1 00:00:00,000 --> 00:00:02,101 You want to blame somebody, why don't you blame your father? 2 00:00:02,169 --> 00:00:04,437 The way I heard it, he brought this on himself. 3 00:00:06,562 --> 00:00:07,489 Target's been expanded. 4 00:00:07,513 --> 00:00:08,679 They want us to take out the entire family. 5 00:00:08,747 --> 00:00:10,281 No one told me there'd be a baby. 6 00:00:10,348 --> 00:00:11,452 You had your orders. 7 00:00:11,520 --> 00:00:13,332 And that's what you did, right? 8 00:00:13,400 --> 00:00:15,818 You're safe here. I promise. 9 00:00:15,885 --> 00:00:16,934 We need to go. There's someone here. 10 00:00:17,002 --> 00:00:18,959 Hold on to your hats. 11 00:00:19,027 --> 00:00:21,558 This is your life now. 12 00:00:21,636 --> 00:00:24,552 The President and I have our differences, 13 00:00:24,622 --> 00:00:26,769 but the idea of me having anything to do 14 00:00:26,837 --> 00:00:30,257 with trying to kill him is absurd. 15 00:00:34,317 --> 00:00:36,167 Today, a new development 16 00:00:36,234 --> 00:00:37,881 in the story of Avias flight 514. 17 00:00:37,949 --> 00:00:39,221 As we reported earlier, 18 00:00:39,289 --> 00:00:40,997 Brazilian separatists aboard the plane 19 00:00:41,065 --> 00:00:43,076 released a biological Agent, 20 00:00:43,144 --> 00:00:44,821 prompting an emergency landing. 21 00:00:44,888 --> 00:00:47,735 The 183 passengers were then moved 22 00:00:47,803 --> 00:00:51,117 to a stateside quarantine facility for examination. 23 00:00:51,185 --> 00:00:53,327 And now, after much fear and uncertainty, 24 00:00:53,395 --> 00:00:55,403 those passengers are going home. 25 00:00:55,471 --> 00:00:57,645 But one of them won't be so fortunate. 26 00:00:57,713 --> 00:00:58,953 Michael Buchanan, 27 00:00:59,021 --> 00:01:01,462 the pilot who navigated the plane to safety, 28 00:01:01,529 --> 00:01:02,936 died in quarantine 29 00:01:03,004 --> 00:01:04,741 from injuries he suffered in the crash. 30 00:01:04,812 --> 00:01:09,426 Today he is remembered as a hero. 31 00:01:09,494 --> 00:01:12,737 The domestic intelligence apparatus of this country 32 00:01:12,805 --> 00:01:14,813 has one priority-- that is to find Sophia 33 00:01:14,881 --> 00:01:17,286 and the man we know as Thomas. 34 00:01:17,353 --> 00:01:19,690 And no less important are the rest of them 35 00:01:19,758 --> 00:01:22,593 who have been living secretly among us. 36 00:01:22,661 --> 00:01:25,496 "The sleepers," as you call them. 37 00:01:25,564 --> 00:01:28,203 What I want to know is, why has that not been accomplished? 38 00:01:28,271 --> 00:01:30,439 We don't even know how many sleepers are out there 39 00:01:30,507 --> 00:01:32,542 or how deeply they've infiltrated our country 40 00:01:32,610 --> 00:01:35,614 or what kind of threat they represent--nothing. 41 00:01:35,682 --> 00:01:37,352 Mr. President, please bear in mind 42 00:01:37,419 --> 00:01:39,989 the search operation has really just begun. 43 00:01:40,057 --> 00:01:42,694 We weren't aware Thomas and the sleepers existed 44 00:01:42,761 --> 00:01:43,963 until several days ago. 45 00:01:44,031 --> 00:01:48,003 To me, that just means we dropped the ball. 46 00:01:48,071 --> 00:01:50,706 It's very difficult, Mr. Vice President, 47 00:01:50,774 --> 00:01:53,345 to find something you don't know you're looking for. 48 00:01:53,412 --> 00:01:56,685 Until then, there's still the assassination attempt 49 00:01:56,752 --> 00:01:58,722 against you at Coral Gables, 50 00:01:58,790 --> 00:02:00,792 where we do have a promising lead. 51 00:02:00,861 --> 00:02:02,196 What's your lead? 52 00:02:02,263 --> 00:02:04,166 The pilot, Michael Buchanan. 53 00:02:04,234 --> 00:02:06,871 But you interviewed the pilot. 54 00:02:06,939 --> 00:02:09,109 He didn't tell you anything, other than the fact that 55 00:02:09,176 --> 00:02:11,112 he was forced into what he did by the murder of his wife 56 00:02:11,180 --> 00:02:12,514 and the abduction of his daughters. 57 00:02:12,582 --> 00:02:14,752 That doesn't mean that's all he knows. 58 00:02:14,819 --> 00:02:16,522 Buchanan and the passengers 59 00:02:16,589 --> 00:02:19,560 became ill before I could interrogate him further. 60 00:02:19,628 --> 00:02:22,233 I intend to remedy that now. 61 00:02:22,300 --> 00:02:24,403 All right, Blake, let's pursue it. 62 00:02:24,470 --> 00:02:26,439 But I want to talk to him first. 63 00:02:26,507 --> 00:02:29,811 He intended to murder me and my family 64 00:02:29,880 --> 00:02:32,282 and 200 innocent people on that plane, 65 00:02:32,350 --> 00:02:35,554 and he's going to tell me who put him up to it. 66 00:02:35,622 --> 00:02:37,691 All right? 67 00:02:51,983 --> 00:02:54,318 You don't know how sorry I am, sir. 68 00:02:54,386 --> 00:02:57,991 But you have to believe me, I didn't have a choice. 69 00:02:58,059 --> 00:03:00,128 Oh, everyone has a choice. 70 00:03:00,195 --> 00:03:02,464 They were gonna kill my girls. 71 00:03:02,532 --> 00:03:03,967 So instead, you think it's okay 72 00:03:04,035 --> 00:03:06,037 to kill 200 people on that plane and me... 73 00:03:06,104 --> 00:03:07,372 And my family? 74 00:03:07,440 --> 00:03:12,046 You made a choice. You decided that was okay. 75 00:03:12,114 --> 00:03:16,052 After what they did to me... 76 00:03:18,623 --> 00:03:22,428 Please understand, I wasn't in my right mind. 77 00:03:24,765 --> 00:03:28,036 I don't know what else to tell you. 78 00:03:31,876 --> 00:03:35,047 What you can tell me... 79 00:03:35,114 --> 00:03:38,018 Is how I catch the people who did this to you. 80 00:03:38,086 --> 00:03:40,655 I told your people everything I know. 81 00:03:40,723 --> 00:03:42,891 Think. They took you from your house. 82 00:03:42,959 --> 00:03:44,393 You had to have seen something. 83 00:03:44,461 --> 00:03:46,496 They put something over my head. 84 00:03:46,564 --> 00:03:48,733 Heard something, then, anything. 85 00:03:48,800 --> 00:03:52,204 Hey, listen to me. 86 00:03:52,272 --> 00:03:55,108 I'm a father. 87 00:03:55,176 --> 00:03:56,577 I get it. 88 00:03:56,644 --> 00:03:58,780 I know how concerned you are about your daughters. 