1
00:00:02,735 --> 00:00:04,936
Sean Walker
was just an ordinary man...
2
00:00:05,004 --> 00:00:06,304
Sir, please sit--aah!
3
00:00:06,372 --> 00:00:07,305
Thrown into the middle
4
00:00:07,373 --> 00:00:09,774
of an extraordinary
conspiracy
5
00:00:09,841 --> 00:00:11,275
while on the run
from the law.
6
00:00:11,343 --> 00:00:12,810
I'm walking out
with Leila.
7
00:00:12,877 --> 00:00:16,176
He just rescued
his kidnapped fiancee,
8
00:00:16,244 --> 00:00:18,031
along with
one of her captors.
9
00:00:18,099 --> 00:00:19,564
He and I are gonna
have a little talk.
10
00:00:19,632 --> 00:00:20,882
And Sophia,
11
00:00:20,950 --> 00:00:23,016
the leader of a mysterious
group of prisoners...
12
00:00:23,084 --> 00:00:24,804
I didn't condone
any of this.
13
00:00:24,872 --> 00:00:27,017
Was keeping the peace
between the White House
14
00:00:27,085 --> 00:00:28,093
and her own people.
15
00:00:28,161 --> 00:00:29,400
Tell me what you know.
16
00:00:29,468 --> 00:00:30,406
Until one of them...
17
00:00:30,473 --> 00:00:32,087
His name is Thomas.
18
00:00:32,154 --> 00:00:35,177
Broke her free
from 60-year detainment.
19
00:00:35,245 --> 00:00:36,890
She will lead us
straight to Thomas.
20
00:00:36,958 --> 00:00:38,928
He's your new priority.
21
00:00:38,995 --> 00:00:41,342
Now a new pursuit begins.
22
00:00:41,410 --> 00:00:42,987
Rein him in,
like you said you could.
23
00:00:43,054 --> 00:00:45,032
And The Event
continues.
24
00:01:16,689 --> 00:01:18,159
Hello?
25
00:01:18,212 --> 00:01:19,951
Sophia...
26
00:01:20,019 --> 00:01:22,627
It's me.
27
00:01:22,695 --> 00:01:25,100
What the hell
were you thinking?
28
00:01:25,168 --> 00:01:27,406
That's really the first thing
you want to say to me
29
00:01:27,476 --> 00:01:29,345
after 66 years?
30
00:01:29,413 --> 00:01:31,887
You almost killed
200 people.
31
00:01:31,955 --> 00:01:34,193
Nobody died,
and you're free.
32
00:01:34,261 --> 00:01:36,968
- Everything else is details.
- Not to me.
33
00:01:37,036 --> 00:01:39,040
And I am far from free.
34
00:01:39,108 --> 00:01:41,112
We have to assume
that Martinez is doing
35
00:01:41,180 --> 00:01:43,017
everything in his power
to track me.
36
00:01:43,085 --> 00:01:44,856
If only so I'll
lead them to you.
37
00:01:44,924 --> 00:01:47,830
You've drawn a lot
of attention to yourself.
38
00:01:47,898 --> 00:01:49,367
Simon's gonna give us
the details
39
00:01:49,434 --> 00:01:50,738
to their follow operation.
40
00:01:50,805 --> 00:01:53,377
We need to get you out
so we can get started.
41
00:01:53,444 --> 00:01:55,348
There's a change of clothes
in your bag.
42
00:01:55,416 --> 00:01:58,389
It's a safe bet that
yours are compromised.
43
00:01:58,456 --> 00:02:00,093
And then what?
44
00:02:00,161 --> 00:02:01,262
Then I want you to
wait for me
45
00:02:01,330 --> 00:02:03,100
to tell you what to do.
46
00:02:05,306 --> 00:02:07,409
Okay, she just passed
the Van Ness Station.
47
00:02:07,477 --> 00:02:10,483
The next station's two miles.
Metro Center.
48
00:02:10,552 --> 00:02:11,720
Very good, Mr. Murphy.
49
00:02:11,788 --> 00:02:12,822
Please confirm with Andrews
50
00:02:12,890 --> 00:02:14,158
that the predators
have scrambled.
51
00:02:14,226 --> 00:02:17,465
Agent Lee, once the drones
start transmitting video,
52
00:02:17,534 --> 00:02:18,835
I want it fed to your teams
on the ground.
53
00:02:18,903 --> 00:02:20,673
I'll set up
a dedicated overlay, sir.
54
00:02:20,740 --> 00:02:21,808
Where are we?
55
00:02:21,876 --> 00:02:24,581
Sophia's train
is proceeding east
56
00:02:24,648 --> 00:02:25,850
on the red line right now.
57
00:02:25,917 --> 00:02:27,452
It's approaching
the Metro Center Station.
58
00:02:27,521 --> 00:02:29,691
Are we sure she's still
on the train?
59
00:02:29,759 --> 00:02:31,294
We're getting a clear signal
from the scandium-46
60
00:02:31,362 --> 00:02:32,730
in her bloodstream.
61
00:02:32,798 --> 00:02:34,300
And how long will
the isotopes stay active?
62
00:02:34,367 --> 00:02:35,636
Seven hours.
63
00:02:35,704 --> 00:02:38,341
If she hasn't led us
to this man Thomas by then,
64
00:02:38,409 --> 00:02:39,978
we'll reacquire her.
65
00:02:40,046 --> 00:02:43,051
Thomas is the target
of the operation, not Sophia.
66
00:02:43,118 --> 00:02:44,353
I don't want her hurt.
67
00:02:44,421 --> 00:02:47,826
Sophia has proven herself
far from trustworthy.
68
00:02:47,894 --> 00:02:51,199
In my opinion, we must
consider her a threat.
69
00:02:51,267 --> 00:02:54,940
She survives this, Blake.
Am I clear?
70
00:02:56,978 --> 00:02:59,749
Pull me out if there are
any major developments.
71
00:02:59,816 --> 00:03:01,217
Yes, Mr. President.
72
00:03:01,285 --> 00:03:04,189
Sir, I'd like to
join my men in the field.
73
00:03:04,257 --> 00:03:05,859
Supervise their deployment
in person.
74
00:03:09,734 --> 00:03:11,336
Thomas, it's Simon.
75
00:03:11,403 --> 00:03:12,538
And we have a problem.
76
00:03:12,606 --> 00:03:14,108
They've got a tracker
in Sophia.
77
00:03:14,175 --> 00:03:15,243
In her?
78
00:03:15,311 --> 00:03:16,679
They put it in her food.
79
00:03:16,747 --> 00:03:18,048
It's a radioactive
isotope.
80
00:03:18,115 --> 00:03:19,183
While it's active,
they'll be able
81
00:03:19,251 --> 00:03:20,418
to track her
wherever she goes.
82
00:03:20,486 --> 00:03:22,255
There must be some way
to get it out.
83
00:03:22,323 --> 00:03:23,457
There isn't.
84
00:03:23,525 --> 00:03:25,594
But there may be another way
to deal with it.
