1 00:00:00,753 --> 00:00:03,627 Ehi aspetta, aspetta, cos'era quel rumore? No, continua a girare! 2 00:00:03,888 --> 00:00:07,210 Continua a girare! La conferenza stampa doveva iniziare praticamente adesso, 3 00:00:07,408 --> 00:00:10,834 ma i muri e le pareti hanno cominciato a tremare, e' c'e' questo rumore... 4 00:00:10,869 --> 00:00:12,018 Aspettate! 5 00:00:12,649 --> 00:00:13,873 Sta succedendo qualcosa. 6 00:00:13,908 --> 00:00:16,117 No, non lo so! Non capisco di cosa si tratti. 7 00:00:16,152 --> 00:00:18,730 Oh, mio Dio... Oh, mio Dio! 8 00:00:18,765 --> 00:00:20,927 Corri, corri! Molla la telecamera! 9 00:00:20,962 --> 00:00:23,253 Molla la telecamera e corri! 10 00:00:26,342 --> 00:00:29,607 23 MINUTI PRIMA 11 00:00:31,644 --> 00:00:33,153 Tutto avviene a MIAMI 12 00:00:40,943 --> 00:00:44,706 Vi diamo nuovamente il benvenuto a bordo del volo Avias Airways 514, diretto a San Paolo. 13 00:00:45,108 --> 00:00:47,961 Vi preghiamo di controllare che le vostre cinture di sicurezza siano allacciate, 14 00:00:47,996 --> 00:00:50,712 e che i vostri sedili e i tavolini di fronte a voi si trovino in posizione eretta. 15 00:00:50,747 --> 00:00:53,257 Il vostro bagaglio a mano deve trovarsi nello scompartimento sopra di voi, 16 00:00:53,292 --> 00:00:55,001 o sotto il sedile di fronte a voi. 17 00:00:55,036 --> 00:00:57,802 E' anche il momento di spegnere tutte le apparecchiature elettroniche. 18 00:00:57,987 --> 00:01:00,472 Il capitano vi informera' non appena potrete riaccenderle. 19 00:01:01,424 --> 00:01:02,956 Signore, deve stare al suo posto, la prego. 20 00:01:02,991 --> 00:01:04,576 Chiedo scusa, e' che non mi sento bene... 21 00:01:04,611 --> 00:01:06,824 - Posso portarle qualcosa? - No, no, grazie. 22 00:01:07,039 --> 00:01:10,138 Tra poco l'equipaggio vi offrira' una bevanda a vostra scelta, 23 00:01:10,173 --> 00:01:12,901 ma per il momento sedetevi comodi, rilassatevi, e godetevi il volo. 24 00:01:14,877 --> 00:01:16,654 Posso sedermi li'? 25 00:01:34,281 --> 00:01:36,786 - Tutto bene? - Si', si'... sto bene. 26 00:02:04,466 --> 00:02:06,279 Uno, due, 27 00:02:06,494 --> 00:02:07,989 tre, quattro, 28 00:02:08,443 --> 00:02:10,582 - Cinque, sei... - Leila? 29 00:02:08,899 --> 00:02:11,506 {a6}UNDICI GIORNI PRIMA 30 00:02:10,612 --> 00:02:12,790 Questo ti stara' benissimo. 31 00:02:12,825 --> 00:02:14,616 Vedi solo di riportarmelo indietro. 32 00:02:14,651 --> 00:02:15,910 Non so se mi stara'... 33 00:02:15,945 --> 00:02:17,344 - Ma certo che ti stara'. - 16, 17... 34 00:02:17,379 --> 00:02:19,030 Samantha, puoi smetterla, per favore? 35 00:02:19,065 --> 00:02:23,518 Vedrai che dopo mi ringrazierai. Fa freschino sulle navi da crociera, di notte. 36 00:02:23,553 --> 00:02:24,836 Quindi vorrei che te lo mettessi. 37 00:02:24,871 --> 00:02:26,054 Mamma, lo... te lo prometto. 38 00:02:26,089 --> 00:02:27,698 - Gia', lo metterai. - Lo mettero'. 39 00:02:27,733 --> 00:02:29,066 - Lo metterai! - Sara' meglio! 40 00:02:29,101 --> 00:02:30,876 Samantha, ma vuoi fermarti, per favore? 41 00:02:30,911 --> 00:02:31,806 Va bene... 42 00:02:31,841 --> 00:02:34,030 Ma, mamma... posso andare anch'io in crociera? 43 00:02:34,065 --> 00:02:35,170 Samantha... 44 00:02:35,205 --> 00:02:36,776 - Vorresti venire in crociera? - Si'. 45 00:02:36,986 --> 00:02:38,733 - Ah, si'? - Portami con te, portami! Portami! 46 00:02:38,768 --> 00:02:40,446 Questa volta no, ma sai che ti dico? 47 00:02:41,274 --> 00:02:44,414 Forse la prossima volta. Per questa, dovrai stare a controllare mamma e papa', ok? 48 00:02:44,449 --> 00:02:45,474 - Capito. - Capito? 49 00:02:45,509 --> 00:02:47,366 - Incrociamo i mignoli? - Incrociamo i mignoli. 50 00:02:47,884 --> 00:02:49,952 Questo e' il numero di telefono per contattare la nave. 51 00:02:49,987 --> 00:02:52,139 In ogni caso, hanno detto che dovrebbe esserci campo per i cellulari. 52 00:02:52,174 --> 00:02:54,333 - Ok, fantastico. - Per la maggior parte del tempo, almeno. 53 00:02:54,368 --> 00:02:57,668 Ma non preoccuparti, lasceremo voi due piccioncini da soli, questa volta. 54 00:02:57,703 --> 00:02:59,855 Oh, no, ma non... Volevo solo... 55 00:03:00,316 --> 00:03:02,929 Beh, senta, stavo pensando... 56 00:03:07,478 --> 00:03:10,232 Senta, so che questo non e'... 57 00:03:10,267 --> 00:03:12,265 forse non e' il momento migliore, 58 00:03:12,300 --> 00:03:15,001 visto che partiremo tra pochissimo, ma... 59 00:03:15,293 --> 00:03:17,091 volevo solo parlarle... 60 00:03:17,506 --> 00:03:20,168 prima che partissimo. E so anche che e' una cosa un po' antiquata, 61 00:03:20,203 --> 00:03:21,789 molto antiquata, a dire il vero. 62 00:03:21,824 --> 00:03:25,764 Ma so anche quanto lei tenga a sua figlia, ovviamente, e... 63 00:03:25,799 --> 00:03:27,994 Sean, rilassati. Hai la mia benedizione. 64 00:03:29,521 --> 00:03:30,528 Davvero? 65 00:03:30,563 --> 00:03:33,654 Beh, la tratterai al meglio, la amerai, proteggerai e tutte quelle belle cose, vero? 66 00:03:33,689 --> 00:03:36,061 Si', si', certo, assolutamente. 67 00:03:36,096 --> 00:03:37,111 Bene. 68 00:03:39,069 --> 00:03:40,498 Allora hai la mia benedizione. 69 00:03:43,464 --> 00:03:45,811 E' stato... piu' facile di quanto pensassi. 70 00:03:45,846 --> 00:03:49,127 Ah, se le farai del male in qualsiasi modo, ovviamente dovro' ucciderti. 71 00:03:51,840 --> 00:03:53,531 Ok, capito. 72 00:03:53,689 --> 00:03:55,739 - Ciao, piccola. - Questa e' mia, vero? 73 00:03:55,774 --> 00:03:58,352 Si', proprio cosi'. Stammi bene, mamma. 74 00:03:58,387 --> 00:04:00,196 - Ok, ci vediamo fra poco, va bene? - Ciao. 75 00:04:00,231 --> 00:04:02,486 - Siete sicuri di avere preso tutto? - Si'. 76 00:04:02,521 --> 00:04:04,381 - Ciao. - Sean, sei sicuro? 77 00:04:04,889 --> 00:04:06,420 - Si', signore. - Ciao, tesoro. 78 00:04:06,455 --> 00:04:07,581 Ciao... 79 00:04:07,889 --> 00:04:09,422 Ok, allora... 80 00:04:09,822 --> 00:04:11,579 "siamo autorizzati al decollo". 81 00:04:49,823 --> 00:04:52,082 Signore? Deve sedersi, per favore. 82 00:04:52,384 --> 00:04:53,259 Signore, per favore, si sied... 83 00:04:53,914 --> 00:04:56,764 - Ha una pistola! - Qualcuno lo fermi! 