89 00:03:58,847 --> 00:04:00,482 And I give you my word 90 00:04:00,550 --> 00:04:03,052 I will do everything in my power to find them, 91 00:04:03,120 --> 00:04:05,956 but you have to give me something. 92 00:04:10,462 --> 00:04:13,062 They, uh... 93 00:04:16,466 --> 00:04:18,099 What? 94 00:04:20,802 --> 00:04:22,770 They almost didn't go through with it. 95 00:04:22,837 --> 00:04:25,372 - What do you mean? Why not? - I don't know. 96 00:04:25,440 --> 00:04:27,407 But before they put me on the plane, 97 00:04:27,475 --> 00:04:30,109 they were thinking of calling the whole thing off. 98 00:04:30,177 --> 00:04:31,911 And then a... 99 00:04:31,979 --> 00:04:36,380 A call came in giving them the go-ahead, so... 100 00:04:36,448 --> 00:04:40,250 So you said this happened before the plane took off. 101 00:04:40,317 --> 00:04:43,618 Yeah? Yeah. 102 00:04:43,686 --> 00:04:45,253 Okay, I-I need you to remember this. 103 00:04:45,320 --> 00:04:47,988 Do you remember what time that call came in-- 104 00:04:48,056 --> 00:04:49,989 the go-ahead call? 105 00:04:50,057 --> 00:04:51,724 1:08 p.m. 106 00:04:51,791 --> 00:04:53,425 I remember, 'cause I looked at my watch 107 00:04:53,492 --> 00:04:55,893 to see how much time I had before departure. 108 00:04:55,961 --> 00:04:58,628 But I didn't hear the conversation. 109 00:04:58,696 --> 00:05:03,264 I don't know how that could be of any help to you. 110 00:05:06,967 --> 00:05:08,968 I'm afraid I do know. 111 00:05:15,974 --> 00:05:17,074 Hi, Eva. 112 00:05:17,142 --> 00:05:18,743 The President interviewed the pilot 113 00:05:18,810 --> 00:05:22,114 from Avias 514 this morning-- uh, Michael Buchanan. 114 00:05:22,182 --> 00:05:25,283 Can you pull up the transcript for me, please? 115 00:05:28,754 --> 00:05:31,723 I'm sorry, sir. I can't gain access to it. 116 00:05:31,791 --> 00:05:32,825 What do you mean? 117 00:05:32,892 --> 00:05:34,426 It shouldn't be a clearance problem. 118 00:05:34,494 --> 00:05:36,595 It's been restricted to the Executive Office 119 00:05:36,662 --> 00:05:39,064 of the President. 120 00:05:39,132 --> 00:05:41,333 Oh, well... Very well, then. 121 00:05:41,401 --> 00:05:43,468 I'll be in my office. 122 00:06:12,030 --> 00:06:13,897 Who wants cake? 123 00:06:13,964 --> 00:06:15,965 I'll pass on the cake. 124 00:06:16,033 --> 00:06:18,800 Okay, no cake for the Vice President. 125 00:06:18,868 --> 00:06:20,133 But everyone else wants some, right? 126 00:06:20,201 --> 00:06:22,135 Yeah! 127 00:06:22,203 --> 00:06:24,204 What it comes down to is... 128 00:06:24,271 --> 00:06:26,606 We don't have enough information 129 00:06:26,674 --> 00:06:28,541 to feel safe enough to let them out. 130 00:06:28,609 --> 00:06:29,875 Guys, it's too late. 131 00:06:29,943 --> 00:06:31,310 The information's already out there. 132 00:06:31,378 --> 00:06:34,313 All right, then, fine. Let the public find out. 133 00:06:34,380 --> 00:06:38,883 Just please, Eli... 134 00:06:38,951 --> 00:06:42,553 Don't let them out. 135 00:06:42,620 --> 00:06:45,021 I'm sorry if this makes you all feel uncomfortable, 136 00:06:45,089 --> 00:06:46,477 but these people have suffered enough. 137 00:06:46,523 --> 00:06:47,949 We are closing the facility. 138 00:06:49,065 --> 00:06:50,584 In two hours... 139 00:06:50,684 --> 00:06:51,085 I'm going out there, 140 00:06:51,185 --> 00:06:52,986 and I'm going to tell the American people the truth. 141 00:06:54,062 --> 00:06:56,630 This ends today. 142 00:07:04,638 --> 00:07:07,773 I need a moment in private, Mark. 143 00:07:19,584 --> 00:07:21,351 Where do we stand? 144 00:07:21,419 --> 00:07:23,186 I just left the President. 145 00:07:23,254 --> 00:07:25,121 He won't budge. 146 00:07:25,189 --> 00:07:28,157 He's going through with the announcement. 147 00:07:28,225 --> 00:07:30,859 I'm very sorry to hear that. 148 00:07:30,927 --> 00:07:32,861 I didn't want it to come to this. 149 00:07:32,928 --> 00:07:34,562 Neither did I. 150 00:07:34,630 --> 00:07:37,063 But the President has left us no choice. 151 00:07:37,131 --> 00:07:40,800 We have to stop him from releasing the detainees. 152 00:07:40,868 --> 00:07:45,471 I keep thinking about those people on the plane. 153 00:07:45,539 --> 00:07:47,606 Some of them were children. 154 00:07:47,674 --> 00:07:51,876 Raymond, we're doing this to prevent something worse-- 155 00:07:51,944 --> 00:07:56,113 Martinez releasing a dangerous, unknown enemy 156 00:07:56,181 --> 00:07:59,416 into our midst. 157 00:07:59,483 --> 00:08:02,452 I know. 158 00:08:02,519 --> 00:08:06,155 You've been a great public servant 159 00:08:06,222 --> 00:08:08,590 for our country, Ray. 160 00:08:08,658 --> 00:08:12,160 But sometimes we don't choose the moment. 161 00:08:12,227 --> 00:08:15,563 It chooses us. 162 00:08:18,399 --> 00:08:20,567 The plane will be in the air soon. 163 00:08:20,635 --> 00:08:24,003 You need to leave the compound. 164 00:08:32,745 --> 00:08:36,646 ♪ The Event 1x07 ♪ For the Good of Our Country Original Air Date on November 15, 2010 165 00:08:36,846 --> 00:08:40,346 == sync, corrected by elderman == == for www.addic7ed.com == 166 00:08:58,566 --> 00:08:59,599 You okay? 167 00:09:28,058 --> 00:09:29,691 - Come on. - Where are we going? 168 00:09:29,759 --> 00:09:31,260 - Hurry, hurry. - Where are we going? 169 00:09:31,327 --> 00:09:33,228 Okay, okay, we're onto something, 170 00:09:33,296 --> 00:09:35,897 or they wouldn't be chasing us, okay? 171 00:09:35,965 --> 00:09:37,932 So we're getting closer. We're gonna figure this out. 172 00:09:38,000 --> 00:09:39,600 So what, we're just gonna be like them 173 00:09:39,668 --> 00:09:41,502 and keep looking over our shoulders 174 00:09:41,569 --> 00:09:42,769 everywhere we go? 175 00:09:42,837 --> 00:09:45,272 No, no, no, no. No, listen, listen... 176 00:09:45,339 --> 00:09:47,273 I'm gonna make sure that I do everything 177 00:09:47,341 --> 00:09:48,775 I possibly can to untangle this mess 178 00:09:48,843 --> 00:09:50,443 so that we can get back to living our lives. 