1
00:00:00,248 --> 00:00:01,625
Previously on The Event...
2
00:00:01,851 --> 00:00:02,968
She's reached her destination.
3
00:00:03,019 --> 00:00:04,602
St. Andrew's Cathedral.
4
00:00:04,612 --> 00:00:05,746
Can we tell how many people
are in it?
5
00:00:05,813 --> 00:00:07,281
I'm picking up 200
heat signatures.
6
00:00:07,348 --> 00:00:08,482
They're meeting.
7
00:00:08,549 --> 00:00:09,866
Move your men into position,
general.
8
00:00:09,951 --> 00:00:11,485
This is your new target.
9
00:00:11,552 --> 00:00:13,153
We've all known that our
planet's days were numbered.
10
00:00:13,221 --> 00:00:14,988
According to the message
I received,
11
00:00:15,056 --> 00:00:17,524
our sun has started
going supernova.
12
00:00:17,592 --> 00:00:19,209
In less than a year,
13
00:00:19,294 --> 00:00:20,727
our planet will
be uninhabitable.
14
00:00:20,795 --> 00:00:24,331
This planet is the only chance
we have of survival
15
00:00:24,382 --> 00:00:26,833
and we're gonna seize it
before it's too late.
16
00:00:26,901 --> 00:00:29,503
You're gonna help me
take down James Dempsey
17
00:00:29,554 --> 00:00:31,838
or I will put a bullet
in your head.
18
00:00:31,889 --> 00:00:33,240
Okay.
19
00:00:33,308 --> 00:00:35,008
He left for France
this morning,
20
00:00:35,076 --> 00:00:36,343
somewhere
in the Jura Mountains.
21
00:00:36,394 --> 00:00:37,561
We need to go.
22
00:00:37,645 --> 00:00:38,578
Mr. Vice President,
open the door, sir.
23
00:00:38,646 --> 00:00:39,763
Now!
24
00:00:39,847 --> 00:00:40,897
Mr. Vice President,
are you all right?
25
00:00:40,982 --> 00:00:42,516
They're getting away.
That way.
26
00:01:02,086 --> 00:01:04,104
Split up! Split up!
27
00:01:25,610 --> 00:01:27,294
It's like that!
28
00:01:32,233 --> 00:01:34,234
Get in!
29
00:01:34,302 --> 00:01:35,568
Go! Go! Go!
30
00:01:35,620 --> 00:01:37,254
Go.
31
00:01:47,465 --> 00:01:50,267
You can thank me later
for saving your life.
32
00:01:50,351 --> 00:01:51,852
Don't hold your breath.
33
00:01:51,919 --> 00:01:55,322
You're the only reason
I'm in this mess.
34
00:01:55,390 --> 00:01:58,992
Jarvis said Dempsey
was in France,
35
00:01:59,060 --> 00:02:00,894
in the Jura Mountains.
36
00:02:00,962 --> 00:02:02,279
Does that mean anything to you?
37
00:02:02,363 --> 00:02:04,698
I don't know what it means
and I don't care.
38
00:02:04,765 --> 00:02:08,268
I got you Jarvis.
He told you what he knows.
39
00:02:08,319 --> 00:02:09,503
I made good on my end
of the deal
40
00:02:09,570 --> 00:02:13,407
and now I'm done.
41
00:02:13,458 --> 00:02:15,608
Hey.
42
00:02:15,660 --> 00:02:17,144
You're done
when I say you're done.
43
00:02:17,211 --> 00:02:18,829
Dempsey's in France.
44
00:02:18,913 --> 00:02:19,880
There's nothing more I can do.
45
00:02:19,947 --> 00:02:21,832
If you walk away,
46
00:02:21,916 --> 00:02:23,517
I will expose your son.
47
00:02:23,584 --> 00:02:25,852
And if his location makes
its way into the wrong hands,
48
00:02:25,920 --> 00:02:28,321
it's over for him and you.
49
00:02:28,389 --> 00:02:30,457
Let me go, Sean.
50
00:02:30,508 --> 00:02:32,626
Please.
51
00:02:32,693 --> 00:02:34,127
When I get Dempsey,
you'll be free.
52
00:02:34,195 --> 00:02:35,295
That's the only way.
53
00:02:35,363 --> 00:02:36,930
And how do you expect me
to find Dempsey
54
00:02:36,981 --> 00:02:38,665
when he's in France?
55
00:02:38,733 --> 00:02:41,101
You just get us there
and I'll worry about the rest.
56
00:03:31,352 --> 00:03:34,538
Reposition our Titan satellite
over the sector.
57
00:03:34,622 --> 00:03:36,239
No, tell N.O.R. to override it.
58
00:03:36,324 --> 00:03:37,624
This is our top priority.
59
00:03:37,691 --> 00:03:40,327
I want every square inch
of that neighborhood covered.
60
00:03:40,378 --> 00:03:41,528
All right.
61
00:03:41,596 --> 00:03:42,879
Sir, I heard you were
looking for me.
62
00:03:42,964 --> 00:03:45,866
- Welcome back, agent Lee.
- What's going on?
63
00:03:45,933 --> 00:03:47,067
There's an increased
security alert,
64
00:03:47,135 --> 00:03:48,568
but nobody seems to know why.
65
00:03:48,636 --> 00:03:50,837
We were able to locate Sophia.
66
00:03:50,888 --> 00:03:52,372
Where is she?
67
00:03:52,440 --> 00:03:54,407
Church.
Downtown Los Angeles.
68
00:03:54,475 --> 00:03:57,260
She and Thomas are holding
some kind of gathering.
69
00:03:57,345 --> 00:03:59,229
Wait a second.
Sophia and Thomas?
70
00:03:59,313 --> 00:04:02,566
Along with 200 sleepers.
71
00:04:02,650 --> 00:04:04,818
Do you want me to
72
00:04:04,885 --> 00:04:06,219
coordinate our men
on the ground?
73
00:04:06,270 --> 00:04:08,855
No, general Armbruster's
taking the lead on this.
74
00:04:08,906 --> 00:04:12,826
President has decided
to change strategy,
75
00:04:12,894 --> 00:04:14,861
take whatever measures
are necessary to end this
76
00:04:14,929 --> 00:04:16,663
once and for all.
77
00:04:16,731 --> 00:04:18,731
Simon...
78
00:04:18,783 --> 00:04:21,001
Over the past few months,
you've proved yourself
79
00:04:21,068 --> 00:04:24,004
invaluable to this mission.
80
00:04:24,071 --> 00:04:27,774
I'm gonna be relying
on your expertise.
81
00:04:30,077 --> 00:04:33,296
Thank you, sir.
82
00:04:38,603 --> 00:04:40,453
Evacuate all civilians now.
83
00:04:40,521 --> 00:04:41,721
Yes, sir.
84
00:04:41,772 --> 00:04:43,423
We'll clear a five-block radius
of the church.
85
00:04:43,474 --> 00:04:44,724
Under what cover?
86
00:04:44,775 --> 00:04:46,092
Hostage situation involving
87
00:04:46,143 --> 00:04:47,494
a white supremacist group.
88
00:04:47,562 --> 00:04:48,645
Fine.
89
00:04:48,729 --> 00:04:49,896
Where are we on the church
schematics?
90
00:04:49,947 --> 00:04:51,598
No emergency exits,
91
00:04:51,649 --> 00:04:53,650
no underground tunnels,
and no one is going
92
00:04:53,734 --> 00:04:55,702
in or out of that building
without our saying so.
93
00:04:55,769 --> 00:04:56,970
I'm gonna hold you to that,
general.
