1 00:00:00,248 --> 00:00:01,625 Previously on The Event... 2 00:00:01,851 --> 00:00:02,968 She's reached her destination. 3 00:00:03,019 --> 00:00:04,602 St. Andrew's Cathedral. 4 00:00:04,612 --> 00:00:05,746 Can we tell how many people are in it? 5 00:00:05,813 --> 00:00:07,281 I'm picking up 200 heat signatures. 6 00:00:07,348 --> 00:00:08,482 They're meeting. 7 00:00:08,549 --> 00:00:09,866 Move your men into position, general. 8 00:00:09,951 --> 00:00:11,485 This is your new target. 9 00:00:11,552 --> 00:00:13,153 We've all known that our planet's days were numbered. 10 00:00:13,221 --> 00:00:14,988 According to the message I received, 11 00:00:15,056 --> 00:00:17,524 our sun has started going supernova. 12 00:00:17,592 --> 00:00:19,209 In less than a year, 13 00:00:19,294 --> 00:00:20,727 our planet will be uninhabitable. 14 00:00:20,795 --> 00:00:24,331 This planet is the only chance we have of survival 15 00:00:24,382 --> 00:00:26,833 and we're gonna seize it before it's too late. 16 00:00:26,901 --> 00:00:29,503 You're gonna help me take down James Dempsey 17 00:00:29,554 --> 00:00:31,838 or I will put a bullet in your head. 18 00:00:31,889 --> 00:00:33,240 Okay. 19 00:00:33,308 --> 00:00:35,008 He left for France this morning, 20 00:00:35,076 --> 00:00:36,343 somewhere in the Jura Mountains. 21 00:00:36,394 --> 00:00:37,561 We need to go. 22 00:00:37,645 --> 00:00:38,578 Mr. Vice President, open the door, sir. 23 00:00:38,646 --> 00:00:39,763 Now! 24 00:00:39,847 --> 00:00:40,897 Mr. Vice President, are you all right? 25 00:00:40,982 --> 00:00:42,516 They're getting away. That way. 26 00:01:02,086 --> 00:01:04,104 Split up! Split up! 27 00:01:25,610 --> 00:01:27,294 It's like that! 28 00:01:32,233 --> 00:01:34,234 Get in! 29 00:01:34,302 --> 00:01:35,568 Go! Go! Go! 30 00:01:35,620 --> 00:01:37,254 Go. 31 00:01:47,465 --> 00:01:50,267 You can thank me later for saving your life. 32 00:01:50,351 --> 00:01:51,852 Don't hold your breath. 33 00:01:51,919 --> 00:01:55,322 You're the only reason I'm in this mess. 34 00:01:55,390 --> 00:01:58,992 Jarvis said Dempsey was in France, 35 00:01:59,060 --> 00:02:00,894 in the Jura Mountains. 36 00:02:00,962 --> 00:02:02,279 Does that mean anything to you? 37 00:02:02,363 --> 00:02:04,698 I don't know what it means and I don't care. 38 00:02:04,765 --> 00:02:08,268 I got you Jarvis. He told you what he knows. 39 00:02:08,319 --> 00:02:09,503 I made good on my end of the deal 40 00:02:09,570 --> 00:02:13,407 and now I'm done. 41 00:02:13,458 --> 00:02:15,608 Hey. 42 00:02:15,660 --> 00:02:17,144 You're done when I say you're done. 43 00:02:17,211 --> 00:02:18,829 Dempsey's in France. 44 00:02:18,913 --> 00:02:19,880 There's nothing more I can do. 45 00:02:19,947 --> 00:02:21,832 If you walk away, 46 00:02:21,916 --> 00:02:23,517 I will expose your son. 47 00:02:23,584 --> 00:02:25,852 And if his location makes its way into the wrong hands, 48 00:02:25,920 --> 00:02:28,321 it's over for him and you. 49 00:02:28,389 --> 00:02:30,457 Let me go, Sean. 50 00:02:30,508 --> 00:02:32,626 Please. 51 00:02:32,693 --> 00:02:34,127 When I get Dempsey, you'll be free. 52 00:02:34,195 --> 00:02:35,295 That's the only way. 53 00:02:35,363 --> 00:02:36,930 And how do you expect me to find Dempsey 54 00:02:36,981 --> 00:02:38,665 when he's in France? 55 00:02:38,733 --> 00:02:41,101 You just get us there and I'll worry about the rest. 56 00:03:31,352 --> 00:03:34,538 Reposition our Titan satellite over the sector. 57 00:03:34,622 --> 00:03:36,239 No, tell N.O.R. to override it. 58 00:03:36,324 --> 00:03:37,624 This is our top priority. 59 00:03:37,691 --> 00:03:40,327 I want every square inch of that neighborhood covered. 60 00:03:40,378 --> 00:03:41,528 All right. 61 00:03:41,596 --> 00:03:42,879 Sir, I heard you were looking for me. 62 00:03:42,964 --> 00:03:45,866 - Welcome back, agent Lee. - What's going on? 63 00:03:45,933 --> 00:03:47,067 There's an increased security alert, 64 00:03:47,135 --> 00:03:48,568 but nobody seems to know why. 65 00:03:48,636 --> 00:03:50,837 We were able to locate Sophia. 66 00:03:50,888 --> 00:03:52,372 Where is she? 67 00:03:52,440 --> 00:03:54,407 Church. Downtown Los Angeles. 68 00:03:54,475 --> 00:03:57,260 She and Thomas are holding some kind of gathering. 69 00:03:57,345 --> 00:03:59,229 Wait a second. Sophia and Thomas? 70 00:03:59,313 --> 00:04:02,566 Along with 200 sleepers. 71 00:04:02,650 --> 00:04:04,818 Do you want me to 72 00:04:04,885 --> 00:04:06,219 coordinate our men on the ground? 73 00:04:06,270 --> 00:04:08,855 No, general Armbruster's taking the lead on this. 74 00:04:08,906 --> 00:04:12,826 President has decided to change strategy, 75 00:04:12,894 --> 00:04:14,861 take whatever measures are necessary to end this 76 00:04:14,929 --> 00:04:16,663 once and for all. 77 00:04:16,731 --> 00:04:18,731 Simon... 78 00:04:18,783 --> 00:04:21,001 Over the past few months, you've proved yourself 79 00:04:21,068 --> 00:04:24,004 invaluable to this mission. 80 00:04:24,071 --> 00:04:27,774 I'm gonna be relying on your expertise. 81 00:04:30,077 --> 00:04:33,296 Thank you, sir. 82 00:04:38,603 --> 00:04:40,453 Evacuate all civilians now. 83 00:04:40,521 --> 00:04:41,721 Yes, sir. 84 00:04:41,772 --> 00:04:43,423 We'll clear a five-block radius of the church. 85 00:04:43,474 --> 00:04:44,724 Under what cover? 86 00:04:44,775 --> 00:04:46,092 Hostage situation involving 87 00:04:46,143 --> 00:04:47,494 a white supremacist group. 88 00:04:47,562 --> 00:04:48,645 Fine. 89 00:04:48,729 --> 00:04:49,896 Where are we on the church schematics? 90 00:04:49,947 --> 00:04:51,598 No emergency exits, 91 00:04:51,649 --> 00:04:53,650 no underground tunnels, and no one is going 92 00:04:53,734 --> 00:04:55,702 in or out of that building without our saying so. 93 00:04:55,769 --> 00:04:56,970 I'm gonna hold you to that, general. 