84 00:04:56,799 --> 00:04:58,048 Ha una pistola! 85 00:04:58,761 --> 00:05:00,424 Traduzione: Xalexalex, teopas, PILŲ, tstn431 86 00:05:00,459 --> 00:05:02,412 Traduzione: Sheva, Konata Izumi, bazgaz, kirjuve 87 00:05:02,447 --> 00:05:04,057 Revisione: javawarrior2003 88 00:05:05,526 --> 00:05:07,782 Stagione 01 Episodio 01 "I Haven't Told You Everything" 89 00:05:12,344 --> 00:05:14,183 Forza... 90 00:05:16,278 --> 00:05:17,645 Forza, rispondi! 91 00:05:18,138 --> 00:05:19,213 Fred Decosta. 92 00:05:19,451 --> 00:05:20,977 E' lei che ha il comando? 93 00:05:21,012 --> 00:05:23,655 Beh, per i prossimi 9 minuti si', sono io. 94 00:05:23,709 --> 00:05:25,544 Ok, fa' attenzione a quello che sto per dirti, Fred. 95 00:05:25,579 --> 00:05:28,876 C'e' un terrorista sul volo 514. Non lo fate decollare. 96 00:05:28,911 --> 00:05:31,684 Devi fermare quell'aereo o sara' una strage! 97 00:05:31,719 --> 00:05:33,285 Ok, cos'e', uno scherzo? 98 00:05:33,320 --> 00:05:35,768 Fred, non c'e' tempo da perdere, ok? 99 00:05:35,970 --> 00:05:38,791 Dimmi... cosa ti convincerebbe a bloccare quell'aereo? 100 00:05:38,905 --> 00:05:40,406 Un allarme bomba? Basterebbe? 101 00:05:41,428 --> 00:05:44,230 Ok, perfetto, c'e' una bomba sul volo 514. 102 00:05:45,416 --> 00:05:46,646 Hai sentito? 103 00:05:46,681 --> 00:05:48,764 Si', si', ti ho sentito. 104 00:06:00,020 --> 00:06:04,383 {an8}TREDICI MESI PRIMA 105 00:06:02,221 --> 00:06:04,629 Abbiamo ripreso William. 106 00:06:04,711 --> 00:06:06,168 Ecco perche' sono qui. 107 00:06:06,414 --> 00:06:09,705 L'abbiamo scovato che si nascondeva in piena vista a Los Angeles. 108 00:06:09,951 --> 00:06:11,306 L'estrazione e' avvenuta due giorni fa. 109 00:06:11,341 --> 00:06:13,047 L'hai trovato... 110 00:06:13,425 --> 00:06:14,820 dopo tutto questo tempo. 111 00:06:14,855 --> 00:06:17,963 Si', beh, pero' non e' che sia proprio felicissimo di essere tornato. 112 00:06:18,477 --> 00:06:20,599 Potremmo avere anche un altro problema. 113 00:06:21,034 --> 00:06:23,759 Pensa di poter ricomprare la sua liberta'... 114 00:06:23,794 --> 00:06:26,665 - scambiarla con delle informazioni. - Che genere di informazioni? 115 00:06:29,538 --> 00:06:32,215 Ha intenzione di dir loro dell'Evento. 116 00:06:34,820 --> 00:06:35,753 Non puo'. 117 00:06:35,788 --> 00:06:36,738 Ma lo fara'. 118 00:06:38,601 --> 00:06:41,620 Devi convincerlo a cambiar idea. 119 00:06:42,030 --> 00:06:44,146 Usa qualsiasi mezzo. 120 00:06:45,656 --> 00:06:48,627 Non credi che dovremmo almeno avvertirli? 121 00:06:48,992 --> 00:06:51,597 Cosi' che possano prepararsi... 122 00:06:51,897 --> 00:06:54,880 C'e' il nuovo Presidente, Martinez, alla Casa Bianca... 123 00:06:54,915 --> 00:06:56,951 E' un brav'uomo, ci aiuterebbe. 124 00:06:56,986 --> 00:06:59,119 Nessun Presidente ci ha mai aiutato. 125 00:06:59,286 --> 00:07:01,463 Ed anche se e' un brav'uomo, Whitman e gli altri... 126 00:07:01,498 --> 00:07:03,193 non lasceranno che scopra questo posto. 127 00:07:03,228 --> 00:07:05,511 Si', beh, allora glielo diro' io. 128 00:07:05,656 --> 00:07:08,418 Simon, sei il mio unico contatto con l'esterno. 129 00:07:08,708 --> 00:07:10,881 Se qualcuno dei nostri, la' fuori, ha dei dubbi, 130 00:07:10,916 --> 00:07:13,352 tu devi parlarci e convincerli. 131 00:07:14,553 --> 00:07:16,855 Dobbiamo proteggerci. 132 00:07:19,798 --> 00:07:22,027 Posso contare su di te? 133 00:07:35,325 --> 00:07:36,474 Riportala nel suo alloggio. 134 00:07:36,509 --> 00:07:37,553 Sissignore. 135 00:07:41,504 --> 00:07:43,222 Cosa stai aspettando, Fred? Fallo e basta! 136 00:07:43,257 --> 00:07:44,337 Ok... ok. 137 00:07:44,372 --> 00:07:46,079 Chi ha il volo Avias 514? 138 00:07:46,114 --> 00:07:47,195 Io, capo. 139 00:07:47,230 --> 00:07:49,729 Dirigilo verso la zona emergenza bombe. Ora. 140 00:07:50,055 --> 00:07:52,412 Sissignore. Avias 514, decollo annullato. 141 00:07:52,447 --> 00:07:55,772 Clearance taxi, libera una pista e contatta 1.9. 142 00:07:55,807 --> 00:07:58,873 Ho fatto come mi hai chiesto, ma ora dimmi chi sei e cosa vuoi. 143 00:07:58,908 --> 00:08:01,121 Non importa chi sono. L'importante e' fermare quell'aereo! 144 00:08:01,156 --> 00:08:03,967 514, qui e' la torre di controllo di Miami, mi ricevete? 145 00:08:04,816 --> 00:08:05,932 Non rispondono, signore. 146 00:08:05,967 --> 00:08:08,086 Prova sulla frequenza di emergenza. 147 00:08:08,402 --> 00:08:10,486 Hanno appena disattivato il loro transponder, signore. 148 00:08:10,627 --> 00:08:12,125 Li abbiamo persi. 149 00:08:12,784 --> 00:08:13,903 Pronto? 150 00:08:14,008 --> 00:08:15,500 E' troppo tardi ormai! 151 00:08:16,771 --> 00:08:17,772 Pronto... 152 00:08:18,459 --> 00:08:20,469 Sono offline... e anche noi lo siamo. 153 00:08:20,504 --> 00:08:24,623 Il radar non funziona. Fred, il radar non va! L'intero sistema s'e' spento. 154 00:08:25,593 --> 00:08:26,695 Eccoli la'. 155 00:08:27,187 --> 00:08:28,916 Stanno per decollare. 156 00:08:43,913 --> 00:08:45,817 Non mi scappi! Forza! 157 00:09:27,692 --> 00:09:29,243 E dai! Su! 158 00:09:29,585 --> 00:09:31,623 Fermati, brutto stronzo! 159 00:09:35,090 --> 00:09:36,795 Ah, cazzo! 160 00:09:46,925 --> 00:09:49,123 Simon... l'hai intercettato? 161 00:09:49,439 --> 00:09:51,017 Non sono riuscito a fermarlo. 162 00:09:51,052 --> 00:09:52,577 Sono in volo. 163 00:10:17,660 --> 00:10:20,073 Signore? Deve sedersi, per favore. 164 00:10:20,253 --> 00:10:21,258 Signore, per favore, si sied... 165 00:10:22,905 --> 00:10:24,044 Va' laggiu'! 166 00:10:24,613 --> 00:10:25,548 Ha una pistola! 167 00:10:25,583 --> 00:10:28,074 Torna nell'angolo! Subito, ok? 168 00:10:28,424 --> 00:10:29,697 E ora stai li'. 169 00:10:30,662 --> 00:10:31,803 Apri la porta! 170 00:10:32,119 --> 00:10:33,764 - Non sei obbligato a farlo! - Signore... 171 00:10:33,799 --> 00:10:35,863 Apri la porta e ne parliamo. 172 00:10:35,898 --> 00:10:37,705 Devi aprire questa porta... subito! 173 00:10:37,740 --> 00:10:39,376 Allontanatevi... Indietro! 174 00:10:40,149 --> 00:10:41,150 Indietro! 