94
00:04:57,038 --> 00:04:58,305
Yes, sir.
95
00:04:58,372 --> 00:04:59,406
We have a tactical team
on the move
96
00:04:59,457 --> 00:05:00,991
with cameras
and parabolic mics.
97
00:05:01,075 --> 00:05:02,409
As soon as they're in place,
98
00:05:02,460 --> 00:05:03,660
we'll have a sense
of whether they're armed.
99
00:05:03,744 --> 00:05:04,995
Of course they're armed.
100
00:05:05,079 --> 00:05:07,464
That's why we need to move
and move quickly.
101
00:05:07,548 --> 00:05:08,748
Gentlemen, we are not
going to cower
102
00:05:08,816 --> 00:05:10,016
in fear of retaliation.
103
00:05:10,084 --> 00:05:12,485
I've made that mistake before.
Not again.
104
00:05:12,553 --> 00:05:14,804
This won't stop
until we put an end to it.
105
00:05:14,889 --> 00:05:18,008
We have given them the advantage
simply by being afraid.
106
00:05:18,092 --> 00:05:19,509
Well, that ends today.
107
00:05:19,577 --> 00:05:21,127
- Understood, sir.
- Good.
108
00:05:21,178 --> 00:05:24,797
Get Sophia on the secured line.
109
00:05:32,690 --> 00:05:34,407
Elias?
110
00:05:34,475 --> 00:05:36,476
I know that you, Thomas,
111
00:05:36,544 --> 00:05:39,379
and hundreds of your people
are inside that church.
112
00:05:39,447 --> 00:05:41,197
Surrender peacefully
and I promise
113
00:05:41,282 --> 00:05:42,415
no one will be harmed.
114
00:05:42,483 --> 00:05:43,617
All right, listen to me.
115
00:05:43,668 --> 00:05:45,085
I came here to try
to convince my people
116
00:05:45,152 --> 00:05:46,419
to do the right thing.
117
00:05:46,487 --> 00:05:47,587
You have done nothing but lie
118
00:05:47,655 --> 00:05:49,389
since the second we met.
119
00:05:49,457 --> 00:05:52,525
I'm done.
Surrender.
120
00:05:52,593 --> 00:05:54,527
So you can lock us up forever?
121
00:05:54,595 --> 00:05:56,329
You know I can't do that.
122
00:05:56,397 --> 00:05:59,399
You have ten minutes.
123
00:05:59,467 --> 00:06:01,184
That's impossible, Elias.
124
00:06:01,269 --> 00:06:02,435
Ten minutes.
125
00:06:02,503 --> 00:06:04,738
If we encounter any resistance
whatsoever,
126
00:06:04,805 --> 00:06:06,106
I'll make you regret
ever leaving
127
00:06:06,173 --> 00:06:10,727
wherever it is you came from.
128
00:06:18,686 --> 00:06:22,724
The Event 1x15 - Face Off
129
00:06:22,749 --> 00:06:26,649
Sync by elderman
Corrected by Addic7ed.com
www.addic7ed.com
130
00:06:41,064 --> 00:06:42,148
Team Echo, what's your status?
131
00:06:42,215 --> 00:06:43,866
We're approaching from the rear
132
00:06:43,950 --> 00:06:44,984
and we'll propel to the roof.
133
00:06:45,035 --> 00:06:46,068
Copy.
134
00:06:46,153 --> 00:06:47,536
Let's move.
135
00:06:55,028 --> 00:06:56,295
She has seven minutes.
136
00:06:56,363 --> 00:06:57,763
Have your men ready to deploy.
137
00:06:57,831 --> 00:06:59,732
I'm not giving her
a second of leeway.
138
00:06:59,800 --> 00:07:01,567
Thomas was well-armed
at Inostranka
139
00:07:01,635 --> 00:07:03,769
and when he ambushed
our convoy.
140
00:07:03,837 --> 00:07:05,871
The chances of this turning
into a firefight are high.
141
00:07:05,939 --> 00:07:08,140
But I can guarantee you this,
142
00:07:08,208 --> 00:07:10,242
The bulk of the casualties
will be theirs.
143
00:07:10,310 --> 00:07:11,811
Look, if I may,
Mr. President.
144
00:07:11,878 --> 00:07:13,979
We are rushing
into an armed engagement
145
00:07:14,047 --> 00:07:16,715
instead of doing our best
to keep them alive.
146
00:07:16,783 --> 00:07:19,518
I have to say I'm surprised
that's your priority.
147
00:07:19,586 --> 00:07:20,986
Not for humanitarian reasons,
148
00:07:21,054 --> 00:07:23,722
but we need to interrogate
the people in that church.
149
00:07:23,790 --> 00:07:25,775
Sir, I agree.
150
00:07:25,859 --> 00:07:27,359
We'll need them alive
if we want them to lead us
151
00:07:27,427 --> 00:07:28,577
to the rest of the sleepers.
152
00:07:28,662 --> 00:07:29,945
Your point is well taken,
153
00:07:30,030 --> 00:07:31,464
but we have a strategic
advantage
154
00:07:31,531 --> 00:07:33,332
on Sophia for the first time
in months.
155
00:07:33,400 --> 00:07:35,701
I'm not giving that up.
156
00:07:35,752 --> 00:07:37,403
Six minutes, we're going in.
157
00:07:37,471 --> 00:07:39,905
Sir.
158
00:07:41,842 --> 00:07:43,793
This is the position your
president put us in.
159
00:07:43,877 --> 00:07:45,177
The man you kept telling us
to trust.
160
00:07:45,245 --> 00:07:47,913
Martinez is doing this
because of you,
161
00:07:47,981 --> 00:07:49,515
because you pushed him to it.
162
00:07:49,583 --> 00:07:50,599
But none of that matters now.
163
00:07:50,684 --> 00:07:51,600
Listen to me!
164
00:07:51,685 --> 00:07:52,968
You have control of the portal.
165
00:07:53,053 --> 00:07:54,687
We need whoever
you've got running it
166
00:07:54,754 --> 00:07:55,805
to get us out of here.
167
00:07:55,889 --> 00:07:57,439
If I give you access
to the portal,
168
00:07:57,524 --> 00:07:58,941
how do I know you won't
use it against us?
169
00:07:59,025 --> 00:08:01,443
She'll cost us this world,
Thomas.
170
00:08:01,528 --> 00:08:03,529
Our people won't...
171
00:08:03,596 --> 00:08:07,266
Trust me, Thomas.
It's the only way.
172
00:08:09,703 --> 00:08:12,505
It's Gerard,
but there's a security protocol.
173
00:08:12,572 --> 00:08:13,823
I go through a cut out.
174
00:08:13,907 --> 00:08:14,874
It takes time for him
to call me back.
175
00:08:14,941 --> 00:08:16,659
How long?
176
00:08:16,743 --> 00:08:18,043
I don't know.
177
00:08:18,111 --> 00:08:19,795
But if he doesn't contact us,
178
00:08:19,880 --> 00:08:21,213
I'd rather die fighting
than surrender.
179
00:08:21,281 --> 00:08:22,648
No, we would never survive...
180
00:08:22,716 --> 00:08:23,949
I'm not alone on this, mother.
181
00:08:24,000 --> 00:08:26,669
They've got troops everywhere.
182
00:08:26,753 --> 00:08:28,287
Out of uniform,
but they're U.S. military.
183
00:08:28,355 --> 00:08:30,389
My guess, Special Forces.
184
00:08:30,457 --> 00:08:31,590
How can you tell?
185
00:08:31,641 --> 00:08:33,625
Tactical formations,
the way they move.
