1
00:00:00,000 --> 00:00:02,101
You want to blame somebody,
why don't you blame your father?
2
00:00:02,169 --> 00:00:04,437
The way I heard it,
he brought this on himself.
3
00:00:06,562 --> 00:00:07,489
Target's been expanded.
4
00:00:07,513 --> 00:00:08,679
They want us to take out
the entire family.
5
00:00:08,747 --> 00:00:10,281
No one told me
there'd be a baby.
6
00:00:10,348 --> 00:00:11,452
You had your orders.
7
00:00:11,520 --> 00:00:13,332
And that's
what you did, right?
8
00:00:13,400 --> 00:00:15,818
You're safe here.
I promise.
9
00:00:15,885 --> 00:00:16,934
We need to go.
There's someone here.
10
00:00:17,002 --> 00:00:18,959
Hold on to your hats.
11
00:00:19,027 --> 00:00:21,558
This is your life now.
12
00:00:21,636 --> 00:00:24,552
The President and I have
our differences,
13
00:00:24,622 --> 00:00:26,769
but the idea
of me having anything to do
14
00:00:26,837 --> 00:00:30,257
with trying to kill him
is absurd.
15
00:00:34,317 --> 00:00:36,167
Today,
a new development
16
00:00:36,234 --> 00:00:37,881
in the story of Avias
flight 514.
17
00:00:37,949 --> 00:00:39,221
As we reported earlier,
18
00:00:39,289 --> 00:00:40,997
Brazilian separatists
aboard the plane
19
00:00:41,065 --> 00:00:43,076
released a biological Agent,
20
00:00:43,144 --> 00:00:44,821
prompting
an emergency landing.
21
00:00:44,888 --> 00:00:47,735
The 183 passengers
were then moved
22
00:00:47,803 --> 00:00:51,117
to a stateside quarantine
facility for examination.
23
00:00:51,185 --> 00:00:53,327
And now, after much fear
and uncertainty,
24
00:00:53,395 --> 00:00:55,403
those passengers
are going home.
25
00:00:55,471 --> 00:00:57,645
But one of them
won't be so fortunate.
26
00:00:57,713 --> 00:00:58,953
Michael Buchanan,
27
00:00:59,021 --> 00:01:01,462
the pilot who navigated
the plane to safety,
28
00:01:01,529 --> 00:01:02,936
died in quarantine
29
00:01:03,004 --> 00:01:04,741
from injuries
he suffered in the crash.
30
00:01:04,812 --> 00:01:09,426
Today he is remembered
as a hero.
31
00:01:09,494 --> 00:01:12,737
The domestic intelligence
apparatus of this country
32
00:01:12,805 --> 00:01:14,813
has one priority--
that is to find Sophia
33
00:01:14,881 --> 00:01:17,286
and the man we know
as Thomas.
34
00:01:17,353 --> 00:01:19,690
And no less important
are the rest of them
35
00:01:19,758 --> 00:01:22,593
who have been living
secretly among us.
36
00:01:22,661 --> 00:01:25,496
"The sleepers,"
as you call them.
37
00:01:25,564 --> 00:01:28,203
What I want to know is, why
has that not been accomplished?
38
00:01:28,271 --> 00:01:30,439
We don't even know
how many sleepers are out there
39
00:01:30,507 --> 00:01:32,542
or how deeply they've
infiltrated our country
40
00:01:32,610 --> 00:01:35,614
or what kind of threat
they represent--nothing.
41
00:01:35,682 --> 00:01:37,352
Mr. President,
please bear in mind
42
00:01:37,419 --> 00:01:39,989
the search operation
has really just begun.
43
00:01:40,057 --> 00:01:42,694
We weren't aware Thomas
and the sleepers existed
44
00:01:42,761 --> 00:01:43,963
until several days ago.
45
00:01:44,031 --> 00:01:48,003
To me, that just means
we dropped the ball.
46
00:01:48,071 --> 00:01:50,706
It's very difficult,
Mr. Vice President,
47
00:01:50,774 --> 00:01:53,345
to find something you don't know
you're looking for.
48
00:01:53,412 --> 00:01:56,685
Until then, there's still
the assassination attempt
49
00:01:56,752 --> 00:01:58,722
against you at Coral Gables,
50
00:01:58,790 --> 00:02:00,792
where we do have
a promising lead.
51
00:02:00,861 --> 00:02:02,196
What's your lead?
52
00:02:02,263 --> 00:02:04,166
The pilot,
Michael Buchanan.
53
00:02:04,234 --> 00:02:06,871
But you interviewed
the pilot.
54
00:02:06,939 --> 00:02:09,109
He didn't tell you anything,
other than the fact that
55
00:02:09,176 --> 00:02:11,112
he was forced into what he did
by the murder of his wife
56
00:02:11,180 --> 00:02:12,514
and the abduction
of his daughters.
57
00:02:12,582 --> 00:02:14,752
That doesn't mean
that's all he knows.
58
00:02:14,819 --> 00:02:16,522
Buchanan and the passengers
59
00:02:16,589 --> 00:02:19,560
became ill before I could
interrogate him further.
60
00:02:19,628 --> 00:02:22,233
I intend to remedy that now.
61
00:02:22,300 --> 00:02:24,403
All right, Blake,
let's pursue it.
62
00:02:24,470 --> 00:02:26,439
But I want to talk
to him first.
63
00:02:26,507 --> 00:02:29,811
He intended to murder me
and my family
64
00:02:29,880 --> 00:02:32,282
and 200 innocent people
on that plane,
65
00:02:32,350 --> 00:02:35,554
and he's going to tell me
who put him up to it.
66
00:02:35,622 --> 00:02:37,691
All right?
67
00:02:51,983 --> 00:02:54,318
You don't know
how sorry I am, sir.
68
00:02:54,386 --> 00:02:57,991
But you have to believe me,
I didn't have a choice.
69
00:02:58,059 --> 00:03:00,128
Oh, everyone has a choice.
70
00:03:00,195 --> 00:03:02,464
They were gonna kill
my girls.
71
00:03:02,532 --> 00:03:03,967
So instead,
you think it's okay
72
00:03:04,035 --> 00:03:06,037
to kill 200 people
on that plane and me...
73
00:03:06,104 --> 00:03:07,372
And my family?
74
00:03:07,440 --> 00:03:12,046
You made a choice.
You decided that was okay.
75
00:03:12,114 --> 00:03:16,052
After what they did to me...
76
00:03:18,623 --> 00:03:22,428
Please understand,
I wasn't in my right mind.
77
00:03:24,765 --> 00:03:28,036
I don't know what else
to tell you.
78
00:03:31,876 --> 00:03:35,047
What you can tell me...
79
00:03:35,114 --> 00:03:38,018
Is how I catch the people
who did this to you.
80
00:03:38,086 --> 00:03:40,655
I told your people
everything I know.
81
00:03:40,723 --> 00:03:42,891
Think. They took you
from your house.
82
00:03:42,959 --> 00:03:44,393
You had to have seen
something.
83
00:03:44,461 --> 00:03:46,496
They put something
over my head.
84
00:03:46,564 --> 00:03:48,733
Heard something, then,
anything.
85
00:03:48,800 --> 00:03:52,204
Hey, listen to me.
86
00:03:52,272 --> 00:03:55,108
I'm a father.
87
00:03:55,176 --> 00:03:56,577
I get it.
88
00:03:56,644 --> 00:03:58,780
I know how concerned you are
about your daughters.
89
00:03:58,847 --> 00:04:00,482
And I give you my word
90
00:04:00,550 --> 00:04:03,052
I will do everything
in my power to find them,
91
00:04:03,120 --> 00:04:05,956
but you have to give me
something.
