,520 Gerard. 99 00:03:56,588 --> 00:03:59,690 He said the portal would impact the Earth's procession, 100 00:03:59,758 --> 00:04:03,060 that we'd feel the effects along the 38th parallel 101 00:04:03,128 --> 00:04:04,462 as the time grew near. 102 00:04:04,530 --> 00:04:06,764 The portal is creating a door in the fabric of space 103 00:04:06,832 --> 00:04:09,067 and we just cracked it open. 104 00:04:09,134 --> 00:04:12,805 Sophia...I know you have mixed feelings 105 00:04:12,873 --> 00:04:15,508 about what we're doing to the native population. 106 00:04:15,575 --> 00:04:17,877 But think about the alternative. 107 00:04:17,945 --> 00:04:20,313 Our people are arriving soon. 108 00:04:20,381 --> 00:04:24,017 I don't have the luxury of self-doubt. 109 00:04:24,084 --> 00:04:26,319 We have to get this done. 110 00:04:38,563 --> 00:04:42,563 ♪ The Event 01x22 ♪ Arrival Original Air Date on May 23, 2011 111 00:04:42,588 --> 00:04:46,319 == sync, corrected by elderman == 112 00:04:46,443 --> 00:04:49,621 A small earthquake, measuring 4.6 on the Richter scale, 113 00:04:49,734 --> 00:04:51,569 was felt along the East Coast today. 114 00:04:51,636 --> 00:04:54,305 There have been no reports of injuries or deaths. 115 00:04:54,372 --> 00:04:56,540 Geologists say the tremor is of note 116 00:04:56,607 --> 00:04:58,575 for one very peculiar reason. 117 00:04:58,643 --> 00:05:00,676 They have yet to identify any fault 118 00:05:00,744 --> 00:05:02,678 that would explain how the quake originated. 119 00:05:02,745 --> 00:05:04,513 Scientists are baffled 120 00:05:04,580 --> 00:05:06,548 by the swarm of similar magnitude quakes 121 00:05:06,615 --> 00:05:08,783 that have shaken several other areas around the globe. 122 00:05:08,851 --> 00:05:10,785 It's Sterling. 123 00:05:10,852 --> 00:05:12,719 He's with Simon. 124 00:05:12,787 --> 00:05:14,488 You're on with the President. 125 00:05:14,555 --> 00:05:16,590 Mr. President, we need your help. 126 00:05:16,658 --> 00:05:19,025 We've determined Sophia's releasing the virus 127 00:05:19,093 --> 00:05:21,928 at a food processing plant outside of Richmond, 128 00:05:21,996 --> 00:05:23,563 the Bureau of Engraving, 129 00:05:23,631 --> 00:05:25,866 and the Dulles Airport International Terminal. 130 00:05:25,933 --> 00:05:27,234 My God. 131 00:05:27,301 --> 00:05:29,068 We need you to dispatch counterterrorism teams 132 00:05:29,136 --> 00:05:31,004 to these locations immediately. 133 00:05:31,071 --> 00:05:33,840 Jarvis is challenging my reinstatement. 134 00:05:33,907 --> 00:05:36,609 And I am forcing a vote of the Cabinet. 135 00:05:36,677 --> 00:05:40,078 I can't issue any orders until that happens. 136 00:05:40,146 --> 00:05:41,779 What's the timeframe? 137 00:05:41,847 --> 00:05:43,414 It'll take another hour to gather the Cabinet. 138 00:05:43,482 --> 00:05:44,649 Maybe two. 139 00:05:44,716 --> 00:05:46,383 By then it may be too late. 140 00:05:46,451 --> 00:05:49,620 We can launch contained operations 141 00:05:49,687 --> 00:05:50,687 at the Bureau of Engraving 142 00:05:50,755 --> 00:05:52,722 and the food processing plant. 143 00:05:52,790 --> 00:05:55,893 And as Chief of Staff, Richard, you can send teams in 144 00:05:55,961 --> 00:05:58,763 via written orders from the Office of the President. 145 00:05:58,831 --> 00:06:00,131 Jarvis wouldn't have to know. 146 00:06:00,199 --> 00:06:01,633 No. 147 00:06:01,701 --> 00:06:04,203 Now, shutting down a terminal at an international airport, 148 00:06:04,270 --> 00:06:05,537 that's another matter. 149 00:06:05,605 --> 00:06:07,773 Well, we need to do something one way or another. 150 00:06:07,841 --> 00:06:09,976 If Sophia succeeds in infecting passengers 151 00:06:10,044 --> 00:06:11,477 and they travel to other countries, 152 00:06:11,545 --> 00:06:14,780 there will be no way to stop the spread of this virus. 153 00:06:17,050 --> 00:06:20,219 President Martinez and Peel are doing everything they can, 154 00:06:20,287 --> 00:06:22,789 but it looks like it may be up to us 155 00:06:22,857 --> 00:06:24,658 to stop Sophia's operation at the airport. 156 00:06:24,725 --> 00:06:27,527 Us? Four people? How are we supposed to do that? 157 00:06:27,595 --> 00:06:28,628 We can call in a bomb threat. 158 00:06:28,696 --> 00:06:29,996 Shut the airport down that way. 159 00:06:30,064 --> 00:06:31,932 Even if it worked, as soon as we actually started 160 00:06:32,000 --> 00:06:33,166 to shut the place down 161 00:06:33,234 --> 00:06:34,968 Sophia could still release the virus 162 00:06:35,036 --> 00:06:36,403 and infect everyone in the terminal. 163 00:06:36,470 --> 00:06:38,639 Our only option is to get there, 164 00:06:38,706 --> 00:06:40,474 stay under the radar, 165 00:06:40,542 --> 00:06:42,476 and try to locate Sophia ourselves. 166 00:06:45,147 --> 00:06:47,315 I need to speak with you. 167 00:06:49,351 --> 00:06:50,618 Uh, give us a minute. 168 00:06:50,686 --> 00:06:51,719 Yes, sir. 169 00:06:56,491 --> 00:06:58,726 If you're trying to convince me to step down again, 170 00:06:58,794 --> 00:07:00,194 don't waste your breath. 