1
00:00:00,753 --> 00:00:03,627
Ehi aspetta, aspetta, cos'era
quel rumore? No, continua a girare!
2
00:00:03,888 --> 00:00:07,210
Continua a girare! La conferenza stampa
doveva iniziare praticamente adesso,
3
00:00:07,408 --> 00:00:10,834
ma i muri e le pareti hanno cominciato
a tremare, e' c'e' questo rumore...
4
00:00:10,869 --> 00:00:12,018
Aspettate!
5
00:00:12,649 --> 00:00:13,873
Sta succedendo qualcosa.
6
00:00:13,908 --> 00:00:16,117
No, non lo so! Non capisco
di cosa si tratti.
7
00:00:16,152 --> 00:00:18,730
Oh, mio Dio... Oh, mio Dio!
8
00:00:18,765 --> 00:00:20,927
Corri, corri! Molla la telecamera!
9
00:00:20,962 --> 00:00:23,253
Molla la telecamera e corri!
10
00:00:26,342 --> 00:00:29,607
23 MINUTI PRIMA
11
00:00:31,644 --> 00:00:33,153
Tutto avviene a MIAMI
12
00:00:40,943 --> 00:00:44,706
Vi diamo nuovamente il benvenuto a bordo del
volo Avias Airways 514, diretto a San Paolo.
13
00:00:45,108 --> 00:00:47,961
Vi preghiamo di controllare che le vostre
cinture di sicurezza siano allacciate,
14
00:00:47,996 --> 00:00:50,712
e che i vostri sedili e i tavolini di fronte
a voi si trovino in posizione eretta.
15
00:00:50,747 --> 00:00:53,257
Il vostro bagaglio a mano deve trovarsi
nello scompartimento sopra di voi,
16
00:00:53,292 --> 00:00:55,001
o sotto il sedile di fronte a voi.
17
00:00:55,036 --> 00:00:57,802
E' anche il momento di spegnere tutte
le apparecchiature elettroniche.
18
00:00:57,987 --> 00:01:00,472
Il capitano vi informera'
non appena potrete riaccenderle.
19
00:01:01,424 --> 00:01:02,956
Signore, deve stare
al suo posto, la prego.
20
00:01:02,991 --> 00:01:04,576
Chiedo scusa, e' che
non mi sento bene...
21
00:01:04,611 --> 00:01:06,824
- Posso portarle qualcosa?
- No, no, grazie.
22
00:01:07,039 --> 00:01:10,138
Tra poco l'equipaggio vi offrira'
una bevanda a vostra scelta,
23
00:01:10,173 --> 00:01:12,901
ma per il momento sedetevi comodi,
rilassatevi, e godetevi il volo.
24
00:01:14,877 --> 00:01:16,654
Posso sedermi li'?
25
00:01:34,281 --> 00:01:36,786
- Tutto bene?
- Si', si'... sto bene.
26
00:02:04,466 --> 00:02:06,279
Uno, due,
27
00:02:06,494 --> 00:02:07,989
tre, quattro,
28
00:02:08,443 --> 00:02:10,582
- Cinque, sei...
- Leila?
29
00:02:08,899 --> 00:02:11,506
{a6}UNDICI GIORNI PRIMA
30
00:02:10,612 --> 00:02:12,790
Questo ti stara' benissimo.
31
00:02:12,825 --> 00:02:14,616
Vedi solo di riportarmelo indietro.
32
00:02:14,651 --> 00:02:15,910
Non so se mi stara'...
33
00:02:15,945 --> 00:02:17,344
- Ma certo che ti stara'.
- 16, 17...
34
00:02:17,379 --> 00:02:19,030
Samantha, puoi smetterla,
per favore?
35
00:02:19,065 --> 00:02:23,518
Vedrai che dopo mi ringrazierai. Fa freschino
sulle navi da crociera, di notte.
36
00:02:23,553 --> 00:02:24,836
Quindi vorrei che te lo mettessi.
37
00:02:24,871 --> 00:02:26,054
Mamma, lo... te lo prometto.
38
00:02:26,089 --> 00:02:27,698
- Gia', lo metterai.
- Lo mettero'.
39
00:02:27,733 --> 00:02:29,066
- Lo metterai!
- Sara' meglio!
40
00:02:29,101 --> 00:02:30,876
Samantha, ma vuoi fermarti,
per favore?
41
00:02:30,911 --> 00:02:31,806
Va bene...
42
00:02:31,841 --> 00:02:34,030
Ma, mamma... posso andare
anch'io in crociera?
43
00:02:34,065 --> 00:02:35,170
Samantha...
44
00:02:35,205 --> 00:02:36,776
- Vorresti venire in crociera?
- Si'.
45
00:02:36,986 --> 00:02:38,733
- Ah, si'?
- Portami con te, portami! Portami!
46
00:02:38,768 --> 00:02:40,446
Questa volta no,
ma sai che ti dico?
47
00:02:41,274 --> 00:02:44,414
Forse la prossima volta. Per questa, dovrai
stare a controllare mamma e papa', ok?
48
00:02:44,449 --> 00:02:45,474
- Capito.
- Capito?
49
00:02:45,509 --> 00:02:47,366
- Incrociamo i mignoli?
- Incrociamo i mignoli.
50
00:02:47,884 --> 00:02:49,952
Questo e' il numero di telefono
per contattare la nave.
51
00:02:49,987 --> 00:02:52,139
In ogni caso, hanno detto che dovrebbe
esserci campo per i cellulari.
52
00:02:52,174 --> 00:02:54,333
- Ok, fantastico.
- Per la maggior parte del tempo, almeno.
53
00:02:54,368 --> 00:02:57,668
Ma non preoccuparti, lasceremo
voi due piccioncini da soli, questa volta.
54
00:02:57,703 --> 00:02:59,855
Oh, no, ma non... Volevo solo...
55
00:03:00,316 --> 00:03:02,929
Beh, senta, stavo pensando...
56
00:03:07,478 --> 00:03:10,232
Senta, so che questo non e'...
57
00:03:10,267 --> 00:03:12,265
forse non e' il momento migliore,
58
00:03:12,300 --> 00:03:15,001
visto che partiremo
tra pochissimo, ma...
59
00:03:15,293 --> 00:03:17,091
volevo solo parlarle...
60
00:03:17,506 --> 00:03:20,168
prima che partissimo. E so anche
che e' una cosa un po' antiquata,
61
00:03:20,203 --> 00:03:21,789
molto antiquata, a dire il vero.
62
00:03:21,824 --> 00:03:25,764
Ma so anche quanto lei tenga
a sua figlia, ovviamente, e...
63
00:03:25,799 --> 00:03:27,994
Sean, rilassati.
Hai la mia benedizione.
64
00:03:29,521 --> 00:03:30,528
Davvero?
65
00:03:30,563 --> 00:03:33,654
Beh, la tratterai al meglio, la amerai,
proteggerai e tutte quelle belle cose, vero?
66
00:03:33,689 --> 00:03:36,061
Si', si', certo, assolutamente.
67
00:03:36,096 --> 00:03:37,111
Bene.
68
00:03:39,069 --> 00:03:40,498
Allora hai la mia benedizione.
69
00:03:43,464 --> 00:03:45,811
E' stato... piu' facile
di quanto pensassi.
70
00:03:45,846 --> 00:03:49,127
Ah, se le farai del male in qualsiasi modo,
ovviamente dovro' ucciderti.
71
00:03:51,840 --> 00:03:53,531
Ok, capito.
72
00:03:53,689 --> 00:03:55,739
- Ciao, piccola.
- Questa e' mia, vero?
73
00:03:55,774 --> 00:03:58,352
Si', proprio cosi'.
Stammi bene, mamma.
74
00:03:58,387 --> 00:04:00,196
- Ok, ci vediamo fra poco, va bene?
- Ciao.
75
00:04:00,231 --> 00:04:02,486
- Siete sicuri di avere preso tutto?
- Si'.
76
00:04:02,521 --> 00:04:04,381
- Ciao.
- Sean, sei sicuro?
77
00:04:04,889 --> 00:04:06,420
- Si', signore.
- Ciao, tesoro.
78
00:04:06,455 --> 00:04:07,581
Ciao...
79
00:04:07,889 --> 00:04:09,422
Ok, allora...
80
00:04:09,822 --> 00:04:11,579
"siamo autorizzati al decollo".
81
00:04:49,823 --> 00:04:52,082
Signore? Deve sedersi, per favore.
82
00:04:52,384 --> 00:04:53,259
Signore, per favore, si sied...
83
00:04:53,914 --> 00:04:56,764
- Ha una pistola!
- Qualcuno lo fermi!
84
00:04:56,799 --> 00:04:58,048
Ha una pistola!