92
00:04:10,462 --> 00:04:13,062
They, uh...
93
00:04:16,466 --> 00:04:18,099
What?
94
00:04:20,802 --> 00:04:22,770
They almost
didn't go through with it.
95
00:04:22,837 --> 00:04:25,372
- What do you mean? Why not?
- I don't know.
96
00:04:25,440 --> 00:04:27,407
But before they put me
on the plane,
97
00:04:27,475 --> 00:04:30,109
they were thinking
of calling the whole thing off.
98
00:04:30,177 --> 00:04:31,911
And then a...
99
00:04:31,979 --> 00:04:36,380
A call came in
giving them the go-ahead, so...
100
00:04:36,448 --> 00:04:40,250
So you said this happened
before the plane took off.
101
00:04:40,317 --> 00:04:43,618
Yeah?
Yeah.
102
00:04:43,686 --> 00:04:45,253
Okay, I-I need you
to remember this.
103
00:04:45,320 --> 00:04:47,988
Do you remember what time
that call came in--
104
00:04:48,056 --> 00:04:49,989
the go-ahead call?
105
00:04:50,057 --> 00:04:51,724
1:08 p.m.
106
00:04:51,791 --> 00:04:53,425
I remember,
'cause I looked at my watch
107
00:04:53,492 --> 00:04:55,893
to see how much time I had
before departure.
108
00:04:55,961 --> 00:04:58,628
But I didn't hear
the conversation.
109
00:04:58,696 --> 00:05:03,264
I don't know how that could be
of any help to you.
110
00:05:06,967 --> 00:05:08,968
I'm afraid I do know.
111
00:05:15,974 --> 00:05:17,074
Hi, Eva.
112
00:05:17,142 --> 00:05:18,743
The President interviewed
the pilot
113
00:05:18,810 --> 00:05:22,114
from Avias 514 this morning--
uh, Michael Buchanan.
114
00:05:22,182 --> 00:05:25,283
Can you pull up
the transcript for me, please?
115
00:05:28,754 --> 00:05:31,723
I'm sorry, sir.
I can't gain access to it.
116
00:05:31,791 --> 00:05:32,825
What do you mean?
117
00:05:32,892 --> 00:05:34,426
It shouldn't be
a clearance problem.
118
00:05:34,494 --> 00:05:36,595
It's been restricted
to the Executive Office
119
00:05:36,662 --> 00:05:39,064
of the President.
120
00:05:39,132 --> 00:05:41,333
Oh, well...
Very well, then.
121
00:05:41,401 --> 00:05:43,468
I'll be in my office.
122
00:06:12,030 --> 00:06:13,897
Who wants cake?
123
00:06:13,964 --> 00:06:15,965
I'll pass on the cake.
124
00:06:16,033 --> 00:06:18,800
Okay, no cake
for the Vice President.
125
00:06:18,868 --> 00:06:20,133
But everyone else
wants some, right?
126
00:06:20,201 --> 00:06:22,135
Yeah!
127
00:06:22,203 --> 00:06:24,204
What it comes
down to is...
128
00:06:24,271 --> 00:06:26,606
We don't have
enough information
129
00:06:26,674 --> 00:06:28,541
to feel safe enough
to let them out.
130
00:06:28,609 --> 00:06:29,875
Guys, it's too late.
131
00:06:29,943 --> 00:06:31,310
The information's
already out there.
132
00:06:31,378 --> 00:06:34,313
All right, then, fine.
Let the public find out.
133
00:06:34,380 --> 00:06:38,883
Just please, Eli...
134
00:06:38,951 --> 00:06:42,553
Don't let them out.
135
00:06:42,620 --> 00:06:45,021
I'm sorry if this makes
you all feel uncomfortable,
136
00:06:45,089 --> 00:06:46,477
but these people
have suffered enough.
137
00:06:46,523 --> 00:06:47,949
We are closing the facility.
138
00:06:49,065 --> 00:06:50,584
In two hours...
139
00:06:50,684 --> 00:06:51,085
I'm going out there,
140
00:06:51,185 --> 00:06:52,986
and I'm going to tell
the American people the truth.
141
00:06:54,062 --> 00:06:56,630
This ends today.
142
00:07:04,638 --> 00:07:07,773
I need a moment
in private, Mark.
143
00:07:19,584 --> 00:07:21,351
Where do we stand?
144
00:07:21,419 --> 00:07:23,186
I just left the President.
145
00:07:23,254 --> 00:07:25,121
He won't budge.
146
00:07:25,189 --> 00:07:28,157
He's going through
with the announcement.
147
00:07:28,225 --> 00:07:30,859
I'm very sorry
to hear that.
148
00:07:30,927 --> 00:07:32,861
I didn't want it
to come to this.
149
00:07:32,928 --> 00:07:34,562
Neither did I.
150
00:07:34,630 --> 00:07:37,063
But the President
has left us no choice.
151
00:07:37,131 --> 00:07:40,800
We have to stop him
from releasing the detainees.
152
00:07:40,868 --> 00:07:45,471
I keep thinking
about those people on the plane.
153
00:07:45,539 --> 00:07:47,606
Some of them were children.
154
00:07:47,674 --> 00:07:51,876
Raymond, we're doing this
to prevent something worse--
155
00:07:51,944 --> 00:07:56,113
Martinez releasing a dangerous,
unknown enemy
156
00:07:56,181 --> 00:07:59,416
into our midst.
157
00:07:59,483 --> 00:08:02,452
I know.
158
00:08:02,519 --> 00:08:06,155
You've been
a great public servant
159
00:08:06,222 --> 00:08:08,590
for our country, Ray.
160
00:08:08,658 --> 00:08:12,160
But sometimes
we don't choose the moment.
161
00:08:12,227 --> 00:08:15,563
It chooses us.
162
00:08:18,399 --> 00:08:20,567
The plane will be
in the air soon.
163
00:08:20,635 --> 00:08:24,003
You need to leave
the compound.
164
00:08:32,745 --> 00:08:36,646
♪ The Event 1x07 ♪
For the Good of Our Country
Original Air Date on November 15, 2010
165
00:08:36,846 --> 00:08:40,346
== sync, corrected by elderman ==
== for www.addic7ed.com ==
166
00:08:58,566 --> 00:08:59,599
You okay?
167
00:09:28,058 --> 00:09:29,691
- Come on.
- Where are we going?
168
00:09:29,759 --> 00:09:31,260
- Hurry, hurry.
- Where are we going?
169
00:09:31,327 --> 00:09:33,228
Okay, okay,
we're onto something,
170
00:09:33,296 --> 00:09:35,897
or they wouldn't be
chasing us, okay?
171
00:09:35,965 --> 00:09:37,932
So we're getting closer.
We're gonna figure this out.
172
00:09:38,000 --> 00:09:39,600
So what,
we're just gonna be like them
173
00:09:39,668 --> 00:09:41,502
and keep looking
over our shoulders
174
00:09:41,569 --> 00:09:42,769
everywhere we go?
175
00:09:42,837 --> 00:09:45,272
No, no, no, no.
No, listen, listen...
176
00:09:45,339 --> 00:09:47,273
I'm gonna make sure
that I do everything
177
00:09:47,341 --> 00:09:48,775
I possibly can
to untangle this mess
178
00:09:48,843 --> 00:09:50,443
so that we can get
back to living our lives.
179
00:09:50,511 --> 00:09:51,945
We're gonna get older...
180
00:09:52,012 --> 00:09:53,780
Look, look, look,
stop, stop, stop.
181
00:09:53,847 --> 00:09:56,081
Look at me. Look at me.
182
00:09:56,149 --> 00:10:00,017
It's okay.
Hey, hey, look at me.
183
00:10:00,085 --> 00:10:04,087
We're gonna be all right.
