1 00:00:00,181 --> 00:00:01,448 We have nowhere near the capabilities 2 00:00:01,516 --> 00:00:03,183 of being able to transport everyone all the way home. 3 00:00:04,168 --> 00:00:04,935 Why? 4 00:00:04,959 --> 00:00:07,126 We're missing a few key components that we can re-create 5 00:00:07,194 --> 00:00:09,128 and, in some cases, recover with your help. 6 00:00:10,043 --> 00:00:12,156 I've been involved in some very terrible things. 7 00:00:12,223 --> 00:00:13,832 The attack in Coral Gables on me? 8 00:00:13,900 --> 00:00:16,355 I was manipulated by a very powerful man. 9 00:00:16,423 --> 00:00:19,213 - Who is it? - It was-- 10 00:00:19,281 --> 00:00:20,388 What about Samantha? 11 00:00:20,455 --> 00:00:21,633 The people who are behind this, 12 00:00:21,701 --> 00:00:22,965 they took her just like they took you. 13 00:00:23,033 --> 00:00:24,594 They didn't hurt our little girl, right? 14 00:00:25,010 --> 00:00:26,238 We'll-- we'll find her, okay? 15 00:00:26,494 --> 00:00:28,064 We weren't aware Thomas and the sleepers existed 16 00:00:28,311 --> 00:00:29,465 until several days ago. 17 00:00:29,532 --> 00:00:31,599 Or how deeply they've infiltrated our country. 18 00:00:31,666 --> 00:00:32,668 We have nothing. 19 00:00:35,242 --> 00:00:38,507 47 years we were married. 20 00:00:38,575 --> 00:00:40,175 But now when I think of Roland, 21 00:00:40,243 --> 00:00:42,910 all I see is a sick old man spitting blood 22 00:00:42,978 --> 00:00:45,711 and breathing with a tank. 23 00:00:45,779 --> 00:00:50,081 That man's factory didn't just take my husband. 24 00:00:50,148 --> 00:00:53,582 It took my memories. 25 00:00:53,650 --> 00:00:56,517 And for how many of those 47 years 26 00:00:56,585 --> 00:00:59,452 was your husband a smoker? 27 00:00:59,520 --> 00:01:03,454 You are aware that smoking is a significant risk factor 28 00:01:03,522 --> 00:01:05,122 for pulmonary fibrosis. 29 00:01:05,190 --> 00:01:07,723 The fact is there are a host of things 30 00:01:07,791 --> 00:01:10,725 that could have caused your husband's condition-- 31 00:01:10,793 --> 00:01:13,127 smoking, genetics, acid reflux. 32 00:01:13,195 --> 00:01:15,928 He spent half his life breathing toxic dust, 33 00:01:15,996 --> 00:01:17,663 and now you're trying to tell me 34 00:01:17,730 --> 00:01:20,131 my husband died because of heartburn. 35 00:01:20,199 --> 00:01:22,132 What I'm telling you is the memories 36 00:01:22,200 --> 00:01:24,167 are only going to get worse 37 00:01:24,235 --> 00:01:26,769 when I argue my case in front of a jury. 38 00:02:10,840 --> 00:02:13,974 So how is the, uh, postal work treating you? 39 00:02:14,041 --> 00:02:15,040 Benefits are good, 40 00:02:15,108 --> 00:02:17,106 but you spend all day on your feet. 41 00:02:17,174 --> 00:02:19,273 I'm thinking of moving on, actually. 42 00:02:19,341 --> 00:02:21,472 I caught another kid cheating on a midterm. 43 00:02:21,540 --> 00:02:23,405 I tell them that they're only hurting themselves, 44 00:02:23,470 --> 00:02:25,671 but I honestly don't think they know what I'm talking about. 45 00:02:25,739 --> 00:02:28,240 They're just young, right? We were young once. 46 00:02:28,307 --> 00:02:30,708 I don't know how you can represent people like that. 47 00:02:30,776 --> 00:02:34,411 People like what-- successful, opportunistic? 48 00:02:34,478 --> 00:02:36,112 Evil. 49 00:02:36,180 --> 00:02:38,514 Everyone's entitled to a good defense. 50 00:02:38,581 --> 00:02:40,015 That's what makes this country great. 51 00:02:40,083 --> 00:02:42,383 Hmm. 52 00:03:19,979 --> 00:03:22,948 It's a pleasure to see you all again 53 00:03:23,015 --> 00:03:26,116 after so many years. 54 00:03:48,669 --> 00:03:52,706 ♪ The Event 1x09 ♪ Your World to Take Original Air Date on November 22, 2010 55 00:03:52,906 --> 00:03:55,906 == sync, corrected by elderman == == for www.addic7ed.com == 56 00:03:57,666 --> 00:03:58,866 Now that President Martinez 57 00:03:58,934 --> 00:04:01,598 knows that there's a group of us living freely, 58 00:04:01,698 --> 00:04:03,948 our days here really are numbered. 59 00:04:03,995 --> 00:04:05,829 Fortunately, Thomas has made a lot of progress 60 00:04:05,897 --> 00:04:09,529 in creating the infrastructure we'll need to get us back home, 61 00:04:09,941 --> 00:04:11,909 and I will be taking over 62 00:04:11,976 --> 00:04:12,681 that effort from now on. 63 00:04:13,079 --> 00:04:15,314 We're still short of some raw materials-- 64 00:04:15,381 --> 00:04:17,382 isotopes and trace minerals. 65 00:04:17,450 --> 00:04:20,618 And we'll need to start retrieving the components 66 00:04:20,685 --> 00:04:22,653 we salvaged after the crash that will allow us 67 00:04:22,720 --> 00:04:25,555 to open a portal. 68 00:04:27,958 --> 00:04:31,360 All right, I-it's obvious that you're all uncomfortable. 69 00:04:31,428 --> 00:04:33,929 Who wants to tell me why? 70 00:04:36,599 --> 00:04:39,867 I'm waiting. 71 00:04:43,071 --> 00:04:45,171 Isabel... 72 00:04:45,239 --> 00:04:48,607 It seems that they're all looking to you to speak. 73 00:04:52,545 --> 00:04:56,681 Sophia, we all appreciate the sacrifices 74 00:04:56,748 --> 00:04:58,983 that you and the others have made, 75 00:04:59,050 --> 00:05:02,319 locked up all those years. 