1 00:00:00,604 --> 00:00:02,203 I'm the man who pulled the plane out of the sky 2 00:00:02,271 --> 00:00:03,937 to save your life. 3 00:00:05,109 --> 00:00:06,375 What do you want? 4 00:00:06,443 --> 00:00:08,644 Release Sophia and the rest of the detainees, 5 00:00:08,712 --> 00:00:10,046 like you promised to. 6 00:00:10,113 --> 00:00:11,880 That promise was based on the premise 7 00:00:11,948 --> 00:00:14,449 that we were both being honest with each other. 8 00:00:14,516 --> 00:00:17,918 Mr. President, I don't need to hear your excuses. 9 00:00:17,986 --> 00:00:19,853 Release Sophia and the detainees, 10 00:00:19,921 --> 00:00:23,189 or this time, people will die. 11 00:00:46,878 --> 00:00:50,481 It's burning! 12 00:00:50,549 --> 00:00:52,449 Call the nurse, I have to get out! 13 00:00:54,119 --> 00:00:56,119 Ma'am, ma'am! 14 00:00:56,187 --> 00:00:58,355 No, no, no, no! 15 00:00:58,422 --> 00:00:59,490 Let me out! 16 00:01:02,459 --> 00:01:06,194 Easy. Take it easy! 17 00:01:06,262 --> 00:01:07,228 Why can't somebody tell me 18 00:01:07,296 --> 00:01:08,463 what the hell is going on? 19 00:01:08,530 --> 00:01:10,665 Please just tell me what the hell is going on. 20 00:01:20,607 --> 00:01:24,043 Nurse! Nurse! 21 00:01:24,110 --> 00:01:25,344 Mr. Buchanan. 22 00:01:25,412 --> 00:01:28,413 We're only trying to help you. 23 00:01:28,481 --> 00:01:30,248 What is happening? 24 00:01:30,315 --> 00:01:32,650 Tell me! Tell me! 25 00:01:32,717 --> 00:01:35,252 Mr. Buchanan-- what is happening? 26 00:01:39,290 --> 00:01:43,761 ♪ The Event 1x05 ♪ Casualties of War Original Air Date on October 18, 2010 27 00:01:43,961 --> 00:01:47,925 -- sync, corrected by elderman -- -- for www.addic7ed.com -- 28 00:01:49,683 --> 00:01:50,683 The hemorrhaging is getting worse, 29 00:01:50,750 --> 00:01:52,858 and the symptom set is widening. 30 00:01:52,958 --> 00:01:55,092 The passengers' nervous systems, and now their cognitive 31 00:01:55,160 --> 00:01:56,594 functions are under attack. 32 00:01:56,661 --> 00:01:57,961 Yeah, but from what? 33 00:01:58,029 --> 00:01:59,429 Do you know what's wrong with them yet? 34 00:01:59,497 --> 00:02:02,231 Blood tests show no sign of viral or bacterial infection. 35 00:02:02,299 --> 00:02:04,066 I think we're looking at a foreign, 36 00:02:04,134 --> 00:02:07,369 or, possibly extra-terrestrial organism. 37 00:02:07,437 --> 00:02:09,271 Well, then at least we have clarity about 38 00:02:09,339 --> 00:02:11,106 who is doing this to them. 39 00:02:11,173 --> 00:02:13,608 Sophia's people, this group of sleepers, 40 00:02:13,676 --> 00:02:15,976 including this man, Thomas, that she kept secret 41 00:02:16,044 --> 00:02:17,310 from us all these years. 42 00:02:17,378 --> 00:02:18,812 Regardless of the cause of infection, 43 00:02:18,880 --> 00:02:21,213 do we have a way to treat them, to make them better? 44 00:02:21,281 --> 00:02:23,049 We've tried everything, it's impossible 45 00:02:23,116 --> 00:02:25,183 to treat what we don't understand. 46 00:02:25,251 --> 00:02:28,253 If the passengers continue to decline at this rate, 47 00:02:28,321 --> 00:02:30,622 none of them will be alive by morning. 48 00:02:30,689 --> 00:02:33,624 Mr. President, a man identifying himself as Thomas 49 00:02:33,692 --> 00:02:35,459 just called in to the White House switchboard, 50 00:02:35,527 --> 00:02:36,960 asking to speak to you. 51 00:02:37,028 --> 00:02:40,129 We're attempting to run a voice match to the first call 52 00:02:40,196 --> 00:02:41,263 you received from him. 53 00:02:41,331 --> 00:02:43,631 Oh, I'll recognize his voice. 54 00:02:43,699 --> 00:02:45,366 I assume that means you want to take the call? 55 00:02:45,434 --> 00:02:46,868 Absolutely, put him through. 56 00:02:46,936 --> 00:02:49,104 Have NSA throw everything they've got at tracing the call. 57 00:02:49,171 --> 00:02:50,271 I already have them on it, sir. 58 00:02:50,339 --> 00:02:53,140 Put it through. 59 00:02:53,208 --> 00:02:55,743 You're on the line with the President. 60 00:02:55,810 --> 00:02:57,578 Mr. President, I assume by now 61 00:02:57,645 --> 00:03:01,114 you realize the 183 passengers aboard Flight 514 62 00:03:01,181 --> 00:03:03,782 do not have long to live. 63 00:03:03,850 --> 00:03:04,817 Correct? 64 00:03:04,884 --> 00:03:06,018 What do you want? 65 00:03:06,085 --> 00:03:07,686 I have a counter agent, 66 00:03:07,753 --> 00:03:11,389 an antidote that can reverse the process. 67 00:03:11,456 --> 00:03:13,724 Save their lives. 68 00:03:13,792 --> 00:03:17,060 Meet my demands, and I'll get it to you. 69 00:03:17,128 --> 00:03:18,461 Your demands? 70 00:03:18,529 --> 00:03:24,232 Release Sophia and the detainees in Inostranka. 71 00:03:24,300 --> 00:03:26,500 All 96 of them. 72 00:03:26,568 --> 00:03:28,035 You know I can't do that. 73 00:03:28,103 --> 00:03:31,571 Then this conversation's over, 74 00:03:31,638 --> 00:03:33,139 and the passengers will die. 75 00:03:33,206 --> 00:03:35,040 You listen to me, you son of a bitch-- 76 00:03:35,108 --> 00:03:37,175 you have two hours, to make arrangements 77 00:03:37,243 --> 00:03:39,077 for the release of my people. 78 00:03:39,144 --> 00:03:41,279 I'll call you back then. 79 00:03:47,452 --> 00:03:50,020 Thomas! 