85
00:04:58,761 --> 00:05:00,424
Traduzione: Xalexalex,
teopas, PILŲ, tstn431
86
00:05:00,459 --> 00:05:02,412
Traduzione: Sheva, Konata Izumi,
bazgaz, kirjuve
87
00:05:02,447 --> 00:05:04,057
Revisione: javawarrior2003
88
00:05:05,526 --> 00:05:07,782
Stagione 01 Episodio 01
"I Haven't Told You Everything"
89
00:05:12,344 --> 00:05:14,183
Forza...
90
00:05:16,278 --> 00:05:17,645
Forza, rispondi!
91
00:05:18,138 --> 00:05:19,213
Fred Decosta.
92
00:05:19,451 --> 00:05:20,977
E' lei che ha il comando?
93
00:05:21,012 --> 00:05:23,655
Beh, per i prossimi
9 minuti si', sono io.
94
00:05:23,709 --> 00:05:25,544
Ok, fa' attenzione a quello
che sto per dirti, Fred.
95
00:05:25,579 --> 00:05:28,876
C'e' un terrorista sul volo 514.
Non lo fate decollare.
96
00:05:28,911 --> 00:05:31,684
Devi fermare quell'aereo
o sara' una strage!
97
00:05:31,719 --> 00:05:33,285
Ok, cos'e', uno scherzo?
98
00:05:33,320 --> 00:05:35,768
Fred, non c'e' tempo
da perdere, ok?
99
00:05:35,970 --> 00:05:38,791
Dimmi... cosa ti convincerebbe
a bloccare quell'aereo?
100
00:05:38,905 --> 00:05:40,406
Un allarme bomba?
Basterebbe?
101
00:05:41,428 --> 00:05:44,230
Ok, perfetto,
c'e' una bomba sul volo 514.
102
00:05:45,416 --> 00:05:46,646
Hai sentito?
103
00:05:46,681 --> 00:05:48,764
Si', si', ti ho sentito.
104
00:06:00,020 --> 00:06:04,383
{an8}TREDICI MESI PRIMA
105
00:06:02,221 --> 00:06:04,629
Abbiamo ripreso William.
106
00:06:04,711 --> 00:06:06,168
Ecco perche' sono qui.
107
00:06:06,414 --> 00:06:09,705
L'abbiamo scovato che si nascondeva
in piena vista a Los Angeles.
108
00:06:09,951 --> 00:06:11,306
L'estrazione e' avvenuta
due giorni fa.
109
00:06:11,341 --> 00:06:13,047
L'hai trovato...
110
00:06:13,425 --> 00:06:14,820
dopo tutto questo tempo.
111
00:06:14,855 --> 00:06:17,963
Si', beh, pero' non e' che sia proprio
felicissimo di essere tornato.
112
00:06:18,477 --> 00:06:20,599
Potremmo avere anche
un altro problema.
113
00:06:21,034 --> 00:06:23,759
Pensa di poter ricomprare
la sua liberta'...
114
00:06:23,794 --> 00:06:26,665
- scambiarla con delle informazioni.
- Che genere di informazioni?
115
00:06:29,538 --> 00:06:32,215
Ha intenzione di dir loro
dell'Evento.
116
00:06:34,820 --> 00:06:35,753
Non puo'.
117
00:06:35,788 --> 00:06:36,738
Ma lo fara'.
118
00:06:38,601 --> 00:06:41,620
Devi convincerlo a cambiar idea.
119
00:06:42,030 --> 00:06:44,146
Usa qualsiasi mezzo.
120
00:06:45,656 --> 00:06:48,627
Non credi che dovremmo
almeno avvertirli?
121
00:06:48,992 --> 00:06:51,597
Cosi' che possano prepararsi...
122
00:06:51,897 --> 00:06:54,880
C'e' il nuovo Presidente, Martinez,
alla Casa Bianca...
123
00:06:54,915 --> 00:06:56,951
E' un brav'uomo, ci aiuterebbe.
124
00:06:56,986 --> 00:06:59,119
Nessun Presidente
ci ha mai aiutato.
125
00:06:59,286 --> 00:07:01,463
Ed anche se e' un brav'uomo,
Whitman e gli altri...
126
00:07:01,498 --> 00:07:03,193
non lasceranno che scopra
questo posto.
127
00:07:03,228 --> 00:07:05,511
Si', beh, allora glielo diro' io.
128
00:07:05,656 --> 00:07:08,418
Simon, sei il mio unico
contatto con l'esterno.
129
00:07:08,708 --> 00:07:10,881
Se qualcuno dei nostri,
la' fuori, ha dei dubbi,
130
00:07:10,916 --> 00:07:13,352
tu devi parlarci e convincerli.
131
00:07:14,553 --> 00:07:16,855
Dobbiamo proteggerci.
132
00:07:19,798 --> 00:07:22,027
Posso contare su di te?
133
00:07:35,325 --> 00:07:36,474
Riportala nel suo alloggio.
134
00:07:36,509 --> 00:07:37,553
Sissignore.
135
00:07:41,504 --> 00:07:43,222
Cosa stai aspettando, Fred?
Fallo e basta!
136
00:07:43,257 --> 00:07:44,337
Ok... ok.
137
00:07:44,372 --> 00:07:46,079
Chi ha il volo Avias 514?
138
00:07:46,114 --> 00:07:47,195
Io, capo.
139
00:07:47,230 --> 00:07:49,729
Dirigilo verso la zona
emergenza bombe. Ora.
140
00:07:50,055 --> 00:07:52,412
Sissignore. Avias 514,
decollo annullato.
141
00:07:52,447 --> 00:07:55,772
Clearance taxi, libera una pista
e contatta 1.9.
142
00:07:55,807 --> 00:07:58,873
Ho fatto come mi hai chiesto,
ma ora dimmi chi sei e cosa vuoi.
143
00:07:58,908 --> 00:08:01,121
Non importa chi sono.
L'importante e' fermare quell'aereo!
144
00:08:01,156 --> 00:08:03,967
514, qui e' la torre di controllo
di Miami, mi ricevete?
145
00:08:04,816 --> 00:08:05,932
Non rispondono, signore.
146
00:08:05,967 --> 00:08:08,086
Prova sulla frequenza di emergenza.
147
00:08:08,402 --> 00:08:10,486
Hanno appena disattivato
il loro transponder, signore.
148
00:08:10,627 --> 00:08:12,125
Li abbiamo persi.
149
00:08:12,784 --> 00:08:13,903
Pronto?
150
00:08:14,008 --> 00:08:15,500
E' troppo tardi ormai!
151
00:08:16,771 --> 00:08:17,772
Pronto...
152
00:08:18,459 --> 00:08:20,469
Sono offline...
e anche noi lo siamo.
153
00:08:20,504 --> 00:08:24,623
Il radar non funziona. Fred, il radar non va!
L'intero sistema s'e' spento.
154
00:08:25,593 --> 00:08:26,695
Eccoli la'.
155
00:08:27,187 --> 00:08:28,916
Stanno per decollare.
156
00:08:43,913 --> 00:08:45,817
Non mi scappi! Forza!
157
00:09:27,692 --> 00:09:29,243
E dai! Su!
158
00:09:29,585 --> 00:09:31,623
Fermati, brutto stronzo!
159
00:09:35,090 --> 00:09:36,795
Ah, cazzo!
160
00:09:46,925 --> 00:09:49,123
Simon... l'hai intercettato?
161
00:09:49,439 --> 00:09:51,017
Non sono riuscito a fermarlo.
162
00:09:51,052 --> 00:09:52,577
Sono in volo.
163
00:10:17,660 --> 00:10:20,073
Signore? Deve sedersi, per favore.
164
00:10:20,253 --> 00:10:21,258
Signore, per favore, si sied...
165
00:10:22,905 --> 00:10:24,044
Va' laggiu'!
166
00:10:24,613 --> 00:10:25,548
Ha una pistola!
167
00:10:25,583 --> 00:10:28,074
Torna nell'angolo! Subito, ok?
168
00:10:28,424 --> 00:10:29,697
E ora stai li'.
169
00:10:30,662 --> 00:10:31,803
Apri la porta!
170
00:10:32,119 --> 00:10:33,764
- Non sei obbligato a farlo!
- Signore...
171
00:10:33,799 --> 00:10:35,863
Apri la porta e ne parliamo.
172
00:10:35,898 --> 00:10:37,705
Devi aprire questa porta...
subito!
173
00:10:37,740 --> 00:10:39,376
Allontanatevi... Indietro!
174
00:10:40,149 --> 00:10:41,150
Indietro!
175
00:10:42,245 --> 00:10:43,511
- Tu puoi aprirla?
- Ah...
176
00:10:43,546 --> 00:10:44,734
No... no.
177
00:10:44,769 --> 00:10:46,087
- Puoi aprirla o no?!
- No, no!
178
00:10:46,122 --> 00:10:48,141
- Per favore!
