1 00:00:01,288 --> 00:00:02,722 Warte, was war das? Was ist das für ein Geräusch? 2 00:00:02,723 --> 00:00:04,724 Nein, lass laufen. Lass laufen! 3 00:00:04,791 --> 00:00:06,993 Die Pressekonferenz sollte gerade beginnen, 4 00:00:07,060 --> 00:00:09,695 aber der Boden und die Wände fingen an zu wackeln! 5 00:00:09,763 --> 00:00:12,231 Da ist dieses Geräusch! Warte! 6 00:00:12,299 --> 00:00:13,833 Etwas passiert hier! 7 00:00:13,834 --> 00:00:16,369 Nein, ich weiß es nicht! Ich bin mir nicht sicher, was es ist! 8 00:00:16,436 --> 00:00:18,804 Oh mein Gott! Oh mein Gott! 9 00:00:18,872 --> 00:00:20,772 Lauf! Lauf! Lass die Kamera fallen! 10 00:00:20,774 --> 00:00:23,075 Lass die Kamera fallen! Lauf! Lauf! 11 00:00:26,518 --> 00:00:31,196 23 Minuten zuvor 12 00:00:41,161 --> 00:00:44,664 Noch einmal, willkommen an Board des Avia Flugs 514 nach Sao Paulo. 13 00:00:44,665 --> 00:00:47,766 Bitt versichern Sie sich, dass Ihr Sicherheitsgurt sicher eingerastet ist, 14 00:00:47,768 --> 00:00:50,336 Ihre Sitzlehnen und die Tabletts vor Ihnen in aufrechter Position sind, 15 00:00:50,404 --> 00:00:53,439 und Ihr Handgepäck entweder im Fach über Ihnen, 16 00:00:53,440 --> 00:00:55,107 oder unter dem Sitz vor Ihnen verstaut ist. 17 00:00:55,108 --> 00:00:57,677 Jetzt ist auch der Zeitpunkt, an dem Sie alle Elektronischen Geräte ausstellen. 18 00:00:57,744 --> 00:00:59,245 Der Captain wird Ihnen bescheid sagen, wenn es sicher ist, 19 00:00:59,246 --> 00:01:01,180 alle Geräte... 20 00:01:01,248 --> 00:01:03,115 Sir, Sie müssen auf Ihrem Platz sein, bitte. 21 00:01:03,116 --> 00:01:04,483 Entschuldigung. Es ging mir nicht gut. 22 00:01:04,484 --> 00:01:06,953 - Kann ich Ihnen etwas... - Nein, ich bin in Ordnung, danke. 23 00:01:07,020 --> 00:01:10,323 Ihre Kabinen-Crew wird Ihnen ein Getränk ihrer Wahl bringen, 24 00:01:10,324 --> 00:01:12,825 aber erst einmal, lehnen Sie sich zurück, entspannen und genießen Sie Ihren Flug. 25 00:01:15,195 --> 00:01:17,129 Kann ich hier sitzen? 26 00:01:34,014 --> 00:01:37,750 - Sind sie in Ordnung? - Ja, ja. Mir geht es gut. Mir geht es gut. 27 00:02:04,244 --> 00:02:10,816 Eins, zwei, drei, vier, fünf, sechs, sieben... 28 00:02:10,884 --> 00:02:12,585 11 Tage zuvor. - Das wird dir gut stehen. 29 00:02:12,586 --> 00:02:14,487 Bring es mir nur ja wieder zurück. 30 00:02:14,554 --> 00:02:16,055 Ich glaube nicht, dass das passt. 31 00:02:16,056 --> 00:02:17,890 - Natürlich passt es. - 16,17... 32 00:02:17,891 --> 00:02:19,158 Samantha, kannst du bitte aufhören? 33 00:02:19,159 --> 00:02:20,660 Du wirst mir danken, dass ich dir das gab, 34 00:02:20,661 --> 00:02:23,262 denn auf diesen Kreuzfahrtschiffen wird es nachts kühl, 35 00:02:23,330 --> 00:02:25,230 daher möchte ich, dass du es anziehst. 36 00:02:25,232 --> 00:02:27,266 - Mom, ich verspreche es. - Ja, du wirst es anziehen. 37 00:02:27,334 --> 00:02:28,801 - Ich werde es anziehen. - Du ziehst es besser an. 38 00:02:28,802 --> 00:02:30,469 Gut. Samantha, hörst du jetzt bitte auf? 39 00:02:30,470 --> 00:02:33,706 Gut. Aber, Mom, darf ich auf eine Kreuzfahrt gehen? 40 00:02:33,774 --> 00:02:36,676 - Samantha. - Du willst auf eine Kreuzfahrt gehen? 41 00:02:36,743 --> 00:02:38,577 Ja! Nimm mich mit, nimm mich mit, nimm mich mit! 42 00:02:38,578 --> 00:02:40,413 Diesmal nicht, aber weißt du was? 43 00:02:40,414 --> 00:02:42,348 Vielleicht das nächste Mal. 44 00:02:42,416 --> 00:02:44,750 Dieses Mal musst du auf Mom und Dad aufpassen, okay? 45 00:02:44,818 --> 00:02:45,885 - Okay. - Okay? 46 00:02:45,886 --> 00:02:47,786 - Kleiner Fingerschwur? - Kleiner Fingerschwur. 47 00:02:48,322 --> 00:02:50,122 Das ist die Hauptlinie des Schiffs. 48 00:02:50,123 --> 00:02:52,058 Aber sie sagten, dass wir ein Handysignal haben... 49 00:02:52,125 --> 00:02:53,793 - Okay, prima. - Die meiste Zeit jedenfalls. 50 00:02:53,794 --> 00:02:55,027 Okay, keine Sorge. 51 00:02:55,028 --> 00:02:57,096 Dieses Mal lassen wir euch Turteltauben alleine. 52 00:02:57,164 --> 00:02:59,265 Oh, nein, ich habe... 53 00:02:59,333 --> 00:03:03,369 ja, ich habe gedacht, äh... 54 00:03:05,906 --> 00:03:10,109 Hör mal, äh... ich weiß, dass das, äh... 55 00:03:10,110 --> 00:03:15,147 wahrscheinlich nicht, äh, der beste Zeitpunkt ist das zu tun, da wir bald losfahren, aber, äh... 56 00:03:15,215 --> 00:03:20,286 ich wollte mit dir reden bevor wir gehen, und ich weiß, dass das irgendwie altmodisch ist. 57 00:03:20,354 --> 00:03:24,223 Es ist absolut altmodisch, aber ich weiß auch, wie sehr du deine Tochter liebst, 58 00:03:24,224 --> 00:03:29,328 - äh, offensichtlich, und, äh.. - Sean, entspann dich, du hast meinen Segen. 59 00:03:29,396 --> 00:03:30,696 Habe ich? 60 00:03:30,697 --> 00:03:33,799 Nun, du wirst gut auf sie achten, sie lieben, sie schätzen, all das gute Zeug, richtig? 61 00:03:33,800 --> 00:03:38,170 - Ja. Ja, ja, natürlich. Auf jeden Fall. - Gut. 62 00:03:38,171 --> 00:03:45,177 - Dann hast du meinen Segen. - Okay, das war einfacher als ich dachte. 63 00:03:45,245 --> 00:03:49,348 Wenn du sie natürlich irgendwie verletzt, muss ich dich umbringen. 64 00:03:51,418 --> 00:03:53,619 Ja, das verstehe ich. 65 00:03:53,687 --> 00:03:55,587 - Bye, Kleine. - Das ist meins, richtig? 66 00:03:55,589 --> 00:03:58,290 - Ja, das ist richtig. - Du passt auf dich auf. 67 00:03:58,291 --> 00:04:00,659 - Okay, wir sehen uns gleich, okay? - Bye. 68 00:04:00,660 --> 00:04:03,162 - Sind alle sicher, dass sie alles haben? - Ja. Bye. 69 00:04:03,163 --> 00:04:08,134 - Ja, Sir. - Bye, Süße. 70 00:04:08,201 --> 00:04:11,836 okay, dann... bereit zum Aufbruch. 