179 00:09:50,511 --> 00:09:51,945 We're gonna get older... 180 00:09:52,012 --> 00:09:53,780 Look, look, look, stop, stop, stop. 181 00:09:53,847 --> 00:09:56,081 Look at me. Look at me. 182 00:09:56,149 --> 00:10:00,017 It's okay. Hey, hey, look at me. 183 00:10:00,085 --> 00:10:04,087 We're gonna be all right. We're gonna be okay, okay? 184 00:10:04,155 --> 00:10:08,290 I love you so much, and I'm gonna do everything. 185 00:10:08,358 --> 00:10:11,293 Okay? 186 00:10:11,361 --> 00:10:13,762 I love you. 187 00:10:13,829 --> 00:10:16,196 I love you. 188 00:10:17,865 --> 00:10:19,298 Okay. 189 00:10:19,366 --> 00:10:21,300 These companies are in--in Los Angeles, 190 00:10:21,368 --> 00:10:23,802 and they're our only lead to finding your family. 191 00:10:23,869 --> 00:10:26,804 So that's where we need to get. We need to get to California. 192 00:10:26,872 --> 00:10:28,305 How are we gonna get there? 193 00:10:28,373 --> 00:10:31,308 He have no money. We have no I.D. 194 00:10:31,375 --> 00:10:34,177 And these people-- they have more power 195 00:10:34,244 --> 00:10:35,878 than we can even understand. It's okay. It's okay. 196 00:10:35,946 --> 00:10:37,112 We'll figure it out, okay? 197 00:10:37,180 --> 00:10:38,614 - God! - We're gonna figure it out. 198 00:10:38,681 --> 00:10:40,815 We're gonna figure it out, Leila--it'll be fine. 199 00:10:40,883 --> 00:10:42,317 You got to trust me. 200 00:10:42,384 --> 00:10:43,718 Oh, God! 201 00:10:43,786 --> 00:10:47,555 Sean. Sean, get up. Get up. Come on. 202 00:10:54,929 --> 00:10:56,896 Over here, over here. 203 00:11:05,570 --> 00:11:07,771 Okay, get the rock. 204 00:11:07,839 --> 00:11:10,540 Throw it when I say, okay? 205 00:11:16,312 --> 00:11:17,479 Now. 206 00:11:20,482 --> 00:11:22,149 - Sean, are you okay? - Yeah, yeah, yeah. 207 00:11:22,217 --> 00:11:26,653 Just get his gun. Get his gun. 208 00:11:26,721 --> 00:11:28,089 Okay, go, go. 209 00:11:33,729 --> 00:11:35,896 We have to get out of here. 210 00:11:35,964 --> 00:11:37,631 Sean. 211 00:11:40,100 --> 00:11:42,735 Break it. Break it. Break the window. 212 00:11:49,241 --> 00:11:51,075 We've got to get out of here before they block off the road. 213 00:11:51,143 --> 00:11:53,009 Okay, tell me what to do. 214 00:11:53,077 --> 00:11:57,079 Here, take this, and put it in the ignition. 215 00:11:57,147 --> 00:11:58,581 You got to get it all the way in there 216 00:11:58,648 --> 00:12:00,515 and then twist like a key. 217 00:12:00,583 --> 00:12:03,384 Come on, hurry. They're coming. 218 00:12:03,452 --> 00:12:05,085 I'm trying. I'm trying. I'm trying. 219 00:12:21,135 --> 00:12:23,737 Put this on it. Put pressure on it. 220 00:12:23,804 --> 00:12:26,038 All right? 221 00:12:26,106 --> 00:12:28,139 You're gonna be okay. We're gonna get you to a hospital. 222 00:12:28,207 --> 00:12:30,974 No, no, no, no. We can't go to a hospital. 223 00:12:31,042 --> 00:12:32,877 They have to report all gunshot wounds to police. 224 00:12:32,945 --> 00:12:34,445 And when they do that, they'll realize 225 00:12:34,513 --> 00:12:36,413 that there's a warrant out for me--I'm wanted for murder. 226 00:12:36,481 --> 00:12:38,116 Sean, no. 227 00:12:38,183 --> 00:12:40,951 We don't have a choice, okay? 228 00:12:41,019 --> 00:12:43,754 You're hurt, and you need a doctor. 229 00:12:43,822 --> 00:12:45,789 Please, w-we can't take that chance. 230 00:12:45,857 --> 00:12:47,724 Just get us out of town, and then we can stop. 231 00:12:47,792 --> 00:12:50,460 Sean, I'm taking you to a hospital. 232 00:12:50,527 --> 00:12:51,894 All right? 233 00:12:51,961 --> 00:12:53,662 I am not losing you. 234 00:12:56,232 --> 00:13:00,300 I'm not losing you. 235 00:13:04,337 --> 00:13:06,137 Okay, you're gonna stay here, and I'm gonna be back. 236 00:13:06,205 --> 00:13:08,239 Please, it's not safe for us to be here. 237 00:13:08,307 --> 00:13:10,341 Sean, you're still bleeding, and you need a doctor. 238 00:13:10,408 --> 00:13:11,475 They'll arrest us. 239 00:13:11,543 --> 00:13:14,678 No, they won't. Trust me. 240 00:13:22,052 --> 00:13:23,752 Hey! Hey, are you a doctor? 241 00:13:23,819 --> 00:13:25,253 Yeah, but my shift's over, 242 00:13:25,321 --> 00:13:26,788 so you want to check with the on-call nurse-- 243 00:13:26,855 --> 00:13:28,122 Please, it's important. My boyfriend, he's been shot. 244 00:13:28,190 --> 00:13:29,456 Please, he's in the car over here. 245 00:13:29,524 --> 00:13:30,858 Where? Where? Okay, okay. 246 00:13:37,696 --> 00:13:40,864 Hey, I'm gonna take a look at you, okay? 247 00:13:40,932 --> 00:13:43,133 All right, I need help getting him inside. 248 00:13:43,200 --> 00:13:45,635 - We can't go inside. - What the hell are you doing? 249 00:13:45,703 --> 00:13:48,503 You're gonna come with us, and you're gonna help him. 250 00:13:48,571 --> 00:13:50,338 L-listen to me... 251 00:13:50,406 --> 00:13:52,773 Look, I don't want to shoot you, but I will. 252 00:13:52,841 --> 00:13:55,342 So right now I need you to get in the front seat, 253 00:13:55,410 --> 00:13:57,478 and you're gonna drive the car. 254 00:13:57,545 --> 00:14:00,680 Come on, go. Go. 255 00:14:00,748 --> 00:14:04,684 All right. All right. 256 00:14:11,670 --> 00:14:14,172 - Come in. - Mr. President. 257 00:14:14,239 --> 00:14:15,540 I was told you were at the hospital 258 00:14:15,607 --> 00:14:17,008 checking on Agent Lee. I was. 259 00:14:17,076 --> 00:14:20,011 - And how's he doing? - Much better. 260 00:14:20,078 --> 00:14:22,112 He's out of the I.C.U. 261 00:14:22,180 --> 00:14:23,714 He should be discharged in a day or two. 262 00:14:23,782 --> 00:14:27,116 Please. 263 00:14:27,184 --> 00:14:29,218 You're a good friend, Blake. 264 00:14:29,286 --> 00:14:32,121 I'm not his friend. I'm his boss. 265 00:14:32,189 --> 00:14:34,223 He was hurt in the line of duty, so... 266 00:14:34,291 --> 00:14:36,192 Not to Agent Lee, to me. 267 00:14:36,259 --> 00:14:38,427 Remember that meeting we had 268 00:14:38,494 --> 00:14:39,894 just before I was about to give the press conference 269 00:14:39,962 --> 00:14:41,195 at Coral Gables? 