175 00:10:42,245 --> 00:10:43,511 - Tu puoi aprirla? - Ah... 176 00:10:43,546 --> 00:10:44,734 No... no. 177 00:10:44,769 --> 00:10:46,087 - Puoi aprirla o no?! - No, no! 178 00:10:46,122 --> 00:10:48,141 - Per favore! - No, non posso, non posso. 179 00:10:48,176 --> 00:10:49,780 Beh, allora come faccio a parlare col pilota? 180 00:10:49,815 --> 00:10:51,304 - Ah... e'... - Come faccio?! 181 00:10:51,339 --> 00:10:54,060 Ok, ok, e' il pulsante in mezzo sul telefono. Quello in mezzo. 182 00:10:54,095 --> 00:10:55,166 - Questo? - Si'. 183 00:10:59,868 --> 00:11:00,868 Fammi entrare. 184 00:11:01,164 --> 00:11:04,819 Va bene. Siamo ancora in tempo, ma dobbiamo agire subito. 185 00:11:05,403 --> 00:11:08,254 Apri la porta! Forza! Aprila! 186 00:11:08,799 --> 00:11:10,034 Getta la pistola! 187 00:11:10,069 --> 00:11:12,133 Figliolo, sono uno Sceriffo dell'aria. Non te lo chiedero' una seconda volta. 188 00:11:12,168 --> 00:11:14,458 Getta immediatamente la pistola e alza le mani in alto o ti sparo. 189 00:11:14,493 --> 00:11:15,900 Non e' come sembra. 190 00:11:15,935 --> 00:11:17,052 Fallo subito! 191 00:11:26,511 --> 00:11:29,772 {a6}OTTO GIORNI PRIMA 192 00:11:28,689 --> 00:11:30,299 Va bene, forza, andiamo. 193 00:11:30,561 --> 00:11:31,511 Va bene. Va bene. 194 00:11:31,546 --> 00:11:32,734 Ok, andiamo. 195 00:11:34,610 --> 00:11:36,195 - Ci sei? - Si'. 196 00:11:43,624 --> 00:11:44,624 Ehi. 197 00:11:45,655 --> 00:11:46,926 Com'e' l'acqua? E' bella? 198 00:11:46,961 --> 00:11:49,402 E' bella, calda. La adoro. 199 00:11:50,086 --> 00:11:51,122 Com'e' il libro? 200 00:11:51,157 --> 00:11:53,962 Non riesco a concentrarmi. Troppe distrazioni perche' mi sto godendo il panorama. 201 00:11:53,997 --> 00:11:55,301 Mi entrera' la sabbia ovunque! 202 00:11:55,336 --> 00:11:57,458 Lo so. Vorrei che sulla spiaggia non ci fosse cosi' tanta sabbia. 203 00:11:57,493 --> 00:12:00,238 Perche' ci deve essere sempre cosi' tanta sabbia? 204 00:12:04,236 --> 00:12:05,904 Ok, allora... 205 00:12:06,096 --> 00:12:09,442 E' quasi l'una. Direi di andare a mangiare qualcosa e poi... 206 00:12:09,835 --> 00:12:11,335 facciamo un'escursione. 207 00:12:11,566 --> 00:12:13,023 - Va bene. - Va bene? 208 00:12:21,623 --> 00:12:23,198 Questo posto e' bellissimo. 209 00:12:23,233 --> 00:12:25,168 Gia', sapevo ti sarebbe piaciuto. 210 00:12:25,587 --> 00:12:27,131 L'intenzione era quella. 211 00:12:27,206 --> 00:12:30,150 Di cosa stai parlando? Pensavo te ne avesse parlato il tizio del negozio. 212 00:12:30,185 --> 00:12:32,462 Oh, si'. Diciamo che ho mentito riguardo a quello. 213 00:12:32,497 --> 00:12:33,780 - Che cosa? - No. 214 00:12:34,265 --> 00:12:36,209 Possiamo fermarci un attimo? 215 00:12:37,512 --> 00:12:39,056 Si'. Non ce la fai piu'? 216 00:12:39,214 --> 00:12:40,497 Ce... Ce la faccio. 217 00:12:40,532 --> 00:12:41,848 No, io... 218 00:12:42,443 --> 00:12:44,540 Ok, sai che parliamo sempre di... 219 00:12:44,865 --> 00:12:46,018 scappare da tutto. 220 00:12:46,053 --> 00:12:48,771 Di prendere ed andare a vivere da qualche parte su... 221 00:12:48,896 --> 00:12:50,657 un'isola deserta paradisiaca? 222 00:12:51,310 --> 00:12:52,813 - Si'. - Si', ma poi rimaniamo... 223 00:12:53,088 --> 00:12:57,090 coinvolti in qualcosa, e ci dimentichiamo che posti come questo esistono veramente. 224 00:12:57,125 --> 00:12:58,146 Percio'... 225 00:12:58,538 --> 00:13:01,971 volevo solo portarti qui e fissare questo... 226 00:13:02,463 --> 00:13:04,033 momento nel tempo. 227 00:13:05,239 --> 00:13:06,234 Cosa... 228 00:13:06,269 --> 00:13:08,357 Cosa sta succedendo? 229 00:13:10,518 --> 00:13:12,579 Leila Buchanan... 230 00:13:12,646 --> 00:13:13,646 Si'? 231 00:13:15,859 --> 00:13:18,084 La prima volta che ti ho vista, 232 00:13:18,471 --> 00:13:20,246 cinque anni fa, 233 00:13:22,374 --> 00:13:23,886 - pensavo che... - Aiuto! 234 00:13:24,185 --> 00:13:26,874 Vi prego, qualcuno mi aiuti. 235 00:13:27,141 --> 00:13:29,467 Vi prego, aiutatemi. Aiuto! 236 00:13:29,502 --> 00:13:31,230 Per favore, c'e' nessuno? 237 00:13:31,768 --> 00:13:34,634 Aiuto! Aiuto! Qualcuno mi aiuti! 238 00:13:34,970 --> 00:13:37,074 Aiutatemi! La mia ragazza, e' caduta! 239 00:13:37,109 --> 00:13:39,803 E' scivolata. Non so come, stava facendo una foto. Credo abbia battuto la testa! 240 00:13:39,838 --> 00:13:41,080 C'e' un modo per scendere giu'? 241 00:13:41,115 --> 00:13:43,934 No, no, no! Non resisterebbe cosi' a lungo, vi prego! Dovete aiutarmi! 242 00:13:43,969 --> 00:13:45,533 Non riesco a nuotare con il gesso! 243 00:13:45,958 --> 00:13:47,981 Vicky! Resisti! 244 00:13:48,937 --> 00:13:50,187 Vi prego, aiutatemi! 245 00:13:50,222 --> 00:13:51,380 Vicky, resisti! 246 00:13:51,415 --> 00:13:53,388 Sean, cosa fai? Sean! Stai scherzando? 247 00:13:53,423 --> 00:13:54,861 - Non puoi farlo! - Me la cavero'. 248 00:13:54,896 --> 00:13:56,888 Ti romperai l'osso del collo! Stai scherzando? 249 00:13:56,923 --> 00:13:57,920 Sean! 250 00:13:57,955 --> 00:13:58,957 Sean! 251 00:14:02,662 --> 00:14:03,568 Sean! 252 00:14:03,603 --> 00:14:04,959 Vicky, resisti! 253 00:14:04,994 --> 00:14:06,581 - Sta arrivando! - Sean! 254 00:14:12,096 --> 00:14:13,907 - Sean! - Nuota! 255 00:14:40,212 --> 00:14:42,047 Resisti, piccola! Sta arrivando. 256 00:14:48,734 --> 00:14:50,489 Vicky! L'ha presa. 257 00:14:51,557 --> 00:14:53,768 Non agitarti! Non agitarti! 258 00:14:54,148 --> 00:14:55,468 Grazie! 259 00:14:55,602 --> 00:14:56,837 Grazie! 260 00:14:58,346 --> 00:14:59,356 Stai bene? 261 00:15:00,287 --> 00:15:02,689 Respira. Ti tengo io. 262 00:15:03,274 --> 00:15:04,467 Ti tengo io. 263 00:15:06,527 --> 00:15:08,453 E' stata una lunga giornata, credo che andremo... 264 00:15:08,488 --> 00:15:10,563 No, no, no, andiamo, ragazzi. 265 00:15:10,741 --> 00:15:12,965 - Restate con noi. - Gia', sono in debito con voi. 266 00:15:13,000 --> 00:15:14,997 No, non preoccuparti. E' stato solo... 267 00:15:15,550 --> 00:15:17,001 instinto, sapete. 268 00:15:17,036 --> 00:15:19,588 Siete davvero fortunati che Sean sappia nuotare benissimo. 269 00:15:19,623 --> 00:15:21,891 Gia'. Cavolo, sono davvero felice che voi foste li'. 270 00:15:21,926 --> 00:15:25,071 Non ne avete idea, davvero. E tu... tu, vieni qui. 271 00:15:25,106 --> 00:15:28,259 Non lascero' piu' che tu ti avvicini al bordo di qualcosa... 