94 00:04:57,038 --> 00:04:58,305 Yes, sir. 95 00:04:58,372 --> 00:04:59,406 We have a tactical team on the move 96 00:04:59,457 --> 00:05:00,991 with cameras and parabolic mics. 97 00:05:01,075 --> 00:05:02,409 As soon as they're in place, 98 00:05:02,460 --> 00:05:03,660 we'll have a sense of whether they're armed. 99 00:05:03,744 --> 00:05:04,995 Of course they're armed. 100 00:05:05,079 --> 00:05:07,464 That's why we need to move and move quickly. 101 00:05:07,548 --> 00:05:08,748 Gentlemen, we are not going to cower 102 00:05:08,816 --> 00:05:10,016 in fear of retaliation. 103 00:05:10,084 --> 00:05:12,485 I've made that mistake before. Not again. 104 00:05:12,553 --> 00:05:14,804 This won't stop until we put an end to it. 105 00:05:14,889 --> 00:05:18,008 We have given them the advantage simply by being afraid. 106 00:05:18,092 --> 00:05:19,509 Well, that ends today. 107 00:05:19,577 --> 00:05:21,127 - Understood, sir. - Good. 108 00:05:21,178 --> 00:05:24,797 Get Sophia on the secured line. 109 00:05:32,690 --> 00:05:34,407 Elias? 110 00:05:34,475 --> 00:05:36,476 I know that you, Thomas, 111 00:05:36,544 --> 00:05:39,379 and hundreds of your people are inside that church. 112 00:05:39,447 --> 00:05:41,197 Surrender peacefully and I promise 113 00:05:41,282 --> 00:05:42,415 no one will be harmed. 114 00:05:42,483 --> 00:05:43,617 All right, listen to me. 115 00:05:43,668 --> 00:05:45,085 I came here to try to convince my people 116 00:05:45,152 --> 00:05:46,419 to do the right thing. 117 00:05:46,487 --> 00:05:47,587 You have done nothing but lie 118 00:05:47,655 --> 00:05:49,389 since the second we met. 119 00:05:49,457 --> 00:05:52,525 I'm done. Surrender. 120 00:05:52,593 --> 00:05:54,527 So you can lock us up forever? 121 00:05:54,595 --> 00:05:56,329 You know I can't do that. 122 00:05:56,397 --> 00:05:59,399 You have ten minutes. 123 00:05:59,467 --> 00:06:01,184 That's impossible, Elias. 124 00:06:01,269 --> 00:06:02,435 Ten minutes. 125 00:06:02,503 --> 00:06:04,738 If we encounter any resistance whatsoever, 126 00:06:04,805 --> 00:06:06,106 I'll make you regret ever leaving 127 00:06:06,173 --> 00:06:10,727 wherever it is you came from. 128 00:06:18,686 --> 00:06:22,724 The Event 1x15 - Face Off 129 00:06:22,749 --> 00:06:26,649 Sync by elderman Corrected by Addic7ed.com www.addic7ed.com 130 00:06:41,064 --> 00:06:42,148 Team Echo, what's your status? 131 00:06:42,215 --> 00:06:43,866 We're approaching from the rear 132 00:06:43,950 --> 00:06:44,984 and we'll propel to the roof. 133 00:06:45,035 --> 00:06:46,068 Copy. 134 00:06:46,153 --> 00:06:47,536 Let's move. 135 00:06:55,028 --> 00:06:56,295 She has seven minutes. 136 00:06:56,363 --> 00:06:57,763 Have your men ready to deploy. 137 00:06:57,831 --> 00:06:59,732 I'm not giving her a second of leeway. 138 00:06:59,800 --> 00:07:01,567 Thomas was well-armed at Inostranka 139 00:07:01,635 --> 00:07:03,769 and when he ambushed our convoy. 140 00:07:03,837 --> 00:07:05,871 The chances of this turning into a firefight are high. 141 00:07:05,939 --> 00:07:08,140 But I can guarantee you this, 142 00:07:08,208 --> 00:07:10,242 The bulk of the casualties will be theirs. 143 00:07:10,310 --> 00:07:11,811 Look, if I may, Mr. President. 144 00:07:11,878 --> 00:07:13,979 We are rushing into an armed engagement 145 00:07:14,047 --> 00:07:16,715 instead of doing our best to keep them alive. 146 00:07:16,783 --> 00:07:19,518 I have to say I'm surprised that's your priority. 147 00:07:19,586 --> 00:07:20,986 Not for humanitarian reasons, 148 00:07:21,054 --> 00:07:23,722 but we need to interrogate the people in that church. 149 00:07:23,790 --> 00:07:25,775 Sir, I agree. 150 00:07:25,859 --> 00:07:27,359 We'll need them alive if we want them to lead us 151 00:07:27,427 --> 00:07:28,577 to the rest of the sleepers. 152 00:07:28,662 --> 00:07:29,945 Your point is well taken, 153 00:07:30,030 --> 00:07:31,464 but we have a strategic advantage 154 00:07:31,531 --> 00:07:33,332 on Sophia for the first time in months. 155 00:07:33,400 --> 00:07:35,701 I'm not giving that up. 156 00:07:35,752 --> 00:07:37,403 Six minutes, we're going in. 157 00:07:37,471 --> 00:07:39,905 Sir. 158 00:07:41,842 --> 00:07:43,793 This is the position your president put us in. 159 00:07:43,877 --> 00:07:45,177 The man you kept telling us to trust. 160 00:07:45,245 --> 00:07:47,913 Martinez is doing this because of you, 161 00:07:47,981 --> 00:07:49,515 because you pushed him to it. 162 00:07:49,583 --> 00:07:50,599 But none of that matters now. 163 00:07:50,684 --> 00:07:51,600 Listen to me! 164 00:07:51,685 --> 00:07:52,968 You have control of the portal. 165 00:07:53,053 --> 00:07:54,687 We need whoever you've got running it 166 00:07:54,754 --> 00:07:55,805 to get us out of here. 167 00:07:55,889 --> 00:07:57,439 If I give you access to the portal, 168 00:07:57,524 --> 00:07:58,941 how do I know you won't use it against us? 169 00:07:59,025 --> 00:08:01,443 She'll cost us this world, Thomas. 170 00:08:01,528 --> 00:08:03,529 Our people won't... 171 00:08:03,596 --> 00:08:07,266 Trust me, Thomas. It's the only way. 172 00:08:09,703 --> 00:08:12,505 It's Gerard, but there's a security protocol. 173 00:08:12,572 --> 00:08:13,823 I go through a cut out. 174 00:08:13,907 --> 00:08:14,874 It takes time for him to call me back. 175 00:08:14,941 --> 00:08:16,659 How long? 176 00:08:16,743 --> 00:08:18,043 I don't know. 177 00:08:18,111 --> 00:08:19,795 But if he doesn't contact us, 178 00:08:19,880 --> 00:08:21,213 I'd rather die fighting than surrender. 179 00:08:21,281 --> 00:08:22,648 No, we would never survive... 180 00:08:22,716 --> 00:08:23,949 I'm not alone on this, mother. 181 00:08:24,000 --> 00:08:26,669 They've got troops everywhere. 182 00:08:26,753 --> 00:08:28,287 Out of uniform, but they're U.S. military. 183 00:08:28,355 --> 00:08:30,389 My guess, Special Forces. 