186
00:08:33,677 --> 00:08:35,761
I was in Korea in another life.
187
00:08:35,812 --> 00:08:39,648
Dad?
188
00:08:39,733 --> 00:08:41,967
What are you doing here?
189
00:08:42,035 --> 00:08:43,269
I told you to stay there.
190
00:08:43,336 --> 00:08:45,437
I was trying to keep you safe.
191
00:08:45,488 --> 00:08:46,739
Dad, you told me you'd
give me answers
192
00:08:46,806 --> 00:08:49,808
and I just got tired
of waiting.
193
00:08:49,876 --> 00:08:51,410
I'm sorry.
194
00:08:51,477 --> 00:08:53,495
Well, it's my fault
you're here.
195
00:08:53,580 --> 00:08:57,449
I'm the one who
should be sorry.
196
00:08:57,500 --> 00:09:01,820
What's gonna happen?
197
00:09:01,872 --> 00:09:05,257
I don't know.
198
00:09:10,931 --> 00:09:12,181
Simon?
199
00:09:12,265 --> 00:09:14,016
Yeah, I got your text,
but I couldn't get away.
200
00:09:14,100 --> 00:09:16,552
There must be some way
to negotiate with him.
201
00:09:16,636 --> 00:09:17,937
Look, there's not.
202
00:09:18,004 --> 00:09:19,338
Martinez is taking a hard line.
203
00:09:19,406 --> 00:09:20,723
If you don't come out
before the deadline,
204
00:09:20,807 --> 00:09:21,891
he'll send in Special Forces,
205
00:09:21,975 --> 00:09:23,409
the most lethal men he has.
206
00:09:23,476 --> 00:09:25,744
I have a responsibility
to my people.
207
00:09:25,812 --> 00:09:27,146
We can't surrender.
Not now.
208
00:09:27,213 --> 00:09:28,948
I'm telling you now
is all you've got.
209
00:09:29,015 --> 00:09:30,549
You're not going
to get a second chance.
210
00:09:30,617 --> 00:09:33,886
Simon...
our planet is dying.
211
00:09:33,954 --> 00:09:36,088
What?
212
00:09:36,156 --> 00:09:37,356
I'm sorry.
213
00:09:37,424 --> 00:09:39,124
I wish you didn't have
to hear it this way,
214
00:09:39,192 --> 00:09:40,759
but that's why Thomas
called this meeting.
215
00:09:40,827 --> 00:09:41,994
No, no.
216
00:09:42,045 --> 00:09:43,295
You can't believe anything
he tells you.
217
00:09:43,363 --> 00:09:44,546
It's true.
218
00:09:44,631 --> 00:09:46,865
The message is true.
219
00:09:46,933 --> 00:09:49,168
We cannot surrender.
Not now.
220
00:09:49,235 --> 00:09:51,937
The fate of our entire
civilization is at stake.
221
00:09:52,005 --> 00:09:53,439
Sophia, if you don't surrender,
222
00:09:53,506 --> 00:09:54,556
they're going to kill you.
223
00:09:54,641 --> 00:09:55,908
Don't you get it?
224
00:09:55,976 --> 00:09:58,611
We will find another way.
225
00:10:16,029 --> 00:10:18,263
Hello?
226
00:10:18,331 --> 00:10:19,264
It's Gerard.
227
00:10:19,332 --> 00:10:21,834
Put it on speaker.
228
00:10:21,901 --> 00:10:24,086
Gerard, I'm with Sophia.
229
00:10:24,170 --> 00:10:25,738
Sophia?
230
00:10:25,805 --> 00:10:27,139
Martinez has us surrounded.
231
00:10:27,207 --> 00:10:29,741
We need you to use the portal
to get us out of here.
232
00:10:29,793 --> 00:10:31,877
How many people
we talking about?
233
00:10:31,945 --> 00:10:33,095
188.
234
00:10:33,179 --> 00:10:36,081
- That's impossible.
- Find a way.
235
00:10:36,132 --> 00:10:38,584
Do you have any idea
how much fuel that requires?
236
00:10:41,254 --> 00:10:42,421
We've only just
started loading in
237
00:10:42,472 --> 00:10:43,422
the new uranium rods.
238
00:10:43,490 --> 00:10:44,623
All right.
239
00:10:44,691 --> 00:10:46,025
How long will it take you
to load enough
240
00:10:46,092 --> 00:10:47,593
to transport us all out?
241
00:10:47,661 --> 00:10:49,261
Hours.
242
00:10:52,932 --> 00:10:57,002
We have five minutes before
Martinez launches an attack.
243
00:10:57,070 --> 00:10:58,470
I don't have the fuel to portal
244
00:10:58,538 --> 00:11:00,639
even 1 person out of there,
let alone 188.
245
00:11:00,707 --> 00:11:02,841
All right.
246
00:11:02,909 --> 00:11:04,743
If you can't use it
to portal people,
247
00:11:04,811 --> 00:11:06,812
tell me what you can
use it for.
248
00:11:27,767 --> 00:11:28,851
No!
249
00:11:31,971 --> 00:11:33,822
Shots fired!
DaSilva's down!
250
00:11:39,345 --> 00:11:41,830
Mr. President,
Sophia's people have opened fire
251
00:11:41,915 --> 00:11:46,535
on one of our recon teams.
252
00:11:46,619 --> 00:11:48,587
Commence the operation.
253
00:11:48,654 --> 00:11:50,089
There's still two minutes
left on the deadline.
254
00:11:50,156 --> 00:11:51,690
You're going against your word.
255
00:11:51,758 --> 00:11:53,675
Move your men in
and take the church.
256
00:11:53,760 --> 00:11:56,328
Look, it'll be a bloodbath.
257
00:11:56,396 --> 00:12:02,051
Sir, it's Sophia on line one.
258
00:12:02,135 --> 00:12:03,435
The shooting
wasn't supposed to happen.
259
00:12:03,503 --> 00:12:06,605
- I don't care.
- I'm warning you, Elias.
260
00:12:06,673 --> 00:12:07,940
You're warning me?
261
00:12:08,007 --> 00:12:09,308
Do not engage your men.
262
00:12:09,375 --> 00:12:10,709
You will regret it.
263
00:12:10,777 --> 00:12:12,677
You and Thomas
have left me no choice.
264
00:12:12,729 --> 00:12:15,030
Elias, you have to listen.
265
00:12:21,321 --> 00:12:22,254
You have my orders.
266
00:12:22,322 --> 00:12:23,388
It's a go.
267
00:12:23,456 --> 00:12:27,025
All teams, it's a go.
268
00:12:31,231 --> 00:12:36,401
Sophia, Gerard's waiting
for your word.
269
00:12:36,469 --> 00:12:37,503
Troops are closing in.
270
00:12:37,554 --> 00:12:40,539
What do you want us to do?
271
00:12:46,563 --> 00:12:51,283
Tell him to take it down.
272
00:12:54,220 --> 00:12:55,571
Sir, once we've
breached the doors,
273
00:12:55,655 --> 00:12:58,056
it should only be
a matter of time before we...
274
00:13:05,398 --> 00:13:07,332
It's them.
275
00:13:15,575 --> 00:13:17,509
It's them.
276
00:13:56,583 --> 00:13:58,817
Sir!
277
00:14:03,289 --> 00:14:05,224
Sir,
278
00:14:05,291 --> 00:14:09,294
we're getting reports that
the Washington Monument
279
00:14:09,362 --> 00:14:11,663
it's gone.
280
00:14:11,731 --> 00:14:15,200
Destroyed by Sophia's people,
we have to assume.