80 00:03:50,088 --> 00:03:53,189 Thomas! 81 00:03:53,256 --> 00:03:54,723 They spotted us, they'll be here soon. 82 00:03:54,791 --> 00:03:56,758 We have to move everyone out. 83 00:03:56,826 --> 00:03:58,093 No. 84 00:03:58,161 --> 00:04:00,395 There are too many wounded, we wouldn't get far. 85 00:04:00,463 --> 00:04:04,900 I need you to gather all the able bodied and get ready to go. 86 00:04:04,968 --> 00:04:06,469 What about you? 87 00:04:06,536 --> 00:04:08,804 I can't abandon them. 88 00:04:08,872 --> 00:04:11,840 No. 89 00:04:11,908 --> 00:04:14,042 Unless you go, there's no hope... 90 00:04:14,110 --> 00:04:15,510 For any of us. 91 00:04:15,577 --> 00:04:16,577 There is if we fight. 92 00:04:16,645 --> 00:04:17,878 Listen to me. 93 00:04:17,946 --> 00:04:21,248 I can't risk all of us being caught. 94 00:04:21,315 --> 00:04:24,150 We'll be together soon, I promise. 95 00:04:29,456 --> 00:04:31,057 Now, go. 96 00:04:31,124 --> 00:04:33,492 Thomas! Thomas, come on. 97 00:04:33,560 --> 00:04:35,661 Come on, they're almost here. 98 00:04:35,728 --> 00:04:39,598 We got to go. 99 00:04:39,666 --> 00:04:43,101 Everybody! Let's go, come on! 100 00:04:43,168 --> 00:04:45,169 Let's go! 101 00:04:56,750 --> 00:04:57,883 Thomas, we have to stop. 102 00:04:57,951 --> 00:05:00,486 Let people rest. 103 00:05:00,554 --> 00:05:03,623 Not yet. 104 00:05:03,691 --> 00:05:04,924 Look. 105 00:05:10,531 --> 00:05:13,433 Everybody, wait here until we know it's safe. 106 00:05:29,011 --> 00:05:31,478 It's empty. 107 00:05:36,549 --> 00:05:39,618 Oh, look at that. 108 00:05:39,685 --> 00:05:41,519 All this food. 109 00:05:41,587 --> 00:05:46,993 It doesn't look like anybody's been here in a while. 110 00:05:47,061 --> 00:05:48,895 Ship didn't survive the crash. 111 00:05:48,963 --> 00:05:51,263 We're trapped here. 112 00:05:51,331 --> 00:05:53,164 We'll have to figure out another way to get home. 113 00:05:53,232 --> 00:05:54,398 What about Sophia and the others? 114 00:05:54,466 --> 00:05:56,000 We can't just leave them behind. 115 00:05:56,067 --> 00:05:57,634 I have no intention of that. 116 00:05:57,702 --> 00:06:01,004 First things first. 117 00:06:04,208 --> 00:06:05,808 Come take a look at this. 118 00:06:05,876 --> 00:06:08,344 What is it? 119 00:06:08,411 --> 00:06:10,646 They're still using vacuum tubes. 120 00:06:10,714 --> 00:06:12,481 They're nowhere near the level of technology 121 00:06:12,549 --> 00:06:16,147 we're gonna need to get back. 122 00:06:16,214 --> 00:06:19,516 We'll figure something out. 123 00:06:19,584 --> 00:06:21,918 That's easy for you to say. 124 00:06:21,986 --> 00:06:26,522 Sophia didn't saddle you up with getting it done. 125 00:06:26,589 --> 00:06:30,692 She chose you for a reason, Thomas. 126 00:06:30,759 --> 00:06:33,928 Because she believes in you. 127 00:06:33,996 --> 00:06:37,331 It'll take years. 128 00:06:43,636 --> 00:06:47,105 No luck with the trace, sir. 129 00:06:47,172 --> 00:06:49,273 Mr. President, I understand the natural inclination 130 00:06:49,341 --> 00:06:52,342 to want to save the passengers, but the truth is, 131 00:06:52,410 --> 00:06:54,344 we have no reason to trust this man. 132 00:06:54,412 --> 00:06:56,245 And I don't need to remind you it's the long-standing 133 00:06:56,313 --> 00:06:58,180 policy of this country not to negotiate with terrorists. 134 00:06:58,248 --> 00:07:01,016 Oh, you're right, you don't need to tell me that. 135 00:07:01,084 --> 00:07:03,018 I'd also like to point out that releasing 136 00:07:03,086 --> 00:07:06,587 Sophia and the detainees in return for the antidote 137 00:07:06,655 --> 00:07:09,957 will be perceived as weakness and will only encourage 138 00:07:10,025 --> 00:07:13,593 the enemy to make bigger demands in the future. 139 00:07:13,661 --> 00:07:16,563 The people on that plane are innocent. 140 00:07:16,630 --> 00:07:17,697 Some of them are children. 141 00:07:17,765 --> 00:07:19,432 And it's tragic. 142 00:07:19,499 --> 00:07:22,367 But what this man Thomas is doing is an act of war. 143 00:07:22,435 --> 00:07:24,702 And in war, there are casualties. 144 00:07:24,770 --> 00:07:26,270 It's unavoidable. 145 00:07:35,278 --> 00:07:37,846 We'll reconvene in two hours. 146 00:07:37,914 --> 00:07:41,682 Before he calls back in. 147 00:07:44,086 --> 00:07:45,419 Yeah. 148 00:07:45,487 --> 00:07:48,488 Thomas, listen to me. It's not too late. 149 00:07:48,556 --> 00:07:50,123 Hand over the antidote in good faith 150 00:07:50,191 --> 00:07:51,824 and there's a chance we can repair the damage 151 00:07:51,892 --> 00:07:53,025 you've already done. 152 00:07:53,093 --> 00:07:54,660 Why? 153 00:07:54,728 --> 00:07:56,895 We both know what kind of man Martinez is. 154 00:07:56,963 --> 00:07:59,064 Idealistic and indecisive. 155 00:07:59,131 --> 00:08:01,566 When push comes to shove, he'll cave. 156 00:08:01,633 --> 00:08:04,435 You can't turn us into murderers. 157 00:08:04,502 --> 00:08:07,704 What does it matter? They're all going to die anyway. 158 00:08:07,772 --> 00:08:09,606 Sophia's been fighting for the release of our people 159 00:08:09,674 --> 00:08:12,241 in Inostranka for the last 66 years. 