71 00:04:49,509 --> 00:04:51,409 Sir, Sie müssen sich setzen, bitte. 72 00:04:51,411 --> 00:04:54,580 - Sir, bitte setzen... - Er hat eine Waffe! 73 00:04:54,648 --> 00:04:58,851 - Da rüber! - Er hat eine Waffe! 74 00:04:58,852 --> 00:05:01,757 ...::: www.subcentral.de :::... ...::: präsentiert: ::... 75 00:05:01,800 --> 00:05:04,800 ...::: The Event S01E01 :::... ...::: I Haven't told you Everything :::... 76 00:05:05,000 --> 00:05:08,759 ...::: übersetzt von: :::... ...::: angeldream :::... 77 00:05:12,199 --> 00:05:14,700 Komm schon! 78 00:05:16,436 --> 00:05:18,771 - Komm schon, nimm ab! - Fred Decosta. 79 00:05:18,772 --> 00:05:23,342 - Sind Sie der Mann der die Verantwortung hat? - Nun, für die nächsten neun Minuten bin ich es. 80 00:05:23,410 --> 00:05:27,112 Okay, hören Sie mir gut zu, Fred. Da ist ein Terrorist auf dem Flug 514. 81 00:05:27,180 --> 00:05:28,981 Lassen Sie es nicht abheben. 82 00:05:28,982 --> 00:05:31,517 Sie müssen das Flugzeug aufhalten, oder viele Menschen werden sterben. 83 00:05:31,585 --> 00:05:33,319 Okay, hören Sie, wenn das eine Art Witz ist... 84 00:05:33,320 --> 00:05:35,821 Hey, hören Sie zu, Fred, dafür haben wir wirklich keine Zeit, okay? 85 00:05:35,889 --> 00:05:38,757 Sagen Sie mir einfach, was nötig ist um das Flugzeug aufzuhalten? 86 00:05:38,758 --> 00:05:41,360 Eine Bombendrohung, würde das reichen? 87 00:05:41,428 --> 00:05:44,230 Okay, gut, es gibt eine Bombe auf Flug 514. 88 00:05:45,383 --> 00:05:49,434 - Haben Sie mich gehört? - Ja, ja, ich habe Sie gehört. 89 00:06:01,848 --> 00:06:04,250 - 13 Monate zuvor. - Wir haben William wieder ergriffen. 90 00:06:04,317 --> 00:06:05,518 Darum bin ich hier. 91 00:06:05,519 --> 00:06:09,121 Wir haben ihn endlich aufgespürt, als er sich in aller Öffentlichkeit in LA versteckte. 92 00:06:09,122 --> 00:06:11,123 Vor zwei Tagen. 93 00:06:11,191 --> 00:06:13,993 Sie haben ihn gefunden... nach all der Zeit. 94 00:06:14,060 --> 00:06:17,963 Ja, er ist, äh, nicht gerade davon begeistert zurück zu sein. 95 00:06:18,031 --> 00:06:20,599 Und wir könnten ein Problem haben. 96 00:06:20,667 --> 00:06:24,803 Er denkt, dass er sich seine Freiheit zurück kaufen kann, sie gegen Informationen tauschen kann. 97 00:06:24,804 --> 00:06:27,039 Was für Informationen? 98 00:06:29,242 --> 00:06:32,845 Er wird ihnen von dem Event erzählen. 99 00:06:34,347 --> 00:06:38,017 - Das darf er nicht. - Das wird er. 100 00:06:38,084 --> 00:06:41,620 Sie müssen ihn davon überzeugen, seine Meinung zu ändern. 101 00:06:41,688 --> 00:06:45,190 Tun Sie, was nötig ist. 102 00:06:45,258 --> 00:06:51,597 Glauben Sie nicht, wir sollten sie zumindest warnen, dass sie sich vorbereiten können? 103 00:06:51,665 --> 00:06:54,333 Da ist ein neuer Präsident im Weißen Haus, Martinez. 104 00:06:54,401 --> 00:06:58,370 - Er ist ein guter Mann. Ich denke er würde uns helfen. - Präsidenten haben uns zuvor nicht geholfen. 105 00:06:58,371 --> 00:07:01,540 Und selbst wenn er ein guter Mann ist, Whitman und die anderen 106 00:07:01,541 --> 00:07:03,042 werden nicht zulassen, dass er von diesem Ort erfährt. 107 00:07:03,043 --> 00:07:05,511 Ja, nun, ich werde sichergehen, dass er davon erfährt. 108 00:07:05,579 --> 00:07:07,813 Simon, Sie sind meine einzige Leitung nach draußen. 109 00:07:07,881 --> 00:07:13,352 Wenn unsere Leute da draußen zweifel haben, müssen Sie mit ihnen vernünftig reden. 110 00:07:13,420 --> 00:07:16,855 Wir müssen uns selbst beschützen. 111 00:07:19,326 --> 00:07:22,027 Kann ich auf Sie zählen? 112 00:07:34,741 --> 00:07:38,376 - Bringt sie zurück in ihr Quartier. - Ja, Sir. 113 00:07:40,380 --> 00:07:44,116 - Auf was warten Sie, Fred? Tun Sie es einfach! - Okay, okay. 114 00:07:44,117 --> 00:07:46,952 - Wer hat die 514? - Hier, Boss. 115 00:07:46,953 --> 00:07:50,389 - Bringen Sie sie in die Bomben-Notfall-Zone. Tun Sie es. - Ja, Sir. 116 00:07:50,390 --> 00:07:55,260 Avias 514, Start abbrechen. Rollen Sie, räumen Sie die Startbahn und kontaktieren 1.9. 117 00:07:55,328 --> 00:07:58,497 Ich tat was Sie wollten. Wer sind Sie, und was wollen Sie? 118 00:07:58,498 --> 00:08:04,136 - Wer ich bin ist egal. Halten Sie nur dieses Flugzeug auf. -514, hier ist der Miami Tower, hören Sie mich? 119 00:08:04,204 --> 00:08:07,740 - Sir, ich bekomme keine Antwort. - Versuchen Sie sie zu warnen. 120 00:08:07,741 --> 00:08:09,775 Sir, sie haben gerade ihren Transponder ausgeschaltet. 121 00:08:09,843 --> 00:08:12,544 Wir haben ihn verloren. 122 00:08:12,612 --> 00:08:13,912 Hallo? 123 00:08:13,913 --> 00:08:16,448 Wir sind zu spät! 124 00:08:16,516 --> 00:08:18,350 Hallo? 125 00:08:18,351 --> 00:08:20,386 Sie sind offline. Wir sind offline. 126 00:08:20,453 --> 00:08:21,687 Das Radar ist aus. 127 00:08:21,688 --> 00:08:26,591 Fred, das Radar ist aus. das ganze System ist aus. Da sind sie. 128 00:08:26,626 --> 00:08:29,495 Sie werden abheben. 129 00:08:43,543 --> 00:08:45,443 ihr werdet es nicht schaffen! Komm schon! 130 00:09:26,853 --> 00:09:28,787 Komm schon. komm schon! 131 00:09:28,855 --> 00:09:31,623 Stopp, du Mistkerl! 132 00:09:34,394 --> 00:09:36,795 Verdammt! 133 00:09:46,406 --> 00:09:50,609 - Simon... hast du ihn abgefangen? - Ich konnte ihn nicht aufhalten. 134 00:09:50,677 --> 00:09:52,577 Sie sind abgehoben. 135 00:10:17,305 --> 00:10:22,375 Sir, Sie müssen sich setzen. Sir bitte... 136 00:10:22,443 --> 00:10:24,044 Da rüber! 137 00:10:24,045 --> 00:10:25,612 Er hat eine Waffe! 