1 00:00:01,288 --> 00:00:02,722 Așteaptă, ce a fost asta? Ce a fost zgomotul acela? 2 00:00:02,723 --> 00:00:04,724 Nu, filmează. Filmează! 3 00:00:04,791 --> 00:00:06,993 Conferința de prea era pe punctul de a începe, 4 00:00:07,060 --> 00:00:09,695 însă pământul și zidurile au început să tremure! 5 00:00:09,763 --> 00:00:12,231 E zgomotul acesta! Așteaptă! 6 00:00:12,299 --> 00:00:13,833 Se întâmplă ceva! 7 00:00:13,834 --> 00:00:16,369 Nu, nu știu! Nu știu exact ce e! 8 00:00:16,436 --> 00:00:18,804 Dumnezeule! Dumnezeule! 9 00:00:18,872 --> 00:00:20,772 Fugi! Fugi! Aruncă camera! 10 00:00:20,774 --> 00:00:23,075 Aruncă camera! Fugi! Fugi! 11 00:00:27,881 --> 00:00:30,596 Cu 23 de minute mai devreme. 12 00:00:41,161 --> 00:00:43,462 Încă o dată, bine ați venit la bordul avionului companiei Avias, zborul 514, 13 00:00:43,530 --> 00:00:44,664 spre Sao Paolo. 14 00:00:44,665 --> 00:00:45,865 În acest moment, vă rog să vă asigurați 15 00:00:45,866 --> 00:00:47,766 că v-ați prins centurile de siguranță, 16 00:00:47,768 --> 00:00:50,336 spătarele și suporturile pentru tava sunt în poziție verticală, 17 00:00:50,404 --> 00:00:52,038 iar bagajul de mână e aranjat 18 00:00:52,039 --> 00:00:53,439 pe raftul de deasupra dvs. 19 00:00:53,440 --> 00:00:55,107 sau sub scaunul din fața dvs. 20 00:00:55,108 --> 00:00:57,677 Acum e momentul să vă opriți orice aparatură electronică... 21 00:00:57,744 --> 00:00:59,245 Căpitanul vă va anunța când veți putea 22 00:00:59,246 --> 00:01:01,180 folosi din nou acele dispozitive, odată ce vom ajunge... 23 00:01:01,248 --> 00:01:03,115 Dle, trebuie să fiți la locul dvs., vă rog. 24 00:01:03,116 --> 00:01:04,483 Îmi pare rău. Nu mă simțeam prea bine. 25 00:01:04,484 --> 00:01:06,953 - Vă pot oferi... - Nu, sunt bine, mulțumesc. 26 00:01:07,020 --> 00:01:08,721 Echipajul vă va oferi 27 00:01:08,722 --> 00:01:10,323 o băutură la alegerea dvs., 28 00:01:10,324 --> 00:01:12,825 însă pentru moment, luați loc, relaxați-vă, și savurați zborul. 29 00:01:15,195 --> 00:01:17,129 Pot să iau loc aici? 30 00:01:34,014 --> 00:01:35,748 - Vă simțiți bine? - Da, da. 31 00:01:35,749 --> 00:01:37,750 Sunt bine. Sunt bine. 32 00:02:04,244 --> 00:02:07,713 Unu, doi, trei, patru. 33 00:02:07,781 --> 00:02:10,816 - Cinci, șase, șapte... - Leila? O să stea minunat pe tine. 34 00:02:10,884 --> 00:02:12,585 Cu 11 zile în urmă. 35 00:02:12,586 --> 00:02:14,487 Nu uita să o aduci înapoi. 36 00:02:14,554 --> 00:02:16,055 Nu cred că o să mi se potrivească. 37 00:02:16,056 --> 00:02:17,890 - Cum să nu se potrivească... - 16, 17... 38 00:02:17,891 --> 00:02:19,158 Samantha, vrei, te rog, să te oprești? 39 00:02:19,159 --> 00:02:20,660 O să-mi mulțumești că ți-am dat-o, 40 00:02:20,661 --> 00:02:23,262 pentru că noaptea va fi cam răcoare în acele croaziere, 41 00:02:23,330 --> 00:02:25,230 așa că vreau să o porți. 