1
00:00:00,080 --> 00:00:01,479
Previously on
The Event...
2
00:00:01,563 --> 00:00:03,413
The sooner we find
the weapon and use it,
3
00:00:03,470 --> 00:00:05,271
the sooner
our people will be safe.
4
00:00:05,339 --> 00:00:06,405
What the hell
happened to them?
5
00:00:06,473 --> 00:00:08,391
- The virus was alive.
- It was the flu--
6
00:00:08,475 --> 00:00:09,592
Spanish flu.
7
00:00:09,676 --> 00:00:11,043
The lungs are missing.
Where are they?
8
00:00:11,094 --> 00:00:12,378
Must be on the way
to the airport.
9
00:00:12,429 --> 00:00:14,213
With a courier named Alex.
10
00:00:14,264 --> 00:00:15,714
Flight 38, Aero Moscow.
11
00:00:15,766 --> 00:00:17,316
Is this your idea
of loyalty?
12
00:00:17,384 --> 00:00:18,885
I'll never go along
with genocide.
13
00:00:18,952 --> 00:00:20,753
If you aren't with us,
then you're against us.
14
00:00:20,821 --> 00:00:22,738
Take him.
She made a call
15
00:00:22,823 --> 00:00:23,773
through the outside.
She called 911!
16
00:00:23,857 --> 00:00:26,092
No, Luis,
it's all right.
17
00:00:26,159 --> 00:00:28,060
Leila,
you are not one of them.
18
00:00:28,128 --> 00:00:29,462
We're your people now.
19
00:00:29,529 --> 00:00:32,098
Follow my instructions,
and by this time tomorrow,
20
00:00:32,165 --> 00:00:34,083
you'll be leader
of the free world.
21
00:00:35,335 --> 00:00:36,735
Are you all right,
Mr. President?
22
00:00:36,787 --> 00:00:38,170
The President
has suffered a stroke.
23
00:00:38,238 --> 00:00:39,505
Jarvis
may be responsible
24
00:00:39,573 --> 00:00:40,940
for what's happened
to the President.
25
00:00:41,008 --> 00:00:42,942
You have to help me
stop this succession.
26
00:00:43,010 --> 00:00:44,010
To take him down,
27
00:00:44,077 --> 00:00:45,912
you would need
irrefutable proof.
28
00:00:45,979 --> 00:00:47,630
It's gotta be the coffee.
29
00:00:47,714 --> 00:00:49,015
The packet
must've contained the poison.
30
00:00:49,082 --> 00:00:50,283
We'll need more
than surveillance footage
31
00:00:50,350 --> 00:00:51,617
to convince the rest of
the President's Cabinet
32
00:00:51,685 --> 00:00:53,452
of any wrongdoing.
If there are no objections,
33
00:00:53,520 --> 00:00:54,687
I'll commence the vote
to appoint Raymond Jarvis
34
00:00:54,755 --> 00:00:56,355
as acting President.
35
00:00:56,423 --> 00:00:58,090
Elias. Help!
36
00:01:05,983 --> 00:01:07,599
Ladies and gentlemen,
37
00:01:07,651 --> 00:01:10,436
can I have your attention?
38
00:01:17,327 --> 00:01:20,179
- Chief Justice.
- Mr. Vice President.
39
00:01:20,247 --> 00:01:22,782
Are you ready
to be sworn in?
40
00:01:22,849 --> 00:01:24,684
I'm ready.
41
00:01:24,751 --> 00:01:27,820
Please place
your left hand on the Bible.
42
00:01:27,888 --> 00:01:31,057
Raise your right hand
and repeat after me.
43
00:01:32,759 --> 00:01:36,012
- Pupil's blown on left.
- Bp dropping. 80 over 40.
44
00:01:36,096 --> 00:01:39,015
- 10 of mannitol.
- What's happening to him?
45
00:01:39,099 --> 00:01:41,183
He's showing signs of
elevated pressure in his brain.
46
00:01:41,268 --> 00:01:44,136
- HR 42 and dropping.
- Where the hell is neurosurge?
47
00:01:44,187 --> 00:01:46,188
He's losing his gag reflex.
48
00:01:46,273 --> 00:01:48,190
Elias!
49
00:01:48,275 --> 00:01:49,692
Ma'am, wait outside.
50
00:01:49,776 --> 00:01:51,310
I, state your name...
51
00:01:51,361 --> 00:01:54,046
I, Raymond Theodore Jarvis...
52
00:01:54,114 --> 00:01:56,248
Do solemnly affirm
53
00:01:56,316 --> 00:01:58,084
that I will
faithfully execute
54
00:01:58,151 --> 00:02:01,354
the office of the President
of the United States.
55
00:02:01,421 --> 00:02:02,855
Do solemnly affirm
56
00:02:02,923 --> 00:02:04,824
that I will
faithfully execute
57
00:02:04,891 --> 00:02:07,827
the office of the President
of the United States.
58
00:02:08,929 --> 00:02:09,862
Ventricular occlusion.
59
00:02:09,930 --> 00:02:11,013
We need to drain.
60
00:02:11,098 --> 00:02:12,865
Mark it
at 5 1/2 centimeters
61
00:02:12,933 --> 00:02:14,867
above the C-1 vertebrae.
62
00:02:14,935 --> 00:02:16,869
Drill.
Prep the endoscope.
63
00:02:16,937 --> 00:02:18,938
I'm going through
the fourth ventricle.
64
00:02:19,006 --> 00:02:21,107
And will,
to the best of my ability,
65
00:02:21,174 --> 00:02:23,709
preserve,
protect, and defend
66
00:02:23,777 --> 00:02:26,746
the constitution
of the United States.
67
00:02:26,813 --> 00:02:29,115
- Ventricular catheter?
- In.
68
00:02:29,182 --> 00:02:31,283
No CSF flow.
Must be kinked.
69
00:02:31,351 --> 00:02:32,568
The catheter's open
and flushes well.
70
00:02:32,652 --> 00:02:33,953
There's no fluid.
There's nothing there.
71
00:02:35,322 --> 00:02:36,355
What's happening?
72
00:02:36,406 --> 00:02:37,590
ICP increasing.
73
00:02:37,657 --> 00:02:40,076
That's not possible.
There's no CSF.
74
00:02:40,160 --> 00:02:42,578
V-tach! We lost the pulse!
We lost the pulse!
75
00:02:42,662 --> 00:02:44,296
And to the best
of my ability,
76
00:02:44,364 --> 00:02:48,050
I will preserve,
protect, and defend
77
00:02:48,135 --> 00:02:51,220
the constitution
of the United States.
78
00:02:51,304 --> 00:02:53,606
- So help me God.
- So help me God.
79
00:02:53,673 --> 00:02:56,976
Mr. President.
80
00:02:57,044 --> 00:02:58,811
Thank you,
Chief Justice.
81
00:03:03,550 --> 00:03:07,550
♪ The Event 1x19 ♪
Us or Them
Original Air Date on May 2, 2011
82
00:03:07,575 --> 00:03:11,575
== sync, corrected by elderman ==
83
00:03:13,198 --> 00:03:14,398
Clear!
84
00:03:15,670 --> 00:03:19,423
- No response.
- Going again. Clear!
85
00:03:19,507 --> 00:03:21,258
Another mg of epi.
Chase it with lido.
86
00:03:21,343 --> 00:03:23,611
Going again. Clear!
87
00:03:23,678 --> 00:03:26,263
Wait. We got a pulse.