160 00:08:12,309 --> 00:08:13,709 And she got nothing. 161 00:08:13,777 --> 00:08:16,178 I'm sick of waiting. 162 00:08:16,246 --> 00:08:18,446 Now, we're gonna do things my way. 163 00:08:18,514 --> 00:08:22,083 And by tomorrow, our people will be free. 164 00:08:45,286 --> 00:08:46,286 Hi, this is Sean. 165 00:08:46,353 --> 00:08:49,688 Please leave a message. 166 00:08:56,995 --> 00:08:58,095 Any luck? 167 00:08:58,163 --> 00:09:02,566 No, it's going straight to voicemail. 168 00:09:02,634 --> 00:09:05,268 I also tried calling my mom and dad, but they're not picking up. 169 00:09:05,335 --> 00:09:08,470 Is it possible that he got the message 170 00:09:08,537 --> 00:09:10,805 and he talked to someone else? 171 00:09:10,873 --> 00:09:14,374 No. Trust me. 172 00:09:14,442 --> 00:09:18,211 If he calls, you'll be the first to know. 173 00:09:22,982 --> 00:09:24,615 You have a nice family. 174 00:09:24,683 --> 00:09:25,983 Thank you. 175 00:09:26,051 --> 00:09:30,420 We'll be celebrating 15 years come this January. 176 00:09:37,860 --> 00:09:39,427 How long are we gonna keep this up? 177 00:09:39,494 --> 00:09:41,361 If she doesn't connect with Walker before daybreak, 178 00:09:41,429 --> 00:09:43,063 we're gonna have to pull out. 179 00:09:43,130 --> 00:09:46,766 He'll call. You sound pretty sure. 180 00:09:46,833 --> 00:09:48,000 I spent time with them, 181 00:09:48,068 --> 00:09:50,702 I saw how they were with each other. 182 00:09:50,770 --> 00:09:53,838 All Sean's thinking about is finding Leila. 183 00:09:53,905 --> 00:09:56,206 Well, you'd better be right. 184 00:09:56,274 --> 00:09:59,608 For both our sakes. 185 00:10:03,678 --> 00:10:05,145 I just got the final orders. 186 00:10:05,213 --> 00:10:06,779 Target's been expanded. 187 00:10:06,847 --> 00:10:08,847 They want us to take out the entire family. 188 00:10:08,915 --> 00:10:11,082 Why? Doesn't really matter. 189 00:10:11,150 --> 00:10:15,453 We kill everyone in the house. Understood? 190 00:10:15,521 --> 00:10:19,192 Everyone. 191 00:10:22,396 --> 00:10:24,063 Ah! 192 00:11:35,490 --> 00:11:36,823 Hey, Rick. It's Sean. 193 00:11:36,891 --> 00:11:38,658 Oh, you're finally returning my calls. 194 00:11:38,726 --> 00:11:40,793 Gonna have to keep this short, Europe just opened. 195 00:11:40,861 --> 00:11:43,195 Rick, listen. Leila's in danger. 196 00:11:43,263 --> 00:11:45,163 What do you mean, is she okay? 197 00:11:45,231 --> 00:11:47,165 I hope so, I'm trying to find her. 198 00:11:47,233 --> 00:11:49,867 Look, I need you to run a locate on a cell phone number. 199 00:11:49,935 --> 00:11:52,002 It belongs to a woman who calls herself Vicky Roberts. 200 00:11:52,070 --> 00:11:53,637 Sean, I don't do that anymore. 201 00:11:53,705 --> 00:11:55,538 Not since the Feds started cracking down on hacking. 202 00:11:55,606 --> 00:11:57,140 And I have a family now. 203 00:11:57,208 --> 00:11:58,908 Leila may be killed if I don't find her. 204 00:11:58,976 --> 00:12:00,743 Okay? Please. 205 00:12:00,811 --> 00:12:03,045 Tracking this number is my only chance. 206 00:12:03,113 --> 00:12:07,215 Sean, what did you get yourself into? 207 00:12:07,283 --> 00:12:08,249 It's better if you don't know. 208 00:12:08,317 --> 00:12:10,384 Will you do this for me, or not? 209 00:12:14,355 --> 00:12:16,322 What's the number? 210 00:12:21,327 --> 00:12:23,562 Uh, my friend ran Vicky's number but didn't get a hit. 211 00:12:23,630 --> 00:12:25,164 Her phone might be off. 212 00:12:25,231 --> 00:12:28,232 Well, he'll keep trying, and then he'll call me 213 00:12:28,300 --> 00:12:29,767 if he finds her location. 214 00:12:29,834 --> 00:12:31,134 Your phone's dead. 215 00:12:31,202 --> 00:12:34,704 Got it covered. 216 00:12:45,047 --> 00:12:46,247 Sean? 217 00:12:46,314 --> 00:12:47,448 Sean, it's me. 218 00:12:47,515 --> 00:12:49,049 It's Leila. 219 00:12:49,117 --> 00:12:51,218 I'm okay, I'm safe. 220 00:12:51,285 --> 00:12:55,488 I'm in this police station, in this town, Snyder. 221 00:12:55,555 --> 00:12:56,522 In Texas. 222 00:12:56,590 --> 00:12:57,589 She's here, in Texas. 223 00:12:57,657 --> 00:12:59,458 I got away, but... 224 00:12:59,526 --> 00:13:01,026 I don't think the police believe me. 225 00:13:01,094 --> 00:13:04,330 Sean, please come and get me. I love you. 226 00:13:10,537 --> 00:13:12,605 She's at a police station in Snyder. 227 00:13:12,673 --> 00:13:15,174 I don't think that's too far from here. 228 00:13:34,091 --> 00:13:35,925 Snyder police department. 229 00:13:37,861 --> 00:13:40,429 It's for you. 230 00:13:40,496 --> 00:13:41,496 Sean? Leila. 231 00:13:41,564 --> 00:13:43,298 Is it you? 232 00:13:43,365 --> 00:13:44,332 Is it really you? 233 00:13:44,400 --> 00:13:45,833 Yeah. Yes, it's me. 234 00:13:45,901 --> 00:13:48,135 It's me, we're coming to get you right now. 235 00:13:48,203 --> 00:13:49,636 We're on our way to Snyder. 