76 00:05:02,386 --> 00:05:03,653 But... 77 00:05:03,721 --> 00:05:07,990 Living here has had a profound effect on all of us. 78 00:05:08,058 --> 00:05:10,158 Most of us have grown to like it. 79 00:05:10,226 --> 00:05:12,227 And the truth is... 80 00:05:12,294 --> 00:05:15,263 We don't want to go home. 81 00:05:21,635 --> 00:05:22,768 I see. 82 00:05:22,836 --> 00:05:25,304 And how widespread is this feeling? 83 00:05:25,371 --> 00:05:27,772 Very. 84 00:05:27,839 --> 00:05:30,174 The majority of the people I represent feel that way, 85 00:05:30,242 --> 00:05:31,508 and I think the same is true 86 00:05:31,576 --> 00:05:33,543 for the rest of the representatives. 87 00:05:33,611 --> 00:05:35,378 For the first time in a long while, 88 00:05:35,446 --> 00:05:37,180 there's a sense of hope among us. 89 00:05:37,247 --> 00:05:38,915 We're starting families. 90 00:05:38,982 --> 00:05:40,983 We're making a life here. 91 00:05:41,050 --> 00:05:42,885 I understand. 92 00:05:42,953 --> 00:05:45,221 I do. 93 00:05:45,288 --> 00:05:46,955 But you know what staying will ultimately do 94 00:05:47,023 --> 00:05:48,557 to the native population. 95 00:05:48,624 --> 00:05:51,092 We are all sworn to honor the same directives. 96 00:05:51,160 --> 00:05:54,961 We're not allowed to damage benevolent civilizations-- 97 00:05:55,029 --> 00:05:57,964 indigenous people who aren't a threat to us. 98 00:05:58,032 --> 00:06:00,866 Sophia, with all due respect, let's not forget the reason 99 00:06:00,934 --> 00:06:02,501 that we came here in the first place. 100 00:06:02,569 --> 00:06:04,803 Our home is barely viable, 101 00:06:04,871 --> 00:06:07,973 and there are other dangers, which I don't need to lay out. 102 00:06:08,040 --> 00:06:10,808 I hear you. 103 00:06:10,876 --> 00:06:13,444 But we all swore the same oath. 104 00:06:13,512 --> 00:06:16,647 We will find a way to survive. 105 00:06:16,715 --> 00:06:18,782 I give you my word. 106 00:06:18,850 --> 00:06:21,384 But we're going home. 107 00:06:23,787 --> 00:06:26,588 Those are my orders. 108 00:06:29,892 --> 00:06:32,927 Go back and tell your people that's the decision. 109 00:06:32,994 --> 00:06:35,562 Sophia and I will retrieve the key module tomorrow. 110 00:06:35,630 --> 00:06:38,497 Once it's activated, we can move on to the next phase. 111 00:06:38,565 --> 00:06:41,434 Thank you. 112 00:06:41,502 --> 00:06:44,237 Did you know this was coming? 113 00:06:44,305 --> 00:06:46,140 I've heard a few comments over the years 114 00:06:46,207 --> 00:06:47,840 about some of us feeling this way. 115 00:06:47,908 --> 00:06:50,476 - "A few comments"? - I didn't know to what extent, 116 00:06:50,543 --> 00:06:51,944 or else I would have said something. 117 00:06:52,011 --> 00:06:54,279 You should have known. It was your job to know. 118 00:06:54,347 --> 00:06:55,948 I was doing what you ordered. 119 00:06:56,015 --> 00:06:57,282 When we got here, 120 00:06:57,350 --> 00:06:59,585 these people couldn't even achieve nuclear fusion. 121 00:06:59,652 --> 00:07:01,320 Now I've gotten them to a place where they're capable 122 00:07:01,387 --> 00:07:03,055 of creating the materials that we need. 123 00:07:03,122 --> 00:07:05,491 Yes, I appreciate your accomplishment. 124 00:07:05,558 --> 00:07:10,128 But the truth is you've been busy doing other things as well. 125 00:07:10,195 --> 00:07:12,863 Like what? W-what are you talking about? 126 00:07:12,931 --> 00:07:14,297 Well, you told me yourself 127 00:07:14,365 --> 00:07:16,598 that you built a huge financial empire. 128 00:07:16,666 --> 00:07:18,199 That was all in service of getting us home. 129 00:07:18,267 --> 00:07:21,267 And there's nothing else that you want to tell me about, 130 00:07:21,335 --> 00:07:23,002 that you've been up to? 131 00:07:27,673 --> 00:07:29,807 You used to do this to me when I was younger-- 132 00:07:29,875 --> 00:07:31,641 pretending you knew I'd misbehaved 133 00:07:31,709 --> 00:07:33,543 just to see if I'd confess anything. 134 00:07:33,611 --> 00:07:35,045 And it used to work. 135 00:07:35,112 --> 00:07:36,313 Hmm. 136 00:07:36,381 --> 00:07:38,282 How long is the trip tomorrow for the module? 137 00:07:38,349 --> 00:07:40,250 A few hours each direction. 138 00:07:44,455 --> 00:07:45,488 Aren't you coming? 139 00:07:45,556 --> 00:07:47,557 I have meetings with some bankers. 140 00:07:47,625 --> 00:07:50,626 I'll see you in the morning. 141 00:08:05,437 --> 00:08:08,771 - You look nervous. - I am. 142 00:08:08,839 --> 00:08:11,874 - You sure you weren't followed? - I've been discreet. 143 00:08:11,942 --> 00:08:15,677 No one knows about us. 144 00:08:15,745 --> 00:08:19,014 I just don't want to underestimate your mother. 145 00:08:19,081 --> 00:08:20,415 Don't worry. 146 00:08:20,483 --> 00:08:21,983 As far as she's concerned, I'm toeing the line-- 147 00:08:22,051 --> 00:08:24,018 her loyal servant. 148 00:08:24,086 --> 00:08:27,621 After the meeting... 149 00:08:27,689 --> 00:08:29,022 You talk to them? 150 00:08:29,090 --> 00:08:31,624 I had to choose my words... 151 00:08:31,692 --> 00:08:32,725 Carefully. 152 00:08:32,793 --> 00:08:37,162 Where do you think they stand? 153 00:08:37,230 --> 00:08:39,063 If they knew what we were planning, 154 00:08:39,131 --> 00:08:41,799 they would object. 