184 00:08:30,457 --> 00:08:31,590 How can you tell? 185 00:08:31,641 --> 00:08:33,625 Tactical formations, the way they move. 186 00:08:33,677 --> 00:08:35,761 I was in Korea in another life. 187 00:08:35,812 --> 00:08:39,648 Dad? 188 00:08:39,733 --> 00:08:41,967 What are you doing here? 189 00:08:42,035 --> 00:08:43,269 I told you to stay there. 190 00:08:43,336 --> 00:08:45,437 I was trying to keep you safe. 191 00:08:45,488 --> 00:08:46,739 Dad, you told me you'd give me answers 192 00:08:46,806 --> 00:08:49,808 and I just got tired of waiting. 193 00:08:49,876 --> 00:08:51,410 I'm sorry. 194 00:08:51,477 --> 00:08:53,495 Well, it's my fault you're here. 195 00:08:53,580 --> 00:08:57,449 I'm the one who should be sorry. 196 00:08:57,500 --> 00:09:01,820 What's gonna happen? 197 00:09:01,872 --> 00:09:05,257 I don't know. 198 00:09:10,931 --> 00:09:12,181 Simon? 199 00:09:12,265 --> 00:09:14,016 Yeah, I got your text, but I couldn't get away. 200 00:09:14,100 --> 00:09:16,552 There must be some way to negotiate with him. 201 00:09:16,636 --> 00:09:17,937 Look, there's not. 202 00:09:18,004 --> 00:09:19,338 Martinez is taking a hard line. 203 00:09:19,406 --> 00:09:20,723 If you don't come out before the deadline, 204 00:09:20,807 --> 00:09:21,891 he'll send in Special Forces, 205 00:09:21,975 --> 00:09:23,409 the most lethal men he has. 206 00:09:23,476 --> 00:09:25,744 I have a responsibility to my people. 207 00:09:25,812 --> 00:09:27,146 We can't surrender. Not now. 208 00:09:27,213 --> 00:09:28,948 I'm telling you now is all you've got. 209 00:09:29,015 --> 00:09:30,549 You're not going to get a second chance. 210 00:09:30,617 --> 00:09:33,886 Simon... our planet is dying. 211 00:09:33,954 --> 00:09:36,088 What? 212 00:09:36,156 --> 00:09:37,356 I'm sorry. 213 00:09:37,424 --> 00:09:39,124 I wish you didn't have to hear it this way, 214 00:09:39,192 --> 00:09:40,759 but that's why Thomas called this meeting. 215 00:09:40,827 --> 00:09:41,994 No, no. 216 00:09:42,045 --> 00:09:43,295 You can't believe anything he tells you. 217 00:09:43,363 --> 00:09:44,546 It's true. 218 00:09:44,631 --> 00:09:46,865 The message is true. 219 00:09:46,933 --> 00:09:49,168 We cannot surrender. Not now. 220 00:09:49,235 --> 00:09:51,937 The fate of our entire civilization is at stake. 221 00:09:52,005 --> 00:09:53,439 Sophia, if you don't surrender, 222 00:09:53,506 --> 00:09:54,556 they're going to kill you. 223 00:09:54,641 --> 00:09:55,908 Don't you get it? 224 00:09:55,976 --> 00:09:58,611 We will find another way. 225 00:10:16,029 --> 00:10:18,263 Hello? 226 00:10:18,331 --> 00:10:19,264 It's Gerard. 227 00:10:19,332 --> 00:10:21,834 Put it on speaker. 228 00:10:21,901 --> 00:10:24,086 Gerard, I'm with Sophia. 229 00:10:24,170 --> 00:10:25,738 Sophia? 230 00:10:25,805 --> 00:10:27,139 Martinez has us surrounded. 231 00:10:27,207 --> 00:10:29,741 We need you to use the portal to get us out of here. 232 00:10:29,793 --> 00:10:31,877 How many people we talking about? 233 00:10:31,945 --> 00:10:33,095 188. 234 00:10:33,179 --> 00:10:36,081 - That's impossible. - Find a way. 235 00:10:36,132 --> 00:10:38,584 Do you have any idea how much fuel that requires? 236 00:10:41,254 --> 00:10:42,421 We've only just started loading in 237 00:10:42,472 --> 00:10:43,422 the new uranium rods. 238 00:10:43,490 --> 00:10:44,623 All right. 239 00:10:44,691 --> 00:10:46,025 How long will it take you to load enough 240 00:10:46,092 --> 00:10:47,593 to transport us all out? 241 00:10:47,661 --> 00:10:49,261 Hours. 242 00:10:52,932 --> 00:10:57,002 We have five minutes before Martinez launches an attack. 243 00:10:57,070 --> 00:10:58,470 I don't have the fuel to portal 244 00:10:58,538 --> 00:11:00,639 even 1 person out of there, let alone 188. 245 00:11:00,707 --> 00:11:02,841 All right. 246 00:11:02,909 --> 00:11:04,743 If you can't use it to portal people, 247 00:11:04,811 --> 00:11:06,812 tell me what you can use it for. 248 00:11:27,767 --> 00:11:28,851 No! 249 00:11:31,971 --> 00:11:33,822 Shots fired! DaSilva's down! 250 00:11:39,345 --> 00:11:41,830 Mr. President, Sophia's people have opened fire 251 00:11:41,915 --> 00:11:46,535 on one of our recon teams. 252 00:11:46,619 --> 00:11:48,587 Commence the operation. 253 00:11:48,654 --> 00:11:50,089 There's still two minutes left on the deadline. 254 00:11:50,156 --> 00:11:51,690 You're going against your word. 255 00:11:51,758 --> 00:11:53,675 Move your men in and take the church. 256 00:11:53,760 --> 00:11:56,328 Look, it'll be a bloodbath. 257 00:11:56,396 --> 00:12:02,051 Sir, it's Sophia on line one. 258 00:12:02,135 --> 00:12:03,435 The shooting wasn't supposed to happen. 259 00:12:03,503 --> 00:12:06,605 - I don't care. - I'm warning you, Elias. 260 00:12:06,673 --> 00:12:07,940 You're warning me? 261 00:12:08,007 --> 00:12:09,308 Do not engage your men. 262 00:12:09,375 --> 00:12:10,709 You will regret it. 263 00:12:10,777 --> 00:12:12,677 You and Thomas have left me no choice. 264 00:12:12,729 --> 00:12:15,030 Elias, you have to listen. 265 00:12:21,321 --> 00:12:22,254 You have my orders. 266 00:12:22,322 --> 00:12:23,388 It's a go. 267 00:12:23,456 --> 00:12:27,025 All teams, it's a go. 268 00:12:31,231 --> 00:12:36,401 Sophia, Gerard's waiting for your word. 269 00:12:36,469 --> 00:12:37,503 Troops are closing in. 270 00:12:37,554 --> 00:12:40,539 What do you want us to do? 271 00:12:46,563 --> 00:12:51,283 Tell him to take it down. 272 00:12:54,220 --> 00:12:55,571 Sir, once we've breached the doors, 273 00:12:55,655 --> 00:12:58,056 it should only be a matter of time before we... 274 00:13:05,398 --> 00:13:07,332 It's them. 275 00:13:15,575 --> 00:13:17,509 It's them. 276 00:13:56,583 --> 00:13:58,817 Sir! 277 00:14:03,289 --> 00:14:05,224 Sir, 278 00:14:05,291 --> 00:14:09,294 we're getting reports that the Washington Monument 279 00:14:09,362 --> 00:14:11,663 it's gone. 280 00:14:11,731 --> 00:14:15,200 Destroyed by Sophia's people, we have to assume. 