236 00:13:49,704 --> 00:13:51,371 We're a little over an hour away. 237 00:13:51,439 --> 00:13:52,839 Are you hurt? Are you okay? 238 00:13:52,907 --> 00:13:54,274 No, I'm okay. 239 00:13:54,341 --> 00:13:56,309 There were these people that took me off the ship. 240 00:13:56,376 --> 00:13:58,044 Vicky was one of them. 241 00:13:58,112 --> 00:14:00,313 They were trying to force my dad to-- 242 00:14:00,380 --> 00:14:01,380 I know, I know. 243 00:14:01,448 --> 00:14:03,182 Sean, they were gonna kill me. 244 00:14:03,249 --> 00:14:05,083 I didn't know what to do. 245 00:14:05,151 --> 00:14:07,252 I had to shoot her to get away. 246 00:14:07,319 --> 00:14:09,053 But you're okay, now. 247 00:14:09,121 --> 00:14:11,588 You're safe, and I'll be there soon. 248 00:14:11,656 --> 00:14:14,624 I promise. I have so much to tell you. 249 00:14:14,692 --> 00:14:16,626 I believe you. 250 00:14:16,694 --> 00:14:17,894 I knew you would find me. 251 00:14:17,962 --> 00:14:18,895 Wait, wait, wait. 252 00:14:18,963 --> 00:14:20,696 Hold on, I-- can you hear me? 253 00:14:20,764 --> 00:14:22,631 Sean, Sean, you're breaking up. 254 00:14:22,699 --> 00:14:23,866 Sean, I'm losing you. 255 00:14:23,934 --> 00:14:25,067 I have the address, 256 00:14:25,134 --> 00:14:26,668 okay, so I'm coming for you, all right? 257 00:14:26,736 --> 00:14:29,703 Okay, I can't wait to see you. 258 00:14:29,771 --> 00:14:32,072 I love you. 259 00:14:32,140 --> 00:14:34,407 I love you, too. 260 00:15:25,284 --> 00:15:27,084 Can I go to the bathroom? 261 00:15:27,152 --> 00:15:30,154 Well, of course, it's down the hall to your left. 262 00:15:59,383 --> 00:16:01,651 Hey! 263 00:16:03,154 --> 00:16:04,254 No! 264 00:16:10,059 --> 00:16:11,692 Get off me! 265 00:16:11,760 --> 00:16:15,595 Go, go! 266 00:16:26,799 --> 00:16:29,700 Keep us safe, lord. Keep all of us safe. 267 00:16:30,624 --> 00:16:32,056 Don't let us die. Please. 268 00:16:32,124 --> 00:16:36,160 Our father, who art in heaven, hallowed be thy name. 269 00:16:38,729 --> 00:16:39,962 We're losing him! 270 00:16:40,030 --> 00:16:40,997 You're gonna kill him! Go to your bed! 271 00:16:41,065 --> 00:16:44,266 Ma'am, calm down. Calm down. 272 00:16:44,333 --> 00:16:45,433 Ow! 273 00:16:45,501 --> 00:16:47,001 All right, all right. Calm down. 274 00:16:48,370 --> 00:16:51,906 Doctor! 275 00:16:55,411 --> 00:16:59,881 Chasing lido. 276 00:16:59,949 --> 00:17:01,282 Charge to 360. Got it. 277 00:17:01,349 --> 00:17:02,383 Clear. 278 00:17:05,454 --> 00:17:07,288 Charging again. Clear. 279 00:17:09,992 --> 00:17:11,359 Okay, he's back. 280 00:17:14,263 --> 00:17:18,232 Get the IVs going. Ativan, 2 miligrams, I.M. 281 00:17:18,300 --> 00:17:19,900 Please, help me. 282 00:17:19,968 --> 00:17:22,269 Chase it with haldol if you need to. 283 00:17:22,336 --> 00:17:23,803 Help me. 284 00:17:40,253 --> 00:17:42,453 I couldn't sleep. 285 00:17:42,521 --> 00:17:46,891 What's going on? 286 00:17:46,958 --> 00:17:49,694 It's the passengers, they're getting worse. 287 00:17:49,761 --> 00:17:50,695 They're dying. 288 00:17:50,762 --> 00:17:51,762 All of them. 289 00:17:51,830 --> 00:17:53,264 Oh, my God. 290 00:17:53,332 --> 00:17:54,632 Why? 291 00:17:54,700 --> 00:17:58,736 They're infected by something, by this man, Thomas. 292 00:17:58,804 --> 00:18:00,604 The one who put the cell phone in David's backpack? 293 00:18:00,672 --> 00:18:02,006 Yeah. 294 00:18:02,074 --> 00:18:04,510 He claims to have an antidote, which he'll give us. 295 00:18:04,577 --> 00:18:07,779 In return for me releasing the detainees. 296 00:18:07,847 --> 00:18:09,481 Well, do you think he's telling the truth, 297 00:18:09,549 --> 00:18:11,049 that he really has a cure? 298 00:18:11,117 --> 00:18:14,019 I don't know that it matters. 299 00:18:14,087 --> 00:18:19,324 You're not thinking of letting them die? 300 00:18:19,392 --> 00:18:21,226 Elias, he's only asking you to do 301 00:18:21,294 --> 00:18:23,195 what you were going to do anyway. 302 00:18:23,263 --> 00:18:25,697 You were minutes away from releasing the detainees. 303 00:18:25,765 --> 00:18:28,033 But that was before I realized Sophia was lying to me. 304 00:18:28,100 --> 00:18:30,102 About how many of her people were here, 305 00:18:30,169 --> 00:18:32,606 about them being helpless. 306 00:18:32,673 --> 00:18:34,674 We can't let them out, until we understand 307 00:18:34,742 --> 00:18:37,844 what they really want, what they're doing here. 308 00:18:37,912 --> 00:18:39,613 You sound like Blake sterling. 309 00:18:39,681 --> 00:18:41,150 This has got nothing to do with Blake. 310 00:18:41,217 --> 00:18:42,284 Things have changed. 311 00:18:42,352 --> 00:18:43,952 Yes, but you haven't. 312 00:18:44,020 --> 00:18:46,454 Elias, I know you. 313 00:18:46,522 --> 00:18:48,056 If there's even a small chance 314 00:18:48,124 --> 00:18:49,424 that you can save these people's lives-- 315 00:18:49,492 --> 00:18:51,092 Christina, it's not that simple. 316 00:18:51,160 --> 00:18:52,427 Not when you're in my shoes. 317 00:19:04,806 --> 00:19:07,475 Mr. President, we only have a minute. 318 00:19:07,542 --> 00:19:09,810 I thought we should discuss our strategy. 319 00:19:09,878 --> 00:19:11,579 I'm aware of that. 320 00:19:11,647 --> 00:19:15,817 And what have you decided, Mr. President? 321 00:19:18,521 --> 00:19:20,722 Mr. President. He's called, and he's on hold. 322 00:19:20,789 --> 00:19:24,026 Go. 323 00:19:24,093 --> 00:19:25,860 You're on with the President. 