1
00:00:00,181 --> 00:00:01,448
We have nowhere near
the capabilities
2
00:00:01,516 --> 00:00:03,183
of being able to transport
everyone all the way home.
3
00:00:04,168 --> 00:00:04,935
Why?
4
00:00:04,959 --> 00:00:07,126
We're missing a few key
components that we can re-create
5
00:00:07,194 --> 00:00:09,128
and, in some cases, recover
with your help.
6
00:00:10,043 --> 00:00:12,156
I've been involved
in some very terrible things.
7
00:00:12,223 --> 00:00:13,832
The attack
in Coral Gables on me?
8
00:00:13,900 --> 00:00:16,355
I was manipulated
by a very powerful man.
9
00:00:16,423 --> 00:00:19,213
- Who is it?
- It was--
10
00:00:19,281 --> 00:00:20,388
What about Samantha?
11
00:00:20,455 --> 00:00:21,633
The people
who are behind this,
12
00:00:21,701 --> 00:00:22,965
they took her
just like they took you.
13
00:00:23,033 --> 00:00:24,594
They didn't hurt
our little girl, right?
14
00:00:25,010 --> 00:00:26,238
We'll--
we'll find her, okay?
15
00:00:26,494 --> 00:00:28,064
We weren't aware Thomas
and the sleepers existed
16
00:00:28,311 --> 00:00:29,465
until several days ago.
17
00:00:29,532 --> 00:00:31,599
Or how deeply
they've infiltrated our country.
18
00:00:31,666 --> 00:00:32,668
We have nothing.
19
00:00:35,242 --> 00:00:38,507
47 years we were married.
20
00:00:38,575 --> 00:00:40,175
But now when I think
of Roland,
21
00:00:40,243 --> 00:00:42,910
all I see is a sick old man
spitting blood
22
00:00:42,978 --> 00:00:45,711
and breathing with a tank.
23
00:00:45,779 --> 00:00:50,081
That man's factory
didn't just take my husband.
24
00:00:50,148 --> 00:00:53,582
It took my memories.
25
00:00:53,650 --> 00:00:56,517
And for how many
of those 47 years
26
00:00:56,585 --> 00:00:59,452
was your husband a smoker?
27
00:00:59,520 --> 00:01:03,454
You are aware that smoking
is a significant risk factor
28
00:01:03,522 --> 00:01:05,122
for pulmonary fibrosis.
29
00:01:05,190 --> 00:01:07,723
The fact is there
are a host of things
30
00:01:07,791 --> 00:01:10,725
that could have caused
your husband's condition--
31
00:01:10,793 --> 00:01:13,127
smoking, genetics,
acid reflux.
32
00:01:13,195 --> 00:01:15,928
He spent half his life
breathing toxic dust,
33
00:01:15,996 --> 00:01:17,663
and now you're trying
to tell me
34
00:01:17,730 --> 00:01:20,131
my husband died
because of heartburn.
35
00:01:20,199 --> 00:01:22,132
What I'm telling you
is the memories
36
00:01:22,200 --> 00:01:24,167
are only going to get worse
37
00:01:24,235 --> 00:01:26,769
when I argue my case
in front of a jury.
38
00:02:10,840 --> 00:02:13,974
So how is the, uh,
postal work treating you?
39
00:02:14,041 --> 00:02:15,040
Benefits are good,
40
00:02:15,108 --> 00:02:17,106
but you spend all day
on your feet.
41
00:02:17,174 --> 00:02:19,273
I'm thinking
of moving on, actually.
42
00:02:19,341 --> 00:02:21,472
I caught another kid
cheating on a midterm.
43
00:02:21,540 --> 00:02:23,405
I tell them that they're only
hurting themselves,
44
00:02:23,470 --> 00:02:25,671
but I honestly don't think they
know what I'm talking about.
45
00:02:25,739 --> 00:02:28,240
They're just young, right?
We were young once.
46
00:02:28,307 --> 00:02:30,708
I don't know how you
can represent people like that.
47
00:02:30,776 --> 00:02:34,411
People like what--
successful, opportunistic?
48
00:02:34,478 --> 00:02:36,112
Evil.
49
00:02:36,180 --> 00:02:38,514
Everyone's entitled
to a good defense.
50
00:02:38,581 --> 00:02:40,015
That's what makes
this country great.
51
00:02:40,083 --> 00:02:42,383
Hmm.
52
00:03:19,979 --> 00:03:22,948
It's a pleasure
to see you all again
53
00:03:23,015 --> 00:03:26,116
after so many years.
54
00:03:48,669 --> 00:03:52,706
♪ The Event 1x09 ♪
Your World to Take
Original Air Date on November 22, 2010
55
00:03:52,906 --> 00:03:55,906
== sync, corrected by elderman ==
== for www.addic7ed.com ==
56
00:03:57,666 --> 00:03:58,866
Now that President Martinez
57
00:03:58,934 --> 00:04:01,598
knows that there's a group of us
living freely,
58
00:04:01,698 --> 00:04:03,948
our days here really
are numbered.
59
00:04:03,995 --> 00:04:05,829
Fortunately, Thomas has made
a lot of progress
60
00:04:05,897 --> 00:04:09,529
in creating the infrastructure
we'll need to get us back home,
61
00:04:09,941 --> 00:04:11,909
and I will be taking over
62
00:04:11,976 --> 00:04:12,681
that effort from now on.
63
00:04:13,079 --> 00:04:15,314
We're still short
of some raw materials--
64
00:04:15,381 --> 00:04:17,382
isotopes
and trace minerals.
65
00:04:17,450 --> 00:04:20,618
And we'll need to start
retrieving the components
66
00:04:20,685 --> 00:04:22,653
we salvaged after the crash
that will allow us
67
00:04:22,720 --> 00:04:25,555
to open a portal.
68
00:04:27,958 --> 00:04:31,360
All right, I-it's obvious
that you're all uncomfortable.
69
00:04:31,428 --> 00:04:33,929
Who wants to tell me why?
70
00:04:36,599 --> 00:04:39,867
I'm waiting.
71
00:04:43,071 --> 00:04:45,171
Isabel...
72
00:04:45,239 --> 00:04:48,607
It seems that they're all
looking to you to speak.
73
00:04:52,545 --> 00:04:56,681
Sophia, we all appreciate
the sacrifices
74
00:04:56,748 --> 00:04:58,983
that you and the others
have made,
75
00:04:59,050 --> 00:05:02,319
locked up all those years.
76
00:05:02,386 --> 00:05:03,653
But...
77
00:05:03,721 --> 00:05:07,990
Living here has had
a profound effect on all of us.
78
00:05:08,058 --> 00:05:10,158
Most of us
have grown to like it.