155 00:08:41,867 --> 00:08:45,802 But it is clear that if we go through with this, 156 00:08:45,870 --> 00:08:48,771 they will accept you as their new leader. 157 00:08:59,848 --> 00:09:03,384 You will, won't you... 158 00:09:03,451 --> 00:09:06,153 Go through with this? 159 00:09:07,588 --> 00:09:09,355 This is your time, Thomas. 160 00:09:09,423 --> 00:09:12,925 Think of what we can accomplish with you in charge. 161 00:09:12,992 --> 00:09:15,193 Stop. 162 00:09:15,261 --> 00:09:16,962 What? 163 00:09:17,029 --> 00:09:19,764 Trying to manipulate me. 164 00:09:21,833 --> 00:09:24,234 This isn't about us. 165 00:09:24,302 --> 00:09:27,404 This is about me and what I think's best for our people. 166 00:09:27,471 --> 00:09:30,606 My mother's given me no choice. 167 00:09:30,674 --> 00:09:34,343 I'll go with her to unlock the module, 168 00:09:34,410 --> 00:09:37,478 and when she's done, I will kill her. 169 00:09:59,358 --> 00:10:03,159 - It hurts? - No. 170 00:10:03,227 --> 00:10:06,095 Yeah, it does. 171 00:10:06,162 --> 00:10:09,231 But my leg is starting to feel better. 172 00:10:19,748 --> 00:10:23,083 It's Agent Collier. 173 00:10:23,151 --> 00:10:25,119 Hi. 174 00:10:25,186 --> 00:10:26,787 Hey, Sean, are you okay? 175 00:10:26,855 --> 00:10:27,822 Yeah. 176 00:10:27,904 --> 00:10:30,705 We're--we're holding up. Good. 177 00:10:30,773 --> 00:10:31,772 But we're still nowhere 178 00:10:31,840 --> 00:10:33,340 in terms of finding Leila's sister, 179 00:10:33,408 --> 00:10:35,675 which is why I emailed you that information. 180 00:10:35,743 --> 00:10:37,710 The list of missing girls you wanted me to check on. 181 00:10:37,778 --> 00:10:39,211 Yeah. 182 00:10:39,278 --> 00:10:41,846 We're hoping that if we can figure out what the list means 183 00:10:41,913 --> 00:10:43,213 with your help, that will lead us to Samantha. 184 00:10:43,281 --> 00:10:44,880 All right. 185 00:10:44,948 --> 00:10:47,216 I already ran the names through our system. 186 00:10:47,284 --> 00:10:48,784 It confirmed your email. 187 00:10:48,852 --> 00:10:50,885 All the girls are between seven and eight, 188 00:10:50,953 --> 00:10:52,520 and they've all been reported missing 189 00:10:52,588 --> 00:10:54,356 within the last two years. 190 00:10:54,423 --> 00:10:56,660 But did they have anything else in common? 191 00:10:56,728 --> 00:10:59,596 No, except that they're all unsolved-- 192 00:10:59,663 --> 00:11:02,465 no suspects, no breaks in any of the cases... 193 00:11:02,533 --> 00:11:05,666 Until three days ago, when one of the victims, 194 00:11:05,734 --> 00:11:08,168 Abby Stern, managed to escape her captors. 195 00:11:08,236 --> 00:11:10,504 What did she say about the people who were holding her 196 00:11:10,572 --> 00:11:11,838 or--or where? 197 00:11:11,906 --> 00:11:13,039 I don't know. 198 00:11:13,107 --> 00:11:14,841 Her initial interview has been sealed, 199 00:11:14,908 --> 00:11:17,409 along with any other information related to the case. 200 00:11:17,477 --> 00:11:21,913 Look, all I know is that she's back with her parents. 201 00:11:21,981 --> 00:11:24,249 They live just outside of Tulsa, Oklahoma. 202 00:11:24,317 --> 00:11:25,850 Sean, what I'll do is I'll just-- 203 00:11:25,918 --> 00:11:28,886 I'll text you the address, okay? 204 00:11:28,953 --> 00:11:30,654 Maybe you can find out more. 205 00:11:30,722 --> 00:11:32,355 Yeah, yeah, yes, please. 206 00:11:32,423 --> 00:11:34,356 Thank you so much, Agent Collier. 207 00:11:34,424 --> 00:11:36,191 Angela. 208 00:11:36,258 --> 00:11:38,560 Angela, thank you. 209 00:11:38,628 --> 00:11:40,995 - Be safe, Sean. - Okay, bye. 210 00:11:41,063 --> 00:11:43,197 So what do you think? 211 00:11:43,264 --> 00:11:46,967 If we leave right now, we can be in Tulsa in 12 hours. 212 00:11:47,034 --> 00:11:48,067 Let's do it. 213 00:11:48,135 --> 00:11:49,502 If you're just now joining us, 214 00:11:49,570 --> 00:11:51,136 Channel 4 news is reporting 215 00:11:51,204 --> 00:11:53,372 that a car bomb exploded in Washington D.C., 216 00:11:53,439 --> 00:11:55,241 in an attempted assassination 217 00:11:55,308 --> 00:11:57,177 of Vice President Raymond Jarvis. 218 00:11:57,244 --> 00:11:59,511 He suffered a cerebral contusion, 219 00:11:59,579 --> 00:12:01,813 substantial burns to his hands and lower body. 220 00:12:01,880 --> 00:12:04,448 - What's the prognosis? - It's unclear right now. 221 00:12:04,516 --> 00:12:06,383 Doctors say the next few hours will give them 222 00:12:06,451 --> 00:12:07,951 a better understanding of his condition, 223 00:12:08,018 --> 00:12:11,053 but he's lucky to be alive. 224 00:12:11,120 --> 00:12:13,221 The head of his security detail shielded him 225 00:12:13,288 --> 00:12:15,389 and bore the brunt of the explosion. 226 00:12:15,457 --> 00:12:17,057 And he called himself a patriot. 227 00:12:17,125 --> 00:12:19,960 This whole time, I've had a traitor in my own house. 228 00:12:20,028 --> 00:12:23,096 He fooled us all. 229 00:12:23,163 --> 00:12:26,264 Mr. President... 230 00:12:26,332 --> 00:12:28,133 Should I...? 231 00:12:28,201 --> 00:12:31,302 Eli, how could this happen? 232 00:12:31,370 --> 00:12:34,204 I don't understand. I don't understand. 