281 00:14:18,671 --> 00:14:21,190 Tell your men to stand down. 282 00:14:21,274 --> 00:14:22,574 Stand down now! 283 00:14:22,642 --> 00:14:27,379 We don't know how far she'll go. 284 00:14:31,493 --> 00:14:32,693 I want a status report, now! 285 00:14:32,727 --> 00:14:34,027 Pulling up live traffic cams. 286 00:14:34,078 --> 00:14:35,629 Ancillary White House staff has been evacuated. 287 00:14:35,697 --> 00:14:37,964 Through the smoke and debris over the National Mall, 288 00:14:38,032 --> 00:14:40,117 we can confirm reports that the Washington Monument 289 00:14:40,201 --> 00:14:42,202 has been completely destroyed. 290 00:14:42,253 --> 00:14:43,920 Rescue teams are arriving on the scene 291 00:14:44,005 --> 00:14:46,640 to deal with what appear to be extensive casualties. 292 00:14:46,708 --> 00:14:51,244 I need to make a statement. 293 00:14:51,295 --> 00:14:52,629 I need to address the American people. 294 00:14:52,714 --> 00:14:55,248 - Sir, we have to evacuate. - No. 295 00:14:55,299 --> 00:14:56,299 - Sir, it's protocol. - No. 296 00:14:56,384 --> 00:14:57,968 Evacuate my wife and my son. 297 00:14:58,052 --> 00:14:59,252 I want to know they're safe. 298 00:14:59,303 --> 00:15:01,021 I'm not leaving the White House. 299 00:15:01,088 --> 00:15:02,105 How many casualties? 300 00:15:02,190 --> 00:15:03,357 70 and climbing. 301 00:15:03,424 --> 00:15:05,492 Hundreds seriously injured. 302 00:15:05,560 --> 00:15:07,794 Oh, my God. 303 00:15:07,862 --> 00:15:09,363 Put the military on high alert. 304 00:15:09,430 --> 00:15:10,664 Declare a national state of emergency. 305 00:15:10,732 --> 00:15:12,699 And I'm releasing a statement now. 306 00:15:12,767 --> 00:15:14,484 - Saying what exactly? - The truth. 307 00:15:14,569 --> 00:15:15,852 Write this down. 308 00:15:15,920 --> 00:15:19,206 Washington D.C. has been attacked by a terrorist group. 309 00:15:19,273 --> 00:15:20,574 - Sir? - Not now. 310 00:15:20,641 --> 00:15:23,443 Mr. President, it's Sophia on line three. 311 00:15:29,500 --> 00:15:33,320 You forced my hand, Elias. 312 00:15:33,388 --> 00:15:35,655 I want three buses delivered to the church, 313 00:15:35,723 --> 00:15:37,157 the windows must be blacked out, 314 00:15:37,225 --> 00:15:41,261 and a fully fueled C-5 cargo jet waiting for us at LAX. 315 00:15:41,329 --> 00:15:44,998 Failure to comply will result in the complete devastation 316 00:15:45,066 --> 00:15:46,700 of your capital. 317 00:15:46,768 --> 00:15:48,702 Listen to me. 318 00:15:48,770 --> 00:15:50,771 No, you listen. 319 00:15:50,838 --> 00:15:54,541 You have no idea what we're capable of. 320 00:15:54,609 --> 00:15:56,943 Washington will be destroyed. 321 00:15:57,011 --> 00:16:01,581 Countless people will be hurt, killed... 322 00:16:01,649 --> 00:16:05,352 And the attacks will continue until you let us free. 323 00:16:05,420 --> 00:16:08,922 You have one hour. 324 00:16:28,843 --> 00:16:30,710 Hey. 325 00:16:30,778 --> 00:16:32,813 I had to call in a lot of favors for this. 326 00:16:32,880 --> 00:16:36,416 I was wondering maybe you could help me out. 327 00:16:36,484 --> 00:16:39,186 What? 328 00:16:42,156 --> 00:16:44,291 I'd like to talk to my son. 329 00:16:47,795 --> 00:16:49,262 I was worried, Vicky. 330 00:16:49,330 --> 00:16:50,564 We hadn't heard from you. 331 00:16:50,631 --> 00:16:52,098 I know. I'm sorry. 332 00:16:52,166 --> 00:16:56,903 Where are you? 333 00:16:56,971 --> 00:16:58,738 It's safer if you don't know. 334 00:16:58,806 --> 00:17:00,340 Hey, listen. Can I talk to Adam? 335 00:17:00,408 --> 00:17:01,475 He's asleep. 336 00:17:01,542 --> 00:17:04,277 You want me to go wake him up? 337 00:17:04,345 --> 00:17:06,379 No, that's okay. Let him sleep. 338 00:17:06,447 --> 00:17:07,948 How is he? 339 00:17:08,015 --> 00:17:09,182 He's scared. 340 00:17:09,250 --> 00:17:10,684 You heard what happened. 341 00:17:10,751 --> 00:17:12,118 No. 342 00:17:12,186 --> 00:17:14,187 Vicky, terrorists blew up the Washington Monument. 343 00:17:14,255 --> 00:17:18,191 What? 344 00:17:18,259 --> 00:17:20,227 No, I had no idea. 345 00:17:20,294 --> 00:17:22,729 I don't know how much longer I can do this, Vicky. 346 00:17:22,797 --> 00:17:25,465 We need you home. 347 00:17:25,533 --> 00:17:26,633 I know. 348 00:17:26,701 --> 00:17:28,401 If I could be there, you know I would. 349 00:17:28,469 --> 00:17:32,405 I miss you guys so much and... 350 00:17:32,473 --> 00:17:34,908 Hey, listen, mom. I got to go, all right? 351 00:17:34,976 --> 00:17:36,476 No, wait. 352 00:17:36,544 --> 00:17:37,677 Give Adam a big kiss for me, okay? 353 00:17:37,745 --> 00:17:39,379 Okay, honey. Bye-bye. 354 00:17:41,415 --> 00:17:43,083 My God. 355 00:17:49,190 --> 00:17:51,558 Did you get anything? 356 00:17:51,626 --> 00:17:52,926 Well, Dempsey has a corporation 357 00:17:52,994 --> 00:17:54,361 called the Phoenix Foundation. 358 00:17:54,428 --> 00:17:55,629 They fund archaeological digs. 359 00:17:55,696 --> 00:17:58,265 Right now, they have a permit for a dig 360 00:17:58,332 --> 00:18:00,634 in the Jura Mountains, just south of Alsace. 361 00:18:00,701 --> 00:18:02,869 Archaeology? 362 00:18:02,937 --> 00:18:05,205 Why would a guy involved in big pharma 363 00:18:05,273 --> 00:18:06,773 go all the way to France just to play in the dirt? 364 00:18:06,841 --> 00:18:08,275 Well, think. 365 00:18:08,342 --> 00:18:12,279 What could he be looking for? 366 00:18:12,346 --> 00:18:17,317 Whatever it is, he's spending a fortune to find it. 367 00:18:38,873 --> 00:18:40,106 - Mr. Dempsey. - Hello. 368 00:18:40,174 --> 00:18:41,775 Nice to meet you. 369 00:18:41,826 --> 00:18:45,211 Right this way. 370 00:18:45,279 --> 00:18:48,865 I'm so pleased you're here so that you can see this. 371 00:18:51,369 --> 00:18:54,504 Well, I take it you've made some remarkable discoveries. 372 00:18:54,589 --> 00:18:57,357 That's quite an understatement. 373 00:18:57,425 --> 00:19:00,827 We've unearthed nearly a dozen limestone amphora, 374 00:19:00,895 --> 00:19:04,798 eerily similar to those that housed the Dead Sea scrolls. 