79
00:05:10,226 --> 00:05:12,227
And the truth is...
80
00:05:12,294 --> 00:05:15,263
We don't want to go home.
81
00:05:21,635 --> 00:05:22,768
I see.
82
00:05:22,836 --> 00:05:25,304
And how widespread
is this feeling?
83
00:05:25,371 --> 00:05:27,772
Very.
84
00:05:27,839 --> 00:05:30,174
The majority of the people
I represent feel that way,
85
00:05:30,242 --> 00:05:31,508
and I think the same is true
86
00:05:31,576 --> 00:05:33,543
for the rest
of the representatives.
87
00:05:33,611 --> 00:05:35,378
For the first time
in a long while,
88
00:05:35,446 --> 00:05:37,180
there's a sense
of hope among us.
89
00:05:37,247 --> 00:05:38,915
We're starting families.
90
00:05:38,982 --> 00:05:40,983
We're making a life here.
91
00:05:41,050 --> 00:05:42,885
I understand.
92
00:05:42,953 --> 00:05:45,221
I do.
93
00:05:45,288 --> 00:05:46,955
But you know what staying
will ultimately do
94
00:05:47,023 --> 00:05:48,557
to the native population.
95
00:05:48,624 --> 00:05:51,092
We are all sworn to honor
the same directives.
96
00:05:51,160 --> 00:05:54,961
We're not allowed to damage
benevolent civilizations--
97
00:05:55,029 --> 00:05:57,964
indigenous people
who aren't a threat to us.
98
00:05:58,032 --> 00:06:00,866
Sophia, with all due respect,
let's not forget the reason
99
00:06:00,934 --> 00:06:02,501
that we came here
in the first place.
100
00:06:02,569 --> 00:06:04,803
Our home is barely viable,
101
00:06:04,871 --> 00:06:07,973
and there are other dangers,
which I don't need to lay out.
102
00:06:08,040 --> 00:06:10,808
I hear you.
103
00:06:10,876 --> 00:06:13,444
But we all swore the same oath.
104
00:06:13,512 --> 00:06:16,647
We will find a way to survive.
105
00:06:16,715 --> 00:06:18,782
I give you my word.
106
00:06:18,850 --> 00:06:21,384
But we're going home.
107
00:06:23,787 --> 00:06:26,588
Those are my orders.
108
00:06:29,892 --> 00:06:32,927
Go back and tell your people
that's the decision.
109
00:06:32,994 --> 00:06:35,562
Sophia and I will retrieve
the key module tomorrow.
110
00:06:35,630 --> 00:06:38,497
Once it's activated, we can move
on to the next phase.
111
00:06:38,565 --> 00:06:41,434
Thank you.
112
00:06:41,502 --> 00:06:44,237
Did you know this was coming?
113
00:06:44,305 --> 00:06:46,140
I've heard a few comments
over the years
114
00:06:46,207 --> 00:06:47,840
about some of us feeling
this way.
115
00:06:47,908 --> 00:06:50,476
- "A few comments"?
- I didn't know to what extent,
116
00:06:50,543 --> 00:06:51,944
or else I would have said
something.
117
00:06:52,011 --> 00:06:54,279
You should have known.
It was your job to know.
118
00:06:54,347 --> 00:06:55,948
I was doing
what you ordered.
119
00:06:56,015 --> 00:06:57,282
When we got here,
120
00:06:57,350 --> 00:06:59,585
these people couldn't even
achieve nuclear fusion.
121
00:06:59,652 --> 00:07:01,320
Now I've gotten them
to a place where they're capable
122
00:07:01,387 --> 00:07:03,055
of creating the materials
that we need.
123
00:07:03,122 --> 00:07:05,491
Yes, I appreciate
your accomplishment.
124
00:07:05,558 --> 00:07:10,128
But the truth is you've been
busy doing other things as well.
125
00:07:10,195 --> 00:07:12,863
Like what?
W-what are you talking about?
126
00:07:12,931 --> 00:07:14,297
Well, you told me yourself
127
00:07:14,365 --> 00:07:16,598
that you built
a huge financial empire.
128
00:07:16,666 --> 00:07:18,199
That was all in service
of getting us home.
129
00:07:18,267 --> 00:07:21,267
And there's nothing else
that you want to tell me about,
130
00:07:21,335 --> 00:07:23,002
that you've been up to?
131
00:07:27,673 --> 00:07:29,807
You used to do this
to me when I was younger--
132
00:07:29,875 --> 00:07:31,641
pretending you knew
I'd misbehaved
133
00:07:31,709 --> 00:07:33,543
just to see
if I'd confess anything.
134
00:07:33,611 --> 00:07:35,045
And it used to work.
135
00:07:35,112 --> 00:07:36,313
Hmm.
136
00:07:36,381 --> 00:07:38,282
How long is the trip tomorrow
for the module?
137
00:07:38,349 --> 00:07:40,250
A few hours each direction.
138
00:07:44,455 --> 00:07:45,488
Aren't you coming?
139
00:07:45,556 --> 00:07:47,557
I have meetings
with some bankers.
140
00:07:47,625 --> 00:07:50,626
I'll see you in the morning.
141
00:08:05,437 --> 00:08:08,771
- You look nervous.
- I am.
142
00:08:08,839 --> 00:08:11,874
- You sure you weren't followed?
- I've been discreet.
143
00:08:11,942 --> 00:08:15,677
No one knows about us.
144
00:08:15,745 --> 00:08:19,014
I just don't want
to underestimate your mother.
145
00:08:19,081 --> 00:08:20,415
Don't worry.
146
00:08:20,483 --> 00:08:21,983
As far as she's concerned,
I'm toeing the line--
147
00:08:22,051 --> 00:08:24,018
her loyal servant.
148
00:08:24,086 --> 00:08:27,621
After the meeting...
149
00:08:27,689 --> 00:08:29,022
You talk to them?
150
00:08:29,090 --> 00:08:31,624
I had to choose my words...
151
00:08:31,692 --> 00:08:32,725
Carefully.
152
00:08:32,793 --> 00:08:37,162
Where do you think
they stand?
153
00:08:37,230 --> 00:08:39,063
If they knew
what we were planning,
154
00:08:39,131 --> 00:08:41,799
they would object.
155
00:08:41,867 --> 00:08:45,802
But it is clear
that if we go through with this,
156
00:08:45,870 --> 00:08:48,771
they will accept you
as their new leader.
157
00:08:59,848 --> 00:09:03,384
You will, won't you...
158
00:09:03,451 --> 00:09:06,153
Go through with this?
159
00:09:07,588 --> 00:09:09,355
This is your time, Thomas.
160
00:09:09,423 --> 00:09:12,925
Think of what we can accomplish
with you in charge.