88
00:03:30,635 --> 00:03:31,585
Doctor...
89
00:03:31,636 --> 00:03:33,103
Pupils fixed and dilated.
90
00:03:35,390 --> 00:03:37,157
Let's do Q 5 neuro checks.
What's his EEG look like?
91
00:03:37,225 --> 00:03:39,326
Wave amplitude
is diminished
92
00:03:39,394 --> 00:03:40,527
and markedly flattened.
93
00:03:40,595 --> 00:03:42,279
He's lapsed into a coma.
94
00:03:50,038 --> 00:03:52,339
This is the scene
outside Bethesda Hospital today,
95
00:03:52,407 --> 00:03:54,208
as Americans
pray and leave flowers
96
00:03:54,276 --> 00:03:56,877
for their fallen leader,
President Elias Martinez.
97
00:03:56,944 --> 00:03:58,045
The White House confirmed
98
00:03:58,112 --> 00:03:59,663
that Martinez
slipped into a coma
99
00:03:59,748 --> 00:04:01,548
as the result of what
his doctors are describing
100
00:04:01,616 --> 00:04:03,484
as a severe stroke.
101
00:04:03,551 --> 00:04:06,353
Shortly thereafter,
Vice President Raymond Jarvis
102
00:04:06,421 --> 00:04:09,223
was sworn in as acting President
of the United States.
103
00:04:09,291 --> 00:04:11,025
He takes the reins
of a country
104
00:04:11,092 --> 00:04:13,427
still reeling from
the first terrorist attack
105
00:04:13,495 --> 00:04:15,629
to take place
on its soil since 9/11--
106
00:04:15,697 --> 00:04:16,864
the destruction
of the Washington Monument.
107
00:04:16,931 --> 00:04:18,832
I heard you need
to be fed and watered.
108
00:04:18,900 --> 00:04:21,819
What happened
to President Martinez?
109
00:04:21,903 --> 00:04:22,836
Quiet.
110
00:04:22,904 --> 00:04:24,705
It's not a coincidence.
111
00:04:24,773 --> 00:04:27,975
Sophia did this,
didn't she?
112
00:04:29,477 --> 00:04:31,245
It's a disgrace.
113
00:04:31,313 --> 00:04:32,997
Martinez was a good man.
114
00:04:33,081 --> 00:04:34,848
Sophia takes no pleasure
in doing this.
115
00:04:34,916 --> 00:04:36,483
She's doing what she has to
to save us.
116
00:04:36,551 --> 00:04:38,018
Yeah,
by committing genocide.
117
00:04:38,086 --> 00:04:39,753
We need to make room.
118
00:04:39,821 --> 00:04:42,823
You need to look at
how she's changed.
119
00:04:42,891 --> 00:04:45,726
Killing her former friends,
120
00:04:45,794 --> 00:04:47,528
turning against her own.
121
00:04:47,595 --> 00:04:49,530
How do you know
you won't be next?
122
00:04:49,597 --> 00:04:53,334
- I'm not a traitor.
- No, you're worse.
123
00:04:53,401 --> 00:04:56,070
You're just blindly
following her.
124
00:04:56,137 --> 00:04:57,571
A sheep.
Shut up.
125
00:04:57,639 --> 00:04:59,273
- A coward.
- I said shut up!
126
00:05:23,331 --> 00:05:26,734
Accept the inevitable.
127
00:05:28,636 --> 00:05:31,405
The native population
is done.
128
00:05:31,473 --> 00:05:32,856
They don't have a chance.
129
00:05:32,941 --> 00:05:36,026
Don't underestimate them.
130
00:05:36,111 --> 00:05:38,245
Man, you're
behind the times, man.
131
00:05:38,313 --> 00:05:41,382
They've all but surrendered.
132
00:05:41,449 --> 00:05:44,401
Sophia's calling the shots
with the White House now.
133
00:05:44,486 --> 00:05:47,020
What are you
talking about?
134
00:05:47,072 --> 00:05:48,855
Before we begin,
135
00:05:48,907 --> 00:05:50,857
I'd like to acknowledge
the tragedy
136
00:05:50,909 --> 00:05:53,460
that has befallen us.
137
00:05:53,528 --> 00:05:54,661
As we sit here,
138
00:05:54,729 --> 00:05:57,731
Elias Martinez
is fighting for his life.
139
00:05:57,799 --> 00:06:01,885
In the short time
he was President,
140
00:06:01,970 --> 00:06:03,887
he made an indelible mark.
141
00:06:03,972 --> 00:06:05,739
And I serve
in the shadow of the honesty
142
00:06:05,807 --> 00:06:09,543
and integrity
that exemplified his term.
143
00:06:09,611 --> 00:06:13,680
Now to the business at hand.
144
00:06:15,233 --> 00:06:19,069
We are at war,
ladies and gentlemen,
145
00:06:19,154 --> 00:06:22,156
and the time has come
for us to be realistic
146
00:06:22,223 --> 00:06:23,457
about our enemy.
147
00:06:25,026 --> 00:06:29,763
Fact--Sophia and her people
have unbridled power,
148
00:06:29,831 --> 00:06:32,232
weapons they are willing
to use against us
149
00:06:32,300 --> 00:06:36,303
that we don't even understand
and cannot defend against.
150
00:06:36,371 --> 00:06:39,640
The truth is,
if we want to survive,
151
00:06:39,707 --> 00:06:42,443
a radical change in strategy
is called for.
152
00:06:42,510 --> 00:06:44,711
Meaning what?
153
00:06:49,717 --> 00:06:52,686
Meaning we are going to open
diplomatic channels with Sophia
154
00:06:52,754 --> 00:06:55,105
and begin negotiating
a peace.
155
00:06:55,190 --> 00:06:56,440
What?
156
00:06:56,524 --> 00:06:58,025
Sir, don't you think
we're a little past
157
00:06:58,092 --> 00:06:59,359
the point of negotiation?
158
00:06:59,427 --> 00:07:00,594
I don't.
159
00:07:00,662 --> 00:07:02,262
If we wanna bring them
to the table,
160
00:07:02,330 --> 00:07:03,864
we have to show
good faith,
161
00:07:03,932 --> 00:07:05,199
we have to stop
hounding them
162
00:07:05,266 --> 00:07:07,034
and stop treating them
like an enemy.
163
00:07:07,101 --> 00:07:08,869
Effective immediately,
164
00:07:08,937 --> 00:07:11,572
all military
and intelligence personnel
165
00:07:11,639 --> 00:07:13,740
who have been pursuing
Sophia and her people
166
00:07:13,808 --> 00:07:15,209
will cease and desist.
167
00:07:15,276 --> 00:07:17,127
You can't be serious.
168
00:07:17,212 --> 00:07:20,347
We still have no idea
what they may be planning.
169
00:07:20,415 --> 00:07:22,082
And whose fault is that?
170
00:07:26,087 --> 00:07:28,388
This is our new policy--
171
00:07:28,456 --> 00:07:31,892
letting them
live in peace...
172
00:07:31,959 --> 00:07:35,095
So that we
may do the same.
173
00:07:40,969 --> 00:07:43,403
Makes me sick seeing him
at the head of that table.
174
00:07:43,471 --> 00:07:44,738
He's all but murdered
the President,
175
00:07:44,806 --> 00:07:46,139
and now he's destroying
any chance we have
176
00:07:46,191 --> 00:07:47,441
of recapturing Sophia.