85
00:03:25,662 --> 00:03:26,696
Good.
86
00:03:26,764 --> 00:03:29,500
I'm counting on you.
87
00:03:39,151 --> 00:03:40,886
Hey.
88
00:03:40,954 --> 00:03:41,921
How was it?
89
00:03:41,989 --> 00:03:43,090
Oh, it was nice.
90
00:03:43,157 --> 00:03:44,859
It looks rough.
You should come in.
91
00:03:44,927 --> 00:03:46,462
Hey, give me a kiss.
92
00:03:46,529 --> 00:03:49,667
No, it's--it's warm.
93
00:03:49,735 --> 00:03:51,303
I swear.
94
00:03:51,371 --> 00:03:52,471
You'll love it.
95
00:03:52,539 --> 00:03:54,609
I like watching you.
Yeah?
96
00:03:54,676 --> 00:03:57,579
Mm-hmm.
You look happy.
97
00:03:57,648 --> 00:04:01,653
Like you're discovering water
for the first time.
98
00:04:01,721 --> 00:04:05,191
Yeah, well, where I'm from
there wasn't any.
99
00:04:05,259 --> 00:04:08,530
You never talk
about your past.
100
00:04:08,598 --> 00:04:11,565
Well...
101
00:04:11,633 --> 00:04:14,534
When I'm with you...
102
00:04:14,601 --> 00:04:15,935
It doesn't matter.
103
00:04:16,002 --> 00:04:19,204
For the first time
in my life,
104
00:04:19,272 --> 00:04:21,272
I'm free of it.
105
00:04:26,411 --> 00:04:28,813
I love you, Mason.
106
00:04:33,852 --> 00:04:35,519
I love you.
107
00:04:35,587 --> 00:04:38,322
I love you too.
108
00:04:52,734 --> 00:04:55,302
Hey, have Sophia get off
109
00:04:55,370 --> 00:04:57,403
at the Gallery Place Station
and walk east.
110
00:04:57,471 --> 00:05:01,507
By that time, I'll know
if this will work.
111
00:05:01,574 --> 00:05:03,042
Change of plans.
112
00:05:03,109 --> 00:05:05,010
They've deployed a radioactive
isotope in your bloodstream.
113
00:05:05,078 --> 00:05:06,879
How?
114
00:05:06,946 --> 00:05:08,914
Your friend Martinez
put it in your food.
115
00:05:23,893 --> 00:05:25,427
Sir, she just got off
at a stop.
116
00:05:25,495 --> 00:05:27,028
Location?
117
00:05:27,096 --> 00:05:28,496
Uh, Ggallery.
118
00:05:28,564 --> 00:05:30,965
It's Chinatown.
119
00:05:35,470 --> 00:05:39,573
Get up to the street
and take an immediate left.
120
00:05:39,640 --> 00:05:41,674
Command just reported
the target exited
121
00:05:41,741 --> 00:05:44,009
the Gallery Place Station.
What's your position?
122
00:05:44,077 --> 00:05:45,744
We're three blocks away from
the station and closing.
123
00:05:45,812 --> 00:05:46,979
No, hold your approach.
124
00:05:47,046 --> 00:05:50,048
I don't want the team
getting any closer.
125
00:05:50,115 --> 00:05:51,615
Ahead of you
is Sixth Street.
126
00:05:51,683 --> 00:05:54,118
Gonna make a left,
continue on.
127
00:05:54,185 --> 00:05:56,953
Across the street you will see
the place I've been describing.
128
00:05:57,021 --> 00:05:59,022
Oh.
129
00:06:02,025 --> 00:06:03,658
Okay, she's on to Sixth,
130
00:06:03,726 --> 00:06:05,393
crossing east,
entering a building.
131
00:06:05,461 --> 00:06:08,629
Which is...
132
00:06:08,697 --> 00:06:12,299
It's a coffee shop.
133
00:06:12,366 --> 00:06:14,901
Is it possible she's
stopping for coffee?
134
00:06:14,968 --> 00:06:17,103
Thank you.
135
00:06:45,127 --> 00:06:46,694
Target's holding.
136
00:06:46,762 --> 00:06:48,629
Is that--
137
00:06:48,697 --> 00:06:50,764
is that right?
138
00:06:55,136 --> 00:06:57,603
Okay, we've got
a second target.
139
00:06:57,671 --> 00:06:59,805
What do you mean
a second target?
140
00:06:59,873 --> 00:07:01,239
Is this right?
141
00:07:01,307 --> 00:07:02,274
I think so.
142
00:07:02,341 --> 00:07:04,175
Okay, now we have
three targets.
143
00:07:04,243 --> 00:07:05,877
What the hell
is happening?
144
00:07:05,944 --> 00:07:07,611
I don't know, sir.
145
00:07:11,683 --> 00:07:13,617
Okay, now we have
five targets.
146
00:07:13,684 --> 00:07:16,519
They keep coming.
147
00:07:16,587 --> 00:07:18,321
Have Simon move
his men in.
148
00:07:18,389 --> 00:07:19,389
Yes, sir.
149
00:07:38,075 --> 00:07:42,975
♪ The Event 1x06 ♪
Loyalty
Original Air Date on October 25, 2010
150
00:07:43,175 --> 00:07:47,075
-- sync, corrected by elderman --
-- for www.addic7ed.com --
151
00:08:07,156 --> 00:08:09,724
I knew you were
looking for me.
152
00:08:12,933 --> 00:08:16,001
That's what kept me going.
153
00:08:22,941 --> 00:08:26,877
I need you to tell me what
happened to my dad.
154
00:08:29,114 --> 00:08:32,449
To my family.
155
00:08:34,485 --> 00:08:35,752
What's your name?
156
00:08:41,323 --> 00:08:44,491
What's your name?
157
00:08:44,559 --> 00:08:45,992
I don't think so.
158
00:08:46,060 --> 00:08:49,094
I'll just I.D. you
off your fingerprints.
159
00:08:49,162 --> 00:08:50,995
Good luck with that.
160
00:08:51,063 --> 00:08:53,064
Hmm.
161
00:08:53,131 --> 00:08:55,266
Who was it
that you work for?
162
00:08:55,334 --> 00:08:57,000
I need a doctor.
163
00:08:57,068 --> 00:08:58,335
I think I asked you
a question.
164
00:08:58,403 --> 00:09:01,438
You can keep asking me
questions all day.
165
00:09:01,505 --> 00:09:03,706
But if I bleed to death
on your watch,
166
00:09:03,774 --> 00:09:05,374
you're gonna have
a real problem, aren't you?
167
00:09:05,442 --> 00:09:06,676
You're right.
168
00:09:06,744 --> 00:09:09,448
But not as big a problem
as you.
169
00:09:09,515 --> 00:09:12,286
I don't understand.
170
00:09:12,354 --> 00:09:15,789
What do you mean the plane
was pulled from the sky?
171
00:09:15,857 --> 00:09:17,190
That's what it felt like,
172
00:09:17,258 --> 00:09:19,459
that, like,
we were being moved
173
00:09:19,526 --> 00:09:20,860
by something.