270 00:14:41,262 --> 00:14:42,696 Of course. 271 00:14:42,764 --> 00:14:44,764 I was the one who requested it. 272 00:14:44,832 --> 00:14:46,766 I now know that someone in that room, 273 00:14:46,834 --> 00:14:49,002 or someone closely connected to them, 274 00:14:49,069 --> 00:14:51,303 gave the go-ahead and green light to send the pilot. 275 00:14:51,371 --> 00:14:53,706 What? 276 00:14:53,773 --> 00:14:55,540 Michael Buchanan told me he got the go-ahead 277 00:14:55,608 --> 00:14:57,108 to fly into the compound 278 00:14:57,176 --> 00:15:00,212 four minutes after the meeting dispersed. 279 00:15:03,983 --> 00:15:06,917 But I know it wasn't you, Blake. 280 00:15:09,420 --> 00:15:12,389 How can you be so sure? 281 00:15:12,457 --> 00:15:14,858 Well, I know the personal toll 282 00:15:14,926 --> 00:15:16,593 disloyalty has taken on you. 283 00:15:16,660 --> 00:15:18,360 I don't think you're capable of that. 284 00:15:18,428 --> 00:15:19,995 It's not who you are. 285 00:15:20,062 --> 00:15:22,997 But I also had the NSA monitor every phone call 286 00:15:23,064 --> 00:15:24,532 and every communication coming into 287 00:15:24,599 --> 00:15:26,367 and out of the Coral Gables compound 288 00:15:26,435 --> 00:15:28,102 on the day of the assassination attempt. 289 00:15:28,170 --> 00:15:30,804 You're clear. 290 00:15:30,871 --> 00:15:33,873 So the key to finding who we're looking for... 291 00:15:33,941 --> 00:15:37,409 Is somewhere in these records. 292 00:15:43,548 --> 00:15:47,416 All right, Eli... 293 00:15:47,484 --> 00:15:50,553 We'll find him. 294 00:15:52,856 --> 00:15:56,023 It's me. 295 00:15:56,091 --> 00:15:57,491 Raymond, what can I do for you? 296 00:15:57,559 --> 00:15:58,892 The President-- 297 00:15:58,960 --> 00:16:01,027 he's just had a meeting with the pilot. 298 00:16:01,095 --> 00:16:02,094 And? 299 00:16:02,162 --> 00:16:04,329 And since he's returned, 300 00:16:04,397 --> 00:16:06,331 President Martinez and Director Sterling 301 00:16:06,398 --> 00:16:08,532 have been behind closed doors. 302 00:16:08,600 --> 00:16:11,835 What exactly is the problem? 303 00:16:11,903 --> 00:16:13,103 I can't find out 304 00:16:13,171 --> 00:16:16,439 what the President heard from the pilot. 305 00:16:16,507 --> 00:16:18,874 The transcripts-- I've tried to access them, 306 00:16:18,942 --> 00:16:20,542 but they've been redacted. 307 00:16:20,610 --> 00:16:22,811 I've been cut out of the loop. 308 00:16:22,878 --> 00:16:25,046 Well, I understand your concern. 309 00:16:25,114 --> 00:16:26,848 Well, you tell me I shouldn't be. 310 00:16:26,916 --> 00:16:30,284 Your people handle that side of things. 311 00:16:31,953 --> 00:16:34,088 Does the pilot know anything that could lead back to me? 312 00:16:34,155 --> 00:16:35,889 Not that I'm aware of. 313 00:16:35,957 --> 00:16:37,691 Not that you're aware of? 314 00:16:37,758 --> 00:16:39,659 James... 315 00:16:39,727 --> 00:16:42,795 If I'm exposed... 316 00:16:42,863 --> 00:16:44,697 I'm not gonna go down alone. 317 00:16:44,764 --> 00:16:47,999 Nobody is being exposed. 318 00:16:48,067 --> 00:16:51,335 My misguided sense of patriotism led me astray 319 00:16:51,403 --> 00:16:53,003 to participating in this with you 320 00:16:53,071 --> 00:16:55,205 and almost making the biggest mistake of my life. 321 00:16:55,273 --> 00:16:56,540 But you know what? 322 00:16:56,608 --> 00:16:59,709 The President and the passengers, 323 00:16:59,777 --> 00:17:01,477 they survived. 324 00:17:01,545 --> 00:17:04,113 I've been absolved, 325 00:17:04,180 --> 00:17:06,181 and I'm not about to go down now. 326 00:17:06,249 --> 00:17:08,850 Raymond, Raymond... 327 00:17:08,918 --> 00:17:11,785 I know this has been hard. 328 00:17:11,853 --> 00:17:16,023 But I assure you nothing bad is going to happen now. 329 00:17:16,090 --> 00:17:19,025 How? How--how can you assure me of that? 330 00:17:21,661 --> 00:17:25,863 This is not a secure means of communication. 331 00:17:25,931 --> 00:17:29,700 Let's continue this conversation in person. 332 00:17:29,767 --> 00:17:31,535 As soon as possible. 333 00:17:31,602 --> 00:17:33,403 Very well. I can meet in half an hour. 334 00:17:33,471 --> 00:17:35,371 Let's, uh... 335 00:17:35,439 --> 00:17:37,072 Let's use our usual cover. 336 00:17:37,140 --> 00:17:39,675 Schedule an appointment with Dr. Lessner. 337 00:17:39,743 --> 00:17:41,010 I can't do it that soon. 338 00:17:41,077 --> 00:17:43,646 Well, you're the one who feels this is urgent. 339 00:17:43,714 --> 00:17:45,947 The appropriations Committee is coming in for a meeting. 340 00:17:46,015 --> 00:17:47,249 I have to meet with them. 341 00:17:47,316 --> 00:17:49,584 If I'm not there, it'll look suspicious. 342 00:17:49,652 --> 00:17:52,052 Whatever works for you, Raymond. 343 00:17:52,120 --> 00:17:55,054 The choice is yours. 344 00:18:06,763 --> 00:18:08,999 Our country is in desperate need 345 00:18:09,067 --> 00:18:11,869 of strong leadership... 346 00:18:11,937 --> 00:18:14,438 That can look past party lines 347 00:18:14,506 --> 00:18:18,775 and respects what the American flag stands for. 348 00:18:21,178 --> 00:18:23,879 We will restore America's pride... 349 00:18:23,947 --> 00:18:28,383 Here at home and around the world. 350 00:18:28,451 --> 00:18:32,353 Will make you believe again! 351 00:18:32,421 --> 00:18:35,355 And that's a promise! 352 00:18:37,192 --> 00:18:38,292 Thank you! 353 00:18:38,360 --> 00:18:42,296 And God Bless America! 354 00:18:42,363 --> 00:18:44,598 Thank you. 355 00:18:56,875 --> 00:18:58,709 - Great speech, sir. - Thank you. 356 00:18:58,777 --> 00:19:00,911 One of our major contributors is here. 357 00:19:00,979 --> 00:19:03,213 I was wondering if he could speak to you for a few minutes. 358 00:19:03,280 --> 00:19:05,882 - Absolutely. - This way. 359 00:19:05,949 --> 00:19:08,283 - Well done, Senator. - Thank you. 360 00:19:09,919 --> 00:19:13,054 Right this way. 361 00:19:13,122 --> 00:19:14,789 Ah, thank you. 362 00:19:14,857 --> 00:19:15,823 Mr. Dempsey... 