1 00:00:00,096 --> 00:00:01,295 Previously on The Event... 2 00:00:01,420 --> 00:00:02,832 I have a counteragent. 3 00:00:02,902 --> 00:00:04,569 You can undo what they did to Martinez with this. 4 00:00:04,927 --> 00:00:06,861 Keep Simon from giving the counteragent to Martinez. 5 00:00:06,929 --> 00:00:08,562 How do I know you're not playing me? 6 00:00:08,614 --> 00:00:09,831 Do as I say, Raymond. 7 00:00:09,898 --> 00:00:11,599 Martinez will be heavily guarded. 8 00:00:11,667 --> 00:00:13,400 There's no way we'll be able to get to him. 9 00:00:13,452 --> 00:00:15,636 There's only one other option... 10 00:00:15,704 --> 00:00:17,755 The first lady. 11 00:00:19,942 --> 00:00:21,843 Sophia wants a record of this. 12 00:00:21,910 --> 00:00:24,295 Meet me on the roof. We have to evacuate the mall. 13 00:00:24,379 --> 00:00:25,847 Someone disabled the fire alarm, 14 00:00:25,914 --> 00:00:27,515 and they're about to release a bioweapon 15 00:00:27,582 --> 00:00:29,433 through the ventilation system. 16 00:00:32,931 --> 00:00:34,982 Sean, where is she? 17 00:00:35,049 --> 00:00:36,650 We owe you a debt of gratitude. 18 00:00:36,718 --> 00:00:38,719 Dr. Lu has been studying 19 00:00:38,770 --> 00:00:41,071 the video you filmed on board the bus. 20 00:00:41,156 --> 00:00:42,423 We'll be able to move forward. 21 00:00:42,490 --> 00:00:44,992 In 1918, the Spanish flu pandemic 22 00:00:45,059 --> 00:00:46,944 killed 20% of the world's population. 23 00:00:47,028 --> 00:00:48,612 You're gonna help us spread it. 24 00:01:18,360 --> 00:01:20,594 Hello? 25 00:01:40,248 --> 00:01:42,166 Hello? 26 00:01:46,488 --> 00:01:48,455 Hello? 27 00:01:50,692 --> 00:01:52,926 Hello? 28 00:01:55,463 --> 00:01:57,998 Help me. 29 00:02:04,022 --> 00:02:05,823 Are you the doctor? 30 00:02:05,907 --> 00:02:07,641 No. 31 00:02:07,709 --> 00:02:10,911 My mom said to wait until she came back 32 00:02:10,979 --> 00:02:12,980 with the doctor. 33 00:02:15,583 --> 00:02:16,850 I'm sorry. 34 00:02:16,918 --> 00:02:20,654 My little brother's sick, too, 35 00:02:20,705 --> 00:02:22,990 and he won't wake up. 36 00:02:23,058 --> 00:02:26,159 Uh... 37 00:02:30,165 --> 00:02:31,665 Why is everybody sick? 38 00:02:31,716 --> 00:02:33,400 Um... 39 00:02:38,473 --> 00:02:41,542 Miss, please help me. 40 00:02:41,609 --> 00:02:43,777 - I can't. - Please! 41 00:02:43,845 --> 00:02:45,946 I can't do anything. I can't. I can't. 42 00:02:46,013 --> 00:02:48,115 - Help me! - I'm sorry. 43 00:02:48,182 --> 00:02:49,867 It's your fault! 44 00:02:51,786 --> 00:02:53,570 I'm sorry. 45 00:02:55,623 --> 00:02:57,708 Why won't you help me? 46 00:03:12,507 --> 00:03:14,258 We're fortunate. 47 00:03:14,342 --> 00:03:17,094 Her immune system mutated the virus the way we'd hoped. 48 00:03:17,178 --> 00:03:19,480 It replicates at a much slower rate now. 49 00:03:19,547 --> 00:03:22,249 The pathogen will now take several days to kill. 50 00:03:22,317 --> 00:03:23,650 Good. How long will it take 51 00:03:23,718 --> 00:03:25,486 to affect the population at large? 52 00:03:25,553 --> 00:03:27,771 Within two weeks, the infection will have killed 53 00:03:27,856 --> 00:03:30,157 over 25% of the world's population. 54 00:03:31,693 --> 00:03:34,228 Within five, close to 98%. 55 00:03:34,295 --> 00:03:36,764 We only have to make room for our--our own people. 56 00:03:36,831 --> 00:03:39,566 There has to be a way to control the disease, 57 00:03:39,617 --> 00:03:41,401 to limit the number of deaths. 58 00:03:41,469 --> 00:03:43,437 There isn't. 59 00:03:43,505 --> 00:03:46,140 The strength of the pathogen is it's uncontrollable. 60 00:03:48,076 --> 00:03:52,112 Sophia, we need to bring our people here. 61 00:03:52,180 --> 00:03:55,883 Does need always justify action? 62 00:03:58,553 --> 00:04:01,855 This goes against everything we believe in. 63 00:04:01,923 --> 00:04:05,559 If the situation were reversed, 64 00:04:05,627 --> 00:04:07,928 they wouldn't hesitate to do the same to us. 65 00:04:19,407 --> 00:04:23,407 ♪ The Event 1x21 ♪ The Beginning of the End Original Air Date on May 16, 2011 66 00:04:23,432 --> 00:04:27,432 == sync, corrected by elderman == 67 00:04:32,435 --> 00:04:34,252 But keep the reception on. 68 00:04:34,320 --> 00:04:37,255 See if you can find someone to speak on my behalf. 69 00:04:37,323 --> 00:04:40,659 I just don't want to disappoint the kids. 70 00:04:43,029 --> 00:04:44,946 Nurse. 71 00:04:45,031 --> 00:04:47,082 Nurse, can you come in here, please? 72 00:04:47,166 --> 00:04:48,500 Yes, ma'am. 73 00:04:48,568 --> 00:04:50,369 Doctor. 74 00:04:50,420 --> 00:04:52,904 - What's happening? - Tidal volume? 75 00:04:52,972 --> 00:04:55,173 No, we're good. I'll check all the leads. 76 00:04:55,241 --> 00:04:57,742 His E.E.G. readings are showing improvement 77 00:04:57,794 --> 00:05:00,429 in higher level brain activity. 78 00:05:04,083 --> 00:05:05,517 He's getting better. 79 00:05:05,585 --> 00:05:07,486 Mrs. Martinez, please understand 80 00:05:07,553 --> 00:05:09,137 this is probably anomalous, 81 00:05:09,222 --> 00:05:10,939 random electrical activity in the brain. 82 00:05:11,023 --> 00:05:14,092 No, doctor, he's--he's getting better. 83 00:05:14,160 --> 00:05:16,228 He's getting better. 84 00:05:19,132 --> 00:05:20,949 You're getting better, aren't you, my love? 85 00:05:21,033 --> 00:05:22,801 You're getting better. 86 00:05:25,571 --> 00:05:27,806 We just got word from home. Everything's in place there. 87 00:05:27,874 --> 00:05:29,941 Our people are ready to come. 88 00:05:30,009 --> 00:05:33,011 A-and everything is set on our end? 89 00:05:33,079 --> 00:05:35,213 Yes, we'll have to leave the portal array on 90 00:05:35,281 --> 00:05:36,681 for several more hours, 91 00:05:36,749 --> 00:05:38,750 but there is this reconnaissance satellite 92 00:05:38,818 --> 00:05:40,969 over that area of Tibet, 93 00:05:41,053 --> 00:05:44,122 and Gerard's concerned that we're gonna be detected. 