174
00:09:20,927 --> 00:09:22,961
One second,
we were in Miami.
175
00:09:23,029 --> 00:09:24,396
The next,
we were 2,000 miles away,
176
00:09:24,464 --> 00:09:26,598
crash-landing in Arizona.
177
00:09:26,665 --> 00:09:29,200
That just doesn't make
any sense.
178
00:09:29,268 --> 00:09:31,035
You're right
179
00:09:31,102 --> 00:09:33,104
I know.
180
00:09:33,172 --> 00:09:34,772
Well, I mean, my dad--
181
00:09:34,840 --> 00:09:37,375
how'd he explain it?
182
00:09:37,442 --> 00:09:39,276
He didn't.
He didn't explain it.
183
00:09:39,344 --> 00:09:41,010
Almost right when we landed,
184
00:09:41,078 --> 00:09:44,280
there were these--
some kind of aircraft
185
00:09:44,348 --> 00:09:47,116
started moving in,
and he--
186
00:09:47,183 --> 00:09:48,417
he said they weren't there
to help us
187
00:09:48,484 --> 00:09:49,984
and that I needed
to find you.
188
00:09:50,052 --> 00:09:51,753
So I--I just ran.
189
00:09:51,820 --> 00:09:54,388
Well--well, where is he?
190
00:09:54,455 --> 00:09:56,356
Where's my dad
and the rest of the passengers?
191
00:09:56,424 --> 00:09:57,724
Well, they're saying
on the news
192
00:09:57,792 --> 00:10:00,826
that they lost track
of the plane over in Brazil
193
00:10:00,894 --> 00:10:03,028
and that they're still looking
for the passengers.
194
00:10:03,096 --> 00:10:05,230
So all I know
is that the government
195
00:10:05,297 --> 00:10:06,964
is not telling us
the truth.
196
00:10:07,032 --> 00:10:08,165
Well, what about my mom?
197
00:10:08,233 --> 00:10:09,800
I mean, she must be
looking for him.
198
00:10:09,867 --> 00:10:12,669
I tried calling the house
at the police station,
199
00:10:12,737 --> 00:10:14,271
but no one's picking up.
200
00:10:18,642 --> 00:10:21,810
Uh, Leila, I, um...
201
00:10:23,512 --> 00:10:25,279
I have to--
202
00:10:25,347 --> 00:10:28,115
I have to tell you something.
203
00:10:28,183 --> 00:10:30,851
Your father told me that...
204
00:10:33,754 --> 00:10:35,722
That they killed your mom.
205
00:10:37,891 --> 00:10:39,892
- What?
- I'm so sorry.
206
00:10:39,959 --> 00:10:43,194
- What?
- I'm so sorry.
207
00:10:43,262 --> 00:10:45,262
No.
208
00:10:49,166 --> 00:10:52,302
I'm so sorry.
209
00:10:52,370 --> 00:10:55,372
What about Samantha?
210
00:10:55,439 --> 00:10:57,206
The people
who are behind this,
211
00:10:57,274 --> 00:10:58,741
they took her just like they
took you for the same reason,
212
00:10:58,809 --> 00:11:01,643
to force your dad
to do what he did.
213
00:11:01,711 --> 00:11:03,177
No, they wouldn't--
214
00:11:03,245 --> 00:11:06,613
they didn't hurt
a little girl, right?
215
00:11:06,681 --> 00:11:07,881
Tell me she's okay.
216
00:11:07,948 --> 00:11:10,884
As far as I know,
she is alive.
217
00:11:10,952 --> 00:11:12,219
We'll find her, okay?
218
00:11:12,286 --> 00:11:15,388
We'll find them.
219
00:11:28,298 --> 00:11:31,233
I'll explain more
when I see you, all right?
220
00:11:31,300 --> 00:11:32,867
Bye.
221
00:11:35,404 --> 00:11:37,237
What did you do to her?
222
00:11:37,305 --> 00:11:39,005
What?
223
00:11:39,073 --> 00:11:42,008
Where is she?
224
00:11:42,076 --> 00:11:43,743
I don't know.
225
00:11:43,811 --> 00:11:45,244
Who?
226
00:11:45,312 --> 00:11:46,845
My sister.
227
00:11:46,913 --> 00:11:48,580
Where's my sister?
228
00:11:48,648 --> 00:11:50,982
I don't know what
you're talking about.
229
00:11:51,049 --> 00:11:52,817
Please.
Please just tell me, okay?
230
00:11:52,884 --> 00:11:54,084
Just tell me where she is.
231
00:11:54,152 --> 00:11:56,353
She didn't do anything.
232
00:11:56,421 --> 00:11:59,756
I don't know anything
about your sister.
233
00:12:03,127 --> 00:12:04,827
Where is my sister?
234
00:12:04,895 --> 00:12:05,995
Ow! Ow!
Where is she?
235
00:12:06,062 --> 00:12:08,197
Get her off of me!
236
00:12:08,265 --> 00:12:09,432
Where's my sister?
237
00:12:09,499 --> 00:12:10,599
She's only seven!
238
00:12:10,667 --> 00:12:11,767
Where is she?
239
00:12:11,834 --> 00:12:14,268
Answer her.
I will let you die here.
240
00:12:14,335 --> 00:12:15,669
I don't know anything.
241
00:12:15,737 --> 00:12:18,571
All I know is I'm bleeding out
in some fleabag motel.
242
00:12:18,639 --> 00:12:21,607
You want to blame somebody,
why don't you blame your father?
243
00:12:21,674 --> 00:12:23,441
That's right.
244
00:12:23,509 --> 00:12:26,778
Oh, you didn't know?
245
00:12:26,845 --> 00:12:30,748
He's no angel.
246
00:12:30,815 --> 00:12:33,783
Way I heard it,
he brought this on himself.
247
00:12:54,828 --> 00:12:56,728
Still being flooded
by false targets.
248
00:12:56,813 --> 00:12:59,047
- 43 and counting.
- Now how is that possible?
249
00:12:59,115 --> 00:13:00,782
Best guess,
one of Thomas' people
250
00:13:00,850 --> 00:13:02,016
got here ahead of us.
251
00:13:02,084 --> 00:13:03,217
We don't have enough manpower
252
00:13:03,285 --> 00:13:04,518
to track everyone
who's been dosed.
253
00:13:04,586 --> 00:13:06,820
No, but we can minimize
the confusion.
254
00:13:06,888 --> 00:13:09,022
We'll lock down
the coffee shop.
255
00:13:09,123 --> 00:13:10,490
That's a good idea.
256
00:13:10,558 --> 00:13:12,758
Use Dasilva, Rutherford,
Berdan, and Hayes.
257
00:13:12,826 --> 00:13:14,026
What's our story?
258
00:13:14,094 --> 00:13:16,261
Possible Homeland Security
threat in the vicinity.
259
00:13:16,329 --> 00:13:17,529
No reason to panic.
260
00:13:17,596 --> 00:13:19,363
That one doesn't work
as well as it used to.