233 00:12:34,272 --> 00:12:36,406 How is he? 234 00:12:36,474 --> 00:12:37,607 Is--is-- 235 00:12:37,675 --> 00:12:40,743 - Your husband is a fighter. - I know. 236 00:12:40,811 --> 00:12:42,711 I'm so sorry, Erika. 237 00:12:42,779 --> 00:12:45,715 Thank you so much for being here for him. 238 00:12:45,782 --> 00:12:48,617 You know you're like family to him. 239 00:12:53,355 --> 00:12:55,223 I promise we'll find 240 00:12:55,290 --> 00:12:59,660 whomever's responsible. 241 00:12:59,727 --> 00:13:03,396 The Vice President hasn't regained consciousness yet, sir. 242 00:13:03,464 --> 00:13:05,097 Maybe he won't. 243 00:13:05,165 --> 00:13:07,832 We can't take any chances. We have to get to him. 244 00:13:07,900 --> 00:13:10,067 He's under very heavy guard. 245 00:13:10,135 --> 00:13:12,703 Our men won't be able to get anywhere near him. 246 00:13:12,771 --> 00:13:15,473 There is always a way, Mr. Berg. 247 00:13:17,175 --> 00:13:20,277 Why is it that so many great men 248 00:13:20,345 --> 00:13:22,112 die young... 249 00:13:22,180 --> 00:13:25,949 While the mediocre seem always to survive? 250 00:13:26,016 --> 00:13:29,318 Right now, however, I need your services 251 00:13:29,386 --> 00:13:32,454 on another assignment-- reacquiring a girl 252 00:13:32,521 --> 00:13:36,155 we recently lost. 253 00:13:36,223 --> 00:13:38,391 And when I find her... 254 00:13:38,458 --> 00:13:40,592 Should I administer a dose? 255 00:13:40,660 --> 00:13:43,661 Good thought, Mr. Berg. 256 00:13:46,297 --> 00:13:49,668 No grass grows under your feet. 257 00:13:49,735 --> 00:13:52,571 In terms of witnesses, uh... 258 00:13:52,638 --> 00:13:55,173 Please make sure you clean up after yourself. 259 00:13:55,240 --> 00:13:57,541 Understood. 260 00:13:57,609 --> 00:14:01,478 Godspeed. 261 00:14:13,389 --> 00:14:14,823 Shutter just closed. 262 00:14:14,891 --> 00:14:16,391 Someone's home. 263 00:14:20,629 --> 00:14:22,028 What do you want? 264 00:14:22,096 --> 00:14:24,196 A-are you Abby Stern's mother? 265 00:14:24,264 --> 00:14:26,798 We're not speaking to journalists. 266 00:14:26,866 --> 00:14:28,333 Please just leave us alone. 267 00:14:28,401 --> 00:14:29,668 No, no, no. We're not journalists. 268 00:14:29,735 --> 00:14:30,736 Mrs. Stern, wait. 269 00:14:30,803 --> 00:14:31,903 My little sister is missing, 270 00:14:31,971 --> 00:14:33,605 and we think it's connected 271 00:14:33,672 --> 00:14:35,540 to what happened to your daughter. 272 00:14:35,608 --> 00:14:38,343 And I-if you could just-- if you could just talk to us... 273 00:14:38,410 --> 00:14:40,545 Right now... 274 00:14:40,613 --> 00:14:43,748 You're our only chance of finding her. 275 00:14:50,822 --> 00:14:52,822 Oh, thank you. 276 00:14:57,227 --> 00:14:59,228 Just one minute. 277 00:15:06,136 --> 00:15:07,903 Abby's resting. 278 00:15:07,970 --> 00:15:09,437 We need to keep our voices down. 279 00:15:09,505 --> 00:15:11,239 I-I'm sorry. I didn't get your names. 280 00:15:11,306 --> 00:15:13,040 I'm Leila Buchanan. 281 00:15:13,108 --> 00:15:14,842 This is Sean. 282 00:15:14,909 --> 00:15:17,778 I'm sorry about your sister. 283 00:15:17,845 --> 00:15:20,046 But I'm not sure how much I can help you. 284 00:15:20,114 --> 00:15:22,682 Well, we think that the same people 285 00:15:22,750 --> 00:15:24,783 who took your daughter may have Leila's sister, 286 00:15:24,851 --> 00:15:26,885 so you could start with telling us 287 00:15:26,952 --> 00:15:28,253 what she told the police. 288 00:15:28,320 --> 00:15:30,054 Abby doesn't remember anything 289 00:15:30,122 --> 00:15:32,923 about the people who did this to her 290 00:15:32,991 --> 00:15:34,558 or where they kept her. 291 00:15:34,626 --> 00:15:36,727 The police kept trying. 292 00:15:36,794 --> 00:15:39,562 The finally let us take her home this morning. 293 00:15:39,630 --> 00:15:42,064 She must have told them something. 294 00:15:42,132 --> 00:15:44,600 She didn't-- nothing, really. 295 00:15:44,667 --> 00:15:47,068 Could you tell us where they found her? 296 00:15:47,136 --> 00:15:49,870 At a truck stop in Stillwater. 297 00:15:49,937 --> 00:15:52,638 She said that a driver gave her a ride there, 298 00:15:52,706 --> 00:15:54,540 but she didn't know where from. 299 00:15:54,607 --> 00:15:56,308 Maybe if I could just talk to her, 300 00:15:56,376 --> 00:15:57,943 maybe she'll remember something 301 00:15:58,011 --> 00:15:59,645 that she forgot to tell the police. 302 00:15:59,713 --> 00:16:01,046 No. 303 00:16:01,113 --> 00:16:03,481 Like I said, she's resting. 304 00:16:03,549 --> 00:16:04,916 I'm sorry. 305 00:16:04,984 --> 00:16:06,217 That's all there is. 306 00:16:06,285 --> 00:16:08,720 I just didn't want to leave you standing out there 307 00:16:08,787 --> 00:16:11,589 thinking that I could help you when I can't. 308 00:16:11,657 --> 00:16:14,958 Mrs. Stern? 309 00:16:16,627 --> 00:16:20,396 You can't know what it's like. 310 00:16:20,464 --> 00:16:22,465 My baby's finally home. 311 00:16:22,532 --> 00:16:25,034 Everything should be fine... 312 00:16:27,637 --> 00:16:29,404 But it's not. 313 00:16:39,547 --> 00:16:42,448 Who are you? 314 00:16:42,516 --> 00:16:43,682 Um... 315 00:16:43,750 --> 00:16:45,650 We just wanted to talk to your daughter 316 00:16:45,718 --> 00:16:48,185 and see if she could remember-- that's not possible. 