177
00:07:47,509 --> 00:07:50,077
I know you believe
Jarvis poisoned Martinez,
178
00:07:50,144 --> 00:07:52,746
but without evidence,
we can't act on that knowledge.
179
00:07:52,814 --> 00:07:54,047
I may have it.
180
00:07:55,700 --> 00:07:56,984
What do you mean?
181
00:07:57,051 --> 00:07:59,653
After the Cabinet meeting
last night,
182
00:07:59,704 --> 00:08:01,488
I noticed some
of Martinez's coffee
183
00:08:01,556 --> 00:08:03,323
had spilled
onto my shirt cuff.
184
00:08:03,391 --> 00:08:04,658
Enough to analyze?
185
00:08:04,709 --> 00:08:06,710
Yeah, I sent it off
to the lab this morning.
186
00:08:06,794 --> 00:08:08,896
If the tox screen
comes back positive,
187
00:08:08,963 --> 00:08:11,465
we can start to build a case
against Jarvis.
188
00:08:13,034 --> 00:08:15,302
Let's hope it does.
189
00:08:15,370 --> 00:08:17,671
Until then, let's not forget
he's acting President.
190
00:08:17,739 --> 00:08:19,506
It's our sworn duty
to follow his orders.
191
00:08:19,574 --> 00:08:22,526
We have to stand down
against Sophia.
192
00:08:25,780 --> 00:08:27,047
And who's watching
Simon now?
193
00:08:27,115 --> 00:08:29,116
Jason and Cameron.
I'm going back there now.
194
00:08:29,183 --> 00:08:31,285
I just wanted to tell you
what he did myself.
195
00:08:32,687 --> 00:08:34,871
I'll deal with it.
196
00:08:36,124 --> 00:08:37,541
Aaron, please tell me
197
00:08:37,625 --> 00:08:39,459
things are progressing well
on your end.
198
00:08:39,527 --> 00:08:41,128
They are.
Our tests confirmed
199
00:08:41,195 --> 00:08:42,379
that the body we excavated
200
00:08:42,463 --> 00:08:44,581
is still rife
with the strain of the virus.
201
00:08:44,666 --> 00:08:46,333
- Good.
- There was a complication.
202
00:08:46,384 --> 00:08:48,802
The men we hired to dissect
the lungs from the body,
203
00:08:48,870 --> 00:08:51,305
they were
accidentally exposed.
204
00:08:51,372 --> 00:08:53,774
Everyone on the ship died
within several hours.
205
00:08:53,841 --> 00:08:55,275
This strain works
even more quickly
206
00:08:55,343 --> 00:08:56,977
than we'd anticipated.
207
00:08:57,045 --> 00:08:58,645
That could be a problem.
208
00:08:58,713 --> 00:09:00,814
We'll need to run more tests
on the lung tissue
209
00:09:00,882 --> 00:09:01,949
as soon as it gets here.
210
00:09:02,016 --> 00:09:03,150
Where is it now?
211
00:09:03,217 --> 00:09:04,885
In a temperature-controlled
container.
212
00:09:04,953 --> 00:09:06,386
Our courier
is hand-carrying it
213
00:09:06,454 --> 00:09:07,888
onto the flight
right as we speak.
214
00:09:07,956 --> 00:09:10,390
The plane is on its way
from Moscow to New York.
215
00:09:10,458 --> 00:09:11,725
And you're confident
this courier
216
00:09:11,793 --> 00:09:13,794
is capable
of seeing this through?
217
00:09:13,861 --> 00:09:16,913
Alex can be trusted.
218
00:09:21,536 --> 00:09:23,620
You think we'll be getting
off the ground on time?
219
00:09:23,705 --> 00:09:26,957
We're running
right on schedule, sir.
220
00:09:27,041 --> 00:09:29,242
You sure you don't want
to check your suitcase?
221
00:09:29,294 --> 00:09:31,478
I can take it here.
It will be waiting for you--
222
00:09:31,546 --> 00:09:34,214
No, I'm fine.
223
00:09:47,829 --> 00:09:49,980
Do you speak English?
224
00:09:50,064 --> 00:09:51,865
Yes, some.
225
00:09:51,933 --> 00:09:54,668
Um, Flight 38
to New York.
226
00:09:57,905 --> 00:10:00,240
Boarding
is almost completed.
227
00:10:00,291 --> 00:10:01,441
The flight is closing.
228
00:10:01,509 --> 00:10:03,543
We just need to see
if our friend, uh,
229
00:10:03,611 --> 00:10:05,145
Alex is on board.
230
00:10:05,213 --> 00:10:06,313
You understand
I am not allowed
231
00:10:06,381 --> 00:10:08,015
to give out
that information.
232
00:10:08,082 --> 00:10:10,417
Please,
it's very important.
233
00:10:10,485 --> 00:10:12,786
We just need to know
if he got on the plane.
234
00:10:12,854 --> 00:10:14,388
I'm sorry.
235
00:10:16,691 --> 00:10:19,159
Are there still seats?
236
00:10:19,227 --> 00:10:20,994
A minute.
237
00:10:22,563 --> 00:10:23,897
What are you doing?
238
00:10:23,964 --> 00:10:25,232
The flight's boarded.
239
00:10:25,299 --> 00:10:26,400
If we wanna stop
the courier,
240
00:10:26,467 --> 00:10:27,768
then we have
to get on the plane.
241
00:10:27,819 --> 00:10:30,470
If we let that courier
deliver the virus to Sophia,
242
00:10:30,521 --> 00:10:32,906
she'll use it against us.
You saw what that virus does.
243
00:10:32,974 --> 00:10:34,041
- Yeah.
- I don't wanna be stuck
244
00:10:34,108 --> 00:10:36,660
on a plane with a WMD
for 11 hours.
245
00:10:36,744 --> 00:10:39,863
Then don't come with me.
246
00:10:39,947 --> 00:10:41,281
I do have tickets
available,
247
00:10:41,332 --> 00:10:42,749
but the flight is closing.
248
00:10:42,817 --> 00:10:45,952
- Okay, one ticket, please.
- Passport, please.
249
00:10:52,460 --> 00:10:54,861
Make that two.
250
00:10:57,432 --> 00:10:59,332
And don't look
so damn surprised.
251
00:11:01,469 --> 00:11:03,403
Hold on, wait!
252
00:11:09,844 --> 00:11:12,946
Take your seats.
We're leaving now.
253
00:11:13,013 --> 00:11:14,614
Thank you.
254
00:12:26,117 --> 00:12:27,918
I got
the passenger manifest.
255
00:12:27,986 --> 00:12:30,254
And?
256
00:12:30,321 --> 00:12:32,356
There's no "Alex" on board.
257
00:12:32,423 --> 00:12:33,757
I checked first
and last names.
258
00:12:33,825 --> 00:12:37,210
Nothing's even close.
Look.
259
00:12:38,796 --> 00:12:39,930
So "Alex"
is either a nickname,
260
00:12:39,998 --> 00:12:41,331
or the courier's
not on the flight.
261
00:12:41,399 --> 00:12:44,067
But either way,
we're screwed.
262
00:12:44,135 --> 00:12:46,403
Do you see
this empty seat up here?
263
00:12:46,471 --> 00:12:48,138
I've been watching
the guy sitting in it.
264
00:12:48,206 --> 00:12:50,374
He's acting real weird.
He keeps looking around.
265
00:12:50,441 --> 00:12:52,409
And don't make it obvious
you're looking,
266
00:12:52,477 --> 00:12:55,612
but he's on his way back
from the bathroom.