138 00:10:25,613 --> 00:10:28,248 Zurück in die Ecke! zurück, okay? 139 00:10:28,249 --> 00:10:31,283 Jetzt bleiben Sie da. Machen Sie die Tür auf! 140 00:10:31,285 --> 00:10:34,788 - Sie müssen das nicht tun! - Machen Sie einfach die Tür auf! 141 00:10:34,789 --> 00:10:37,223 - Wir können das zusammen regeln! - Sie müssen die Tür aufmachen! 142 00:10:37,224 --> 00:10:41,962 Zurück. Zurück! Zurück! 143 00:10:41,963 --> 00:10:44,531 - Können Sie sie öffnen? - Uh, uh, nein. 144 00:10:44,532 --> 00:10:45,665 - Können Sie die Tür öffnen? - Nein, nein! 145 00:10:45,666 --> 00:10:47,500 - Bitte! - Nein, ich kann nicht, ich kann nicht! 146 00:10:47,501 --> 00:10:49,035 Wie spreche ich mit dem Piloten? 147 00:10:49,036 --> 00:10:51,271 - Uh, es ist.. - Wie spreche ich mit dem Piloten? 148 00:10:51,339 --> 00:10:54,474 Okay, okay, es ist die mittlere Taste auf dem Telefon. 149 00:10:54,474 --> 00:10:54,509 - Die mittlere Taste auf dem Telefon. - Die hier? 150 00:10:54,544 --> 00:10:56,375 Ja. 151 00:10:59,347 --> 00:11:00,847 Lassen Sie mich einfach rein. 152 00:11:00,848 --> 00:11:05,085 Okay, es ist nicht zu spät, aber wir müssen jetzt handeln. 153 00:11:05,152 --> 00:11:08,254 Machen Sie die Tür auf! Komm schon! Aufmachen! 154 00:11:08,255 --> 00:11:09,556 Waffe fallen lassen! 155 00:11:09,557 --> 00:11:11,925 Sohn, ich bin ein Air Marshall. Ich werde nicht zweimal fragen. 156 00:11:11,993 --> 00:11:15,195 Lassen Sie die Waffe fallen und nehmen Sie die Hände hoch, oder ich werde schießen! 157 00:11:15,196 --> 00:11:17,330 - Das ist nicht wonach es aussieht. - Sofort! 158 00:11:26,044 --> 00:11:28,240 Acht Tage zuvor. 159 00:11:28,275 --> 00:11:31,344 - Okay, komm schon, gehen wir. - Okay, okay. 160 00:11:31,412 --> 00:11:33,079 Okay, komm. 161 00:11:33,080 --> 00:11:36,882 - Hast du es? - Ich habe es. 162 00:11:43,624 --> 00:11:46,960 Hey. Wie ist das Wasser? Ist es schön? 163 00:11:46,961 --> 00:11:49,829 Es ist schön. Es ist warm. Ich liebe es. 164 00:11:49,830 --> 00:11:51,097 Wie ist das Buch? 165 00:11:51,098 --> 00:11:53,967 Ich kann mich nicht konzentrieren. Es ist zu viel los, denn ich genieße die Aussicht. 166 00:11:53,968 --> 00:11:55,335 Ich bekomme überall Sand hin. 167 00:11:55,336 --> 00:11:57,270 Oh, ich weiß. Ich wünschte der Strand wäre nicht so sandig. 168 00:11:57,338 --> 00:12:01,074 Warum muss er immer so sandig sein? 169 00:12:03,711 --> 00:12:06,613 Okay, um, es ist beinahe 13 Uhr. 170 00:12:06,680 --> 00:12:10,950 Ich sage, wir gehen etwas essen, und machen dann die Wanderung. 171 00:12:11,018 --> 00:12:12,752 - Okay. - Okay? 172 00:12:21,162 --> 00:12:24,497 - Hier ist es so schön. - Ich wusste du würdest es mögen. 173 00:12:24,498 --> 00:12:26,199 Das war der Plan. 174 00:12:26,200 --> 00:12:29,969 Wovon redest du? Ich dachte der Kerl im Shop erzählte dir davon. 175 00:12:30,037 --> 00:12:32,172 Oh, ja. Da habe ich irgendwie gelogen. 176 00:12:32,239 --> 00:12:33,406 - Was? - Nein. 177 00:12:33,407 --> 00:12:36,209 Können wir mal kurz stehen bleiben? 178 00:12:37,278 --> 00:12:38,711 Ja. Kannst du nicht mehr? 179 00:12:38,712 --> 00:12:40,547 Ich kann... ich kann noch. 180 00:12:40,548 --> 00:12:41,848 Nein, ich, uh... 181 00:12:41,849 --> 00:12:45,985 Okay, du weißt, wie wir immer davon reden von allem wegzugehen, 182 00:12:46,053 --> 00:12:50,423 und nur wir beide weggehen und auf einem Inselparadies wohnen? 183 00:12:50,491 --> 00:12:51,624 Ja. 184 00:12:51,625 --> 00:12:53,893 Ja, aber dann kommt uns was dazwischen, 185 00:12:53,961 --> 00:12:59,833 und wir vergessen, dass Orte wie dieser wirklich existieren, deshalb wollte ich dich einfach hier her bringen, 186 00:12:59,900 --> 00:13:03,903 und diesen Moment festhalten. 187 00:13:03,971 --> 00:13:09,909 Was... was ist los? 188 00:13:09,977 --> 00:13:14,546 - Leila Buchanan, äh... - Ja... 189 00:13:15,583 --> 00:13:20,420 Als, als wir uns vor fünf Jahren das erste Mal tragen, 190 00:13:20,488 --> 00:13:23,790 - äh, dachte ich... - Hilfe! 191 00:13:23,858 --> 00:13:29,262 Jemand muss mir helfen, bitte! Bitte helft mir! Hilfe! 192 00:13:29,330 --> 00:13:31,230 Irgendjemand! 193 00:13:31,232 --> 00:13:34,634 Hilfe! Hilfe! Jemand muss mir helfen! 194 00:13:34,635 --> 00:13:36,836 Hilfe! Miene Freundin, sie fiel! 195 00:13:36,904 --> 00:13:40,340 Sie rutschte aus! Ich weiß nicht, sie machte ein Foto und ich glaube sie hat sich den Kopf gestoßen! 196 00:13:40,341 --> 00:13:41,875 - Kann man da runter klettern? - Nein, nein, nein, nein! 197 00:13:41,876 --> 00:13:43,309 Sie hält nicht so lange durch, bitte! 198 00:13:43,310 --> 00:13:45,445 Sie müssen mir helfen! Ich kann mit dem Gips nicht schwimmen! 199 00:13:45,513 --> 00:13:47,981 Vicky! Halte durch! 200 00:13:48,048 --> 00:13:49,749 Bitte helft mir! 201 00:13:49,750 --> 00:13:50,950 Vicky, halte durch! 202 00:13:50,951 --> 00:13:53,753 Sean, was machst du da? Sean! Machst du Witze? Das kannst du nicht tun! 203 00:13:53,754 --> 00:13:58,091 - Ich komme klar. - Du wirst dir den Hals brechen! Soll das ein Scherz sein? Sean! 204 00:13:58,159 --> 00:14:00,059 Sean! 205 00:14:02,663 --> 00:14:04,230 - Sean! - Vicky, halte durch! 206 00:14:04,231 --> 00:14:06,131 - Er kommt! - Sean! 207 00:14:11,639 --> 00:14:14,307 Sean! Schwimm! 208 00:14:40,201 --> 00:14:42,101 Halte durch, Baby! Er kommt! 209 00:14:47,208 --> 00:14:51,043 Vicky! Er hat sie. 210 00:14:51,045 --> 00:14:57,250 - Nicht wehren! Nicht wehren! - Danke! 211 00:14:57,318 --> 00:14:59,218 Bist du okay? 212 00:15:00,287 --> 00:15:04,656 Atme. Ich habe dich. Ich habe dich. 213 00:15:05,726 --> 00:15:08,962 uh, es war ein langer Tag. Ich denke wir werden... 