261
00:13:19,431 --> 00:13:21,699
Better be compelling then.
262
00:13:21,766 --> 00:13:23,534
The rest of you,
resume the search.
263
00:13:23,601 --> 00:13:25,269
Set a half-mile perimeter
and work your way back.
264
00:13:25,336 --> 00:13:26,603
Sophia's on foot.
265
00:13:26,671 --> 00:13:28,471
Okay, she couldn't
have gotten far.
266
00:13:28,539 --> 00:13:32,006
Let's go.
267
00:13:32,074 --> 00:13:34,675
Coming up on Spring Street.
268
00:13:38,311 --> 00:13:39,845
Hey.
269
00:13:39,913 --> 00:13:41,279
Come on, come on, hey.
270
00:13:41,347 --> 00:13:43,314
We need to keep you away
from the CCTV cameras.
271
00:13:43,382 --> 00:13:44,850
You can avoid most of them,
272
00:13:44,918 --> 00:13:46,919
but there are areas
of vulnerability.
273
00:13:46,987 --> 00:13:49,088
So keep your head down.
274
00:13:49,155 --> 00:13:51,723
Somebody give me a hard count
on the isotope targets.
275
00:13:51,791 --> 00:13:53,959
Uh, 59 and holding, sir.
276
00:13:54,027 --> 00:13:55,026
Continuing to disperse.
277
00:13:55,094 --> 00:13:56,127
Now one of those targets
is Sophia.
278
00:13:56,195 --> 00:13:57,261
I want an immediate override
279
00:13:57,329 --> 00:14:00,798
on all CCTV and traffic
cameras in the area.
280
00:14:00,865 --> 00:14:01,899
Once they reroute,
281
00:14:01,966 --> 00:14:03,833
port it directly
to facial recognition.
282
00:14:03,901 --> 00:14:05,101
Uploading now, sir.
283
00:14:05,169 --> 00:14:06,602
Sir, may I have a word?
284
00:14:06,670 --> 00:14:09,104
What's going on?
285
00:14:09,172 --> 00:14:12,107
Whoever dosed the people
at the coffee shop
286
00:14:12,175 --> 00:14:14,943
did it with the same isotope
we used on Sophia.
287
00:14:15,010 --> 00:14:16,310
And?
288
00:14:16,378 --> 00:14:19,180
Scandium-46
is hard to source.
289
00:14:19,247 --> 00:14:21,682
So I checked our own
stockpile.
290
00:14:21,750 --> 00:14:24,885
40 minutes ago someone walked
out of our on-site armory
291
00:14:24,953 --> 00:14:26,753
with 100 ccs
of liquid scandium.
292
00:14:28,823 --> 00:14:31,257
Who's authorized
to access the armory?
293
00:14:31,325 --> 00:14:32,925
Only the men
on our field teams.
294
00:14:32,993 --> 00:14:35,461
I'm sorry, sir,
but it has to be one of them.
295
00:14:35,528 --> 00:14:39,164
But the good news is scandium
is a volatile particulate.
296
00:14:39,232 --> 00:14:42,067
Anyone who's handled it
will have trace amounts on them.
297
00:14:42,135 --> 00:14:45,470
I can vet the field teams
with the radiation detector.
298
00:14:47,606 --> 00:14:48,873
Do it.
299
00:14:48,974 --> 00:14:50,607
We need to find the traitor
300
00:14:50,675 --> 00:14:52,609
before he undermines
the entire operation.
301
00:14:52,677 --> 00:14:55,478
Yes, sir.
302
00:14:56,880 --> 00:14:58,180
Agent Lee.
303
00:14:58,248 --> 00:15:00,315
Lee, we have a situation.
I'm heading your way.
304
00:15:00,383 --> 00:15:02,284
A situation?
What are you talking about?
305
00:15:02,351 --> 00:15:03,785
Just gather the members
of your field team
306
00:15:03,853 --> 00:15:05,453
and hold them there
until I arrive.
307
00:15:05,521 --> 00:15:06,788
We're in the middle
of an operation here.
308
00:15:06,855 --> 00:15:08,022
What is this about?
309
00:15:08,090 --> 00:15:09,423
I'll fill you in
when I get there.
310
00:15:09,490 --> 00:15:11,858
Let's just say
you have a problem.
311
00:15:22,403 --> 00:15:24,336
I'm gonna get you
in the water next time we go.
312
00:15:24,404 --> 00:15:27,505
I like looking
at the water.
313
00:15:27,573 --> 00:15:28,706
I don't like
to get immersed.
314
00:15:28,774 --> 00:15:30,174
Yeah.
315
00:15:30,241 --> 00:15:34,443
So what do you say we--
we eat in tonight, huh?
316
00:15:34,511 --> 00:15:36,447
I'll pick up some fish
from the market.
317
00:15:36,514 --> 00:15:38,215
- Sound good?
- Yeah, sounds perfect.
318
00:15:38,282 --> 00:15:42,452
All right.
319
00:15:42,519 --> 00:15:45,156
Oh, hey, Mason, will you
pick up some sunflowers?
320
00:15:45,224 --> 00:15:47,524
Sunflowers?
What do you want sunflowers for?
321
00:15:47,592 --> 00:15:49,192
They light up the house.
322
00:15:49,259 --> 00:15:50,460
Okay.
323
00:15:50,527 --> 00:15:51,627
I'll light a fire.
324
00:15:51,695 --> 00:15:53,362
All right.
325
00:16:09,743 --> 00:16:11,043
What are you doing here?
326
00:16:11,111 --> 00:16:12,645
I think you know.
327
00:16:12,713 --> 00:16:15,714
Please, Thomas.
328
00:16:15,782 --> 00:16:17,515
I'm not ready.
329
00:16:17,583 --> 00:16:19,284
It's time to go now.
330
00:16:19,351 --> 00:16:21,552
I have a life here.
331
00:16:21,620 --> 00:16:23,554
Staying in one place any
longer than you already have
332
00:16:23,621 --> 00:16:27,724
is not an option
for any of us.
333
00:16:27,792 --> 00:16:29,458
How much longer
do you think it's gonna be
334
00:16:29,526 --> 00:16:33,061
before people start to notice
you're not getting any older?
335
00:16:33,129 --> 00:16:34,662
I don't know, okay?
336
00:16:34,730 --> 00:16:36,897
I'll figure out a way
to make it look like I am.
337
00:16:36,965 --> 00:16:38,432
I'm telling you
the way it's gonna be.
338
00:16:38,499 --> 00:16:39,733
Thom, come on.
339
00:16:39,801 --> 00:16:41,234
Please.
What's the problem?
340
00:16:41,302 --> 00:16:44,436
I fell in love.
341
00:16:46,472 --> 00:16:48,273
Now who in the hell
told you to do that?
342
00:16:48,341 --> 00:16:49,775
I had no control
over it, okay?
343
00:16:49,842 --> 00:16:52,043
It just--it just happened.
344
00:16:52,111 --> 00:16:54,712
And I'm not leaving her.