272 00:15:28,425 --> 00:15:29,752 Non nell'immediato. 273 00:15:38,198 --> 00:15:41,133 Mi sono solo sporta per fare una foto, e subito dopo... 274 00:15:41,444 --> 00:15:44,906 Bam! E' stato come se mi avesse investito un camion, non avevo idea di dove fossi. 275 00:15:44,941 --> 00:15:46,978 - E' stato un bel volo. - Annaspavo... 276 00:15:47,013 --> 00:15:48,100 alla cieca. 277 00:15:48,387 --> 00:15:49,729 Sono i miei. 278 00:15:49,764 --> 00:15:51,074 Ragazzi, torno subito. 279 00:15:51,109 --> 00:15:51,997 Ok. 280 00:15:54,272 --> 00:15:55,785 Quant'e' carina! 281 00:15:55,938 --> 00:15:57,648 Lo sai che e' sexy, Sean, vero? 282 00:15:57,855 --> 00:16:00,524 Oh si', si', lo so, entrambe le cose sono vere. 283 00:16:01,299 --> 00:16:02,124 Ciao, papa'. 284 00:16:02,159 --> 00:16:04,181 Ciao, tesoro! Com'e' Santa Lucia? 285 00:16:04,216 --> 00:16:06,539 Da quello che sento, sembra che vi stiate divertendo. 286 00:16:06,799 --> 00:16:07,915 Si', stiamo... 287 00:16:08,099 --> 00:16:09,902 bevendo qualcosa con alcuni... 288 00:16:13,373 --> 00:16:14,427 nuovi amici. 289 00:16:15,296 --> 00:16:16,362 Chi altro c'e' li'? 290 00:16:16,397 --> 00:16:18,473 Ah, nessuno, tesoro. E' solo la TV. 291 00:16:18,508 --> 00:16:19,810 Nel tentativo di rassicurare il paese... 292 00:16:19,845 --> 00:16:20,873 Beh, ascolta... 293 00:16:20,908 --> 00:16:23,237 io e la mamma volevamo solo sapere come andava. 294 00:16:23,793 --> 00:16:27,004 Guarda, papa', la musica e' molto forte, per cui io... 295 00:16:27,403 --> 00:16:28,991 se potessi richiamarti... 296 00:16:29,543 --> 00:16:31,765 domani, quando c'e' meno confusione, sarebbe perfetto. 297 00:16:31,800 --> 00:16:32,946 Si', facciamo cosi'. 298 00:16:33,176 --> 00:16:34,781 Beh, salutami mamma e Sam. 299 00:16:34,848 --> 00:16:36,444 Lo faro'. Ti voglio bene, zucchina. 300 00:16:36,479 --> 00:16:37,950 D'accordo, ti voglio bene, papa'. 301 00:16:37,985 --> 00:16:38,870 Ciao. 302 00:16:38,905 --> 00:16:40,887 Bibite fresche! 303 00:16:40,954 --> 00:16:42,454 - Oh! - Bevete! 304 00:16:43,020 --> 00:16:43,838 Idea! 305 00:16:44,106 --> 00:16:45,431 Sapete che dovremmo fare? 306 00:16:45,466 --> 00:16:47,685 Dovremmo uscire insieme per il resto della crociera. 307 00:16:47,720 --> 00:16:50,502 Vi va? Fare escursioni assieme, io volevo... 308 00:16:50,777 --> 00:16:52,230 andare a fare snorkeling, domani, 309 00:16:52,265 --> 00:16:53,709 ma da sola non mi va perche' lui... 310 00:16:53,744 --> 00:16:54,866 Io non posso! 311 00:16:54,901 --> 00:16:56,002 E' rotto! 312 00:16:56,709 --> 00:16:58,024 Voi ragazzi verreste? 313 00:16:59,428 --> 00:17:01,476 Ditemi che verrete. Ci divertiremo un sacco, dai. 314 00:17:02,297 --> 00:17:03,509 Dai, dai, dai! 315 00:17:04,071 --> 00:17:05,508 - Ci divertiremo. - Si'. 316 00:17:05,752 --> 00:17:06,563 Si'! 317 00:17:07,073 --> 00:17:08,082 Perfetto! 318 00:17:08,117 --> 00:17:09,600 Compagni di boccaglio! 319 00:17:10,685 --> 00:17:11,827 Bene, andiamo di shot? 320 00:17:11,862 --> 00:17:12,925 Shot! Shot! 321 00:17:12,960 --> 00:17:14,377 Uno shot me lo faccio. 322 00:17:16,275 --> 00:17:19,447 Iniziano a stare sui nervi anche a te, o sono solo io? 323 00:17:19,889 --> 00:17:22,995 No, beh, sono un po' strani, ma in un modo, ecco, simpatico. 324 00:17:23,497 --> 00:17:25,803 Oh, mio Dio, se bevono. 325 00:17:26,275 --> 00:17:27,101 Si'. 326 00:17:27,334 --> 00:17:31,903 Sai, non sono convinta che lui fosse totalmente sobrio, quando l'hai ripescata. 327 00:17:34,043 --> 00:17:35,808 Tutto inizia ad avere senso. 328 00:17:35,876 --> 00:17:36,883 Gia', visto? 329 00:17:38,149 --> 00:17:39,526 Cinque tre uno... tre? 330 00:17:39,561 --> 00:17:40,308 Si'. 331 00:17:40,343 --> 00:17:41,149 Si', non... 332 00:17:41,184 --> 00:17:42,799 - non siamo noi. - Non siamo noi. 333 00:17:43,213 --> 00:17:43,980 No. 334 00:17:44,015 --> 00:17:45,667 Cinque tre uno quattro. 335 00:17:46,282 --> 00:17:47,024 Si'. 336 00:17:47,059 --> 00:17:48,150 Siamo noi. 337 00:17:48,689 --> 00:17:50,155 Siamo noi, decisamente. 338 00:17:51,959 --> 00:17:52,959 Aspetta. 339 00:17:53,026 --> 00:17:54,451 Infilala li'. 340 00:17:55,162 --> 00:17:56,602 Andiamo, ecco qua. 341 00:18:18,561 --> 00:18:19,763 Ok, aspetta. 342 00:18:19,798 --> 00:18:21,414 - Aspetta, aspetta. - Cosa, cosa? 343 00:18:21,449 --> 00:18:23,024 Penso di aver bevuto troppo. 344 00:18:26,409 --> 00:18:27,968 Vuoi prendere un po' d'aria fresca? 345 00:18:29,267 --> 00:18:31,056 Penso sarebbe una buona idea. 346 00:18:32,095 --> 00:18:32,913 Ok. 347 00:18:43,144 --> 00:18:44,227 Ok, possiamo... 348 00:18:44,908 --> 00:18:46,227 Possiamo fare un patto? 349 00:18:48,758 --> 00:18:49,775 Domani, 350 00:18:50,442 --> 00:18:52,001 dopo la cosa dello snorkeling, 351 00:18:52,625 --> 00:18:54,622 potremmo semplicemente andarcene ad Antigua, 352 00:18:54,657 --> 00:18:57,578 trovare un ristorantino carino e fare una cenetta romantica... 353 00:18:58,036 --> 00:18:59,292 solo noi due? 354 00:18:59,644 --> 00:19:01,521 Niente Greg, niente Vicky? 355 00:19:02,062 --> 00:19:03,802 Molto volentieri. 356 00:19:04,646 --> 00:19:06,297 Ok, va bene. 357 00:19:20,778 --> 00:19:21,580 Oh... 358 00:19:22,246 --> 00:19:24,091 Ha chiamato mio padre, a proposito. 359 00:19:24,126 --> 00:19:25,126 Ah, si'? 360 00:19:25,746 --> 00:19:26,762 Ti saluta. 361 00:19:26,932 --> 00:19:28,094 Ciao, papa'. 362 00:19:29,286 --> 00:19:30,509 Ciao, papa'. 363 00:19:41,746 --> 00:19:42,917 Butta la pistola! 364 00:19:43,795 --> 00:19:44,597 Adesso! 365 00:19:45,614 --> 00:19:46,699 Prendi la pistola. 366 00:19:46,913 --> 00:19:47,823 Ascolti... 367 00:19:47,999 --> 00:19:50,111 Quando sara' tutto finito potra' arrestarmi, far quel che vuole, 368 00:19:50,146 --> 00:19:52,273 ma adesso dobbiamo entrare nella cabina! 369 00:19:52,308 --> 00:19:53,520 Lei o io, non m'importa. 370 00:19:53,555 --> 00:19:55,171 Di' al pilota di invertire la rotta. 371 00:19:55,206 --> 00:19:56,700 Mani dietro la schiena. 372 00:19:56,735 --> 00:19:58,233 Metti le mani dietro la schiena! 