281
00:14:18,671 --> 00:14:21,190
Tell your men to stand down.
282
00:14:21,274 --> 00:14:22,574
Stand down now!
283
00:14:22,642 --> 00:14:27,379
We don't know
how far she'll go.
284
00:14:31,493 --> 00:14:32,693
I want a status report, now!
285
00:14:32,727 --> 00:14:34,027
Pulling up live traffic cams.
286
00:14:34,078 --> 00:14:35,629
Ancillary White House staff
has been evacuated.
287
00:14:35,697 --> 00:14:37,964
Through the smoke and debris
over the National Mall,
288
00:14:38,032 --> 00:14:40,117
we can confirm reports
that the Washington Monument
289
00:14:40,201 --> 00:14:42,202
has been completely destroyed.
290
00:14:42,253 --> 00:14:43,920
Rescue teams are arriving
on the scene
291
00:14:44,005 --> 00:14:46,640
to deal with what appear
to be extensive casualties.
292
00:14:46,708 --> 00:14:51,244
I need to make a statement.
293
00:14:51,295 --> 00:14:52,629
I need to address
the American people.
294
00:14:52,714 --> 00:14:55,248
- Sir, we have to evacuate.
- No.
295
00:14:55,299 --> 00:14:56,299
- Sir, it's protocol.
- No.
296
00:14:56,384 --> 00:14:57,968
Evacuate my wife and my son.
297
00:14:58,052 --> 00:14:59,252
I want to know they're safe.
298
00:14:59,303 --> 00:15:01,021
I'm not leaving
the White House.
299
00:15:01,088 --> 00:15:02,105
How many casualties?
300
00:15:02,190 --> 00:15:03,357
70 and climbing.
301
00:15:03,424 --> 00:15:05,492
Hundreds seriously injured.
302
00:15:05,560 --> 00:15:07,794
Oh, my God.
303
00:15:07,862 --> 00:15:09,363
Put the military on high alert.
304
00:15:09,430 --> 00:15:10,664
Declare a national state of emergency.
305
00:15:10,732 --> 00:15:12,699
And I'm releasing
a statement now.
306
00:15:12,767 --> 00:15:14,484
- Saying what exactly?
- The truth.
307
00:15:14,569 --> 00:15:15,852
Write this down.
308
00:15:15,920 --> 00:15:19,206
Washington D.C. has been
attacked by a terrorist group.
309
00:15:19,273 --> 00:15:20,574
- Sir?
- Not now.
310
00:15:20,641 --> 00:15:23,443
Mr. President,
it's Sophia on line three.
311
00:15:29,500 --> 00:15:33,320
You forced my hand, Elias.
312
00:15:33,388 --> 00:15:35,655
I want three buses delivered
to the church,
313
00:15:35,723 --> 00:15:37,157
the windows
must be blacked out,
314
00:15:37,225 --> 00:15:41,261
and a fully fueled C-5 cargo jet
waiting for us at LAX.
315
00:15:41,329 --> 00:15:44,998
Failure to comply will result
in the complete devastation
316
00:15:45,066 --> 00:15:46,700
of your capital.
317
00:15:46,768 --> 00:15:48,702
Listen to me.
318
00:15:48,770 --> 00:15:50,771
No, you listen.
319
00:15:50,838 --> 00:15:54,541
You have no idea
what we're capable of.
320
00:15:54,609 --> 00:15:56,943
Washington will be destroyed.
321
00:15:57,011 --> 00:16:01,581
Countless people will be hurt,
killed...
322
00:16:01,649 --> 00:16:05,352
And the attacks will continue
until you let us free.
323
00:16:05,420 --> 00:16:08,922
You have one hour.
324
00:16:28,843 --> 00:16:30,710
Hey.
325
00:16:30,778 --> 00:16:32,813
I had to call in a lot
of favors for this.
326
00:16:32,880 --> 00:16:36,416
I was wondering
maybe you could help me out.
327
00:16:36,484 --> 00:16:39,186
What?
328
00:16:42,156 --> 00:16:44,291
I'd like to talk to my son.
329
00:16:47,795 --> 00:16:49,262
I was worried, Vicky.
330
00:16:49,330 --> 00:16:50,564
We hadn't heard from you.
331
00:16:50,631 --> 00:16:52,098
I know.
I'm sorry.
332
00:16:52,166 --> 00:16:56,903
Where are you?
333
00:16:56,971 --> 00:16:58,738
It's safer if you don't know.
334
00:16:58,806 --> 00:17:00,340
Hey, listen.
Can I talk to Adam?
335
00:17:00,408 --> 00:17:01,475
He's asleep.
336
00:17:01,542 --> 00:17:04,277
You want me to go wake him up?
337
00:17:04,345 --> 00:17:06,379
No, that's okay.
Let him sleep.
338
00:17:06,447 --> 00:17:07,948
How is he?
339
00:17:08,015 --> 00:17:09,182
He's scared.
340
00:17:09,250 --> 00:17:10,684
You heard what happened.
341
00:17:10,751 --> 00:17:12,118
No.
342
00:17:12,186 --> 00:17:14,187
Vicky, terrorists blew up
the Washington Monument.
343
00:17:14,255 --> 00:17:18,191
What?
344
00:17:18,259 --> 00:17:20,227
No, I had no idea.
345
00:17:20,294 --> 00:17:22,729
I don't know how much longer
I can do this, Vicky.
346
00:17:22,797 --> 00:17:25,465
We need you home.
347
00:17:25,533 --> 00:17:26,633
I know.
348
00:17:26,701 --> 00:17:28,401
If I could be there,
you know I would.
349
00:17:28,469 --> 00:17:32,405
I miss you guys so much and...
350
00:17:32,473 --> 00:17:34,908
Hey, listen, mom.
I got to go, all right?
351
00:17:34,976 --> 00:17:36,476
No, wait.
352
00:17:36,544 --> 00:17:37,677
Give Adam a big kiss
for me, okay?
353
00:17:37,745 --> 00:17:39,379
Okay, honey.
Bye-bye.
354
00:17:41,415 --> 00:17:43,083
My God.
355
00:17:49,190 --> 00:17:51,558
Did you get anything?
356
00:17:51,626 --> 00:17:52,926
Well, Dempsey has a corporation
357
00:17:52,994 --> 00:17:54,361
called the Phoenix Foundation.
358
00:17:54,428 --> 00:17:55,629
They fund archaeological digs.
359
00:17:55,696 --> 00:17:58,265
Right now,
they have a permit for a dig
360
00:17:58,332 --> 00:18:00,634
in the Jura Mountains,
just south of Alsace.
361
00:18:00,701 --> 00:18:02,869
Archaeology?
362
00:18:02,937 --> 00:18:05,205
Why would a guy involved
in big pharma
363
00:18:05,273 --> 00:18:06,773
go all the way to France just
to play in the dirt?
364
00:18:06,841 --> 00:18:08,275
Well, think.
365
00:18:08,342 --> 00:18:12,279
What could he be looking for?
366
00:18:12,346 --> 00:18:17,317
Whatever it is, he's spending
a fortune to find it.
367
00:18:38,873 --> 00:18:40,106
- Mr. Dempsey.
- Hello.
368
00:18:40,174 --> 00:18:41,775
Nice to meet you.
369
00:18:41,826 --> 00:18:45,211
Right this way.
370
00:18:45,279 --> 00:18:48,865
I'm so pleased you're here
so that you can see this.
371
00:18:51,369 --> 00:18:54,504
Well, I take it you've made
some remarkable discoveries.
372
00:18:54,589 --> 00:18:57,357
That's quite an understatement.