94 00:05:44,190 --> 00:05:47,292 All right, I'll take care of it. 95 00:05:47,343 --> 00:05:50,796 I'm not comfortable blindly doing your bidding. 96 00:05:50,863 --> 00:05:53,498 If you want me to do something, I need to know the reason. 97 00:05:53,566 --> 00:05:55,667 This satellite is shared by NATO 98 00:05:55,735 --> 00:05:58,069 but operated by your N.S.A. 99 00:05:58,137 --> 00:05:59,738 I need it redirected. 100 00:05:59,805 --> 00:06:04,192 The N.S.A. refers to it internally as E-3175. 101 00:06:04,277 --> 00:06:06,978 Please repeat that back to me. 102 00:06:07,046 --> 00:06:09,748 E-3175. 103 00:06:09,816 --> 00:06:11,116 Thank you, Raymond. 104 00:06:11,184 --> 00:06:13,418 There's something else, Sophia. 105 00:06:13,486 --> 00:06:16,721 I just got word that Martinez's condition is improving. 106 00:06:19,125 --> 00:06:20,425 Meaning you didn't stop them 107 00:06:20,493 --> 00:06:22,344 from getting the counteragent to him. 108 00:06:22,428 --> 00:06:24,262 The counteragent-- 109 00:06:24,330 --> 00:06:26,898 can it really reverse what happened to him? 110 00:06:26,966 --> 00:06:28,200 It can. 111 00:06:28,267 --> 00:06:31,670 You can't allow Martinez to re-enter the equation. 112 00:06:31,737 --> 00:06:34,406 It could jeopardize everything for both of us. 113 00:06:34,474 --> 00:06:35,874 Do you understand? 114 00:06:35,942 --> 00:06:38,026 Sophia, I need your word 115 00:06:38,110 --> 00:06:40,078 that if we continue to work together, 116 00:06:40,146 --> 00:06:41,513 you'll do what you said, 117 00:06:41,581 --> 00:06:44,850 and you'll spare the American people. 118 00:06:44,917 --> 00:06:48,987 I give you my word. 119 00:06:55,127 --> 00:06:56,895 He'll realize he's been duped 120 00:06:56,963 --> 00:06:58,763 as soon as we release the pathogen 121 00:06:58,831 --> 00:07:02,033 and Americans start getting sick. 122 00:07:02,101 --> 00:07:04,469 By then, it'll be too late. 123 00:07:15,714 --> 00:07:17,649 All right, thank you. 124 00:07:17,717 --> 00:07:19,017 That was Peel. 125 00:07:19,068 --> 00:07:20,552 The President's still in a coma, 126 00:07:20,603 --> 00:07:23,154 but there are definite signs he's improving. 127 00:07:23,222 --> 00:07:24,756 That's great news. 128 00:07:24,824 --> 00:07:27,125 Were you able to find anything actionable about Sophia? 129 00:07:27,193 --> 00:07:29,794 She sent a team to Siberia 130 00:07:29,862 --> 00:07:32,464 to search for the weapon she plans to use. 131 00:07:32,532 --> 00:07:35,166 That makes some sense. 132 00:07:35,234 --> 00:07:37,969 A few weeks ago, we discovered Sophia 133 00:07:38,037 --> 00:07:40,405 had one of your people working on ice-core samples 134 00:07:40,473 --> 00:07:41,740 from eastern Russia. 135 00:07:41,807 --> 00:07:43,408 What could Sophia have been looking for 136 00:07:43,476 --> 00:07:45,277 in the ice? I don't know. 137 00:07:45,344 --> 00:07:47,746 But I think she found it. 138 00:07:47,813 --> 00:07:50,432 According to Peel, Jarvis waved off an action 139 00:07:50,516 --> 00:07:52,417 on an inbound Russian passenger plane. 140 00:07:52,485 --> 00:07:55,854 So whatever the weapon is, you think it was on that plane. 141 00:07:55,921 --> 00:07:58,790 Yeah, and now it's here. 142 00:07:58,858 --> 00:08:01,293 A Hazmat team is on site here, 143 00:08:01,360 --> 00:08:04,529 and shopping mall patrons were evacuated and are safe. 144 00:08:04,597 --> 00:08:06,798 What is it? 145 00:08:06,866 --> 00:08:10,268 His name is Roman. He's one of our people. 146 00:08:10,319 --> 00:08:12,504 ...In the background there, leading authorities to believe 147 00:08:12,572 --> 00:08:14,005 that he may have played a part 148 00:08:14,073 --> 00:08:15,707 in this thwarted terrorist attack. 149 00:08:15,775 --> 00:08:17,375 Terrorist attack... 150 00:08:17,443 --> 00:08:19,210 Also, police are trying to locate a city transit bus 151 00:08:19,278 --> 00:08:20,579 that's still missing. 152 00:08:20,646 --> 00:08:22,380 And a dead sleeper. 153 00:08:28,721 --> 00:08:30,422 He was carrying cash and his driver's license. 154 00:08:30,473 --> 00:08:31,673 That's it. 155 00:08:31,757 --> 00:08:33,675 - So we have nothing. - We have an address. 156 00:08:33,759 --> 00:08:34,959 That could be fake. 157 00:08:35,011 --> 00:08:36,661 And even if it is the dead guy's address, 158 00:08:36,729 --> 00:08:39,297 what are the odds the courier's just gonna be 159 00:08:39,348 --> 00:08:40,732 conveniently waiting there? 160 00:08:40,799 --> 00:08:43,902 - What's your problem? - We let the courier get away... 161 00:08:43,969 --> 00:08:46,071 with a virus that could kill God knows how many people. 162 00:08:46,138 --> 00:08:47,572 Fine. And if we went after her, 163 00:08:47,640 --> 00:08:49,507 the entire mall would've been infected. 164 00:08:49,575 --> 00:08:51,359 Yeah, and now Sophia will get to do 165 00:08:51,444 --> 00:08:52,577 much worse with it. 166 00:08:52,645 --> 00:08:54,663 Look, we made the right decision at the time. 167 00:08:54,747 --> 00:08:56,581 Sean, no matter what happens, 168 00:08:56,649 --> 00:08:58,416 we've already done more than most people would've-- 169 00:08:58,484 --> 00:09:02,153 a lot more, all right? 170 00:09:02,204 --> 00:09:05,840 This is the address. Pull over. 171 00:09:20,773 --> 00:09:23,191 Hi. Excuse me. 172 00:09:23,275 --> 00:09:27,028 Um, we're looking for a guy with long, uh, brown hair. 173 00:09:27,113 --> 00:09:28,380 ¿Lo has visto? 174 00:09:28,447 --> 00:09:30,615 No. ¿no? 175 00:09:30,683 --> 00:09:34,285 He had a beard. Um... 176 00:09:34,353 --> 00:09:37,038 Okay, thanks. 