267
00:13:00,268 --> 00:13:03,186
Who brings their carry-on
to the bathroom?
268
00:13:05,123 --> 00:13:06,657
You think
the infected tissue's in it?
269
00:13:06,724 --> 00:13:08,392
It's the right size.
270
00:13:08,459 --> 00:13:10,093
And he never lets it
out of his sight.
271
00:13:10,161 --> 00:13:12,095
It's suspect, but--
272
00:13:12,163 --> 00:13:14,064
but we can't be sure
it's him.
273
00:13:14,132 --> 00:13:16,366
Yeah, but we can't do--
we can't do nothing, either.
274
00:13:44,796 --> 00:13:45,929
Blake.
275
00:13:56,441 --> 00:13:58,675
How is he?
276
00:13:58,743 --> 00:14:01,161
It's not good.
277
00:14:03,848 --> 00:14:06,149
He slipped into a coma
after the surgery.
278
00:14:06,217 --> 00:14:08,218
The doctors don't know
what triggered it.
279
00:14:08,286 --> 00:14:10,170
But they said if he doesn't
come out of it soon...
280
00:14:10,254 --> 00:14:12,289
No, come on,
don't even think like that.
281
00:14:12,357 --> 00:14:14,124
This stroke,
it just...
282
00:14:14,192 --> 00:14:15,726
Came out of nowhere.
283
00:14:15,793 --> 00:14:17,227
I keep thinking
it must've been
284
00:14:17,295 --> 00:14:18,962
because of the stress
he's been under.
285
00:14:19,030 --> 00:14:21,464
I should've done something
286
00:14:21,516 --> 00:14:23,633
to make him
try and deal with it.
287
00:14:23,701 --> 00:14:26,303
Christina,
this isn't your fault.
288
00:14:26,371 --> 00:14:29,740
Nothing you did
could've helped him.
289
00:14:32,744 --> 00:14:35,846
What do you mean
by that?
290
00:14:35,913 --> 00:14:37,514
Nothing.
291
00:14:37,582 --> 00:14:40,517
What do you know?
292
00:14:40,585 --> 00:14:44,354
Look, I just mean
Elias would be heartbroken
293
00:14:44,422 --> 00:14:46,990
if he thought you were taking
this out on yourself.
294
00:14:47,058 --> 00:14:49,826
I'm sorry.
295
00:14:49,894 --> 00:14:51,561
I know you, Blake.
296
00:14:51,629 --> 00:14:53,847
There's something
you're hiding from me,
297
00:14:53,931 --> 00:14:55,399
isn't there?
298
00:14:55,466 --> 00:14:57,000
Blake.
I'm sorry.
299
00:14:57,068 --> 00:15:00,537
- I need to know.
- I'm sorry.
300
00:15:00,605 --> 00:15:03,073
You're mistaken.
301
00:15:06,043 --> 00:15:08,695
Martinez will never recover
from his coma.
302
00:15:08,780 --> 00:15:11,198
The compound has already slowed
his brain function.
303
00:15:11,282 --> 00:15:14,701
Soon it will stop them
altogether.
304
00:15:14,786 --> 00:15:17,087
How much time
does he have?
305
00:15:17,155 --> 00:15:18,588
That depends on
how much he's ingested.
306
00:15:18,656 --> 00:15:20,290
Later today or tomorrow.
307
00:15:20,358 --> 00:15:23,059
No longer than that.
308
00:15:25,630 --> 00:15:26,797
Dr. Lu.
309
00:15:26,864 --> 00:15:28,865
I hope
I'm not interrupting.
310
00:15:28,933 --> 00:15:30,534
Not at all.
Dr. Lu was just assuring me
311
00:15:30,601 --> 00:15:32,502
that the crisis
surrounding Martinez
312
00:15:32,570 --> 00:15:34,404
will be over soon.
Thank you.
313
00:15:34,472 --> 00:15:36,039
Of course.
314
00:15:45,650 --> 00:15:47,083
I came as soon as
I got your message.
315
00:15:47,151 --> 00:15:48,552
What's wrong?
316
00:15:52,190 --> 00:15:55,125
Do you know
what scares me the most?
317
00:15:55,193 --> 00:15:56,560
No. What?
318
00:15:58,629 --> 00:16:01,898
The letting go...
319
00:16:01,966 --> 00:16:04,534
of who I used to be.
320
00:16:06,771 --> 00:16:09,039
I knew that
it would be painful
321
00:16:09,090 --> 00:16:11,875
to follow through
on Thomas' plan,
322
00:16:11,926 --> 00:16:13,960
that in order to make room
for our people here
323
00:16:14,045 --> 00:16:15,312
to ensure their survival,
324
00:16:15,379 --> 00:16:17,647
I would have to...
325
00:16:17,715 --> 00:16:19,816
Sacrifice some
of my principles.
326
00:16:19,884 --> 00:16:21,485
Well, you've taken
a huge burden
327
00:16:21,552 --> 00:16:23,787
on your shoulders,
Sophia.
328
00:16:25,356 --> 00:16:26,456
But that doesn't make
329
00:16:26,524 --> 00:16:29,392
what needs to happen next
any easier.
330
00:16:30,962 --> 00:16:32,896
That's the reason
I've asked you here.
331
00:16:35,333 --> 00:16:37,934
This morning
Simon attacked Carlos
332
00:16:38,002 --> 00:16:40,637
in the infirmary,
and he nearly escaped.
333
00:16:42,006 --> 00:16:43,607
We need to move him
to a more secure location.
334
00:16:43,674 --> 00:16:44,841
No.
335
00:16:44,909 --> 00:16:48,845
I was hoping that Simon
would soften his views,
336
00:16:48,913 --> 00:16:52,516
that we'd be able to welcome him
back into the fold,
337
00:16:52,583 --> 00:16:55,285
but it's clear to me now
338
00:16:55,353 --> 00:16:58,288
that that will never happen.
339
00:17:02,193 --> 00:17:04,794
He needs
to be taken care of.
340
00:17:06,697 --> 00:17:07,964
You want him killed?
341
00:17:08,032 --> 00:17:09,632
He would've turned us in
to the authorities.
342
00:17:09,684 --> 00:17:12,969
Can you imagine
what they would do to us now?
343
00:17:14,639 --> 00:17:16,706
Will you help me?
344
00:17:16,774 --> 00:17:20,043
- Why me?
- You've always been loyal.
345
00:17:20,111 --> 00:17:22,712
Michael,
you've been able to--
346
00:17:22,780 --> 00:17:26,082
to set aside your--
your attachments.
347
00:17:26,150 --> 00:17:28,151
My attachments.
348
00:17:29,720 --> 00:17:31,488
You've never let your feelings
about your family
349
00:17:31,556 --> 00:17:36,026
get in the way
of what needs to be done.
350
00:17:38,596 --> 00:17:41,498
You will do this for me.
351
00:17:44,535 --> 00:17:45,802
Yes.
352
00:17:59,784 --> 00:18:03,453
- Oh! I'm so sorry!
- What are you doing?
353
00:18:03,520 --> 00:18:05,739
I'm so sorry.
Let me get you a napkin.
354
00:18:05,823 --> 00:18:07,991
No, I'm fine,
I'm fine.
355
00:18:36,020 --> 00:18:38,588
We got the wrong guy.
356
00:18:38,656 --> 00:18:40,907
It's coke.
357
00:18:49,233 --> 00:18:52,836
- Is everything all right?
- Yeah.
358
00:18:52,903 --> 00:18:54,004
Yeah.