171 00:07:00,262 --> 00:07:02,296 It's up to the Cabinet now. 172 00:07:02,364 --> 00:07:04,064 And I think we both know what they'll decide 173 00:07:04,132 --> 00:07:05,733 when they see the condition you're in. 174 00:07:05,800 --> 00:07:07,034 Oh, forget about the vote, Ray. 175 00:07:07,102 --> 00:07:09,336 All I care about is saving this country 176 00:07:09,404 --> 00:07:11,138 and stopping Sophia from doing something-- 177 00:07:11,205 --> 00:07:13,807 Sophia doesn't need to be stopped. 178 00:07:13,875 --> 00:07:16,176 I negotiated a peace with her. 179 00:07:16,244 --> 00:07:18,812 You need to shut down the international terminal 180 00:07:18,880 --> 00:07:21,649 at Dulles and send in a bio-containment team 181 00:07:21,717 --> 00:07:22,750 immediately. 182 00:07:22,818 --> 00:07:25,520 What are you talking about? Why? 183 00:07:25,588 --> 00:07:30,225 She is planning to release a deadly virus there-- 184 00:07:30,293 --> 00:07:34,397 so her people can take this planet for themselves. 185 00:07:34,464 --> 00:07:36,232 That's ridiculous. 186 00:07:36,299 --> 00:07:37,400 She wouldn't do that. 187 00:07:37,467 --> 00:07:41,536 I know it's a lot for you to accept. 188 00:07:41,604 --> 00:07:42,704 She's been lying to you. 189 00:07:42,771 --> 00:07:43,771 That's not true. 190 00:07:43,839 --> 00:07:45,640 I swear on everything I hold dear, 191 00:07:45,708 --> 00:07:47,074 I am telling you the truth. 192 00:07:47,142 --> 00:07:48,409 Why else, on earth, 193 00:07:48,476 --> 00:07:50,044 would I be asking you to shut down the airport? 194 00:07:50,111 --> 00:07:51,412 To make me look like a fool. 195 00:07:51,479 --> 00:07:54,247 Like I'm not in control of the situation with Sophia 196 00:07:54,315 --> 00:07:56,616 so the Cabinet will look past your medical problems 197 00:07:56,684 --> 00:07:57,851 and reinstate you. 198 00:07:57,918 --> 00:08:00,520 Ray...I'm willing to make a deal 199 00:08:00,588 --> 00:08:03,389 to let you finish your term 200 00:08:03,457 --> 00:08:06,192 by keeping the truth of what you've done between us. 201 00:08:06,260 --> 00:08:09,362 Now, you do nothing, 202 00:08:09,430 --> 00:08:11,164 I'll expose you to the Cabinet, 203 00:08:11,232 --> 00:08:12,866 tell them everything you've done. 204 00:08:14,769 --> 00:08:17,671 Do you really think the Cabinet would believe 205 00:08:17,738 --> 00:08:20,640 that I poisoned you to make a deal with Sophia? 206 00:08:20,708 --> 00:08:23,110 You have no proof of what I did to you 207 00:08:23,177 --> 00:08:25,379 or the arrangements I made with Sophia 208 00:08:25,447 --> 00:08:26,714 or you would have used it. 209 00:08:26,782 --> 00:08:29,417 You'll only look crazy 210 00:08:29,484 --> 00:08:30,718 and prove my point 211 00:08:30,786 --> 00:08:33,854 that you're in no shape to lead this country. 212 00:08:36,158 --> 00:08:38,325 I'll see you at the vote. 213 00:08:58,745 --> 00:09:00,946 - Sophia. - Raymond, what is it? 214 00:09:01,014 --> 00:09:02,415 Martinez just confronted me. 215 00:09:02,482 --> 00:09:05,518 And he--he made accusations. 216 00:09:05,585 --> 00:09:06,686 About what? 217 00:09:06,753 --> 00:09:09,488 That you are about to release a virus 218 00:09:09,556 --> 00:09:12,125 on American soil. 219 00:09:12,193 --> 00:09:14,494 When was this? 220 00:09:14,562 --> 00:09:16,629 Just now--is it true? 221 00:09:16,697 --> 00:09:18,965 Of course not. 222 00:09:19,032 --> 00:09:20,466 How do I know you're not lying to me? 223 00:09:20,534 --> 00:09:22,434 That you haven't been lying to me from the very beginning? 224 00:09:22,502 --> 00:09:23,702 Listen to me. 225 00:09:23,770 --> 00:09:26,538 Tomorrow there will be a new world order 226 00:09:26,606 --> 00:09:27,806 with your guiding hand. 227 00:09:27,874 --> 00:09:30,208 You only need to hang on 228 00:09:30,276 --> 00:09:32,310 for one more day. 229 00:09:32,378 --> 00:09:34,546 Do you understand? 230 00:09:34,614 --> 00:09:35,748 Yes. 231 00:09:35,816 --> 00:09:38,117 You must not let anyone get in our way. 232 00:09:38,185 --> 00:09:39,352 Can you do that? 233 00:09:39,419 --> 00:09:40,353 Yes. 234 00:09:40,421 --> 00:09:42,556 I chose you 235 00:09:42,623 --> 00:09:44,024 because of your strength. 236 00:09:44,092 --> 00:09:45,459 Your power. 237 00:09:45,527 --> 00:09:47,161 Use it. 238 00:09:52,635 --> 00:09:54,169 We may have a problem. 239 00:09:54,236 --> 00:09:56,003 They know. 240 00:09:56,071 --> 00:09:57,671 Somehow they know. 241 00:10:15,254 --> 00:10:16,521 I'll get these around security, 242 00:10:16,589 --> 00:10:17,956 hand them back off to you and Carlos 243 00:10:18,024 --> 00:10:19,791 inside the terminal. Good. 244 00:10:19,859 --> 00:10:21,226 It might be better for us to stay out of sight 245 00:10:21,294 --> 00:10:22,461 for the exchange. 246 00:10:22,528 --> 00:10:24,195 This card will get you past the security door 247 00:10:24,263 --> 00:10:25,196 near gate 122. 248 00:10:25,264 --> 00:10:26,431 Code's on the back. 249 00:10:26,498 --> 00:10:28,367 Go through the hallway. 250 00:10:28,434 --> 00:10:30,402 We'll meet back there in time for the 5:30 release. 