- No, non posso, non posso.
179
00:10:48,176 --> 00:10:49,780
Beh, allora come faccio
a parlare col pilota?
180
00:10:49,815 --> 00:10:51,304
- Ah... e'...
- Come faccio?!
181
00:10:51,339 --> 00:10:54,060
Ok, ok, e' il pulsante in mezzo
sul telefono. Quello in mezzo.
182
00:10:54,095 --> 00:10:55,166
- Questo?
- Si'.
183
00:10:59,868 --> 00:11:00,868
Fammi entrare.
184
00:11:01,164 --> 00:11:04,819
Va bene. Siamo ancora in tempo,
ma dobbiamo agire subito.
185
00:11:05,403 --> 00:11:08,254
Apri la porta! Forza! Aprila!
186
00:11:08,799 --> 00:11:10,034
Getta la pistola!
187
00:11:10,069 --> 00:11:12,133
Figliolo, sono uno Sceriffo dell'aria.
Non te lo chiedero' una seconda volta.
188
00:11:12,168 --> 00:11:14,458
Getta immediatamente la pistola
e alza le mani in alto o ti sparo.
189
00:11:14,493 --> 00:11:15,900
Non e' come sembra.
190
00:11:15,935 --> 00:11:17,052
Fallo subito!
191
00:11:26,511 --> 00:11:29,772
{a6}OTTO GIORNI PRIMA
192
00:11:28,689 --> 00:11:30,299
Va bene, forza, andiamo.
193
00:11:30,561 --> 00:11:31,511
Va bene. Va bene.
194
00:11:31,546 --> 00:11:32,734
Ok, andiamo.
195
00:11:34,610 --> 00:11:36,195
- Ci sei?
- Si'.
196
00:11:43,624 --> 00:11:44,624
Ehi.
197
00:11:45,655 --> 00:11:46,926
Com'e' l'acqua? E' bella?
198
00:11:46,961 --> 00:11:49,402
E' bella, calda. La adoro.
199
00:11:50,086 --> 00:11:51,122
Com'e' il libro?
200
00:11:51,157 --> 00:11:53,962
Non riesco a concentrarmi. Troppe distrazioni
perche' mi sto godendo il panorama.
201
00:11:53,997 --> 00:11:55,301
Mi entrera' la sabbia ovunque!
202
00:11:55,336 --> 00:11:57,458
Lo so. Vorrei che sulla spiaggia
non ci fosse cosi' tanta sabbia.
203
00:11:57,493 --> 00:12:00,238
Perche' ci deve essere sempre
cosi' tanta sabbia?
204
00:12:04,236 --> 00:12:05,904
Ok, allora...
205
00:12:06,096 --> 00:12:09,442
E' quasi l'una. Direi di andare
a mangiare qualcosa e poi...
206
00:12:09,835 --> 00:12:11,335
facciamo un'escursione.
207
00:12:11,566 --> 00:12:13,023
- Va bene.
- Va bene?
208
00:12:21,623 --> 00:12:23,198
Questo posto e' bellissimo.
209
00:12:23,233 --> 00:12:25,168
Gia', sapevo ti sarebbe piaciuto.
210
00:12:25,587 --> 00:12:27,131
L'intenzione era quella.
211
00:12:27,206 --> 00:12:30,150
Di cosa stai parlando? Pensavo te ne
avesse parlato il tizio del negozio.
212
00:12:30,185 --> 00:12:32,462
Oh, si'. Diciamo che ho mentito
riguardo a quello.
213
00:12:32,497 --> 00:12:33,780
- Che cosa?
- No.
214
00:12:34,265 --> 00:12:36,209
Possiamo fermarci un attimo?
215
00:12:37,512 --> 00:12:39,056
Si'. Non ce la fai piu'?
216
00:12:39,214 --> 00:12:40,497
Ce... Ce la faccio.
217
00:12:40,532 --> 00:12:41,848
No, io...
218
00:12:42,443 --> 00:12:44,540
Ok, sai che parliamo sempre di...
219
00:12:44,865 --> 00:12:46,018
scappare da tutto.
220
00:12:46,053 --> 00:12:48,771
Di prendere ed andare a vivere
da qualche parte su...
221
00:12:48,896 --> 00:12:50,657
un'isola deserta paradisiaca?
222
00:12:51,310 --> 00:12:52,813
- Si'.
- Si', ma poi rimaniamo...
223
00:12:53,088 --> 00:12:57,090
coinvolti in qualcosa, e ci dimentichiamo
che posti come questo esistono veramente.
224
00:12:57,125 --> 00:12:58,146
Percio'...
225
00:12:58,538 --> 00:13:01,971
volevo solo portarti qui
e fissare questo...
226
00:13:02,463 --> 00:13:04,033
momento nel tempo.
227
00:13:05,239 --> 00:13:06,234
Cosa...
228
00:13:06,269 --> 00:13:08,357
Cosa sta succedendo?
229
00:13:10,518 --> 00:13:12,579
Leila Buchanan...
230
00:13:12,646 --> 00:13:13,646
Si'?
231
00:13:15,859 --> 00:13:18,084
La prima volta che ti ho vista,
232
00:13:18,471 --> 00:13:20,246
cinque anni fa,
233
00:13:22,374 --> 00:13:23,886
- pensavo che...
- Aiuto!
234
00:13:24,185 --> 00:13:26,874
Vi prego, qualcuno mi aiuti.
235
00:13:27,141 --> 00:13:29,467
Vi prego, aiutatemi. Aiuto!
236
00:13:29,502 --> 00:13:31,230
Per favore, c'e' nessuno?
237
00:13:31,768 --> 00:13:34,634
Aiuto! Aiuto! Qualcuno mi aiuti!
238
00:13:34,970 --> 00:13:37,074
Aiutatemi! La mia ragazza,
e' caduta!
239
00:13:37,109 --> 00:13:39,803
E' scivolata. Non so come, stava facendo
una foto. Credo abbia battuto la testa!
240
00:13:39,838 --> 00:13:41,080
C'e' un modo per scendere giu'?
241
00:13:41,115 --> 00:13:43,934
No, no, no! Non resisterebbe cosi' a lungo,
vi prego! Dovete aiutarmi!
242
00:13:43,969 --> 00:13:45,533
Non riesco a nuotare con il gesso!
243
00:13:45,958 --> 00:13:47,981
Vicky! Resisti!
244
00:13:48,937 --> 00:13:50,187
Vi prego, aiutatemi!
245
00:13:50,222 --> 00:13:51,380
Vicky, resisti!
246
00:13:51,415 --> 00:13:53,388
Sean, cosa fai?
Sean! Stai scherzando?
247
00:13:53,423 --> 00:13:54,861
- Non puoi farlo!
- Me la cavero'.
248
00:13:54,896 --> 00:13:56,888
Ti romperai l'osso del collo!
Stai scherzando?
249
00:13:56,923 --> 00:13:57,920
Sean!
250
00:13:57,955 --> 00:13:58,957
Sean!
251
00:14:02,662 --> 00:14:03,568
Sean!
252
00:14:03,603 --> 00:14:04,959
Vicky, resisti!
253
00:14:04,994 --> 00:14:06,581
- Sta arrivando!
- Sean!
254
00:14:12,096 --> 00:14:13,907
- Sean!
- Nuota!
255
00:14:40,212 --> 00:14:42,047
Resisti, piccola! Sta arrivando.
256
00:14:48,734 --> 00:14:50,489
Vicky! L'ha presa.
257
00:14:51,557 --> 00:14:53,768
Non agitarti! Non agitarti!
258
00:14:54,148 --> 00:14:55,468
Grazie!
259
00:14:55,602 --> 00:14:56,837
Grazie!
260
00:14:58,346 --> 00:14:59,356
Stai bene?
261
00:15:00,287 --> 00:15:02,689
Respira. Ti tengo io.
262
00:15:03,274 --> 00:15:04,467
Ti tengo io.
263
00:15:06,527 --> 00:15:08,453
E' stata una lunga giornata,
credo che andremo...
264
00:15:08,488 --> 00:15:10,563
No, no, no, andiamo, ragazzi.
265
00:15:10,741 --> 00:15:12,965
- Restate con noi.
- Gia', sono in debito con voi.
266
00:15:13,000 --> 00:15:14,997
No, non preoccuparti.
E' stato solo...
267
00:15:15,550 --> 00:15:17,001
instinto, sapete.
268
00:15:17,036 --> 00:15:19,588
Siete davvero fortunati che Sean
sappia nuotare benissimo.
269
00:15:19,623 --> 00:15:21,891
Gia'. Cavolo, sono davvero
felice che voi foste li'.
270
00:15:21,926 --> 00:15:25,071
Non ne avete idea, davvero.
E tu... tu, vieni qui.