42 00:02:25,232 --> 00:02:27,266 - Mamă, promit. - O vei purta. 43 00:02:27,334 --> 00:02:28,801 - O voi purta. - Ai face bine. 44 00:02:28,802 --> 00:02:30,469 Bine. Samantha, vrei, te rog, să te oprești? 45 00:02:30,470 --> 00:02:33,706 Bine. Mamă, pot să merg și eu într-o croazieră? 46 00:02:33,774 --> 00:02:36,676 - Samantha... - Vrei să mergi într-o croazieră? 47 00:02:36,743 --> 00:02:38,577 Da! Ia-mă, ia-mă, ia-mă! 48 00:02:38,578 --> 00:02:40,413 Nu de data asta, însă știi ceva? 49 00:02:40,414 --> 00:02:42,348 Poate următoarea. 50 00:02:42,416 --> 00:02:44,750 De data asta trebuie să ai grijă de mama și tata? 51 00:02:44,818 --> 00:02:45,885 - Bine? - Bine. 52 00:02:45,886 --> 00:02:47,786 - Promiți? - Promit. 53 00:02:48,322 --> 00:02:50,122 Aceasta e linia principală a navei. 54 00:02:50,123 --> 00:02:52,058 Însă au spus că vom avea semnal la mobil... 55 00:02:52,125 --> 00:02:53,793 - Bun, super... - Majoritatea timpului... 56 00:02:53,794 --> 00:02:55,027 Bine, nu-ți face griji. 57 00:02:55,028 --> 00:02:57,096 De data asta, porumbeilor, vă lăsăm singuri. 58 00:02:57,164 --> 00:02:59,265 Nu, nu, doar că... 59 00:02:59,333 --> 00:03:03,369 Credeam că... 60 00:03:05,906 --> 00:03:08,641 Uitați ce e... 61 00:03:08,709 --> 00:03:10,109 Știu că e... 62 00:03:10,110 --> 00:03:12,745 Probabil nu e momentul cel mai potrivit, 63 00:03:12,813 --> 00:03:15,147 având în vedere că plecăm foarte curând, însă... 64 00:03:15,215 --> 00:03:17,983 Voiam să vorbesc cu dvs. înainte să plecăm, 65 00:03:18,051 --> 00:03:20,286 și știu că e puțin cam de modă veche. 66 00:03:20,354 --> 00:03:22,288 De fapt, e în totalitate de modă veche, 67 00:03:22,356 --> 00:03:24,223 însă, în același timp, știu cât de mult vă iubiți fiica... 68 00:03:24,224 --> 00:03:25,791 Normal... 69 00:03:25,792 --> 00:03:29,328 Sean, calmează-te, ai binecuvântarea mea. 70 00:03:29,396 --> 00:03:30,696 Da? 71 00:03:30,697 --> 00:03:32,164 Vei avea grijă de ea, 72 00:03:32,165 --> 00:03:33,799 o vei iubi, o vei prețui, toate lucrurile acelea bune, nu? 73 00:03:33,800 --> 00:03:36,402 Da. Da, da, da, desigur. Absolut. 74 00:03:36,470 --> 00:03:38,170 Bine. 75 00:03:38,171 --> 00:03:42,641 Atunci ai binecuvântarea mea. 76 00:03:42,709 --> 00:03:45,177 A fost mai ușor decât credeam. 77 00:03:45,245 --> 00:03:47,079 Acum, desigur, dacă o vei răni în orice formă, 78 00:03:47,080 --> 00:03:49,348 voi fi nevoit să te omor. 79 00:03:51,418 --> 00:03:53,619 Da, înțeleg. 80 00:03:53,687 --> 00:03:55,587 - Pa, piticule. - E a mea, nu? 81 00:03:55,589 --> 00:03:56,789 Da, așa e. 82 00:03:56,790 --> 00:03:58,290 Să ai grijă de tine, bine, mama? 83 00:03:58,291 --> 00:03:59,592 Bine, ne vedem în curând, bine? 84 00:03:59,593 --> 00:04:00,659 Pa. 85 00:04:00,660 --> 00:04:01,961 Ați luat tot ce vă trebuie? 