177 00:10:25,404 --> 00:10:28,006 Hold still. Put your hands up. Put your hands up. 178 00:10:28,073 --> 00:10:29,941 Who are you? 179 00:10:30,009 --> 00:10:32,744 Why are you here? 180 00:10:34,747 --> 00:10:36,514 Blake! 181 00:10:36,582 --> 00:10:39,467 Blake, come out here. We got company. 182 00:10:42,054 --> 00:10:44,189 Drop your weapon, now. 183 00:10:44,256 --> 00:10:45,523 Put your gun down. Put it down! 184 00:10:45,591 --> 00:10:47,425 - Drop it. - You drop it! 185 00:10:51,095 --> 00:10:52,795 - Drop your weapon! - You do it first. 186 00:10:52,798 --> 00:10:54,299 Shut up! Put your weapon down. 187 00:10:57,642 --> 00:10:59,010 Wait a second. I know you. 188 00:10:59,101 --> 00:11:00,218 You're one of Sophia's people. 189 00:11:00,302 --> 00:11:02,554 - No, not anymore. - I don't believe you. 190 00:11:02,638 --> 00:11:04,689 - He's telling the truth. - Who the hell are you? 191 00:11:04,774 --> 00:11:06,007 Blake Sterling. 192 00:11:06,075 --> 00:11:08,476 He's the Director of National Intelligence. 193 00:11:08,527 --> 00:11:09,811 Not anymore. 194 00:11:09,862 --> 00:11:12,313 And who the hell are you? 195 00:11:12,365 --> 00:11:15,850 I'm Sean Walker. 196 00:11:15,901 --> 00:11:18,186 From the plane... 197 00:11:18,237 --> 00:11:19,688 At Coral Gables? 198 00:11:19,755 --> 00:11:22,240 - What are you doing here? - You first. 199 00:11:23,065 --> 00:11:25,934 There was an attempted terrorist attack at a mall. 200 00:11:25,985 --> 00:11:28,336 We tracked a man named Roman to this apartment. 201 00:11:28,404 --> 00:11:30,122 We're the ones who stopped that attack. 202 00:11:30,206 --> 00:11:31,623 What? 203 00:11:31,707 --> 00:11:33,792 It was supposed to be a dry run. 204 00:11:33,876 --> 00:11:35,777 Sophia's going to release a virus. 205 00:11:35,828 --> 00:11:37,412 A strain that's even deadlier 206 00:11:37,463 --> 00:11:39,648 than the 1918 Spanish flu. 207 00:11:39,715 --> 00:11:43,301 Do you have any idea where she is? 208 00:11:43,386 --> 00:11:46,171 No. That's why we came here. 209 00:11:47,924 --> 00:11:50,358 Then we're all just wasting time. 210 00:11:53,478 --> 00:11:55,246 Come on, let's start looking around. 211 00:11:58,917 --> 00:12:00,318 I need more data points 212 00:12:00,385 --> 00:12:02,153 to track how the virus is continuing to replicate 213 00:12:02,220 --> 00:12:03,621 within the culture medium. 214 00:12:03,689 --> 00:12:06,791 Initial indications are good. 215 00:12:06,858 --> 00:12:07,942 What's her status? 216 00:12:08,010 --> 00:12:09,527 Her body temperature is rising, 217 00:12:09,594 --> 00:12:13,147 heart rate and blood pressure dropping. 218 00:12:13,231 --> 00:12:15,499 We need to keep her alive and producing the virus. 219 00:12:15,567 --> 00:12:18,469 Increase I.V. fluids and give her a corticosteroid. 220 00:12:18,537 --> 00:12:19,971 Please... 221 00:12:22,341 --> 00:12:24,709 Please don't do this. 222 00:12:24,776 --> 00:12:26,544 Don't kill all those people. 223 00:12:26,612 --> 00:12:29,981 If we had a choice, we wouldn't, but we don't. 224 00:12:30,048 --> 00:12:33,117 We're just taking back what's rightfully ours. 225 00:12:33,185 --> 00:12:36,354 Your father should've told you. 226 00:12:36,421 --> 00:12:38,689 We were here first. 227 00:12:48,367 --> 00:12:50,334 We've determined the most efficient way 228 00:12:50,402 --> 00:12:52,153 to spread the pathogen 229 00:12:52,237 --> 00:12:56,490 is by using three parallel distribution channels. 230 00:12:56,575 --> 00:12:59,143 The first team will release the pathogen 231 00:12:59,194 --> 00:13:01,746 in the immediate region. 232 00:13:01,813 --> 00:13:04,415 They will contaminate a food-processing facility 233 00:13:04,483 --> 00:13:06,584 that ships products to supermarkets 234 00:13:06,652 --> 00:13:08,202 in six different states. 235 00:13:08,286 --> 00:13:12,390 Within days, it will spread across the eastern seaboard. 236 00:13:12,457 --> 00:13:14,675 The second team will contaminate currency 237 00:13:14,760 --> 00:13:17,028 at the bureau of engraving facility in Virginia 238 00:13:17,095 --> 00:13:20,231 in time for the monthly Reserve Bank distribution. 239 00:13:20,298 --> 00:13:23,334 This will effectively spread the disease 240 00:13:23,402 --> 00:13:26,604 on a nationwide basis. 241 00:13:26,671 --> 00:13:28,439 The third team will release the virus 242 00:13:28,507 --> 00:13:31,542 in the international terminal at Dulles Airport 243 00:13:31,610 --> 00:13:35,896 at a time that will maximize the number of global crossings 244 00:13:35,981 --> 00:13:38,082 by infected passengers. 245 00:13:38,150 --> 00:13:41,285 Within five days, the vast majority 246 00:13:41,353 --> 00:13:45,456 of the human population... 247 00:13:45,524 --> 00:13:48,426 Will be dead. 248 00:13:51,830 --> 00:13:53,047 This is the last time 249 00:13:53,131 --> 00:13:56,033 that we'll all be meeting together as a group 250 00:13:56,101 --> 00:13:58,135 till it's all over. 251 00:14:00,205 --> 00:14:03,140 But I want each of you, in your own way, 252 00:14:03,208 --> 00:14:07,311 to honor a-and mourn the loss of life, 253 00:14:07,379 --> 00:14:11,148 but also to remember why we are doing this... 254 00:14:12,884 --> 00:14:14,785 For our survival. 255 00:14:23,528 --> 00:14:25,663 I want that satellite redirected 256 00:14:25,730 --> 00:14:27,665 from its coverage zone immediately. 257 00:14:27,732 --> 00:14:29,333 Normally, Mr. President, a request like this 258 00:14:29,400 --> 00:14:31,502 would come from the Director of National Intelligence. 259 00:14:31,569 --> 00:14:33,537 And seeing how that office is still vacant, 260 00:14:33,588 --> 00:14:35,405 I'm giving you that order directly. 261 00:14:35,457 --> 00:14:39,126 Yes, sir. But it is currently in a non-geostationary orbit, 262 00:14:39,211 --> 00:14:41,629 so the repositioning will take two hours to take effect. 