251 00:10:30,469 --> 00:10:32,304 No, they've found out. We can't afford to wait. 252 00:10:32,371 --> 00:10:34,673 As soon as each of us has our canister in place 253 00:10:34,740 --> 00:10:36,774 we'll release the virus immediately. 254 00:10:52,215 --> 00:10:53,549 I'm here at the base of Mt. Shasta, 255 00:10:53,616 --> 00:10:56,218 where volcanic experts are stumped 256 00:10:56,286 --> 00:10:57,452 by reports of new lava flows 257 00:10:57,520 --> 00:11:00,489 coming from this thought-to-be-dormant volcano. 258 00:11:00,556 --> 00:11:02,557 Concerns of a full-scale eruption 259 00:11:02,625 --> 00:11:03,858 are growing among locals. 260 00:11:03,926 --> 00:11:07,262 But so far, no official mention of an evacuation. 261 00:11:12,636 --> 00:11:15,171 Teams are on their way to two of the three sites. 262 00:11:15,239 --> 00:11:17,441 But the airport is still the most lethal part 263 00:11:17,508 --> 00:11:18,542 of Sophia's plan. 264 00:11:18,610 --> 00:11:20,477 Any word from Sterling or Agent Lee? 265 00:11:20,545 --> 00:11:21,679 They're on their way 266 00:11:21,746 --> 00:11:23,614 with two civilians who are helping them. 267 00:11:23,682 --> 00:11:25,683 But even they believe the odds of success to be small. 268 00:11:25,751 --> 00:11:27,018 The Cabinet has to reinstate me. 269 00:11:27,085 --> 00:11:28,018 It's our only chance. 270 00:11:28,086 --> 00:11:31,021 Yes, sir. 271 00:11:31,089 --> 00:11:32,522 Elias. 272 00:11:32,590 --> 00:11:34,057 You can't do this. 273 00:11:34,125 --> 00:11:35,592 You're not well enough yet. 274 00:11:35,660 --> 00:11:38,494 It looks worse than it is. 275 00:11:38,562 --> 00:11:39,995 You heard what the doctor said. 276 00:11:40,063 --> 00:11:44,433 If you don't rest, you can-- 277 00:11:44,501 --> 00:11:45,901 you can die. 278 00:12:19,170 --> 00:12:20,103 Freeze! 279 00:12:34,785 --> 00:12:37,486 Once the canisters are connected to the auxiliary well, 280 00:12:37,554 --> 00:12:39,021 I can direct the control room to switch over. 281 00:12:39,088 --> 00:12:40,822 How much money can we infect with the virus? 282 00:12:40,890 --> 00:12:43,425 As long as the presses continue rolling-- 283 00:12:52,000 --> 00:12:53,434 Blue team, go! 284 00:12:53,502 --> 00:12:55,703 The rest of you, secure the canisters. 285 00:13:06,981 --> 00:13:09,149 I see. All right. 286 00:13:09,217 --> 00:13:10,584 That was Peel. 287 00:13:10,651 --> 00:13:12,753 The President wasn't able to get anywhere with Jarvis. 288 00:13:12,820 --> 00:13:14,054 We're on our own. 289 00:13:14,121 --> 00:13:15,355 From what I saw on their laptop, 290 00:13:15,423 --> 00:13:16,723 an inside man is supposed to get the canisters 291 00:13:16,790 --> 00:13:18,391 past security for Sophia 292 00:13:18,459 --> 00:13:20,527 through an off-limits area near baggage claim three. 293 00:13:20,595 --> 00:13:22,596 All right, Agent Lee and I will follow that route. 294 00:13:22,664 --> 00:13:24,498 Sophia's supposed to meet them in the international terminal, 295 00:13:24,566 --> 00:13:26,200 so we'll look for her there. 296 00:13:32,207 --> 00:13:35,876 Baggage claim three is now loading from Bangkok... 297 00:13:35,944 --> 00:13:36,877 Hey, Eddie. 298 00:13:36,944 --> 00:13:38,578 Will. 299 00:13:43,451 --> 00:13:46,019 Confiscate anything good? 300 00:13:46,087 --> 00:13:47,087 Hey! 301 00:13:47,155 --> 00:13:49,923 You mind if I take these? 302 00:13:49,991 --> 00:13:51,859 Me and the wife like to keep things invigorating. 303 00:13:51,926 --> 00:13:53,526 Oh, too much information. Just keep 'em. 304 00:14:01,334 --> 00:14:04,168 This is your final call for Flight 308 to Amsterdam... 305 00:14:08,995 --> 00:14:10,663 Yeah, just move them through. 306 00:14:10,731 --> 00:14:11,764 Step through. 307 00:14:17,738 --> 00:14:19,005 Ma'am... 308 00:14:19,073 --> 00:14:21,008 Grab your luggage and step over here, please. 309 00:14:21,076 --> 00:14:24,378 - Is there a problem? - Random check. 310 00:14:24,446 --> 00:14:27,815 I don't have any bags. I checked everything. 311 00:14:30,485 --> 00:14:33,520 On the yellow mark, please. 312 00:14:33,588 --> 00:14:34,788 Arms out. 313 00:14:42,830 --> 00:14:44,131 Not while you're being checked, ma'am. 314 00:14:44,198 --> 00:14:45,132 Sorry. 315 00:14:50,638 --> 00:14:53,240 - You're fine, ma'am. - Thank you. 316 00:14:57,879 --> 00:14:59,179 - Hello? - They knew we were here. 317 00:14:59,247 --> 00:15:01,014 They stopped us before we could release the virus. 318 00:15:01,082 --> 00:15:04,184 I'm sorry, Sophia. We were outgunned. 319 00:15:04,252 --> 00:15:06,787 What about the food plant? What about Aaron? 320 00:15:06,854 --> 00:15:09,456 I haven't been able to reach him. 321 00:15:11,391 --> 00:15:14,360 We got him! We got him! 322 00:15:14,428 --> 00:15:16,662 It's up to you now, Sophia. 323 00:15:16,730 --> 00:15:18,664 Freeze! 324 00:15:18,731 --> 00:15:21,299 Devon? 325 00:15:23,769 --> 00:15:25,203 Devon? 326 00:15:39,185 --> 00:15:40,786 The attack at the Bureau of Engraving was stopped. 