359
00:18:54,071 --> 00:18:55,255
Yeah, everything's fine.
360
00:19:14,394 --> 00:19:15,828
We're out of moves, Sean.
361
00:19:15,866 --> 00:19:17,050
We don't know
who the courier is
362
00:19:17,135 --> 00:19:18,402
or if he's even
on this plane.
363
00:19:18,469 --> 00:19:19,636
The courier
is on this plane.
364
00:19:19,704 --> 00:19:21,104
We have to assume that.
365
00:19:21,172 --> 00:19:22,372
- Or what?
- Or Sophia gets the virus,
366
00:19:22,440 --> 00:19:24,207
and then there's
no hope for anybody.
367
00:19:25,927 --> 00:19:27,144
We have to let
the authorities know
368
00:19:27,211 --> 00:19:28,929
that there's a WMD
on this flight.
369
00:19:28,997 --> 00:19:30,263
How?
370
00:19:30,331 --> 00:19:31,932
You worked for the CIA.
You have to know someone
371
00:19:32,000 --> 00:19:33,433
we can get word to, right?
372
00:19:33,501 --> 00:19:35,936
Say I do.
373
00:19:36,020 --> 00:19:38,455
Think about
what's gonna happen.
374
00:19:38,523 --> 00:19:41,274
Well, they divert the plane,
land, and quarantine it
375
00:19:41,359 --> 00:19:43,560
until they find the courier
and what he's carrying.
376
00:19:43,628 --> 00:19:45,729
What happens to us?
377
00:19:45,797 --> 00:19:48,098
As soon as the courier
figures out what's going on,
378
00:19:48,166 --> 00:19:50,801
he could release the virus,
infect this entire plane,
379
00:19:50,868 --> 00:19:52,919
before or after we land.
380
00:19:53,004 --> 00:19:54,438
Do you wanna die
like that?
381
00:19:54,505 --> 00:19:57,107
At least the virus
would be contained.
382
00:19:57,175 --> 00:20:00,177
Now are you gonna tell me
who I can get this message to
383
00:20:00,244 --> 00:20:01,678
or not?
384
00:20:06,984 --> 00:20:08,952
I know someone
at Homeland.
385
00:20:09,020 --> 00:20:10,654
Thank you.
386
00:20:15,526 --> 00:20:17,961
Look, I know--
387
00:20:18,029 --> 00:20:20,964
I know it's taken me
a while to stop...
388
00:20:21,032 --> 00:20:24,134
being surprised
you're willing to help me...
389
00:20:24,202 --> 00:20:25,335
of your own free will
390
00:20:25,403 --> 00:20:29,172
and--and for me
to realize that
391
00:20:29,240 --> 00:20:34,678
you're doing this,
at least in part,
392
00:20:34,746 --> 00:20:37,414
because of me.
393
00:20:42,019 --> 00:20:44,621
It was just hard
for me to believe.
394
00:20:46,124 --> 00:20:49,326
And why is that?
395
00:20:49,394 --> 00:20:51,828
Because of...
396
00:20:54,298 --> 00:20:57,667
You understand.
Because of who you are.
397
00:20:57,735 --> 00:20:59,736
- Who am I, Sean?
- You know what I mean.
398
00:20:59,804 --> 00:21:03,073
No. No, I don't.
Why don't you tell me.
399
00:21:03,141 --> 00:21:06,710
When I first met you,
I was your target.
400
00:21:06,778 --> 00:21:08,678
I watched you kill people.
401
00:21:08,746 --> 00:21:11,248
- And now you've done the same.
- No, it's not.
402
00:21:11,315 --> 00:21:13,450
It's not the same.
403
00:21:16,053 --> 00:21:18,221
Look, this isn't
where I meant for this to go.
404
00:21:18,289 --> 00:21:20,257
I was trying to thank...
Oh, forget it, Sean.
405
00:21:20,324 --> 00:21:21,858
And don't
flatter yourself, okay?
406
00:21:21,926 --> 00:21:23,326
You're just
a means to an end.
407
00:21:23,394 --> 00:21:25,662
I'm doing this
to protect my family,
408
00:21:25,730 --> 00:21:27,497
the people that I love.
409
00:21:30,968 --> 00:21:32,052
Now give me the laptop.
410
00:21:32,136 --> 00:21:34,237
I'll email my contact.
411
00:21:53,908 --> 00:21:55,692
I found
a place to bury Luis.
412
00:21:55,743 --> 00:21:57,861
About a mile
into the woods.
413
00:21:57,912 --> 00:21:59,763
The ground is soft.
No trails.
414
00:21:59,831 --> 00:22:01,465
And no one saw you?
415
00:22:01,532 --> 00:22:03,433
- I was careful.
- All right.
416
00:22:03,501 --> 00:22:04,901
We'll wait
until tonight, then.
417
00:22:04,969 --> 00:22:07,370
I'll be back.
418
00:22:07,438 --> 00:22:08,939
We can bury Luis,
419
00:22:09,006 --> 00:22:12,409
but what are you gonna do
with everyone else?
420
00:22:12,477 --> 00:22:14,744
How many innocent people
421
00:22:14,812 --> 00:22:17,213
does Sophia plan
on killing?
422
00:22:17,265 --> 00:22:18,715
I mean, is there gonna be
anyone left?
423
00:22:18,766 --> 00:22:20,217
Leila, not now.
424
00:22:20,284 --> 00:22:21,751
You don't wanna talk
about this,
425
00:22:21,819 --> 00:22:23,320
because you know
that it's wrong.
426
00:22:23,387 --> 00:22:25,422
Our people
have nowhere to go.
427
00:22:25,490 --> 00:22:26,723
So it's okay
to commit mass murder.
428
00:22:26,774 --> 00:22:28,225
I don't like doing
what we have to do
429
00:22:28,292 --> 00:22:31,094
any more than you do,
but it's us or them.
430
00:22:33,664 --> 00:22:35,749
Now I have to go.
431
00:22:35,833 --> 00:22:38,752
When I was a kid,
432
00:22:38,836 --> 00:22:41,671
I was playing with the boys
across the street,
433
00:22:41,739 --> 00:22:43,840
and they killed a bird.
434
00:22:43,908 --> 00:22:46,610
I told you what happened,
435
00:22:46,677 --> 00:22:49,963
and you said
we were the strongest
436
00:22:50,047 --> 00:22:51,815
and smartest things
on the planet,
437
00:22:51,883 --> 00:22:53,817
so we had
a responsibility
438
00:22:53,885 --> 00:22:55,986
to protect
the smaller, weaker things,
439
00:22:56,053 --> 00:22:57,988
because if we didn't do it,
then no one else would,
440
00:22:58,055 --> 00:23:00,957
that it was
the right thing to do.
441
00:23:01,025 --> 00:23:02,626
I don't know
if you remember that,
442
00:23:02,693 --> 00:23:05,462
but I do.
443
00:23:05,530 --> 00:23:07,964
And I'm looking at you,
444
00:23:08,032 --> 00:23:11,101
and I don't recognize
that person anymore.
445
00:23:23,347 --> 00:23:25,081
Sir?
446
00:23:25,149 --> 00:23:28,001
Dr. Narducci, come in.
447
00:23:28,085 --> 00:23:31,221
I have the preliminary results
of the analysis you requested.
448
00:23:31,288 --> 00:23:32,489
I've kept it quiet
just like you asked.
449
00:23:32,557 --> 00:23:33,723
Close the door, please.