263 00:14:41,713 --> 00:14:43,748 Understood. Thank you. 264 00:14:48,586 --> 00:14:50,921 Dr. Reed, thank you for taking the time to see me. 265 00:14:50,972 --> 00:14:52,256 Yes, sir. 266 00:14:52,324 --> 00:14:54,458 I understand that President Martinez's health 267 00:14:54,526 --> 00:14:55,776 has taken an unexpected, 268 00:14:55,861 --> 00:14:57,628 but welcome, turn for the better. 269 00:14:57,696 --> 00:14:59,330 I'm cautiously optimistic, 270 00:14:59,397 --> 00:15:01,699 although, to be frank, we're not entirely sure 271 00:15:01,767 --> 00:15:02,733 what's going on. 272 00:15:02,801 --> 00:15:05,786 Well, tell me what you do know. 273 00:15:05,871 --> 00:15:07,338 I understand 274 00:15:07,405 --> 00:15:10,040 these are extreme and unusual circumstances, 275 00:15:10,108 --> 00:15:12,710 but still, I do have to honor doctor-patient confidentiality. 276 00:15:12,777 --> 00:15:14,044 And I understand that completely, doctor, 277 00:15:14,112 --> 00:15:16,313 but, uh... 278 00:15:16,381 --> 00:15:19,316 this is a matter of national security. 279 00:15:19,384 --> 00:15:21,018 If there is a transfer of power 280 00:15:21,086 --> 00:15:23,187 back to President Martinez, 281 00:15:23,255 --> 00:15:25,990 I want to make that transition as smooth as possible. 282 00:15:26,057 --> 00:15:27,475 You can understand. 283 00:15:27,559 --> 00:15:29,326 All I can tell you is that typically, 284 00:15:29,394 --> 00:15:31,028 in cases of multiple strokes, 285 00:15:31,096 --> 00:15:34,532 the recovery takes months, sometimes years. 286 00:15:34,599 --> 00:15:35,666 Years? 287 00:15:35,734 --> 00:15:37,601 But this case isn't typical. 288 00:15:37,669 --> 00:15:40,371 What's happening here just doesn't happen, 289 00:15:40,438 --> 00:15:44,108 not when the patient is so far gone. 290 00:15:44,176 --> 00:15:46,110 If you'll excuse me, sir. Oh, absolutely. 291 00:15:46,161 --> 00:15:48,112 Thank you again. 292 00:16:01,009 --> 00:16:03,127 Christina, I just got some encouraging news 293 00:16:03,195 --> 00:16:05,162 from the doctor. 294 00:16:05,213 --> 00:16:08,132 I know you poisoned him. 295 00:16:08,183 --> 00:16:09,834 Well, that's absolutely ridic-- 296 00:16:09,901 --> 00:16:12,536 My husband almost died because of you! 297 00:16:12,604 --> 00:16:15,639 Our son almost lost his father! 298 00:16:15,690 --> 00:16:18,508 I am gonna make sure I tell your wife and your children 299 00:16:18,560 --> 00:16:21,679 about everything-- don't you touch me! Back off! 300 00:16:23,281 --> 00:16:26,050 You are nothing but a coward! 301 00:16:26,117 --> 00:16:28,035 Look at me, Raymond. Look at me. 302 00:16:28,119 --> 00:16:29,403 Mrs. Martinez. 303 00:16:29,487 --> 00:16:31,855 I'm gonna bury you alive. Do you understand me? 304 00:16:31,907 --> 00:16:33,424 - Mrs. Martinez. - What is it? 305 00:16:33,491 --> 00:16:36,227 Mrs. Martinez, the President is awake. 306 00:16:36,294 --> 00:16:39,330 Oh, my God. 307 00:16:39,381 --> 00:16:41,265 Okay, I need a full workup. 308 00:16:41,333 --> 00:16:43,417 Get me a chem panel. I want an E.E.G. right away. 309 00:16:43,501 --> 00:16:44,752 Mr. President. 310 00:16:44,836 --> 00:16:48,088 Mr. President, are you awake? Can you hear me? 311 00:16:48,173 --> 00:16:52,176 Mr. President, see if you can follow my finger. 312 00:16:52,244 --> 00:16:53,561 Outstanding, outstanding. 313 00:16:53,645 --> 00:16:56,931 Mr. President, do you know where you are? 314 00:16:57,015 --> 00:16:58,449 Mr. President. 315 00:16:58,516 --> 00:17:01,051 Open your eyes, sir. 316 00:17:01,119 --> 00:17:03,721 Outstanding, sir. Yes. 317 00:17:03,788 --> 00:17:06,323 Christina. 318 00:17:06,391 --> 00:17:08,626 Yes. 319 00:17:26,134 --> 00:17:27,751 Reactivity's good. 320 00:17:27,836 --> 00:17:29,703 I want to take a look at your reflexes. 321 00:17:29,754 --> 00:17:31,204 Doctor... 322 00:17:31,256 --> 00:17:35,709 I promise I will submit to all of your battery of tests 323 00:17:35,760 --> 00:17:40,046 if you just give me a moment with my wife. 324 00:17:40,098 --> 00:17:42,049 Well, Mr. President, please understand 325 00:17:42,117 --> 00:17:43,851 you're still extremely weak. 326 00:17:43,918 --> 00:17:45,402 You're very vulnerable. 327 00:17:45,470 --> 00:17:48,088 You need to remain calm and at rest. 328 00:17:48,156 --> 00:17:51,525 - I'll keep an eye on him. - Okay. 329 00:17:51,576 --> 00:17:54,061 - Thank you. - You bet. 330 00:17:58,116 --> 00:18:00,083 - Hey. - Hi. 331 00:18:01,953 --> 00:18:05,589 Mmm. Mmm. 332 00:18:05,673 --> 00:18:08,809 Give me another one. 333 00:18:16,968 --> 00:18:18,886 I prayed for this, Elias. 334 00:18:20,588 --> 00:18:23,457 I love you so much. 335 00:18:26,261 --> 00:18:28,228 What happened? 336 00:18:30,098 --> 00:18:33,099 Not now. Mi Amor, now now, okay? 337 00:18:33,151 --> 00:18:35,869 The last thing I remember... 338 00:18:38,823 --> 00:18:40,073 I was telling Blake 339 00:18:40,141 --> 00:18:42,876 that I saw the look in Jarvis' eye, 340 00:18:42,944 --> 00:18:46,880 that he had something to do with this. 341 00:18:46,948 --> 00:18:49,550 Honey... 342 00:18:49,617 --> 00:18:51,919 tell me what you know. 343 00:18:54,055 --> 00:18:56,456 Tell me. 344 00:18:58,526 --> 00:19:01,528 Jarvis is working with Sophia. 345 00:19:02,831 --> 00:19:06,533 He poisoned you with something she gave him. 346 00:19:06,601 --> 00:19:09,870 But one of Blake's agents, Simon Lee, 347 00:19:09,938 --> 00:19:13,073 gave me an antidote to give to you. 348 00:19:14,909 --> 00:19:18,045 What about Sophia's plan to bring more of her people here? 349 00:19:18,112 --> 00:19:20,364 Oh, honey, I... 350 00:19:20,448 --> 00:19:22,883 Oh, honey, I've already told you what I know. 351 00:19:22,951 --> 00:19:24,918 And you heard the doctor. You have to rest. 352 00:19:24,986 --> 00:19:27,588 I know what the doctor said, but I need answers. 