271
00:15:25,106 --> 00:15:28,259
Non lascero' piu' che tu ti avvicini
al bordo di qualcosa...
272
00:15:28,425 --> 00:15:29,752
Non nell'immediato.
273
00:15:38,198 --> 00:15:41,133
Mi sono solo sporta per fare
una foto, e subito dopo...
274
00:15:41,444 --> 00:15:44,906
Bam! E' stato come se mi avesse investito
un camion, non avevo idea di dove fossi.
275
00:15:44,941 --> 00:15:46,978
- E' stato un bel volo.
- Annaspavo...
276
00:15:47,013 --> 00:15:48,100
alla cieca.
277
00:15:48,387 --> 00:15:49,729
Sono i miei.
278
00:15:49,764 --> 00:15:51,074
Ragazzi, torno subito.
279
00:15:51,109 --> 00:15:51,997
Ok.
280
00:15:54,272 --> 00:15:55,785
Quant'e' carina!
281
00:15:55,938 --> 00:15:57,648
Lo sai che e' sexy, Sean, vero?
282
00:15:57,855 --> 00:16:00,524
Oh si', si', lo so,
entrambe le cose sono vere.
283
00:16:01,299 --> 00:16:02,124
Ciao, papa'.
284
00:16:02,159 --> 00:16:04,181
Ciao, tesoro! Com'e' Santa Lucia?
285
00:16:04,216 --> 00:16:06,539
Da quello che sento,
sembra che vi stiate divertendo.
286
00:16:06,799 --> 00:16:07,915
Si', stiamo...
287
00:16:08,099 --> 00:16:09,902
bevendo qualcosa con alcuni...
288
00:16:13,373 --> 00:16:14,427
nuovi amici.
289
00:16:15,296 --> 00:16:16,362
Chi altro c'e' li'?
290
00:16:16,397 --> 00:16:18,473
Ah, nessuno, tesoro.
E' solo la TV.
291
00:16:18,508 --> 00:16:19,810
Nel tentativo
di rassicurare il paese...
292
00:16:19,845 --> 00:16:20,873
Beh, ascolta...
293
00:16:20,908 --> 00:16:23,237
io e la mamma volevamo solo
sapere come andava.
294
00:16:23,793 --> 00:16:27,004
Guarda, papa', la musica e'
molto forte, per cui io...
295
00:16:27,403 --> 00:16:28,991
se potessi richiamarti...
296
00:16:29,543 --> 00:16:31,765
domani, quando c'e' meno confusione,
sarebbe perfetto.
297
00:16:31,800 --> 00:16:32,946
Si', facciamo cosi'.
298
00:16:33,176 --> 00:16:34,781
Beh, salutami mamma e Sam.
299
00:16:34,848 --> 00:16:36,444
Lo faro'. Ti voglio bene, zucchina.
300
00:16:36,479 --> 00:16:37,950
D'accordo, ti voglio bene, papa'.
301
00:16:37,985 --> 00:16:38,870
Ciao.
302
00:16:38,905 --> 00:16:40,887
Bibite fresche!
303
00:16:40,954 --> 00:16:42,454
- Oh!
- Bevete!
304
00:16:43,020 --> 00:16:43,838
Idea!
305
00:16:44,106 --> 00:16:45,431
Sapete che dovremmo fare?
306
00:16:45,466 --> 00:16:47,685
Dovremmo uscire insieme
per il resto della crociera.
307
00:16:47,720 --> 00:16:50,502
Vi va? Fare escursioni
assieme, io volevo...
308
00:16:50,777 --> 00:16:52,230
andare a fare snorkeling, domani,
309
00:16:52,265 --> 00:16:53,709
ma da sola non mi va
perche' lui...
310
00:16:53,744 --> 00:16:54,866
Io non posso!
311
00:16:54,901 --> 00:16:56,002
E' rotto!
312
00:16:56,709 --> 00:16:58,024
Voi ragazzi verreste?
313
00:16:59,428 --> 00:17:01,476
Ditemi che verrete.
Ci divertiremo un sacco, dai.
314
00:17:02,297 --> 00:17:03,509
Dai, dai, dai!
315
00:17:04,071 --> 00:17:05,508
- Ci divertiremo.
- Si'.
316
00:17:05,752 --> 00:17:06,563
Si'!
317
00:17:07,073 --> 00:17:08,082
Perfetto!
318
00:17:08,117 --> 00:17:09,600
Compagni di boccaglio!
319
00:17:10,685 --> 00:17:11,827
Bene, andiamo di shot?
320
00:17:11,862 --> 00:17:12,925
Shot! Shot!
321
00:17:12,960 --> 00:17:14,377
Uno shot me lo faccio.
322
00:17:16,275 --> 00:17:19,447
Iniziano a stare sui nervi
anche a te, o sono solo io?
323
00:17:19,889 --> 00:17:22,995
No, beh, sono un po' strani,
ma in un modo, ecco, simpatico.
324
00:17:23,497 --> 00:17:25,803
Oh, mio Dio, se bevono.
325
00:17:26,275 --> 00:17:27,101
Si'.
326
00:17:27,334 --> 00:17:31,903
Sai, non sono convinta che lui fosse
totalmente sobrio, quando l'hai ripescata.
327
00:17:34,043 --> 00:17:35,808
Tutto inizia ad avere senso.
328
00:17:35,876 --> 00:17:36,883
Gia', visto?
329
00:17:38,149 --> 00:17:39,526
Cinque tre uno... tre?
330
00:17:39,561 --> 00:17:40,308
Si'.
331
00:17:40,343 --> 00:17:41,149
Si', non...
332
00:17:41,184 --> 00:17:42,799
- non siamo noi.
- Non siamo noi.
333
00:17:43,213 --> 00:17:43,980
No.
334
00:17:44,015 --> 00:17:45,667
Cinque tre uno quattro.
335
00:17:46,282 --> 00:17:47,024
Si'.
336
00:17:47,059 --> 00:17:48,150
Siamo noi.
337
00:17:48,689 --> 00:17:50,155
Siamo noi, decisamente.
338
00:17:51,959 --> 00:17:52,959
Aspetta.
339
00:17:53,026 --> 00:17:54,451
Infilala li'.
340
00:17:55,162 --> 00:17:56,602
Andiamo, ecco qua.
341
00:18:18,561 --> 00:18:19,763
Ok, aspetta.
342
00:18:19,798 --> 00:18:21,414
- Aspetta, aspetta.
- Cosa, cosa?
343
00:18:21,449 --> 00:18:23,024
Penso di aver bevuto troppo.
344
00:18:26,409 --> 00:18:27,968
Vuoi prendere un po' d'aria fresca?
345
00:18:29,267 --> 00:18:31,056
Penso sarebbe una buona idea.
346
00:18:32,095 --> 00:18:32,913
Ok.
347
00:18:43,144 --> 00:18:44,227
Ok, possiamo...
348
00:18:44,908 --> 00:18:46,227
Possiamo fare un patto?
349
00:18:48,758 --> 00:18:49,775
Domani,
350
00:18:50,442 --> 00:18:52,001
dopo la cosa dello snorkeling,
351
00:18:52,625 --> 00:18:54,622
potremmo semplicemente
andarcene ad Antigua,
352
00:18:54,657 --> 00:18:57,578
trovare un ristorantino carino
e fare una cenetta romantica...
353
00:18:58,036 --> 00:18:59,292
solo noi due?
354
00:18:59,644 --> 00:19:01,521
Niente Greg, niente Vicky?
355
00:19:02,062 --> 00:19:03,802
Molto volentieri.
356
00:19:04,646 --> 00:19:06,297
Ok, va bene.
357
00:19:20,778 --> 00:19:21,580
Oh...
358
00:19:22,246 --> 00:19:24,091
Ha chiamato mio padre,
a proposito.
359
00:19:24,126 --> 00:19:25,126
Ah, si'?
360
00:19:25,746 --> 00:19:26,762
Ti saluta.
361
00:19:26,932 --> 00:19:28,094
Ciao, papa'.
362
00:19:29,286 --> 00:19:30,509
Ciao, papa'.
363
00:19:41,746 --> 00:19:42,917
Butta la pistola!
364
00:19:43,795 --> 00:19:44,597
Adesso!
365
00:19:45,614 --> 00:19:46,699
Prendi la pistola.
366
00:19:46,913 --> 00:19:47,823
Ascolti...
367
00:19:47,999 --> 00:19:50,111
Quando sara' tutto finito potra'
arrestarmi, far quel che vuole,
368
00:19:50,146 --> 00:19:52,273
ma adesso dobbiamo entrare
nella cabina!
369
00:19:52,308 --> 00:19:53,520
Lei o io, non m'importa.
370
00:19:53,555 --> 00:19:55,171
Di' al pilota
di invertire la rotta.
371
00:19:55,206 --> 00:19:56,700
Mani dietro la schiena.