327 00:15:40,854 --> 00:15:42,287 Some of the pathogen was released 328 00:15:42,355 --> 00:15:43,789 at the food-processing plant, 329 00:15:43,857 --> 00:15:45,458 but it was contained by the biohazard team. 330 00:15:45,525 --> 00:15:46,992 Good. And the airport? 331 00:15:47,060 --> 00:15:50,762 Nothing yet. 332 00:16:01,372 --> 00:16:03,739 You okay? 333 00:16:15,051 --> 00:16:17,319 Sir. 334 00:16:24,443 --> 00:16:26,523 Baggage Claim Three is now close. 335 00:16:26,650 --> 00:16:29,250 Please collect unclaimed bags at the main office 336 00:16:29,318 --> 00:16:31,786 in Concourse Two. 337 00:16:35,424 --> 00:16:36,991 I'm looking for a man with TSA credentials. 338 00:16:37,059 --> 00:16:38,493 Would've just passed this way. 339 00:16:38,561 --> 00:16:40,695 This man is carrying a biological weapon 340 00:16:40,763 --> 00:16:43,197 he's going to release inside the terminal. 341 00:16:43,265 --> 00:16:44,966 Are you law enforcement? You have some I.D.? 342 00:16:45,033 --> 00:16:47,001 My name is Blake Sterling. 343 00:16:47,069 --> 00:16:48,703 I'm the Director of National Intelligence. 344 00:16:48,771 --> 00:16:50,839 Now, answer the question. Listen... 345 00:16:50,906 --> 00:16:54,108 You show me some I.D., or I'm gonna have you two arrested. 346 00:16:54,176 --> 00:16:56,677 Count of three-- did he come this way or not? 347 00:16:56,745 --> 00:16:58,212 Yeah. 348 00:16:58,280 --> 00:17:01,115 Yeah, Delgado came by a minute ago with a cart of stuff. 349 00:17:25,041 --> 00:17:26,709 I've got a visual. 350 00:17:29,646 --> 00:17:30,846 Freeze! 351 00:17:34,050 --> 00:17:35,150 Cover me. 352 00:18:02,580 --> 00:18:04,747 Simon! 353 00:18:17,593 --> 00:18:20,728 The vest... 354 00:18:20,796 --> 00:18:22,430 took the impact. 355 00:18:22,497 --> 00:18:25,133 I'll be all right. 356 00:18:26,935 --> 00:18:28,970 Ah, damn it. 357 00:18:33,709 --> 00:18:35,476 Yeah? 358 00:18:35,543 --> 00:18:38,112 We had a visual on Sophia's man, but we lost him-- 359 00:18:38,180 --> 00:18:40,682 5'9", dark hair, tsa uniform. 360 00:18:40,750 --> 00:18:41,817 We need a location. 361 00:18:41,884 --> 00:18:43,385 He's headed up in the elevator 362 00:18:43,452 --> 00:18:45,319 to gates 120 to 140, back of house. 363 00:18:45,387 --> 00:18:46,721 He has the canisters. 364 00:18:46,788 --> 00:18:50,691 We need to find a way to get into the secured side. 365 00:19:14,615 --> 00:19:16,382 Two men right behind me-- I shot one of them. 366 00:19:16,450 --> 00:19:18,117 I think it was Simon. We have to hurry. 367 00:19:18,185 --> 00:19:19,719 You know where to take the canisters 368 00:19:19,786 --> 00:19:21,287 for maximum distribution. 369 00:19:21,355 --> 00:19:23,389 - What if we're challenged? - Don't wait. Open the valves. 370 00:19:23,457 --> 00:19:24,557 Go. 371 00:19:24,625 --> 00:19:25,692 Sophia. 372 00:19:35,770 --> 00:19:36,937 Go! I'll cover you! 373 00:19:39,440 --> 00:19:40,607 Go! 374 00:19:47,448 --> 00:19:49,950 I'll take him. 375 00:19:58,292 --> 00:19:59,893 Ugh! 376 00:20:11,841 --> 00:20:13,108 He's down. 377 00:20:13,175 --> 00:20:14,943 Where's Sophia? 378 00:20:15,011 --> 00:20:17,146 She went that way. 379 00:20:25,122 --> 00:20:26,622 You go that way. 380 00:20:32,329 --> 00:20:36,198 As much as I'd like to give Eli the benefit of the doubt, 381 00:20:36,266 --> 00:20:38,567 there have been earthquakes all across the country. 382 00:20:38,635 --> 00:20:41,203 - We're in crisis mode. - I understand. 383 00:20:47,143 --> 00:20:48,911 Ladies and gentlemen, 384 00:20:48,978 --> 00:20:51,413 without the attendance of President Martinez, 385 00:20:51,481 --> 00:20:53,749 I have no choice but to formally withdraw 386 00:20:53,817 --> 00:20:55,684 his petition for reinstatement. 387 00:20:55,752 --> 00:20:58,620 Acting President Jarvis will continue in his role 388 00:20:58,688 --> 00:20:59,921 until further notice. 389 00:20:59,989 --> 00:21:03,091 Please advise your st... 390 00:21:14,503 --> 00:21:17,105 Members of the Cabinet... 391 00:21:17,173 --> 00:21:20,209 Mr. Vice President... 392 00:21:20,276 --> 00:21:22,811 Let's begin. 393 00:21:38,061 --> 00:21:39,194 I think it's safe to say 394 00:21:39,262 --> 00:21:42,164 that, uh, none of us would be here today 395 00:21:42,231 --> 00:21:44,333 without Elias Martinez. 396 00:21:44,400 --> 00:21:46,768 Elias Martinez is one of the greatest presidents 397 00:21:46,836 --> 00:21:48,136 of my generation. 398 00:21:48,204 --> 00:21:51,940 And I look forward to the day when he is able to serve 399 00:21:52,008 --> 00:21:54,576 this country once again. 400 00:21:54,644 --> 00:21:57,679 But today is not that day. 401 00:21:57,747 --> 00:22:01,684 Please refer to the dossiers that you have in front of you. 402 00:22:01,751 --> 00:22:04,854 These are the current medical records 403 00:22:04,922 --> 00:22:06,522 of President Martinez. 404 00:22:06,590 --> 00:22:10,093 As you will note on page 3, paragraph 4, 405 00:22:10,161 --> 00:22:12,763 President Martinez wasn't officially cleared 406 00:22:12,830 --> 00:22:15,599 for discharge from Bethesda Hospital. 407 00:22:15,667 --> 00:22:17,267 He simply left... 408 00:22:17,335 --> 00:22:20,537 Against the recommendations of his own doctors. 