373 00:19:59,274 --> 00:20:00,508 - Ora! - Ok. 374 00:20:00,543 --> 00:20:01,559 Va bene. 375 00:20:04,074 --> 00:20:05,703 Era uno sparo! 376 00:20:05,738 --> 00:20:06,794 Oh, mio Dio. 377 00:20:07,943 --> 00:20:08,749 Che... 378 00:20:19,997 --> 00:20:21,985 Che diavolo e' stato? Chi c'e' li' dentro? 379 00:20:27,975 --> 00:20:30,985 PRESIDENTE ELIAS MARTINEZ 380 00:20:33,015 --> 00:20:38,489 {an8}RESIDENZA DEL PRESIDENTE CORAL GABLES, FLORIDA 381 00:20:46,274 --> 00:20:47,974 - Ciao. - Ehi, come va? 382 00:20:55,893 --> 00:20:58,119 Ok, tre, due... 383 00:20:58,385 --> 00:20:59,785 Aspetta un attimo! 384 00:21:00,848 --> 00:21:02,323 Feliz cumpleanos, David. 385 00:21:02,390 --> 00:21:03,629 Feliz cumpleanos, mi amor. 386 00:21:03,664 --> 00:21:04,919 - Chi la vuole la torta? - Io! 387 00:21:04,974 --> 00:21:07,374 Ciao, Christina. Per me niente torta. 388 00:21:07,863 --> 00:21:11,470 Ok, niente torta per il vice presidente, ma tutti gli altri la vogliono, vero? 389 00:21:11,505 --> 00:21:12,607 Si'! 390 00:21:12,642 --> 00:21:14,061 Io! Io! 391 00:21:15,970 --> 00:21:17,520 Scusami, devo andare. 392 00:21:18,234 --> 00:21:19,234 Va bene. 393 00:21:20,008 --> 00:21:21,782 Cos'e', terapia di gruppo? 394 00:21:21,865 --> 00:21:24,615 Signor Presidente, sta commettendo un errore. 395 00:21:24,946 --> 00:21:27,014 E tutti i presenti sono d'accordo. 396 00:21:27,610 --> 00:21:30,217 Quello che vuole dire il direttore Sterling... 397 00:21:30,492 --> 00:21:34,111 e' che noi vogliamo convincerla a ripensarci... 398 00:21:34,332 --> 00:21:35,823 un'altra volta. 399 00:21:35,997 --> 00:21:38,692 Gia'. No, non cambiero' idea. 400 00:21:38,760 --> 00:21:42,074 Proprio no. Quella struttura va chiusa. Quante volte ne abbiamo gia' parlato? 401 00:21:42,130 --> 00:21:43,280 Troppe volte. 402 00:21:44,194 --> 00:21:47,294 Capisco che per la sua famiglia sia stata dura ai tempi di Cuba, 403 00:21:47,367 --> 00:21:49,569 ma non puo' farsi influenzare dai suoi sentimenti... 404 00:21:49,604 --> 00:21:50,637 - Blake... - Non con la sicurezza 405 00:21:50,672 --> 00:21:51,972 dei nostri cittadini in gioco. 406 00:21:52,007 --> 00:21:55,721 Sta insinuando che io non riesca ad essere obiettivo per via delle mie origini? 407 00:21:55,877 --> 00:21:58,078 Con tutto il rispetto, signore, e' esattamente quello che sto dicendo. 408 00:21:58,146 --> 00:21:59,772 - Blake, per piacere. - No, no, no, fallo parlare. 409 00:21:59,807 --> 00:22:01,047 Fallo parlare. 410 00:22:01,082 --> 00:22:03,182 Sacrifichiamo sempre i diritti di pochi... 411 00:22:03,262 --> 00:22:05,319 per la sicurezza della maggioranza. 412 00:22:05,694 --> 00:22:08,689 Lei vuole fare la scelta piu' nobile. 413 00:22:08,757 --> 00:22:09,757 Lo capisco. 414 00:22:09,974 --> 00:22:11,658 Ma ora non e' il momento adatto. 415 00:22:11,693 --> 00:22:13,861 Ora e' il momento perfetto. 416 00:22:14,234 --> 00:22:16,230 Qui non si tratta di proteggere i diritti di pochi. 417 00:22:16,298 --> 00:22:18,171 Si tratta di proteggere i diritti umani. 418 00:22:18,226 --> 00:22:21,126 E queste persone... possono anche non essere americane, 419 00:22:21,294 --> 00:22:22,594 ma noi lo siamo. 420 00:22:22,784 --> 00:22:24,864 Guardate cosa abbiamo fatto loro. 421 00:22:24,899 --> 00:22:26,980 Li abbiamo maltrattati, rinchiusi... 422 00:22:27,015 --> 00:22:29,365 illegalmente, per tutto questo tempo. 423 00:22:31,359 --> 00:22:33,313 Non e' questo il nostro paese, non piu'. 424 00:22:33,348 --> 00:22:35,175 - Signori, ascoltate... - No, no, no, no, no. 425 00:22:35,210 --> 00:22:38,860 Quello che sta per fare fara' innervosire parecchi americani, 426 00:22:39,045 --> 00:22:42,256 me incluso, quindi come dovremmo rassicurare la gente... 427 00:22:42,743 --> 00:22:44,477 se neanche noi abbiamo delle risposte? 428 00:22:44,512 --> 00:22:45,479 Eli... 429 00:22:46,548 --> 00:22:48,598 il problema e' che... 430 00:22:48,679 --> 00:22:52,377 non abbiamo abbastanza informazioni per essere sicuri di poterli lasciar andare. 431 00:22:52,412 --> 00:22:53,964 Signor Presidente... 432 00:22:54,047 --> 00:22:57,347 non e' troppo tardi per annullare la conferenza stampa. 433 00:23:02,424 --> 00:23:06,372 Anche se rimandassi l'annuncio, abbiamo gia' garantito ad un giornalista l'esclusiva 434 00:23:06,407 --> 00:23:08,949 per tenere tutto nascosto fino ad oggi. 435 00:23:08,984 --> 00:23:11,516 Gente, e' troppo tardi. La cosa e' gia' trapelata. 436 00:23:11,551 --> 00:23:13,001 Ok, va bene allora. 437 00:23:13,549 --> 00:23:15,962 Lasciamo che diventi di pubblico dominio. 438 00:23:15,997 --> 00:23:18,103 Ma la prego, Eli... 439 00:23:19,793 --> 00:23:20,993 Non li liberi. 440 00:23:27,630 --> 00:23:31,621 {an8}TREDICI MESI PRIMA 441 00:23:29,379 --> 00:23:32,485 Per l'amor di Dio, Blake, come hai potuto tenermelo nascosto? 442 00:23:32,896 --> 00:23:36,680 Credevate di poter continuare a gestire questa cosa tenendomi all'oscuro? 443 00:23:36,929 --> 00:23:39,146 Negazione plausibile, signore. 444 00:23:39,214 --> 00:23:41,115 Ah, e' questa la tua scusa? 445 00:23:41,182 --> 00:23:43,850 Le informazioni sulla struttura presso il monte Inostranka 446 00:23:43,906 --> 00:23:47,388 sono sempre state ridotte al minimo necessario. 447 00:23:50,776 --> 00:23:53,276 Io sono il Presidente degli Stati Uniti. 448 00:23:55,150 --> 00:23:56,350 Devo sapere. 449 00:24:00,668 --> 00:24:01,918 Quindi e' vero. 450 00:24:02,737 --> 00:24:03,737 E' tutto... 451 00:24:04,365 --> 00:24:05,565 E' tutto vero. 452 00:24:06,067 --> 00:24:07,807 - Si'. - Incredibile. 453 00:24:08,930 --> 00:24:10,330 Quanti ce ne sono? 454 00:24:11,095 --> 00:24:12,545 Quanti prigionieri? 455 00:24:13,464 --> 00:24:14,415 97. 456 00:24:20,353 --> 00:24:22,563 Posso chiederle come ha avuto questo fascicolo? 457 00:24:22,598 --> 00:24:23,748 No, non puo'. 458 00:24:27,241 --> 00:24:30,631 Senta, la CIA ha la supervisione del programma da diversi anni. 459 00:24:30,666 --> 00:24:33,666 Le posso assicurare che e' tutto sotto controllo. 460 00:24:34,104 --> 00:24:35,541 Non si deve preoccupare. 461 00:24:35,576 --> 00:24:36,854 Voglio andarci. 462 00:24:39,322 --> 00:24:40,772 Voglio incontrarli. 