161
00:09:12,992 --> 00:09:15,193
Stop.
162
00:09:15,261 --> 00:09:16,962
What?
163
00:09:17,029 --> 00:09:19,764
Trying to manipulate me.
164
00:09:21,833 --> 00:09:24,234
This isn't about us.
165
00:09:24,302 --> 00:09:27,404
This is about me and what
I think's best for our people.
166
00:09:27,471 --> 00:09:30,606
My mother's
given me no choice.
167
00:09:30,674 --> 00:09:34,343
I'll go with her
to unlock the module,
168
00:09:34,410 --> 00:09:37,478
and when she's done,
I will kill her.
169
00:09:59,358 --> 00:10:03,159
- It hurts?
- No.
170
00:10:03,227 --> 00:10:06,095
Yeah, it does.
171
00:10:06,162 --> 00:10:09,231
But my leg is starting
to feel better.
172
00:10:19,748 --> 00:10:23,083
It's Agent Collier.
173
00:10:23,151 --> 00:10:25,119
Hi.
174
00:10:25,186 --> 00:10:26,787
Hey, Sean, are you okay?
175
00:10:26,855 --> 00:10:27,822
Yeah.
176
00:10:27,904 --> 00:10:30,705
We're--we're holding up.
Good.
177
00:10:30,773 --> 00:10:31,772
But we're still nowhere
178
00:10:31,840 --> 00:10:33,340
in terms of finding
Leila's sister,
179
00:10:33,408 --> 00:10:35,675
which is why I emailed you
that information.
180
00:10:35,743 --> 00:10:37,710
The list of missing girls
you wanted me to check on.
181
00:10:37,778 --> 00:10:39,211
Yeah.
182
00:10:39,278 --> 00:10:41,846
We're hoping that if we can
figure out what the list means
183
00:10:41,913 --> 00:10:43,213
with your help,
that will lead us to Samantha.
184
00:10:43,281 --> 00:10:44,880
All right.
185
00:10:44,948 --> 00:10:47,216
I already ran the names
through our system.
186
00:10:47,284 --> 00:10:48,784
It confirmed your email.
187
00:10:48,852 --> 00:10:50,885
All the girls are between
seven and eight,
188
00:10:50,953 --> 00:10:52,520
and they've all been
reported missing
189
00:10:52,588 --> 00:10:54,356
within the last two years.
190
00:10:54,423 --> 00:10:56,660
But did they have
anything else in common?
191
00:10:56,728 --> 00:10:59,596
No, except
that they're all unsolved--
192
00:10:59,663 --> 00:11:02,465
no suspects, no breaks
in any of the cases...
193
00:11:02,533 --> 00:11:05,666
Until three days ago,
when one of the victims,
194
00:11:05,734 --> 00:11:08,168
Abby Stern, managed
to escape her captors.
195
00:11:08,236 --> 00:11:10,504
What did she say about
the people who were holding her
196
00:11:10,572 --> 00:11:11,838
or--or where?
197
00:11:11,906 --> 00:11:13,039
I don't know.
198
00:11:13,107 --> 00:11:14,841
Her initial interview
has been sealed,
199
00:11:14,908 --> 00:11:17,409
along with any other information
related to the case.
200
00:11:17,477 --> 00:11:21,913
Look, all I know is that she's
back with her parents.
201
00:11:21,981 --> 00:11:24,249
They live just outside
of Tulsa, Oklahoma.
202
00:11:24,317 --> 00:11:25,850
Sean, what I'll do
is I'll just--
203
00:11:25,918 --> 00:11:28,886
I'll text you
the address, okay?
204
00:11:28,953 --> 00:11:30,654
Maybe you can find out more.
205
00:11:30,722 --> 00:11:32,355
Yeah, yeah, yes, please.
206
00:11:32,423 --> 00:11:34,356
Thank you so much,
Agent Collier.
207
00:11:34,424 --> 00:11:36,191
Angela.
208
00:11:36,258 --> 00:11:38,560
Angela, thank you.
209
00:11:38,628 --> 00:11:40,995
- Be safe, Sean.
- Okay, bye.
210
00:11:41,063 --> 00:11:43,197
So what do you think?
211
00:11:43,264 --> 00:11:46,967
If we leave right now,
we can be in Tulsa in 12 hours.
212
00:11:47,034 --> 00:11:48,067
Let's do it.
213
00:11:48,135 --> 00:11:49,502
If you're just now
joining us,
214
00:11:49,570 --> 00:11:51,136
Channel 4 news
is reporting
215
00:11:51,204 --> 00:11:53,372
that a car bomb exploded
in Washington D.C.,
216
00:11:53,439 --> 00:11:55,241
in an attempted
assassination
217
00:11:55,308 --> 00:11:57,177
of Vice President
Raymond Jarvis.
218
00:11:57,244 --> 00:11:59,511
He suffered
a cerebral contusion,
219
00:11:59,579 --> 00:12:01,813
substantial burns
to his hands and lower body.
220
00:12:01,880 --> 00:12:04,448
- What's the prognosis?
- It's unclear right now.
221
00:12:04,516 --> 00:12:06,383
Doctors say the next few hours
will give them
222
00:12:06,451 --> 00:12:07,951
a better understanding
of his condition,
223
00:12:08,018 --> 00:12:11,053
but he's lucky to be alive.
224
00:12:11,120 --> 00:12:13,221
The head of his security detail
shielded him
225
00:12:13,288 --> 00:12:15,389
and bore the brunt
of the explosion.
226
00:12:15,457 --> 00:12:17,057
And he called himself
a patriot.
227
00:12:17,125 --> 00:12:19,960
This whole time, I've had
a traitor in my own house.
228
00:12:20,028 --> 00:12:23,096
He fooled us all.
229
00:12:23,163 --> 00:12:26,264
Mr. President...
230
00:12:26,332 --> 00:12:28,133
Should I...?
231
00:12:28,201 --> 00:12:31,302
Eli, how could this happen?
232
00:12:31,370 --> 00:12:34,204
I don't understand.
I don't understand.
233
00:12:34,272 --> 00:12:36,406
How is he?
234
00:12:36,474 --> 00:12:37,607
Is--is--
235
00:12:37,675 --> 00:12:40,743
- Your husband is a fighter.
- I know.
236
00:12:40,811 --> 00:12:42,711
I'm so sorry, Erika.
237
00:12:42,779 --> 00:12:45,715
Thank you so much
for being here for him.
238
00:12:45,782 --> 00:12:48,617
You know you're like family
to him.
239
00:12:53,355 --> 00:12:55,223
I promise we'll find
240
00:12:55,290 --> 00:12:59,660
whomever's responsible.
241
00:12:59,727 --> 00:13:03,396
The Vice President hasn't
regained consciousness yet, sir.