372
00:19:56,735 --> 00:19:58,233
Metti le mani dietro
la schiena!
373
00:19:59,274 --> 00:20:00,508
- Ora!
- Ok.
374
00:20:00,543 --> 00:20:01,559
Va bene.
375
00:20:04,074 --> 00:20:05,703
Era uno sparo!
376
00:20:05,738 --> 00:20:06,794
Oh, mio Dio.
377
00:20:07,943 --> 00:20:08,749
Che...
378
00:20:19,997 --> 00:20:21,985
Che diavolo e' stato?
Chi c'e' li' dentro?
379
00:20:27,975 --> 00:20:30,985
PRESIDENTE ELIAS MARTINEZ
380
00:20:33,015 --> 00:20:38,489
{an8}RESIDENZA DEL PRESIDENTE
CORAL GABLES, FLORIDA
381
00:20:46,274 --> 00:20:47,974
- Ciao.
- Ehi, come va?
382
00:20:55,893 --> 00:20:58,119
Ok, tre, due...
383
00:20:58,385 --> 00:20:59,785
Aspetta un attimo!
384
00:21:00,848 --> 00:21:02,323
Feliz cumpleanos, David.
385
00:21:02,390 --> 00:21:03,629
Feliz cumpleanos, mi amor.
386
00:21:03,664 --> 00:21:04,919
- Chi la vuole la torta?
- Io!
387
00:21:04,974 --> 00:21:07,374
Ciao, Christina.
Per me niente torta.
388
00:21:07,863 --> 00:21:11,470
Ok, niente torta per il vice presidente,
ma tutti gli altri la vogliono, vero?
389
00:21:11,505 --> 00:21:12,607
Si'!
390
00:21:12,642 --> 00:21:14,061
Io! Io!
391
00:21:15,970 --> 00:21:17,520
Scusami, devo andare.
392
00:21:18,234 --> 00:21:19,234
Va bene.
393
00:21:20,008 --> 00:21:21,782
Cos'e', terapia di gruppo?
394
00:21:21,865 --> 00:21:24,615
Signor Presidente,
sta commettendo un errore.
395
00:21:24,946 --> 00:21:27,014
E tutti i presenti sono d'accordo.
396
00:21:27,610 --> 00:21:30,217
Quello che vuole dire
il direttore Sterling...
397
00:21:30,492 --> 00:21:34,111
e' che noi vogliamo
convincerla a ripensarci...
398
00:21:34,332 --> 00:21:35,823
un'altra volta.
399
00:21:35,997 --> 00:21:38,692
Gia'. No, non cambiero' idea.
400
00:21:38,760 --> 00:21:42,074
Proprio no. Quella struttura va chiusa.
Quante volte ne abbiamo gia' parlato?
401
00:21:42,130 --> 00:21:43,280
Troppe volte.
402
00:21:44,194 --> 00:21:47,294
Capisco che per la sua famiglia
sia stata dura ai tempi di Cuba,
403
00:21:47,367 --> 00:21:49,569
ma non puo' farsi influenzare
dai suoi sentimenti...
404
00:21:49,604 --> 00:21:50,637
- Blake...
- Non con la sicurezza
405
00:21:50,672 --> 00:21:51,972
dei nostri cittadini in gioco.
406
00:21:52,007 --> 00:21:55,721
Sta insinuando che io non riesca ad essere
obiettivo per via delle mie origini?
407
00:21:55,877 --> 00:21:58,078
Con tutto il rispetto, signore,
e' esattamente quello che sto dicendo.
408
00:21:58,146 --> 00:21:59,772
- Blake, per piacere.
- No, no, no, fallo parlare.
409
00:21:59,807 --> 00:22:01,047
Fallo parlare.
410
00:22:01,082 --> 00:22:03,182
Sacrifichiamo sempre
i diritti di pochi...
411
00:22:03,262 --> 00:22:05,319
per la sicurezza
della maggioranza.
412
00:22:05,694 --> 00:22:08,689
Lei vuole fare
la scelta piu' nobile.
413
00:22:08,757 --> 00:22:09,757
Lo capisco.
414
00:22:09,974 --> 00:22:11,658
Ma ora non e' il momento adatto.
415
00:22:11,693 --> 00:22:13,861
Ora e' il momento perfetto.
416
00:22:14,234 --> 00:22:16,230
Qui non si tratta di proteggere
i diritti di pochi.
417
00:22:16,298 --> 00:22:18,171
Si tratta di proteggere
i diritti umani.
418
00:22:18,226 --> 00:22:21,126
E queste persone... possono anche
non essere americane,
419
00:22:21,294 --> 00:22:22,594
ma noi lo siamo.
420
00:22:22,784 --> 00:22:24,864
Guardate cosa abbiamo fatto loro.
421
00:22:24,899 --> 00:22:26,980
Li abbiamo maltrattati,
rinchiusi...
422
00:22:27,015 --> 00:22:29,365
illegalmente,
per tutto questo tempo.
423
00:22:31,359 --> 00:22:33,313
Non e' questo il nostro paese,
non piu'.
424
00:22:33,348 --> 00:22:35,175
- Signori, ascoltate...
- No, no, no, no, no.
425
00:22:35,210 --> 00:22:38,860
Quello che sta per fare
fara' innervosire parecchi americani,
426
00:22:39,045 --> 00:22:42,256
me incluso, quindi come dovremmo
rassicurare la gente...
427
00:22:42,743 --> 00:22:44,477
se neanche noi
abbiamo delle risposte?
428
00:22:44,512 --> 00:22:45,479
Eli...
429
00:22:46,548 --> 00:22:48,598
il problema e' che...
430
00:22:48,679 --> 00:22:52,377
non abbiamo abbastanza informazioni
per essere sicuri di poterli lasciar andare.
431
00:22:52,412 --> 00:22:53,964
Signor Presidente...
432
00:22:54,047 --> 00:22:57,347
non e' troppo tardi
per annullare la conferenza stampa.
433
00:23:02,424 --> 00:23:06,372
Anche se rimandassi l'annuncio, abbiamo gia'
garantito ad un giornalista l'esclusiva
434
00:23:06,407 --> 00:23:08,949
per tenere tutto nascosto
fino ad oggi.
435
00:23:08,984 --> 00:23:11,516
Gente, e' troppo tardi.
La cosa e' gia' trapelata.
436
00:23:11,551 --> 00:23:13,001
Ok, va bene allora.
437
00:23:13,549 --> 00:23:15,962
Lasciamo che diventi
di pubblico dominio.
438
00:23:15,997 --> 00:23:18,103
Ma la prego, Eli...
439
00:23:19,793 --> 00:23:20,993
Non li liberi.
440
00:23:27,630 --> 00:23:31,621
{an8}TREDICI MESI PRIMA
441
00:23:29,379 --> 00:23:32,485
Per l'amor di Dio, Blake,
come hai potuto tenermelo nascosto?
442
00:23:32,896 --> 00:23:36,680
Credevate di poter continuare a gestire
questa cosa tenendomi all'oscuro?
443
00:23:36,929 --> 00:23:39,146
Negazione plausibile, signore.
444
00:23:39,214 --> 00:23:41,115
Ah, e' questa la tua scusa?
445
00:23:41,182 --> 00:23:43,850
Le informazioni sulla struttura
presso il monte Inostranka
446
00:23:43,906 --> 00:23:47,388
sono sempre state ridotte
al minimo necessario.
447
00:23:50,776 --> 00:23:53,276
Io sono il Presidente
degli Stati Uniti.
448
00:23:55,150 --> 00:23:56,350
Devo sapere.
449
00:24:00,668 --> 00:24:01,918
Quindi e' vero.
450
00:24:02,737 --> 00:24:03,737
E' tutto...
451
00:24:04,365 --> 00:24:05,565
E' tutto vero.
452
00:24:06,067 --> 00:24:07,807
- Si'.
- Incredibile.
453
00:24:08,930 --> 00:24:10,330
Quanti ce ne sono?
454
00:24:11,095 --> 00:24:12,545
Quanti prigionieri?
455
00:24:13,464 --> 00:24:14,415
97.
456
00:24:20,353 --> 00:24:22,563
Posso chiederle come ha
avuto questo fascicolo?
457
00:24:22,598 --> 00:24:23,748
No, non puo'.
458
00:24:27,241 --> 00:24:30,631
Senta, la CIA ha la supervisione
del programma da diversi anni.
459
00:24:30,666 --> 00:24:33,666
Le posso assicurare
che e' tutto sotto controllo.
460
00:24:34,104 --> 00:24:35,541
Non si deve preoccupare.
461
00:24:35,576 --> 00:24:36,854
Voglio andarci.
462
00:24:39,322 --> 00:24:40,772
Voglio incontrarli.