463 00:24:53,413 --> 00:24:59,261 {an8}MONTE INOSTRANKA ALASKA 464 00:25:00,702 --> 00:25:01,752 Eccoci qua. 465 00:25:02,872 --> 00:25:04,872 Benvenuto al monte Inostranka. 466 00:25:06,368 --> 00:25:08,525 Picchetto, attenti! 467 00:25:09,671 --> 00:25:10,917 Riposo! 468 00:25:12,235 --> 00:25:14,585 Ho radunato i detenuti in sala mensa, 469 00:25:15,043 --> 00:25:16,643 come da lei richiesto. 470 00:25:17,783 --> 00:25:19,937 Voglio anche vedere i loro alloggi. 471 00:25:19,972 --> 00:25:21,256 E i loro laboratori di ricerca. 472 00:25:21,291 --> 00:25:22,522 Sissignore. 473 00:25:22,731 --> 00:25:25,753 Ma avete detto di voler prima conoscere il loro leader. 474 00:25:51,586 --> 00:25:53,200 Signor Presidente... 475 00:25:53,713 --> 00:25:55,249 Io sono Sophia. 476 00:25:58,319 --> 00:25:59,719 In diretta da Miami, 477 00:25:59,754 --> 00:26:01,750 a seguito di un discorso del Presidente... 478 00:26:01,785 --> 00:26:05,592 atteso a livello mondiale e ancora avvolto nel mistero... 479 00:26:05,627 --> 00:26:09,234 siedero' con il presidente Martinez per un'intervista esclusiva. 480 00:26:09,497 --> 00:26:11,030 Gli ospiti del ricevimento sono tutti andati via. 481 00:26:11,065 --> 00:26:12,435 Ecco la stesura finale del suo discorso. 482 00:26:12,470 --> 00:26:14,272 D'accordo. Grazie. 483 00:26:14,910 --> 00:26:16,312 Sophia. 484 00:26:17,038 --> 00:26:17,904 Benvenuta. 485 00:26:17,939 --> 00:26:19,093 Grazie. 486 00:26:19,908 --> 00:26:21,452 - Allora... - Allora... 487 00:26:21,614 --> 00:26:23,656 Sicura di sentirsi pronta a farlo? 488 00:26:23,691 --> 00:26:25,614 Ci sentiamo pronti da molto tempo. 489 00:26:25,649 --> 00:26:28,549 Beh, il vostro momento e' arrivato, amica mia. 490 00:26:28,732 --> 00:26:29,727 Grazie. 491 00:26:29,762 --> 00:26:30,360 Rachel? 492 00:26:30,395 --> 00:26:31,574 - Si', signore? - Siamo pronti? 493 00:26:31,609 --> 00:26:33,651 Aspettiamo solo il vicepresidente. 494 00:26:33,686 --> 00:26:35,245 Mi serve una conferma per il vicepresidente, per favore. 495 00:26:35,280 --> 00:26:36,728 Il vicepresidente e' partito un'ora fa. 496 00:26:36,763 --> 00:26:38,688 Inoltre, il direttore Sterling e' partito un po' piu' tardi. 497 00:26:38,723 --> 00:26:40,284 No, ci serve alla conferenza stampa. 498 00:26:40,319 --> 00:26:41,646 Adesso. 499 00:26:47,581 --> 00:26:48,866 Codice rosso. Codice rosso. 500 00:26:48,901 --> 00:26:50,442 Proteggete il presidente. 501 00:26:57,516 --> 00:26:58,550 Dobbiamo evacuare. 502 00:26:58,585 --> 00:27:00,459 - Che succede? - Dobbiamo andare subito. 503 00:27:00,494 --> 00:27:02,180 - Lei viene con noi. - Via, via! 504 00:27:02,215 --> 00:27:03,431 Dobbiamo andare subito! 505 00:27:03,466 --> 00:27:04,408 Via! 506 00:27:04,443 --> 00:27:05,752 Signora, andiamo! 507 00:27:06,887 --> 00:27:07,864 Che succede? 508 00:27:07,899 --> 00:27:10,608 Abbiamo perso l'uso dei radar! L'intero sistema e' fuori uso! 509 00:27:11,202 --> 00:27:12,686 Signore, dobbiamo proseguire! 510 00:27:12,721 --> 00:27:14,396 - Muoversi, muoversi! - E' fuori uso anche qui? 511 00:27:14,431 --> 00:27:17,063 L'intera costa orientale, signore! Crediamo che l'attacco sia gia' in corso! 512 00:27:17,098 --> 00:27:19,138 - Il bersaglio potrebbe essere lei! - Dov'e' Christina? Non la vedo. 513 00:27:19,173 --> 00:27:21,587 Vada alla macchina! Si trovano in macchina! 514 00:27:21,772 --> 00:27:23,144 Elias, andiamo! 515 00:27:23,179 --> 00:27:24,700 - Papa'! - Sono qui. 516 00:27:59,714 --> 00:28:02,647 Si', sono certo che si stiano semplicemente divertendo da qualche parte. 517 00:28:02,682 --> 00:28:05,930 Ascolta, penso davvero che dovremmo cercare di darle un po' piu' di spazio. 518 00:28:03,796 --> 00:28:09,545 {an8}OTTO GIORNI PRIMA 519 00:28:05,960 --> 00:28:07,777 Tu ti preoccupi di lei piu' di me. 520 00:28:07,812 --> 00:28:09,585 Sei solo piu' bravo a nasconderlo. 521 00:28:09,620 --> 00:28:10,829 E dopo accusi me. 522 00:28:10,864 --> 00:28:11,711 Ok... 523 00:28:11,746 --> 00:28:13,226 E' vero, si'. Pero'... 524 00:28:13,261 --> 00:28:14,954 guarda che non ha piu' sette anni. 525 00:28:14,989 --> 00:28:16,161 Che c'e' di male ad avere sette anni? 526 00:28:16,196 --> 00:28:17,962 Non c'e' nulla di male, tesoro! 527 00:28:17,997 --> 00:28:20,817 ha annunciato oggi che il presidente fara' un discorso alla nazione... 528 00:28:20,852 --> 00:28:22,233 E va bene. D'accordo. 529 00:28:22,268 --> 00:28:23,575 Chiamiamola. 530 00:28:24,489 --> 00:28:27,120 - Capisci che intendo? - Si', lo so che intendi. 531 00:28:30,023 --> 00:28:31,437 Sono i miei. 532 00:28:31,569 --> 00:28:33,220 Ragazzi, torno subito. 533 00:28:35,692 --> 00:28:36,914 Quant'e' carina! 534 00:28:36,949 --> 00:28:37,794 Ciao, papa'. 535 00:28:37,829 --> 00:28:40,188 Ciao, tesoro! Com'e' Santa Lucia? 536 00:28:40,223 --> 00:28:42,578 Da quello che sento, sembra che vi stiate divertendo. 537 00:28:42,613 --> 00:28:43,841 Si', stiamo... 538 00:28:43,876 --> 00:28:45,973 bevendo qualcosa con alcuni... 539 00:28:46,292 --> 00:28:47,494 nuovi amici. 540 00:28:47,529 --> 00:28:48,905 Chi altro c'e' li'? 541 00:28:49,137 --> 00:28:51,884 Ah, nessuno, tesoro. E' solo la TV. 542 00:28:52,465 --> 00:28:53,661 Beh, ascolta... 543 00:28:54,336 --> 00:28:56,166 Non ti sentivamo da un paio di giorni... 544 00:28:56,201 --> 00:28:58,845 per cui io e la mamma volevamo solo sapere come andava. 545 00:28:58,880 --> 00:29:00,263 Dille che la saluto. 546 00:29:00,703 --> 00:29:01,719 Ciao, amore! 547 00:29:01,754 --> 00:29:03,639 Si', tua madre ti saluta. 548 00:29:03,933 --> 00:29:05,262 Come sta Sean? 549 00:29:05,297 --> 00:29:07,565 Sam, hai lasciato di nuovo fuori la bici. 550 00:29:07,600 --> 00:29:08,977 Ma domani la uso. 551 00:29:09,012 --> 00:29:10,566 Si', ma non e' una buona scusa. 552 00:29:10,601 --> 00:29:11,632 Vai a prenderla. 553 00:29:11,667 --> 00:29:13,992 Se potessi richiamarti domani, quando c'e' meno confusione... 554 00:29:14,027 --> 00:29:14,992 Si', facciamo cosi'. 555 00:29:15,027 --> 00:29:16,526 Ma io domani la uso! 556 00:29:16,561 --> 00:29:17,762 Niente "ma"! 