242
00:13:03,464 --> 00:13:05,097
Maybe he won't.
243
00:13:05,165 --> 00:13:07,832
We can't take any chances.
We have to get to him.
244
00:13:07,900 --> 00:13:10,067
He's under very heavy guard.
245
00:13:10,135 --> 00:13:12,703
Our men won't be able
to get anywhere near him.
246
00:13:12,771 --> 00:13:15,473
There is always a way,
Mr. Berg.
247
00:13:17,175 --> 00:13:20,277
Why is it that
so many great men
248
00:13:20,345 --> 00:13:22,112
die young...
249
00:13:22,180 --> 00:13:25,949
While the mediocre
seem always to survive?
250
00:13:26,016 --> 00:13:29,318
Right now, however,
I need your services
251
00:13:29,386 --> 00:13:32,454
on another assignment--
reacquiring a girl
252
00:13:32,521 --> 00:13:36,155
we recently lost.
253
00:13:36,223 --> 00:13:38,391
And when I find her...
254
00:13:38,458 --> 00:13:40,592
Should I administer a dose?
255
00:13:40,660 --> 00:13:43,661
Good thought, Mr. Berg.
256
00:13:46,297 --> 00:13:49,668
No grass grows
under your feet.
257
00:13:49,735 --> 00:13:52,571
In terms of witnesses, uh...
258
00:13:52,638 --> 00:13:55,173
Please make sure you clean up
after yourself.
259
00:13:55,240 --> 00:13:57,541
Understood.
260
00:13:57,609 --> 00:14:01,478
Godspeed.
261
00:14:13,389 --> 00:14:14,823
Shutter just closed.
262
00:14:14,891 --> 00:14:16,391
Someone's home.
263
00:14:20,629 --> 00:14:22,028
What do you want?
264
00:14:22,096 --> 00:14:24,196
A-are you
Abby Stern's mother?
265
00:14:24,264 --> 00:14:26,798
We're not speaking
to journalists.
266
00:14:26,866 --> 00:14:28,333
Please just leave us alone.
267
00:14:28,401 --> 00:14:29,668
No, no, no.
We're not journalists.
268
00:14:29,735 --> 00:14:30,736
Mrs. Stern, wait.
269
00:14:30,803 --> 00:14:31,903
My little sister is missing,
270
00:14:31,971 --> 00:14:33,605
and we think it's connected
271
00:14:33,672 --> 00:14:35,540
to what happened
to your daughter.
272
00:14:35,608 --> 00:14:38,343
And I-if you could just--
if you could just talk to us...
273
00:14:38,410 --> 00:14:40,545
Right now...
274
00:14:40,613 --> 00:14:43,748
You're our only chance
of finding her.
275
00:14:50,822 --> 00:14:52,822
Oh, thank you.
276
00:14:57,227 --> 00:14:59,228
Just one minute.
277
00:15:06,136 --> 00:15:07,903
Abby's resting.
278
00:15:07,970 --> 00:15:09,437
We need to keep
our voices down.
279
00:15:09,505 --> 00:15:11,239
I-I'm sorry.
I didn't get your names.
280
00:15:11,306 --> 00:15:13,040
I'm Leila Buchanan.
281
00:15:13,108 --> 00:15:14,842
This is Sean.
282
00:15:14,909 --> 00:15:17,778
I'm sorry about your sister.
283
00:15:17,845 --> 00:15:20,046
But I'm not sure
how much I can help you.
284
00:15:20,114 --> 00:15:22,682
Well, we think
that the same people
285
00:15:22,750 --> 00:15:24,783
who took your daughter
may have Leila's sister,
286
00:15:24,851 --> 00:15:26,885
so you could start
with telling us
287
00:15:26,952 --> 00:15:28,253
what she told the police.
288
00:15:28,320 --> 00:15:30,054
Abby doesn't remember
anything
289
00:15:30,122 --> 00:15:32,923
about the people
who did this to her
290
00:15:32,991 --> 00:15:34,558
or where they kept her.
291
00:15:34,626 --> 00:15:36,727
The police kept trying.
292
00:15:36,794 --> 00:15:39,562
The finally let us
take her home this morning.
293
00:15:39,630 --> 00:15:42,064
She must have told
them something.
294
00:15:42,132 --> 00:15:44,600
She didn't--
nothing, really.
295
00:15:44,667 --> 00:15:47,068
Could you tell us
where they found her?
296
00:15:47,136 --> 00:15:49,870
At a truck stop
in Stillwater.
297
00:15:49,937 --> 00:15:52,638
She said that a driver
gave her a ride there,
298
00:15:52,706 --> 00:15:54,540
but she didn't know
where from.
299
00:15:54,607 --> 00:15:56,308
Maybe if I could just talk
to her,
300
00:15:56,376 --> 00:15:57,943
maybe she'll remember
something
301
00:15:58,011 --> 00:15:59,645
that she forgot to tell
the police.
302
00:15:59,713 --> 00:16:01,046
No.
303
00:16:01,113 --> 00:16:03,481
Like I said, she's resting.
304
00:16:03,549 --> 00:16:04,916
I'm sorry.
305
00:16:04,984 --> 00:16:06,217
That's all there is.
306
00:16:06,285 --> 00:16:08,720
I just didn't want to leave you
standing out there
307
00:16:08,787 --> 00:16:11,589
thinking that I could help you
when I can't.
308
00:16:11,657 --> 00:16:14,958
Mrs. Stern?
309
00:16:16,627 --> 00:16:20,396
You can't know
what it's like.
310
00:16:20,464 --> 00:16:22,465
My baby's finally home.
311
00:16:22,532 --> 00:16:25,034
Everything should be fine...
312
00:16:27,637 --> 00:16:29,404
But it's not.
313
00:16:39,547 --> 00:16:42,448
Who are you?
314
00:16:42,516 --> 00:16:43,682
Um...
315
00:16:43,750 --> 00:16:45,650
We just wanted to talk
to your daughter
316
00:16:45,718 --> 00:16:48,185
and see if she could remember--
that's not possible.
317
00:16:48,253 --> 00:16:50,020
Now, how could you let them
in here, Mary?
318
00:16:50,088 --> 00:16:51,688
Sir, sir...
319
00:16:51,756 --> 00:16:53,190
We're just trying to find
a little girl named Samantha.
320
00:16:53,257 --> 00:16:54,457
- No, you need to leave.
- Okay, just--
321
00:16:54,525 --> 00:16:55,658
why won't you help us?
322
00:16:55,726 --> 00:16:57,593
My sister was taken too.
323
00:16:57,661 --> 00:16:58,794
I said get out.
324
00:16:58,862 --> 00:17:00,629
We're just trying to find
her sister.