463
00:24:53,413 --> 00:24:59,261
{an8}MONTE INOSTRANKA
ALASKA
464
00:25:00,702 --> 00:25:01,752
Eccoci qua.
465
00:25:02,872 --> 00:25:04,872
Benvenuto al monte Inostranka.
466
00:25:06,368 --> 00:25:08,525
Picchetto, attenti!
467
00:25:09,671 --> 00:25:10,917
Riposo!
468
00:25:12,235 --> 00:25:14,585
Ho radunato i detenuti
in sala mensa,
469
00:25:15,043 --> 00:25:16,643
come da lei richiesto.
470
00:25:17,783 --> 00:25:19,937
Voglio anche vedere
i loro alloggi.
471
00:25:19,972 --> 00:25:21,256
E i loro laboratori di ricerca.
472
00:25:21,291 --> 00:25:22,522
Sissignore.
473
00:25:22,731 --> 00:25:25,753
Ma avete detto di voler prima
conoscere il loro leader.
474
00:25:51,586 --> 00:25:53,200
Signor Presidente...
475
00:25:53,713 --> 00:25:55,249
Io sono Sophia.
476
00:25:58,319 --> 00:25:59,719
In diretta da Miami,
477
00:25:59,754 --> 00:26:01,750
a seguito di un discorso
del Presidente...
478
00:26:01,785 --> 00:26:05,592
atteso a livello mondiale
e ancora avvolto nel mistero...
479
00:26:05,627 --> 00:26:09,234
siedero' con il presidente Martinez
per un'intervista esclusiva.
480
00:26:09,497 --> 00:26:11,030
Gli ospiti del ricevimento
sono tutti andati via.
481
00:26:11,065 --> 00:26:12,435
Ecco la stesura finale
del suo discorso.
482
00:26:12,470 --> 00:26:14,272
D'accordo. Grazie.
483
00:26:14,910 --> 00:26:16,312
Sophia.
484
00:26:17,038 --> 00:26:17,904
Benvenuta.
485
00:26:17,939 --> 00:26:19,093
Grazie.
486
00:26:19,908 --> 00:26:21,452
- Allora...
- Allora...
487
00:26:21,614 --> 00:26:23,656
Sicura di sentirsi pronta a farlo?
488
00:26:23,691 --> 00:26:25,614
Ci sentiamo pronti da molto tempo.
489
00:26:25,649 --> 00:26:28,549
Beh, il vostro momento
e' arrivato, amica mia.
490
00:26:28,732 --> 00:26:29,727
Grazie.
491
00:26:29,762 --> 00:26:30,360
Rachel?
492
00:26:30,395 --> 00:26:31,574
- Si', signore?
- Siamo pronti?
493
00:26:31,609 --> 00:26:33,651
Aspettiamo solo il vicepresidente.
494
00:26:33,686 --> 00:26:35,245
Mi serve una conferma
per il vicepresidente, per favore.
495
00:26:35,280 --> 00:26:36,728
Il vicepresidente
e' partito un'ora fa.
496
00:26:36,763 --> 00:26:38,688
Inoltre, il direttore Sterling
e' partito un po' piu' tardi.
497
00:26:38,723 --> 00:26:40,284
No, ci serve
alla conferenza stampa.
498
00:26:40,319 --> 00:26:41,646
Adesso.
499
00:26:47,581 --> 00:26:48,866
Codice rosso. Codice rosso.
500
00:26:48,901 --> 00:26:50,442
Proteggete il presidente.
501
00:26:57,516 --> 00:26:58,550
Dobbiamo evacuare.
502
00:26:58,585 --> 00:27:00,459
- Che succede?
- Dobbiamo andare subito.
503
00:27:00,494 --> 00:27:02,180
- Lei viene con noi.
- Via, via!
504
00:27:02,215 --> 00:27:03,431
Dobbiamo andare subito!
505
00:27:03,466 --> 00:27:04,408
Via!
506
00:27:04,443 --> 00:27:05,752
Signora, andiamo!
507
00:27:06,887 --> 00:27:07,864
Che succede?
508
00:27:07,899 --> 00:27:10,608
Abbiamo perso l'uso dei radar!
L'intero sistema e' fuori uso!
509
00:27:11,202 --> 00:27:12,686
Signore, dobbiamo proseguire!
510
00:27:12,721 --> 00:27:14,396
- Muoversi, muoversi!
- E' fuori uso anche qui?
511
00:27:14,431 --> 00:27:17,063
L'intera costa orientale, signore!
Crediamo che l'attacco sia gia' in corso!
512
00:27:17,098 --> 00:27:19,138
- Il bersaglio potrebbe essere lei!
- Dov'e' Christina? Non la vedo.
513
00:27:19,173 --> 00:27:21,587
Vada alla macchina!
Si trovano in macchina!
514
00:27:21,772 --> 00:27:23,144
Elias, andiamo!
515
00:27:23,179 --> 00:27:24,700
- Papa'!
- Sono qui.
516
00:27:59,714 --> 00:28:02,647
Si', sono certo che si stiano semplicemente
divertendo da qualche parte.
517
00:28:02,682 --> 00:28:05,930
Ascolta, penso davvero che dovremmo
cercare di darle un po' piu' di spazio.
518
00:28:03,796 --> 00:28:09,545
{an8}OTTO GIORNI PRIMA
519
00:28:05,960 --> 00:28:07,777
Tu ti preoccupi di lei
piu' di me.
520
00:28:07,812 --> 00:28:09,585
Sei solo piu' bravo a nasconderlo.
521
00:28:09,620 --> 00:28:10,829
E dopo accusi me.
522
00:28:10,864 --> 00:28:11,711
Ok...
523
00:28:11,746 --> 00:28:13,226
E' vero, si'. Pero'...
524
00:28:13,261 --> 00:28:14,954
guarda che non ha piu' sette anni.
525
00:28:14,989 --> 00:28:16,161
Che c'e' di male
ad avere sette anni?
526
00:28:16,196 --> 00:28:17,962
Non c'e' nulla di male, tesoro!
527
00:28:17,997 --> 00:28:20,817
ha annunciato oggi che il presidente
fara' un discorso alla nazione...
528
00:28:20,852 --> 00:28:22,233
E va bene. D'accordo.
529
00:28:22,268 --> 00:28:23,575
Chiamiamola.
530
00:28:24,489 --> 00:28:27,120
- Capisci che intendo?
- Si', lo so che intendi.
531
00:28:30,023 --> 00:28:31,437
Sono i miei.
532
00:28:31,569 --> 00:28:33,220
Ragazzi, torno subito.
533
00:28:35,692 --> 00:28:36,914
Quant'e' carina!
534
00:28:36,949 --> 00:28:37,794
Ciao, papa'.
535
00:28:37,829 --> 00:28:40,188
Ciao, tesoro! Com'e' Santa Lucia?
536
00:28:40,223 --> 00:28:42,578
Da quello che sento,
sembra che vi stiate divertendo.
537
00:28:42,613 --> 00:28:43,841
Si', stiamo...
538
00:28:43,876 --> 00:28:45,973
bevendo qualcosa con alcuni...
539
00:28:46,292 --> 00:28:47,494
nuovi amici.
540
00:28:47,529 --> 00:28:48,905
Chi altro c'e' li'?
541
00:28:49,137 --> 00:28:51,884
Ah, nessuno, tesoro. E' solo la TV.
542
00:28:52,465 --> 00:28:53,661
Beh, ascolta...
543
00:28:54,336 --> 00:28:56,166
Non ti sentivamo
da un paio di giorni...
544
00:28:56,201 --> 00:28:58,845
per cui io e la mamma volevamo solo
sapere come andava.
545
00:28:58,880 --> 00:29:00,263
Dille che la saluto.
546
00:29:00,703 --> 00:29:01,719
Ciao, amore!
547
00:29:01,754 --> 00:29:03,639
Si', tua madre ti saluta.
548
00:29:03,933 --> 00:29:05,262
Come sta Sean?
549
00:29:05,297 --> 00:29:07,565
Sam, hai lasciato
di nuovo fuori la bici.
550
00:29:07,600 --> 00:29:08,977
Ma domani la uso.
551
00:29:09,012 --> 00:29:10,566
Si', ma non e' una buona scusa.
552
00:29:10,601 --> 00:29:11,632
Vai a prenderla.
553
00:29:11,667 --> 00:29:13,992
Se potessi richiamarti domani,
quando c'e' meno confusione...
554
00:29:14,027 --> 00:29:14,992
Si', facciamo cosi'.
555
00:29:15,027 --> 00:29:16,526
Ma io domani la uso!
556
00:29:16,561 --> 00:29:17,762
Niente "ma"!
557
00:29:19,315 --> 00:29:20,412
E va bene.
558
00:29:20,447 --> 00:29:21,870
Salutami mamma e Sam.