317 00:16:48,253 --> 00:16:50,020 Now, how could you let them in here, Mary? 318 00:16:50,088 --> 00:16:51,688 Sir, sir... 319 00:16:51,756 --> 00:16:53,190 We're just trying to find a little girl named Samantha. 320 00:16:53,257 --> 00:16:54,457 - No, you need to leave. - Okay, just-- 321 00:16:54,525 --> 00:16:55,658 why won't you help us? 322 00:16:55,726 --> 00:16:57,593 My sister was taken too. 323 00:16:57,661 --> 00:16:58,794 I said get out. 324 00:16:58,862 --> 00:17:00,629 We're just trying to find her sister. 325 00:17:00,697 --> 00:17:03,165 We're just trying to get some information, okay? 326 00:17:03,232 --> 00:17:07,001 Leila? 327 00:17:07,068 --> 00:17:10,369 You're Leila? 328 00:17:10,437 --> 00:17:12,671 You're Samantha's sister. 329 00:17:12,739 --> 00:17:14,806 Yes. Yes. You know her? 330 00:17:14,874 --> 00:17:17,008 Abby, sweetie, back to your bed. 331 00:17:17,076 --> 00:17:18,276 Come on, go back inside, baby. 332 00:17:18,343 --> 00:17:19,777 Everything's fine. You can't do that. 333 00:17:19,844 --> 00:17:22,445 Look, we need to talk to her! You heard her! 334 00:17:22,513 --> 00:17:24,047 She knows my sister! She just said her name! 335 00:17:24,114 --> 00:17:25,448 She overheard you talking to my wife, okay? 336 00:17:25,516 --> 00:17:27,116 Now, I need you to leave. Wait, wait, wait. 337 00:17:27,183 --> 00:17:28,350 No, hey! 338 00:17:28,418 --> 00:17:31,053 Leave now, or I'm calling the police. 339 00:17:31,120 --> 00:17:32,721 - Leila-- - Sean, you just heard what-- 340 00:17:32,788 --> 00:17:34,722 - Mary, call 911. - You don't need to do that. 341 00:17:34,790 --> 00:17:37,891 Leila, we don't have a choice. We have to go. 342 00:17:37,959 --> 00:17:40,160 Now, okay? Come on. 343 00:17:40,228 --> 00:17:42,662 We're sorry to bother you, sir. 344 00:17:49,435 --> 00:17:51,136 I'm sorry. 345 00:18:09,660 --> 00:18:12,628 Are you sure your mother doesn't suspect anything? 346 00:18:12,696 --> 00:18:14,349 If she did, she wouldn't be going with me, 347 00:18:15,474 --> 00:18:17,541 would she? 348 00:18:17,609 --> 00:18:19,610 You got to stop doubting me. 349 00:18:24,616 --> 00:18:26,616 You got to stop believing you're as smart as your mother, 350 00:18:26,684 --> 00:18:27,751 because you're not. 351 00:18:27,818 --> 00:18:30,286 Neither of us are. 352 00:18:30,354 --> 00:18:32,321 Get off me. 353 00:18:34,991 --> 00:18:36,291 Get off. 354 00:18:46,168 --> 00:18:48,535 Once she's retrieved the module and you've... 355 00:18:48,603 --> 00:18:50,670 Done it... 356 00:18:50,738 --> 00:18:53,039 Go to elevator number three. 357 00:18:53,107 --> 00:18:54,307 Open the emergency hatch. 358 00:18:54,374 --> 00:18:56,509 Open the emergency hatch. 359 00:18:56,576 --> 00:18:58,676 I'll find the plastic sheeting 360 00:18:58,744 --> 00:19:00,344 and the packing bag for the body. 361 00:19:00,411 --> 00:19:03,712 We've been over this. 362 00:19:03,780 --> 00:19:06,614 Where's the gun? 363 00:19:10,752 --> 00:19:14,089 I talked with a friend who knows about these things. 364 00:19:15,859 --> 00:19:19,193 He said to use a .380... 365 00:19:19,261 --> 00:19:20,560 For stopping power 366 00:19:20,628 --> 00:19:23,029 and to use low-velocity rounds 367 00:19:23,097 --> 00:19:24,897 so the bullet doesn't exit, 368 00:19:24,965 --> 00:19:27,199 especially when the shot is to the head, 369 00:19:27,267 --> 00:19:30,101 so there's no cleanup. 370 00:19:41,447 --> 00:19:45,583 This must be hard... 371 00:19:45,650 --> 00:19:49,219 I mean, you being in charge for all these years and me... 372 00:19:49,287 --> 00:19:52,021 Stepping in and changing all that. 373 00:19:54,457 --> 00:19:57,592 You've handled it a lot better than I expected. 374 00:19:57,660 --> 00:19:59,161 Than you expected? 375 00:19:59,228 --> 00:20:02,330 Meaning what? It was--it was a compliment. 376 00:20:02,398 --> 00:20:04,298 But not really. 377 00:20:04,366 --> 00:20:06,133 What did you mean? 378 00:20:06,201 --> 00:20:10,203 You know how I feel about how you handled President Martinez-- 379 00:20:10,271 --> 00:20:11,905 the damage that you did. 380 00:20:11,972 --> 00:20:13,572 I handled it just fine. 381 00:20:13,640 --> 00:20:15,807 In fact, I'm the only reason why you're sitting here. 382 00:20:15,875 --> 00:20:18,609 Thomas, we could have gotten out of Inostranka any time 383 00:20:18,677 --> 00:20:21,312 in any number of ways. 384 00:20:21,379 --> 00:20:24,981 We stayed there, because we were protecting you and the others. 385 00:20:25,049 --> 00:20:29,286 It wasn't easy, but we waited, because we were strong. 386 00:20:35,758 --> 00:20:37,258 When you were a little boy, 387 00:20:37,326 --> 00:20:39,627 you had this thing about the rain. 388 00:20:39,695 --> 00:20:41,528 You were terrified of it, 389 00:20:41,596 --> 00:20:45,998 like it--like it was the end of the world. 390 00:20:46,065 --> 00:20:49,533 And one day, I took you outside during a storm, 391 00:20:49,601 --> 00:20:51,869 and I let us both get drenched. 392 00:20:51,937 --> 00:20:54,337 I thought that if we stayed there long enough, 393 00:20:54,405 --> 00:20:57,373 you would see that there was nothing to be afraid of. 394 00:20:57,441 --> 00:21:00,875 But you just cried for hours. 395 00:21:00,943 --> 00:21:03,377 I should have brought you inside. 