363 00:19:15,891 --> 00:19:18,259 Oh, Senator, Senator... 364 00:19:18,326 --> 00:19:19,660 Oh, please-- please don't get up. 365 00:19:19,728 --> 00:19:21,061 Oh, thank you. Thank you so much 366 00:19:21,128 --> 00:19:22,996 for making the time to see me. 367 00:19:23,063 --> 00:19:23,997 Well, not at all. 368 00:19:24,064 --> 00:19:25,598 I never thought I'd get a chance 369 00:19:25,666 --> 00:19:27,900 to thank you in person for supporting my campaigns. 370 00:19:27,968 --> 00:19:32,503 Well, I prefer to stay out of the spotlight. 371 00:19:32,571 --> 00:19:35,639 That was a very energizing speech, 372 00:19:35,707 --> 00:19:38,107 yes, very, very inspiring. 373 00:19:38,175 --> 00:19:40,076 Thank you. 374 00:19:40,143 --> 00:19:44,580 Such a shame that you couldn't clinch the nomination. 375 00:19:44,647 --> 00:19:47,382 There'll be other opportunities. 376 00:19:47,450 --> 00:19:50,351 Right now it's all about mobilizing our base. 377 00:19:50,419 --> 00:19:51,852 It's all about the big picture. 378 00:19:51,920 --> 00:19:53,688 I couldn't agree more. 379 00:19:53,756 --> 00:19:56,758 Unfortunately, your party's gonna lose the White House 380 00:19:56,825 --> 00:19:58,159 to Senator Martinez. 381 00:19:58,226 --> 00:20:01,162 - Well, we don't know that. - But I do. 382 00:20:01,230 --> 00:20:04,798 It's a done deal. 383 00:20:04,866 --> 00:20:08,535 What's not a done deal, however... 384 00:20:08,602 --> 00:20:11,671 Is his running mate. 385 00:20:11,738 --> 00:20:15,507 Martinez is looking to create the first bipartisan ticket 386 00:20:15,575 --> 00:20:16,775 in modern history. 387 00:20:16,843 --> 00:20:18,710 Yes, I've heard the rumors. 388 00:20:18,778 --> 00:20:21,879 If there is someone who can reach across the aisle, 389 00:20:21,947 --> 00:20:24,782 bridge the gap between Martinez's party 390 00:20:24,850 --> 00:20:29,286 and ours, it's you, Raymond. 391 00:20:29,353 --> 00:20:32,889 You're the perfect candidate. 392 00:20:35,892 --> 00:20:39,828 Well, speaking hypothetically, 393 00:20:39,895 --> 00:20:42,830 why would you do this for me, Mr. Dempsey? 394 00:20:42,898 --> 00:20:48,001 It's not for you. It's for this country. 395 00:20:48,069 --> 00:20:51,704 I know you feel the same way about this country as I do. 396 00:20:51,772 --> 00:20:55,140 Martinez... 397 00:20:55,208 --> 00:20:58,376 Is idealistic to a fault. 398 00:21:00,946 --> 00:21:04,515 All I would ask of you 399 00:21:04,583 --> 00:21:08,018 is to provide... 400 00:21:08,085 --> 00:21:10,553 Balance. 401 00:21:21,163 --> 00:21:22,864 Well, I have confirmation on General Whitman. 402 00:21:22,931 --> 00:21:25,032 The only call he made after the meeting was to his wife. 403 00:21:25,100 --> 00:21:28,368 They spoke for 20 minutes, well past 1:08 p.m. 404 00:21:28,436 --> 00:21:30,737 He's clean. 405 00:21:30,805 --> 00:21:33,172 Blake. 406 00:21:33,240 --> 00:21:35,741 It's Jarvis. 407 00:21:38,778 --> 00:21:40,945 We've cleared all the people who knew what happened 408 00:21:41,013 --> 00:21:43,347 in that meeting except him-- 409 00:21:43,415 --> 00:21:46,017 my associates, Jarvis' aide, Whitman's aide... 410 00:21:46,085 --> 00:21:49,854 Now Whitman. 411 00:21:49,922 --> 00:21:51,890 Jarvis' records show that he used his personal cell phone 412 00:21:51,958 --> 00:21:54,659 to make a call at 1:05 p.m. 413 00:21:54,727 --> 00:21:57,729 And the call was scrambled. Can we decode it? 414 00:21:57,796 --> 00:21:59,430 No. It looks like he was using 415 00:21:59,498 --> 00:22:01,599 a proprietary algorithm 416 00:22:01,667 --> 00:22:03,868 several grades above military-grade encryption. 417 00:22:03,936 --> 00:22:07,773 This is not government-issue technology. 418 00:22:07,840 --> 00:22:10,141 His call lasted two minutes. 419 00:22:10,209 --> 00:22:12,743 It ends at 1:07 p.m. 420 00:22:12,811 --> 00:22:16,881 A minute later, the pilot gets the green light. 421 00:22:20,385 --> 00:22:24,321 After all we went through together during the campaign... 422 00:22:24,389 --> 00:22:26,857 The man is like family to me. 423 00:22:26,925 --> 00:22:31,060 Believe me, I know this is difficult. 424 00:22:31,127 --> 00:22:33,894 Sir, the Vice President made that call, 425 00:22:33,962 --> 00:22:37,758 but I find it hard to believe he formulated the plan. 426 00:22:37,826 --> 00:22:41,255 Jarvis is an insider, but he's not a leader 427 00:22:41,323 --> 00:22:43,090 and not someone with the resources 428 00:22:43,158 --> 00:22:45,058 to do something like this on his own. 429 00:22:45,126 --> 00:22:48,395 Someone else has to be pulling the strings. 430 00:22:48,463 --> 00:22:51,097 I want Jarvis arrested. 431 00:22:51,165 --> 00:22:53,700 We have no grounds, Mr. President. 432 00:22:53,767 --> 00:22:55,735 Well, figure out how to unscramble the call. 433 00:22:55,802 --> 00:22:57,302 Uh, maybe, but even if we did, 434 00:22:57,370 --> 00:22:59,271 we covered up the assassination attempt. 435 00:22:59,338 --> 00:23:00,439 You can't prosecute someone 436 00:23:00,506 --> 00:23:02,640 for something that never happened. 437 00:23:02,708 --> 00:23:05,810 No, right now the best thing is to be patient. 438 00:23:05,878 --> 00:23:07,878 I can put together a small investigative unit, 439 00:23:07,946 --> 00:23:10,781 set up wiretaps, around-the-clock surveillance. 440 00:23:10,848 --> 00:23:12,449 No. 441 00:23:12,516 --> 00:23:13,883 Hell, no. 442 00:23:13,951 --> 00:23:14,884 Sir... 443 00:23:14,952 --> 00:23:16,953 Wait...Sir... 444 00:23:17,020 --> 00:23:18,087 Think this through. 445 00:23:18,155 --> 00:23:19,588 You can't just go and confront him. 446 00:23:19,656 --> 00:23:21,023 I'm not just gonna sit on my damn hands 447 00:23:21,090 --> 00:23:22,391 and wait till he slips up one day. 448 00:23:22,458 --> 00:23:24,993 That man ordered my death and the death of my family. 449 00:23:25,060 --> 00:23:27,061 He's gonna answer for that. He's gonna answer to me. 450 00:23:27,129 --> 00:23:29,430 Get him out here now. 451 00:23:29,498 --> 00:23:31,565 I'm sorry? 