353 00:19:27,655 --> 00:19:30,390 And I need... 354 00:19:30,458 --> 00:19:33,427 I need to talk to Blake Sterling. 355 00:19:33,494 --> 00:19:36,363 Can you get him for me? 356 00:19:36,431 --> 00:19:39,800 Christina. 357 00:19:52,313 --> 00:19:53,680 We're looking for notes, receipts, 358 00:19:53,731 --> 00:19:56,016 anything that might lead us to Sophia's new location. 359 00:19:56,067 --> 00:19:57,918 Nothing so far. 360 00:20:03,458 --> 00:20:05,626 I remember you now. 361 00:20:05,693 --> 00:20:07,360 You were CIA... 362 00:20:07,412 --> 00:20:10,464 Went rogue just as I was taking over the agency. 363 00:20:10,531 --> 00:20:12,416 I don't know what you're talking about. 364 00:20:12,500 --> 00:20:15,135 There was talk that you were being scapegoated 365 00:20:15,203 --> 00:20:16,870 by your division chief 366 00:20:16,938 --> 00:20:18,805 and that eventually you ended up 367 00:20:18,873 --> 00:20:22,809 running freelance black ops... 368 00:20:22,877 --> 00:20:25,395 Doing some pretty unsavory things. 369 00:20:25,480 --> 00:20:27,648 Whoever you're talking about, 370 00:20:27,715 --> 00:20:30,734 I don't know anybody like that... 371 00:20:30,818 --> 00:20:32,786 not anymore. 372 00:20:38,109 --> 00:20:41,094 Do you think Leila's still alive? 373 00:20:44,432 --> 00:20:47,751 She was the last time I saw her, 374 00:20:47,835 --> 00:20:50,253 but I don't think Michael had long to live. 375 00:20:52,407 --> 00:20:54,408 What happened? 376 00:20:54,475 --> 00:20:56,076 Michael was shot, 377 00:20:56,127 --> 00:20:57,744 trying to escape with us. 378 00:20:57,795 --> 00:21:00,130 Leila insisted on staying behind. 379 00:21:00,214 --> 00:21:02,983 I tried to help him, but... 380 00:21:03,051 --> 00:21:05,636 I'm sorry, Sean. I had to leave her. 381 00:21:05,720 --> 00:21:08,438 No, no, I understand. 382 00:21:08,523 --> 00:21:12,275 When this is done, I'll find her... 383 00:21:12,360 --> 00:21:14,144 No matter what I have to do. 384 00:21:17,532 --> 00:21:20,600 There's nothing here. 385 00:21:22,937 --> 00:21:25,605 We're coming up empty. 386 00:21:25,657 --> 00:21:27,624 Looks like your friend didn't leave anything behind. 387 00:21:27,709 --> 00:21:29,442 He's not my friend, okay? 388 00:21:29,494 --> 00:21:31,244 And he must've gotten rid of anything personal 389 00:21:31,312 --> 00:21:33,330 when Sophia ordered him to go operational, 390 00:21:33,414 --> 00:21:35,182 which, from the looks of it, was recently. 391 00:21:37,118 --> 00:21:39,285 And if he just trashed everything... 392 00:21:47,228 --> 00:21:49,462 Oh, oh, oh, oh! 393 00:21:49,514 --> 00:21:51,598 Stop what you're doing. What'd I do? 394 00:21:51,666 --> 00:21:53,016 Just back away. 395 00:22:03,911 --> 00:22:05,512 I think I've got something. 396 00:22:05,580 --> 00:22:07,364 All these receipts are clustered around the same area 397 00:22:07,448 --> 00:22:08,615 in Maryland-- 398 00:22:08,666 --> 00:22:11,752 gas stations, hardware stores, building supply. 399 00:22:11,819 --> 00:22:13,820 Well, he was up to something, 400 00:22:13,871 --> 00:22:17,357 possibly setting up a base of operations. 401 00:22:17,425 --> 00:22:21,178 Hey, some of these receipts have addresses and time stamps. 402 00:22:21,262 --> 00:22:22,929 We can go into the N.S.A. satellite archive, 403 00:22:22,997 --> 00:22:25,465 see if we can locate him... 404 00:22:25,533 --> 00:22:27,667 At those places and times. 405 00:22:27,735 --> 00:22:29,386 Sterling. 406 00:22:29,470 --> 00:22:31,138 Blake. 407 00:22:31,189 --> 00:22:33,857 Mr. President! 408 00:22:36,444 --> 00:22:38,278 It's good to hear your voice, sir. 409 00:22:38,346 --> 00:22:40,280 And yours. 410 00:22:41,849 --> 00:22:44,084 Christina told me what you did. 411 00:22:44,152 --> 00:22:47,520 Thank you for saving my life. 412 00:22:47,572 --> 00:22:50,157 And thank Agent Lee. 413 00:22:50,224 --> 00:22:52,292 Blake, I need you to bring me up to speed. 414 00:22:52,359 --> 00:22:54,077 What is going on with Sophia? 415 00:22:54,162 --> 00:22:56,696 Well, according to Agent Lee, 416 00:22:56,748 --> 00:22:58,381 their world is unstable, 417 00:22:58,466 --> 00:23:01,051 and she's intent on bringing their population here. 418 00:23:01,135 --> 00:23:03,937 - The entire population? - Yes. 419 00:23:04,005 --> 00:23:05,422 And in order to make room for them, 420 00:23:05,506 --> 00:23:07,224 she intends to employ a bioweapon, 421 00:23:07,308 --> 00:23:09,810 a virus that they're immune to, 422 00:23:09,877 --> 00:23:12,579 but it would decimate the human population. 423 00:23:12,647 --> 00:23:15,048 No matter what we think of Jarvis, 424 00:23:15,116 --> 00:23:17,684 he couldn't collaborate on the extinction 425 00:23:17,752 --> 00:23:18,985 of his own people. 426 00:23:19,053 --> 00:23:21,721 Well, I assume he's being played for a fool. 427 00:23:21,789 --> 00:23:23,323 He fired me. 428 00:23:23,390 --> 00:23:24,524 What? 429 00:23:24,592 --> 00:23:26,960 Yes, and he stopped all efforts 430 00:23:27,028 --> 00:23:28,295 to hunt down Sophia's people. 431 00:23:28,362 --> 00:23:29,963 We've had to try to stop this attack 432 00:23:30,031 --> 00:23:31,615 with our hands tied behind our backs. 433 00:23:31,699 --> 00:23:32,833 Not anymore. 434 00:23:32,900 --> 00:23:36,286 Blake, you see what you can do about Sophia. 435 00:23:36,370 --> 00:23:39,039 I'll deal with Jarvis. 436 00:23:39,090 --> 00:23:40,207 Sir. 437 00:23:40,258 --> 00:23:41,541 I have to return to the White House. 438 00:23:41,592 --> 00:23:42,576 Here. What? 439 00:23:42,643 --> 00:23:43,794 No, sir, that's impossible. 440 00:23:43,878 --> 00:23:45,512 You can't put any stress 441 00:23:45,579 --> 00:23:47,247 on your body until we've done some tests. 442 00:23:47,315 --> 00:23:49,149 I promise you'll be released as soon as possible. 