373
00:18:57,425 --> 00:19:00,827
We've unearthed nearly
a dozen limestone amphora,
374
00:19:00,895 --> 00:19:04,798
eerily similar to those that
housed the Dead Sea scrolls.
375
00:19:04,849 --> 00:19:08,635
Preliminary results
from the carbon-14 data suggests
376
00:19:08,686 --> 00:19:12,338
that they were made
between 2000 and 1900 B.C.
377
00:19:12,390 --> 00:19:14,507
They're quite older than that.
378
00:19:14,575 --> 00:19:16,776
Sir?
379
00:19:16,844 --> 00:19:20,246
Just an uneducated...
380
00:19:20,314 --> 00:19:22,899
guess from
an excited collector.
381
00:19:22,984 --> 00:19:26,019
Well, there's a lot
to be excited about.
382
00:19:26,070 --> 00:19:29,205
One amphora in particular
is painstakingly inscribed,
383
00:19:29,290 --> 00:19:31,458
but in a language that's
entirely unknown.
384
00:19:31,525 --> 00:19:33,209
At least by me.
385
00:19:33,294 --> 00:19:34,828
They're beautiful.
386
00:19:36,197 --> 00:19:37,631
Wait till you see
the pictographs
387
00:19:37,698 --> 00:19:40,834
on the northern face
of the chamber.
388
00:19:40,901 --> 00:19:44,871
You entered the chamber?
389
00:19:44,939 --> 00:19:47,574
I gave very clear instructions.
390
00:19:47,642 --> 00:19:50,577
No one was to breach
that entrance.
391
00:19:50,645 --> 00:19:52,178
Who else saw inside?
392
00:19:52,246 --> 00:19:53,713
It was just me.
393
00:19:53,781 --> 00:19:54,898
No, I'm very sorry,
Mr. Dempsey,
394
00:19:54,982 --> 00:19:56,816
but you must understand.
395
00:19:56,884 --> 00:19:58,418
But to a man such as myself,
a discovery
396
00:19:58,486 --> 00:20:00,153
of this magnitude...
397
00:20:00,221 --> 00:20:01,421
I simply couldn't resist.
398
00:20:01,489 --> 00:20:05,325
This is unfortunate.
399
00:20:05,393 --> 00:20:09,062
If you'd been able to exercise
a little more self-control,
400
00:20:09,113 --> 00:20:11,748
you might have been able
to live long enough
401
00:20:11,832 --> 00:20:13,450
to tell your children
about this.
402
00:20:44,747 --> 00:20:47,398
I know how hard this
must have been for you.
403
00:20:47,466 --> 00:20:49,634
Don't say that.
404
00:20:49,702 --> 00:20:52,887
Don't pretend
you understand me.
405
00:20:52,955 --> 00:20:54,822
Everything I've worked for
is gone.
406
00:20:54,890 --> 00:20:56,357
Don't you see?
407
00:20:56,425 --> 00:20:58,643
We didn't have any other choice.
408
00:20:58,727 --> 00:21:00,461
Diplomacy wasn't an option.
409
00:21:00,529 --> 00:21:02,330
No, you took that option away.
410
00:21:02,398 --> 00:21:03,931
Me?
411
00:21:03,983 --> 00:21:06,668
Look at them.
412
00:21:06,735 --> 00:21:09,187
I mean, this is who they are.
413
00:21:09,271 --> 00:21:10,471
Violence.
414
00:21:10,522 --> 00:21:13,541
Violence is the language
that they understand.
415
00:21:13,609 --> 00:21:15,176
No, you are the one
who refused to engage
416
00:21:15,244 --> 00:21:16,477
in peaceful negotiations.
417
00:21:16,545 --> 00:21:18,029
Well, it's too late for that.
418
00:21:18,113 --> 00:21:20,698
You are the one who pushed us
into a violent confrontation!
419
00:21:20,783 --> 00:21:23,017
All through history,
humans have proven
420
00:21:23,085 --> 00:21:28,423
to be selfish, short-sighted,
and hostile.
421
00:21:28,490 --> 00:21:31,325
But for some reason,
you're determined
422
00:21:31,393 --> 00:21:33,044
to blame me for this.
423
00:21:33,128 --> 00:21:37,965
I'm not perfect.
424
00:21:38,017 --> 00:21:41,853
And I've made some mistakes.
425
00:21:41,937 --> 00:21:43,855
But I've worked hard
for 66 years
426
00:21:43,939 --> 00:21:46,808
to unite our people while you
were locked up away in a cell.
427
00:21:46,859 --> 00:21:49,210
All you have done
is unite our people
428
00:21:49,278 --> 00:21:52,480
in a rhetoric of fear.
429
00:21:52,548 --> 00:21:56,034
You expect me to grateful
for that?
430
00:21:56,118 --> 00:22:00,822
I'm sorry, but I did
expect more from you.
431
00:22:11,083 --> 00:22:15,169
Change is never easy, Sophia.
432
00:22:15,237 --> 00:22:16,888
There's always a cost.
433
00:22:16,972 --> 00:22:22,410
Leadership requires
discipline, sacrifice,
434
00:22:22,478 --> 00:22:26,447
the ability to make people
believe in the impossible.
435
00:22:26,515 --> 00:22:32,053
No one said anything
about easy.
436
00:22:57,262 --> 00:22:58,613
We don't know what
their power source is
437
00:22:58,680 --> 00:22:59,981
or where it's coming from.
438
00:23:00,048 --> 00:23:01,916
We could scan infrared data
from satellite footage,
439
00:23:01,967 --> 00:23:03,551
see if we get a lock on
a location.
440
00:23:03,619 --> 00:23:04,652
We don't have time for that.
441
00:23:04,720 --> 00:23:05,787
Troops have secured the area
442
00:23:05,854 --> 00:23:06,854
around the monument, sir.
443
00:23:06,922 --> 00:23:08,256
Secure?
444
00:23:08,323 --> 00:23:09,257
We don't know anything about
their capabilities.
445
00:23:09,324 --> 00:23:11,459
There's no such thing as secure.
446
00:23:11,527 --> 00:23:13,144
Mr. President?
447
00:23:13,228 --> 00:23:14,812
If I could have a moment.
448
00:23:14,897 --> 00:23:16,647
Where the hell
have you been, Blake?
449
00:23:16,732 --> 00:23:20,267
I need to speak to you...
Alone.
450
00:23:20,319 --> 00:23:21,652
All right.
451
00:23:21,737 --> 00:23:23,404
Sir?
452
00:23:23,472 --> 00:23:25,072
What do we do?
453
00:23:25,140 --> 00:23:27,775
Give them the buses.
454
00:23:27,843 --> 00:23:31,512
It's our only option.
455
00:23:31,580 --> 00:23:34,615
Perhaps you were wrong
about that, sir.
456
00:23:37,803 --> 00:23:40,288
There may be an opportunity
to exploit.
457
00:23:40,355 --> 00:23:41,806
Go on.
458
00:23:41,890 --> 00:23:44,358
I had a strange feeling
when I met Thomas at Inostranka.
459
00:23:44,426 --> 00:23:46,861
He seemed familiar,
but I couldn't place it.
460
00:23:46,929 --> 00:23:49,030
Then this morning, it hit me.
461
00:23:49,097 --> 00:23:50,231
What hit you?
462
00:23:50,299 --> 00:23:52,433
I realized where
I'd seen Thomas before.
463
00:23:52,501 --> 00:23:54,435
It was at Bethesda General,
464
00:23:54,503 --> 00:23:56,103
when Simon was
recovering there.
465
00:23:56,171 --> 00:23:57,672
Okay.