214 00:15:08,963 --> 00:15:11,598 Nein, nein, nein, kommt schon, Leute. Bleibt bei uns. 215 00:15:11,599 --> 00:15:14,100 - Ja, ich schulde euch was. - Nein, keine Sorge deswegen. 216 00:15:14,101 --> 00:15:19,372 - Es war nur ein Instinkt. - Ihr könnt froh sein, dass Sean ein so guter Schwimmer ist. 217 00:15:19,440 --> 00:15:22,842 Oh, Mann, ich bin so froh, dass ihr da wart. Ihr habt ja keine Ahnung, ehrlich. 218 00:15:22,843 --> 00:15:24,410 Und du, du, komm her. 219 00:15:24,411 --> 00:15:30,383 Ich werde dich nie wieder in die näher eine Klippe lassen. 220 00:15:37,725 --> 00:15:41,527 Ich lehnte mich nur vor um ein Bild zu machen, und das nächste was ich weiß, 221 00:15:41,528 --> 00:15:43,329 Bam, es war als wurde ich von einem Truck getroffen. 222 00:15:43,330 --> 00:15:46,199 - Ich hatte keine Ahnung wo ich war. - Es war ein tiefer Fall. 223 00:15:46,200 --> 00:15:50,403 - Ich schwamm ziellos rum. - Das sind meine Eltern. 224 00:15:50,471 --> 00:15:53,640 Leute, ich bin gleich zurück. 225 00:15:53,707 --> 00:15:56,075 Sie ist so süß. 226 00:15:56,143 --> 00:15:58,845 - Weißt du, sie ist süß und heiß, Sean, oder? - Oh, ja. 227 00:15:58,846 --> 00:16:01,214 Ja, ich weiß, das ist wahr. 228 00:16:01,282 --> 00:16:02,348 Hey, Dad. 229 00:16:02,349 --> 00:16:04,050 Hey, Schatz, wie ist St. Lucia? 230 00:16:04,051 --> 00:16:06,386 Ihr hört euch an, als hättet ihr eine schöne Zeit. 231 00:16:06,453 --> 00:16:10,056 Ja, wir, uh, trinken nur etwas mit ein paar... 232 00:16:12,326 --> 00:16:14,661 neuen Freunden. 233 00:16:14,728 --> 00:16:15,995 Wer ist noch da? 234 00:16:15,996 --> 00:16:18,731 Oh, niemand, Schatz. Es ist nur der Fernseher. 235 00:16:21,068 --> 00:16:23,102 Hör zu, deine Mom und ich wollte nur mal von euch hören. 236 00:16:23,170 --> 00:16:25,872 weißt du, Dad, es ist wirklich laut mit der Musik, 237 00:16:25,939 --> 00:16:31,644 wenn ich dich morgen zurückrufen könnte, wenn es nicht so laut ist, wäre das toll. 238 00:16:31,645 --> 00:16:32,812 Ja, machen wir das. 239 00:16:32,813 --> 00:16:36,449 - Sag Mom und Sam einen Gruß. - Mach ich. Liebe dich, Mäuschen. 240 00:16:36,450 --> 00:16:38,985 Okay, liebe dich, Dad. Bye. 241 00:16:38,986 --> 00:16:42,655 Neue Getränke! Trinkt aus. 242 00:16:42,656 --> 00:16:44,991 Idee, wisst ihr, was wir tun sollten? 243 00:16:45,059 --> 00:16:47,360 Wir sollten für den Rest der Kreuzfahrt zusammen bleiben. 244 00:16:47,428 --> 00:16:49,328 Oder? Ausflüge zusammen machen. 245 00:16:49,363 --> 00:16:52,098 Ich möchte morgen schnorcheln gehen, 246 00:16:52,166 --> 00:16:53,466 aber ich möchte es nicht alleine machen, 247 00:16:53,467 --> 00:16:54,667 denn er kann nicht. 248 00:16:54,668 --> 00:16:56,836 Gebrochen! 249 00:16:56,904 --> 00:16:59,138 Möchtet ihr mitkommen? 250 00:16:59,206 --> 00:17:02,041 Sagt, dass ihr kommt. Das wird so lustig. Kommt schon. 251 00:17:02,042 --> 00:17:04,844 Kommt schon, kommt schon, kommt schon. Das wird lustig. 252 00:17:04,845 --> 00:17:07,313 Ja. 253 00:17:07,381 --> 00:17:09,449 Okay! Schnorchel-Kumpels! 254 00:17:11,018 --> 00:17:14,253 Trinkt. Trinkt! Ich trinke auch eins. 255 00:17:14,254 --> 00:17:19,292 Fangen sie an dir auf die Nerven zu gehen, oder bin nur ich das? 256 00:17:19,293 --> 00:17:22,995 Nein, ja, sie sind etwas seltsam, aber auf eine lustige Weise. 257 00:17:23,030 --> 00:17:27,333 - Oh mein Gott, konnten die trinken. - Ja. 258 00:17:27,334 --> 00:17:32,605 Weißt du, ich bin nicht ganz davon überzeugt, dass sie nüchtern war als du sie rausgeholt hast. 259 00:17:32,673 --> 00:17:37,076 - Es fängt an alles einen Sinn zu ergeben. - Ja, siehst du? 260 00:17:37,077 --> 00:17:40,313 - 5313? - Ja. 261 00:17:40,314 --> 00:17:42,181 Ja, das sind nicht wir. 262 00:17:42,182 --> 00:17:44,550 Das sind nicht wir. Nein. 263 00:17:44,618 --> 00:17:46,252 5314. 264 00:17:46,253 --> 00:17:48,621 Ja, das sind wir. 265 00:17:48,689 --> 00:17:50,690 Das sind wir, definitiv. 266 00:17:50,758 --> 00:17:52,959 Warte. 267 00:17:53,026 --> 00:17:55,094 Steck sie da rein. 268 00:17:55,162 --> 00:17:58,831 Komm schon, da sind wir. 269 00:18:18,419 --> 00:18:23,556 Okay, warte, warte. Ich glaube ich habe zu viel getrunken. 270 00:18:26,160 --> 00:18:28,661 Brauchst du etwas frische Luft? 271 00:18:28,729 --> 00:18:31,764 Ich glaube das ist eine gute Idee. 272 00:18:42,709 --> 00:18:45,778 Okay, können wir etwas abmachen? 273 00:18:48,515 --> 00:18:54,487 Morgen nach der Schnorchel-Sache, können wir einfach nach Antigua gehen, 274 00:18:54,555 --> 00:18:59,292 ein kleines, schönes Restaurant suchen, und ein romantisches Dinner haben, nur wir beide? 275 00:18:59,359 --> 00:19:04,797 - Kein Greg, keine Vicky? - Das würde ich lieben. 276 00:19:04,865 --> 00:19:06,765 Okay. Gut. 277 00:19:20,514 --> 00:19:23,749 Oh, mein Dad rief an, nebenbei. 278 00:19:23,817 --> 00:19:25,451 Oh, ja? 279 00:19:25,452 --> 00:19:31,457 - Er sagt Hi. - Hi, Dad. 280 00:19:41,635 --> 00:19:43,035 Waffe fallen lassen! 281 00:19:43,036 --> 00:19:45,104 Sofort! 282 00:19:45,172 --> 00:19:46,439 Nehmen Sie die Waffe. 283 00:19:46,440 --> 00:19:50,443 Hören Sie, hören Sie, wenn das vorbei ist, können Sie mich verhaften wie Sie wollen, 284 00:19:50,444 --> 00:19:53,446 aber im Moment müssen wir in dieses Cockpit. Sie oder ich, mir ist das egal. 285 00:19:53,447 --> 00:19:54,747 Sagen Sie dem Pilot er soll das Flugzeug umdrehen. 286 00:19:54,748 --> 00:19:56,115 Sie nehmen die Hände auf den Rücken. 287 00:19:56,116 --> 00:19:58,885 Nehmen Sie die Hände auf den Rücken! 288 00:19:58,952 --> 00:19:59,952 Sofort! 289 00:19:59,953 --> 00:20:02,221 Okay, in Ordnung. 