452 00:23:31,633 --> 00:23:35,268 Mr. President? 453 00:23:35,336 --> 00:23:37,069 Eva, where is he? 454 00:23:37,137 --> 00:23:38,571 I-I'm not sure. 455 00:23:38,638 --> 00:23:40,239 H-he left just a few minutes ago. 456 00:23:40,306 --> 00:23:41,440 He had me cancel 457 00:23:41,507 --> 00:23:43,208 his Appropriations Committee meeting. 458 00:23:43,275 --> 00:23:44,742 He said he needed to go see his doctor. 459 00:23:44,810 --> 00:23:47,244 Which doctor? What's the address? 460 00:23:47,312 --> 00:23:50,013 I'm sorry. I don't-- 461 00:23:50,081 --> 00:23:52,482 he made the appointment himself. 462 00:23:52,550 --> 00:23:55,918 I don't have that information. 463 00:23:55,986 --> 00:23:58,220 Find him. 464 00:24:04,906 --> 00:24:06,940 Look, he needs a hospital. 465 00:24:07,008 --> 00:24:08,675 Let me turn around. 466 00:24:08,743 --> 00:24:10,744 I already told you that that's not an option. 467 00:24:10,811 --> 00:24:12,879 Without an O.R., he is gonna bleed out. 468 00:24:12,947 --> 00:24:14,514 Yeah, and you're gonna help him, all right? 469 00:24:14,582 --> 00:24:15,816 You took an oath. 470 00:24:15,884 --> 00:24:18,818 Look, I need supplies, medications, I.V. fluids. 471 00:24:18,885 --> 00:24:20,652 We're gonna go somewhere where you can get 472 00:24:20,720 --> 00:24:21,986 whatever you need to fix him, 473 00:24:22,053 --> 00:24:23,520 and then we're gonna go back to your house, 474 00:24:23,588 --> 00:24:25,555 and you're gonna work on him there. 475 00:24:25,622 --> 00:24:26,655 What? 476 00:24:26,723 --> 00:24:29,690 You heard me. Drive. 477 00:24:42,299 --> 00:24:44,133 Look, I-I don't even know if a pharmacy 478 00:24:44,201 --> 00:24:46,802 is gonna have what we need. 479 00:24:46,870 --> 00:24:48,504 Let's go, okay? Get out. 480 00:24:48,572 --> 00:24:50,139 You're just gonna leave him in here? 481 00:24:50,207 --> 00:24:51,841 I can't let you go in there by yourself. 482 00:24:51,908 --> 00:24:54,609 No, s-stay here, okay? You talk to him. 483 00:24:54,677 --> 00:24:55,877 Elevate his arm. 484 00:24:55,945 --> 00:24:58,079 You can trust me. I promise. 485 00:24:58,147 --> 00:25:02,249 I can't trust anyone. 486 00:25:02,316 --> 00:25:04,584 Move. 487 00:25:17,194 --> 00:25:20,196 Excuse me. 488 00:25:20,264 --> 00:25:23,164 There's the pharmacy. 489 00:25:23,232 --> 00:25:25,566 Look, whatever your boyfriend did, 490 00:25:25,634 --> 00:25:27,702 it's not worth risking his life over, okay? 491 00:25:27,769 --> 00:25:29,470 - He didn't do anything. - Great. 492 00:25:29,538 --> 00:25:32,039 So--so it's a misunderstanding. You have nothing to worry about. 493 00:25:32,106 --> 00:25:33,707 We--we should go back to the hospital. 494 00:25:33,774 --> 00:25:36,241 We should just explain everything to the police. 495 00:25:36,309 --> 00:25:38,009 You think we didn't try that? 496 00:25:38,076 --> 00:25:40,211 Nobody believes us. 497 00:25:40,278 --> 00:25:42,613 You wouldn't understand. 498 00:25:58,693 --> 00:26:02,762 It's gonna look suspicious if you're just standing there. 499 00:26:02,830 --> 00:26:05,231 You know, just go. 500 00:26:05,299 --> 00:26:07,633 Can I help you? 501 00:26:07,701 --> 00:26:10,769 Yeah, hi, uh, Bernard. 502 00:26:10,837 --> 00:26:12,537 Uh, I'm Dr. Matt Kemp. 503 00:26:12,605 --> 00:26:15,606 I need a gram of ceftriaxone, 504 00:26:15,674 --> 00:26:18,374 uh, two liters of saline, and some tubing. 505 00:26:18,442 --> 00:26:21,576 Let me make sure we have the ceftriaxone. 506 00:26:21,644 --> 00:26:23,111 We do. 507 00:26:23,178 --> 00:26:25,480 Also, uh, do you maybe have an intraosseous line? 508 00:26:25,547 --> 00:26:27,247 We should. We usually keep a small supply 509 00:26:27,315 --> 00:26:28,381 in our home health inventory. 510 00:26:28,449 --> 00:26:31,785 Great. Great. Also gonna need, um, a 10 blade, 511 00:26:31,852 --> 00:26:35,688 some sterile seven gloves, Betadine, 512 00:26:35,756 --> 00:26:38,223 5-oh vicryl suture... 513 00:26:38,290 --> 00:26:41,057 An 18-gauge syringe... 514 00:26:41,125 --> 00:26:44,226 And five packs of sterile four-by-fours. 515 00:26:44,294 --> 00:26:45,727 Is that it? 516 00:26:45,795 --> 00:26:47,697 Sounds like you're setting up a whole O.R. 517 00:26:47,765 --> 00:26:51,200 It does, doesn't it? 518 00:26:51,268 --> 00:26:52,568 Hey. 519 00:26:52,636 --> 00:26:56,039 - What's your license number? - License number, right. 520 00:26:56,107 --> 00:27:00,911 Uh, B63477. 521 00:27:03,281 --> 00:27:06,049 Okay, looks like we have everything. 522 00:27:06,116 --> 00:27:07,850 Give me a minute to put it all together. 523 00:27:07,918 --> 00:27:08,984 Thank you. 524 00:27:27,635 --> 00:27:30,202 Don't do anything stupid. 525 00:27:32,304 --> 00:27:35,339 Tell him to hurry. 526 00:27:35,406 --> 00:27:37,407 Uh, hey, Bernard, can you hurry it up? 527 00:27:37,475 --> 00:27:39,676 I-I really need to get back to my patient. 528 00:27:39,744 --> 00:27:42,411 Going as fast as I can. 529 00:27:44,515 --> 00:27:46,949 Okay, $167.68. 530 00:27:47,017 --> 00:27:50,888 Okay, um... 531 00:27:57,059 --> 00:28:00,594 We really have to go. 532 00:28:00,662 --> 00:28:04,029 - Keep the change. - Thanks. 533 00:28:06,999 --> 00:28:10,100 Hey, hey, hey. 534 00:28:10,168 --> 00:28:11,968 Watch it. 535 00:28:16,572 --> 00:28:19,374 Sean. 536 00:28:19,442 --> 00:28:20,910 Sean. 537 00:28:30,171 --> 00:28:31,771 Thank you, Audra. 538 00:28:37,977 --> 00:28:40,745 I picked her up outside of Houston. 539 00:28:40,813 --> 00:28:42,613 I had to take care of a few things. 540 00:28:42,681 --> 00:28:45,582 My mother needed help with something. 541 00:28:45,649 --> 00:28:47,617 I was gonna report in in the morning. 542 00:28:47,684 --> 00:28:51,621 Family's important. 543 00:28:51,689 --> 00:28:53,991 Ms. Roberts, come, sit. 544 00:29:04,567 --> 00:29:07,868 I like you. 545 00:29:07,936 --> 00:29:09,403 I always have. 546 00:29:11,740 --> 00:29:13,307 Coffee? 547 00:29:13,375 --> 00:29:15,875 No, thank you. I'm good. 548 00:29:25,351 --> 00:29:26,985 Herbal sweetener. 