443 00:23:49,217 --> 00:23:50,750 No, now. 444 00:23:50,818 --> 00:23:53,603 Elias, you have to get better first. 445 00:23:53,688 --> 00:23:55,789 Mr. President, you just regained consciousness. 446 00:23:55,857 --> 00:23:57,290 A few hours ago, you were nearly dead. 447 00:23:57,358 --> 00:23:59,693 And now I'm alive. 448 00:23:59,760 --> 00:24:02,629 Sir, whether you feel it or not, your body is too weak. 449 00:24:02,697 --> 00:24:04,831 I am going to the White House. 450 00:24:04,899 --> 00:24:06,099 Ay, dios mio. 451 00:24:06,150 --> 00:24:08,935 Elias-- just get me something to wear. 452 00:24:15,660 --> 00:24:18,945 Check the seals and get 'em loaded on the second van. 453 00:24:29,223 --> 00:24:31,925 Sophia, it's Carlos. 454 00:24:31,976 --> 00:24:34,678 Everyone is in position at the infection sites. 455 00:24:41,102 --> 00:24:43,970 We got two shipments. They're right in back. 456 00:24:44,038 --> 00:24:46,857 We're getting a shipment later today. 457 00:24:46,941 --> 00:24:49,025 New preservative? 458 00:24:49,110 --> 00:24:50,510 New formulation. 459 00:24:52,947 --> 00:24:55,332 Knolls! 460 00:24:55,416 --> 00:24:57,483 Knolls! 461 00:24:57,535 --> 00:24:59,085 Did you see this? 462 00:24:59,153 --> 00:25:01,421 It says to use a new drying agent for the currency. 463 00:25:01,489 --> 00:25:03,823 I am not altering protocol without an explanation. 464 00:25:03,891 --> 00:25:05,592 Get me Michael Doyle. 465 00:25:05,659 --> 00:25:07,010 Michael Doyle? 466 00:25:07,094 --> 00:25:08,995 The, uh, district supervisor. 467 00:25:09,046 --> 00:25:10,764 A change like this has to have come from him. 468 00:25:16,437 --> 00:25:20,523 Confirm your status. 469 00:25:20,608 --> 00:25:22,058 In place and ready. 470 00:25:24,445 --> 00:25:26,546 In place and ready. 471 00:25:26,614 --> 00:25:30,533 Flight 794 with service to London Heathrow... 472 00:25:30,618 --> 00:25:32,702 In place and ready. 473 00:25:35,456 --> 00:25:37,424 It's time to begin. 474 00:25:41,985 --> 00:25:44,285 N.S.A. won't let you access their Internet offsite. 475 00:25:44,373 --> 00:25:46,574 But if protocols are like the Pentagon's, 476 00:25:46,625 --> 00:25:50,244 I should be able to spoof the P.I. 477 00:25:50,295 --> 00:25:53,297 You ever think of working for the government, Mr. Walker? 478 00:25:53,382 --> 00:25:54,982 Not while Vice President Jarvis 479 00:25:55,050 --> 00:25:56,184 is in charge. 480 00:25:56,251 --> 00:25:58,519 Well, we have that in common. 481 00:26:01,089 --> 00:26:02,757 Okay, I need an access code. 482 00:26:02,808 --> 00:26:04,258 All right, they killed mine, 483 00:26:04,309 --> 00:26:07,745 but Chief of Staff Peel was kind enough to lend me his. 484 00:26:09,765 --> 00:26:11,632 All right. 485 00:26:11,683 --> 00:26:14,652 Uh, there's a gas station he visited repeatedly 486 00:26:14,736 --> 00:26:17,155 in the vicinity of other stops he made-- 487 00:26:17,239 --> 00:26:19,173 Aberdeen, Maryland. 488 00:26:19,241 --> 00:26:20,741 Uh, give me the date and the time. 489 00:26:20,809 --> 00:26:24,278 15th, 11:32. 490 00:26:24,346 --> 00:26:26,164 N.S.A. satellites archive images 491 00:26:26,248 --> 00:26:30,685 every 60 seconds over major cities. 492 00:26:30,752 --> 00:26:32,053 There. That's Roman. 493 00:26:32,120 --> 00:26:33,855 Huh. 494 00:26:33,922 --> 00:26:37,542 Okay, so now we track him forward in time. 495 00:26:37,626 --> 00:26:40,228 Back to his car. 496 00:26:40,295 --> 00:26:44,365 Made a few stops. 497 00:26:44,433 --> 00:26:46,467 He drives under those buildings. 498 00:26:46,535 --> 00:26:49,070 Let's see. 499 00:26:49,137 --> 00:26:50,338 Sean, go forward in time. 500 00:26:50,405 --> 00:26:53,641 Uh, see what else is going on at that site. 501 00:26:56,245 --> 00:26:57,512 We found them. 502 00:26:57,579 --> 00:26:59,914 Well done, Mr. Walker. 503 00:27:03,852 --> 00:27:06,087 By 5:30, all three distribution channels 504 00:27:06,154 --> 00:27:07,655 will be spreading the pathogen. 505 00:27:07,706 --> 00:27:10,074 We'll have live feeds from the CDC that will allow us 506 00:27:10,158 --> 00:27:11,526 to follow this in real time. 507 00:27:11,593 --> 00:27:14,245 What about her? 508 00:27:14,329 --> 00:27:16,531 We've harvested enough viral cells from her system. 509 00:27:16,598 --> 00:27:20,034 No, I mean, what about her condition? 510 00:27:20,085 --> 00:27:22,503 It's unclear how long her immune system 511 00:27:22,554 --> 00:27:24,705 will be able to fight off the virus. 512 00:27:24,756 --> 00:27:26,874 Could be hours... 513 00:27:26,942 --> 00:27:30,945 Days. 514 00:27:31,013 --> 00:27:33,748 She's suffering. 515 00:27:35,350 --> 00:27:39,453 And it'll only get worse. 516 00:27:41,557 --> 00:27:43,591 Just end it. 517 00:27:43,659 --> 00:27:45,960 But do it quickly and... 518 00:27:46,028 --> 00:27:48,296 and painlessly. 519 00:27:54,119 --> 00:27:56,604 - Make sure those are secured. - Will do. 520 00:27:56,672 --> 00:27:58,906 We're on schedule. I want to keep it that way, okay? 521 00:27:58,957 --> 00:28:00,241 Got it. 522 00:28:00,309 --> 00:28:02,209 Okay, canisters for the first and second team 523 00:28:02,277 --> 00:28:04,295 are loaded and ready to go-- we're waiting on your word. 524 00:28:04,379 --> 00:28:06,130 We're still waiting for the ones 525 00:28:06,214 --> 00:28:08,382 that we're gonna take to the airport. 526 00:28:08,450 --> 00:28:10,685 You ready? 527 00:28:10,752 --> 00:28:13,187 Yeah. 528 00:28:13,255 --> 00:28:15,690 All right. 529 00:28:15,757 --> 00:28:16,791 Let's move. 530 00:28:16,858 --> 00:28:19,193 Okay. 531 00:28:19,260 --> 00:28:20,594 Let's close it up. 532 00:28:20,646 --> 00:28:22,096 Good luck. Thanks. 