466
00:23:57,739 --> 00:23:59,040
So I scanned archived video
surveillance
467
00:23:59,107 --> 00:24:01,642
at the hospital and it
was him wearing a lab coat.
468
00:24:01,710 --> 00:24:05,479
We did a DNA test on Simon
to prove he was human.
469
00:24:05,547 --> 00:24:09,050
Thomas posed as a tech
in the blood bank.
470
00:24:09,117 --> 00:24:12,019
He switched out Simon's sample
for human blood.
471
00:24:12,087 --> 00:24:13,654
Dios mio.
472
00:24:13,722 --> 00:24:14,889
Agent Murphy
was right all along.
473
00:24:14,957 --> 00:24:17,124
Simon Lee is one of them.
474
00:24:17,192 --> 00:24:19,827
You bring him to me.
I want to talk to him.
475
00:24:19,895 --> 00:24:21,462
He must know
how to stop Sophia.
476
00:24:21,530 --> 00:24:23,798
No, he won't talk.
Not in time.
477
00:24:23,866 --> 00:24:25,433
So we pretend
like we don't know?
478
00:24:25,500 --> 00:24:26,734
For now.
479
00:24:26,802 --> 00:24:27,935
We've been monitoring his phone
480
00:24:28,003 --> 00:24:29,537
ever since the siege began.
481
00:24:29,605 --> 00:24:31,472
He's been making
encrypted calls.
482
00:24:31,523 --> 00:24:34,141
If we can break the code
in time,
483
00:24:34,209 --> 00:24:39,914
we'll finally be
one step ahead of them.
484
00:24:39,982 --> 00:24:42,650
What the hell is going on?
How could you do this?
485
00:24:42,701 --> 00:24:43,951
Do you know how many
people died?
486
00:24:44,019 --> 00:24:45,686
Simon, I know how you
must be feeling.
487
00:24:45,754 --> 00:24:47,021
No, you don't.
488
00:24:47,072 --> 00:24:48,422
All these years
of working undercover,
489
00:24:48,490 --> 00:24:50,524
Sophia, I did it for you,
490
00:24:50,576 --> 00:24:52,210
because I believed
in the mission.
491
00:24:52,294 --> 00:24:53,961
The peaceful mission.
492
00:24:54,029 --> 00:24:56,530
Martinez had his military
moving in on us.
493
00:24:56,598 --> 00:24:59,533
Believe me when I tell you
I had no choice.
494
00:25:02,370 --> 00:25:03,971
Now that we've captured
the call,
495
00:25:04,039 --> 00:25:06,206
it shouldn't be long
until we break the encryption.
496
00:25:06,258 --> 00:25:08,142
Make it happen.
497
00:25:08,210 --> 00:25:09,911
We're running out of time.
498
00:25:09,978 --> 00:25:11,178
I don't understand.
499
00:25:11,230 --> 00:25:12,346
Why not just use
the portal array
500
00:25:12,414 --> 00:25:13,881
to transport yourselves
out of the church?
501
00:25:13,949 --> 00:25:15,483
No, the portal didn't
have enough power.
502
00:25:15,550 --> 00:25:17,952
We used what little fuel
we had on the monument.
503
00:25:18,020 --> 00:25:19,587
What do you mean?
504
00:25:19,655 --> 00:25:20,955
My ultimatum to the President,
505
00:25:21,023 --> 00:25:23,291
it's a bluff.
506
00:25:23,358 --> 00:25:25,526
We're refueling the portal
as quickly as we can,
507
00:25:25,594 --> 00:25:29,430
but for right now,
we're completely defenseless.
508
00:25:54,699 --> 00:25:56,233
What was that?
509
00:26:00,605 --> 00:26:01,855
I need to enter the code
to make sure
510
00:26:01,940 --> 00:26:03,674
your son's whereabouts
don't go viral.
511
00:26:03,742 --> 00:26:05,492
You really need to keep that
hanging over me?
512
00:26:05,577 --> 00:26:07,778
If I didn't,
would I still be alive?
513
00:26:16,354 --> 00:26:18,172
How much longer till we get
to the safe house?
514
00:26:18,256 --> 00:26:22,292
We're almost there.
515
00:26:22,344 --> 00:26:26,380
You never told me
your contact's name.
516
00:26:26,464 --> 00:26:28,498
I know him as Henri.
517
00:26:28,550 --> 00:26:30,517
You used to work together?
518
00:26:30,602 --> 00:26:32,970
Here and there.
519
00:26:33,021 --> 00:26:34,504
That's all you're gonna
tell me?
520
00:26:34,556 --> 00:26:36,339
You already know
too much about me.
521
00:26:36,391 --> 00:26:39,860
Does that make you
uncomfortable?
522
00:26:39,944 --> 00:26:41,679
No, it makes me vulnerable
523
00:26:41,746 --> 00:26:46,367
and that makes me uncomfortable.
524
00:26:56,961 --> 00:26:58,379
He lives here?
525
00:26:58,463 --> 00:27:01,298
As far as I know.
526
00:27:01,365 --> 00:27:03,734
What do you mean?
You didn't call him?
527
00:27:03,802 --> 00:27:06,870
I don't have his number.
528
00:27:10,475 --> 00:27:11,842
Gonna go around back.
529
00:27:11,893 --> 00:27:13,844
Great.
530
00:27:22,821 --> 00:27:24,822
T'es qui, l'americain?
531
00:27:32,113 --> 00:27:34,832
I'm here with Vicky Roberts.
532
00:27:34,899 --> 00:27:38,202
Vicky Roberts.
533
00:27:38,253 --> 00:27:41,004
I don't know any Vicky Roberts.
534
00:27:41,072 --> 00:27:42,039
Henri!
Henri, it's me!
535
00:27:44,125 --> 00:27:45,259
It's me.
536
00:27:53,785 --> 00:27:55,385
Hold on.
No, let me tell you.
537
00:27:55,437 --> 00:27:58,055
So we get information,
538
00:27:58,123 --> 00:28:01,024
that the target,
Egyptian terrorist,
539
00:28:01,092 --> 00:28:02,276
very bad man,
had reservations...
540
00:28:02,360 --> 00:28:03,761
No.
541
00:28:03,828 --> 00:28:05,095
Had reservations at Le Meurice.
542
00:28:05,146 --> 00:28:06,864
No, Taillevent.
You have no memory.
543
00:28:06,931 --> 00:28:09,199
Taillevent, Le Meurice,
same difference.
544
00:28:09,267 --> 00:28:11,935
Anyway, we get a table
and wait for him.
545
00:28:12,003 --> 00:28:14,972
And wait and wait and wait.
546
00:28:15,039 --> 00:28:16,807
Three bottles of wine later...
547
00:28:16,875 --> 00:28:18,108
we are wasted.
548
00:28:20,712 --> 00:28:21,995
We were supposed
to very precisely
549
00:28:22,080 --> 00:28:23,413
take out our target.
550
00:28:23,481 --> 00:28:24,748
Who hasn't even shown up
at this point.
551
00:28:25,967 --> 00:28:27,284
So what happened?
552
00:28:27,335 --> 00:28:28,752
Called it off.
It was too risky.
553
00:28:28,820 --> 00:28:31,121
We get in the car, okay?
554
00:28:31,172 --> 00:28:32,756
And she pulls out
of the restaurant.
555
00:28:32,824 --> 00:28:33,891
I'm a little...
556
00:28:35,310 --> 00:28:37,394
I don't see the car straight
in front of me.
557
00:28:37,462 --> 00:28:39,263
Head-on collision.