290 00:20:05,692 --> 00:20:08,127 Oh mein Gott. 291 00:20:08,195 --> 00:20:11,230 Was zum... 292 00:20:19,473 --> 00:20:22,675 Was zum Teufel war das? Wer ist da drinnen? 293 00:20:46,274 --> 00:20:49,076 Hey, wie geht’s? 294 00:20:56,218 --> 00:21:00,221 Okay, drei, zwei... Moment! 295 00:21:03,859 --> 00:21:05,759 - Wer will Kuchen? - Ich! 296 00:21:05,794 --> 00:21:07,795 Hi, Christina. Ich muss auf den Kuchen verzichten. 297 00:21:07,863 --> 00:21:11,998 Okay, kein Kuchen für den Vizepräsidenten, aber alle anderen wollen einen, richtig? 298 00:21:12,033 --> 00:21:15,703 Ja! Ich! Ich! 299 00:21:15,770 --> 00:21:20,341 - Sorry, muss los. - Ist okay. 300 00:21:20,408 --> 00:21:22,309 Das ist was, eine Einmischung? 301 00:21:22,377 --> 00:21:24,879 Mr. Präsident, Sie machen einen Fehler, 302 00:21:24,946 --> 00:21:27,014 und jeder hier ist dieser Meinung. 303 00:21:27,082 --> 00:21:30,217 Was Direktor Sterling sagt, ist, 304 00:21:30,285 --> 00:21:35,823 dass wir Sie bitten möchten, sich das noch einmal zu betrachten. 305 00:21:35,824 --> 00:21:39,827 Ja. Nein, ich ändere meine Meinung nicht. Tue ich nicht. 306 00:21:39,828 --> 00:21:42,630 Wir schließen die Einrichtung. Wie oft hatten wir diese Diskussion? 307 00:21:42,631 --> 00:21:43,931 Zu oft. 308 00:21:43,932 --> 00:21:49,603 Ich verstehe, dass Sie es schwer in Kuba hatten, aber Sie können Ihre Entscheidung nicht von Gefühlen beeinflussen lassen. 309 00:21:49,604 --> 00:21:52,006 - Blake... - Nicht wenn die Sicherheit der Bürger auf dem Spiel steht. 310 00:21:52,007 --> 00:21:53,974 Sie sagen, dass ich unfähig bin objektiv zu sein, 311 00:21:54,042 --> 00:21:55,876 wegen meiner Vergangenheit, ist es das, was Sie sagen? 312 00:21:55,877 --> 00:21:59,313 - Mit allem möglichen Respekt, Sir, genau das ist es, was ich sage. - Blake, bitte. 313 00:21:59,314 --> 00:22:01,081 Nein, nein, nein, lassen Sie ihn reden. Lassen Sie ihn reden. 314 00:22:01,082 --> 00:22:02,950 Wir opfern die Rechte der wenigen 315 00:22:02,951 --> 00:22:05,319 für die Sicherheit von allen für alle Zeit. 316 00:22:05,387 --> 00:22:09,757 Jetzt wollen Sie diese noble Sache durchziehen. Ich verstehe. 317 00:22:09,758 --> 00:22:11,658 Aber jetzt ist nicht die Zeit dazu. 318 00:22:11,693 --> 00:22:13,861 Jetzt ist die perfekte Zeit dazu. 319 00:22:13,929 --> 00:22:16,230 Es geht nicht nur darum, die Rechte der wenigen zu schützen. 320 00:22:16,298 --> 00:22:18,465 Hier geht es darum, die Menschenrechte zu schützen. 321 00:22:18,533 --> 00:22:22,102 Diese Menschen mögen keine Amerikaner sein, aber wir sind es. 322 00:22:22,103 --> 00:22:24,104 Sehen Sie was wir ihnen angetan haben. 323 00:22:24,172 --> 00:22:26,674 Wir haben sie missbraucht. Wir haben sie inhaftiert, 324 00:22:26,675 --> 00:22:30,544 illegal. Nach all der Zeit. 325 00:22:30,612 --> 00:22:33,814 Darum geht es nicht in diesem Land, nicht mehr. 326 00:22:33,815 --> 00:22:35,715 - Gentlemen, wir... - Nein, nein, nein, nein. 327 00:22:35,717 --> 00:22:38,452 Wovon Sie da reden ist, eine Menge Amerikaner nervös zu machen, 328 00:22:38,453 --> 00:22:40,054 inklusive mir selbst, 329 00:22:40,055 --> 00:22:42,256 wie sollen wir also die Öffentlichkeit beruhigen, 330 00:22:42,324 --> 00:22:44,491 wenn wir noch keine Antworten haben? 331 00:22:44,559 --> 00:22:50,431 Eli, worum es geht, wir haben nicht genug Informationen, 332 00:22:50,498 --> 00:22:52,299 um uns sicher genug zu fühlen, sie raus zu lassen. 333 00:22:52,300 --> 00:22:54,602 Mr. Präsident... 334 00:22:54,669 --> 00:22:56,604 es ist noch nicht zu spät die Pressekonferenz abzusagen. 335 00:23:01,276 --> 00:23:04,211 Selbst wenn ich diese Ankündigung verschiebe, 336 00:23:04,279 --> 00:23:07,147 haben wir bereits einem Reporter exklusiven Zugang gewährt, 337 00:23:07,215 --> 00:23:08,983 um bis heute zu schwiegen. 338 00:23:08,984 --> 00:23:11,819 Leute, es ist zu spät. Die Information ist bereits da draußen. 339 00:23:11,820 --> 00:23:15,022 Okay, fein. Lassen wir es die Öffentlichkeit rausfinden. 340 00:23:15,090 --> 00:23:19,426 Nur, bitte, Eli, 341 00:23:19,494 --> 00:23:21,394 lassen Sie sie nicht raus. 342 00:23:27,820 --> 00:23:29,137 13 Monate zuvor 343 00:23:29,237 --> 00:23:33,173 Um Gottes Willen, Blake, wie konnten Sie das vor mir verbergen? 344 00:23:33,241 --> 00:23:37,111 Was haben Sie sich gedacht? Dass Sie das ganze ohne mein Wissen machen können? 345 00:23:37,112 --> 00:23:39,146 Glaubwürdiges abstreiten, Sir. 346 00:23:39,214 --> 00:23:41,115 Oh, das ist Ihre Entschuldigung? 347 00:23:41,182 --> 00:23:44,218 Informationen die die Inostranka Einrichtung betreffen, 348 00:23:44,286 --> 00:23:47,388 waren schon immer auf einer Mitteilungs-Basis. 349 00:23:50,458 --> 00:23:54,361 Ich bin der Präsident der vereinigten Staaten. 350 00:23:54,429 --> 00:23:56,397 Ich muss das wissen. 351 00:24:00,468 --> 00:24:02,670 Also ist das wahr. 352 00:24:02,737 --> 00:24:04,071 Das ist... 353 00:24:04,072 --> 00:24:05,906 Das ist alles wahr. 354 00:24:05,907 --> 00:24:07,807 - Ja. - Unglaublich. 355 00:24:07,809 --> 00:24:13,347 Wie viele sind dort? Wie viele Gefangene? 356 00:24:13,415 --> 00:24:15,315 97. 357 00:24:20,221 --> 00:24:24,857 - darf ich fragen, wie Sie an diese Akte kamen? - Nein, dürfen Sie nicht. 358 00:24:27,128 --> 00:24:30,264 Sehen Sie, die CIA hat dieses Programm für viele Jahre übersehen. 359 00:24:30,332 --> 00:24:33,967 Ich kann Ihnen versichern, dass alles unter Kontrolle ist. 360 00:24:34,035 --> 00:24:38,505 - Es gibt keinen Grund für Sie besorgt zu sein. - Ich möchte dorthin gehen. 