We're gonna be okay, okay?
184
00:10:04,155 --> 00:10:08,290
I love you so much,
and I'm gonna do everything.
185
00:10:08,358 --> 00:10:11,293
Okay?
186
00:10:11,361 --> 00:10:13,762
I love you.
187
00:10:13,829 --> 00:10:16,196
I love you.
188
00:10:17,865 --> 00:10:19,298
Okay.
189
00:10:19,366 --> 00:10:21,300
These companies
are in--in Los Angeles,
190
00:10:21,368 --> 00:10:23,802
and they're our only lead
to finding your family.
191
00:10:23,869 --> 00:10:26,804
So that's where we need to get.
We need to get to California.
192
00:10:26,872 --> 00:10:28,305
How are we gonna get there?
193
00:10:28,373 --> 00:10:31,308
He have no money.
We have no I.D.
194
00:10:31,375 --> 00:10:34,177
And these people--
they have more power
195
00:10:34,244 --> 00:10:35,878
than we can even understand.
It's okay. It's okay.
196
00:10:35,946 --> 00:10:37,112
We'll figure it out, okay?
197
00:10:37,180 --> 00:10:38,614
- God!
- We're gonna figure it out.
198
00:10:38,681 --> 00:10:40,815
We're gonna figure it out,
Leila--it'll be fine.
199
00:10:40,883 --> 00:10:42,317
You got to trust me.
200
00:10:42,384 --> 00:10:43,718
Oh, God!
201
00:10:43,786 --> 00:10:47,555
Sean. Sean, get up.
Get up. Come on.
202
00:10:54,929 --> 00:10:56,896
Over here, over here.
203
00:11:05,570 --> 00:11:07,771
Okay, get the rock.
204
00:11:07,839 --> 00:11:10,540
Throw it when I say, okay?
205
00:11:16,312 --> 00:11:17,479
Now.
206
00:11:20,482 --> 00:11:22,149
- Sean, are you okay?
- Yeah, yeah, yeah.
207
00:11:22,217 --> 00:11:26,653
Just get his gun.
Get his gun.
208
00:11:26,721 --> 00:11:28,089
Okay, go, go.
209
00:11:33,729 --> 00:11:35,896
We have to get out of here.
210
00:11:35,964 --> 00:11:37,631
Sean.
211
00:11:40,100 --> 00:11:42,735
Break it. Break it.
Break the window.
212
00:11:49,241 --> 00:11:51,075
We've got to get out of here
before they block off the road.
213
00:11:51,143 --> 00:11:53,009
Okay, tell me what to do.
214
00:11:53,077 --> 00:11:57,079
Here, take this,
and put it in the ignition.
215
00:11:57,147 --> 00:11:58,581
You got to get it
all the way in there
216
00:11:58,648 --> 00:12:00,515
and then twist like a key.
217
00:12:00,583 --> 00:12:03,384
Come on, hurry.
They're coming.
218
00:12:03,452 --> 00:12:05,085
I'm trying.
I'm trying. I'm trying.
219
00:12:21,135 --> 00:12:23,737
Put this on it.
Put pressure on it.
220
00:12:23,804 --> 00:12:26,038
All right?
221
00:12:26,106 --> 00:12:28,139
You're gonna be okay. We're
gonna get you to a hospital.
222
00:12:28,207 --> 00:12:30,974
No, no, no, no.
We can't go to a hospital.
223
00:12:31,042 --> 00:12:32,877
They have to report
all gunshot wounds to police.
224
00:12:32,945 --> 00:12:34,445
And when they do that,
they'll realize
225
00:12:34,513 --> 00:12:36,413
that there's a warrant out
for me--I'm wanted for murder.
226
00:12:36,481 --> 00:12:38,116
Sean, no.
227
00:12:38,183 --> 00:12:40,951
We don't have a choice, okay?
228
00:12:41,019 --> 00:12:43,754
You're hurt,
and you need a doctor.
229
00:12:43,822 --> 00:12:45,789
Please,
w-we can't take that chance.
230
00:12:45,857 --> 00:12:47,724
Just get us out of town,
and then we can stop.
231
00:12:47,792 --> 00:12:50,460
Sean, I'm taking you
to a hospital.
232
00:12:50,527 --> 00:12:51,894
All right?
233
00:12:51,961 --> 00:12:53,662
I am not losing you.
234
00:12:56,232 --> 00:13:00,300
I'm not losing you.
235
00:13:04,337 --> 00:13:06,137
Okay, you're gonna stay here,
and I'm gonna be back.
236
00:13:06,205 --> 00:13:08,239
Please, it's not safe
for us to be here.
237
00:13:08,307 --> 00:13:10,341
Sean, you're still bleeding,
and you need a doctor.
238
00:13:10,408 --> 00:13:11,475
They'll arrest us.
239
00:13:11,543 --> 00:13:14,678
No, they won't.
Trust me.
240
00:13:22,052 --> 00:13:23,752
Hey!
Hey, are you a doctor?
241
00:13:23,819 --> 00:13:25,253
Yeah,
but my shift's over,
242
00:13:25,321 --> 00:13:26,788
so you want to check
with the on-call nurse--
243
00:13:26,855 --> 00:13:28,122
Please, it's important.
My boyfriend, he's been shot.
244
00:13:28,190 --> 00:13:29,456
Please, he's in the car
over here.
245
00:13:29,524 --> 00:13:30,858
Where? Where?
Okay, okay.
246
00:13:37,696 --> 00:13:40,864
Hey, I'm gonna take a look
at you, okay?
247
00:13:40,932 --> 00:13:43,133
All right, I need help
getting him inside.
248
00:13:43,200 --> 00:13:45,635
- We can't go inside.
- What the hell are you doing?
249
00:13:45,703 --> 00:13:48,503
You're gonna come with us,
and you're gonna help him.
250
00:13:48,571 --> 00:13:50,338
L-listen to me...
251
00:13:50,406 --> 00:13:52,773
Look, I don't want
to shoot you, but I will.
252
00:13:52,841 --> 00:13:55,342
So right now I need you to get
in the front seat,
253
00:13:55,410 --> 00:13:57,478
and you're gonna
drive the car.
254
00:13:57,545 --> 00:14:00,680
Come on, go. Go.
255
00:14:00,748 --> 00:14:04,684
All right.
All right.
256
00:14:11,670 --> 00:14:14,172
- Come in.
- Mr. President.
257
00:14:14,239 --> 00:14:15,540
I was told
you were at the hospital
258
00:14:15,607 --> 00:14:17,008
checking on Agent Lee.
I was.
259
00:14:17,076 --> 00:14:20,011
- And how's he doing?
- Much better.
260
00:14:20,078 --> 00:14:22,112
He's out of the I.C.U.
261
00:14:22,180 --> 00:14:23,714
He should be discharged
in a day or two.
262
00:14:23,782 --> 00:14:27,116
Please.
263
00:14:27,184 --> 00:14:29,218
You're a good friend, Blake.
264
00:14:29,286 --> 00:14:32,121
I'm not his friend.
I'm his boss.
265
00:14:32,189 --> 00:14:34,223
He was hurt
in the line of duty, so...
266
00:14:34,291 --> 00:14:36,192
Not to Agent Lee, to me.
267
00:14:36,259 --> 00:14:38,427
Remember that meeting we had
268
00:14:38,494 --> 00:14:39,894
just before I was about to give
the press conference
269
00:14:39,962 --> 00:14:41,195
at Coral Gables?
270
00:14:41,262 --> 00:14:42,696
Of course.
271
00:14:42,764 --> 00:14:44,764
I was the one
who requested it.