345
00:16:54,780 --> 00:16:57,314
If you don't go,
346
00:16:57,349 --> 00:16:58,882
she'll have to.
347
00:16:58,950 --> 00:17:01,918
It's my job to get us home.
348
00:17:01,986 --> 00:17:04,520
And I can't do that
without your help.
349
00:17:04,588 --> 00:17:07,723
Don't let your people down.
350
00:17:17,966 --> 00:17:19,700
Just let me
say good-bye, man.
351
00:17:19,768 --> 00:17:21,401
Just let me say good-bye.
352
00:17:21,469 --> 00:17:23,535
It's over.
353
00:17:23,603 --> 00:17:25,570
I'm sorry.
354
00:17:43,387 --> 00:17:44,554
Are all team members
present?
355
00:17:44,622 --> 00:17:46,722
I got them waiting
out front.
356
00:17:46,790 --> 00:17:48,556
I hope there's
a good reason for this.
357
00:17:48,624 --> 00:17:50,258
We have a traitor.
358
00:17:52,560 --> 00:17:53,827
What are you talking about?
359
00:17:53,895 --> 00:17:55,195
Someone took the scandium
360
00:17:55,262 --> 00:17:56,563
that was used
to dose the coffee shop
361
00:17:56,630 --> 00:17:57,563
from our armory.
362
00:17:57,631 --> 00:17:58,998
Are you sure?
363
00:17:59,066 --> 00:18:00,399
Positive.
364
00:18:00,467 --> 00:18:02,501
The only people with armory
access are the field teams.
365
00:18:02,569 --> 00:18:03,835
Whoever did it
should still be giving off
366
00:18:03,903 --> 00:18:05,203
trace levels of radiation.
367
00:18:05,271 --> 00:18:08,206
Well, I don't believe
one of my men would do this.
368
00:18:08,273 --> 00:18:09,773
But that is the case.
369
00:18:09,841 --> 00:18:11,975
- Now we need to scan them.
- Whoa, hold on.
370
00:18:14,045 --> 00:18:15,311
Let me do it.
371
00:18:15,379 --> 00:18:17,480
My men will take it better
if it's coming from me.
372
00:18:20,918 --> 00:18:22,985
All right.
373
00:18:26,323 --> 00:18:28,124
Agent Lee.
374
00:18:28,192 --> 00:18:30,193
Someone needs to check you.
375
00:18:37,034 --> 00:18:39,001
Are you questioning
my loyalty?
376
00:18:39,069 --> 00:18:42,403
Everyone on the team,
Sterling's orders.
377
00:18:42,471 --> 00:18:44,070
Let's just get it
out of the way.
378
00:19:33,681 --> 00:19:34,714
He was just trying
to mess with you.
379
00:19:34,782 --> 00:19:35,848
That's what these people do.
380
00:19:36,997 --> 00:19:38,263
What if what he said
is true?
381
00:19:38,331 --> 00:19:40,765
I mean, what if they chose
my father for a reason?
382
00:19:40,833 --> 00:19:42,867
Look, we have to go
to my parents' house
383
00:19:42,934 --> 00:19:45,869
and find something that
connects him to all of this.
384
00:19:45,936 --> 00:19:48,171
I don't think you're gonna
be able to find anything there.
385
00:19:48,239 --> 00:19:50,306
These people will make sure
that there's nothing to find.
386
00:19:50,374 --> 00:19:53,375
So then what are we
supposed to do?
387
00:19:53,443 --> 00:19:56,277
Well, Collier's called
her ex-husband.
388
00:19:56,345 --> 00:19:59,647
He's gonna lock that guy down
and get you someplace secure.
389
00:19:59,714 --> 00:20:00,948
Okay?
390
00:20:01,015 --> 00:20:02,682
What are you gonna do?
391
00:20:02,750 --> 00:20:06,753
There's a federal murder
warrant out on me.
392
00:20:06,820 --> 00:20:09,022
They think I killed Greg.
393
00:20:09,089 --> 00:20:10,557
Collier knows
that you didn't do that.
394
00:20:10,624 --> 00:20:11,891
She believes you.
395
00:20:11,959 --> 00:20:13,292
Yeah, but it's her word
against the evidence,
396
00:20:13,360 --> 00:20:15,327
which she says they made
look airtight.
397
00:20:15,395 --> 00:20:17,529
So I need to find the people
behind this
398
00:20:17,597 --> 00:20:20,564
so I can clear my name
and so I can find out
399
00:20:20,632 --> 00:20:22,232
about your father
and Samantha?
400
00:20:22,300 --> 00:20:25,468
And you, you're just
gonna stay safe
401
00:20:25,536 --> 00:20:27,303
and get help.
402
00:20:27,371 --> 00:20:29,471
You need some time to heal.
403
00:20:29,539 --> 00:20:31,006
I'm not gonna heal
404
00:20:31,074 --> 00:20:33,441
until I know
about my family.
405
00:20:33,509 --> 00:20:36,443
- I'm going.
- Leila, listen to me.
406
00:20:36,511 --> 00:20:37,978
You're the most important thing
in the world to me.
407
00:20:38,046 --> 00:20:39,346
I'm not gonna
put you at risk.
408
00:20:39,414 --> 00:20:41,081
I don't need to be
protected right now, okay?
409
00:20:41,148 --> 00:20:42,515
I need to do something.
410
00:20:42,583 --> 00:20:44,917
I'm not gonna let you just
put me in some place
411
00:20:44,985 --> 00:20:46,786
while you're out there
looking for my family.
412
00:20:46,853 --> 00:20:49,021
I'm just not gonna do that.
413
00:20:49,088 --> 00:20:52,090
I'm going.
414
00:20:53,592 --> 00:20:55,193
Where's the ambulance?
415
00:20:55,260 --> 00:20:56,994
I'm sorry, was somebody
supposed to call one?
416
00:20:57,062 --> 00:20:58,262
Where is it?
417
00:20:58,330 --> 00:21:00,797
I heard you call one.
Come on, check on it.
418
00:21:00,865 --> 00:21:03,065
You're just an expert at
making friends, now aren't you?
419
00:21:03,133 --> 00:21:04,567
Where is it?
420
00:21:04,634 --> 00:21:06,068
I don't know.
421
00:21:06,136 --> 00:21:08,303
Maybe they put murderers
at the bottom of the list.
422
00:22:42,250 --> 00:22:45,585
Don't look at it.
Let's go, let's go.
423
00:22:45,653 --> 00:22:48,388
Let's go.
424
00:22:48,456 --> 00:22:51,391
I'm so sorry.
425
00:22:56,228 --> 00:22:57,662
Where do you want to start?
426
00:22:57,730 --> 00:22:59,196
There's gotta be
something in his office
427
00:22:59,264 --> 00:23:02,066
that will help us.
428
00:23:07,272 --> 00:23:09,805
Come on, just look
through everything.
429
00:23:09,873 --> 00:23:12,307
Leila.
430
00:23:12,375 --> 00:23:13,641
There's gotta be
something here.