375 00:19:04,849 --> 00:19:08,635 Preliminary results from the carbon-14 data suggests 376 00:19:08,686 --> 00:19:12,338 that they were made between 2000 and 1900 B.C. 377 00:19:12,390 --> 00:19:14,507 They're quite older than that. 378 00:19:14,575 --> 00:19:16,776 Sir? 379 00:19:16,844 --> 00:19:20,246 Just an uneducated... 380 00:19:20,314 --> 00:19:22,899 guess from an excited collector. 381 00:19:22,984 --> 00:19:26,019 Well, there's a lot to be excited about. 382 00:19:26,070 --> 00:19:29,205 One amphora in particular is painstakingly inscribed, 383 00:19:29,290 --> 00:19:31,458 but in a language that's entirely unknown. 384 00:19:31,525 --> 00:19:33,209 At least by me. 385 00:19:33,294 --> 00:19:34,828 They're beautiful. 386 00:19:36,197 --> 00:19:37,631 Wait till you see the pictographs 387 00:19:37,698 --> 00:19:40,834 on the northern face of the chamber. 388 00:19:40,901 --> 00:19:44,871 You entered the chamber? 389 00:19:44,939 --> 00:19:47,574 I gave very clear instructions. 390 00:19:47,642 --> 00:19:50,577 No one was to breach that entrance. 391 00:19:50,645 --> 00:19:52,178 Who else saw inside? 392 00:19:52,246 --> 00:19:53,713 It was just me. 393 00:19:53,781 --> 00:19:54,898 No, I'm very sorry, Mr. Dempsey, 394 00:19:54,982 --> 00:19:56,816 but you must understand. 395 00:19:56,884 --> 00:19:58,418 But to a man such as myself, a discovery 396 00:19:58,486 --> 00:20:00,153 of this magnitude... 397 00:20:00,221 --> 00:20:01,421 I simply couldn't resist. 398 00:20:01,489 --> 00:20:05,325 This is unfortunate. 399 00:20:05,393 --> 00:20:09,062 If you'd been able to exercise a little more self-control, 400 00:20:09,113 --> 00:20:11,748 you might have been able to live long enough 401 00:20:11,832 --> 00:20:13,450 to tell your children about this. 402 00:20:44,747 --> 00:20:47,398 I know how hard this must have been for you. 403 00:20:47,466 --> 00:20:49,634 Don't say that. 404 00:20:49,702 --> 00:20:52,887 Don't pretend you understand me. 405 00:20:52,955 --> 00:20:54,822 Everything I've worked for is gone. 406 00:20:54,890 --> 00:20:56,357 Don't you see? 407 00:20:56,425 --> 00:20:58,643 We didn't have any other choice. 408 00:20:58,727 --> 00:21:00,461 Diplomacy wasn't an option. 409 00:21:00,529 --> 00:21:02,330 No, you took that option away. 410 00:21:02,398 --> 00:21:03,931 Me? 411 00:21:03,983 --> 00:21:06,668 Look at them. 412 00:21:06,735 --> 00:21:09,187 I mean, this is who they are. 413 00:21:09,271 --> 00:21:10,471 Violence. 414 00:21:10,522 --> 00:21:13,541 Violence is the language that they understand. 415 00:21:13,609 --> 00:21:15,176 No, you are the one who refused to engage 416 00:21:15,244 --> 00:21:16,477 in peaceful negotiations. 417 00:21:16,545 --> 00:21:18,029 Well, it's too late for that. 418 00:21:18,113 --> 00:21:20,698 You are the one who pushed us into a violent confrontation! 419 00:21:20,783 --> 00:21:23,017 All through history, humans have proven 420 00:21:23,085 --> 00:21:28,423 to be selfish, short-sighted, and hostile. 421 00:21:28,490 --> 00:21:31,325 But for some reason, you're determined 422 00:21:31,393 --> 00:21:33,044 to blame me for this. 423 00:21:33,128 --> 00:21:37,965 I'm not perfect. 424 00:21:38,017 --> 00:21:41,853 And I've made some mistakes. 425 00:21:41,937 --> 00:21:43,855 But I've worked hard for 66 years 426 00:21:43,939 --> 00:21:46,808 to unite our people while you were locked up away in a cell. 427 00:21:46,859 --> 00:21:49,210 All you have done is unite our people 428 00:21:49,278 --> 00:21:52,480 in a rhetoric of fear. 429 00:21:52,548 --> 00:21:56,034 You expect me to grateful for that? 430 00:21:56,118 --> 00:22:00,822 I'm sorry, but I did expect more from you. 431 00:22:11,083 --> 00:22:15,169 Change is never easy, Sophia. 432 00:22:15,237 --> 00:22:16,888 There's always a cost. 433 00:22:16,972 --> 00:22:22,410 Leadership requires discipline, sacrifice, 434 00:22:22,478 --> 00:22:26,447 the ability to make people believe in the impossible. 435 00:22:26,515 --> 00:22:32,053 No one said anything about easy. 436 00:22:57,262 --> 00:22:58,613 We don't know what their power source is 437 00:22:58,680 --> 00:22:59,981 or where it's coming from. 438 00:23:00,048 --> 00:23:01,916 We could scan infrared data from satellite footage, 439 00:23:01,967 --> 00:23:03,551 see if we get a lock on a location. 440 00:23:03,619 --> 00:23:04,652 We don't have time for that. 441 00:23:04,720 --> 00:23:05,787 Troops have secured the area 442 00:23:05,854 --> 00:23:06,854 around the monument, sir. 443 00:23:06,922 --> 00:23:08,256 Secure? 444 00:23:08,323 --> 00:23:09,257 We don't know anything about their capabilities. 445 00:23:09,324 --> 00:23:11,459 There's no such thing as secure. 446 00:23:11,527 --> 00:23:13,144 Mr. President? 447 00:23:13,228 --> 00:23:14,812 If I could have a moment. 448 00:23:14,897 --> 00:23:16,647 Where the hell have you been, Blake? 449 00:23:16,732 --> 00:23:20,267 I need to speak to you... Alone. 450 00:23:20,319 --> 00:23:21,652 All right. 451 00:23:21,737 --> 00:23:23,404 Sir? 452 00:23:23,472 --> 00:23:25,072 What do we do? 453 00:23:25,140 --> 00:23:27,775 Give them the buses. 454 00:23:27,843 --> 00:23:31,512 It's our only option. 455 00:23:31,580 --> 00:23:34,615 Perhaps you were wrong about that, sir. 456 00:23:37,803 --> 00:23:40,288 There may be an opportunity to exploit. 457 00:23:40,355 --> 00:23:41,806 Go on. 458 00:23:41,890 --> 00:23:44,358 I had a strange feeling when I met Thomas at Inostranka. 459 00:23:44,426 --> 00:23:46,861 He seemed familiar, but I couldn't place it. 460 00:23:46,929 --> 00:23:49,030 Then this morning, it hit me. 461 00:23:49,097 --> 00:23:50,231 What hit you? 462 00:23:50,299 --> 00:23:52,433 I realized where I'd seen Thomas before. 463 00:23:52,501 --> 00:23:54,435 It was at Bethesda General, 464 00:23:54,503 --> 00:23:56,103 when Simon was recovering there. 