409 00:22:20,605 --> 00:22:22,939 In fact, a team of his physicians 410 00:22:23,007 --> 00:22:24,941 recommended months of recuperation-- 411 00:22:25,009 --> 00:22:29,012 months, not days. 412 00:22:29,079 --> 00:22:32,382 This is a man who suffered from bleeding on the brain 413 00:22:32,449 --> 00:22:34,617 and was in a vegetative state. 414 00:22:34,685 --> 00:22:37,553 I know that President Martinez 415 00:22:37,621 --> 00:22:40,389 wants to do the right thing for his country, 416 00:22:40,457 --> 00:22:41,857 and so do we all. 417 00:22:41,925 --> 00:22:45,728 But the medical evidence is overwhelmingly clear. 418 00:22:45,796 --> 00:22:50,300 To take office now is not in the best interests of anyone, 419 00:22:50,367 --> 00:22:52,802 especially not himself. 420 00:22:52,870 --> 00:22:55,638 I wish you a speedy recovery. 421 00:22:55,706 --> 00:23:00,076 And I promise you that I will uphold 422 00:23:00,144 --> 00:23:04,214 the ideals of this office until you return. 423 00:23:07,051 --> 00:23:09,686 Thank you very much. 424 00:23:20,665 --> 00:23:24,267 The Vice President is right. 425 00:23:24,335 --> 00:23:28,105 In an ideal world... 426 00:23:28,172 --> 00:23:30,540 I would have more time to recover, 427 00:23:30,608 --> 00:23:32,442 and I wouldn't be standing here before you, 428 00:23:32,510 --> 00:23:35,045 but I have no choice. 429 00:23:35,112 --> 00:23:38,715 I must be reinstated... 430 00:23:38,782 --> 00:23:42,718 to prevent a tragedy that is unparalleled in human history, 431 00:23:42,786 --> 00:23:44,220 a tragedy that is born 432 00:23:44,288 --> 00:23:46,722 of the insecurity and the hubris 433 00:23:46,790 --> 00:23:48,557 of Vice President Raymond Jarvis-- 434 00:23:48,625 --> 00:23:51,560 a man so deluded and hungry for power 435 00:23:51,628 --> 00:23:55,097 that he would sell his soul and the soul of this country-- 436 00:23:55,164 --> 00:23:56,365 I think we can all agree 437 00:23:56,432 --> 00:23:58,466 that this is not the forum for name-calling. 438 00:23:58,534 --> 00:24:00,068 Vice President Jarvis is responsible 439 00:24:00,135 --> 00:24:01,369 for what happened to me. 440 00:24:01,436 --> 00:24:04,138 Oh, that's insane! 441 00:24:06,809 --> 00:24:09,244 Everyone in this room is aware of the situation 442 00:24:09,312 --> 00:24:10,712 with Sophia and her people. 443 00:24:10,780 --> 00:24:13,081 What you don't know is that the Vice President 444 00:24:13,149 --> 00:24:15,250 has been working behind the scenes with her, 445 00:24:15,318 --> 00:24:18,753 helping, inadvertently or not, to unleash a deadly virus 446 00:24:18,821 --> 00:24:20,922 that will decimate mankind. 447 00:24:20,990 --> 00:24:22,423 That's insane! He's lying! 448 00:24:22,491 --> 00:24:25,826 We must act now to stop the genocide of humanity. 449 00:24:25,894 --> 00:24:26,894 This is preposterous! 450 00:24:26,962 --> 00:24:29,263 Now, you can see how unwell this man is. 451 00:24:29,331 --> 00:24:31,465 Quiet! Everyone, quiet! 452 00:24:31,532 --> 00:24:35,569 I begged the Vice President to shut down Dulles Airport 453 00:24:35,637 --> 00:24:37,605 and stop Sophia from spreading the pathogen. 454 00:24:37,672 --> 00:24:38,906 This is delusional! 455 00:24:38,973 --> 00:24:40,941 And he refused, because he was too proud... 456 00:24:41,009 --> 00:24:42,376 - No, this is-- - to believe the truth-- 457 00:24:42,444 --> 00:24:43,777 that he was being manipulated by Sophia. 458 00:24:43,845 --> 00:24:44,978 He is lying! 459 00:24:45,046 --> 00:24:47,380 I am not. 460 00:24:47,448 --> 00:24:49,783 And I can prove it. 461 00:24:49,850 --> 00:24:52,685 These are your words, Mr. Vice President. 462 00:24:52,753 --> 00:24:56,055 If you do nothing, I'll expose you to the Cabinet, 463 00:24:56,123 --> 00:24:59,226 tell them everything you've done. 464 00:24:59,293 --> 00:25:02,062 Do you really think the Cabinet would believe 465 00:25:02,129 --> 00:25:04,631 that I poisoned you to make a deal with Sophia? 466 00:25:04,699 --> 00:25:08,668 You have no proof of what I did to you 467 00:25:08,736 --> 00:25:10,771 or the arrangements I made with Sophia, 468 00:25:10,838 --> 00:25:12,973 or you would've used it. 469 00:25:13,041 --> 00:25:14,207 This... 470 00:25:14,275 --> 00:25:16,610 This is... 471 00:25:16,677 --> 00:25:17,978 is doctored. 472 00:25:18,046 --> 00:25:20,413 This is a setup. It is. 473 00:25:20,481 --> 00:25:22,182 We are running out of time. 474 00:25:22,250 --> 00:25:23,650 Madame Speaker... 475 00:25:23,718 --> 00:25:25,785 We need to vote. 476 00:25:29,901 --> 00:25:32,072 Shutdown Dulles. No flights in or out. 477 00:25:32,703 --> 00:25:34,805 And get Armbruster and Sterling reinstated. 478 00:25:34,873 --> 00:25:37,141 What about Jarvis? 479 00:25:37,208 --> 00:25:38,576 Who? 480 00:26:24,256 --> 00:26:26,290 Sophia. 481 00:26:35,100 --> 00:26:37,134 Sophia! 482 00:27:00,992 --> 00:27:02,025 Sophia! 483 00:27:04,395 --> 00:27:05,696 Sean! 484 00:27:05,763 --> 00:27:06,830 Sean! 485 00:27:06,898 --> 00:27:08,698 Sophia's locked herself inside. 486 00:27:08,766 --> 00:27:10,834 Martinez did it--all the flights have been canceled. 