533 00:28:22,147 --> 00:28:24,532 You too. 534 00:28:35,160 --> 00:28:37,612 Seeing as we don't know what we're walking into, 535 00:28:37,679 --> 00:28:39,613 is there any way you can get somebody to help us? 536 00:28:39,665 --> 00:28:41,749 I put in some calls to people I trust, 537 00:28:41,800 --> 00:28:44,418 but it'll take time to get them activated... 538 00:28:44,469 --> 00:28:46,554 Time we may not have. 539 00:28:46,621 --> 00:28:50,290 Yeah, we're five minutes out. 540 00:28:50,342 --> 00:28:53,928 We have two spare magazines. 541 00:28:53,996 --> 00:28:56,163 Where did you get that? 542 00:28:58,867 --> 00:29:01,802 From someone who claimed to be part of a group 543 00:29:01,870 --> 00:29:05,072 that's protected us from your people. 544 00:29:05,140 --> 00:29:07,808 What did he tell you about it? 545 00:29:07,876 --> 00:29:10,328 He didn't-- he didn't tell me anything. 546 00:29:10,412 --> 00:29:13,981 I have no idea what it is or what it says. 547 00:29:16,034 --> 00:29:18,119 Do you? 548 00:29:18,170 --> 00:29:19,820 If he could read it, 549 00:29:19,871 --> 00:29:21,589 he knew more than he was telling you. 550 00:29:21,656 --> 00:29:23,991 About what? 551 00:29:24,042 --> 00:29:26,326 About us... 552 00:29:26,378 --> 00:29:28,195 Why we're here... 553 00:29:28,263 --> 00:29:31,182 And about what happened. 554 00:29:46,314 --> 00:29:48,366 What do you think? 555 00:29:48,450 --> 00:29:52,186 Two guards by that entrance. 556 00:29:52,254 --> 00:29:54,488 We need to move. 557 00:30:16,611 --> 00:30:19,063 Excuse me. I'm sorry. 558 00:30:19,147 --> 00:30:20,715 I just-- I've run out of gas. 559 00:30:20,782 --> 00:30:22,767 This is a closed area. You'll have to keep moving. 560 00:30:22,851 --> 00:30:25,519 I know-- 561 00:30:40,402 --> 00:30:42,436 There won't be any pain. 562 00:30:42,504 --> 00:30:45,239 The first injection will put you to sleep, 563 00:30:45,307 --> 00:30:47,808 so you aren't awake for the... 564 00:30:47,876 --> 00:30:49,777 effects of the second one. 565 00:30:55,250 --> 00:30:56,851 Don't turn around. 566 00:30:56,918 --> 00:30:58,018 Come on. 567 00:30:58,086 --> 00:31:00,855 Come on. I'm unarmed. 568 00:31:00,922 --> 00:31:03,023 Don't try to move. 569 00:31:03,091 --> 00:31:05,142 Don't try to yell for help, or we will kill you. 570 00:31:05,227 --> 00:31:06,477 Do you understand me? 571 00:31:06,561 --> 00:31:07,962 How many people are here? 572 00:31:08,029 --> 00:31:09,497 Uh... 573 00:31:09,564 --> 00:31:12,199 Two guards upstairs... Uh-huh? 574 00:31:12,267 --> 00:31:14,001 Me, and Dr. Lu. 575 00:31:14,069 --> 00:31:16,170 Five, if you count the prisoner. 576 00:31:16,238 --> 00:31:19,406 What prisoner? 577 00:31:19,474 --> 00:31:20,741 What prisoner? 578 00:31:20,809 --> 00:31:23,110 A girl, a girl. 579 00:31:39,261 --> 00:31:40,627 Ah! 580 00:31:55,810 --> 00:31:57,161 Leila! 581 00:31:57,245 --> 00:31:59,380 Sean! 582 00:32:02,367 --> 00:32:04,451 Listen to me. What? 583 00:32:04,519 --> 00:32:05,820 Sophia's weapon-- 584 00:32:05,887 --> 00:32:07,171 I know. I know about the virus. 585 00:32:07,255 --> 00:32:08,556 No. 586 00:32:08,623 --> 00:32:10,991 They--they used me as a way to change it. 587 00:32:11,059 --> 00:32:13,627 All their plans are on that laptop over there. 588 00:32:13,678 --> 00:32:15,296 They're gonna release it by 5:30. 589 00:32:15,347 --> 00:32:16,831 All right, all right, I'm gonna-- 590 00:32:16,898 --> 00:32:18,498 I'm gonna get you out of there. No, no. 591 00:32:18,550 --> 00:32:19,567 You can't! 592 00:32:19,634 --> 00:32:21,368 What? 593 00:32:21,436 --> 00:32:24,805 I'm infected. 594 00:32:24,873 --> 00:32:27,708 What? 595 00:32:27,776 --> 00:32:29,977 What do you mean? 596 00:32:30,045 --> 00:32:33,914 They put it in me. 597 00:32:33,982 --> 00:32:36,700 If you get anywhere near me, 598 00:32:36,785 --> 00:32:39,119 if you touch me, you'll die. 599 00:33:05,307 --> 00:33:09,276 I thought I told you I didn't want to be distur-- 600 00:33:09,344 --> 00:33:12,630 Eli. 601 00:33:12,714 --> 00:33:16,083 What are you doing here? Shouldn't you be resting? 602 00:33:16,151 --> 00:33:18,586 Get out from behind that desk 603 00:33:18,653 --> 00:33:22,156 and get the hell out of my office. 604 00:33:22,224 --> 00:33:24,191 I have every right to be here. 605 00:33:24,259 --> 00:33:27,311 The Cabinet enacted the 25th amendment. 606 00:33:27,396 --> 00:33:31,165 They appointed me acting President. 607 00:33:31,233 --> 00:33:33,267 I know you tried to kill me. 608 00:33:33,335 --> 00:33:34,819 I don't know what you're-- 609 00:33:34,903 --> 00:33:37,638 I know about you and Sophia. 610 00:33:37,706 --> 00:33:39,824 I don't know what you've been told, 611 00:33:39,908 --> 00:33:41,609 but if you're talking about the peace agreement 612 00:33:41,660 --> 00:33:43,861 that I'm presently negotiating with Sophia... 613 00:33:43,945 --> 00:33:45,146 "Peace agreement"? 614 00:33:45,213 --> 00:33:46,697 That wouldn't have been possible 615 00:33:46,782 --> 00:33:48,365 while you were at the helm-- 616 00:33:48,450 --> 00:33:51,185 please, Richard, help me here. You're on your own, Raymond. 617 00:33:51,253 --> 00:33:54,255 Everything I've done has been to guarantee 618 00:33:54,322 --> 00:33:56,157 the safety of the American people. 619 00:33:56,224 --> 00:33:58,426 Is that what you've been telling yourself 620 00:33:58,493 --> 00:33:59,827 so you can sleep at night, Ray? 621 00:33:59,895 --> 00:34:02,996 Your actions have only served yourself and only you. 622 00:34:03,048 --> 00:34:04,715 Whether you like it or not, 623 00:34:04,800 --> 00:34:08,169 I am the President of the United States. 624 00:34:10,305 --> 00:34:14,058 Not for long. 625 00:34:14,142 --> 00:34:16,694 Not for long. 626 00:34:16,778 --> 00:34:18,212 Well, we'll see about that, Eli. 627 00:34:18,280 --> 00:34:22,483 There needs to be a vote that you're capable. 628 00:34:22,551 --> 00:34:24,852 And you've had strokes... 629 00:34:24,920 --> 00:34:26,220 Terrible strokes. 