465 00:23:56,171 --> 00:23:57,672 Okay. 466 00:23:57,739 --> 00:23:59,040 So I scanned archived video surveillance 467 00:23:59,107 --> 00:24:01,642 at the hospital and it was him wearing a lab coat. 468 00:24:01,710 --> 00:24:05,479 We did a DNA test on Simon to prove he was human. 469 00:24:05,547 --> 00:24:09,050 Thomas posed as a tech in the blood bank. 470 00:24:09,117 --> 00:24:12,019 He switched out Simon's sample for human blood. 471 00:24:12,087 --> 00:24:13,654 Dios mio. 472 00:24:13,722 --> 00:24:14,889 Agent Murphy was right all along. 473 00:24:14,957 --> 00:24:17,124 Simon Lee is one of them. 474 00:24:17,192 --> 00:24:19,827 You bring him to me. I want to talk to him. 475 00:24:19,895 --> 00:24:21,462 He must know how to stop Sophia. 476 00:24:21,530 --> 00:24:23,798 No, he won't talk. Not in time. 477 00:24:23,866 --> 00:24:25,433 So we pretend like we don't know? 478 00:24:25,500 --> 00:24:26,734 For now. 479 00:24:26,802 --> 00:24:27,935 We've been monitoring his phone 480 00:24:28,003 --> 00:24:29,537 ever since the siege began. 481 00:24:29,605 --> 00:24:31,472 He's been making encrypted calls. 482 00:24:31,523 --> 00:24:34,141 If we can break the code in time, 483 00:24:34,209 --> 00:24:39,914 we'll finally be one step ahead of them. 484 00:24:39,982 --> 00:24:42,650 What the hell is going on? How could you do this? 485 00:24:42,701 --> 00:24:43,951 Do you know how many people died? 486 00:24:44,019 --> 00:24:45,686 Simon, I know how you must be feeling. 487 00:24:45,754 --> 00:24:47,021 No, you don't. 488 00:24:47,072 --> 00:24:48,422 All these years of working undercover, 489 00:24:48,490 --> 00:24:50,524 Sophia, I did it for you, 490 00:24:50,576 --> 00:24:52,210 because I believed in the mission. 491 00:24:52,294 --> 00:24:53,961 The peaceful mission. 492 00:24:54,029 --> 00:24:56,530 Martinez had his military moving in on us. 493 00:24:56,598 --> 00:24:59,533 Believe me when I tell you I had no choice. 494 00:25:02,370 --> 00:25:03,971 Now that we've captured the call, 495 00:25:04,039 --> 00:25:06,206 it shouldn't be long until we break the encryption. 496 00:25:06,258 --> 00:25:08,142 Make it happen. 497 00:25:08,210 --> 00:25:09,911 We're running out of time. 498 00:25:09,978 --> 00:25:11,178 I don't understand. 499 00:25:11,230 --> 00:25:12,346 Why not just use the portal array 500 00:25:12,414 --> 00:25:13,881 to transport yourselves out of the church? 501 00:25:13,949 --> 00:25:15,483 No, the portal didn't have enough power. 502 00:25:15,550 --> 00:25:17,952 We used what little fuel we had on the monument. 503 00:25:18,020 --> 00:25:19,587 What do you mean? 504 00:25:19,655 --> 00:25:20,955 My ultimatum to the President, 505 00:25:21,023 --> 00:25:23,291 it's a bluff. 506 00:25:23,358 --> 00:25:25,526 We're refueling the portal as quickly as we can, 507 00:25:25,594 --> 00:25:29,430 but for right now, we're completely defenseless. 508 00:25:54,699 --> 00:25:56,233 What was that? 509 00:26:00,605 --> 00:26:01,855 I need to enter the code to make sure 510 00:26:01,940 --> 00:26:03,674 your son's whereabouts don't go viral. 511 00:26:03,742 --> 00:26:05,492 You really need to keep that hanging over me? 512 00:26:05,577 --> 00:26:07,778 If I didn't, would I still be alive? 513 00:26:16,354 --> 00:26:18,172 How much longer till we get to the safe house? 514 00:26:18,256 --> 00:26:22,292 We're almost there. 515 00:26:22,344 --> 00:26:26,380 You never told me your contact's name. 516 00:26:26,464 --> 00:26:28,498 I know him as Henri. 517 00:26:28,550 --> 00:26:30,517 You used to work together? 518 00:26:30,602 --> 00:26:32,970 Here and there. 519 00:26:33,021 --> 00:26:34,504 That's all you're gonna tell me? 520 00:26:34,556 --> 00:26:36,339 You already know too much about me. 521 00:26:36,391 --> 00:26:39,860 Does that make you uncomfortable? 522 00:26:39,944 --> 00:26:41,679 No, it makes me vulnerable 523 00:26:41,746 --> 00:26:46,367 and that makes me uncomfortable. 524 00:26:56,961 --> 00:26:58,379 He lives here? 525 00:26:58,463 --> 00:27:01,298 As far as I know. 526 00:27:01,365 --> 00:27:03,734 What do you mean? You didn't call him? 527 00:27:03,802 --> 00:27:06,870 I don't have his number. 528 00:27:10,475 --> 00:27:11,842 Gonna go around back. 529 00:27:11,893 --> 00:27:13,844 Great. 530 00:27:22,821 --> 00:27:24,822 T'es qui, l'americain? 531 00:27:32,113 --> 00:27:34,832 I'm here with Vicky Roberts. 532 00:27:34,899 --> 00:27:38,202 Vicky Roberts. 533 00:27:38,253 --> 00:27:41,004 I don't know any Vicky Roberts. 534 00:27:41,072 --> 00:27:42,039 Henri! Henri, it's me! 535 00:27:44,125 --> 00:27:45,259 It's me. 536 00:27:53,785 --> 00:27:55,385 Hold on. No, let me tell you. 537 00:27:55,437 --> 00:27:58,055 So we get information, 538 00:27:58,123 --> 00:28:01,024 that the target, Egyptian terrorist, 539 00:28:01,092 --> 00:28:02,276 very bad man, had reservations... 540 00:28:02,360 --> 00:28:03,761 No. 541 00:28:03,828 --> 00:28:05,095 Had reservations at Le Meurice. 542 00:28:05,146 --> 00:28:06,864 No, Taillevent. You have no memory. 543 00:28:06,931 --> 00:28:09,199 Taillevent, Le Meurice, same difference. 544 00:28:09,267 --> 00:28:11,935 Anyway, we get a table and wait for him. 545 00:28:12,003 --> 00:28:14,972 And wait and wait and wait. 546 00:28:15,039 --> 00:28:16,807 Three bottles of wine later... 547 00:28:16,875 --> 00:28:18,108 we are wasted. 548 00:28:20,712 --> 00:28:21,995 We were supposed to very precisely 549 00:28:22,080 --> 00:28:23,413 take out our target. 550 00:28:23,481 --> 00:28:24,748 Who hasn't even shown up at this point. 551 00:28:25,967 --> 00:28:27,284 So what happened? 552 00:28:27,335 --> 00:28:28,752 Called it off. It was too risky. 553 00:28:28,820 --> 00:28:31,121 We get in the car, okay? 554 00:28:31,172 --> 00:28:32,756 And she pulls out of the restaurant. 555 00:28:32,824 --> 00:28:33,891 I'm a little... 556 00:28:35,310 --> 00:28:37,394 I don't see the car straight in front of me. 557 00:28:37,462 --> 00:28:39,263 Head-on collision. 