325
00:17:00,697 --> 00:17:03,165
We're just trying to get
some information, okay?
326
00:17:03,232 --> 00:17:07,001
Leila?
327
00:17:07,068 --> 00:17:10,369
You're Leila?
328
00:17:10,437 --> 00:17:12,671
You're Samantha's sister.
329
00:17:12,739 --> 00:17:14,806
Yes. Yes.
You know her?
330
00:17:14,874 --> 00:17:17,008
Abby, sweetie,
back to your bed.
331
00:17:17,076 --> 00:17:18,276
Come on,
go back inside, baby.
332
00:17:18,343 --> 00:17:19,777
Everything's fine.
You can't do that.
333
00:17:19,844 --> 00:17:22,445
Look, we need to talk to her!
You heard her!
334
00:17:22,513 --> 00:17:24,047
She knows my sister!
She just said her name!
335
00:17:24,114 --> 00:17:25,448
She overheard you talking
to my wife, okay?
336
00:17:25,516 --> 00:17:27,116
Now, I need you to leave.
Wait, wait, wait.
337
00:17:27,183 --> 00:17:28,350
No, hey!
338
00:17:28,418 --> 00:17:31,053
Leave now,
or I'm calling the police.
339
00:17:31,120 --> 00:17:32,721
- Leila--
- Sean, you just heard what--
340
00:17:32,788 --> 00:17:34,722
- Mary, call 911.
- You don't need to do that.
341
00:17:34,790 --> 00:17:37,891
Leila, we don't have a choice.
We have to go.
342
00:17:37,959 --> 00:17:40,160
Now, okay?
Come on.
343
00:17:40,228 --> 00:17:42,662
We're sorry
to bother you, sir.
344
00:17:49,435 --> 00:17:51,136
I'm sorry.
345
00:18:09,660 --> 00:18:12,628
Are you sure your mother
doesn't suspect anything?
346
00:18:12,696 --> 00:18:14,349
If she did,
she wouldn't be going with me,
347
00:18:15,474 --> 00:18:17,541
would she?
348
00:18:17,609 --> 00:18:19,610
You got to stop doubting me.
349
00:18:24,616 --> 00:18:26,616
You got to stop believing
you're as smart as your mother,
350
00:18:26,684 --> 00:18:27,751
because you're not.
351
00:18:27,818 --> 00:18:30,286
Neither of us are.
352
00:18:30,354 --> 00:18:32,321
Get off me.
353
00:18:34,991 --> 00:18:36,291
Get off.
354
00:18:46,168 --> 00:18:48,535
Once she's retrieved
the module and you've...
355
00:18:48,603 --> 00:18:50,670
Done it...
356
00:18:50,738 --> 00:18:53,039
Go to elevator number three.
357
00:18:53,107 --> 00:18:54,307
Open the emergency hatch.
358
00:18:54,374 --> 00:18:56,509
Open the emergency hatch.
359
00:18:56,576 --> 00:18:58,676
I'll find
the plastic sheeting
360
00:18:58,744 --> 00:19:00,344
and the packing bag
for the body.
361
00:19:00,411 --> 00:19:03,712
We've been over this.
362
00:19:03,780 --> 00:19:06,614
Where's the gun?
363
00:19:10,752 --> 00:19:14,089
I talked with a friend
who knows about these things.
364
00:19:15,859 --> 00:19:19,193
He said to use a .380...
365
00:19:19,261 --> 00:19:20,560
For stopping power
366
00:19:20,628 --> 00:19:23,029
and to use
low-velocity rounds
367
00:19:23,097 --> 00:19:24,897
so the bullet doesn't exit,
368
00:19:24,965 --> 00:19:27,199
especially when the shot
is to the head,
369
00:19:27,267 --> 00:19:30,101
so there's no cleanup.
370
00:19:41,447 --> 00:19:45,583
This must be hard...
371
00:19:45,650 --> 00:19:49,219
I mean, you being in charge
for all these years and me...
372
00:19:49,287 --> 00:19:52,021
Stepping in
and changing all that.
373
00:19:54,457 --> 00:19:57,592
You've handled it
a lot better than I expected.
374
00:19:57,660 --> 00:19:59,161
Than you expected?
375
00:19:59,228 --> 00:20:02,330
Meaning what?
It was--it was a compliment.
376
00:20:02,398 --> 00:20:04,298
But not really.
377
00:20:04,366 --> 00:20:06,133
What did you mean?
378
00:20:06,201 --> 00:20:10,203
You know how I feel about how
you handled President Martinez--
379
00:20:10,271 --> 00:20:11,905
the damage that you did.
380
00:20:11,972 --> 00:20:13,572
I handled it just fine.
381
00:20:13,640 --> 00:20:15,807
In fact, I'm the only reason
why you're sitting here.
382
00:20:15,875 --> 00:20:18,609
Thomas, we could have gotten
out of Inostranka any time
383
00:20:18,677 --> 00:20:21,312
in any number of ways.
384
00:20:21,379 --> 00:20:24,981
We stayed there, because we were
protecting you and the others.
385
00:20:25,049 --> 00:20:29,286
It wasn't easy, but we waited,
because we were strong.
386
00:20:35,758 --> 00:20:37,258
When you were a little boy,
387
00:20:37,326 --> 00:20:39,627
you had this thing
about the rain.
388
00:20:39,695 --> 00:20:41,528
You were terrified of it,
389
00:20:41,596 --> 00:20:45,998
like it--like it was the end
of the world.
390
00:20:46,065 --> 00:20:49,533
And one day, I took you outside
during a storm,
391
00:20:49,601 --> 00:20:51,869
and I let us both
get drenched.
392
00:20:51,937 --> 00:20:54,337
I thought that if we stayed
there long enough,
393
00:20:54,405 --> 00:20:57,373
you would see that there
was nothing to be afraid of.
394
00:20:57,441 --> 00:21:00,875
But you just cried for hours.
395
00:21:00,943 --> 00:21:03,377
I should have brought
you inside.
396
00:21:03,444 --> 00:21:06,947
I should have protected you,
but I was stubborn.
397
00:21:08,715 --> 00:21:12,484
I was trying to force you
to be someone that you're not...
398
00:21:15,087 --> 00:21:17,622
Someone strong.
399
00:21:19,792 --> 00:21:21,760
That was a long time ago.
400
00:21:21,827 --> 00:21:25,196
And my point is
that I repeated my mistake--
401
00:21:25,263 --> 00:21:28,799
that I need to accept you
for who you are
402
00:21:28,866 --> 00:21:30,834
and stop putting you
in situations
403
00:21:30,901 --> 00:21:34,002
that you can't handle.
404
00:21:34,070 --> 00:21:37,238
I know this isn't
what you want to hear.