431
00:23:13,709 --> 00:23:16,077
All right, we'll find it.
We'll find it.
432
00:23:44,203 --> 00:23:47,071
Sam's baby clothes.
433
00:23:51,776 --> 00:23:54,510
I was the only one
who could put her to sleep.
434
00:24:02,852 --> 00:24:04,052
What?
435
00:24:04,119 --> 00:24:06,387
The attic.
436
00:24:06,455 --> 00:24:08,122
- What?
- The attic.
437
00:24:17,464 --> 00:24:20,299
Here.
438
00:24:39,783 --> 00:24:42,050
What is this stuff?
439
00:24:42,118 --> 00:24:45,320
I don't know.
440
00:24:56,763 --> 00:24:58,097
You shouldn't
have come here.
441
00:25:09,748 --> 00:25:10,615
What is it?
442
00:25:10,682 --> 00:25:12,849
Hey, my cover's blown.
Sterling's aide made me.
443
00:25:12,917 --> 00:25:14,284
Can't you take care
of them?
444
00:25:14,385 --> 00:25:15,819
He's out cold
in the trunk of his car.
445
00:25:15,886 --> 00:25:16,920
Why didn't you--
446
00:25:16,987 --> 00:25:18,988
I wasn't going
to kill him, Thomas.
447
00:25:19,056 --> 00:25:20,890
And it wouldn't
have mattered anyway.
448
00:25:20,957 --> 00:25:24,860
Dead or alive, it's over.
449
00:25:24,927 --> 00:25:27,229
Then it's time
to move on again.
450
00:25:39,006 --> 00:25:40,573
Hey.
What's up, Mike?
451
00:25:40,640 --> 00:25:41,674
Where you headed?
452
00:25:41,742 --> 00:25:43,342
I don't know,
home I guess.
453
00:25:43,410 --> 00:25:44,743
Oh, no, no, no.
No way.
454
00:25:44,811 --> 00:25:46,245
Come on,
we gotta celebrate, man.
455
00:25:46,313 --> 00:25:48,114
We made it through training.
456
00:25:48,181 --> 00:25:50,015
Well, this is true.
457
00:25:50,083 --> 00:25:51,817
Just can't believe
you actually requested
458
00:25:51,884 --> 00:25:53,584
to be stationed in Alaska.
What is that about?
459
00:25:53,652 --> 00:25:55,019
You know me, man.
I'm a snowbird.
460
00:25:55,087 --> 00:25:56,520
Always have been.
Mason?
461
00:25:56,588 --> 00:26:00,490
Mason?
462
00:26:00,558 --> 00:26:02,592
Simon, you okay?
463
00:26:02,660 --> 00:26:06,262
Mason.
464
00:26:06,329 --> 00:26:09,098
It's me.
465
00:26:09,165 --> 00:26:10,732
It's Violet.
466
00:26:13,470 --> 00:26:15,537
Whoa.
467
00:26:15,604 --> 00:26:18,371
How can it be?
468
00:26:18,438 --> 00:26:20,571
You haven't aged a day.
469
00:26:20,639 --> 00:26:23,572
Simon, do you know her?
470
00:26:23,640 --> 00:26:25,941
I, uh--
471
00:26:26,009 --> 00:26:28,276
I think she's--
I apologize.
472
00:26:28,344 --> 00:26:30,411
She suffers from Alzheimer's.
473
00:26:30,479 --> 00:26:32,146
She gets people and places
mixed up.
474
00:26:32,214 --> 00:26:34,882
Mason, it's me.
475
00:26:34,950 --> 00:26:36,283
It's me.
Ma'am.
476
00:26:42,156 --> 00:26:43,222
It's me.
477
00:26:43,289 --> 00:26:44,489
Ma'am,
you've got the wrong guy.
478
00:26:44,557 --> 00:26:46,625
No.
479
00:26:46,693 --> 00:26:48,694
Okay, hey.
Simon, come on.
480
00:26:50,997 --> 00:26:53,666
I'm sorry.
481
00:26:53,734 --> 00:26:56,169
You must have me confused
with someone else.
482
00:26:56,237 --> 00:26:58,238
No.
483
00:26:58,306 --> 00:27:00,707
Don't leave.
484
00:27:00,775 --> 00:27:02,776
Please.
485
00:27:17,990 --> 00:27:20,057
Give me a picture
of the center screen, please.
486
00:27:24,862 --> 00:27:25,996
When were these taken?
487
00:27:26,064 --> 00:27:27,530
Ten minutes ago.
488
00:27:27,598 --> 00:27:29,731
Redirect all teams
immediately.
489
00:27:29,799 --> 00:27:31,066
And pull up all
the adjacent cameras.
490
00:27:31,133 --> 00:27:32,367
Tell me you found her.
491
00:27:32,434 --> 00:27:34,368
Mr. President,
a traffic camera
492
00:27:34,436 --> 00:27:36,237
just spotted Sophia
heading east.
493
00:27:36,304 --> 00:27:37,638
It was on a time delay
494
00:27:37,706 --> 00:27:39,941
we don't have her yet,
but we're closing in.
495
00:27:43,377 --> 00:27:45,778
There you are.
496
00:27:52,451 --> 00:27:53,785
Target seen
entering a building
497
00:27:53,852 --> 00:27:56,254
0.7 miles east of
the Takoma playground.
498
00:27:56,321 --> 00:27:59,456
Copy that.
Alpha en route.
499
00:27:59,524 --> 00:28:01,592
Thomas,
they've spotted Sophia.
500
00:28:01,659 --> 00:28:03,026
She's gonna lead them
straight to you.
501
00:28:03,094 --> 00:28:04,394
How long until you get here?
502
00:28:04,462 --> 00:28:05,929
No, you can't wait.
You gotta get out of there now.
503
00:28:05,997 --> 00:28:07,431
Don't worry,
just get here.
504
00:28:07,498 --> 00:28:09,165
- I have a contingency plan.
- What are you talking about?
505
00:28:09,233 --> 00:28:10,333
What the hell are you--
506
00:28:10,400 --> 00:28:12,835
Thomas!
Damn it!
507
00:28:32,851 --> 00:28:35,187
We have a lot
to talk about.
508
00:28:38,292 --> 00:28:41,060
But for now,
509
00:28:41,128 --> 00:28:43,796
I'm happy to see you.
510
00:28:53,204 --> 00:28:56,539
I need to know how much of
your father's file you've seen.
511
00:28:56,607 --> 00:28:58,507
How much do you know?
512
00:28:58,575 --> 00:29:00,642
We don't know anything.
We just found it.
513
00:29:00,709 --> 00:29:03,410
Then it may not be too late.
514
00:29:03,478 --> 00:29:06,445
Put the file
on the floor, slowly,
515
00:29:06,513 --> 00:29:07,613
and slide it toward me.
516
00:29:07,680 --> 00:29:08,680
Okay.
517
00:29:08,748 --> 00:29:09,882
Do not move
or I will shoot you!
518
00:29:09,949 --> 00:29:10,883
Do you understand?