396 00:21:03,444 --> 00:21:06,947 I should have protected you, but I was stubborn. 397 00:21:08,715 --> 00:21:12,484 I was trying to force you to be someone that you're not... 398 00:21:15,087 --> 00:21:17,622 Someone strong. 399 00:21:19,792 --> 00:21:21,760 That was a long time ago. 400 00:21:21,827 --> 00:21:25,196 And my point is that I repeated my mistake-- 401 00:21:25,263 --> 00:21:28,799 that I need to accept you for who you are 402 00:21:28,866 --> 00:21:30,834 and stop putting you in situations 403 00:21:30,901 --> 00:21:34,002 that you can't handle. 404 00:21:34,070 --> 00:21:37,238 I know this isn't what you want to hear. 405 00:21:37,306 --> 00:21:40,074 I'm sorry. 406 00:21:42,043 --> 00:21:44,911 I'm sorry too. 407 00:22:21,976 --> 00:22:24,144 Where is it? 408 00:22:24,212 --> 00:22:27,813 Down. 409 00:22:54,971 --> 00:22:57,740 Incorrect code. Reenter code. 410 00:23:01,945 --> 00:23:05,280 Incorrect code. Reenter code. 411 00:23:05,347 --> 00:23:07,415 Is something wrong? 412 00:23:28,200 --> 00:23:30,968 Your turn. 413 00:23:55,293 --> 00:23:58,228 It's still viable. 414 00:24:00,064 --> 00:24:01,765 I was worried it might have been damaged 415 00:24:01,833 --> 00:24:04,400 during the crash. 416 00:24:12,442 --> 00:24:14,543 Thomas? 417 00:24:22,491 --> 00:24:24,892 Give me the key. 418 00:24:30,799 --> 00:24:34,200 Now turn around. 419 00:24:34,268 --> 00:24:35,368 Turn around! 420 00:24:35,436 --> 00:24:37,036 No, I want you to look at my face 421 00:24:37,104 --> 00:24:38,571 when you pull the trigger. 422 00:24:38,639 --> 00:24:41,073 You think that's gonna make it harder for me? 423 00:24:41,141 --> 00:24:43,475 It won't. 424 00:24:43,542 --> 00:24:45,945 You brought this upon yourself. 425 00:24:46,013 --> 00:24:48,380 Thomas... This isn't you. 426 00:24:48,448 --> 00:24:52,483 You have no idea who I am... 427 00:24:52,488 --> 00:24:54,156 Who I've become. 428 00:24:54,223 --> 00:24:55,357 Oh, I do. 429 00:24:55,425 --> 00:24:57,558 I see you so clearly. 430 00:24:57,626 --> 00:25:02,229 This isn't something that you'd get to on your own. 431 00:25:02,297 --> 00:25:04,430 You've become irrelevant... 432 00:25:04,498 --> 00:25:06,999 To our people and now to me. 433 00:25:07,067 --> 00:25:10,236 Are those your words... 434 00:25:10,303 --> 00:25:12,572 Or Isabel's? 435 00:25:12,640 --> 00:25:15,074 Oh, it's her, isn't it? 436 00:25:15,142 --> 00:25:17,043 I was wondering. 437 00:25:17,110 --> 00:25:21,846 I-I saw the way that you looked at each other. 438 00:25:21,914 --> 00:25:23,881 You're choosing her over me. 439 00:25:23,949 --> 00:25:26,684 I'm choosing me. 440 00:25:26,751 --> 00:25:28,385 I'm done living in your shadow. 441 00:25:28,452 --> 00:25:30,887 I'm--I'm done hiding behind your words-- 442 00:25:30,954 --> 00:25:33,588 words I don't even believe in. 443 00:25:35,424 --> 00:25:37,358 Now it's my turn. 444 00:25:37,426 --> 00:25:39,026 Oh, it's not. 445 00:25:39,094 --> 00:25:40,961 You're not ready. 446 00:25:41,029 --> 00:25:43,497 You don't have it in you. 447 00:25:43,565 --> 00:25:44,598 Go ahead. 448 00:25:44,665 --> 00:25:47,433 Prove me wrong. 449 00:25:47,501 --> 00:25:51,203 Show me you have what it takes. 450 00:25:51,271 --> 00:25:53,539 Do it. 451 00:25:57,042 --> 00:25:58,609 Do it. 452 00:26:34,273 --> 00:26:36,273 I love you. 453 00:26:56,226 --> 00:26:57,726 Where do you think they're going? 454 00:26:57,794 --> 00:27:01,229 I don't know, but it looks like they're in a hurry. 455 00:27:01,297 --> 00:27:04,432 Do you think we scared them? 456 00:27:04,500 --> 00:27:06,634 Well, we did, but that's not why they're leaving. 457 00:27:06,702 --> 00:27:09,971 Their suitcases were packed when we got there. 458 00:27:10,038 --> 00:27:12,173 Well, if we ever want to talk to Abby, 459 00:27:12,241 --> 00:27:13,708 we have to follow them. 460 00:27:53,643 --> 00:27:55,110 He's pulling off. 461 00:27:55,177 --> 00:27:58,546 All right, this might be our chance. 462 00:27:58,614 --> 00:28:00,315 Okay. 463 00:28:21,733 --> 00:28:24,235 Wait. Don't--don't--don't-- don't turn around. 464 00:28:24,302 --> 00:28:26,269 He's looking right at us. 465 00:28:32,241 --> 00:28:33,909 Is she still in the car? 466 00:28:33,976 --> 00:28:37,878 No, they're getting out right now. 467 00:28:42,550 --> 00:28:45,151 All right, here's my chance. 468 00:28:45,219 --> 00:28:48,487 Okay, I'll watch for the husband. 469 00:28:48,555 --> 00:28:49,922 Okay. 470 00:29:10,743 --> 00:29:12,143 No. 471 00:29:12,211 --> 00:29:13,245 Please just hear me out. 472 00:29:13,312 --> 00:29:15,113 - You followed us? - I had to. 473 00:29:15,181 --> 00:29:17,481 I have to ask Abby about my sister. 474 00:29:17,549 --> 00:29:19,350 We are not talking to you. 475 00:29:19,417 --> 00:29:21,318 Come on, hurry up. We're leaving now, honey. 476 00:29:21,385 --> 00:29:23,219 No, no, please, please, Mrs. Stern... 477 00:29:23,287 --> 00:29:25,855 Can you remember how it felt 478 00:29:25,922 --> 00:29:29,258 when Abby was still missing? 479 00:29:29,325 --> 00:29:32,193 I am desperate. 480 00:29:32,261 --> 00:29:35,529 Maybe you could just let me talk to her. 481 00:29:35,597 --> 00:29:38,232 Maybe she knows some small detail 482 00:29:38,299 --> 00:29:41,367 that can help me find my sister. 