272
00:14:44,832 --> 00:14:46,766
I now know that
someone in that room,
273
00:14:46,834 --> 00:14:49,002
or someone
closely connected to them,
274
00:14:49,069 --> 00:14:51,303
gave the go-ahead and
green light to send the pilot.
275
00:14:51,371 --> 00:14:53,706
What?
276
00:14:53,773 --> 00:14:55,540
Michael Buchanan told me
he got the go-ahead
277
00:14:55,608 --> 00:14:57,108
to fly into the compound
278
00:14:57,176 --> 00:15:00,212
four minutes after
the meeting dispersed.
279
00:15:03,983 --> 00:15:06,917
But I know
it wasn't you, Blake.
280
00:15:09,420 --> 00:15:12,389
How can you be so sure?
281
00:15:12,457 --> 00:15:14,858
Well, I know
the personal toll
282
00:15:14,926 --> 00:15:16,593
disloyalty has taken on you.
283
00:15:16,660 --> 00:15:18,360
I don't think
you're capable of that.
284
00:15:18,428 --> 00:15:19,995
It's not who you are.
285
00:15:20,062 --> 00:15:22,997
But I also had the NSA
monitor every phone call
286
00:15:23,064 --> 00:15:24,532
and every communication
coming into
287
00:15:24,599 --> 00:15:26,367
and out
of the Coral Gables compound
288
00:15:26,435 --> 00:15:28,102
on the day
of the assassination attempt.
289
00:15:28,170 --> 00:15:30,804
You're clear.
290
00:15:30,871 --> 00:15:33,873
So the key to finding
who we're looking for...
291
00:15:33,941 --> 00:15:37,409
Is somewhere
in these records.
292
00:15:43,548 --> 00:15:47,416
All right, Eli...
293
00:15:47,484 --> 00:15:50,553
We'll find him.
294
00:15:52,856 --> 00:15:56,023
It's me.
295
00:15:56,091 --> 00:15:57,491
Raymond,
what can I do for you?
296
00:15:57,559 --> 00:15:58,892
The President--
297
00:15:58,960 --> 00:16:01,027
he's just had a meeting
with the pilot.
298
00:16:01,095 --> 00:16:02,094
And?
299
00:16:02,162 --> 00:16:04,329
And since he's returned,
300
00:16:04,397 --> 00:16:06,331
President Martinez
and Director Sterling
301
00:16:06,398 --> 00:16:08,532
have been
behind closed doors.
302
00:16:08,600 --> 00:16:11,835
What exactly is the problem?
303
00:16:11,903 --> 00:16:13,103
I can't find out
304
00:16:13,171 --> 00:16:16,439
what the President heard
from the pilot.
305
00:16:16,507 --> 00:16:18,874
The transcripts--
I've tried to access them,
306
00:16:18,942 --> 00:16:20,542
but they've been redacted.
307
00:16:20,610 --> 00:16:22,811
I've been cut
out of the loop.
308
00:16:22,878 --> 00:16:25,046
Well, I understand
your concern.
309
00:16:25,114 --> 00:16:26,848
Well, you tell me
I shouldn't be.
310
00:16:26,916 --> 00:16:30,284
Your people handle
that side of things.
311
00:16:31,953 --> 00:16:34,088
Does the pilot know anything
that could lead back to me?
312
00:16:34,155 --> 00:16:35,889
Not that I'm aware of.
313
00:16:35,957 --> 00:16:37,691
Not that you're aware of?
314
00:16:37,758 --> 00:16:39,659
James...
315
00:16:39,727 --> 00:16:42,795
If I'm exposed...
316
00:16:42,863 --> 00:16:44,697
I'm not gonna go down alone.
317
00:16:44,764 --> 00:16:47,999
Nobody is being exposed.
318
00:16:48,067 --> 00:16:51,335
My misguided sense
of patriotism led me astray
319
00:16:51,403 --> 00:16:53,003
to participating
in this with you
320
00:16:53,071 --> 00:16:55,205
and almost making
the biggest mistake of my life.
321
00:16:55,273 --> 00:16:56,540
But you know what?
322
00:16:56,608 --> 00:16:59,709
The President
and the passengers,
323
00:16:59,777 --> 00:17:01,477
they survived.
324
00:17:01,545 --> 00:17:04,113
I've been absolved,
325
00:17:04,180 --> 00:17:06,181
and I'm not about
to go down now.
326
00:17:06,249 --> 00:17:08,850
Raymond, Raymond...
327
00:17:08,918 --> 00:17:11,785
I know this has been hard.
328
00:17:11,853 --> 00:17:16,023
But I assure you nothing bad
is going to happen now.
329
00:17:16,090 --> 00:17:19,025
How? How--how
can you assure me of that?
330
00:17:21,661 --> 00:17:25,863
This is not a secure means
of communication.
331
00:17:25,931 --> 00:17:29,700
Let's continue
this conversation in person.
332
00:17:29,767 --> 00:17:31,535
As soon as possible.
333
00:17:31,602 --> 00:17:33,403
Very well.
I can meet in half an hour.
334
00:17:33,471 --> 00:17:35,371
Let's, uh...
335
00:17:35,439 --> 00:17:37,072
Let's use our usual cover.
336
00:17:37,140 --> 00:17:39,675
Schedule an appointment
with Dr. Lessner.
337
00:17:39,743 --> 00:17:41,010
I can't do it that soon.
338
00:17:41,077 --> 00:17:43,646
Well, you're the one
who feels this is urgent.
339
00:17:43,714 --> 00:17:45,947
The appropriations Committee
is coming in for a meeting.
340
00:17:46,015 --> 00:17:47,249
I have to meet with them.
341
00:17:47,316 --> 00:17:49,584
If I'm not there,
it'll look suspicious.
342
00:17:49,652 --> 00:17:52,052
Whatever works
for you, Raymond.
343
00:17:52,120 --> 00:17:55,054
The choice is yours.
344
00:18:06,763 --> 00:18:08,999
Our country
is in desperate need
345
00:18:09,067 --> 00:18:11,869
of strong leadership...
346
00:18:11,937 --> 00:18:14,438
That can look
past party lines
347
00:18:14,506 --> 00:18:18,775
and respects what
the American flag stands for.
348
00:18:21,178 --> 00:18:23,879
We will restore
America's pride...
349
00:18:23,947 --> 00:18:28,383
Here at home
and around the world.
350
00:18:28,451 --> 00:18:32,353
Will make you
believe again!
351
00:18:32,421 --> 00:18:35,355
And that's a promise!
352
00:18:37,192 --> 00:18:38,292
Thank you!
353
00:18:38,360 --> 00:18:42,296
And God Bless America!
354
00:18:42,363 --> 00:18:44,598
Thank you.
355
00:18:56,875 --> 00:18:58,709
- Great speech, sir.
- Thank you.
356
00:18:58,777 --> 00:19:00,911
One of our major contributors
is here.
357
00:19:00,979 --> 00:19:03,213
I was wondering if he could
speak to you for a few minutes.
358
00:19:03,280 --> 00:19:05,882
- Absolutely.
- This way.
359
00:19:05,949 --> 00:19:08,283
- Well done, Senator.
- Thank you.
360
00:19:09,919 --> 00:19:13,054
Right this way.
361
00:19:13,122 --> 00:19:14,789
Ah, thank you.
362
00:19:14,857 --> 00:19:15,823
Mr. Dempsey...
363
00:19:15,891 --> 00:19:18,259
Oh, Senator, Senator...
364
00:19:18,326 --> 00:19:19,660
Oh, please--
please don't get up.
365
00:19:19,728 --> 00:19:21,061
Oh, thank you.
Thank you so much
366
00:19:21,128 --> 00:19:22,996
for making the time
to see me.
367
00:19:23,063 --> 00:19:23,997
Well, not at all.