519
00:29:10,950 --> 00:29:12,784
My mother is dead.
520
00:29:12,852 --> 00:29:14,719
And my family is missing.
521
00:29:14,786 --> 00:29:19,222
What's in this file might have
something to do with it.
522
00:29:19,290 --> 00:29:21,024
We're not giving it to you.
523
00:29:21,092 --> 00:29:22,825
Don't--don't shoot.
524
00:29:22,893 --> 00:29:24,260
You can have the file, okay?
Sean.
525
00:29:24,327 --> 00:29:26,628
I'm not letting you
get shot.
526
00:29:26,696 --> 00:29:27,929
Okay?
You can have it.
527
00:29:31,767 --> 00:29:33,867
Here you go.
528
00:29:36,971 --> 00:29:38,872
Drop it.
529
00:29:38,939 --> 00:29:41,206
Drop it!
530
00:29:42,842 --> 00:29:45,743
All right, upstairs.
531
00:29:45,810 --> 00:29:48,444
Move!
532
00:29:48,512 --> 00:29:49,946
Who the hell are you?
533
00:29:50,013 --> 00:29:52,682
And don't lie to me.
534
00:29:52,749 --> 00:29:54,917
I don't lie.
535
00:29:54,985 --> 00:29:56,985
I don't lie.
536
00:29:57,053 --> 00:30:00,954
My name is Madeline Jackson.
537
00:30:01,022 --> 00:30:04,724
I'm a journalist.
538
00:30:04,792 --> 00:30:07,793
I used to be,
till I saw the light.
539
00:30:07,861 --> 00:30:10,995
That trying to speak the truth
is a waste of time
540
00:30:11,063 --> 00:30:12,596
because nobody
wants the truth.
541
00:30:12,664 --> 00:30:14,231
People don't want
the truth.
542
00:30:14,299 --> 00:30:16,401
God forbid it would all
go down in flames.
543
00:30:16,469 --> 00:30:18,904
It's the lies that keep
the construct going.
544
00:30:18,972 --> 00:30:20,240
Don't you see?
545
00:30:20,307 --> 00:30:22,375
Spread by the vested interests
in the government,
546
00:30:22,443 --> 00:30:24,711
and the private sector,
and the churches,
547
00:30:24,778 --> 00:30:26,979
and the stock exchanges,
all fabricating and spinning
548
00:30:27,047 --> 00:30:29,781
and telling stories that keep
300 million consumers
549
00:30:29,849 --> 00:30:32,684
happy and stupid and spending.
550
00:30:34,820 --> 00:30:37,988
Why are you looking at me
like I'm crazy?
551
00:30:38,056 --> 00:30:40,157
Just stop.
552
00:30:40,224 --> 00:30:41,624
I'm not the deluded ones.
553
00:30:41,692 --> 00:30:43,025
You are.
554
00:30:45,862 --> 00:30:47,763
Why are you here?
555
00:30:47,830 --> 00:30:49,298
And what does this have to do
with my father?
556
00:30:49,365 --> 00:30:51,266
Back to the beginning.
557
00:30:51,333 --> 00:30:53,634
Two years ago,
558
00:30:53,702 --> 00:30:56,470
your father contacted me
about a flight
559
00:30:56,538 --> 00:30:58,305
he was piloting
to Anchorage.
560
00:30:58,373 --> 00:31:02,308
Weather forced him to divert.
561
00:31:02,376 --> 00:31:04,143
And by accident
he saw that.
562
00:31:04,211 --> 00:31:05,978
It's in the file.
563
00:31:06,046 --> 00:31:09,347
It's an unlisted government
facility near Inostranka,
564
00:31:09,415 --> 00:31:10,748
middle of nowhere.
565
00:31:10,816 --> 00:31:13,984
He was curious,
and he read an article
566
00:31:14,052 --> 00:31:15,819
that I put on a site
that I had.
567
00:31:15,887 --> 00:31:17,888
That was before
they took away my site,
568
00:31:17,955 --> 00:31:19,823
that they hacked it
out of existence
569
00:31:19,890 --> 00:31:21,157
because they didn't want
anyone to know.
570
00:31:21,225 --> 00:31:23,559
- They who?
- The government?
571
00:31:23,626 --> 00:31:25,494
The government
are scared little children
572
00:31:25,561 --> 00:31:27,663
compared to the forces
that want this kept a secret.
573
00:31:27,730 --> 00:31:30,966
Do you understand?
574
00:31:31,034 --> 00:31:34,002
Your father knew too much.
575
00:31:34,070 --> 00:31:35,470
So they took him.
576
00:31:35,537 --> 00:31:37,472
Don't you see?
577
00:31:37,539 --> 00:31:39,674
No.
578
00:31:39,741 --> 00:31:41,642
No, I don't understand.
579
00:31:41,709 --> 00:31:44,644
Honestly, you seem
out of your mind.
580
00:31:44,712 --> 00:31:46,947
I am not out of my mind.
Listen to me.
581
00:31:47,014 --> 00:31:49,616
So why don't you just
tell us what her father knew?
582
00:31:49,683 --> 00:31:51,417
Okay?
583
00:31:51,485 --> 00:31:55,520
It's your funeral, okay?
584
00:31:55,588 --> 00:31:59,490
In 1944,
an aircraft crashed
585
00:31:59,558 --> 00:32:01,592
over the Brooks Range
in Alaska.
586
00:32:01,660 --> 00:32:04,028
The government imprisoned
the survivors
587
00:32:04,095 --> 00:32:06,496
in a facility they built
especially for them.
588
00:32:06,563 --> 00:32:09,832
Why?
What did they do?
589
00:32:11,468 --> 00:32:15,137
It's not what they did.
It's who they are.
590
00:32:15,204 --> 00:32:17,605
Who are they?
591
00:32:19,207 --> 00:32:20,207
E.B.E.S.
592
00:32:24,278 --> 00:32:27,680
Extraterrestrial
biological entities.
593
00:32:31,317 --> 00:32:32,918
Aliens.
594
00:32:40,642 --> 00:32:42,764
Four minutes ago,
we got visual of Sophia
595
00:32:42,864 --> 00:32:43,897
heading into this building.
596
00:32:43,964 --> 00:32:46,899
These were taken
at the same building
597
00:32:46,967 --> 00:32:49,235
two hours earlier.
598
00:32:49,302 --> 00:32:52,038
This is the best resolution
we've been able to get.
599
00:32:57,644 --> 00:33:01,579
That's him
right there, Thomas.
600
00:33:01,647 --> 00:33:03,447
I know it.
601
00:33:03,515 --> 00:33:04,848
Our field units
are en route.
602
00:33:04,916 --> 00:33:07,450
We'll have the building
surrounded within minutes.
603
00:33:27,466 --> 00:33:29,133
Thomas?
604
00:33:29,201 --> 00:33:30,835
Thomas?
605
00:33:35,706 --> 00:33:36,973
Target in sight.
606
00:33:37,041 --> 00:33:38,307
E.T.A., about two minutes.