450
00:23:35,293 --> 00:23:37,561
The sample
on the shirt you gave me
451
00:23:37,628 --> 00:23:40,163
contained coffee
and sucralose,
452
00:23:40,231 --> 00:23:42,298
which is a very common
sugar substitute.
453
00:23:42,350 --> 00:23:47,671
But I also found traces
of an unknown biocatalyst.
454
00:23:47,738 --> 00:23:49,472
A biocatalyst?
455
00:23:49,540 --> 00:23:50,640
It's not something
naturally occurring.
456
00:23:50,691 --> 00:23:53,810
It was synthesized,
which is strange,
457
00:23:53,878 --> 00:23:55,745
because as far as I know,
458
00:23:55,813 --> 00:23:58,481
we don't even have
the science to create it.
459
00:24:00,551 --> 00:24:03,553
I'm sorry, but I don't have
a better explanation.
460
00:24:07,325 --> 00:24:09,726
I think I do.
461
00:24:20,371 --> 00:24:22,739
Blake, what is it?
462
00:24:22,807 --> 00:24:24,741
We need to talk.
463
00:24:24,809 --> 00:24:27,377
Can it wait
until tomorrow?
464
00:24:27,445 --> 00:24:30,864
I don't think what happened
to the President
465
00:24:30,948 --> 00:24:33,016
was an accident.
466
00:24:35,820 --> 00:24:38,755
Not an accident?
467
00:24:38,823 --> 00:24:40,290
Well, he had a stroke.
468
00:24:40,358 --> 00:24:43,093
Never felt right to me.
469
00:24:43,160 --> 00:24:45,428
Well, I know it's hard
to accept tragedy
470
00:24:45,496 --> 00:24:47,731
when it strikes
out of the blue like that...
471
00:24:47,798 --> 00:24:50,050
I knew things
just weren't as they seemed.
472
00:24:50,134 --> 00:24:51,568
I knew it in my bones.
473
00:24:53,137 --> 00:24:55,405
So I thought I'd get
a sample of the coffee
474
00:24:55,473 --> 00:24:57,407
the President was drinking
that morning
475
00:24:57,475 --> 00:24:58,775
and have it tested.
476
00:24:58,843 --> 00:25:00,744
- A sample.
- Yes.
477
00:25:00,811 --> 00:25:03,513
Some of it spilled
on my clothes.
478
00:25:06,517 --> 00:25:09,619
So you really
do suspect foul play.
479
00:25:09,687 --> 00:25:12,722
There was foul play.
480
00:25:12,790 --> 00:25:17,394
The lab found traces
of an unknown compound.
481
00:25:19,130 --> 00:25:21,114
Well, you should've come
to me with this.
482
00:25:21,198 --> 00:25:22,799
I'm telling you now.
483
00:25:23,868 --> 00:25:25,835
I have reason to believe
484
00:25:25,903 --> 00:25:28,338
the compound came
from Sophia's people.
485
00:25:28,406 --> 00:25:29,639
Is that right.
486
00:25:29,707 --> 00:25:34,144
And once I realized
Sophia was involved...
487
00:25:34,211 --> 00:25:36,079
It all finally
made sense to me.
488
00:25:36,147 --> 00:25:37,764
Meaning...
489
00:25:37,848 --> 00:25:39,450
What?
490
00:25:39,517 --> 00:25:40,951
Meaning you're
not capable
491
00:25:41,019 --> 00:25:44,054
of doing something like this
alone, Raymond.
492
00:25:44,122 --> 00:25:45,956
How--
493
00:25:46,024 --> 00:25:50,110
how dare you
accuse me of being--
494
00:25:50,195 --> 00:25:51,612
I know you poisoned
the President.
495
00:25:51,696 --> 00:25:53,396
I know you're working
with Sophia.
496
00:25:53,448 --> 00:25:54,998
Well, that's preposterous!
Now, you listen to me!
497
00:25:55,066 --> 00:25:57,334
You listen! I don't know
what she promised you
498
00:25:57,402 --> 00:25:59,903
to do what you did,
but she's lying.
499
00:25:59,954 --> 00:26:02,406
The only reason she helped you
get where you are...
500
00:26:02,474 --> 00:26:03,740
Blake, remember
who you're talking to!
501
00:26:03,792 --> 00:26:05,008
Is because she knew
it would give her control
502
00:26:05,076 --> 00:26:06,927
of this office.
503
00:26:07,011 --> 00:26:08,962
You're a pawn, ray.
Her puppet.
504
00:26:09,047 --> 00:26:11,582
That's enough!
505
00:26:11,649 --> 00:26:14,251
Look...
506
00:26:14,302 --> 00:26:17,754
I know you care
about this country...
507
00:26:17,822 --> 00:26:19,756
but trusting Sophia
508
00:26:19,824 --> 00:26:22,292
will only lead to more death
and destruction.
509
00:26:22,360 --> 00:26:25,095
So whatever you're doing,
510
00:26:25,163 --> 00:26:27,431
I'm begging you...
511
00:26:27,499 --> 00:26:30,267
Put an end to it now.
512
00:26:30,335 --> 00:26:32,402
Before it's too late.
513
00:26:37,208 --> 00:26:39,510
Your accusations
are outrageous
514
00:26:39,577 --> 00:26:41,628
and completely baseless.
515
00:26:41,713 --> 00:26:45,148
This is where you and I
part ways.
516
00:26:45,216 --> 00:26:47,184
Your services
are no longer required.
517
00:26:47,252 --> 00:26:50,220
You may tender your resignation
effective immediately.
518
00:26:50,288 --> 00:26:52,623
You're done.
519
00:27:24,637 --> 00:27:27,071
Look.
520
00:27:38,350 --> 00:27:40,768
Ladies and gentlemen,
just to inform you,
521
00:27:40,853 --> 00:27:43,254
we are currently
under military escort.
522
00:27:43,322 --> 00:27:45,657
There is no reason
to be alarmed.
523
00:27:45,724 --> 00:27:47,925
Our flight
is being redirected
524
00:27:47,993 --> 00:27:49,444
to Andrews Air Force Base
in Maryland
525
00:27:49,528 --> 00:27:51,629
only as a safety precaution.
526
00:27:51,697 --> 00:27:54,298
At this time, we ask
that you remain in your seats
527
00:27:54,366 --> 00:27:56,300
with your seatbelts
fastened.
528
00:27:56,368 --> 00:27:57,602
Thank you.
529
00:27:57,670 --> 00:27:59,237
It worked.
530
00:27:59,304 --> 00:28:01,939
Now would be the time
for this guy to make his move.
531
00:28:15,587 --> 00:28:18,690
Sir, please,
you must remain in your seat.
532
00:28:18,757 --> 00:28:20,024
No, I want my wife
next to me.
533
00:28:20,092 --> 00:28:21,425
We were given
separate seats,
534
00:28:21,477 --> 00:28:22,694
but there's no way
I'm staying here
535
00:28:22,761 --> 00:28:25,029
with her up there.
536
00:28:25,097 --> 00:28:26,430
All right.
537
00:28:26,482 --> 00:28:29,333
I'll see what I can do.
538
00:28:35,441 --> 00:28:38,209
- Sophia, we have a problem.
- What?
539
00:28:38,277 --> 00:28:39,711
Our courier
just emailed me.
540
00:28:39,778 --> 00:28:42,446
The plane now
has a U.S. military escort.
541
00:28:42,498 --> 00:28:45,967
Someone told the authorities
there's a WMD on board.