549 00:29:27,052 --> 00:29:31,355 Trying to cut sugar out of my diet. 550 00:29:35,360 --> 00:29:40,029 I'm interested in what happened in Texas 551 00:29:40,097 --> 00:29:43,065 with the pilot's daughter and her boyfriend. 552 00:29:43,133 --> 00:29:46,801 That was unfortunate. 553 00:29:46,869 --> 00:29:48,570 I barely made it out of there alive. 554 00:29:48,637 --> 00:29:51,639 Your associate Carter said as much. 555 00:29:51,706 --> 00:29:54,174 However, he, uh... 556 00:29:54,242 --> 00:29:57,477 wasn't sure how they... 557 00:29:57,545 --> 00:29:59,979 pulled off their escape. 558 00:30:00,047 --> 00:30:02,947 He seemed to feel they may have had inside help. 559 00:30:03,015 --> 00:30:05,682 No. We were just caught off guard. 560 00:30:05,750 --> 00:30:09,084 Walker and the Bureau woman arrived ahead of schedule, 561 00:30:09,152 --> 00:30:11,186 and they came in firing-- 562 00:30:11,254 --> 00:30:13,321 but you managed to get away. 563 00:30:13,389 --> 00:30:15,089 As did Carter. 564 00:30:15,157 --> 00:30:19,159 I see. 565 00:30:24,999 --> 00:30:29,603 Well, I assume you're ready to resume your work, 566 00:30:29,670 --> 00:30:34,040 help me solve a problem. 567 00:30:35,809 --> 00:30:37,409 Who's the target? 568 00:30:39,812 --> 00:30:41,211 Raymond Jarvis. 569 00:30:41,279 --> 00:30:43,780 The Vice President? 570 00:30:46,519 --> 00:30:47,886 Yeah. 571 00:30:50,622 --> 00:30:54,258 Will that be a problem, Ms. Roberts? 572 00:30:56,494 --> 00:30:58,895 Only for him. 573 00:31:13,643 --> 00:31:15,043 Sir, the building's been swept. 574 00:31:15,111 --> 00:31:17,044 Your doctor's office is clear for your arrival. 575 00:31:17,112 --> 00:31:19,612 Thank you. 576 00:31:37,062 --> 00:31:38,562 This is as far as you go, gentlemen. 577 00:31:38,630 --> 00:31:41,398 - Of course, sir. - Thank you. 578 00:31:48,672 --> 00:31:50,706 Mr. President, Director Sterling. 579 00:31:50,774 --> 00:31:52,007 We need your highest discretion 580 00:31:52,075 --> 00:31:53,742 in a matter pertaining to the Vice President. 581 00:31:53,809 --> 00:31:56,410 I want him brought back here immediately. 582 00:31:56,478 --> 00:31:58,279 Patch in, talk to his detail. 583 00:31:58,346 --> 00:32:00,981 He's needed with the utmost urgency. 584 00:32:01,049 --> 00:32:04,417 I need a 20 on the V.P. 585 00:32:04,485 --> 00:32:07,353 He's in with his physician, sir. 586 00:32:07,421 --> 00:32:10,021 I don't care. Get him out of there. 587 00:32:10,089 --> 00:32:12,356 Copy that. 588 00:32:15,292 --> 00:32:17,893 We need to come in, sir. 589 00:32:17,961 --> 00:32:21,830 Vice President Jarvis, is everything all right? 590 00:32:21,898 --> 00:32:23,799 Sir? 591 00:32:23,866 --> 00:32:26,134 He's gone! 592 00:32:28,336 --> 00:32:30,404 Sir, the Vice President... 593 00:32:30,472 --> 00:32:32,806 He's not in the doctor's exam room. 594 00:32:34,876 --> 00:32:37,644 - What are you saying? - He's gone. 595 00:32:39,246 --> 00:32:41,714 How in the hell is that possible? 596 00:32:41,781 --> 00:32:44,016 There was another door leading out of the room. 597 00:32:44,083 --> 00:32:46,885 Mr. President-- establish a perimeter. 598 00:32:46,952 --> 00:32:48,987 Activate every available Field Agent 599 00:32:49,054 --> 00:32:50,588 and expand that perimeter. 600 00:32:50,656 --> 00:32:51,689 Comb every inch. 601 00:32:51,756 --> 00:32:54,691 Do not come back without him. 602 00:33:33,058 --> 00:33:34,358 What are you doing here? 603 00:33:37,461 --> 00:33:40,096 We were sent here to kill you. 604 00:33:56,611 --> 00:33:59,112 Please... What do you want? 605 00:34:01,781 --> 00:34:03,115 I want out. 606 00:34:03,183 --> 00:34:05,817 I don't understand. How am I supposed to help you? 607 00:34:05,885 --> 00:34:08,920 Your life for Dempsey's. 608 00:34:08,987 --> 00:34:10,521 You need to come clean now, 609 00:34:10,589 --> 00:34:12,956 tell 'em how he was behind trying to kill the President. 610 00:34:13,024 --> 00:34:15,959 Listen, I don't know how he wronged you-- 611 00:34:16,026 --> 00:34:17,694 Dempsey played us both. 612 00:34:17,761 --> 00:34:20,796 He sold you on patriotism, 613 00:34:20,864 --> 00:34:23,132 but that's now what this is really about. 614 00:34:23,199 --> 00:34:26,468 Or what he's really after. 615 00:34:29,771 --> 00:34:31,639 What are you saying? 616 00:34:31,706 --> 00:34:35,609 Bury him. 617 00:34:35,676 --> 00:34:36,943 That's the only way either one of us 618 00:34:37,011 --> 00:34:38,644 is getting out of here alive. 619 00:34:57,590 --> 00:35:00,858 Sean. Oh, God. 620 00:35:02,367 --> 00:35:04,067 We have to find him. 621 00:35:04,135 --> 00:35:05,835 He's not here. Maybe-- maybe the police took him. 622 00:35:05,903 --> 00:35:07,670 Maybe--maybe he's inside or something. 623 00:35:07,738 --> 00:35:11,206 Come on. Just keep looking, okay? 624 00:35:11,274 --> 00:35:14,209 He's here. We're gonna find him. 625 00:35:14,277 --> 00:35:15,643 There. There. 626 00:35:22,684 --> 00:35:23,984 There. 627 00:35:24,051 --> 00:35:26,786 Sean. Sean. 628 00:35:29,856 --> 00:35:31,523 Sean. 629 00:35:31,591 --> 00:35:32,658 Pulse is thready. 630 00:35:32,725 --> 00:35:35,694 - Baby, wake up. - Hematoma's expanding. 631 00:35:35,761 --> 00:35:37,995 We need to do this now. He is bleeding out. 632 00:35:38,063 --> 00:35:39,463 - Sean, wake up. - I need you to cut 633 00:35:39,531 --> 00:35:40,531 through his pants, up to his knee, okay? 634 00:35:40,599 --> 00:35:41,699 Let's go. 635 00:35:41,766 --> 00:35:43,199 Let me know when you're done. 636 00:35:48,337 --> 00:35:50,372 Okay. 637 00:35:50,439 --> 00:35:53,774 We need to screw this into his tibial bone. 638 00:35:53,842 --> 00:35:57,344 You're gonna apply steady pressure right here. 639 00:35:57,411 --> 00:35:59,312 Okay? Look at me. Until you feel a pop. 640 00:35:59,380 --> 00:36:00,580 - What? - Come on. 641 00:36:00,648 --> 00:36:01,981 We'll run the saline right into his marrow. 642 00:36:02,049 --> 00:36:05,450 It's the quickest way to restore his blood volume. 