558
00:28:39,314 --> 00:28:40,898
A guy goes straight through
the windshield.
559
00:28:40,965 --> 00:28:42,099
She gets out of the car
to help him.
560
00:28:42,150 --> 00:28:43,350
- Turn him over.
- He dead.
561
00:28:43,434 --> 00:28:45,602
Dead as dead could be.
562
00:28:45,670 --> 00:28:46,737
Oh, my God.
563
00:28:46,804 --> 00:28:49,139
- But it's very good.
- How?
564
00:28:49,207 --> 00:28:50,607
It was our target.
565
00:28:51,693 --> 00:28:53,994
Oh, good.
566
00:28:54,078 --> 00:28:55,312
He's our target!
567
00:28:55,380 --> 00:28:56,780
So what did you?
What did you do?
568
00:28:56,848 --> 00:28:58,215
Got back in the car.
569
00:28:58,283 --> 00:28:59,649
- Job well done.
- Yeah.
570
00:28:59,701 --> 00:29:02,119
Oh, wow.
571
00:29:02,170 --> 00:29:04,688
You know, CIA never reimbursed
me for that.
572
00:29:04,756 --> 00:29:06,223
They're the worst.
573
00:29:06,291 --> 00:29:07,491
Yeah.
574
00:29:07,559 --> 00:29:08,859
Wait, wait, wait.
You were CIA?
575
00:29:08,927 --> 00:29:11,678
Oh, yes.
One of the best and brightest.
576
00:29:11,763 --> 00:29:14,515
I need some more wine.
577
00:29:19,370 --> 00:29:22,706
What happened?
578
00:29:27,678 --> 00:29:29,980
She got burned by her superior
579
00:29:30,031 --> 00:29:31,982
to cover up one
of his mistakes.
580
00:29:32,050 --> 00:29:33,517
Ended her career.
581
00:29:33,585 --> 00:29:36,703
Nearly ended her life.
582
00:29:40,992 --> 00:29:43,493
Tell me something,
583
00:29:43,545 --> 00:29:46,230
Mr. Walker.
584
00:29:46,297 --> 00:29:48,832
Yeah?
585
00:29:48,900 --> 00:29:49,967
Why is Vicky helping you?
586
00:29:52,754 --> 00:29:53,971
You're not a professional.
587
00:29:54,038 --> 00:29:57,107
You're not even her type.
588
00:29:57,175 --> 00:29:59,343
I'm blackmailing her.
589
00:29:59,410 --> 00:30:01,111
Ah, leverage.
590
00:30:01,179 --> 00:30:03,146
- Yes.
- Very useful stuff?
591
00:30:03,214 --> 00:30:06,549
Helps.
592
00:30:09,654 --> 00:30:12,289
But that can't be
the only reason?
593
00:30:12,357 --> 00:30:13,891
If you haven't noticed,
Miss Roberts
594
00:30:13,958 --> 00:30:18,829
doesn't do anything
she doesn't want to do.
595
00:30:18,897 --> 00:30:23,000
This looked old and expensive.
596
00:30:27,905 --> 00:30:31,108
We party tonight?
597
00:30:31,175 --> 00:30:33,610
Let's go.
More vodka, more wine.
598
00:30:51,029 --> 00:30:52,462
We're getting out of here.
599
00:30:52,530 --> 00:30:55,399
Everything's gonna be okay.
600
00:30:55,466 --> 00:30:58,268
Is it true...
601
00:30:58,336 --> 00:31:01,605
about the monument?
602
00:31:01,673 --> 00:31:03,540
How could you?
603
00:31:03,608 --> 00:31:04,908
We didn't want it this way.
604
00:31:04,959 --> 00:31:10,247
Believe me, we had no choice.
605
00:31:10,315 --> 00:31:12,616
You're terrorists.
606
00:31:12,684 --> 00:31:14,668
They would have locked us up
for the rest of our lives.
607
00:31:14,752 --> 00:31:16,453
They would have locked you up.
608
00:31:16,521 --> 00:31:20,223
I am not a part of this.
609
00:31:20,291 --> 00:31:21,992
You are now.
610
00:31:22,060 --> 00:31:23,560
Everybody out there trying
to kill us,
611
00:31:23,628 --> 00:31:25,178
they'll never see you
as one of them.
612
00:31:25,263 --> 00:31:26,463
They'll only see you
as one of us.
613
00:31:26,531 --> 00:31:27,731
You need to accept your place
614
00:31:27,799 --> 00:31:29,633
among our people.
615
00:31:29,701 --> 00:31:31,868
Your people are monsters.
616
00:31:31,936 --> 00:31:34,354
No, Leila,
they are the monsters.
617
00:31:34,439 --> 00:31:36,673
No matter what we do,
they will forever be against
618
00:31:36,741 --> 00:31:38,175
our very survival.
619
00:31:38,242 --> 00:31:40,444
Every generation of humans
has proven this to be true.
620
00:31:40,511 --> 00:31:44,247
We will always be unwelcome.
We will always be hunted.
621
00:31:44,315 --> 00:31:48,318
The unknown is always a threat.
622
00:32:08,272 --> 00:32:10,007
There's nothing
to be scared of.
623
00:32:10,074 --> 00:32:14,111
I assure you no living thing
has entered these caves
624
00:32:14,178 --> 00:32:16,179
in thousands of years.
625
00:32:16,247 --> 00:32:17,381
Yes, sir.
626
00:32:17,448 --> 00:32:19,750
Let's go.
627
00:32:49,447 --> 00:32:51,681
Aren't they beautiful?
628
00:32:51,749 --> 00:32:54,651
What are they?
629
00:32:54,719 --> 00:32:57,320
They're guardian angels.
630
00:32:57,388 --> 00:33:02,692
For what?
631
00:33:02,760 --> 00:33:05,729
Every civilization...
632
00:33:05,797 --> 00:33:07,831
every religion
has its own concept
633
00:33:07,899 --> 00:33:10,467
of the guardian angel,
634
00:33:10,535 --> 00:33:14,571
what it represents and...
635
00:33:14,639 --> 00:33:16,840
what its function is
here on earth.
636
00:33:16,908 --> 00:33:21,778
And in every civilization,
every religion,
637
00:33:21,846 --> 00:33:26,917
they are reduced to metaphor,
symbols.
638
00:33:26,984 --> 00:33:32,622
When in fact, they are very...
639
00:33:32,690 --> 00:33:36,093
very...
640
00:33:36,160 --> 00:33:39,096
real.
641
00:34:34,065 --> 00:34:39,569
I know that you're all afraid.
642
00:34:39,637 --> 00:34:44,524
But right now, more than ever,
we must stay calm.
643
00:34:44,609 --> 00:34:46,677
Controlled.
644
00:34:46,744 --> 00:34:49,496
We must show Martinez
and his soldiers
645
00:34:49,580 --> 00:34:52,816
that we are true to our word.
646
00:34:52,867 --> 00:34:55,352
Ignore their guns.
647
00:34:55,420 --> 00:34:58,121
Ignore their ignorance.
648
00:34:58,189 --> 00:35:01,658
We are in this together.
649
00:35:01,709 --> 00:35:05,162
A new day is upon us...
650
00:35:05,229 --> 00:35:08,348
and we will emerge
from this crisis
651
00:35:08,433 --> 00:35:13,804
stronger than ever.
652
00:35:13,855 --> 00:35:16,606
There are three buses.
653
00:35:16,674 --> 00:35:19,309
David is in charge
of the first,
654
00:35:19,377 --> 00:35:24,681
Michael the second,
Thomas the third.
655
00:35:24,749 --> 00:35:27,617
It is time.