361 00:24:38,573 --> 00:24:41,041 Ich möchte sie treffen. 362 00:25:00,528 --> 00:25:02,896 Hier ist es. 363 00:25:02,964 --> 00:25:06,300 Willkommen in Mount Inostranka. 364 00:25:06,368 --> 00:25:09,603 Detail, ten Hut! 365 00:25:09,671 --> 00:25:11,638 Weitermachen! 366 00:25:11,706 --> 00:25:17,478 Ich habe die Häftlinge in der Messe versammelt, wie Sie es wollten. 367 00:25:17,545 --> 00:25:21,382 Ich möchte auch ihre Unterkünfte und ihre Forschungslabore sehen. 368 00:25:21,383 --> 00:25:22,416 Ja, Sir. 369 00:25:22,417 --> 00:25:25,753 Aber zuerst, sagten Sie, wollen Sie ihren Anführer kennen lernen. 370 00:25:51,413 --> 00:25:53,180 Mr. Präsident, 371 00:25:53,181 --> 00:25:55,249 ich bin Sophia. 372 00:25:57,252 --> 00:26:01,755 Live aus Miami folgt eine Ankündigung des Präsidenten, 373 00:26:01,823 --> 00:26:05,659 sie wird weltweit erwartet und ist noch immer ein Mysterium, 374 00:26:05,727 --> 00:26:09,496 ich werde mich mit Präsident Martinez zu einem exklusiv Interview treffen. 375 00:26:10,799 --> 00:26:12,266 Hier ist der endgültige Entwurf zu Ihrer Rede. 376 00:26:12,267 --> 00:26:13,600 Okay. Danke. 377 00:26:13,601 --> 00:26:14,768 Danke. 378 00:26:14,769 --> 00:26:17,938 Sophia. Willkommen. 379 00:26:17,939 --> 00:26:19,840 Danke. 380 00:26:21,409 --> 00:26:25,512 - Sind Sie sicher, dass Sie bereit dazu sind? - Wir sind schon eine lange Zeit bereit. 381 00:26:25,580 --> 00:26:28,549 Nun, Ihre Zeit ist gekommen mein Freund. 382 00:26:28,616 --> 00:26:29,817 Danke. 383 00:26:29,818 --> 00:26:31,051 - Rachel? - Ja, Sir. 384 00:26:31,052 --> 00:26:32,286 Sind wir bereit? 385 00:26:32,287 --> 00:26:33,854 Wir warten nur noch auf den Vizepräsidenten. 386 00:26:33,855 --> 00:26:35,755 Ich brauche bitte eine Auskunft wo der Vizepräsident ist. 387 00:26:35,757 --> 00:26:37,024 Der Vizepräsident ging vor einer Stunde. 388 00:26:37,025 --> 00:26:38,859 Direktor Sterling ging kurz danach. 389 00:26:38,860 --> 00:26:42,729 Nein, wir brauchen ihn sofort auf der Pressekonferenz. 390 00:26:47,302 --> 00:26:48,735 Code Red, Code Red. 391 00:26:48,736 --> 00:26:50,636 Sichert den Präsidenten. 392 00:26:56,478 --> 00:26:58,378 Wir müssen evakuieren. 393 00:26:58,379 --> 00:26:59,947 - Was ist los? - Wir müssen sofort gehen. 394 00:26:59,948 --> 00:27:02,049 - Sie kommt mit uns. - Los, los! 395 00:27:02,116 --> 00:27:04,318 Wir müssen sofort gehen! Los! 396 00:27:04,385 --> 00:27:05,752 Ma'am, gehen wir! 397 00:27:05,753 --> 00:27:07,788 Was ist los? 398 00:27:07,856 --> 00:27:09,289 Wir haben alle Radare verloren. 399 00:27:09,290 --> 00:27:11,158 Unser ganzes System ist aus. 400 00:27:11,159 --> 00:27:12,826 Sir, wir müssen weiter! 401 00:27:12,827 --> 00:27:14,228 - Weiter, weiter! - Das System ist aus? 402 00:27:14,229 --> 00:27:17,097 Die ganze Ostküste, Sir. Wir glauben, dass der Angriff bereits läuft. 403 00:27:17,098 --> 00:27:19,733 - Sie könnten das Ziel sein! - Wo ist Christina? Ich sehe Christina nicht. 404 00:27:19,734 --> 00:27:21,835 Gehen Sie nur zum Auto! Sie sind im Auto! Los, los, los! 405 00:27:21,903 --> 00:27:23,270 Elias, komm schon! 406 00:27:23,271 --> 00:27:25,339 - Daddy! - Ich bin hier. 407 00:27:59,278 --> 00:28:02,747 Ja, ich bin mir sicher, dass sie irgendwo eine schöne Zeit haben. 408 00:28:02,815 --> 00:28:05,750 Ich denke wirklich, dass wir versuchen sollten, ihr etwas mehr Freiraum zu geben. 409 00:28:05,751 --> 00:28:09,788 Du sorgst dich mehr um sie als ich. Du bist nur besser darin es zu verbergen, 410 00:28:09,789 --> 00:28:11,389 und dann gibst du mir die Schuld. 411 00:28:11,390 --> 00:28:14,893 Okay, stimmt, ja. Aber sie ist keine sieben mehr. 412 00:28:14,960 --> 00:28:18,129 - Was ist falsch an sieben? - Nichts ist falsch an sieben, Schatz! 413 00:28:22,268 --> 00:28:24,202 Okay, gut, rufen wir sie an. 414 00:28:24,270 --> 00:28:27,906 - Siehst du was ich meine? - Ja, ich weiß, was du meinst. 415 00:28:29,809 --> 00:28:35,713 Das sind meine Eltern. Leute, ich bin gleich wieder da. 416 00:28:35,781 --> 00:28:37,048 Sie ist so süß. 417 00:28:37,049 --> 00:28:38,082 Hey, Dad. 418 00:28:38,083 --> 00:28:39,851 Hey, Schatz, wie ist es in St. Lucia? 419 00:28:39,852 --> 00:28:42,387 Ihr hört euch an, als hättet ihr eine schöne Zeit. 420 00:28:42,454 --> 00:28:45,923 Ja, wir, äh, haben nur ein paar Drinks mit ein paar... 421 00:28:45,958 --> 00:28:47,258 neuen Freunden. 422 00:28:47,259 --> 00:28:48,760 Wer ist noch da? 423 00:28:48,761 --> 00:28:51,629 Oh, niemand, Süße. Es ist nur der Fernseher. 424 00:28:53,999 --> 00:28:55,633 Wir haben seit ein paar Tagen nichts von dir gehört, 425 00:28:55,634 --> 00:28:58,770 also wollten wir nur mal nachfragen. 426 00:28:58,771 --> 00:29:01,406 - Sag ihr einen Gruß. - Hi, Süße. 427 00:29:01,473 --> 00:29:03,508 Oh, ja, deine Mom sagt Hi. 428 00:29:03,576 --> 00:29:05,310 Wie geht es Sean? 429 00:29:05,311 --> 00:29:09,080 - Sam, du hast wieder dien Fahrrad draußen gelassen. - Aber ich brauche es morgen. 430 00:29:09,148 --> 00:29:11,850 Ja, die Entschuldigung ist nicht gut genug. geh und hole es. 431 00:29:11,851 --> 00:29:13,151 Glaubst du, ich kann euch morgen zurückrufen, 432 00:29:13,152 --> 00:29:15,854 - wenn es nicht so laut ist? - Ja, machen wir das. 433 00:29:15,855 --> 00:29:18,389 - Ich brauche es morgen! - Keine Widerrede. 434 00:29:18,457 --> 00:29:20,357 Fein. 435 00:29:20,392 --> 00:29:23,595 - Sag Mom und Sam einen Gruß. - Mache ich. ich liebe dich, Mäuschen. 436 00:29:23,596 --> 00:29:25,496 Okay, ich liebe dich, Dad. Bye. 437 00:29:28,634 --> 00:29:30,001 Das war schnell. 