607
00:33:38,374 --> 00:33:40,842
Damn it.
608
00:33:40,909 --> 00:33:42,442
Thomas?
609
00:33:54,316 --> 00:33:56,783
Thomas?
610
00:33:56,851 --> 00:33:58,517
Sophia?
611
00:34:30,517 --> 00:34:32,417
Thomas?
612
00:34:32,485 --> 00:34:35,019
Sophia?
613
00:34:35,087 --> 00:34:36,187
Thomas?
614
00:34:36,255 --> 00:34:39,589
Hey, Thomas, Sophia.
615
00:34:39,657 --> 00:34:40,757
They're right behind us,
616
00:34:40,825 --> 00:34:42,458
every field team
in the D.C. area.
617
00:34:42,526 --> 00:34:43,759
Don't worry.
618
00:34:43,827 --> 00:34:45,026
No, you don't understand.
619
00:34:45,094 --> 00:34:46,361
This place is gonna be
crawling with agents.
620
00:34:46,429 --> 00:34:47,896
It won't take them
any time at all to find that
621
00:34:47,963 --> 00:34:49,030
and come after you.
622
00:34:49,098 --> 00:34:51,832
I told you, don't worry.
623
00:35:09,014 --> 00:35:10,715
What have you done?
624
00:35:10,783 --> 00:35:12,817
We have to go now.
625
00:35:12,885 --> 00:35:14,652
Thomas, call it off.
626
00:35:14,719 --> 00:35:16,452
No, I can't.
627
00:35:16,520 --> 00:35:17,620
It's too late.
628
00:35:17,688 --> 00:35:18,788
This is it, Simon.
629
00:35:25,629 --> 00:35:27,697
Thomas.
630
00:35:27,764 --> 00:35:29,698
I promise you,
there's nothing I can do.
631
00:35:29,766 --> 00:35:31,733
We gotta go.
632
00:35:34,403 --> 00:35:36,071
Simon, you have
to come with us now.
633
00:35:36,138 --> 00:35:38,305
It's too late
for you to go back.
634
00:35:38,373 --> 00:35:40,374
You have to come
with us now.
635
00:35:40,442 --> 00:35:42,776
I'm sorry.
636
00:35:42,843 --> 00:35:44,010
Please.
637
00:35:44,078 --> 00:35:45,577
Simon, come.
638
00:36:22,074 --> 00:36:23,874
Mason.
639
00:36:29,513 --> 00:36:30,813
A sunflower.
640
00:36:36,551 --> 00:36:39,753
I know how much
you like them.
641
00:36:39,821 --> 00:36:42,121
How they used
to light up the house.
642
00:36:42,189 --> 00:36:46,858
Oh.
643
00:36:46,926 --> 00:36:49,327
Are you an angel?
644
00:36:50,763 --> 00:36:52,930
No.
645
00:36:52,998 --> 00:36:55,399
I am so far from that.
646
00:36:55,466 --> 00:36:59,235
But...
647
00:36:59,302 --> 00:37:01,236
You're here.
648
00:37:03,573 --> 00:37:05,440
I'm here.
649
00:37:05,508 --> 00:37:07,308
Oh.
650
00:37:07,376 --> 00:37:10,411
Oh.
651
00:37:10,479 --> 00:37:14,481
I'm so sorry.
652
00:37:14,549 --> 00:37:17,285
I'm so sorry
for everything.
653
00:37:17,352 --> 00:37:18,853
Please forgive me.
654
00:37:20,755 --> 00:37:23,223
I waited for you
655
00:37:23,291 --> 00:37:26,092
for so long.
656
00:37:26,160 --> 00:37:29,662
Did you love me?
657
00:37:35,668 --> 00:37:37,502
I never stopped
loving you.
658
00:37:37,570 --> 00:37:39,170
Oh.
659
00:37:39,238 --> 00:37:41,505
If it were up to me,
660
00:37:41,573 --> 00:37:44,241
we would have
gotten married.
661
00:37:44,308 --> 00:37:45,742
We would have had children.
662
00:37:45,810 --> 00:37:48,511
Oh.
663
00:37:48,578 --> 00:37:50,679
We would have
grown old together.
664
00:37:58,653 --> 00:38:01,655
It was up to you.
665
00:38:08,161 --> 00:38:12,196
I'm sorry.
I'm so sorry.
666
00:38:12,264 --> 00:38:15,466
I'm so sorry.
667
00:38:18,436 --> 00:38:21,204
Simon.
668
00:38:21,271 --> 00:38:22,705
Please, come.
669
00:38:32,214 --> 00:38:33,448
This is Agent Lee.
670
00:38:33,516 --> 00:38:36,117
Evacuate the building now.
That's an order.
671
00:38:58,104 --> 00:38:59,538
Everybody out of here!
672
00:39:02,541 --> 00:39:06,176
Oh, God.
Oh, my God.
673
00:39:09,179 --> 00:39:11,079
Guys, get out of here!
674
00:39:11,147 --> 00:39:13,081
Get your men out of here.
675
00:39:16,285 --> 00:39:19,754
Oh, Jesus.
Oh, Jesus.
676
00:39:19,822 --> 00:39:20,822
Oh, God.
677
00:39:20,890 --> 00:39:22,357
Hold on a second.
678
00:39:22,424 --> 00:39:25,193
Hey! Anybody!
679
00:39:37,537 --> 00:39:39,404
I need help!
680
00:39:39,472 --> 00:39:42,506
Hold on, buddy.
Hold on.
681
00:39:42,574 --> 00:39:45,008
Anybody?
Mike, help me out here, man.
682
00:39:45,076 --> 00:39:47,877
Come on, we've got
to get him out of here.
683
00:39:47,945 --> 00:39:49,378
What the hell?
684
00:39:49,446 --> 00:39:51,647
Come on.
I need you, let's go.
685
00:39:51,715 --> 00:39:53,849
Come on.
686
00:39:53,916 --> 00:39:55,050
Hang on, buddy.
687
00:39:55,117 --> 00:39:56,150
Hang on.
We got you.
688
00:39:56,218 --> 00:39:58,085
Let's go, let's go.
689
00:40:01,823 --> 00:40:04,124
Look out!
690
00:40:04,191 --> 00:40:06,859
We've gotta go over it.
I got him.
691
00:40:12,298 --> 00:40:15,867
Got him?
Yeah.
692
00:40:15,935 --> 00:40:17,935
Let's go!
693
00:40:40,155 --> 00:40:42,289
Go, Mike, go!
694
00:40:42,357 --> 00:40:45,425
Go, I'll be
right behind you.
695
00:40:45,493 --> 00:40:47,494
Just go!
696
00:40:59,705 --> 00:41:01,873
Come on!
Move, move, move!
697
00:41:55,853 --> 00:41:57,854
Simon?
698
00:42:02,793 --> 00:42:04,794
Simon?
699
00:42:07,964 --> 00:42:09,831
Simon!
700
00:42:09,899 --> 00:42:12,901
-- sync, corrected by elderman --
-- for www.addic7ed.com --