483 00:29:41,435 --> 00:29:42,869 Just a few questions, 484 00:29:42,936 --> 00:29:45,304 and then I promise I will-- I will leave you alone. 485 00:29:51,778 --> 00:29:53,512 It's okay, mom. 486 00:29:53,580 --> 00:29:56,282 I want to talk to Leila. 487 00:29:58,418 --> 00:30:00,619 Thank you, Abby. 488 00:30:00,687 --> 00:30:05,123 If you can just tell me anything... 489 00:30:05,191 --> 00:30:06,992 Anything at all. 490 00:30:07,060 --> 00:30:10,228 Were you with Sammy? 491 00:30:10,296 --> 00:30:13,264 She got there a couple days before I ran away. 492 00:30:18,938 --> 00:30:20,105 It's okay. 493 00:30:20,173 --> 00:30:22,341 She was scared. 494 00:30:22,408 --> 00:30:24,909 She was still normal. 495 00:30:24,976 --> 00:30:27,043 All the girls are when they first get there. 496 00:30:27,111 --> 00:30:30,346 And all the other girls... 497 00:30:30,414 --> 00:30:32,682 Are they, um... 498 00:30:32,749 --> 00:30:34,617 Are they just like you? 499 00:30:34,685 --> 00:30:37,320 Some of us. 500 00:30:37,387 --> 00:30:41,890 The nurse there says we're helping people, 501 00:30:41,958 --> 00:30:44,893 but bad things happened after she gave us the injections. 502 00:30:44,961 --> 00:30:46,361 Okay, um, Abby, can-- 503 00:30:46,429 --> 00:30:49,431 can you tell me about the place where they kept you? 504 00:30:49,499 --> 00:30:52,835 Did you see any pictures or-- 505 00:30:52,903 --> 00:30:55,371 or words on the buildings? 506 00:30:55,439 --> 00:30:58,807 It was like a hospital... 507 00:30:58,875 --> 00:31:00,776 But not for regular people. 508 00:31:00,844 --> 00:31:02,978 Do you remember the name of the hospital? 509 00:31:03,046 --> 00:31:06,014 You know, did you see any, um-- any signs anywhere? 510 00:31:10,420 --> 00:31:12,020 I saw something in the trash can once. 511 00:31:12,088 --> 00:31:14,055 Ow! 512 00:31:14,123 --> 00:31:17,525 There was a triangle on the medicine. 513 00:31:17,593 --> 00:31:19,394 We told the police... 514 00:31:19,461 --> 00:31:21,029 But they said it was too vague. 515 00:31:21,096 --> 00:31:22,864 It probably didn't mean anything. 516 00:31:22,931 --> 00:31:24,632 Okay, was, um-- was there any-- 517 00:31:24,700 --> 00:31:27,101 anything else, any other detail? 518 00:31:27,169 --> 00:31:30,838 When I got out of the hospital... 519 00:31:30,906 --> 00:31:32,840 There was a really big tower. 520 00:31:32,907 --> 00:31:35,943 Okay, you mean like a-- like a water tower? 521 00:31:36,011 --> 00:31:37,878 Yeah. 522 00:31:57,530 --> 00:31:59,130 Watch out! Watch out! 523 00:31:59,198 --> 00:32:00,731 Behind you! 524 00:32:04,803 --> 00:32:06,470 What's happening? 525 00:32:06,538 --> 00:32:07,638 Leila! 526 00:32:08,773 --> 00:32:10,240 Hurry! Come on! 527 00:32:10,307 --> 00:32:11,908 We got to go! We got to go now! 528 00:32:11,975 --> 00:32:13,342 Come on! Through here! Through here! 529 00:32:13,410 --> 00:32:15,078 Go! Go! Go! Leave them alone! Police! 530 00:32:15,145 --> 00:32:16,079 Leila! 531 00:32:16,147 --> 00:32:17,514 Aah! 532 00:32:17,582 --> 00:32:19,382 Abby, run! 533 00:32:40,277 --> 00:32:41,878 What happened? 534 00:32:41,946 --> 00:32:43,714 Let me help you. Are you okay, mommy? 535 00:32:43,782 --> 00:32:45,416 Go! Protect Abby! 536 00:32:45,484 --> 00:32:47,151 Take her. Take her. We'll catch up. 537 00:32:47,219 --> 00:32:48,419 Go! Go! 538 00:32:48,487 --> 00:32:51,790 Come on, you can do this. Just lean on me. 539 00:32:57,096 --> 00:33:00,465 - I want my mommy. - It's gonna be okay. 540 00:33:21,124 --> 00:33:24,161 - Come on, he's coming. - I can't. 541 00:33:24,228 --> 00:33:25,796 Get Abby. Come on. 542 00:33:27,799 --> 00:33:29,466 Okay, go! Go! Go! 543 00:33:29,534 --> 00:33:32,503 I'll draw him away. 544 00:33:40,412 --> 00:33:41,679 Mom! Mom! 545 00:33:41,747 --> 00:33:43,014 Abby! 546 00:33:47,219 --> 00:33:49,187 Listen, you have to be brave. 547 00:33:56,029 --> 00:33:57,898 Abby, run. 548 00:34:00,403 --> 00:34:02,539 Come on! 549 00:34:05,677 --> 00:34:09,683 Help! Wait, wait! 550 00:34:13,089 --> 00:34:14,556 Abby, run! Run! 551 00:34:19,529 --> 00:34:20,596 Ah! 552 00:34:50,000 --> 00:34:51,434 Uh, are you okay? 553 00:34:51,501 --> 00:34:53,035 You? 554 00:34:53,103 --> 00:34:54,603 Yeah. 555 00:34:54,671 --> 00:34:55,938 He's alive. 556 00:34:56,005 --> 00:34:57,439 Too bad. 557 00:34:57,506 --> 00:34:59,740 I don't know, maybe he can give us some answers. 558 00:34:59,808 --> 00:35:03,276 - Come on, Abby, let's go. - No, Mrs. Stern! 559 00:35:03,344 --> 00:35:05,611 Abby! 560 00:35:05,679 --> 00:35:07,780 It's okay! 561 00:35:07,847 --> 00:35:10,949 Come back! 562 00:35:13,285 --> 00:35:14,385 What is it? 563 00:35:14,453 --> 00:35:16,788 It's Abby? 564 00:35:16,855 --> 00:35:19,220 No. It's-- 565 00:35:19,288 --> 00:35:21,052 I don't think he was here for Abby. 566 00:35:21,120 --> 00:35:23,816 What are you talking about? 567 00:35:31,887 --> 00:35:34,387 He was here for you. 568 00:35:43,301 --> 00:35:46,903 Ray. 569 00:35:46,971 --> 00:35:48,171 Oh. 570 00:35:48,239 --> 00:35:49,739 Hi. 571 00:35:49,807 --> 00:35:51,340 Oh. 572 00:35:51,408 --> 00:35:52,018 Hi. 573 00:35:52,118 --> 00:35:54,390 You didn't think you'd get rid of me that easily, did you? 574 00:35:55,355 --> 00:35:57,226 If you need anything, Mr. Vice President, 575 00:35:57,293 --> 00:35:58,662 please let me know. 576 00:35:58,730 --> 00:36:01,102 - Thank you. - Thank you. 577 00:36:01,170 --> 00:36:02,371 Oh, honey. It's okay. 578 00:36:02,439 --> 00:36:04,307 It's all right. It's okay. 579 00:36:04,375 --> 00:36:06,844 It will be, as soon as I talk to the President. 