368
00:19:24,064 --> 00:19:25,598
I never thought
I'd get a chance
369
00:19:25,666 --> 00:19:27,900
to thank you in person
for supporting my campaigns.
370
00:19:27,968 --> 00:19:32,503
Well, I prefer to stay
out of the spotlight.
371
00:19:32,571 --> 00:19:35,639
That was
a very energizing speech,
372
00:19:35,707 --> 00:19:38,107
yes, very, very inspiring.
373
00:19:38,175 --> 00:19:40,076
Thank you.
374
00:19:40,143 --> 00:19:44,580
Such a shame that you
couldn't clinch the nomination.
375
00:19:44,647 --> 00:19:47,382
There'll be
other opportunities.
376
00:19:47,450 --> 00:19:50,351
Right now it's all
about mobilizing our base.
377
00:19:50,419 --> 00:19:51,852
It's all
about the big picture.
378
00:19:51,920 --> 00:19:53,688
I couldn't agree more.
379
00:19:53,756 --> 00:19:56,758
Unfortunately, your party's
gonna lose the White House
380
00:19:56,825 --> 00:19:58,159
to Senator Martinez.
381
00:19:58,226 --> 00:20:01,162
- Well, we don't know that.
- But I do.
382
00:20:01,230 --> 00:20:04,798
It's a done deal.
383
00:20:04,866 --> 00:20:08,535
What's not a done deal,
however...
384
00:20:08,602 --> 00:20:11,671
Is his running mate.
385
00:20:11,738 --> 00:20:15,507
Martinez is looking to create
the first bipartisan ticket
386
00:20:15,575 --> 00:20:16,775
in modern history.
387
00:20:16,843 --> 00:20:18,710
Yes, I've heard
the rumors.
388
00:20:18,778 --> 00:20:21,879
If there is someone
who can reach across the aisle,
389
00:20:21,947 --> 00:20:24,782
bridge the gap
between Martinez's party
390
00:20:24,850 --> 00:20:29,286
and ours,
it's you, Raymond.
391
00:20:29,353 --> 00:20:32,889
You're the perfect candidate.
392
00:20:35,892 --> 00:20:39,828
Well,
speaking hypothetically,
393
00:20:39,895 --> 00:20:42,830
why would you do this
for me, Mr. Dempsey?
394
00:20:42,898 --> 00:20:48,001
It's not for you.
It's for this country.
395
00:20:48,069 --> 00:20:51,704
I know you feel the same way
about this country as I do.
396
00:20:51,772 --> 00:20:55,140
Martinez...
397
00:20:55,208 --> 00:20:58,376
Is idealistic to a fault.
398
00:21:00,946 --> 00:21:04,515
All I would ask of you
399
00:21:04,583 --> 00:21:08,018
is to provide...
400
00:21:08,085 --> 00:21:10,553
Balance.
401
00:21:21,163 --> 00:21:22,864
Well, I have confirmation
on General Whitman.
402
00:21:22,931 --> 00:21:25,032
The only call he made after
the meeting was to his wife.
403
00:21:25,100 --> 00:21:28,368
They spoke for 20 minutes,
well past 1:08 p.m.
404
00:21:28,436 --> 00:21:30,737
He's clean.
405
00:21:30,805 --> 00:21:33,172
Blake.
406
00:21:33,240 --> 00:21:35,741
It's Jarvis.
407
00:21:38,778 --> 00:21:40,945
We've cleared all the people
who knew what happened
408
00:21:41,013 --> 00:21:43,347
in that meeting
except him--
409
00:21:43,415 --> 00:21:46,017
my associates, Jarvis' aide,
Whitman's aide...
410
00:21:46,085 --> 00:21:49,854
Now Whitman.
411
00:21:49,922 --> 00:21:51,890
Jarvis' records show that
he used his personal cell phone
412
00:21:51,958 --> 00:21:54,659
to make a call
at 1:05 p.m.
413
00:21:54,727 --> 00:21:57,729
And the call was scrambled.
Can we decode it?
414
00:21:57,796 --> 00:21:59,430
No. It looks like
he was using
415
00:21:59,498 --> 00:22:01,599
a proprietary algorithm
416
00:22:01,667 --> 00:22:03,868
several grades above
military-grade encryption.
417
00:22:03,936 --> 00:22:07,773
This is not
government-issue technology.
418
00:22:07,840 --> 00:22:10,141
His call lasted two minutes.
419
00:22:10,209 --> 00:22:12,743
It ends at 1:07 p.m.
420
00:22:12,811 --> 00:22:16,881
A minute later,
the pilot gets the green light.
421
00:22:20,385 --> 00:22:24,321
After all we went through
together during the campaign...
422
00:22:24,389 --> 00:22:26,857
The man is like family to me.
423
00:22:26,925 --> 00:22:31,060
Believe me, I know
this is difficult.
424
00:22:31,127 --> 00:22:33,894
Sir, the Vice President
made that call,
425
00:22:33,962 --> 00:22:37,758
but I find it hard to believe
he formulated the plan.
426
00:22:37,826 --> 00:22:41,255
Jarvis is an insider,
but he's not a leader
427
00:22:41,323 --> 00:22:43,090
and not someone
with the resources
428
00:22:43,158 --> 00:22:45,058
to do something like this
on his own.
429
00:22:45,126 --> 00:22:48,395
Someone else
has to be pulling the strings.
430
00:22:48,463 --> 00:22:51,097
I want Jarvis arrested.
431
00:22:51,165 --> 00:22:53,700
We have no grounds,
Mr. President.
432
00:22:53,767 --> 00:22:55,735
Well, figure out
how to unscramble the call.
433
00:22:55,802 --> 00:22:57,302
Uh, maybe,
but even if we did,
434
00:22:57,370 --> 00:22:59,271
we covered up
the assassination attempt.
435
00:22:59,338 --> 00:23:00,439
You can't prosecute someone
436
00:23:00,506 --> 00:23:02,640
for something
that never happened.
437
00:23:02,708 --> 00:23:05,810
No, right now the best thing is
to be patient.
438
00:23:05,878 --> 00:23:07,878
I can put together
a small investigative unit,
439
00:23:07,946 --> 00:23:10,781
set up wiretaps,
around-the-clock surveillance.
440
00:23:10,848 --> 00:23:12,449
No.
441
00:23:12,516 --> 00:23:13,883
Hell, no.
442
00:23:13,951 --> 00:23:14,884
Sir...
443
00:23:14,952 --> 00:23:16,953
Wait...Sir...
444
00:23:17,020 --> 00:23:18,087
Think this through.
445
00:23:18,155 --> 00:23:19,588
You can't just go
and confront him.
446
00:23:19,656 --> 00:23:21,023
I'm not just gonna sit
on my damn hands
447
00:23:21,090 --> 00:23:22,391
and wait till he
slips up one day.
448
00:23:22,458 --> 00:23:24,993
That man ordered my death
and the death of my family.
449
00:23:25,060 --> 00:23:27,061
He's gonna answer for that.
He's gonna answer to me.
450
00:23:27,129 --> 00:23:29,430
Get him out here now.
451
00:23:29,498 --> 00:23:31,565
I'm sorry?
452
00:23:31,633 --> 00:23:35,268
Mr. President?
453
00:23:35,336 --> 00:23:37,069
Eva, where is he?
454
00:23:37,137 --> 00:23:38,571
I-I'm not sure.
455
00:23:38,638 --> 00:23:40,239
H-he left just
a few minutes ago.
456
00:23:40,306 --> 00:23:41,440
He had me cancel
457
00:23:41,507 --> 00:23:43,208
his Appropriations
Committee meeting.
458
00:23:43,275 --> 00:23:44,742
He said he needed
to go see his doctor.