324 00:19:25,928 --> 00:19:27,494 I have the counteragent prepared, 325 00:19:27,562 --> 00:19:30,063 and ready to be delivered to you. 326 00:19:30,131 --> 00:19:32,565 As soon as you release Sophia and the detainees. 327 00:19:32,632 --> 00:19:36,168 Don't bother. 328 00:19:36,236 --> 00:19:37,537 What did you say? 329 00:19:37,605 --> 00:19:39,607 Don't bother, I'm not releasing any of them. 330 00:19:39,675 --> 00:19:44,413 It's not going to happen. 331 00:19:44,481 --> 00:19:47,583 Then the passengers will die. 332 00:19:47,651 --> 00:19:50,520 And what I did to them, I can do to whole towns, 333 00:19:50,587 --> 00:19:53,890 entire cities. 334 00:19:53,957 --> 00:19:56,425 You accept the terms to my deal. 335 00:19:56,493 --> 00:19:57,593 Here's the new deal. 336 00:19:57,661 --> 00:19:59,228 You're going to give me that antidote, 337 00:19:59,296 --> 00:20:00,829 and you're going to give it to me when I tell you to, 338 00:20:00,897 --> 00:20:02,397 because if even one of those passengers dies, 339 00:20:02,465 --> 00:20:03,732 I will execute Sophia 340 00:20:03,799 --> 00:20:05,501 and the rest of the detainees at Inostranka. 341 00:20:05,569 --> 00:20:07,236 All of them. 342 00:20:13,042 --> 00:20:16,344 You wouldn't. 343 00:20:16,411 --> 00:20:17,879 You're wrong. 344 00:20:34,395 --> 00:20:38,131 How long have you been living here? 345 00:20:38,199 --> 00:20:40,400 Six months. 346 00:20:40,468 --> 00:20:42,002 I'm impressed that you were able to find me. 347 00:20:42,069 --> 00:20:44,972 We were all counting on you. 348 00:20:45,040 --> 00:20:47,408 How could you leave everyone behind like that? 349 00:20:47,476 --> 00:20:50,278 Without a clue as to where you were going, and why? 350 00:20:50,346 --> 00:20:54,182 I knew you could handle it. 351 00:20:54,250 --> 00:20:55,651 Taking care of everyone. 352 00:20:55,718 --> 00:21:00,857 That's not the point. 353 00:21:00,924 --> 00:21:02,759 What have you been doing here? 354 00:21:02,827 --> 00:21:05,395 I'm supposed to bring us home, 355 00:21:05,463 --> 00:21:06,396 and that's what I'm doing. 356 00:21:06,464 --> 00:21:09,499 Yeah? How? 357 00:21:09,566 --> 00:21:10,866 You saw how behind they are. 358 00:21:10,934 --> 00:21:13,102 I'm trying to boost your scientific knowledge, 359 00:21:13,170 --> 00:21:17,438 so we can be helped, too. 360 00:21:17,505 --> 00:21:19,539 Thanks to what I've already done, 361 00:21:19,607 --> 00:21:21,541 the U.S. government should have 362 00:21:21,609 --> 00:21:23,577 the capabilities to create nuclear fission, 363 00:21:23,644 --> 00:21:25,045 in a matter of months. 364 00:21:25,113 --> 00:21:27,880 Instead of decades. 365 00:21:27,948 --> 00:21:30,148 They're calling it the Manhattan Project. 366 00:21:30,216 --> 00:21:32,450 Do you know what they're going to use this for? 367 00:21:32,518 --> 00:21:35,051 This country is at war, Thomas. 368 00:21:35,119 --> 00:21:39,121 I don't care what they're going to use it for. 369 00:21:39,188 --> 00:21:44,125 It's what we're going to use it for that matters. 370 00:21:58,273 --> 00:22:01,075 Mr. President. Blake, come in. 371 00:22:01,142 --> 00:22:03,576 I have somewhat promising news. 372 00:22:03,644 --> 00:22:06,913 May I? How is that, yeah. 373 00:22:06,981 --> 00:22:09,949 In 1944, when the army built Inostranka 374 00:22:10,017 --> 00:22:12,318 to house the prisoners, they included 375 00:22:12,386 --> 00:22:16,622 a last resort safety feature to neutralize the detainees 376 00:22:16,690 --> 00:22:19,959 quickly and permanently. 377 00:22:20,026 --> 00:22:22,995 This termination protocol would be the best way to proceed 378 00:22:23,063 --> 00:22:24,730 should we not receive the antidote. 379 00:22:24,798 --> 00:22:26,732 Termination protocol. 380 00:22:26,800 --> 00:22:32,672 Uh, the idea is to seal off the prisoners living quarters 381 00:22:32,739 --> 00:22:36,242 and pump carbon monoxide from the physical plant 382 00:22:36,310 --> 00:22:39,412 into the air ducts. 383 00:22:42,082 --> 00:22:43,649 That's barbaric. 384 00:22:46,119 --> 00:22:47,853 Well...It may seem that way, now. 385 00:22:47,921 --> 00:22:50,656 But, in 1944, no one could be sure 386 00:22:50,723 --> 00:22:53,525 how much of a threat they posed to humanity. 387 00:22:57,196 --> 00:22:58,697 Given the time we have, 388 00:22:58,765 --> 00:23:01,033 I think this is our strongest option. 389 00:23:01,100 --> 00:23:04,836 We can have it back online in under two hours. 390 00:23:13,045 --> 00:23:17,282 Mr. President, are you having second thoughts about this? 391 00:23:21,554 --> 00:23:24,356 Because reneging on your threat at this point, 392 00:23:24,423 --> 00:23:27,625 would be the worst of all possible scenarios. 393 00:23:34,033 --> 00:23:37,268 I understand this isn't easy. 394 00:23:37,336 --> 00:23:41,005 Standing up to this man, no matter what the consequences. 395 00:23:41,073 --> 00:23:44,376 But, if it makes any difference, 396 00:23:44,443 --> 00:23:48,546 I believe you're doing the right thing. 397 00:23:53,619 --> 00:23:56,955 Do it. 398 00:23:57,022 --> 00:23:59,824 Yes, Mr. President. 399 00:24:07,200 --> 00:24:08,300 I had to dig out the original blueprints 400 00:24:08,368 --> 00:24:09,935 but it's been there all these years. 