580 00:36:06,911 --> 00:36:08,846 You can't. 581 00:36:08,914 --> 00:36:10,548 What do you mean? 582 00:36:10,615 --> 00:36:12,683 Someone came to the house. 583 00:36:12,751 --> 00:36:14,251 - Who? - Two men. 584 00:36:14,319 --> 00:36:15,886 What? They didn't hurt you? 585 00:36:15,954 --> 00:36:17,521 - No. - You're okay? 586 00:36:17,589 --> 00:36:18,790 I'm fine. 587 00:36:18,858 --> 00:36:22,096 - How are the kids? - They're fine. 588 00:36:22,163 --> 00:36:25,164 Raymond, they knew our children's names. 589 00:36:25,232 --> 00:36:27,099 They know where they are. 590 00:36:27,167 --> 00:36:28,833 They said no matter where we go or what we do, 591 00:36:28,901 --> 00:36:31,003 they'll find us, and they'll do terrible things to me 592 00:36:31,071 --> 00:36:33,974 and terrible things to the children in front of you, 593 00:36:34,042 --> 00:36:36,210 and then they'll kill me, and they'll kill you. 594 00:36:36,278 --> 00:36:37,445 I'm sorry. 595 00:36:37,513 --> 00:36:40,951 It wasn't supposed to happen like this. 596 00:36:45,325 --> 00:36:48,796 What have you done? 597 00:36:48,864 --> 00:36:50,665 I'm sorry. 598 00:36:50,733 --> 00:36:53,603 Raymond, what have you done to us? 599 00:36:53,671 --> 00:36:55,606 I'm sorry. 600 00:37:04,251 --> 00:37:06,990 You think about our children. 601 00:37:31,849 --> 00:37:35,618 I'm sorry to disappoint you. 602 00:37:35,686 --> 00:37:37,754 Where... 603 00:37:37,821 --> 00:37:40,056 Where's Thomas? 604 00:37:40,124 --> 00:37:42,792 You don't need to worry about Thomas. 605 00:37:42,860 --> 00:37:46,496 You need to worry about me. 606 00:37:46,563 --> 00:37:49,298 Sophia, I... 607 00:37:49,366 --> 00:37:52,301 I don't know what you mean. 608 00:37:52,369 --> 00:37:55,972 He told me everything, Isabel. 609 00:37:58,041 --> 00:37:59,642 I wa--I wasn't thinking straight. 610 00:37:59,710 --> 00:38:01,610 I was... 611 00:38:01,678 --> 00:38:04,380 I was only doing what Thomas wanted. 612 00:38:04,448 --> 00:38:07,983 Isabel, you know that's not true. 613 00:38:08,051 --> 00:38:10,319 I saw it in his eyes, 614 00:38:10,387 --> 00:38:14,056 and now I can see it in yours. 615 00:38:14,124 --> 00:38:15,891 You pushed him. 616 00:38:15,959 --> 00:38:19,327 But you were only giving him what he wanted-- 617 00:38:19,395 --> 00:38:23,999 someone who would push him to be more than he truly is. 618 00:38:24,066 --> 00:38:25,734 Of course... 619 00:38:25,802 --> 00:38:28,136 That's why he was drawn to you. 620 00:38:29,839 --> 00:38:32,074 I'm so sorry. 621 00:38:32,141 --> 00:38:35,377 He's my son. I'll deal with him as I see fit. 622 00:38:35,445 --> 00:38:37,946 But... 623 00:38:38,014 --> 00:38:40,449 Regrettably... 624 00:38:40,517 --> 00:38:43,252 I can't ignore your disloyalties. 625 00:38:43,319 --> 00:38:46,221 What do you mean? 626 00:38:48,525 --> 00:38:52,861 Get on your knees, Isabel. 627 00:38:52,929 --> 00:38:55,230 Down on your knees. 628 00:38:55,298 --> 00:38:57,132 Please don't. 629 00:38:59,769 --> 00:39:01,770 I'm not going to shoot you. 630 00:39:01,838 --> 00:39:03,806 I'm going to give you a choice. 631 00:39:03,874 --> 00:39:06,141 Are you listening? 632 00:39:06,209 --> 00:39:09,144 I can order... 633 00:39:09,212 --> 00:39:11,480 That no one has anything to do with you, 634 00:39:11,547 --> 00:39:14,983 that you have no contact with any of your kind, 635 00:39:15,051 --> 00:39:18,453 not so much as a touch or a look... 636 00:39:18,521 --> 00:39:23,157 That you're ostracized for the rest of your life. 637 00:39:23,224 --> 00:39:27,026 And ultimately, I know that you can't survive that way. 638 00:39:30,497 --> 00:39:32,197 Or what? 639 00:39:37,036 --> 00:39:39,806 Give me your hand. 640 00:39:43,547 --> 00:39:46,516 The gun only has one bullet, 641 00:39:46,584 --> 00:39:50,353 so you couldn't be certain of killing me... 642 00:39:50,421 --> 00:39:53,323 But you can prove your loyalty. 643 00:40:05,602 --> 00:40:09,105 You're forcing me to maim myself? 644 00:40:09,173 --> 00:40:12,809 I'm not forcing you to do anything. 645 00:40:12,876 --> 00:40:14,977 I want you to make the choice. 646 00:40:15,045 --> 00:40:18,781 I can't. 647 00:40:18,849 --> 00:40:20,816 Then don't. 648 00:40:20,884 --> 00:40:23,786 But understand that if I can't be certain 649 00:40:23,854 --> 00:40:26,622 of your allegiance, you can't live among us. 650 00:40:26,690 --> 00:40:29,725 Sophia, please. 651 00:40:29,793 --> 00:40:31,828 I'm sorry. 652 00:40:31,895 --> 00:40:34,063 There's nothing more that I can do for you, Isabel. 653 00:40:34,131 --> 00:40:37,433 The rest lies in your hands. 654 00:41:07,197 --> 00:41:11,600 And remember, this world isn't yours... 655 00:41:11,668 --> 00:41:12,868 Or Thomas'. 656 00:41:31,788 --> 00:41:35,223 I know this isn't easy for you. 657 00:41:38,136 --> 00:41:40,137 We can go now. 658 00:41:40,437 --> 00:41:43,537 == sync, corrected by elderman == == for www.addic7ed.com ==