656
00:35:27,685 --> 00:35:29,619
Go.
657
00:35:39,914 --> 00:35:41,965
It should have been you
up there.
658
00:35:42,033 --> 00:35:45,302
You should be taking charge,
giving the orders.
659
00:35:45,369 --> 00:35:47,003
My mother's more than capable.
660
00:35:47,071 --> 00:35:48,405
That's not what it's about.
661
00:35:48,473 --> 00:35:49,673
It's about who our people
listen to
662
00:35:49,724 --> 00:35:51,758
and it should be you.
663
00:35:51,843 --> 00:35:54,077
All I care about right now
is what's right for my people
664
00:35:54,145 --> 00:35:55,595
and so should you.
665
00:35:55,680 --> 00:35:57,097
You're taking her side?
666
00:35:57,181 --> 00:35:58,231
There are no sides anymore.
667
00:35:58,316 --> 00:36:02,052
Get on the bus.
668
00:36:02,120 --> 00:36:04,855
Keep moving.
669
00:36:22,707 --> 00:36:26,626
I'm almost there.
670
00:36:26,711 --> 00:36:28,678
Wait.
671
00:36:28,746 --> 00:36:30,413
Got it.
It's agent Lee's voice.
672
00:36:30,481 --> 00:36:32,983
What the hell is going on?
673
00:36:33,050 --> 00:36:34,985
Simon, I know how
you're feeling.
674
00:36:35,052 --> 00:36:38,472
All these years
of working undercover...
675
00:36:38,556 --> 00:36:41,090
Martinez had his military
moving in on us.
676
00:36:41,142 --> 00:36:44,161
Believe me when I tell you
we had no choice.
677
00:36:52,603 --> 00:36:57,274
Confirming troop presence
on the south side of the street,
678
00:36:57,341 --> 00:36:58,658
but they're standing down,
679
00:36:58,743 --> 00:37:00,143
letting us pass
without incident.
680
00:37:00,211 --> 00:37:01,945
Thank you, David.
681
00:37:02,013 --> 00:37:04,414
Please keep us informed
of what you see.
682
00:37:14,892 --> 00:37:16,927
Radio Sophia.
683
00:37:16,994 --> 00:37:21,698
Tell her there's no sign
of pursuit from the rear.
684
00:37:21,766 --> 00:37:22,766
Do it!
685
00:37:22,834 --> 00:37:27,988
We were so close.
686
00:37:28,072 --> 00:37:29,172
I don't understand.
687
00:37:29,240 --> 00:37:30,473
Why not just use
the portal array
688
00:37:30,541 --> 00:37:32,475
to transport yourselves
out of the church?
689
00:37:32,527 --> 00:37:33,977
No, the portal
didn't have enough power.
690
00:37:34,028 --> 00:37:36,046
We used what little fuel
we had on the monument.
691
00:37:36,113 --> 00:37:37,681
What do you mean?
692
00:37:37,748 --> 00:37:40,383
My ultimatum
to the President...
693
00:37:40,451 --> 00:37:41,918
it's a bluff.
694
00:37:41,986 --> 00:37:43,720
We're refueling the portal
as quickly as we can,
695
00:37:43,788 --> 00:37:47,924
but for right now...
We're completely defenseless.
696
00:37:47,992 --> 00:37:49,226
It's a bluff.
697
00:37:49,293 --> 00:37:50,327
She was bluffing.
698
00:37:50,394 --> 00:37:51,695
Dear God.
699
00:37:51,762 --> 00:37:53,213
She was bluffing.
700
00:37:53,297 --> 00:37:55,599
Take them out now.
Elias.
701
00:37:55,666 --> 00:37:57,000
You heard her.
702
00:37:57,068 --> 00:37:58,301
If they refuel that portal,
703
00:37:58,369 --> 00:37:59,769
they'll disappear forever.
704
00:37:59,837 --> 00:38:01,504
This is our opportunity
to end this.
705
00:38:01,572 --> 00:38:02,806
Whoever is helping them
with that portal,
706
00:38:02,857 --> 00:38:04,007
they're still out there.
707
00:38:04,075 --> 00:38:05,709
Once we engage,
there'll be no turning back.
708
00:38:05,776 --> 00:38:07,577
This will escalate
into an all-out war.
709
00:38:07,645 --> 00:38:11,181
I've tried diplomacy
and failed.
710
00:38:11,249 --> 00:38:13,516
I've tried restraint
and lives were lost.
711
00:38:13,584 --> 00:38:17,220
Now we have to fight back.
712
00:38:17,288 --> 00:38:19,206
Take 'em out.
713
00:38:19,290 --> 00:38:22,209
Any means necessary.
714
00:38:48,619 --> 00:38:50,620
David, up ahead.
715
00:38:50,688 --> 00:38:53,890
Thomas, Sophia, we've
spotted an Apache helicopter.
716
00:38:53,941 --> 00:38:57,093
Damn it.
Are you sure?
717
00:39:00,064 --> 00:39:01,331
Thomas, get a hold of Gerard.
718
00:39:01,399 --> 00:39:02,732
See where he is
with the portal.
719
00:39:02,783 --> 00:39:05,035
Anything he can do.
720
00:39:05,102 --> 00:39:08,939
How can Martinez
put Washington at risk?
721
00:39:09,006 --> 00:39:10,473
He knows.
722
00:39:10,541 --> 00:39:12,909
Somehow he knows.
723
00:39:15,296 --> 00:39:17,247
This ends now.
724
00:39:46,010 --> 00:39:48,378
Gerard, what can you do?
725
00:39:48,445 --> 00:39:51,614
I have enough fuel
for one bus, that's it.
726
00:39:51,666 --> 00:39:53,616
I can lock onto
your location now.
727
00:40:02,009 --> 00:40:04,627
There's no way out of this.
728
00:40:04,679 --> 00:40:06,563
It's over, Thomas.
729
00:40:06,630 --> 00:40:08,865
We will have to surrender.
730
00:40:08,933 --> 00:40:10,233
No.
731
00:40:10,300 --> 00:40:11,651
There's nothing more important
than the survival
732
00:40:11,736 --> 00:40:15,522
of our people and you're
the best chance we've got
733
00:40:15,606 --> 00:40:16,639
to finish what we started.
734
00:40:16,707 --> 00:40:18,074
What are you talking about?
735
00:40:18,142 --> 00:40:21,211
Gerard has enough power
to open the portal for one bus.
736
00:40:21,278 --> 00:40:23,013
I told him lock coordinates
on you.
737
00:40:23,080 --> 00:40:24,664
I'll run interference,
738
00:40:24,749 --> 00:40:26,683
give him time to set
the portal array.
739
00:40:26,751 --> 00:40:28,535
Thomas, there has
to be another way.
740
00:40:28,619 --> 00:40:32,822
Leadership is discipline,
sacrifice.
741
00:40:32,890 --> 00:40:35,925
Thomas!
742
00:40:35,993 --> 00:40:38,461
We have confirmation that
Sophia's on the second bus.
743
00:40:38,529 --> 00:40:41,731
The Apache is waiting
for the go ahead.
744
00:40:41,799 --> 00:40:43,166
Do it.
745
00:40:43,234 --> 00:40:44,551
Overtake Sophia's bus.
746
00:40:44,635 --> 00:40:46,553
Pull ahead of her now.
747
00:41:07,625 --> 00:41:10,543
No.
748
00:41:17,668 --> 00:41:19,586
No!
749
00:41:53,704 --> 00:41:57,239
Sync by elderman
Corrected by Addic7ed.com
www.addic7ed.com