401 00:24:10,003 --> 00:24:11,203 This thing is real. 402 00:24:11,271 --> 00:24:13,171 Elias would never murder people in cold blood, 403 00:24:13,239 --> 00:24:14,205 he's a good man. 404 00:24:14,273 --> 00:24:15,973 Your words. I know what I said. 405 00:24:16,040 --> 00:24:17,707 But things have changed. 406 00:24:17,775 --> 00:24:19,075 I'm telling you, Martinez is ready to 407 00:24:19,143 --> 00:24:20,877 go through with this if Thomas doesn't back down. 408 00:24:20,944 --> 00:24:22,845 It will never come to that. 409 00:24:22,913 --> 00:24:24,847 Thomas won't let the passengers die. 410 00:24:24,914 --> 00:24:28,950 Sophia, he will. 411 00:24:29,018 --> 00:24:32,620 His pride is blinding him. 412 00:24:32,688 --> 00:24:36,189 He's gone too far. 413 00:24:36,257 --> 00:24:39,792 He's not the same man I put in charge back then. 414 00:24:39,860 --> 00:24:42,294 I can't sit here and let him sacrifice the lives 415 00:24:42,361 --> 00:24:44,362 of all those innocent people. 416 00:24:44,430 --> 00:24:45,596 I tried to tell him we couldn't allow 417 00:24:45,664 --> 00:24:47,698 that to happen, but he wouldn't listen to me. 418 00:24:47,765 --> 00:24:50,799 But he will listen to me. 419 00:24:50,867 --> 00:24:52,234 I don't care if it means 420 00:24:52,301 --> 00:24:55,235 I have to spend another 66 years in this damn prison. 421 00:24:55,303 --> 00:24:58,538 You tell him to release the antidote now, 422 00:24:58,605 --> 00:25:01,206 before any of those poor people die. 423 00:25:01,274 --> 00:25:05,009 And make sure he understands it's an order. 424 00:25:29,568 --> 00:25:30,568 I hope you're here to tell me 425 00:25:30,636 --> 00:25:33,071 you talked sense into the President. 426 00:25:33,139 --> 00:25:34,173 He wouldn't have listened to me, 427 00:25:34,241 --> 00:25:35,909 even if I tried. 428 00:25:35,977 --> 00:25:38,211 He's gonna regret pushing me. 429 00:25:38,279 --> 00:25:39,479 I'll let the passengers die. 430 00:25:39,547 --> 00:25:41,014 No, you're not. 431 00:25:41,082 --> 00:25:42,449 I talked to Sophia. 432 00:25:42,517 --> 00:25:44,217 She agrees with me. 433 00:25:44,285 --> 00:25:46,219 She wants you to hand over the antidote. 434 00:25:46,287 --> 00:25:48,722 I don't care. 435 00:25:48,789 --> 00:25:49,856 What did you say? 436 00:25:49,924 --> 00:25:52,325 I'm done taking orders from Sophia. 437 00:25:52,393 --> 00:25:54,561 She and Martinez deserve each other. 438 00:25:54,628 --> 00:25:56,296 They're both weak. 439 00:25:56,363 --> 00:25:57,864 It's like you once told me, 440 00:25:57,931 --> 00:26:00,433 she put me in charge for a reason. 441 00:26:00,534 --> 00:26:02,535 I take my own orders from now on. 442 00:26:02,603 --> 00:26:06,172 Like hell you do. 443 00:26:06,239 --> 00:26:07,540 Give me the antidote. 444 00:26:07,607 --> 00:26:10,209 Over my dead body. 445 00:26:12,512 --> 00:26:13,512 Come here. 446 00:26:13,580 --> 00:26:14,914 What are you gonna do to me, huh? 447 00:26:14,981 --> 00:26:16,115 Don't you get it? 448 00:26:16,183 --> 00:26:18,250 The President isn't going to back down. 449 00:26:18,318 --> 00:26:19,918 Neither am I. 450 00:26:19,986 --> 00:26:24,289 Then you're sentencing your own people to death. 451 00:26:50,321 --> 00:26:51,588 That's it? 452 00:26:51,656 --> 00:26:52,989 Come on, we went to a lot of trouble, 453 00:26:53,057 --> 00:26:54,457 you could at least act surprised. 454 00:26:54,525 --> 00:26:56,526 Stay away from me. 455 00:26:56,593 --> 00:26:58,193 That's what you should have told your sweetie on the phone. 456 00:26:58,261 --> 00:27:00,228 Instead, you're leading him right to us. 457 00:27:00,296 --> 00:27:01,329 Thank you. 458 00:27:01,397 --> 00:27:02,730 Go to hell. 459 00:27:02,798 --> 00:27:05,499 Hey, Sean will be here any minute. 460 00:27:05,567 --> 00:27:08,068 I'll take the roof. 461 00:27:08,135 --> 00:27:09,736 Call me with a heads up when you get the visual. 462 00:27:09,803 --> 00:27:11,804 Will do. 463 00:27:11,872 --> 00:27:15,273 Please...Please don't do this. 464 00:27:15,341 --> 00:27:17,676 Sean hasn't done anything. 465 00:27:21,480 --> 00:27:24,081 I have orders and I have no choice but to follow them. 466 00:27:24,149 --> 00:27:29,253 Even if that means killing innocent people 467 00:27:29,320 --> 00:27:31,321 it's that simple for you? 468 00:27:37,728 --> 00:27:40,730 No one told me there'd be a baby. 469 00:27:40,798 --> 00:27:42,031 I didn't see a need. 470 00:27:42,099 --> 00:27:44,301 You had your orders. 471 00:27:44,368 --> 00:27:47,068 Take out the family, burn down the house. 472 00:27:47,135 --> 00:27:51,472 And that's what you did, right? 473 00:27:51,539 --> 00:27:54,741 Because, if I had any doubt-- that you were unable 474 00:27:54,809 --> 00:27:57,477 to fulfill the contract, 475 00:27:57,545 --> 00:28:01,346 then we would have to deal with that. 476 00:28:01,414 --> 00:28:04,648 It's done. 477 00:28:04,715 --> 00:28:07,282 Good. 478 00:28:20,466 --> 00:28:24,669 Mom, you left the door open. 479 00:28:24,737 --> 00:28:26,037 Everything go okay? 480 00:28:26,104 --> 00:28:29,473 Fine, there's some spaghetti left if you want it. 481 00:28:29,541 --> 00:28:31,074 I'm not that hungry. 