438 00:29:30,002 --> 00:29:34,071 Ja, sie konnte bei der Musik nichts hören, sie ruft morgen an. 439 00:29:43,249 --> 00:29:49,254 Ich sage nur, dass du anfangen solltest Sean etwas mehr zu vertrauen. 440 00:29:49,321 --> 00:29:52,190 Ja, was soll das heißen? 441 00:30:01,600 --> 00:30:04,769 Nein, ich.. er ist nur ein guter Junge. 442 00:30:04,837 --> 00:30:08,673 Nein, nein, nein. So wie du das gesagt hast, weißt du etwas. 443 00:30:08,741 --> 00:30:10,408 Ich weiß nichts. 444 00:30:10,409 --> 00:30:12,677 - Was weißt du? - Sie sagt mir nicht alles. 445 00:30:12,745 --> 00:30:15,179 Niemand sagt mir was. 446 00:30:36,402 --> 00:30:38,703 Captain. Hi, Maureen Donovan. 447 00:30:38,704 --> 00:30:43,241 - Michael Buchanan. Wie geht’s? - Willkommen on Board. 448 00:30:43,309 --> 00:30:47,078 Mike. Wie geht’s, Kumpel? Ich dachte, ich fliege mit Davies. 449 00:30:47,079 --> 00:30:49,047 Ja, ich weiß nicht, Terminänderungen. 450 00:30:49,114 --> 00:30:53,651 Nun, Captain, wir haben klaren Himmel bis Sao Paulo, es sollte ein ruhiger Flug werden. 451 00:31:04,486 --> 00:31:05,787 Was zum Teufel ist los? 452 00:31:05,788 --> 00:31:07,255 Okay, Sohn, wer ist da drinnen? 453 00:31:07,256 --> 00:31:09,724 Ich erkläre alles sobald wir auf dem Boden sind, 454 00:31:09,792 --> 00:31:11,626 aber im Moment, müssen wir da rein, 455 00:31:11,627 --> 00:31:14,295 es sei denn sie möchten uns als lebende Bombe haben! 456 00:31:14,363 --> 00:31:16,263 Bitte. 457 00:31:17,633 --> 00:31:18,866 Bitte! 458 00:31:18,867 --> 00:31:21,169 Okay. 459 00:31:21,237 --> 00:31:23,238 - Okay? Danke. - Machen Sie die Tür auf. 460 00:31:23,305 --> 00:31:28,009 - Lassen Sie die Hände dort, wo ich sie sehen kann! - Okay, okay. 461 00:31:28,077 --> 00:31:29,143 Was ist los? Was ist das? 462 00:31:29,144 --> 00:31:32,312 Das gibt dem Piloten ein paar Sekunden das System zu überschreiben bevor er es sperren kann... 463 00:31:33,415 --> 00:31:35,650 - Was er gerade getan hat. - versuchen Sie es nochmal! 464 00:31:35,718 --> 00:31:38,353 Nein, sobald es überschrieben wurde, kann man von hier draußen nicht mehr rein. 465 00:31:38,354 --> 00:31:39,921 Verdammt, Mike! 466 00:31:39,922 --> 00:31:42,824 - Schaut! - Was? 467 00:31:42,825 --> 00:31:43,958 Oh mein Gott! 468 00:31:43,959 --> 00:31:45,859 Oh mein Gott. 469 00:31:49,698 --> 00:31:52,300 Sie werden uns abschießen. 470 00:31:52,368 --> 00:31:54,302 - Wie kommen wir da rein? - Sie werden und abschießen! 471 00:32:01,346 --> 00:32:03,732 Sieben Tage zuvor. 472 00:32:38,981 --> 00:32:41,416 Och, ich bin so froh, dass wir uns dazu entschieden haben. 473 00:32:41,483 --> 00:32:43,383 - Ja. - Greg hat wirklich was verpasst. 474 00:32:43,385 --> 00:32:46,888 Nun, schnorcheln mit einem Gips? Das kann man ihm nicht verübeln. 475 00:32:46,889 --> 00:32:49,757 - Was hat er eigentlich gemacht? - Uh, ich weiß es nicht. 476 00:32:49,758 --> 00:32:53,728 Er ging auf eine Dschungel Exkursion. Das hörte sich lahm an. 477 00:32:55,597 --> 00:32:59,467 Leila wird so neidisch sein. Ihr hätte das gefallen. 478 00:32:59,468 --> 00:33:02,637 Oh, Leila. ich bin sicher, dass es nur eine Lebensmittelvergiftung ist. 479 00:33:02,638 --> 00:33:04,538 Es wird ihr morgen besser gehen, oder? 480 00:33:04,540 --> 00:33:09,544 Ich denke, dass sie letzte Nacht einfach nur zu viel getrunken hat. 481 00:33:09,611 --> 00:33:13,915 Oh, richtig, vielleicht war es das. 482 00:33:13,982 --> 00:33:16,117 Sorry. 483 00:33:16,185 --> 00:33:18,019 Ist okay. 484 00:33:18,020 --> 00:33:23,458 - Zumindest hatten wir Spaß, richtig? Richtig? - Ja. 485 00:33:23,525 --> 00:33:24,859 - Foto. - Was? 486 00:33:24,860 --> 00:33:27,562 - Machen wir ein Foto. - Okay. 487 00:33:50,519 --> 00:33:52,419 Verdammt. 488 00:33:53,489 --> 00:33:56,157 Leila, ich bin es. Meine Karte funktioniert nicht. 489 00:34:01,697 --> 00:34:05,733 Leila? Bist du okay? 490 00:34:08,537 --> 00:34:12,840 - Hi, ich brauche einen neuen Schlüssel. - Kein Problem. Was ist mit dem Schlüssel? 491 00:34:12,908 --> 00:34:15,843 Er funktionierte nicht an der Tür, als ich es versuchte. 492 00:34:15,844 --> 00:34:19,113 Manchmal wird der Magnetstreifen beschädigt. Ich mache Ihnen einen neuen. 493 00:34:19,114 --> 00:34:20,648 Wie war nochmal der Name? 494 00:34:20,649 --> 00:34:23,251 Uh,. Walker, Sean. 495 00:34:25,954 --> 00:34:28,556 Hmm, da kommt nichts. Wie ist Ihre Zimmernummer? 496 00:34:28,624 --> 00:34:31,058 Uh, 5314. 497 00:34:35,464 --> 00:34:39,534 Tatsächlich habe ich da jemanden anderen in Zimmer 5314. 498 00:34:39,601 --> 00:34:42,503 Was? was meinen Sie? 499 00:34:42,571 --> 00:34:44,472 Nein, nein, das, das ist mein Zimmer. 500 00:34:44,540 --> 00:34:47,208 Könnten Sie sich bei der Zimmernummer täuschen? 501 00:34:47,276 --> 00:34:49,343 Nein. 502 00:34:49,411 --> 00:34:52,613 Nein, es ist die 5314. 503 00:34:55,417 --> 00:34:57,051 Es tut mir leid. 504 00:34:57,052 --> 00:35:00,421 Was meinen Sie mit "Es tut Ihnen leid"? 505 00:35:00,489 --> 00:35:04,258 Meine Freundin ist da oben, und sie fühlte sich heute Morgen nicht gut. 506 00:35:04,259 --> 00:35:08,663 Und jetzt meldet sie sich nicht mal an der Tür, könnten Sie mir bitte einfach einen anderen Schlüssel geben? 507 00:35:08,730 --> 00:35:11,065 Sir, wenn ich Ihre Zimmernummer nicht kenne... 508 00:35:11,133 --> 00:35:13,401 - 5314. - Mr. Walker, Sie sind nicht... 509 00:35:13,469 --> 00:35:17,071 Okay, kann mich bitte einfach jemand in mein Zimmer lassen? 