559
00:29:21,905 --> 00:29:23,227
Lo faro'. Ti voglio bene, zucchina.
560
00:29:23,262 --> 00:29:25,458
D'accordo, ti voglio bene, papa'.
Ciao.
561
00:29:28,838 --> 00:29:29,884
Siete stati veloci.
562
00:29:29,919 --> 00:29:33,730
Si', beh, non riusciva a sentire per colpa
della musica, per cui richiama domani.
563
00:29:43,249 --> 00:29:45,278
Allora, dico solo che...
564
00:29:46,136 --> 00:29:48,896
penso che dovresti iniziare
a fidarti un po' piu' di Sean.
565
00:29:48,931 --> 00:29:50,872
Si', e cosa dovrebbe significare?
566
00:30:01,868 --> 00:30:05,014
No, dico solo che... e' un bravo ragazzo.
E' un bravo ragazzo.
567
00:30:05,049 --> 00:30:08,673
No, no, no, no. La maniera in cui
l'hai detto... tu sai qualcosa.
568
00:30:08,912 --> 00:30:10,068
Non so nulla.
569
00:30:10,103 --> 00:30:11,045
Che cosa sai?
570
00:30:11,080 --> 00:30:12,262
Lei non mi dice niente.
571
00:30:12,297 --> 00:30:14,020
Nessuno mi dice niente.
572
00:30:36,104 --> 00:30:38,195
Capitano? Salve,
sono Maureen Donovan.
573
00:30:38,230 --> 00:30:39,550
Michael Buchanan. Come va?
574
00:30:39,585 --> 00:30:40,904
Benvenuto a bordo.
575
00:30:43,309 --> 00:30:46,549
Mike. Come va, amico? Come stai?
Pensavo di volare con Davies.
576
00:30:46,622 --> 00:30:49,047
Gia', non so...
Hanno cambiato i turni.
577
00:30:49,114 --> 00:30:53,431
Beh, capitano, abbiamo bel tempo fino a San
Paolo, dovrebbe essere un volo tranquillo.
578
00:31:04,679 --> 00:31:06,222
- Che diavolo succede?
- Va bene, senta...
579
00:31:06,257 --> 00:31:07,621
Figliolo, chi c'e' li' dentro?
580
00:31:07,656 --> 00:31:09,588
Le spieghero' tutto
quando atterreremo.
581
00:31:09,623 --> 00:31:14,295
Ma adesso, se non vuole essere usato come
bomba umana, dobbiamo entrare li' dentro!
582
00:31:14,363 --> 00:31:15,363
La prego.
583
00:31:17,633 --> 00:31:18,866
La prego!
584
00:31:20,390 --> 00:31:21,169
Ok.
585
00:31:21,204 --> 00:31:22,150
Ok?
586
00:31:22,185 --> 00:31:23,207
- Grazie.
- Apri la porta.
587
00:31:23,242 --> 00:31:24,690
Tieni le mani dove posso vederle!
588
00:31:24,725 --> 00:31:26,175
Va bene, va bene...
589
00:31:27,648 --> 00:31:28,830
Che succede? Che cos'e'?
590
00:31:28,865 --> 00:31:32,887
Da' al pilota qualche secondo per bypassare
il sistema, prima che possa chiuderlo.
591
00:31:33,309 --> 00:31:35,396
- Cosa che ha appena fatto.
- Beh, prova di nuovo!
592
00:31:35,431 --> 00:31:38,884
No, una volta che il sistema e' bypassato
non si puo' entrare da fuori.
593
00:31:38,919 --> 00:31:40,167
Maledizione, Mike!
594
00:31:40,202 --> 00:31:41,202
Guardate!
595
00:31:41,587 --> 00:31:42,790
Cosa?
596
00:31:42,825 --> 00:31:43,808
Oh, mio Dio!
597
00:31:43,843 --> 00:31:44,825
Oh, mio Dio...
598
00:31:49,698 --> 00:31:50,998
Ci abbatteranno.
599
00:31:52,272 --> 00:31:54,454
Come facciamo ad entrare?
Ci abbatteranno!
600
00:32:00,284 --> 00:32:04,770
SETTE GIORNI PRIMA
601
00:32:38,981 --> 00:32:41,324
Oh, sono cosi' contenta che
abbiamo deciso di farlo.
602
00:32:41,359 --> 00:32:43,282
- Gia'.
- Greg se l'e' proprio persa.
603
00:32:43,317 --> 00:32:46,645
Beh, fare snorkeling con il gesso...
Non puoi dargli torto.
604
00:32:46,729 --> 00:32:48,156
Come se l'e' fatto?
605
00:32:48,267 --> 00:32:51,659
Oh, non lo so. Ha fatto
un'escursione nella giungla.
606
00:32:51,727 --> 00:32:53,728
Mi sembrava una stupidaggine.
607
00:32:53,796 --> 00:32:55,260
Oh!
608
00:32:55,372 --> 00:32:57,565
Leila sara' cosi' dispiaciuta.
609
00:32:58,026 --> 00:32:59,433
Le sarebbe piaciuto davvero.
610
00:32:59,468 --> 00:33:01,168
Oh, Leila.
611
00:33:01,203 --> 00:33:04,453
Sono sicura che sia solo un'intossicazione
alimentare. Domani stara' meglio, no?
612
00:33:04,488 --> 00:33:09,451
Oh, veramente... penso che abbia
bevuto un po' troppo ieri sera.
613
00:33:09,535 --> 00:33:12,640
Oh, giusto. Forse potrebbe
essere stato quello.
614
00:33:14,346 --> 00:33:16,117
Mi dispiace.
615
00:33:16,185 --> 00:33:17,385
Va tutto bene.
616
00:33:18,369 --> 00:33:20,292
Almeno noi
ci siamo divertiti, giusto?
617
00:33:20,327 --> 00:33:21,661
- Vero?
- Si'.
618
00:33:23,221 --> 00:33:24,219
Foto.
619
00:33:24,254 --> 00:33:24,923
Cosa?
620
00:33:24,958 --> 00:33:26,810
- Facciamoci una foto.
- Ok.
621
00:33:50,588 --> 00:33:51,688
Maledizione!
622
00:33:53,693 --> 00:33:56,157
Leila, sono io.
La mia card non funziona.
623
00:34:01,603 --> 00:34:03,281
Leila? Stai bene?
624
00:34:08,919 --> 00:34:11,289
Salve... avrei bisogno
di una chiave nuova.
625
00:34:11,324 --> 00:34:12,688
Nessun problema. Che succede?
626
00:34:12,723 --> 00:34:15,175
Non ha funzionato quando...
ho provato ad aprire la porta.
627
00:34:15,210 --> 00:34:17,245
A volte la striscia magnetica
si danneggia.
628
00:34:17,280 --> 00:34:18,318
Gliene do una nuova.
629
00:34:18,353 --> 00:34:19,175
Va bene.
630
00:34:19,210 --> 00:34:20,648
Qual e' il suo nome?
631
00:34:20,748 --> 00:34:22,198
Oh... Walker. Sean.
632
00:34:24,481 --> 00:34:25,572
NESSUN RISULTATO
633
00:34:26,178 --> 00:34:28,939
Mmm, non mi risulta.
Qual e' il numero della stanza?
634
00:34:29,003 --> 00:34:31,058
Oh, 5314.
635
00:34:35,835 --> 00:34:39,534
Veramente c'e' qualcun altro
nella stanza 5314.
636
00:34:40,394 --> 00:34:42,503
Che... che vuol dire?
637
00:34:42,856 --> 00:34:44,748
No, no, quella e' la mia stanza.
638
00:34:45,146 --> 00:34:47,992
Puo' essere che abbia confuso
il numero della stanza?
639
00:34:48,027 --> 00:34:49,258
No.
640
00:34:49,342 --> 00:34:51,244
No, e' la 5314.
641
00:34:56,136 --> 00:34:57,236
Mi dispiace.
642
00:34:57,786 --> 00:35:00,036
Beh, che significa che le dispiace?
643
00:35:00,566 --> 00:35:02,632
Senta, di sopra
c'e' la mia ragazza.
644
00:35:02,691 --> 00:35:06,369
Stamattina non si sentiva bene e adesso
non risponde alla porta, quindi...
645
00:35:06,404 --> 00:35:08,607
potrebbe semplicemente darmi
una chiave nuova, per favore?
646
00:35:08,642 --> 00:35:10,899
Signore, se non so il numero
della sua stanza...
647
00:35:10,934 --> 00:35:11,864
5314.
648
00:35:11,899 --> 00:35:13,053
Signor Walker, lei non e'...
649
00:35:13,088 --> 00:35:16,188
Ok. Qualcuno puo' farmi entrare
nella mia stanza?
650
00:35:18,067 --> 00:35:19,706
Non sono pazzo
e non ho preso droghe.