482 00:28:31,142 --> 00:28:35,679 I'm just going to go lay down, okay? 483 00:28:48,329 --> 00:28:49,696 You're safe here. 484 00:28:49,764 --> 00:28:53,901 I promise. 485 00:29:15,856 --> 00:29:16,990 Go. 486 00:29:17,058 --> 00:29:18,958 I got the car. Block and a half, coming at us. 487 00:29:19,026 --> 00:29:21,126 It's Walker. 488 00:29:21,194 --> 00:29:22,527 He's got the FBI Agent with him. 489 00:29:22,595 --> 00:29:24,195 What, just her? 490 00:29:24,263 --> 00:29:26,799 Yeah. 491 00:29:32,439 --> 00:29:35,074 I got my M-24, I could end this right now 492 00:29:35,141 --> 00:29:36,475 while they're still in the car. 493 00:29:36,543 --> 00:29:37,910 No, our orders are to be discreet. 494 00:29:37,977 --> 00:29:41,579 Just wait until they get inside. 495 00:29:45,183 --> 00:29:47,151 Here we go. 496 00:29:53,057 --> 00:29:54,324 Hey, Rick. 497 00:29:54,392 --> 00:29:56,593 Listen, we found Leila. 498 00:29:56,661 --> 00:29:57,627 You did? 499 00:29:57,695 --> 00:30:00,529 You're in Snyder? 500 00:30:00,597 --> 00:30:01,864 How did you know that? 501 00:30:01,932 --> 00:30:03,534 The woman you asked me to look for, Vicky Roberts, 502 00:30:03,602 --> 00:30:05,136 she just switched her phone on, and that's where she is. 503 00:30:05,204 --> 00:30:06,604 Snyder, Texas. 504 00:30:06,672 --> 00:30:08,872 Vicky's in Snyder. Are you sure? 505 00:30:08,940 --> 00:30:12,644 26th Street, between Avenues M and N. 506 00:30:17,283 --> 00:30:19,885 Vicky's inside the precinct. How? 507 00:30:19,952 --> 00:30:21,386 It's a trap. 508 00:30:21,454 --> 00:30:23,188 Rick, we gotta go. 509 00:30:23,256 --> 00:30:24,256 We gotta get outta here. 510 00:30:24,324 --> 00:30:25,657 Leave? 511 00:30:25,725 --> 00:30:27,359 We know they're monitoring law enforcement, okay? 512 00:30:27,426 --> 00:30:28,627 We can't call for help. 513 00:30:28,694 --> 00:30:29,994 We're not gonna just leave Leila here. 514 00:30:30,062 --> 00:30:31,629 Okay, the second we walk in there, we'll be killed. 515 00:30:31,697 --> 00:30:33,164 Okay, give me a gun. 516 00:30:33,231 --> 00:30:35,799 We don't even know how many people are in there. 517 00:30:35,867 --> 00:30:36,900 And we don't know how much longer 518 00:30:36,968 --> 00:30:38,101 they're going to keep Leila alive, 519 00:30:38,169 --> 00:30:39,169 we have to get her out now! 520 00:30:39,237 --> 00:30:40,404 Sean, just please listen to me. 521 00:30:40,471 --> 00:30:41,638 It's a suicide. 522 00:30:41,706 --> 00:30:45,508 Okay? We have no move here. 523 00:30:50,982 --> 00:30:54,951 Maybe we do. 524 00:30:55,019 --> 00:30:57,387 What are you doing? 525 00:30:57,455 --> 00:30:59,723 I'm sending a message. 526 00:31:23,747 --> 00:31:24,881 Who is this? 527 00:31:24,948 --> 00:31:27,616 You went to a lot of trouble to hide them. 528 00:31:27,684 --> 00:31:29,151 Your son. 529 00:31:29,219 --> 00:31:30,453 Sean. 530 00:31:30,520 --> 00:31:32,989 Not letting your son keep photos of his mother, 531 00:31:33,056 --> 00:31:34,957 not letting him know your real name. 532 00:31:35,025 --> 00:31:36,792 I gotta think that was for a reason. 533 00:31:36,860 --> 00:31:38,794 I don't know what you're talking about. 534 00:31:38,862 --> 00:31:40,395 Of course you don't. 535 00:31:40,463 --> 00:31:41,429 We're outside. 536 00:31:41,497 --> 00:31:42,897 But I assume you already know that. 537 00:31:42,965 --> 00:31:44,599 So, here's what's gonna happen. 538 00:31:44,667 --> 00:31:47,736 I'm walking in there, and I'm walking out with Leila. 539 00:31:47,804 --> 00:31:51,340 Or your son's picture and address go viral. 540 00:31:54,877 --> 00:31:55,977 There are other people in here, 541 00:31:56,045 --> 00:31:57,479 you don't know what you're doing. 542 00:31:57,547 --> 00:32:00,015 Maybe...But you do. 543 00:32:00,082 --> 00:32:01,016 So help us, 544 00:32:01,084 --> 00:32:02,451 and no one has to know about Adam. 545 00:32:02,518 --> 00:32:03,785 You know I don't want to do this, 546 00:32:03,853 --> 00:32:08,357 but you didn't really give me much of a choice. 547 00:32:08,424 --> 00:32:11,426 So at least I'm giving you one. 548 00:32:15,030 --> 00:32:16,997 Did she go for it? 549 00:32:17,065 --> 00:32:18,932 I don't know. 550 00:32:19,000 --> 00:32:20,300 But I'm going in. 551 00:32:24,004 --> 00:32:26,774 Take this. 552 00:32:40,021 --> 00:32:40,988 He's heading your way. 553 00:32:41,056 --> 00:32:44,024 Fed's staying in the car. 554 00:32:44,091 --> 00:32:45,992 Walker's coming in alone. 555 00:33:24,566 --> 00:33:27,134 Stay down! 556 00:33:35,043 --> 00:33:37,377 Go, she's in the back. Go! 557 00:33:42,383 --> 00:33:43,550 Leila! 558 00:33:59,201 --> 00:34:02,503 Leila! 559 00:34:07,210 --> 00:34:08,210 Leila! 560 00:34:08,277 --> 00:34:09,911 Sean? 561 00:34:09,979 --> 00:34:11,045 Leila? 562 00:34:11,112 --> 00:34:12,079 Sean! 563 00:34:12,147 --> 00:34:13,447 Sean, I'm in here! 564 00:34:13,515 --> 00:34:16,617 Leila, stand back, I'm gonna kick the door down. 565 00:34:19,854 --> 00:34:22,256 Oh, God. 566 00:34:28,129 --> 00:34:30,364 We gotta go, okay? Okay. 567 00:34:30,431 --> 00:34:32,866 Okay, follow me. 568 00:34:34,636 --> 00:34:36,436 Drop it! Now. 569 00:34:36,504 --> 00:34:38,605 I will use it. 570 00:34:47,082 --> 00:34:48,815 Go. 571 00:34:48,883 --> 00:34:50,384 Now. 572 00:35:00,194 --> 00:35:01,794 Get in. 573 00:35:13,528 --> 00:35:16,897 Walker came in with FBI agents. 