630 00:34:26,288 --> 00:34:29,857 Who knows what damage has been done to your brain? 631 00:34:29,925 --> 00:34:34,194 Son of a bitch! 632 00:34:34,246 --> 00:34:35,796 And I will demand tests, 633 00:34:35,864 --> 00:34:38,833 independent assessments that you're mentally sound 634 00:34:38,900 --> 00:34:41,719 and can be trusted. 635 00:34:41,803 --> 00:34:45,105 Look at you, Eli. 636 00:34:45,173 --> 00:34:48,209 You can barely stand... 637 00:34:48,276 --> 00:34:52,213 Let alone lead this country. 638 00:34:56,218 --> 00:34:58,219 No luck getting into her laptop. 639 00:34:58,286 --> 00:35:00,087 They're using some kind of encryption technology 640 00:35:00,155 --> 00:35:01,455 of their own. 641 00:35:01,523 --> 00:35:04,725 I'll take it from here. 642 00:35:04,793 --> 00:35:06,243 Thanks. 643 00:35:10,432 --> 00:35:13,400 I never thought I'd see you again. 644 00:35:13,468 --> 00:35:17,738 I told you the day we met, "I'll find you." 645 00:35:17,806 --> 00:35:21,108 I'll always find you. 646 00:35:23,745 --> 00:35:25,446 I'm glad we got to say good-bye. 647 00:35:25,514 --> 00:35:27,147 No, this isn't good-bye. 648 00:35:27,215 --> 00:35:28,516 - Sean-- - There's a cure. 649 00:35:28,583 --> 00:35:30,618 There has to be. 650 00:35:32,487 --> 00:35:34,421 What if there's not? 651 00:35:38,026 --> 00:35:39,493 You know what? 652 00:35:39,561 --> 00:35:42,129 I think that, uh, we should move. 653 00:35:42,197 --> 00:35:43,864 What? 654 00:35:43,932 --> 00:35:45,633 You know, when this is all over, 655 00:35:45,700 --> 00:35:47,034 I think we should move. 656 00:35:47,102 --> 00:35:50,871 Boston's too cold. 657 00:35:50,939 --> 00:35:52,940 Maybe-- I was thinking maybe, um, 658 00:35:53,008 --> 00:35:57,378 we could go to Portland or... 659 00:35:57,445 --> 00:35:58,712 Seattle 660 00:35:58,780 --> 00:36:02,883 or someplace smaller, like, um--like Bend-- 661 00:36:02,951 --> 00:36:06,086 somewhere close to nature, and we could have a little yard. 662 00:36:09,324 --> 00:36:11,659 I'd like a little yard... 663 00:36:11,726 --> 00:36:13,594 A garden. Yeah, see? 664 00:36:13,662 --> 00:36:16,130 And then-- and then we can get a dog. 665 00:36:16,197 --> 00:36:18,365 And it'll be great. 666 00:36:19,901 --> 00:36:21,769 You're allergic to dogs. 667 00:36:21,836 --> 00:36:24,772 I'd deal with it. 668 00:36:31,846 --> 00:36:35,516 Well, that would be really nice. 669 00:36:35,584 --> 00:36:37,484 I'm not leaving you. 670 00:36:37,552 --> 00:36:41,255 You have to find Sophia... 671 00:36:41,323 --> 00:36:42,856 And stop her. 672 00:36:45,760 --> 00:36:48,996 Do it for me. 673 00:37:01,977 --> 00:37:03,611 Mm. 674 00:37:03,678 --> 00:37:06,680 Hey, hey. Wake up. 675 00:37:11,486 --> 00:37:14,221 Hey, look at me. 676 00:37:14,289 --> 00:37:16,857 Now, you can rationalize all you want, 677 00:37:16,925 --> 00:37:20,160 but deep down you know what you're doing is wrong. 678 00:37:22,897 --> 00:37:24,264 According to Leila, 679 00:37:24,332 --> 00:37:28,302 everything we need to know is on there. 680 00:37:28,370 --> 00:37:31,805 So all I need from you is your password, doctor. 681 00:37:31,873 --> 00:37:34,041 That's all. 682 00:37:34,109 --> 00:37:36,577 Don't you see? It's too late. 683 00:37:36,645 --> 00:37:38,612 It's pointless. 684 00:37:44,936 --> 00:37:47,454 Suit yourself. 685 00:37:49,274 --> 00:37:50,557 Come here. Come here! 686 00:37:50,608 --> 00:37:52,826 - Ah! - Listen... 687 00:37:52,894 --> 00:37:55,162 Now, you're going to tell me what I want to know, 688 00:37:55,229 --> 00:37:58,398 or I'm going to cut you over and over, 689 00:37:58,450 --> 00:38:01,035 ever so deeply that you'll bleed to death, 690 00:38:01,102 --> 00:38:03,370 but that's what you'll be wishing for, 691 00:38:03,421 --> 00:38:05,255 'cause I am going to cause you more pain 692 00:38:05,340 --> 00:38:07,841 than you ever imagined possible. 693 00:38:07,909 --> 00:38:09,259 Ah! 694 00:38:10,712 --> 00:38:13,080 Don't you see? It's too late! 695 00:38:13,148 --> 00:38:15,182 - The password, doctor! - Ah! 696 00:38:15,250 --> 00:38:17,468 Okay! Okay! 697 00:38:17,552 --> 00:38:18,919 Just give it to me! 698 00:38:18,970 --> 00:38:21,288 Okay, stop it! I'll tell you! 699 00:38:21,356 --> 00:38:23,307 - What is it? - Ah! 700 00:38:23,391 --> 00:38:26,126 B-1-1... 701 00:38:26,194 --> 00:38:28,495 The number 2 in brackets... 702 00:38:28,563 --> 00:38:32,166 B-1-1. 703 00:38:32,233 --> 00:38:33,617 It's the correct code. 704 00:38:39,474 --> 00:38:42,275 That's a lot of data to sort through. 705 00:38:42,327 --> 00:38:46,113 Looks like multiple distribution scenarios. 706 00:38:46,181 --> 00:38:48,665 Asking her is a waste of time. 707 00:38:48,750 --> 00:38:50,184 You sure about that? 708 00:38:50,251 --> 00:38:51,618 No matter what we do to her, 709 00:38:51,686 --> 00:38:54,955 we won't know if she's giving us disinformation, 710 00:38:55,023 --> 00:38:58,475 wasting our time until it's too late to stop Sophia. 711 00:38:58,560 --> 00:39:01,795 Well, the answer's right here. 712 00:39:01,863 --> 00:39:05,966 We're just gonna have to figure it out on our own. 713 00:39:57,418 --> 00:39:59,236 Jarvis just confirmed. 714 00:39:59,320 --> 00:40:01,238 The satellite's been diverted. 715 00:40:01,322 --> 00:40:03,707 Well, then we'll begin powering up. 716 00:40:03,792 --> 00:40:05,292 Where are we on the pathogen? 717 00:40:05,359 --> 00:40:08,262 Right on schedule. But leave that to us. 718 00:40:08,329 --> 00:40:10,247 Your job is to power the array. 719 00:40:10,331 --> 00:40:11,498 Yes, of course. 720 00:40:11,566 --> 00:40:13,750 We're ready to activate on your order. 721 00:40:13,835 --> 00:40:15,536 Proceed. 722 00:40:15,603 --> 00:40:17,471 Proceed. 723 00:40:24,746 --> 00:40:28,746 == sync, corrected by elderman ==