558 00:28:39,314 --> 00:28:40,898 A guy goes straight through the windshield. 559 00:28:40,965 --> 00:28:42,099 She gets out of the car to help him. 560 00:28:42,150 --> 00:28:43,350 - Turn him over. - He dead. 561 00:28:43,434 --> 00:28:45,602 Dead as dead could be. 562 00:28:45,670 --> 00:28:46,737 Oh, my God. 563 00:28:46,804 --> 00:28:49,139 - But it's very good. - How? 564 00:28:49,207 --> 00:28:50,607 It was our target. 565 00:28:51,693 --> 00:28:53,994 Oh, good. 566 00:28:54,078 --> 00:28:55,312 He's our target! 567 00:28:55,380 --> 00:28:56,780 So what did you? What did you do? 568 00:28:56,848 --> 00:28:58,215 Got back in the car. 569 00:28:58,283 --> 00:28:59,649 - Job well done. - Yeah. 570 00:28:59,701 --> 00:29:02,119 Oh, wow. 571 00:29:02,170 --> 00:29:04,688 You know, CIA never reimbursed me for that. 572 00:29:04,756 --> 00:29:06,223 They're the worst. 573 00:29:06,291 --> 00:29:07,491 Yeah. 574 00:29:07,559 --> 00:29:08,859 Wait, wait, wait. You were CIA? 575 00:29:08,927 --> 00:29:11,678 Oh, yes. One of the best and brightest. 576 00:29:11,763 --> 00:29:14,515 I need some more wine. 577 00:29:19,370 --> 00:29:22,706 What happened? 578 00:29:27,678 --> 00:29:29,980 She got burned by her superior 579 00:29:30,031 --> 00:29:31,982 to cover up one of his mistakes. 580 00:29:32,050 --> 00:29:33,517 Ended her career. 581 00:29:33,585 --> 00:29:36,703 Nearly ended her life. 582 00:29:40,992 --> 00:29:43,493 Tell me something, 583 00:29:43,545 --> 00:29:46,230 Mr. Walker. 584 00:29:46,297 --> 00:29:48,832 Yeah? 585 00:29:48,900 --> 00:29:49,967 Why is Vicky helping you? 586 00:29:52,754 --> 00:29:53,971 You're not a professional. 587 00:29:54,038 --> 00:29:57,107 You're not even her type. 588 00:29:57,175 --> 00:29:59,343 I'm blackmailing her. 589 00:29:59,410 --> 00:30:01,111 Ah, leverage. 590 00:30:01,179 --> 00:30:03,146 - Yes. - Very useful stuff? 591 00:30:03,214 --> 00:30:06,549 Helps. 592 00:30:09,654 --> 00:30:12,289 But that can't be the only reason? 593 00:30:12,357 --> 00:30:13,891 If you haven't noticed, Miss Roberts 594 00:30:13,958 --> 00:30:18,829 doesn't do anything she doesn't want to do. 595 00:30:18,897 --> 00:30:23,000 This looked old and expensive. 596 00:30:27,905 --> 00:30:31,108 We party tonight? 597 00:30:31,175 --> 00:30:33,610 Let's go. More vodka, more wine. 598 00:30:51,029 --> 00:30:52,462 We're getting out of here. 599 00:30:52,530 --> 00:30:55,399 Everything's gonna be okay. 600 00:30:55,466 --> 00:30:58,268 Is it true... 601 00:30:58,336 --> 00:31:01,605 about the monument? 602 00:31:01,673 --> 00:31:03,540 How could you? 603 00:31:03,608 --> 00:31:04,908 We didn't want it this way. 604 00:31:04,959 --> 00:31:10,247 Believe me, we had no choice. 605 00:31:10,315 --> 00:31:12,616 You're terrorists. 606 00:31:12,684 --> 00:31:14,668 They would have locked us up for the rest of our lives. 607 00:31:14,752 --> 00:31:16,453 They would have locked you up. 608 00:31:16,521 --> 00:31:20,223 I am not a part of this. 609 00:31:20,291 --> 00:31:21,992 You are now. 610 00:31:22,060 --> 00:31:23,560 Everybody out there trying to kill us, 611 00:31:23,628 --> 00:31:25,178 they'll never see you as one of them. 612 00:31:25,263 --> 00:31:26,463 They'll only see you as one of us. 613 00:31:26,531 --> 00:31:27,731 You need to accept your place 614 00:31:27,799 --> 00:31:29,633 among our people. 615 00:31:29,701 --> 00:31:31,868 Your people are monsters. 616 00:31:31,936 --> 00:31:34,354 No, Leila, they are the monsters. 617 00:31:34,439 --> 00:31:36,673 No matter what we do, they will forever be against 618 00:31:36,741 --> 00:31:38,175 our very survival. 619 00:31:38,242 --> 00:31:40,444 Every generation of humans has proven this to be true. 620 00:31:40,511 --> 00:31:44,247 We will always be unwelcome. We will always be hunted. 621 00:31:44,315 --> 00:31:48,318 The unknown is always a threat. 622 00:32:08,272 --> 00:32:10,007 There's nothing to be scared of. 623 00:32:10,074 --> 00:32:14,111 I assure you no living thing has entered these caves 624 00:32:14,178 --> 00:32:16,179 in thousands of years. 625 00:32:16,247 --> 00:32:17,381 Yes, sir. 626 00:32:17,448 --> 00:32:19,750 Let's go. 627 00:32:49,447 --> 00:32:51,681 Aren't they beautiful? 628 00:32:51,749 --> 00:32:54,651 What are they? 629 00:32:54,719 --> 00:32:57,320 They're guardian angels. 630 00:32:57,388 --> 00:33:02,692 For what? 631 00:33:02,760 --> 00:33:05,729 Every civilization... 632 00:33:05,797 --> 00:33:07,831 every religion has its own concept 633 00:33:07,899 --> 00:33:10,467 of the guardian angel, 634 00:33:10,535 --> 00:33:14,571 what it represents and... 635 00:33:14,639 --> 00:33:16,840 what its function is here on earth. 636 00:33:16,908 --> 00:33:21,778 And in every civilization, every religion, 637 00:33:21,846 --> 00:33:26,917 they are reduced to metaphor, symbols. 638 00:33:26,984 --> 00:33:32,622 When in fact, they are very... 639 00:33:32,690 --> 00:33:36,093 very... 640 00:33:36,160 --> 00:33:39,096 real. 641 00:34:34,065 --> 00:34:39,569 I know that you're all afraid. 642 00:34:39,637 --> 00:34:44,524 But right now, more than ever, we must stay calm. 643 00:34:44,609 --> 00:34:46,677 Controlled. 644 00:34:46,744 --> 00:34:49,496 We must show Martinez and his soldiers 645 00:34:49,580 --> 00:34:52,816 that we are true to our word. 646 00:34:52,867 --> 00:34:55,352 Ignore their guns. 647 00:34:55,420 --> 00:34:58,121 Ignore their ignorance. 648 00:34:58,189 --> 00:35:01,658 We are in this together. 649 00:35:01,709 --> 00:35:05,162 A new day is upon us... 650 00:35:05,229 --> 00:35:08,348 and we will emerge from this crisis 651 00:35:08,433 --> 00:35:13,804 stronger than ever. 652 00:35:13,855 --> 00:35:16,606 There are three buses. 653 00:35:16,674 --> 00:35:19,309 David is in charge of the first, 654 00:35:19,377 --> 00:35:24,681 Michael the second, Thomas the third. 