459
00:23:44,810 --> 00:23:47,244
Which doctor?
What's the address?
460
00:23:47,312 --> 00:23:50,013
I'm sorry.
I don't--
461
00:23:50,081 --> 00:23:52,482
he made
the appointment himself.
462
00:23:52,550 --> 00:23:55,918
I don't have
that information.
463
00:23:55,986 --> 00:23:58,220
Find him.
464
00:24:04,906 --> 00:24:06,940
Look, he needs
a hospital.
465
00:24:07,008 --> 00:24:08,675
Let me turn around.
466
00:24:08,743 --> 00:24:10,744
I already told you that
that's not an option.
467
00:24:10,811 --> 00:24:12,879
Without an O.R.,
he is gonna bleed out.
468
00:24:12,947 --> 00:24:14,514
Yeah, and you're gonna
help him, all right?
469
00:24:14,582 --> 00:24:15,816
You took an oath.
470
00:24:15,884 --> 00:24:18,818
Look, I need supplies,
medications, I.V. fluids.
471
00:24:18,885 --> 00:24:20,652
We're gonna go somewhere
where you can get
472
00:24:20,720 --> 00:24:21,986
whatever you need
to fix him,
473
00:24:22,053 --> 00:24:23,520
and then we're gonna go
back to your house,
474
00:24:23,588 --> 00:24:25,555
and you're gonna work
on him there.
475
00:24:25,622 --> 00:24:26,655
What?
476
00:24:26,723 --> 00:24:29,690
You heard me.
Drive.
477
00:24:42,299 --> 00:24:44,133
Look, I-I don't even know
if a pharmacy
478
00:24:44,201 --> 00:24:46,802
is gonna have what we need.
479
00:24:46,870 --> 00:24:48,504
Let's go, okay?
Get out.
480
00:24:48,572 --> 00:24:50,139
You're just gonna leave him
in here?
481
00:24:50,207 --> 00:24:51,841
I can't let you go in there
by yourself.
482
00:24:51,908 --> 00:24:54,609
No, s-stay here, okay?
You talk to him.
483
00:24:54,677 --> 00:24:55,877
Elevate his arm.
484
00:24:55,945 --> 00:24:58,079
You can trust me.
I promise.
485
00:24:58,147 --> 00:25:02,249
I can't trust anyone.
486
00:25:02,316 --> 00:25:04,584
Move.
487
00:25:17,194 --> 00:25:20,196
Excuse me.
488
00:25:20,264 --> 00:25:23,164
There's the pharmacy.
489
00:25:23,232 --> 00:25:25,566
Look, whatever
your boyfriend did,
490
00:25:25,634 --> 00:25:27,702
it's not worth
risking his life over, okay?
491
00:25:27,769 --> 00:25:29,470
- He didn't do anything.
- Great.
492
00:25:29,538 --> 00:25:32,039
So--so it's a misunderstanding.
You have nothing to worry about.
493
00:25:32,106 --> 00:25:33,707
We--we should go
back to the hospital.
494
00:25:33,774 --> 00:25:36,241
We should just explain
everything to the police.
495
00:25:36,309 --> 00:25:38,009
You think
we didn't try that?
496
00:25:38,076 --> 00:25:40,211
Nobody believes us.
497
00:25:40,278 --> 00:25:42,613
You wouldn't understand.
498
00:25:58,693 --> 00:26:02,762
It's gonna look suspicious
if you're just standing there.
499
00:26:02,830 --> 00:26:05,231
You know, just go.
500
00:26:05,299 --> 00:26:07,633
Can I help you?
501
00:26:07,701 --> 00:26:10,769
Yeah, hi, uh, Bernard.
502
00:26:10,837 --> 00:26:12,537
Uh, I'm Dr. Matt Kemp.
503
00:26:12,605 --> 00:26:15,606
I need a gram of ceftriaxone,
504
00:26:15,674 --> 00:26:18,374
uh, two liters of saline,
and some tubing.
505
00:26:18,442 --> 00:26:21,576
Let me make sure we have
the ceftriaxone.
506
00:26:21,644 --> 00:26:23,111
We do.
507
00:26:23,178 --> 00:26:25,480
Also, uh, do you maybe have
an intraosseous line?
508
00:26:25,547 --> 00:26:27,247
We should.
We usually keep a small supply
509
00:26:27,315 --> 00:26:28,381
in our home health inventory.
510
00:26:28,449 --> 00:26:31,785
Great. Great.
Also gonna need, um, a 10 blade,
511
00:26:31,852 --> 00:26:35,688
some sterile seven gloves,
Betadine,
512
00:26:35,756 --> 00:26:38,223
5-oh vicryl suture...
513
00:26:38,290 --> 00:26:41,057
An 18-gauge syringe...
514
00:26:41,125 --> 00:26:44,226
And five packs
of sterile four-by-fours.
515
00:26:44,294 --> 00:26:45,727
Is that it?
516
00:26:45,795 --> 00:26:47,697
Sounds like you're setting up
a whole O.R.
517
00:26:47,765 --> 00:26:51,200
It does, doesn't it?
518
00:26:51,268 --> 00:26:52,568
Hey.
519
00:26:52,636 --> 00:26:56,039
- What's your license number?
- License number, right.
520
00:26:56,107 --> 00:27:00,911
Uh, B63477.
521
00:27:03,281 --> 00:27:06,049
Okay, looks like
we have everything.
522
00:27:06,116 --> 00:27:07,850
Give me a minute
to put it all together.
523
00:27:07,918 --> 00:27:08,984
Thank you.
524
00:27:27,635 --> 00:27:30,202
Don't do anything stupid.
525
00:27:32,304 --> 00:27:35,339
Tell him to hurry.
526
00:27:35,406 --> 00:27:37,407
Uh, hey, Bernard,
can you hurry it up?
527
00:27:37,475 --> 00:27:39,676
I-I really need to get
back to my patient.
528
00:27:39,744 --> 00:27:42,411
Going as fast as I can.
529
00:27:44,515 --> 00:27:46,949
Okay, $167.68.
530
00:27:47,017 --> 00:27:50,888
Okay, um...
531
00:27:57,059 --> 00:28:00,594
We really have to go.
532
00:28:00,662 --> 00:28:04,029
- Keep the change.
- Thanks.
533
00:28:06,999 --> 00:28:10,100
Hey, hey, hey.
534
00:28:10,168 --> 00:28:11,968
Watch it.
535
00:28:16,572 --> 00:28:19,374
Sean.
536
00:28:19,442 --> 00:28:20,910
Sean.
537
00:28:30,171 --> 00:28:31,771
Thank you, Audra.
538
00:28:37,977 --> 00:28:40,745
I picked her up
outside of Houston.
539
00:28:40,813 --> 00:28:42,613
I had to take care
of a few things.
540
00:28:42,681 --> 00:28:45,582
My mother needed help
with something.
541
00:28:45,649 --> 00:28:47,617
I was gonna report in
in the morning.
542
00:28:47,684 --> 00:28:51,621
Family's important.
543
00:28:51,689 --> 00:28:53,991
Ms. Roberts, come, sit.
544
00:29:04,567 --> 00:29:07,868
I like you.
545
00:29:07,936 --> 00:29:09,403
I always have.
546
00:29:11,740 --> 00:29:13,307
Coffee?
547
00:29:13,375 --> 00:29:15,875
No, thank you.
I'm good.
548
00:29:25,351 --> 00:29:26,985
Herbal sweetener.
549
00:29:27,052 --> 00:29:31,355
Trying to cut sugar
out of my diet.
550
00:29:35,360 --> 00:29:40,029
I'm interested
in what happened in Texas
551
00:29:40,097 --> 00:29:43,065
with the pilot's daughter
and her boyfriend.