557 00:29:19,315 --> 00:29:20,412 E va bene. 558 00:29:20,447 --> 00:29:21,870 Salutami mamma e Sam. 559 00:29:21,905 --> 00:29:23,227 Lo faro'. Ti voglio bene, zucchina. 560 00:29:23,262 --> 00:29:25,458 D'accordo, ti voglio bene, papa'. Ciao. 561 00:29:28,838 --> 00:29:29,884 Siete stati veloci. 562 00:29:29,919 --> 00:29:33,730 Si', beh, non riusciva a sentire per colpa della musica, per cui richiama domani. 563 00:29:43,249 --> 00:29:45,278 Allora, dico solo che... 564 00:29:46,136 --> 00:29:48,896 penso che dovresti iniziare a fidarti un po' piu' di Sean. 565 00:29:48,931 --> 00:29:50,872 Si', e cosa dovrebbe significare? 566 00:30:01,868 --> 00:30:05,014 No, dico solo che... e' un bravo ragazzo. E' un bravo ragazzo. 567 00:30:05,049 --> 00:30:08,673 No, no, no, no. La maniera in cui l'hai detto... tu sai qualcosa. 568 00:30:08,912 --> 00:30:10,068 Non so nulla. 569 00:30:10,103 --> 00:30:11,045 Che cosa sai? 570 00:30:11,080 --> 00:30:12,262 Lei non mi dice niente. 571 00:30:12,297 --> 00:30:14,020 Nessuno mi dice niente. 572 00:30:36,104 --> 00:30:38,195 Capitano? Salve, sono Maureen Donovan. 573 00:30:38,230 --> 00:30:39,550 Michael Buchanan. Come va? 574 00:30:39,585 --> 00:30:40,904 Benvenuto a bordo. 575 00:30:43,309 --> 00:30:46,549 Mike. Come va, amico? Come stai? Pensavo di volare con Davies. 576 00:30:46,622 --> 00:30:49,047 Gia', non so... Hanno cambiato i turni. 577 00:30:49,114 --> 00:30:53,431 Beh, capitano, abbiamo bel tempo fino a San Paolo, dovrebbe essere un volo tranquillo. 578 00:31:04,679 --> 00:31:06,222 - Che diavolo succede? - Va bene, senta... 579 00:31:06,257 --> 00:31:07,621 Figliolo, chi c'e' li' dentro? 580 00:31:07,656 --> 00:31:09,588 Le spieghero' tutto quando atterreremo. 581 00:31:09,623 --> 00:31:14,295 Ma adesso, se non vuole essere usato come bomba umana, dobbiamo entrare li' dentro! 582 00:31:14,363 --> 00:31:15,363 La prego. 583 00:31:17,633 --> 00:31:18,866 La prego! 584 00:31:20,390 --> 00:31:21,169 Ok. 585 00:31:21,204 --> 00:31:22,150 Ok? 586 00:31:22,185 --> 00:31:23,207 - Grazie. - Apri la porta. 587 00:31:23,242 --> 00:31:24,690 Tieni le mani dove posso vederle! 588 00:31:24,725 --> 00:31:26,175 Va bene, va bene... 589 00:31:27,648 --> 00:31:28,830 Che succede? Che cos'e'? 590 00:31:28,865 --> 00:31:32,887 Da' al pilota qualche secondo per bypassare il sistema, prima che possa chiuderlo. 591 00:31:33,309 --> 00:31:35,396 - Cosa che ha appena fatto. - Beh, prova di nuovo! 592 00:31:35,431 --> 00:31:38,884 No, una volta che il sistema e' bypassato non si puo' entrare da fuori. 593 00:31:38,919 --> 00:31:40,167 Maledizione, Mike! 594 00:31:40,202 --> 00:31:41,202 Guardate! 595 00:31:41,587 --> 00:31:42,790 Cosa? 596 00:31:42,825 --> 00:31:43,808 Oh, mio Dio! 597 00:31:43,843 --> 00:31:44,825 Oh, mio Dio... 598 00:31:49,698 --> 00:31:50,998 Ci abbatteranno. 599 00:31:52,272 --> 00:31:54,454 Come facciamo ad entrare? Ci abbatteranno! 600 00:32:00,284 --> 00:32:04,770 SETTE GIORNI PRIMA 601 00:32:38,981 --> 00:32:41,324 Oh, sono cosi' contenta che abbiamo deciso di farlo. 602 00:32:41,359 --> 00:32:43,282 - Gia'. - Greg se l'e' proprio persa. 603 00:32:43,317 --> 00:32:46,645 Beh, fare snorkeling con il gesso... Non puoi dargli torto. 604 00:32:46,729 --> 00:32:48,156 Come se l'e' fatto? 605 00:32:48,267 --> 00:32:51,659 Oh, non lo so. Ha fatto un'escursione nella giungla. 606 00:32:51,727 --> 00:32:53,728 Mi sembrava una stupidaggine. 607 00:32:53,796 --> 00:32:55,260 Oh! 608 00:32:55,372 --> 00:32:57,565 Leila sara' cosi' dispiaciuta. 609 00:32:58,026 --> 00:32:59,433 Le sarebbe piaciuto davvero. 610 00:32:59,468 --> 00:33:01,168 Oh, Leila. 611 00:33:01,203 --> 00:33:04,453 Sono sicura che sia solo un'intossicazione alimentare. Domani stara' meglio, no? 612 00:33:04,488 --> 00:33:09,451 Oh, veramente... penso che abbia bevuto un po' troppo ieri sera. 613 00:33:09,535 --> 00:33:12,640 Oh, giusto. Forse potrebbe essere stato quello. 614 00:33:14,346 --> 00:33:16,117 Mi dispiace. 615 00:33:16,185 --> 00:33:17,385 Va tutto bene. 616 00:33:18,369 --> 00:33:20,292 Almeno noi ci siamo divertiti, giusto? 617 00:33:20,327 --> 00:33:21,661 - Vero? - Si'. 618 00:33:23,221 --> 00:33:24,219 Foto. 619 00:33:24,254 --> 00:33:24,923 Cosa? 620 00:33:24,958 --> 00:33:26,810 - Facciamoci una foto. - Ok. 621 00:33:50,588 --> 00:33:51,688 Maledizione! 622 00:33:53,693 --> 00:33:56,157 Leila, sono io. La mia card non funziona. 623 00:34:01,603 --> 00:34:03,281 Leila? Stai bene? 624 00:34:08,919 --> 00:34:11,289 Salve... avrei bisogno di una chiave nuova. 625 00:34:11,324 --> 00:34:12,688 Nessun problema. Che succede? 626 00:34:12,723 --> 00:34:15,175 Non ha funzionato quando... ho provato ad aprire la porta. 627 00:34:15,210 --> 00:34:17,245 A volte la striscia magnetica si danneggia. 628 00:34:17,280 --> 00:34:18,318 Gliene do una nuova. 629 00:34:18,353 --> 00:34:19,175 Va bene. 630 00:34:19,210 --> 00:34:20,648 Qual e' il suo nome? 631 00:34:20,748 --> 00:34:22,198 Oh... Walker. Sean. 632 00:34:24,481 --> 00:34:25,572 NESSUN RISULTATO 633 00:34:26,178 --> 00:34:28,939 Mmm, non mi risulta. Qual e' il numero della stanza? 634 00:34:29,003 --> 00:34:31,058 Oh, 5314. 635 00:34:35,835 --> 00:34:39,534 Veramente c'e' qualcun altro nella stanza 5314. 636 00:34:40,394 --> 00:34:42,503 Che... che vuol dire? 637 00:34:42,856 --> 00:34:44,748 No, no, quella e' la mia stanza. 638 00:34:45,146 --> 00:34:47,992 Puo' essere che abbia confuso il numero della stanza? 639 00:34:48,027 --> 00:34:49,258 No. 640 00:34:49,342 --> 00:34:51,244 No, e' la 5314. 641 00:34:56,136 --> 00:34:57,236 Mi dispiace. 642 00:34:57,786 --> 00:35:00,036 Beh, che significa che le dispiace? 643 00:35:00,566 --> 00:35:02,632 Senta, di sopra c'e' la mia ragazza. 644 00:35:02,691 --> 00:35:06,369 Stamattina non si sentiva bene e adesso non risponde alla porta, quindi... 645 00:35:06,404 --> 00:35:08,607 potrebbe semplicemente darmi una chiave nuova, per favore? 646 00:35:08,642 --> 00:35:10,899 Signore, se non so il numero della sua stanza... 647 00:35:10,934 --> 00:35:11,864 5314. 648 00:35:11,899 --> 00:35:13,053 Signor Walker, lei non e'... 649 00:35:13,088 --> 00:35:16,188 Ok. Qualcuno puo' farmi entrare nella mia stanza? 