643 00:36:05,518 --> 00:36:07,152 Let's go! Hurry up! Come on! 644 00:36:11,389 --> 00:36:13,623 - Okay, I-I felt it. - Okay, good. 645 00:36:13,691 --> 00:36:15,491 Hook this up... 646 00:36:15,559 --> 00:36:17,626 And then hang the bag really high, okay? 647 00:36:17,694 --> 00:36:20,729 I'm gonna open up the wound and try to find the bleeder, 648 00:36:20,796 --> 00:36:22,163 tie it off. 649 00:36:22,231 --> 00:36:23,664 - I got it. - Good. 650 00:36:23,732 --> 00:36:27,001 There's too much blood. 651 00:36:27,069 --> 00:36:28,302 I can't find the artery. 652 00:36:28,370 --> 00:36:30,070 Open these up. 653 00:36:30,137 --> 00:36:31,738 Help me pack off the area with gauze, okay? 654 00:36:31,806 --> 00:36:34,207 We need to dry it up. Come on. Come on. 655 00:36:34,274 --> 00:36:35,474 Tear it open--focus-- tear it open 656 00:36:35,542 --> 00:36:36,975 and dab it in there, all right? 657 00:36:37,043 --> 00:36:38,644 Don't do this to me. 658 00:36:38,712 --> 00:36:40,479 Come on, get in there. Just dab up the blood, come on. 659 00:36:40,546 --> 00:36:42,414 All right, good, good, good, good, good. Okay. 660 00:36:42,481 --> 00:36:45,584 Come on. 661 00:36:45,652 --> 00:36:47,587 Come on, baby. 662 00:36:47,654 --> 00:36:48,754 Okay, okay, I got it. 663 00:36:48,822 --> 00:36:50,422 Okay, listen, I need you to put your finger 664 00:36:50,489 --> 00:36:53,324 right there, okay? 665 00:36:53,392 --> 00:36:56,093 Come on, let's go! 666 00:36:56,161 --> 00:36:58,329 We've got it. Good. Don't move. 667 00:37:02,768 --> 00:37:04,602 - Sean. - Leila. 668 00:37:04,670 --> 00:37:07,270 Sean, I'm here. I'm here, baby. 669 00:37:07,338 --> 00:37:08,404 All right, listen to me. 670 00:37:08,472 --> 00:37:11,573 Whatever you do, do not move, okay? 671 00:37:19,179 --> 00:37:21,880 I'm here. 672 00:37:28,085 --> 00:37:29,553 All right. 673 00:37:29,620 --> 00:37:30,954 Looks like a branch of the brachial. 674 00:37:33,293 --> 00:37:35,293 I'm here. 675 00:37:35,361 --> 00:37:37,028 He's gonna have collateral flow to the rest of his arm. 676 00:37:37,096 --> 00:37:38,563 You're gonna be okay. 677 00:37:46,269 --> 00:37:51,006 All right, you can move your finger now. 678 00:37:51,073 --> 00:37:53,241 He's gonna make it. 679 00:37:55,044 --> 00:37:58,146 - What happened? - Must have blown a clot... 680 00:37:58,213 --> 00:38:00,614 Arterial bleed. 681 00:38:00,682 --> 00:38:04,384 Here, run another bag while I sew him up. 682 00:38:04,452 --> 00:38:08,588 You're okay. You're okay. 683 00:38:08,656 --> 00:38:10,423 Any fever, any dizziness? 684 00:38:10,491 --> 00:38:12,158 Do not mess around, okay? 685 00:38:12,225 --> 00:38:15,094 Get him to an E.R., all right? 686 00:38:15,162 --> 00:38:18,597 Or abduct another doctor. I don't care. 687 00:38:18,665 --> 00:38:21,933 You saved my life. 688 00:38:22,000 --> 00:38:24,234 All right, just keep breathing and stay with us, all right? 689 00:38:24,302 --> 00:38:26,803 Ok--okay. 690 00:38:26,871 --> 00:38:29,072 Okay. You'll be okay. 691 00:38:29,139 --> 00:38:32,141 Thank you. 692 00:38:42,550 --> 00:38:45,919 Agent Romo, I need to get back to the White House. 693 00:38:45,987 --> 00:38:47,754 Mr. Vice President, we've been trying to locate you 694 00:38:47,822 --> 00:38:49,155 for almost an hour. 695 00:38:49,223 --> 00:38:51,123 I'm under a stairwell in back of the building. 696 00:38:51,191 --> 00:38:53,393 Come and meet me. Let's go! 697 00:39:11,910 --> 00:39:15,346 Sir, I have the Vice President on the line. 698 00:39:15,413 --> 00:39:19,683 Trace the call and patch him through. 699 00:39:19,750 --> 00:39:21,150 Mr. President. 700 00:39:21,218 --> 00:39:24,186 Ray, where the hell have you been? 701 00:39:24,254 --> 00:39:26,989 I'm on my way back to the White House. 702 00:39:27,056 --> 00:39:29,391 Good, because you and I need to have a conversation. 703 00:39:31,694 --> 00:39:34,829 I know. I'm coming to turn myself in. 704 00:39:34,896 --> 00:39:37,698 I don't know how much you've uncovered, 705 00:39:37,766 --> 00:39:40,066 but I've been involved in some very terrible things, 706 00:39:40,134 --> 00:39:43,703 things that I could never take back. 707 00:39:43,771 --> 00:39:46,005 Mr. Sterling, I have a visual on the Vice President. 708 00:39:46,073 --> 00:39:48,807 - They got him. - So it's true? 709 00:39:48,875 --> 00:39:51,209 The attack in Coral Gables on me-- 710 00:39:51,277 --> 00:39:53,244 it was you? 711 00:39:53,312 --> 00:39:55,179 I want-- I want you to know 712 00:39:55,247 --> 00:39:58,182 that everything I did I was led to believe 713 00:39:58,250 --> 00:39:59,550 was for the good of the country. 714 00:39:59,617 --> 00:40:01,885 Except you almost killed hundreds of innocents. 715 00:40:01,953 --> 00:40:03,953 You almost killed my family, Ray. 716 00:40:04,021 --> 00:40:05,755 My family! 717 00:40:05,823 --> 00:40:09,024 Eli, I was manipulated by a very powerful man 718 00:40:09,092 --> 00:40:11,827 who won't stop until he gets what he wants. 719 00:40:11,894 --> 00:40:14,996 - Who, Ray? - I want a status on this van. 720 00:40:15,064 --> 00:40:17,598 Sir...Are you all right? 721 00:40:17,666 --> 00:40:21,035 Are you all right? Let's go. 722 00:40:21,102 --> 00:40:24,204 Who is it, Ray? 723 00:40:24,272 --> 00:40:25,506 Ray? 724 00:40:25,573 --> 00:40:28,909 Eli, it was-- 725 00:40:34,515 --> 00:40:36,016 Ray. 726 00:40:36,084 --> 00:40:38,184 Ray, what happened? 727 00:40:47,626 --> 00:40:49,360 Ray? 728 00:40:49,428 --> 00:40:52,363 What happened? We lost him. 729 00:40:52,430 --> 00:40:54,298 What do you mean "we lost him"? 730 00:41:17,919 --> 00:41:20,987 Sir, it's done. 731 00:41:21,054 --> 00:41:23,689 But I had to go ahead with our backup plan. 732 00:41:27,927 --> 00:41:30,495 So Ms. Roberts didn't come through? 733 00:41:30,562 --> 00:41:34,031 No, sir. Looks like she killed Lonner and bolted. 734 00:41:37,502 --> 00:41:40,903 What a shame. 735 00:41:40,971 --> 00:41:43,372 Thank you. 736 00:42:09,628 --> 00:42:12,630 == sync, corrected by elderman == == for www.addic7ed.com ==