510 00:35:17,139 --> 00:35:21,776 Ich bin nicht verrückt. Ich nehme keine Drogen. Ich weiß, dass mein Zimmer die 5314 war. 511 00:35:21,844 --> 00:35:25,313 Da ist ein Balkon. Wir waren seit vier Tagen hier. Es ist eine Suite. 512 00:35:25,314 --> 00:35:29,584 Sehen Sie? Da ist das flackernde Licht, und mein Schlüssel funktioniert nicht, also... 513 00:35:29,651 --> 00:35:33,954 Nein, ich habe es bereits mit klopfen versucht. Meine Freundin ist da drinnen und sie ist krank. 514 00:35:33,956 --> 00:35:36,591 Ich verstehe, aber ich kann die Tür legal nicht einfach öffnen. 515 00:35:36,658 --> 00:35:38,659 Tut mir leid Sie zu stören, Sir. 516 00:35:38,727 --> 00:35:41,896 Schiff Security. Gibt es ein Problem? 517 00:35:41,897 --> 00:35:44,165 - Wer sind Sie? - Wie bitte? 518 00:35:44,166 --> 00:35:47,101 Sie können nicht einfach reinkommen! 519 00:35:47,169 --> 00:35:50,037 - J.B.? - Was soll das? 520 00:35:50,105 --> 00:35:53,407 - Hey, Moment mal. - Wo ist meine Freundin? 521 00:35:53,475 --> 00:35:55,543 Was soll das hier? 522 00:35:55,611 --> 00:35:56,744 Leila! 523 00:35:56,745 --> 00:35:59,680 Eine Verwechslung der Zimmer, wir werden sofort hier weg sein. 524 00:35:59,681 --> 00:36:01,082 Wo ist meine Freundin? 525 00:36:01,083 --> 00:36:02,683 Hören Sie, ich weiß nicht, wovon Sie reden. 526 00:36:02,684 --> 00:36:03,951 - Wo ist sie? - J.B. wer ist das? 527 00:36:03,952 --> 00:36:07,355 - Wo ist meine Freundin? - Wir sind fertig! Aus dem Zimmer raus! 528 00:36:07,422 --> 00:36:08,789 Aus dem Zimmer raus. 529 00:36:08,790 --> 00:36:12,293 Ich entschuldige mich, Sir. Raus! Das ist genug! 530 00:36:12,294 --> 00:36:16,197 Wir haben keine Aufzeichnungen von Ihnen oder Ihrer Freundin, dass Sie je an Board gekommen sind. 531 00:36:16,198 --> 00:36:17,965 - oder eine Reservierung getätigt haben. - Oh, kommen Sie! 532 00:36:17,966 --> 00:36:21,702 - Was denken Sie, wie ich rauf gekommen bin? - Sagen Sie es uns. 533 00:36:21,703 --> 00:36:23,603 Ich muss Ihren Ausweis sehen. 534 00:36:23,605 --> 00:36:25,973 Okay, ja, ich würde ihn Ihnen liebendgern zeigen, 535 00:36:26,041 --> 00:36:28,709 nur ist er in meinem Zimmer mit dem Rest von meinen Sachen... 536 00:36:28,710 --> 00:36:30,011 - Sir.. - Und meiner Freundin! 537 00:36:30,012 --> 00:36:33,381 Sir, ich bitte Sie mich ins Büro der Security zu begleiten, 538 00:36:33,382 --> 00:36:35,016 damit wir das klären können. 539 00:36:35,017 --> 00:36:36,784 Nein, nein, Moment, Moment, Moment. Das, das ist verrückt. 540 00:36:36,785 --> 00:36:41,022 Kann ich sie anrufen? Kann ich sie anrufen? 541 00:36:41,089 --> 00:36:44,257 - Nur zu. - Danke. 542 00:36:53,835 --> 00:37:00,174 Diese Nummer ist nicht vergeben. Nachricht 46. 543 00:37:06,114 --> 00:37:09,183 Diese Nummer ist nicht vergeben. 544 00:37:16,024 --> 00:37:17,924 Okay. 545 00:37:26,568 --> 00:37:31,105 Hi. Sie haben die Buchanans erreicht. Wir können gerade nicht ans Telefon kommen. 546 00:37:31,106 --> 00:37:34,809 Bitte hinterlasst uns eine Nachricht. Bye! 547 00:37:34,876 --> 00:37:40,314 Hi, Leute, ich bin es, Sean. Ruft ihr mich bitte zurück, sobald ihr das abhört? 548 00:37:40,382 --> 00:37:43,718 Danke, bye. 549 00:37:43,785 --> 00:37:46,554 - Okay. - Moment. 550 00:37:46,555 --> 00:37:50,657 Gehen wir. Kommen Sie. 551 00:37:57,399 --> 00:37:59,400 Hey! 552 00:38:00,902 --> 00:38:02,970 Kommen Sie zurück! 553 00:38:13,782 --> 00:38:16,317 Mike! 554 00:38:16,385 --> 00:38:18,819 Avias 514, das ist Ihre letzte Warnung. 555 00:38:18,887 --> 00:38:19,920 Mike! 556 00:38:19,921 --> 00:38:22,723 Hier ist Squawk 7700. 557 00:38:22,791 --> 00:38:25,159 - Bestätigen Sie, Avias 514! - Mike! 558 00:38:25,227 --> 00:38:27,127 Bitte. 559 00:38:30,966 --> 00:38:34,067 Code Red, Code Red! Sichert den Präsidenten. 560 00:38:34,970 --> 00:38:37,004 was ist los? 561 00:38:37,072 --> 00:38:40,040 Wir haben alle Radare verloren! Unser ganzes System ist aus! 562 00:38:46,748 --> 00:38:50,651 - Was ist das? - Ich weiß es nicht! 563 00:39:01,630 --> 00:39:03,530 Mike! Mike! 564 00:39:04,199 --> 00:39:06,367 Bitte, hör mir zu. 565 00:39:06,435 --> 00:39:09,070 Was immer sie dir versprochen haben, du kannst ihnen nicht trauen! 566 00:39:09,137 --> 00:39:11,472 Okay, du und ich, wir lassen uns zusammen etwas einfallen! 567 00:39:11,540 --> 00:39:12,673 Wir werden sie finden! 568 00:39:12,674 --> 00:39:17,211 Nur bitte, bitte, hör zu! Hör zu, ich liebe Leila auch. 569 00:39:17,279 --> 00:39:23,150 Aber denke an das, was du tun willst! Das würde sie nie wollen! 570 00:39:23,218 --> 00:39:26,387 Mike. Mike! 571 00:39:43,872 --> 00:39:45,772 Elias, komm! 572 00:40:08,263 --> 00:40:10,664 Wenn ihr es tun wollt, dann besser jetzt. 573 00:40:10,732 --> 00:40:12,266 Irgendwas stört mein System! 574 00:40:12,267 --> 00:40:14,368 Mayday! Mayday! 575 00:40:14,436 --> 00:40:17,271 Weniger Schub. Weniger Schub. 576 00:40:17,339 --> 00:40:20,875 Weniger Schub. 577 00:41:07,756 --> 00:41:09,123 Was ist passiert? 578 00:41:09,124 --> 00:41:13,828 Ich weiß es nicht. Ich weiß es nicht. David, bist du okay? Ist alles gut. 579 00:41:13,895 --> 00:41:16,430 Bist du okay, Papi? 580 00:41:16,498 --> 00:41:22,937 Mr. Präsident, geht es Ihnen gut, Sir? 581 00:41:24,606 --> 00:41:26,674 - Mr. Präsident, sind Sie in Ordnung? - Es geht mir gut. 582 00:41:26,741 --> 00:41:31,445 - Lasst sie durch! Bewegung! - Sie haben uns gerettet. 583 00:41:35,317 --> 00:41:37,217 Wer? 584 00:41:40,255 --> 00:41:42,256 Wer hat uns gerettet? 585 00:41:44,192 --> 00:41:47,595 Ich habe Ihnen nicht alles gesagt. 586 00:41:51,691 --> 00:41:55,784 ...::: übersetzt von angeldream :::... ...::: für www.subcentral.de :::...