650 00:35:18,067 --> 00:35:19,706 Non sono pazzo e non ho preso droghe. 651 00:35:19,741 --> 00:35:21,776 So che la mia stanza e' la 5314. 652 00:35:21,955 --> 00:35:25,025 C'e' un balcone... siamo li' da 4 giorni. E' una suite. 653 00:35:25,060 --> 00:35:27,039 Vede? C'e' la luce tremolante e... 654 00:35:27,913 --> 00:35:29,616 la mia chiave non funziona, quindi... 655 00:35:29,651 --> 00:35:31,847 No, ho gia' provato a bussare. 656 00:35:31,960 --> 00:35:33,572 La mia ragazza e' dentro e sta poco bene. 657 00:35:33,607 --> 00:35:36,489 Capisco ma, legalmente, non posso aprire la porta. 658 00:35:36,524 --> 00:35:37,255 Salve. 659 00:35:37,290 --> 00:35:38,478 Scusi il disturbo, signore. 660 00:35:38,513 --> 00:35:39,791 Sicurezza di bordo. 661 00:35:39,826 --> 00:35:41,367 C'e' qualche problema? 662 00:35:42,111 --> 00:35:43,281 Chi e' lei? 663 00:35:43,316 --> 00:35:44,372 Come, scusi? 664 00:35:45,321 --> 00:35:46,733 Ehi, ehi, ehi, non puo' entrare! 665 00:35:46,768 --> 00:35:47,468 JB? 666 00:35:47,503 --> 00:35:48,603 Che succede? 667 00:35:50,105 --> 00:35:52,217 - Ehi, aspetti un attimo. - Dov'e' la mia ragazza? 668 00:35:53,562 --> 00:35:55,063 Cosa sta succedendo? 669 00:35:55,654 --> 00:35:56,444 Leila! 670 00:35:56,479 --> 00:35:57,756 Scambio di camere. 671 00:35:57,791 --> 00:35:59,646 Saremo fuori di qui in un attimo. Vogliate scusarci. 672 00:35:59,681 --> 00:36:00,778 Dov'e' la mia ragazza? 673 00:36:00,813 --> 00:36:02,148 Non so di cosa stia parlando. 674 00:36:02,183 --> 00:36:03,550 - Dov'e'? - JB, chi e' questo? 675 00:36:03,585 --> 00:36:04,997 Dov'e' la mia ragazza? 676 00:36:05,032 --> 00:36:08,460 Abbiamo finito! Fuori dalla stanza! Fuori dalla stanza! 677 00:36:08,495 --> 00:36:10,415 Mi scusi, signore. Fuori! 678 00:36:10,879 --> 00:36:12,036 Basta cosi'! 679 00:36:12,375 --> 00:36:14,820 Non ci sono tracce che lei o la sua ragazza 680 00:36:14,855 --> 00:36:16,163 - vi siate mai imbarcati... - Assurdo! 681 00:36:16,198 --> 00:36:18,035 - o fatto una prenotazione. - Oh, ma dai! 682 00:36:18,070 --> 00:36:19,015 E'... 683 00:36:19,050 --> 00:36:20,343 Come pensa che sia salito? 684 00:36:20,378 --> 00:36:21,451 Ce lo dica lei. 685 00:36:21,712 --> 00:36:23,144 Devo vedere il suo passaporto. 686 00:36:23,179 --> 00:36:24,059 Ok. 687 00:36:24,094 --> 00:36:27,269 Si', glielo mostrerei il passaporto, ma si da il caso che sia nella mia stanza 688 00:36:27,304 --> 00:36:28,647 - con il resto delle mie cose... - Signore... 689 00:36:28,682 --> 00:36:29,917 - E la mia ragazza! - Signore... 690 00:36:29,952 --> 00:36:30,881 Signore! 691 00:36:30,916 --> 00:36:32,855 Le chiedo di seguirmi all'ufficio della Sicurezza, 692 00:36:32,890 --> 00:36:34,929 - cosi' potremo chiarire la situazione. - No, no, aspetti, aspetti. 693 00:36:34,964 --> 00:36:36,449 E'... e' pazzesco. 694 00:36:36,484 --> 00:36:39,458 Posso semplicemente chiamarla? Posso chiamarla? 695 00:36:41,280 --> 00:36:42,329 Faccia pure. 696 00:36:42,452 --> 00:36:43,411 Grazie. 697 00:36:53,706 --> 00:36:57,797 Spiacenti. Il numero chiamato non e' attivo. Messaggio 46. 698 00:37:06,274 --> 00:37:08,976 Spiacenti. Il numero chiamato non e' attivo. 699 00:37:26,718 --> 00:37:31,105 Ciao. Avete chiamato i Buchanan. Adesso non possiamo rispondere. 700 00:37:31,197 --> 00:37:32,842 Lasciateci un messaggio. 701 00:37:34,917 --> 00:37:37,267 Ah... salve, gente. Sono... sono Sean. 702 00:37:37,715 --> 00:37:41,319 Potreste chiamarmi appena sentite il messaggio? Grazie, ciao. 703 00:37:43,974 --> 00:37:44,816 Ok. 704 00:37:44,851 --> 00:37:45,793 Aspetti. 705 00:37:46,397 --> 00:37:47,397 Andiamo. 706 00:37:48,775 --> 00:37:49,775 Forza. 707 00:37:57,392 --> 00:37:58,392 Ehi! 708 00:38:00,856 --> 00:38:01,856 Torna qui! 709 00:38:13,905 --> 00:38:15,671 Mike. Mike! 710 00:38:16,071 --> 00:38:18,829 Avias 514, questo e' l'ultimo avvertimento. 711 00:38:18,864 --> 00:38:19,673 Mike! 712 00:38:19,708 --> 00:38:22,169 Inviate codice 7700 per identificazione. 713 00:38:22,204 --> 00:38:23,823 Fatevi riconoscere, Avias 514! 714 00:38:23,858 --> 00:38:25,159 Mike! 715 00:38:25,674 --> 00:38:26,724 Per favore. 716 00:38:35,700 --> 00:38:37,630 - Cosa sta succedendo? - Abbiamo perso l'uso del radar! 717 00:38:37,665 --> 00:38:39,470 L'intero sistema e' fuori uso! 718 00:38:47,369 --> 00:38:48,449 Che cos'e'? 719 00:38:48,863 --> 00:38:50,651 Non lo so! 720 00:39:01,451 --> 00:39:03,093 Mike! Mike! 721 00:39:04,199 --> 00:39:06,151 Ti prego, ascoltami! 722 00:39:06,475 --> 00:39:09,195 Qualsiasi cosa ti abbiano promesso, non puoi fidarti di loro! 723 00:39:09,230 --> 00:39:11,345 Ok, insieme escogiteremo qualcosa! 724 00:39:11,380 --> 00:39:12,673 La troveremo! 725 00:39:12,936 --> 00:39:14,921 Ma ti prego, ti prego, ascoltami! 726 00:39:14,956 --> 00:39:17,211 Senti, anche io amo Leila. 727 00:39:18,638 --> 00:39:22,787 Ma pensa a quello che stai facendo! Lei non vorrebbe mai che lo facessi! 728 00:39:23,191 --> 00:39:25,459 Dai, Mike. Mike! 729 00:39:43,720 --> 00:39:45,223 Elias, vieni! 730 00:40:08,276 --> 00:40:10,599 Se devi farlo, e' meglio che tu lo faccia ora. 731 00:40:10,634 --> 00:40:14,191 Qualcosa interferisce con il mio sistema! Mayday! Mayday! 732 00:40:14,226 --> 00:40:17,271 Potenza in calo. Potenza in calo. 733 00:40:17,520 --> 00:40:20,396 Potenza in calo. Potenza in calo. 734 00:41:07,618 --> 00:41:08,918 Cos'e' successo? 735 00:41:09,451 --> 00:41:13,379 Non lo so, non lo so. David, stai bene? Va tutto bene. 736 00:41:13,769 --> 00:41:15,171 Stai bene, piccolo? 737 00:41:16,258 --> 00:41:18,560 Signor Presidente. Sta bene, signore? 738 00:41:20,631 --> 00:41:22,928 Signor Presidente? Sta bene, signore? 739 00:41:24,606 --> 00:41:26,218 - Signor Presidente, sta bene? - Sto bene. 740 00:41:26,253 --> 00:41:28,254 Lasciateli passare! Muovetevi! 741 00:41:29,110 --> 00:41:30,458 Ci hanno salvati. 742 00:41:35,603 --> 00:41:36,603 Chi? 743 00:41:40,154 --> 00:41:41,510 Chi ci ha salvati? 744 00:41:44,192 --> 00:41:45,793 Non le ho detto tutto. 745 00:41:52,561 --> 00:41:56,555 ::Italian Subs Addicted:: [www.italiansubs.net]