487 00:27:10,902 --> 00:27:12,335 Sterling said 488 00:27:12,403 --> 00:27:13,904 that the other two locations have been neutralized. 489 00:27:13,971 --> 00:27:15,438 Sophia can still release the virus from here. 490 00:27:15,506 --> 00:27:16,840 - We have to get everyone out. - We can't. 491 00:27:16,908 --> 00:27:20,777 They've locked down all the exits. 492 00:27:23,515 --> 00:27:26,016 Sophia, we know what you're trying to do, 493 00:27:26,084 --> 00:27:27,584 but it's not going to matter now. 494 00:27:27,652 --> 00:27:28,920 You're the only one left. 495 00:27:28,987 --> 00:27:32,523 I can see why Michael was so fond of you. 496 00:27:32,591 --> 00:27:34,292 You are remarkably resourceful. 497 00:27:34,359 --> 00:27:35,893 I'm sorry it has to end this way. 498 00:27:35,961 --> 00:27:37,361 It doesn't have to end, Sophia. 499 00:27:37,429 --> 00:27:40,465 Of course it has to end. 500 00:27:40,533 --> 00:27:43,635 I understand that you just wanted to help your people, 501 00:27:43,702 --> 00:27:44,736 but your plan didn't work. 502 00:27:44,804 --> 00:27:46,572 We've secured the other locations. 503 00:27:46,639 --> 00:27:48,140 The virus has been contained. 504 00:27:48,208 --> 00:27:49,709 If you release the virus here, 505 00:27:49,776 --> 00:27:53,313 all it will do is kill only the people in this terminal. 506 00:27:53,380 --> 00:27:55,315 There will be no benefit to your people. 507 00:27:55,383 --> 00:27:57,084 It will just be murder. 508 00:27:58,987 --> 00:28:00,822 They don't deserve to die, Sophia. 509 00:28:00,889 --> 00:28:02,823 Did my people deserve to die? 510 00:28:02,891 --> 00:28:05,258 On those buses, my son-- did my son deserve to die? 511 00:28:05,326 --> 00:28:06,726 No. 512 00:28:06,794 --> 00:28:09,596 - No, he didn't. - No. 513 00:28:10,998 --> 00:28:15,335 - You don't want this. - You don't know me. 514 00:28:15,402 --> 00:28:17,970 Your attention, please. 515 00:28:18,038 --> 00:28:21,340 Dulles International Airport is now on lockdown. 516 00:28:21,408 --> 00:28:24,744 Please remain calm and stay inside the terminal. 517 00:28:24,811 --> 00:28:26,646 Maybe I don't know you, 518 00:28:26,713 --> 00:28:28,148 but I do know that when we first met, 519 00:28:28,215 --> 00:28:30,217 you weren't like this. 520 00:28:30,284 --> 00:28:32,286 You told me that you and your people 521 00:28:32,354 --> 00:28:34,989 came here in peace. 522 00:28:35,057 --> 00:28:38,159 You remember that? 523 00:28:38,227 --> 00:28:40,028 Do you remember telling me that? 524 00:28:40,095 --> 00:28:44,565 Yes, I...But things... 525 00:28:44,633 --> 00:28:46,633 No, things have changed. 526 00:28:46,701 --> 00:28:48,769 I know. I know. 527 00:28:48,837 --> 00:28:51,138 Simon told me what's happened. 528 00:28:51,206 --> 00:28:54,675 That you were forced by circumstances, 529 00:28:54,742 --> 00:28:59,679 by--by pain. 530 00:28:59,747 --> 00:29:02,682 There's been enough pain, Sophia. 531 00:29:02,750 --> 00:29:05,852 For everyone. 532 00:29:05,920 --> 00:29:08,288 Including you. 533 00:29:10,892 --> 00:29:12,994 You can end this, Sophia. 534 00:29:17,801 --> 00:29:20,102 No one else needs to get hurt. 535 00:30:26,099 --> 00:30:27,299 You should know 536 00:30:27,367 --> 00:30:29,201 that the spread of the virus has stopped. 537 00:30:29,269 --> 00:30:31,637 How? 538 00:30:31,704 --> 00:30:33,238 At least in part because of someone you know. 539 00:30:33,305 --> 00:30:35,339 Sean Walker. 540 00:30:35,407 --> 00:30:37,675 Sean? 541 00:30:37,742 --> 00:30:39,543 Is he okay? 542 00:30:39,611 --> 00:30:40,911 Yes, he's all right. 543 00:30:45,918 --> 00:30:50,188 There's something else, Leila. 544 00:30:50,256 --> 00:30:52,857 Something we found in your labs. 545 00:31:03,704 --> 00:31:05,505 All right, your readings are coming up clean. 546 00:31:05,572 --> 00:31:07,740 We'll let you know as soon as we double check the tox screen. 547 00:31:07,808 --> 00:31:09,876 Okay, thank you. 548 00:31:12,846 --> 00:31:16,281 All right, Ms. Roberts. We're ready to scan you now. 549 00:31:16,349 --> 00:31:18,417 Please follow me. 550 00:31:21,620 --> 00:31:23,322 This isn't over yet. 551 00:31:23,389 --> 00:31:26,458 Look, I don't know how, but... 552 00:31:26,526 --> 00:31:29,127 As far as I know, Sophia's still bringing our people here. 553 00:31:29,194 --> 00:31:31,496 Sean, what you need to know is 554 00:31:31,564 --> 00:31:33,331 our people were here before. 555 00:31:33,398 --> 00:31:35,933 We were here first. 556 00:31:38,436 --> 00:31:40,470 I don't-- I don't understand. 557 00:31:40,538 --> 00:31:44,707 This place was our home before it was yours. 558 00:31:44,775 --> 00:31:47,877 Why did you...leave? 559 00:31:47,945 --> 00:31:51,581 Because my people believe that if we stay here 560 00:31:51,649 --> 00:31:53,116 something will happen 561 00:31:53,183 --> 00:31:55,317 to all of us. 562 00:31:55,385 --> 00:31:58,520 We call it The Event. 563 00:31:58,588 --> 00:32:00,255 It's a rebirth. 564 00:32:00,323 --> 00:32:04,093 The next step for our people. 565 00:32:04,160 --> 00:32:06,028 We'll change. 