542
00:28:46,051 --> 00:28:47,318
How? Who would know?
543
00:28:47,386 --> 00:28:49,620
Is it possible someone
saw you hand off the case?
544
00:28:49,688 --> 00:28:51,322
- No.
- This could jeopardize
545
00:28:51,390 --> 00:28:52,840
everything that
we've been working towards.
546
00:28:52,925 --> 00:28:54,559
What if we use the virus?
547
00:28:54,626 --> 00:28:56,127
Once they force
the plane to land,
548
00:28:56,195 --> 00:28:58,196
we can expose
everyone on board to it...
549
00:28:58,263 --> 00:28:59,363
No.
550
00:28:59,431 --> 00:29:00,798
No, given what happened
on board the boat,
551
00:29:00,866 --> 00:29:03,634
we now know that
they'd all die immediately.
552
00:29:03,702 --> 00:29:05,470
There wouldn't be time enough
for the virus to spread
553
00:29:05,537 --> 00:29:07,805
as far as we need it to.
554
00:29:07,873 --> 00:29:09,474
So what do we do?
555
00:29:11,910 --> 00:29:13,344
I know that you
and Director Sterling
556
00:29:13,412 --> 00:29:14,712
have grown close.
557
00:29:14,780 --> 00:29:16,881
And as you've
been made aware,
558
00:29:16,949 --> 00:29:18,382
I was forced
to dismiss him.
559
00:29:18,450 --> 00:29:20,318
For insubordination,
no less.
560
00:29:20,385 --> 00:29:22,186
Yes, I heard.
561
00:29:22,254 --> 00:29:24,355
He made some
outrageous allegations,
562
00:29:24,423 --> 00:29:26,023
preposterous allegations
563
00:29:26,091 --> 00:29:29,360
that were absolutely
inexcusable.
564
00:29:29,428 --> 00:29:31,345
Now, I don't know
if he, uh,
565
00:29:31,430 --> 00:29:34,065
shared any
of these notions with you,
566
00:29:34,133 --> 00:29:36,901
but, uh--
567
00:29:36,969 --> 00:29:38,903
but I would never want you
to be swayed
568
00:29:38,971 --> 00:29:40,438
by hearsay.
569
00:29:40,506 --> 00:29:43,674
The man obviously buckled
under the pressure
570
00:29:43,742 --> 00:29:45,510
and stress of his job.
571
00:29:45,577 --> 00:29:46,711
And if you ever felt
572
00:29:46,779 --> 00:29:50,381
as burdened
as Blake must've been...
573
00:29:50,449 --> 00:29:54,418
Please know
that you can come to me.
574
00:29:55,954 --> 00:29:58,756
And...
575
00:30:00,576 --> 00:30:02,526
Understood,
Mr. President.
576
00:30:02,578 --> 00:30:03,628
Thank you.
577
00:30:03,695 --> 00:30:05,630
Thank you.
578
00:30:16,275 --> 00:30:17,575
Hello?
579
00:30:17,643 --> 00:30:21,145
Mr. President,
it's Sophia.
580
00:30:21,213 --> 00:30:24,482
Sophia,
it's good you called,
581
00:30:24,549 --> 00:30:28,252
but I would prefer you use
the formal, diplomatic channels
582
00:30:28,320 --> 00:30:30,254
that we now have
at our disposal.
583
00:30:30,322 --> 00:30:32,290
U.S. fighter jets
are currently escorting
584
00:30:32,357 --> 00:30:34,792
Aero Moscow Flight 38
bound for New York.
585
00:30:34,860 --> 00:30:36,394
I'd like you
to order them
586
00:30:36,461 --> 00:30:39,230
to release their hold
on that plane immediately.
587
00:30:39,298 --> 00:30:41,899
- What?
- You heard me.
588
00:30:41,950 --> 00:30:44,168
Release the plane.
589
00:30:44,236 --> 00:30:46,270
Well, I need to know
what the situation is.
590
00:30:46,338 --> 00:30:48,405
I need to understand
the circumstances.
591
00:30:48,457 --> 00:30:49,907
You don't need
to understand anything.
592
00:30:49,975 --> 00:30:51,676
Just do it.
593
00:30:51,743 --> 00:30:53,177
Sophia,
we have an agreement
594
00:30:53,245 --> 00:30:56,347
based on, uh,
cooperation and trust.
595
00:30:56,414 --> 00:30:58,850
And right now,
you're exhibiting neither.
596
00:30:58,917 --> 00:31:02,653
Look out your window,
Raymond.
597
00:31:02,721 --> 00:31:04,021
Why?
598
00:31:04,089 --> 00:31:05,790
Look at what's left
of the Washington Monument.
599
00:31:05,858 --> 00:31:08,626
Sophia, please.
600
00:31:08,694 --> 00:31:11,462
Call off
those F-16s now,
601
00:31:11,530 --> 00:31:15,299
or I will take action
against your people again
602
00:31:15,367 --> 00:31:17,301
and I will tell
the whole world
603
00:31:17,369 --> 00:31:18,803
about the role you played
604
00:31:18,871 --> 00:31:20,605
in taking down
your predecessor.
605
00:31:20,672 --> 00:31:23,808
Sophia. Sophia!
606
00:31:40,926 --> 00:31:43,361
They're leaving.
607
00:31:46,365 --> 00:31:48,032
Ladies and gentlemen,
this is your Captain speaking.
608
00:31:48,100 --> 00:31:49,567
I am happy to report
609
00:31:49,635 --> 00:31:52,987
that the security threat
was proved non-credible,
610
00:31:53,071 --> 00:31:55,072
and the jets flanking
the plane have been called off.
611
00:31:55,140 --> 00:31:56,974
Why would they call them off
before we landed?
612
00:31:57,042 --> 00:31:59,010
I thought your contact
at Homeland was credible.
613
00:31:59,077 --> 00:32:00,678
He is.
Don't you get it?
614
00:32:00,746 --> 00:32:02,980
Sophia must have somebody
on the inside too.
615
00:32:03,048 --> 00:32:04,649
Somebody who intervened
to make sure
616
00:32:04,716 --> 00:32:07,351
that that infected tissue
got off this plane.
617
00:32:20,265 --> 00:32:22,199
Passports, please.
618
00:32:22,267 --> 00:32:24,668
The courier must be
around here somewhere.
619
00:32:24,720 --> 00:32:26,437
Sean, we have
to face the idea
620
00:32:26,504 --> 00:32:27,705
that we might not find him.
621
00:32:27,773 --> 00:32:29,523
- No, we don't.
- So...
622
00:32:29,608 --> 00:32:31,859
- Not yet.
- What do you say, Alexandra?
623
00:32:31,944 --> 00:32:34,011
You want to split a cab?
624
00:32:34,079 --> 00:32:35,579
Sorry, my boyfriend
is picking me up.
625
00:32:35,647 --> 00:32:37,732
- Alexandra.
- That's our flight attendant.
626
00:32:37,816 --> 00:32:41,369
That's why the name
wasn't on the manifest.
627
00:32:41,453 --> 00:32:43,287
- Look.
- Get back in line.
628
00:32:43,355 --> 00:32:44,688
You're not going anywhere
629
00:32:44,740 --> 00:32:46,407
till you have your bags
searched first.
630
00:32:46,491 --> 00:32:48,542
Go.
631
00:33:06,375 --> 00:33:07,809
Director Sterling
has been escorted
632
00:33:07,877 --> 00:33:10,111
out of the White House.
633
00:33:11,575 --> 00:33:14,077
Sir?