405
00:21:37,306 --> 00:21:40,074
I'm sorry.
406
00:21:42,043 --> 00:21:44,911
I'm sorry too.
407
00:22:21,976 --> 00:22:24,144
Where is it?
408
00:22:24,212 --> 00:22:27,813
Down.
409
00:22:54,971 --> 00:22:57,740
Incorrect code.
Reenter code.
410
00:23:01,945 --> 00:23:05,280
Incorrect code.
Reenter code.
411
00:23:05,347 --> 00:23:07,415
Is something wrong?
412
00:23:28,200 --> 00:23:30,968
Your turn.
413
00:23:55,293 --> 00:23:58,228
It's still viable.
414
00:24:00,064 --> 00:24:01,765
I was worried
it might have been damaged
415
00:24:01,833 --> 00:24:04,400
during the crash.
416
00:24:12,442 --> 00:24:14,543
Thomas?
417
00:24:22,491 --> 00:24:24,892
Give me the key.
418
00:24:30,799 --> 00:24:34,200
Now turn around.
419
00:24:34,268 --> 00:24:35,368
Turn around!
420
00:24:35,436 --> 00:24:37,036
No, I want you
to look at my face
421
00:24:37,104 --> 00:24:38,571
when you pull the trigger.
422
00:24:38,639 --> 00:24:41,073
You think that's gonna
make it harder for me?
423
00:24:41,141 --> 00:24:43,475
It won't.
424
00:24:43,542 --> 00:24:45,945
You brought this
upon yourself.
425
00:24:46,013 --> 00:24:48,380
Thomas...
This isn't you.
426
00:24:48,448 --> 00:24:52,483
You have no idea who I am...
427
00:24:52,488 --> 00:24:54,156
Who I've become.
428
00:24:54,223 --> 00:24:55,357
Oh, I do.
429
00:24:55,425 --> 00:24:57,558
I see you so clearly.
430
00:24:57,626 --> 00:25:02,229
This isn't something
that you'd get to on your own.
431
00:25:02,297 --> 00:25:04,430
You've become irrelevant...
432
00:25:04,498 --> 00:25:06,999
To our people and now to me.
433
00:25:07,067 --> 00:25:10,236
Are those your words...
434
00:25:10,303 --> 00:25:12,572
Or Isabel's?
435
00:25:12,640 --> 00:25:15,074
Oh, it's her, isn't it?
436
00:25:15,142 --> 00:25:17,043
I was wondering.
437
00:25:17,110 --> 00:25:21,846
I-I saw the way
that you looked at each other.
438
00:25:21,914 --> 00:25:23,881
You're choosing her over me.
439
00:25:23,949 --> 00:25:26,684
I'm choosing me.
440
00:25:26,751 --> 00:25:28,385
I'm done
living in your shadow.
441
00:25:28,452 --> 00:25:30,887
I'm--I'm done hiding
behind your words--
442
00:25:30,954 --> 00:25:33,588
words I don't even believe in.
443
00:25:35,424 --> 00:25:37,358
Now it's my turn.
444
00:25:37,426 --> 00:25:39,026
Oh, it's not.
445
00:25:39,094 --> 00:25:40,961
You're not ready.
446
00:25:41,029 --> 00:25:43,497
You don't have it in you.
447
00:25:43,565 --> 00:25:44,598
Go ahead.
448
00:25:44,665 --> 00:25:47,433
Prove me wrong.
449
00:25:47,501 --> 00:25:51,203
Show me you have
what it takes.
450
00:25:51,271 --> 00:25:53,539
Do it.
451
00:25:57,042 --> 00:25:58,609
Do it.
452
00:26:34,273 --> 00:26:36,273
I love you.
453
00:26:56,226 --> 00:26:57,726
Where do you think
they're going?
454
00:26:57,794 --> 00:27:01,229
I don't know, but it looks
like they're in a hurry.
455
00:27:01,297 --> 00:27:04,432
Do you think
we scared them?
456
00:27:04,500 --> 00:27:06,634
Well, we did, but that's not
why they're leaving.
457
00:27:06,702 --> 00:27:09,971
Their suitcases were packed
when we got there.
458
00:27:10,038 --> 00:27:12,173
Well, if we ever want
to talk to Abby,
459
00:27:12,241 --> 00:27:13,708
we have to follow them.
460
00:27:53,643 --> 00:27:55,110
He's pulling off.
461
00:27:55,177 --> 00:27:58,546
All right,
this might be our chance.
462
00:27:58,614 --> 00:28:00,315
Okay.
463
00:28:21,733 --> 00:28:24,235
Wait. Don't--don't--don't--
don't turn around.
464
00:28:24,302 --> 00:28:26,269
He's looking right at us.
465
00:28:32,241 --> 00:28:33,909
Is she still in the car?
466
00:28:33,976 --> 00:28:37,878
No, they're getting out
right now.
467
00:28:42,550 --> 00:28:45,151
All right,
here's my chance.
468
00:28:45,219 --> 00:28:48,487
Okay, I'll watch
for the husband.
469
00:28:48,555 --> 00:28:49,922
Okay.
470
00:29:10,743 --> 00:29:12,143
No.
471
00:29:12,211 --> 00:29:13,245
Please just hear me out.
472
00:29:13,312 --> 00:29:15,113
- You followed us?
- I had to.
473
00:29:15,181 --> 00:29:17,481
I have to ask Abby
about my sister.
474
00:29:17,549 --> 00:29:19,350
We are not talking to you.
475
00:29:19,417 --> 00:29:21,318
Come on, hurry up.
We're leaving now, honey.
476
00:29:21,385 --> 00:29:23,219
No, no, please, please,
Mrs. Stern...
477
00:29:23,287 --> 00:29:25,855
Can you remember
how it felt
478
00:29:25,922 --> 00:29:29,258
when Abby was still missing?
479
00:29:29,325 --> 00:29:32,193
I am desperate.
480
00:29:32,261 --> 00:29:35,529
Maybe you could just let me
talk to her.
481
00:29:35,597 --> 00:29:38,232
Maybe she knows
some small detail
482
00:29:38,299 --> 00:29:41,367
that can help me find
my sister.
483
00:29:41,435 --> 00:29:42,869
Just a few questions,
484
00:29:42,936 --> 00:29:45,304
and then I promise I will--
I will leave you alone.
485
00:29:51,778 --> 00:29:53,512
It's okay, mom.
486
00:29:53,580 --> 00:29:56,282
I want to talk to Leila.
487
00:29:58,418 --> 00:30:00,619
Thank you, Abby.
488
00:30:00,687 --> 00:30:05,123
If you can just tell
me anything...
489
00:30:05,191 --> 00:30:06,992
Anything at all.