566 00:32:06,096 --> 00:32:07,730 Evolve into something else. 567 00:32:07,797 --> 00:32:10,733 Something greater. 568 00:32:10,801 --> 00:32:12,902 But your people won't survive it. 569 00:32:12,970 --> 00:32:16,573 Why not? 570 00:32:16,641 --> 00:32:17,908 What happens? 571 00:32:17,976 --> 00:32:20,211 Our transportation's here. 572 00:32:20,278 --> 00:32:22,713 We're needed at the White House...Now. 573 00:32:22,781 --> 00:32:27,284 Wait. Simon. 574 00:32:27,352 --> 00:32:28,785 Simon! 575 00:32:28,853 --> 00:32:32,355 Look, all the answers are hidden in that scroll. 576 00:32:32,423 --> 00:32:34,591 About where we come from... 577 00:32:34,659 --> 00:32:36,826 And about how this all ends. 578 00:32:49,673 --> 00:32:53,443 - Blake. - Mr. President. 579 00:32:53,510 --> 00:32:55,545 Ah. 580 00:32:55,613 --> 00:32:57,380 It is good to see you, sir. 581 00:32:57,448 --> 00:32:59,782 And you. 582 00:32:59,850 --> 00:33:02,451 And you. 583 00:33:02,519 --> 00:33:05,454 Agent Lee. 584 00:33:05,522 --> 00:33:09,057 I believe I owe you my life. 585 00:33:11,661 --> 00:33:13,228 Thank you. 586 00:33:13,296 --> 00:33:14,663 And anything else we have to say to each other, 587 00:33:14,731 --> 00:33:15,664 we'll talk about later. 588 00:33:15,732 --> 00:33:16,965 Yes, sir. 589 00:33:17,033 --> 00:33:18,367 Now, we know Sophia 590 00:33:18,435 --> 00:33:19,902 intends on bringing her people here. 591 00:33:19,970 --> 00:33:22,638 I need to know when, how, and if we can stop it. 592 00:33:22,706 --> 00:33:25,508 Sophia's still being secured and vetted, 593 00:33:25,575 --> 00:33:27,377 and we can't expect her to tell us anything. 594 00:33:27,444 --> 00:33:29,712 What do we know? 595 00:33:29,780 --> 00:33:32,716 Well, I assume the portal that Thomas built 596 00:33:32,783 --> 00:33:34,818 is a part of how she's doing it. 597 00:33:34,886 --> 00:33:36,386 But there were never more than vague rumors 598 00:33:36,454 --> 00:33:38,021 as to where it might be. 599 00:33:38,089 --> 00:33:40,691 Director Sterling told me your world is dying, 600 00:33:40,759 --> 00:33:42,393 and that Sophia intended on bringing 601 00:33:42,460 --> 00:33:44,662 your entire population here. 602 00:33:44,729 --> 00:33:46,930 How many people are we talking about? 603 00:33:46,998 --> 00:33:48,866 2 1/2 billion. 604 00:33:48,933 --> 00:33:50,867 Now that she's failed to make room, 605 00:33:50,935 --> 00:33:51,902 you sure she won't call it off? 606 00:33:51,969 --> 00:33:53,202 She has no choice. 607 00:33:53,270 --> 00:33:55,037 Our sun is close to supernova. 608 00:33:55,105 --> 00:33:56,572 The planet is being irradiated. 609 00:33:56,640 --> 00:33:57,806 Where does she think she's going to put 610 00:33:57,874 --> 00:34:00,409 2 1/2 billion people? 611 00:34:00,476 --> 00:34:01,910 I don't know, sir. 612 00:34:01,978 --> 00:34:03,612 It doesn't seem possible to me, 613 00:34:03,680 --> 00:34:05,114 but it is Sophia's plan. 614 00:34:05,182 --> 00:34:07,717 These rumors about the location of the portal. 615 00:34:07,784 --> 00:34:09,252 How precise were they? 616 00:34:09,320 --> 00:34:10,754 They weren't. 617 00:34:10,822 --> 00:34:13,157 Most of them had the portal located somewhere in Asia, 618 00:34:13,225 --> 00:34:15,593 but doesn't exactly pin it down. 619 00:34:15,661 --> 00:34:17,862 - It's a start. - It may be more than that. 620 00:34:17,930 --> 00:34:19,431 I was going over the hourly logs 621 00:34:19,499 --> 00:34:21,433 across the departments. 622 00:34:21,500 --> 00:34:24,503 According to the NSA, Jarvis personally ordered them 623 00:34:24,570 --> 00:34:26,204 to redirect the surveillance satellite 624 00:34:26,272 --> 00:34:29,174 that covers part of Asia-- an area in Tibet. 625 00:34:29,242 --> 00:34:32,478 We've adjusted the satellite back to its default position 626 00:34:32,546 --> 00:34:35,147 and are receiving streaming data. 627 00:34:35,215 --> 00:34:36,316 What are we looking at? 628 00:34:36,383 --> 00:34:37,550 This is an area between 629 00:34:37,618 --> 00:34:39,920 the Indian subcontinent and the Tibetan plateau. 630 00:34:39,988 --> 00:34:41,588 And we're picking up an area of anomalous 631 00:34:41,656 --> 00:34:43,824 electromagnetic radiation just south of the plateau. 632 00:34:43,891 --> 00:34:45,626 Stand by for that. 633 00:34:49,898 --> 00:34:53,734 What is that? 634 00:34:53,802 --> 00:34:55,102 That's it. 635 00:34:55,170 --> 00:34:56,670 The portal array. 636 00:34:56,738 --> 00:34:59,440 The electromagnetic radiation. 637 00:34:59,508 --> 00:35:01,576 That means it's been activated. 638 00:35:01,643 --> 00:35:03,744 What does that mean? 639 00:35:03,812 --> 00:35:05,747 It means they're coming. 640 00:35:15,865 --> 00:35:18,133 It was just so clean. 641 00:35:18,200 --> 00:35:20,702 The Chinese premier will have it checked out, 642 00:35:20,770 --> 00:35:22,070 but there's no way he'd bomb it, 643 00:35:22,138 --> 00:35:24,238 no matter how much of the truth I told him. 644 00:35:24,306 --> 00:35:26,240 You sure there's nothing else you can tell us? 645 00:35:26,308 --> 00:35:28,142 About its mechanics 646 00:35:28,209 --> 00:35:30,377 or anything to counteract it, stop it? 647 00:35:30,444 --> 00:35:32,712 No. I'm sorry. I wish I could. 