634
00:33:14,255 --> 00:33:16,491
You wanted me
to let you know
635
00:33:16,540 --> 00:33:18,908
Director Sterling is gone.
636
00:33:20,396 --> 00:33:22,463
Fine.
637
00:33:22,531 --> 00:33:23,932
That's good.
638
00:33:23,999 --> 00:33:25,934
Thank you.
639
00:33:45,988 --> 00:33:47,772
Michael,
what are you doing here?
640
00:33:47,856 --> 00:33:49,123
Sophia wants me
to take care of things.
641
00:33:49,191 --> 00:33:50,441
You should wait outside.
642
00:33:50,526 --> 00:33:51,659
Well, I don't think
that's a good idea.
643
00:33:51,727 --> 00:33:53,328
Go now.
644
00:33:58,667 --> 00:34:02,870
So Sophia sent you to do
her dirty work for her, huh?
645
00:34:09,612 --> 00:34:12,013
You're going to have
to face up to what you're doing,
646
00:34:12,081 --> 00:34:14,415
Michael, to me
647
00:34:14,483 --> 00:34:17,752
and the billions of people
Sophia will ask you to kill.
648
00:34:25,894 --> 00:34:27,829
Michael.
649
00:34:31,767 --> 00:34:34,035
We gotta get you
out of here.
650
00:34:41,910 --> 00:34:44,245
Give me a hand
with the body.
651
00:34:52,954 --> 00:34:56,391
Sophia must've used
some kind of poison on Martinez.
652
00:34:56,458 --> 00:34:57,992
Do you know of any way
we can help him?
653
00:34:58,060 --> 00:34:59,227
The scientist
who created the poison--
654
00:34:59,294 --> 00:35:01,329
Dr. Lu--is on site.
I'll see what I can do.
655
00:35:01,397 --> 00:35:03,031
You go get Leila.
I'll meet you in the woods
656
00:35:03,098 --> 00:35:05,566
on the northwest side
of the development.
657
00:35:05,634 --> 00:35:08,302
- Go. I got this.
- Okay.
658
00:35:26,988 --> 00:35:28,322
Sean!
659
00:35:36,048 --> 00:35:37,665
Go, go!
660
00:36:25,264 --> 00:36:26,264
Drop it!
661
00:36:26,348 --> 00:36:27,598
Drop it
or I'll kill him!
662
00:36:27,683 --> 00:36:29,884
Don't worry about me!
663
00:36:29,935 --> 00:36:31,069
Take the shot.
664
00:36:31,153 --> 00:36:32,770
Put it down
or he's dead.
665
00:36:32,855 --> 00:36:34,221
Don't worry about me!
Shoot him!
666
00:36:34,273 --> 00:36:35,389
Drop the gun!
667
00:36:35,441 --> 00:36:36,407
You can't let him
take the case!
668
00:36:36,492 --> 00:36:37,775
Drop it! Drop it now!
669
00:36:37,860 --> 00:36:39,193
Vicky, shoot him!
Don't let them take the case!
670
00:36:39,244 --> 00:36:40,745
- I'll kill him.
- Vicky.
671
00:36:40,829 --> 00:36:41,929
I'll kill him!
672
00:36:41,997 --> 00:36:43,281
- Take the shot!
- Drop the gun!
673
00:36:43,365 --> 00:36:46,134
Vicky, please. You can't
let them have the virus.
674
00:36:46,201 --> 00:36:48,603
Down or I'll pull
the trigger!
675
00:36:48,670 --> 00:36:49,904
Vicky!
676
00:36:49,955 --> 00:36:53,091
No!
677
00:36:53,175 --> 00:36:55,643
What are you doing?
678
00:36:55,711 --> 00:36:57,812
Kick it away!
679
00:37:01,016 --> 00:37:02,100
Let's go! Let's go!
680
00:37:18,400 --> 00:37:22,236
Why didn't you
take the shot?
681
00:37:28,777 --> 00:37:31,996
They're getting away.
Come on.
682
00:37:32,080 --> 00:37:33,748
Come on, come on!
683
00:38:11,186 --> 00:38:13,538
Michael? Carlos?
684
00:38:23,966 --> 00:38:27,018
I'm good, I'm good, I'm good.
I'm good. Just go, just go!
685
00:38:41,316 --> 00:38:43,918
Michael and Simon are gone.
Lock down the perimeter.
686
00:38:43,986 --> 00:38:46,454
We have to find them
before they escape.
687
00:39:01,003 --> 00:39:02,036
Where's my dad?
688
00:39:02,104 --> 00:39:05,106
He said
he'd meet us here.
689
00:39:10,312 --> 00:39:12,380
We can't wait
much longer.
690
00:39:24,392 --> 00:39:26,761
- Dad!
- Oh, sweetheart.
691
00:39:31,333 --> 00:39:34,969
Okay, the perimeter fence
is straight ahead,
692
00:39:35,037 --> 00:39:36,003
about 50 yards
through those trees.
693
00:39:36,071 --> 00:39:38,089
All right.
Let's go.
694
00:39:58,994 --> 00:40:00,895
Get down!
695
00:40:02,030 --> 00:40:03,948
Go! To the left!
696
00:40:28,340 --> 00:40:31,509
Dad!
697
00:40:33,061 --> 00:40:34,294
No, no!
698
00:40:34,346 --> 00:40:35,896
Leila, Leila...
699
00:40:35,964 --> 00:40:38,666
- No, dad.
- Oh, baby.
700
00:40:38,734 --> 00:40:40,234
Dad, you're gonna--
you're gonna be fine.
701
00:40:40,301 --> 00:40:43,270
There's a vial
in my pocket.
702
00:40:43,322 --> 00:40:46,273
I forced Dr. Lu
to give me the vial.
703
00:40:46,341 --> 00:40:48,242
Get it to the President
704
00:40:48,309 --> 00:40:49,577
as soon as you can.
705
00:40:49,644 --> 00:40:52,913
- Dad, you're gonna be okay.
- Go, Leila.
706
00:40:57,369 --> 00:40:59,320
Just go.
Go! Go.
707
00:40:59,388 --> 00:41:01,889
Leila, we gotta go.
708
00:41:01,957 --> 00:41:04,425
- No, I'm not leaving him.
- Gotta go, Leila. Go.
709
00:41:04,493 --> 00:41:06,877
No. I'm not leaving.
He needs help.
710
00:41:06,962 --> 00:41:08,162
Leila...
711
00:41:08,213 --> 00:41:10,331
Go! Take the vial
to the President.
712
00:41:10,399 --> 00:41:13,768
Go.
713
00:41:18,223 --> 00:41:21,075
You're gonna be okay.
714
00:41:21,143 --> 00:41:24,311
Keep looking.
715
00:41:24,379 --> 00:41:27,415
I'm so sorry, baby.
716
00:41:27,482 --> 00:41:30,584
I love you.
I love...
717
00:41:33,588 --> 00:41:36,123
Dad! No, don't go, please!
718
00:41:36,191 --> 00:41:38,092
Don't move!
719
00:41:38,160 --> 00:41:39,627
Dad! Dad!
720
00:41:45,417 --> 00:41:47,268
Leila, Leila.
721
00:41:48,887 --> 00:41:51,172
No, dad!
722
00:41:51,239 --> 00:41:54,642
Come on.
723
00:41:54,709 --> 00:41:58,813
You did this.
You killed him.
724
00:42:00,832 --> 00:42:04,732
== sync, corrected by elderman ==