574 00:35:16,964 --> 00:35:18,932 I don't know how they found us. 575 00:35:19,000 --> 00:35:20,366 They took the girl. 576 00:35:20,434 --> 00:35:22,835 I'm not sure how they knew, somebody must have talked. 577 00:35:22,903 --> 00:35:25,171 No, they got Carter too, I'm the only one left. 578 00:35:29,642 --> 00:35:31,143 I'll wait for orders at the rendezvous point. 579 00:35:31,210 --> 00:35:33,478 I gotta go. 580 00:35:36,516 --> 00:35:38,984 We'll get someplace safe. 581 00:35:39,051 --> 00:35:42,020 Then he and I are going to have a little talk. 582 00:35:46,858 --> 00:35:48,425 You came. 583 00:36:10,543 --> 00:36:13,278 Mr. President, it's three minutes past the deadline, 584 00:36:13,346 --> 00:36:17,382 and no antidote has been forthcoming. 585 00:36:17,450 --> 00:36:20,953 The termination protocol is ready. 586 00:36:21,021 --> 00:36:22,955 Just one more minute. 587 00:36:32,667 --> 00:36:34,501 Where's the antidote? 588 00:36:34,569 --> 00:36:37,170 You'll get it when you release my people. 589 00:36:37,238 --> 00:36:41,341 Just like I proposed. 590 00:36:41,409 --> 00:36:45,479 Then, there's nothing more we have to talk about. 591 00:36:45,547 --> 00:36:47,748 And you will have the deaths of Sophia, 592 00:36:47,815 --> 00:36:49,816 and the detainees on your hands. 593 00:36:54,621 --> 00:36:57,624 Are we done? 594 00:36:57,691 --> 00:36:58,758 No, wait. 595 00:36:58,826 --> 00:37:00,460 There's no point in any more talk. 596 00:37:00,528 --> 00:37:02,295 Unless I get the antidote, I'm hanging up. 597 00:37:02,363 --> 00:37:04,329 Don't--do not hang up. 598 00:37:04,397 --> 00:37:06,364 You heard what I said. 599 00:37:11,101 --> 00:37:15,871 Give me just one. 600 00:37:15,938 --> 00:37:17,673 Spell it out. 601 00:37:17,740 --> 00:37:23,179 Give me one of my people, and I'll get you the antidote. 602 00:37:23,247 --> 00:37:25,448 Who? 603 00:37:25,516 --> 00:37:28,785 Sophia. 604 00:37:38,926 --> 00:37:41,827 Agreed. 605 00:37:41,895 --> 00:37:44,230 Sophia, for the antidote. 606 00:37:44,297 --> 00:37:47,199 But, if I release her, and the antidote doesn't work, 607 00:37:47,266 --> 00:37:50,802 or it doesn't get here in time, you'll leave me no choice, 608 00:37:50,869 --> 00:37:53,271 I'll have to execute your people. 609 00:37:53,338 --> 00:37:57,009 It'll be delivered to the CDC...In time. 610 00:37:57,076 --> 00:37:59,911 Take Sophia to the Farragut North Metro Station, 611 00:37:59,979 --> 00:38:02,680 put her on the Red Line, scheduled to depart at 8:16, 612 00:38:02,748 --> 00:38:05,416 no one on the train, or in the station. 613 00:38:05,484 --> 00:38:07,285 And no stops once she boards. 614 00:38:07,352 --> 00:38:11,056 Just keep the train moving. 615 00:38:11,124 --> 00:38:14,260 Done. 616 00:38:14,328 --> 00:38:15,662 I need you to put a tracking device on her, 617 00:38:15,730 --> 00:38:17,798 something that she can't easily get rid of. 618 00:38:17,865 --> 00:38:19,065 Yeah, we have traceable material 619 00:38:19,133 --> 00:38:21,001 that can be added to her food and water. 620 00:38:21,068 --> 00:38:22,102 Do it. 621 00:38:22,170 --> 00:38:24,271 She will lead us straight to Thomas. 622 00:38:24,338 --> 00:38:25,772 He's your new priority. 623 00:38:43,558 --> 00:38:45,090 Yes, sir. Right away. 624 00:38:45,158 --> 00:38:49,897 I have the President for you. 625 00:38:49,964 --> 00:38:51,665 I had no choice but to release you, Sophia, 626 00:38:51,733 --> 00:38:53,933 so don't mistake this for kindness or trust. 627 00:38:54,001 --> 00:38:57,436 I won't, but I hope to regain both. 628 00:38:57,504 --> 00:38:58,537 What Thomas has done 629 00:38:58,605 --> 00:39:00,239 goes against everything that I believe in. 630 00:39:00,307 --> 00:39:01,307 Then prove it. 631 00:39:01,374 --> 00:39:02,741 Rein him in like you said you could. 632 00:39:02,809 --> 00:39:06,044 Keep that promise, we'll start from there. 633 00:39:06,112 --> 00:39:08,814 I understand, Mr. President. 634 00:40:57,117 --> 00:41:00,586 - Hi. - Hi. 635 00:41:02,122 --> 00:41:04,524 I spoke to Rachel. 636 00:41:04,591 --> 00:41:06,526 She told me you were able to get the antidote. 637 00:41:06,594 --> 00:41:11,664 Yeah, the passengers are already getting better. 638 00:41:11,732 --> 00:41:14,968 She told me how you got it. 639 00:41:15,035 --> 00:41:20,072 Elias, if it didn't work out, would you have-- 640 00:41:21,408 --> 00:41:23,409 would you have done it, and gone through 641 00:41:23,477 --> 00:41:24,777 with your threat and murdered the detainees? 642 00:41:24,845 --> 00:41:27,513 The only thing that matters is that it did... 643 00:41:27,581 --> 00:41:29,749 Work out. 644 00:41:29,816 --> 00:41:31,117 That's not an answer. 645 00:41:31,184 --> 00:41:34,487 Well, honey, it's the only answer I have right now. 646 00:41:42,696 --> 00:41:45,531 I'm gonna go take David to school. 647 00:41:45,598 --> 00:41:47,032 Okay. 648 00:41:47,100 --> 00:41:50,602 -- sync, corrected by elderman -- -- for www.addic7ed.com --