651
00:35:19,741 --> 00:35:21,776
So che la mia stanza e' la 5314.
652
00:35:21,955 --> 00:35:25,025
C'e' un balcone... siamo li'
da 4 giorni. E' una suite.
653
00:35:25,060 --> 00:35:27,039
Vede? C'e' la luce tremolante e...
654
00:35:27,913 --> 00:35:29,616
la mia chiave
non funziona, quindi...
655
00:35:29,651 --> 00:35:31,847
No, ho gia' provato a bussare.
656
00:35:31,960 --> 00:35:33,572
La mia ragazza e' dentro
e sta poco bene.
657
00:35:33,607 --> 00:35:36,489
Capisco ma, legalmente,
non posso aprire la porta.
658
00:35:36,524 --> 00:35:37,255
Salve.
659
00:35:37,290 --> 00:35:38,478
Scusi il disturbo, signore.
660
00:35:38,513 --> 00:35:39,791
Sicurezza di bordo.
661
00:35:39,826 --> 00:35:41,367
C'e' qualche problema?
662
00:35:42,111 --> 00:35:43,281
Chi e' lei?
663
00:35:43,316 --> 00:35:44,372
Come, scusi?
664
00:35:45,321 --> 00:35:46,733
Ehi, ehi, ehi, non puo' entrare!
665
00:35:46,768 --> 00:35:47,468
JB?
666
00:35:47,503 --> 00:35:48,603
Che succede?
667
00:35:50,105 --> 00:35:52,217
- Ehi, aspetti un attimo.
- Dov'e' la mia ragazza?
668
00:35:53,562 --> 00:35:55,063
Cosa sta succedendo?
669
00:35:55,654 --> 00:35:56,444
Leila!
670
00:35:56,479 --> 00:35:57,756
Scambio di camere.
671
00:35:57,791 --> 00:35:59,646
Saremo fuori di qui in un attimo.
Vogliate scusarci.
672
00:35:59,681 --> 00:36:00,778
Dov'e' la mia ragazza?
673
00:36:00,813 --> 00:36:02,148
Non so di cosa stia parlando.
674
00:36:02,183 --> 00:36:03,550
- Dov'e'?
- JB, chi e' questo?
675
00:36:03,585 --> 00:36:04,997
Dov'e' la mia ragazza?
676
00:36:05,032 --> 00:36:08,460
Abbiamo finito! Fuori dalla stanza!
Fuori dalla stanza!
677
00:36:08,495 --> 00:36:10,415
Mi scusi, signore.
Fuori!
678
00:36:10,879 --> 00:36:12,036
Basta cosi'!
679
00:36:12,375 --> 00:36:14,820
Non ci sono tracce
che lei o la sua ragazza
680
00:36:14,855 --> 00:36:16,163
- vi siate mai imbarcati...
- Assurdo!
681
00:36:16,198 --> 00:36:18,035
- o fatto una prenotazione.
- Oh, ma dai!
682
00:36:18,070 --> 00:36:19,015
E'...
683
00:36:19,050 --> 00:36:20,343
Come pensa che sia salito?
684
00:36:20,378 --> 00:36:21,451
Ce lo dica lei.
685
00:36:21,712 --> 00:36:23,144
Devo vedere il suo passaporto.
686
00:36:23,179 --> 00:36:24,059
Ok.
687
00:36:24,094 --> 00:36:27,269
Si', glielo mostrerei il passaporto, ma
si da il caso che sia nella mia stanza
688
00:36:27,304 --> 00:36:28,647
- con il resto delle mie cose...
- Signore...
689
00:36:28,682 --> 00:36:29,917
- E la mia ragazza!
- Signore...
690
00:36:29,952 --> 00:36:30,881
Signore!
691
00:36:30,916 --> 00:36:32,855
Le chiedo di seguirmi
all'ufficio della Sicurezza,
692
00:36:32,890 --> 00:36:34,929
- cosi' potremo chiarire la situazione.
- No, no, aspetti, aspetti.
693
00:36:34,964 --> 00:36:36,449
E'... e' pazzesco.
694
00:36:36,484 --> 00:36:39,458
Posso semplicemente chiamarla?
Posso chiamarla?
695
00:36:41,280 --> 00:36:42,329
Faccia pure.
696
00:36:42,452 --> 00:36:43,411
Grazie.
697
00:36:53,706 --> 00:36:57,797
Spiacenti. Il numero chiamato
non e' attivo. Messaggio 46.
698
00:37:06,274 --> 00:37:08,976
Spiacenti. Il numero chiamato
non e' attivo.
699
00:37:26,718 --> 00:37:31,105
Ciao. Avete chiamato i Buchanan.
Adesso non possiamo rispondere.
700
00:37:31,197 --> 00:37:32,842
Lasciateci un messaggio.
701
00:37:34,917 --> 00:37:37,267
Ah... salve, gente.
Sono... sono Sean.
702
00:37:37,715 --> 00:37:41,319
Potreste chiamarmi appena sentite
il messaggio? Grazie, ciao.
703
00:37:43,974 --> 00:37:44,816
Ok.
704
00:37:44,851 --> 00:37:45,793
Aspetti.
705
00:37:46,397 --> 00:37:47,397
Andiamo.
706
00:37:48,775 --> 00:37:49,775
Forza.
707
00:37:57,392 --> 00:37:58,392
Ehi!
708
00:38:00,856 --> 00:38:01,856
Torna qui!
709
00:38:13,905 --> 00:38:15,671
Mike. Mike!
710
00:38:16,071 --> 00:38:18,829
Avias 514, questo e'
l'ultimo avvertimento.
711
00:38:18,864 --> 00:38:19,673
Mike!
712
00:38:19,708 --> 00:38:22,169
Inviate codice 7700
per identificazione.
713
00:38:22,204 --> 00:38:23,823
Fatevi riconoscere, Avias 514!
714
00:38:23,858 --> 00:38:25,159
Mike!
715
00:38:25,674 --> 00:38:26,724
Per favore.
716
00:38:35,700 --> 00:38:37,630
- Cosa sta succedendo?
- Abbiamo perso l'uso del radar!
717
00:38:37,665 --> 00:38:39,470
L'intero sistema e' fuori uso!
718
00:38:47,369 --> 00:38:48,449
Che cos'e'?
719
00:38:48,863 --> 00:38:50,651
Non lo so!
720
00:39:01,451 --> 00:39:03,093
Mike! Mike!
721
00:39:04,199 --> 00:39:06,151
Ti prego, ascoltami!
722
00:39:06,475 --> 00:39:09,195
Qualsiasi cosa ti abbiano promesso,
non puoi fidarti di loro!
723
00:39:09,230 --> 00:39:11,345
Ok, insieme escogiteremo qualcosa!
724
00:39:11,380 --> 00:39:12,673
La troveremo!
725
00:39:12,936 --> 00:39:14,921
Ma ti prego, ti prego, ascoltami!
726
00:39:14,956 --> 00:39:17,211
Senti, anche io amo Leila.
727
00:39:18,638 --> 00:39:22,787
Ma pensa a quello che stai facendo!
Lei non vorrebbe mai che lo facessi!
728
00:39:23,191 --> 00:39:25,459
Dai, Mike. Mike!
729
00:39:43,720 --> 00:39:45,223
Elias, vieni!
730
00:40:08,276 --> 00:40:10,599
Se devi farlo, e' meglio
che tu lo faccia ora.
731
00:40:10,634 --> 00:40:14,191
Qualcosa interferisce con il mio sistema!
Mayday! Mayday!
732
00:40:14,226 --> 00:40:17,271
Potenza in calo. Potenza in calo.
733
00:40:17,520 --> 00:40:20,396
Potenza in calo. Potenza in calo.
734
00:41:07,618 --> 00:41:08,918
Cos'e' successo?
735
00:41:09,451 --> 00:41:13,379
Non lo so, non lo so.
David, stai bene? Va tutto bene.
736
00:41:13,769 --> 00:41:15,171
Stai bene, piccolo?
737
00:41:16,258 --> 00:41:18,560
Signor Presidente.
Sta bene, signore?
738
00:41:20,631 --> 00:41:22,928
Signor Presidente?
Sta bene, signore?
739
00:41:24,606 --> 00:41:26,218
- Signor Presidente, sta bene?
- Sto bene.
740
00:41:26,253 --> 00:41:28,254
Lasciateli passare! Muovetevi!
741
00:41:29,110 --> 00:41:30,458
Ci hanno salvati.
742
00:41:35,603 --> 00:41:36,603
Chi?
743
00:41:40,154 --> 00:41:41,510
Chi ci ha salvati?
744
00:41:44,192 --> 00:41:45,793
Non le ho detto tutto.
745
00:41:52,561 --> 00:41:56,555
::Italian Subs Addicted::
[www.italiansubs.net]