552
00:29:43,133 --> 00:29:46,801
That was unfortunate.
553
00:29:46,869 --> 00:29:48,570
I barely made it
out of there alive.
554
00:29:48,637 --> 00:29:51,639
Your associate Carter
said as much.
555
00:29:51,706 --> 00:29:54,174
However, he, uh...
556
00:29:54,242 --> 00:29:57,477
wasn't sure how they...
557
00:29:57,545 --> 00:29:59,979
pulled off their escape.
558
00:30:00,047 --> 00:30:02,947
He seemed to feel
they may have had inside help.
559
00:30:03,015 --> 00:30:05,682
No. We were just
caught off guard.
560
00:30:05,750 --> 00:30:09,084
Walker and the Bureau woman
arrived ahead of schedule,
561
00:30:09,152 --> 00:30:11,186
and they came in firing--
562
00:30:11,254 --> 00:30:13,321
but you managed
to get away.
563
00:30:13,389 --> 00:30:15,089
As did Carter.
564
00:30:15,157 --> 00:30:19,159
I see.
565
00:30:24,999 --> 00:30:29,603
Well, I assume you're ready
to resume your work,
566
00:30:29,670 --> 00:30:34,040
help me solve a problem.
567
00:30:35,809 --> 00:30:37,409
Who's the target?
568
00:30:39,812 --> 00:30:41,211
Raymond Jarvis.
569
00:30:41,279 --> 00:30:43,780
The Vice President?
570
00:30:46,519 --> 00:30:47,886
Yeah.
571
00:30:50,622 --> 00:30:54,258
Will that be a problem,
Ms. Roberts?
572
00:30:56,494 --> 00:30:58,895
Only for him.
573
00:31:13,643 --> 00:31:15,043
Sir,
the building's been swept.
574
00:31:15,111 --> 00:31:17,044
Your doctor's office is clear
for your arrival.
575
00:31:17,112 --> 00:31:19,612
Thank you.
576
00:31:37,062 --> 00:31:38,562
This is as far
as you go, gentlemen.
577
00:31:38,630 --> 00:31:41,398
- Of course, sir.
- Thank you.
578
00:31:48,672 --> 00:31:50,706
Mr. President,
Director Sterling.
579
00:31:50,774 --> 00:31:52,007
We need
your highest discretion
580
00:31:52,075 --> 00:31:53,742
in a matter pertaining
to the Vice President.
581
00:31:53,809 --> 00:31:56,410
I want him brought back here
immediately.
582
00:31:56,478 --> 00:31:58,279
Patch in,
talk to his detail.
583
00:31:58,346 --> 00:32:00,981
He's needed
with the utmost urgency.
584
00:32:01,049 --> 00:32:04,417
I need a 20 on the V.P.
585
00:32:04,485 --> 00:32:07,353
He's in
with his physician, sir.
586
00:32:07,421 --> 00:32:10,021
I don't care.
Get him out of there.
587
00:32:10,089 --> 00:32:12,356
Copy that.
588
00:32:15,292 --> 00:32:17,893
We need to come in, sir.
589
00:32:17,961 --> 00:32:21,830
Vice President Jarvis,
is everything all right?
590
00:32:21,898 --> 00:32:23,799
Sir?
591
00:32:23,866 --> 00:32:26,134
He's gone!
592
00:32:28,336 --> 00:32:30,404
Sir, the Vice President...
593
00:32:30,472 --> 00:32:32,806
He's not
in the doctor's exam room.
594
00:32:34,876 --> 00:32:37,644
- What are you saying?
- He's gone.
595
00:32:39,246 --> 00:32:41,714
How in the hell
is that possible?
596
00:32:41,781 --> 00:32:44,016
There was another door
leading out of the room.
597
00:32:44,083 --> 00:32:46,885
Mr. President--
establish a perimeter.
598
00:32:46,952 --> 00:32:48,987
Activate every available
Field Agent
599
00:32:49,054 --> 00:32:50,588
and expand that perimeter.
600
00:32:50,656 --> 00:32:51,689
Comb every inch.
601
00:32:51,756 --> 00:32:54,691
Do not come back
without him.
602
00:33:33,058 --> 00:33:34,358
What are you doing here?
603
00:33:37,461 --> 00:33:40,096
We were sent here
to kill you.
604
00:33:56,611 --> 00:33:59,112
Please...
What do you want?
605
00:34:01,781 --> 00:34:03,115
I want out.
606
00:34:03,183 --> 00:34:05,817
I don't understand.
How am I supposed to help you?
607
00:34:05,885 --> 00:34:08,920
Your life for Dempsey's.
608
00:34:08,987 --> 00:34:10,521
You need to come clean now,
609
00:34:10,589 --> 00:34:12,956
tell 'em how he was behind
trying to kill the President.
610
00:34:13,024 --> 00:34:15,959
Listen, I don't know
how he wronged you--
611
00:34:16,026 --> 00:34:17,694
Dempsey played us both.
612
00:34:17,761 --> 00:34:20,796
He sold you on patriotism,
613
00:34:20,864 --> 00:34:23,132
but that's now what this is
really about.
614
00:34:23,199 --> 00:34:26,468
Or what
he's really after.
615
00:34:29,771 --> 00:34:31,639
What are you saying?
616
00:34:31,706 --> 00:34:35,609
Bury him.
617
00:34:35,676 --> 00:34:36,943
That's the only way
either one of us
618
00:34:37,011 --> 00:34:38,644
is getting out of here alive.
619
00:34:57,590 --> 00:35:00,858
Sean.
Oh, God.
620
00:35:02,367 --> 00:35:04,067
We have to find him.
621
00:35:04,135 --> 00:35:05,835
He's not here. Maybe--
maybe the police took him.
622
00:35:05,903 --> 00:35:07,670
Maybe--maybe he's inside
or something.
623
00:35:07,738 --> 00:35:11,206
Come on.
Just keep looking, okay?
624
00:35:11,274 --> 00:35:14,209
He's here.
We're gonna find him.
625
00:35:14,277 --> 00:35:15,643
There. There.
626
00:35:22,684 --> 00:35:23,984
There.
627
00:35:24,051 --> 00:35:26,786
Sean. Sean.
628
00:35:29,856 --> 00:35:31,523
Sean.
629
00:35:31,591 --> 00:35:32,658
Pulse is thready.
630
00:35:32,725 --> 00:35:35,694
- Baby, wake up.
- Hematoma's expanding.
631
00:35:35,761 --> 00:35:37,995
We need to do this now.
He is bleeding out.
632
00:35:38,063 --> 00:35:39,463
- Sean, wake up.
- I need you to cut
633
00:35:39,531 --> 00:35:40,531
through his pants,
up to his knee, okay?
634
00:35:40,599 --> 00:35:41,699
Let's go.
635
00:35:41,766 --> 00:35:43,199
Let me know when you're done.
636
00:35:48,337 --> 00:35:50,372
Okay.
637
00:35:50,439 --> 00:35:53,774
We need to screw this
into his tibial bone.
638
00:35:53,842 --> 00:35:57,344
You're gonna apply
steady pressure right here.
639
00:35:57,411 --> 00:35:59,312
Okay? Look at me.
Until you feel a pop.
640
00:35:59,380 --> 00:36:00,580
- What?
- Come on.
641
00:36:00,648 --> 00:36:01,981
We'll run the saline
right into his marrow.
642
00:36:02,049 --> 00:36:05,450
It's the quickest way
to restore his blood volume.
643
00:36:05,518 --> 00:36:07,152
Let's go! Hurry up!
Come on!
644
00:36:11,389 --> 00:36:13,623
- Okay, I-I felt it.
- Okay, good.