655 00:35:24,749 --> 00:35:27,617 It is time. 656 00:35:27,685 --> 00:35:29,619 Go. 657 00:35:39,914 --> 00:35:41,965 It should have been you up there. 658 00:35:42,033 --> 00:35:45,302 You should be taking charge, giving the orders. 659 00:35:45,369 --> 00:35:47,003 My mother's more than capable. 660 00:35:47,071 --> 00:35:48,405 That's not what it's about. 661 00:35:48,473 --> 00:35:49,673 It's about who our people listen to 662 00:35:49,724 --> 00:35:51,758 and it should be you. 663 00:35:51,843 --> 00:35:54,077 All I care about right now is what's right for my people 664 00:35:54,145 --> 00:35:55,595 and so should you. 665 00:35:55,680 --> 00:35:57,097 You're taking her side? 666 00:35:57,181 --> 00:35:58,231 There are no sides anymore. 667 00:35:58,316 --> 00:36:02,052 Get on the bus. 668 00:36:02,120 --> 00:36:04,855 Keep moving. 669 00:36:22,707 --> 00:36:26,626 I'm almost there. 670 00:36:26,711 --> 00:36:28,678 Wait. 671 00:36:28,746 --> 00:36:30,413 Got it. It's agent Lee's voice. 672 00:36:30,481 --> 00:36:32,983 What the hell is going on? 673 00:36:33,050 --> 00:36:34,985 Simon, I know how you're feeling. 674 00:36:35,052 --> 00:36:38,472 All these years of working undercover... 675 00:36:38,556 --> 00:36:41,090 Martinez had his military moving in on us. 676 00:36:41,142 --> 00:36:44,161 Believe me when I tell you we had no choice. 677 00:36:52,603 --> 00:36:57,274 Confirming troop presence on the south side of the street, 678 00:36:57,341 --> 00:36:58,658 but they're standing down, 679 00:36:58,743 --> 00:37:00,143 letting us pass without incident. 680 00:37:00,211 --> 00:37:01,945 Thank you, David. 681 00:37:02,013 --> 00:37:04,414 Please keep us informed of what you see. 682 00:37:14,892 --> 00:37:16,927 Radio Sophia. 683 00:37:16,994 --> 00:37:21,698 Tell her there's no sign of pursuit from the rear. 684 00:37:21,766 --> 00:37:22,766 Do it! 685 00:37:22,834 --> 00:37:27,988 We were so close. 686 00:37:28,072 --> 00:37:29,172 I don't understand. 687 00:37:29,240 --> 00:37:30,473 Why not just use the portal array 688 00:37:30,541 --> 00:37:32,475 to transport yourselves out of the church? 689 00:37:32,527 --> 00:37:33,977 No, the portal didn't have enough power. 690 00:37:34,028 --> 00:37:36,046 We used what little fuel we had on the monument. 691 00:37:36,113 --> 00:37:37,681 What do you mean? 692 00:37:37,748 --> 00:37:40,383 My ultimatum to the President... 693 00:37:40,451 --> 00:37:41,918 it's a bluff. 694 00:37:41,986 --> 00:37:43,720 We're refueling the portal as quickly as we can, 695 00:37:43,788 --> 00:37:47,924 but for right now... We're completely defenseless. 696 00:37:47,992 --> 00:37:49,226 It's a bluff. 697 00:37:49,293 --> 00:37:50,327 She was bluffing. 698 00:37:50,394 --> 00:37:51,695 Dear God. 699 00:37:51,762 --> 00:37:53,213 She was bluffing. 700 00:37:53,297 --> 00:37:55,599 Take them out now. Elias. 701 00:37:55,666 --> 00:37:57,000 You heard her. 702 00:37:57,068 --> 00:37:58,301 If they refuel that portal, 703 00:37:58,369 --> 00:37:59,769 they'll disappear forever. 704 00:37:59,837 --> 00:38:01,504 This is our opportunity to end this. 705 00:38:01,572 --> 00:38:02,806 Whoever is helping them with that portal, 706 00:38:02,857 --> 00:38:04,007 they're still out there. 707 00:38:04,075 --> 00:38:05,709 Once we engage, there'll be no turning back. 708 00:38:05,776 --> 00:38:07,577 This will escalate into an all-out war. 709 00:38:07,645 --> 00:38:11,181 I've tried diplomacy and failed. 710 00:38:11,249 --> 00:38:13,516 I've tried restraint and lives were lost. 711 00:38:13,584 --> 00:38:17,220 Now we have to fight back. 712 00:38:17,288 --> 00:38:19,206 Take 'em out. 713 00:38:19,290 --> 00:38:22,209 Any means necessary. 714 00:38:48,619 --> 00:38:50,620 David, up ahead. 715 00:38:50,688 --> 00:38:53,890 Thomas, Sophia, we've spotted an Apache helicopter. 716 00:38:53,941 --> 00:38:57,093 Damn it. Are you sure? 717 00:39:00,064 --> 00:39:01,331 Thomas, get a hold of Gerard. 718 00:39:01,399 --> 00:39:02,732 See where he is with the portal. 719 00:39:02,783 --> 00:39:05,035 Anything he can do. 720 00:39:05,102 --> 00:39:08,939 How can Martinez put Washington at risk? 721 00:39:09,006 --> 00:39:10,473 He knows. 722 00:39:10,541 --> 00:39:12,909 Somehow he knows. 723 00:39:15,296 --> 00:39:17,247 This ends now. 724 00:39:46,010 --> 00:39:48,378 Gerard, what can you do? 725 00:39:48,445 --> 00:39:51,614 I have enough fuel for one bus, that's it. 726 00:39:51,666 --> 00:39:53,616 I can lock onto your location now. 727 00:40:02,009 --> 00:40:04,627 There's no way out of this. 728 00:40:04,679 --> 00:40:06,563 It's over, Thomas. 729 00:40:06,630 --> 00:40:08,865 We will have to surrender. 730 00:40:08,933 --> 00:40:10,233 No. 731 00:40:10,300 --> 00:40:11,651 There's nothing more important than the survival 732 00:40:11,736 --> 00:40:15,522 of our people and you're the best chance we've got 733 00:40:15,606 --> 00:40:16,639 to finish what we started. 734 00:40:16,707 --> 00:40:18,074 What are you talking about? 735 00:40:18,142 --> 00:40:21,211 Gerard has enough power to open the portal for one bus. 736 00:40:21,278 --> 00:40:23,013 I told him lock coordinates on you. 737 00:40:23,080 --> 00:40:24,664 I'll run interference, 738 00:40:24,749 --> 00:40:26,683 give him time to set the portal array. 739 00:40:26,751 --> 00:40:28,535 Thomas, there has to be another way. 740 00:40:28,619 --> 00:40:32,822 Leadership is discipline, sacrifice. 741 00:40:32,890 --> 00:40:35,925 Thomas! 742 00:40:35,993 --> 00:40:38,461 We have confirmation that Sophia's on the second bus. 743 00:40:38,529 --> 00:40:41,731 The Apache is waiting for the go ahead. 744 00:40:41,799 --> 00:40:43,166 Do it. 745 00:40:43,234 --> 00:40:44,551 Overtake Sophia's bus. 746 00:40:44,635 --> 00:40:46,553 Pull ahead of her now. 747 00:41:07,625 --> 00:41:10,543 No. 748 00:41:17,668 --> 00:41:19,586 No! 749 00:41:53,704 --> 00:41:57,239 Sync by elderman Corrected by Addic7ed.com www.addic7ed.com