490
00:30:07,060 --> 00:30:10,228
Were you with Sammy?
491
00:30:10,296 --> 00:30:13,264
She got there a couple days
before I ran away.
492
00:30:18,938 --> 00:30:20,105
It's okay.
493
00:30:20,173 --> 00:30:22,341
She was scared.
494
00:30:22,408 --> 00:30:24,909
She was still normal.
495
00:30:24,976 --> 00:30:27,043
All the girls are
when they first get there.
496
00:30:27,111 --> 00:30:30,346
And all the other girls...
497
00:30:30,414 --> 00:30:32,682
Are they, um...
498
00:30:32,749 --> 00:30:34,617
Are they just like you?
499
00:30:34,685 --> 00:30:37,320
Some of us.
500
00:30:37,387 --> 00:30:41,890
The nurse there
says we're helping people,
501
00:30:41,958 --> 00:30:44,893
but bad things happened after
she gave us the injections.
502
00:30:44,961 --> 00:30:46,361
Okay, um, Abby, can--
503
00:30:46,429 --> 00:30:49,431
can you tell me about the place
where they kept you?
504
00:30:49,499 --> 00:30:52,835
Did you see any pictures or--
505
00:30:52,903 --> 00:30:55,371
or words on the buildings?
506
00:30:55,439 --> 00:30:58,807
It was like a hospital...
507
00:30:58,875 --> 00:31:00,776
But not for regular people.
508
00:31:00,844 --> 00:31:02,978
Do you remember the name
of the hospital?
509
00:31:03,046 --> 00:31:06,014
You know, did you see any, um--
any signs anywhere?
510
00:31:10,420 --> 00:31:12,020
I saw something
in the trash can once.
511
00:31:12,088 --> 00:31:14,055
Ow!
512
00:31:14,123 --> 00:31:17,525
There was a triangle
on the medicine.
513
00:31:17,593 --> 00:31:19,394
We told the police...
514
00:31:19,461 --> 00:31:21,029
But they said
it was too vague.
515
00:31:21,096 --> 00:31:22,864
It probably
didn't mean anything.
516
00:31:22,931 --> 00:31:24,632
Okay, was, um--
was there any--
517
00:31:24,700 --> 00:31:27,101
anything else,
any other detail?
518
00:31:27,169 --> 00:31:30,838
When I got
out of the hospital...
519
00:31:30,906 --> 00:31:32,840
There was a really big tower.
520
00:31:32,907 --> 00:31:35,943
Okay, you mean like a--
like a water tower?
521
00:31:36,011 --> 00:31:37,878
Yeah.
522
00:31:57,530 --> 00:31:59,130
Watch out! Watch out!
523
00:31:59,198 --> 00:32:00,731
Behind you!
524
00:32:04,803 --> 00:32:06,470
What's happening?
525
00:32:06,538 --> 00:32:07,638
Leila!
526
00:32:08,773 --> 00:32:10,240
Hurry!
Come on!
527
00:32:10,307 --> 00:32:11,908
We got to go!
We got to go now!
528
00:32:11,975 --> 00:32:13,342
Come on!
Through here! Through here!
529
00:32:13,410 --> 00:32:15,078
Go! Go! Go!
Leave them alone! Police!
530
00:32:15,145 --> 00:32:16,079
Leila!
531
00:32:16,147 --> 00:32:17,514
Aah!
532
00:32:17,582 --> 00:32:19,382
Abby, run!
533
00:32:40,277 --> 00:32:41,878
What happened?
534
00:32:41,946 --> 00:32:43,714
Let me help you.
Are you okay, mommy?
535
00:32:43,782 --> 00:32:45,416
Go!
Protect Abby!
536
00:32:45,484 --> 00:32:47,151
Take her. Take her.
We'll catch up.
537
00:32:47,219 --> 00:32:48,419
Go! Go!
538
00:32:48,487 --> 00:32:51,790
Come on, you can do this.
Just lean on me.
539
00:32:57,096 --> 00:33:00,465
- I want my mommy.
- It's gonna be okay.
540
00:33:21,124 --> 00:33:24,161
- Come on, he's coming.
- I can't.
541
00:33:24,228 --> 00:33:25,796
Get Abby.
Come on.
542
00:33:27,799 --> 00:33:29,466
Okay, go! Go! Go!
543
00:33:29,534 --> 00:33:32,503
I'll draw him away.
544
00:33:40,412 --> 00:33:41,679
Mom! Mom!
545
00:33:41,747 --> 00:33:43,014
Abby!
546
00:33:47,219 --> 00:33:49,187
Listen,
you have to be brave.
547
00:33:56,029 --> 00:33:57,898
Abby, run.
548
00:34:00,403 --> 00:34:02,539
Come on!
549
00:34:05,677 --> 00:34:09,683
Help! Wait, wait!
550
00:34:13,089 --> 00:34:14,556
Abby, run!
Run!
551
00:34:19,529 --> 00:34:20,596
Ah!
552
00:34:50,000 --> 00:34:51,434
Uh, are you okay?
553
00:34:51,501 --> 00:34:53,035
You?
554
00:34:53,103 --> 00:34:54,603
Yeah.
555
00:34:54,671 --> 00:34:55,938
He's alive.
556
00:34:56,005 --> 00:34:57,439
Too bad.
557
00:34:57,506 --> 00:34:59,740
I don't know, maybe
he can give us some answers.
558
00:34:59,808 --> 00:35:03,276
- Come on, Abby, let's go.
- No, Mrs. Stern!
559
00:35:03,344 --> 00:35:05,611
Abby!
560
00:35:05,679 --> 00:35:07,780
It's okay!
561
00:35:07,847 --> 00:35:10,949
Come back!
562
00:35:13,285 --> 00:35:14,385
What is it?
563
00:35:14,453 --> 00:35:16,788
It's Abby?
564
00:35:16,855 --> 00:35:19,220
No.
It's--
565
00:35:19,288 --> 00:35:21,052
I don't think he was
here for Abby.
566
00:35:21,120 --> 00:35:23,816
What are you talking about?
567
00:35:31,887 --> 00:35:34,387
He was here for you.
568
00:35:43,301 --> 00:35:46,903
Ray.
569
00:35:46,971 --> 00:35:48,171
Oh.
570
00:35:48,239 --> 00:35:49,739
Hi.
571
00:35:49,807 --> 00:35:51,340
Oh.
572
00:35:51,408 --> 00:35:52,018
Hi.
573
00:35:52,118 --> 00:35:54,390
You didn't think you'd get rid
of me that easily, did you?
574
00:35:55,355 --> 00:35:57,226
If you need anything,
Mr. Vice President,
575
00:35:57,293 --> 00:35:58,662
please let me know.