645
00:36:13,691 --> 00:36:15,491
Hook this up...
646
00:36:15,559 --> 00:36:17,626
And then hang the bag
really high, okay?
647
00:36:17,694 --> 00:36:20,729
I'm gonna open up the wound
and try to find the bleeder,
648
00:36:20,796 --> 00:36:22,163
tie it off.
649
00:36:22,231 --> 00:36:23,664
- I got it.
- Good.
650
00:36:23,732 --> 00:36:27,001
There's too much blood.
651
00:36:27,069 --> 00:36:28,302
I can't find the artery.
652
00:36:28,370 --> 00:36:30,070
Open these up.
653
00:36:30,137 --> 00:36:31,738
Help me pack off the area
with gauze, okay?
654
00:36:31,806 --> 00:36:34,207
We need to dry it up.
Come on. Come on.
655
00:36:34,274 --> 00:36:35,474
Tear it open--focus--
tear it open
656
00:36:35,542 --> 00:36:36,975
and dab it in there,
all right?
657
00:36:37,043 --> 00:36:38,644
Don't do this to me.
658
00:36:38,712 --> 00:36:40,479
Come on, get in there.
Just dab up the blood, come on.
659
00:36:40,546 --> 00:36:42,414
All right, good, good, good,
good, good. Okay.
660
00:36:42,481 --> 00:36:45,584
Come on.
661
00:36:45,652 --> 00:36:47,587
Come on, baby.
662
00:36:47,654 --> 00:36:48,754
Okay, okay, I got it.
663
00:36:48,822 --> 00:36:50,422
Okay, listen, I need you
to put your finger
664
00:36:50,489 --> 00:36:53,324
right there, okay?
665
00:36:53,392 --> 00:36:56,093
Come on, let's go!
666
00:36:56,161 --> 00:36:58,329
We've got it. Good.
Don't move.
667
00:37:02,768 --> 00:37:04,602
- Sean.
- Leila.
668
00:37:04,670 --> 00:37:07,270
Sean, I'm here.
I'm here, baby.
669
00:37:07,338 --> 00:37:08,404
All right, listen to me.
670
00:37:08,472 --> 00:37:11,573
Whatever you do,
do not move, okay?
671
00:37:19,179 --> 00:37:21,880
I'm here.
672
00:37:28,085 --> 00:37:29,553
All right.
673
00:37:29,620 --> 00:37:30,954
Looks like a branch
of the brachial.
674
00:37:33,293 --> 00:37:35,293
I'm here.
675
00:37:35,361 --> 00:37:37,028
He's gonna have collateral
flow to the rest of his arm.
676
00:37:37,096 --> 00:37:38,563
You're gonna be okay.
677
00:37:46,269 --> 00:37:51,006
All right, you can move
your finger now.
678
00:37:51,073 --> 00:37:53,241
He's gonna make it.
679
00:37:55,044 --> 00:37:58,146
- What happened?
- Must have blown a clot...
680
00:37:58,213 --> 00:38:00,614
Arterial bleed.
681
00:38:00,682 --> 00:38:04,384
Here, run another bag
while I sew him up.
682
00:38:04,452 --> 00:38:08,588
You're okay.
You're okay.
683
00:38:08,656 --> 00:38:10,423
Any fever, any dizziness?
684
00:38:10,491 --> 00:38:12,158
Do not mess around, okay?
685
00:38:12,225 --> 00:38:15,094
Get him to an E.R.,
all right?
686
00:38:15,162 --> 00:38:18,597
Or abduct another doctor.
I don't care.
687
00:38:18,665 --> 00:38:21,933
You saved my life.
688
00:38:22,000 --> 00:38:24,234
All right, just keep breathing
and stay with us, all right?
689
00:38:24,302 --> 00:38:26,803
Ok--okay.
690
00:38:26,871 --> 00:38:29,072
Okay.
You'll be okay.
691
00:38:29,139 --> 00:38:32,141
Thank you.
692
00:38:42,550 --> 00:38:45,919
Agent Romo, I need to get
back to the White House.
693
00:38:45,987 --> 00:38:47,754
Mr. Vice President,
we've been trying to locate you
694
00:38:47,822 --> 00:38:49,155
for almost an hour.
695
00:38:49,223 --> 00:38:51,123
I'm under a stairwell
in back of the building.
696
00:38:51,191 --> 00:38:53,393
Come and meet me.
Let's go!
697
00:39:11,910 --> 00:39:15,346
Sir, I have the Vice President
on the line.
698
00:39:15,413 --> 00:39:19,683
Trace the call
and patch him through.
699
00:39:19,750 --> 00:39:21,150
Mr. President.
700
00:39:21,218 --> 00:39:24,186
Ray, where the hell
have you been?
701
00:39:24,254 --> 00:39:26,989
I'm on my way
back to the White House.
702
00:39:27,056 --> 00:39:29,391
Good, because you and I need
to have a conversation.
703
00:39:31,694 --> 00:39:34,829
I know.
I'm coming to turn myself in.
704
00:39:34,896 --> 00:39:37,698
I don't know
how much you've uncovered,
705
00:39:37,766 --> 00:39:40,066
but I've been involved
in some very terrible things,
706
00:39:40,134 --> 00:39:43,703
things that
I could never take back.
707
00:39:43,771 --> 00:39:46,005
Mr. Sterling, I have a visual
on the Vice President.
708
00:39:46,073 --> 00:39:48,807
- They got him.
- So it's true?
709
00:39:48,875 --> 00:39:51,209
The attack
in Coral Gables on me--
710
00:39:51,277 --> 00:39:53,244
it was you?
711
00:39:53,312 --> 00:39:55,179
I want--
I want you to know
712
00:39:55,247 --> 00:39:58,182
that everything I did
I was led to believe
713
00:39:58,250 --> 00:39:59,550
was for the good
of the country.
714
00:39:59,617 --> 00:40:01,885
Except you almost killed
hundreds of innocents.
715
00:40:01,953 --> 00:40:03,953
You almost killed
my family, Ray.
716
00:40:04,021 --> 00:40:05,755
My family!
717
00:40:05,823 --> 00:40:09,024
Eli, I was manipulated
by a very powerful man
718
00:40:09,092 --> 00:40:11,827
who won't stop
until he gets what he wants.
719
00:40:11,894 --> 00:40:14,996
- Who, Ray?
- I want a status on this van.
720
00:40:15,064 --> 00:40:17,598
Sir...Are you all right?
721
00:40:17,666 --> 00:40:21,035
Are you all right?
Let's go.
722
00:40:21,102 --> 00:40:24,204
Who is it, Ray?
723
00:40:24,272 --> 00:40:25,506
Ray?
724
00:40:25,573 --> 00:40:28,909
Eli, it was--
725
00:40:34,515 --> 00:40:36,016
Ray.
726
00:40:36,084 --> 00:40:38,184
Ray, what happened?
727
00:40:47,626 --> 00:40:49,360
Ray?
728
00:40:49,428 --> 00:40:52,363
What happened?
We lost him.
729
00:40:52,430 --> 00:40:54,298
What do you mean
"we lost him"?
730
00:41:17,919 --> 00:41:20,987
Sir, it's done.
731
00:41:21,054 --> 00:41:23,689
But I had to go ahead
with our backup plan.
732
00:41:27,927 --> 00:41:30,495
So Ms. Roberts
didn't come through?
733
00:41:30,562 --> 00:41:34,031
No, sir. Looks like
she killed Lonner and bolted.
734
00:41:37,502 --> 00:41:40,903
What a shame.
735
00:41:40,971 --> 00:41:43,372
Thank you.
736
00:42:09,628 --> 00:42:12,630
== sync, corrected by elderman ==
== for www.addic7ed.com ==