648 00:35:36,349 --> 00:35:40,886 What the hell is happening? 649 00:35:40,953 --> 00:35:42,720 The mysterious tremors are continuing 650 00:35:42,788 --> 00:35:44,956 to rattle nerves around the globe, 651 00:35:45,024 --> 00:35:47,425 with Capetown and Sydney being the latest cities 652 00:35:47,492 --> 00:35:49,427 to experience the shaking. 653 00:35:49,494 --> 00:35:51,562 These are just the latest in an increasingly 654 00:35:51,630 --> 00:35:53,264 long list of unusual happenings 655 00:35:53,332 --> 00:35:55,499 that have been occurring all over the world 656 00:35:55,567 --> 00:35:57,501 in the past 24 hours. 657 00:35:57,569 --> 00:36:00,571 Sophia's a few minutes away. 658 00:36:00,639 --> 00:36:02,973 A yet-to-be-identified geomagnetic phenomenon 659 00:36:03,041 --> 00:36:04,574 is most likely to blame. 660 00:36:11,014 --> 00:36:13,048 Uh, no thanks. 661 00:36:16,019 --> 00:36:18,053 I-I really appreciate you waiting here with me, 662 00:36:18,121 --> 00:36:19,388 but you don't have to-- 663 00:36:19,456 --> 00:36:21,291 Mr. Walker. 664 00:36:21,359 --> 00:36:22,826 Sorry for the delay. 665 00:36:22,893 --> 00:36:25,229 You've been cleared to see Leila in the observation area. 666 00:36:25,296 --> 00:36:27,297 I'll take you. Okay. 667 00:36:27,365 --> 00:36:29,299 Sean. 668 00:36:31,769 --> 00:36:34,204 Yeah? 669 00:36:34,272 --> 00:36:36,807 I didn't join this fight willingly. 670 00:36:36,875 --> 00:36:39,577 And I know that... 671 00:36:39,644 --> 00:36:42,413 You forcing me to is the reason why my family is safe. 672 00:36:42,481 --> 00:36:44,649 And because of you, 673 00:36:44,716 --> 00:36:47,585 I'm no longer ashamed to face them. 674 00:36:47,652 --> 00:36:49,587 Thank you. 675 00:37:05,104 --> 00:37:06,238 Good-bye. 676 00:37:06,305 --> 00:37:08,674 Good-bye. 677 00:37:10,844 --> 00:37:12,912 It's right through here. 678 00:37:24,557 --> 00:37:26,524 Straight through there. 679 00:37:26,592 --> 00:37:28,526 Thanks. 680 00:37:45,841 --> 00:37:47,742 I know they're working on a way to help you. 681 00:37:50,613 --> 00:37:53,249 They're trying. 682 00:37:53,316 --> 00:37:56,352 But even with all the tests, they... 683 00:37:56,419 --> 00:37:57,920 They still don't know much. 684 00:37:57,988 --> 00:37:59,388 They'll figure it out. 685 00:37:59,456 --> 00:38:01,090 I know they'll find a way to cure you. 686 00:38:05,863 --> 00:38:08,432 There's something... 687 00:38:08,500 --> 00:38:10,434 That I have to tell you. 688 00:38:10,502 --> 00:38:12,370 What? 689 00:38:12,437 --> 00:38:15,439 Something that... They did find. 690 00:38:15,507 --> 00:38:19,209 What? What is it? 691 00:38:19,277 --> 00:38:21,944 Leila, please. 692 00:38:22,012 --> 00:38:25,648 I'm pregnant. 693 00:38:25,716 --> 00:38:29,651 What? 694 00:38:29,719 --> 00:38:32,087 She told me this morning, and I... 695 00:38:32,154 --> 00:38:35,557 Heh. 696 00:38:35,625 --> 00:38:39,027 I don't know what's gonna happen. 697 00:38:39,095 --> 00:38:40,863 You're-- you're gonna be okay. 698 00:38:45,469 --> 00:38:48,171 You're both gonna be okay. 699 00:38:57,015 --> 00:39:00,851 I love you. 700 00:39:00,919 --> 00:39:02,819 I love you so much. 701 00:39:15,164 --> 00:39:17,098 On TV: Jim, what we're seeing here in New Orleans 702 00:39:17,166 --> 00:39:20,402 is really two disasters hitting at the same time... 703 00:39:33,484 --> 00:39:38,187 We've identified the portal array in Tibet. 704 00:39:38,255 --> 00:39:41,757 And we know it's bringing your people here. 705 00:39:41,825 --> 00:39:45,094 I've told them... everything I know 706 00:39:45,161 --> 00:39:46,962 about the portal. 707 00:39:47,030 --> 00:39:48,597 How do we stop it, Sophia? 708 00:39:48,665 --> 00:39:51,766 How do we shut it down? 709 00:39:51,834 --> 00:39:53,567 You can't. 710 00:39:53,635 --> 00:39:55,602 Well, do you have a predetermined landing site? 711 00:39:55,670 --> 00:39:57,638 You know I won't answer that. 712 00:39:57,706 --> 00:40:00,541 Sophia, it's over. You lost. 713 00:40:00,609 --> 00:40:02,510 We stopped you. 714 00:40:02,577 --> 00:40:05,213 You might find this hard to believe, 715 00:40:05,281 --> 00:40:07,582 but the truth is... 716 00:40:07,650 --> 00:40:10,686 I ordered the spread of the virus 717 00:40:10,754 --> 00:40:12,454 as an act of mercy. 718 00:40:12,522 --> 00:40:14,990 We will still need to make room for our people here 719 00:40:15,058 --> 00:40:17,260 one way or another. 720 00:40:17,328 --> 00:40:22,231 However, now the only choice open to us will be... 721 00:40:22,299 --> 00:40:24,199 Far from humane. 722 00:40:24,267 --> 00:40:25,968 What the hell is that supposed to mean? 723 00:40:26,035 --> 00:40:27,236 I'm sorry, Mr. President. 724 00:40:27,303 --> 00:40:29,037 Sorry about what? 725 00:40:29,105 --> 00:40:32,274 It's too late. 726 00:42:15,277 --> 00:42:17,811 What is it? 727 00:42:22,851 --> 00:42:24,919 Home. 728 00:42:24,944 --> 00:42:26,144 == sync, corrected by elderman ==