576
00:35:58,730 --> 00:36:01,102
- Thank you.
- Thank you.
577
00:36:01,170 --> 00:36:02,371
Oh, honey.
It's okay.
578
00:36:02,439 --> 00:36:04,307
It's all right.
It's okay.
579
00:36:04,375 --> 00:36:06,844
It will be, as soon as I talk
to the President.
580
00:36:06,911 --> 00:36:08,846
You can't.
581
00:36:08,914 --> 00:36:10,548
What do you mean?
582
00:36:10,615 --> 00:36:12,683
Someone came to the house.
583
00:36:12,751 --> 00:36:14,251
- Who?
- Two men.
584
00:36:14,319 --> 00:36:15,886
What?
They didn't hurt you?
585
00:36:15,954 --> 00:36:17,521
- No.
- You're okay?
586
00:36:17,589 --> 00:36:18,790
I'm fine.
587
00:36:18,858 --> 00:36:22,096
- How are the kids?
- They're fine.
588
00:36:22,163 --> 00:36:25,164
Raymond, they knew
our children's names.
589
00:36:25,232 --> 00:36:27,099
They know where they are.
590
00:36:27,167 --> 00:36:28,833
They said no matter
where we go or what we do,
591
00:36:28,901 --> 00:36:31,003
they'll find us, and they'll do
terrible things to me
592
00:36:31,071 --> 00:36:33,974
and terrible things
to the children in front of you,
593
00:36:34,042 --> 00:36:36,210
and then they'll kill me,
and they'll kill you.
594
00:36:36,278 --> 00:36:37,445
I'm sorry.
595
00:36:37,513 --> 00:36:40,951
It wasn't supposed
to happen like this.
596
00:36:45,325 --> 00:36:48,796
What have you done?
597
00:36:48,864 --> 00:36:50,665
I'm sorry.
598
00:36:50,733 --> 00:36:53,603
Raymond,
what have you done to us?
599
00:36:53,671 --> 00:36:55,606
I'm sorry.
600
00:37:04,251 --> 00:37:06,990
You think
about our children.
601
00:37:31,849 --> 00:37:35,618
I'm sorry
to disappoint you.
602
00:37:35,686 --> 00:37:37,754
Where...
603
00:37:37,821 --> 00:37:40,056
Where's Thomas?
604
00:37:40,124 --> 00:37:42,792
You don't need to worry
about Thomas.
605
00:37:42,860 --> 00:37:46,496
You need to worry about me.
606
00:37:46,563 --> 00:37:49,298
Sophia, I...
607
00:37:49,366 --> 00:37:52,301
I don't know what you mean.
608
00:37:52,369 --> 00:37:55,972
He told me
everything, Isabel.
609
00:37:58,041 --> 00:37:59,642
I wa--I wasn't thinking
straight.
610
00:37:59,710 --> 00:38:01,610
I was...
611
00:38:01,678 --> 00:38:04,380
I was only doing
what Thomas wanted.
612
00:38:04,448 --> 00:38:07,983
Isabel, you know
that's not true.
613
00:38:08,051 --> 00:38:10,319
I saw it in his eyes,
614
00:38:10,387 --> 00:38:14,056
and now
I can see it in yours.
615
00:38:14,124 --> 00:38:15,891
You pushed him.
616
00:38:15,959 --> 00:38:19,327
But you were only giving him
what he wanted--
617
00:38:19,395 --> 00:38:23,999
someone who would push him
to be more than he truly is.
618
00:38:24,066 --> 00:38:25,734
Of course...
619
00:38:25,802 --> 00:38:28,136
That's why
he was drawn to you.
620
00:38:29,839 --> 00:38:32,074
I'm so sorry.
621
00:38:32,141 --> 00:38:35,377
He's my son.
I'll deal with him as I see fit.
622
00:38:35,445 --> 00:38:37,946
But...
623
00:38:38,014 --> 00:38:40,449
Regrettably...
624
00:38:40,517 --> 00:38:43,252
I can't ignore
your disloyalties.
625
00:38:43,319 --> 00:38:46,221
What do you mean?
626
00:38:48,525 --> 00:38:52,861
Get on your knees, Isabel.
627
00:38:52,929 --> 00:38:55,230
Down on your knees.
628
00:38:55,298 --> 00:38:57,132
Please don't.
629
00:38:59,769 --> 00:39:01,770
I'm not going to shoot you.
630
00:39:01,838 --> 00:39:03,806
I'm going to give you
a choice.
631
00:39:03,874 --> 00:39:06,141
Are you listening?
632
00:39:06,209 --> 00:39:09,144
I can order...
633
00:39:09,212 --> 00:39:11,480
That no one has anything
to do with you,
634
00:39:11,547 --> 00:39:14,983
that you have no contact
with any of your kind,
635
00:39:15,051 --> 00:39:18,453
not so much as a touch
or a look...
636
00:39:18,521 --> 00:39:23,157
That you're ostracized
for the rest of your life.
637
00:39:23,224 --> 00:39:27,026
And ultimately, I know that you
can't survive that way.
638
00:39:30,497 --> 00:39:32,197
Or what?
639
00:39:37,036 --> 00:39:39,806
Give me your hand.
640
00:39:43,547 --> 00:39:46,516
The gun only has one bullet,
641
00:39:46,584 --> 00:39:50,353
so you couldn't be certain
of killing me...
642
00:39:50,421 --> 00:39:53,323
But you can prove
your loyalty.
643
00:40:05,602 --> 00:40:09,105
You're forcing me
to maim myself?
644
00:40:09,173 --> 00:40:12,809
I'm not forcing you
to do anything.
645
00:40:12,876 --> 00:40:14,977
I want you to make the choice.
646
00:40:15,045 --> 00:40:18,781
I can't.
647
00:40:18,849 --> 00:40:20,816
Then don't.
648
00:40:20,884 --> 00:40:23,786
But understand that
if I can't be certain
649
00:40:23,854 --> 00:40:26,622
of your allegiance,
you can't live among us.
650
00:40:26,690 --> 00:40:29,725
Sophia, please.
651
00:40:29,793 --> 00:40:31,828
I'm sorry.
652
00:40:31,895 --> 00:40:34,063
There's nothing more
that I can do for you, Isabel.
653
00:40:34,131 --> 00:40:37,433
The rest lies in your hands.
654
00:41:07,197 --> 00:41:11,600
And remember,
this world isn't yours...
655
00:41:11,668 --> 00:41:12,868
Or Thomas'.
656
00:41:31,788 --> 00:41:35,223
I know this isn't easy
for you.
657
00:41:38,136 --> 00:41:40,137
We can go now.
658
00:41:40,437 --> 00:41:43,537
== sync, corrected by elderman ==
== for www.addic7ed.com ==