86 00:04:01,962 --> 00:04:03,162 - Da. - Pa. 87 00:04:03,163 --> 00:04:05,498 - Sean? - Da, dle. 88 00:04:05,565 --> 00:04:08,134 - Pa, scumpo. - Pa. 89 00:04:08,201 --> 00:04:09,935 Bun... 90 00:04:09,936 --> 00:04:11,836 Pregătiți pentru decolare. 91 00:04:49,509 --> 00:04:51,409 Dle, trebuie să luați loc, vă rog. 92 00:04:51,411 --> 00:04:54,580 - Dle, vă rog, luați loc! - Are un pistol! 93 00:04:54,648 --> 00:04:56,282 Mișcați-vă acolo! 94 00:04:56,283 --> 00:04:58,851 Are un pistol! 95 00:04:58,852 --> 00:05:02,757 THE EVENT sezonul 1 episodul 1 96 00:05:07,100 --> 00:05:12,100 Traducerea și adaptarea: Shadow & Phantom 97 00:05:12,199 --> 00:05:14,700 Haide! 98 00:05:16,436 --> 00:05:17,603 Haide, răspunde! 99 00:05:17,604 --> 00:05:18,771 Fred Decosta. 100 00:05:18,772 --> 00:05:20,406 Tu ești șeful aici? 101 00:05:20,407 --> 00:05:23,342 Păi, pentru următoarele nouă minute, eu sunt. 102 00:05:23,410 --> 00:05:25,177 Bun, ascultă-mă cu atenție Fred. 103 00:05:25,178 --> 00:05:27,112 Avem un terorist în zborul 514. 104 00:05:27,180 --> 00:05:28,981 Nu lăsa avionul să decoleze. 105 00:05:28,982 --> 00:05:31,517 Trebuie să oprești acel avion, sau mulți oameni vor muri. 106 00:05:31,585 --> 00:05:33,319 Ascultă, dacă asta e vreo glumă... 107 00:05:33,320 --> 00:05:35,821 Fred, chiar nu avem timp de așa ceva, bine? 108 00:05:35,889 --> 00:05:37,122 Spune-mi, 109 00:05:37,123 --> 00:05:38,757 de ce e nevoie să oprești acel avion? 110 00:05:38,758 --> 00:05:41,360 O amenințare cu bombă ar fi suficient? 111 00:05:41,428 --> 00:05:44,230 Bine, e o bombă în zborul 514. 112 00:05:44,297 --> 00:05:46,298 M-ai auzit? 113 00:05:46,366 --> 00:05:47,533 Da. 114 00:05:47,534 --> 00:05:49,434 Da, te-am auzit. 115 00:05:58,000 --> 00:06:01,200 Cu 13 luni în urmă. 116 00:06:01,848 --> 00:06:04,250 L-am recapturat pe William. 117 00:06:04,317 --> 00:06:05,518 De aceea sunt aici. 118 00:06:05,519 --> 00:06:07,353 În sfârșit l-am localizat 119 00:06:07,354 --> 00:06:09,121 ascunzându-se în plină vedere în Los Angeles. 120 00:06:09,122 --> 00:06:11,123 L-am extras acum două zile. 121 00:06:11,191 --> 00:06:13,993 L-ai găsit... după atâta timp? 122 00:06:14,060 --> 00:06:15,327 Da, nu e... 123 00:06:15,328 --> 00:06:17,963 Nu e tocmai încântat că se întoarce. 124 00:06:18,031 --> 00:06:20,599 Și s-ar putea să avem o problemă. 125 00:06:20,667 --> 00:06:23,235 Crede că-și poate cumpăra libertatea, 126 00:06:23,303 --> 00:06:24,803 în schimbul informațiilor. 127 00:06:24,804 --> 00:06:27,039 Ce fel de informații? 128 00:06:29,242 --> 00:06:32,845 Le va spune despre eveniment. 129 00:06:34,347 --> 00:06:35,814 Nu poate. 130 00:06:35,815 --> 00:06:38,017 Așa are de gând. 131 00:06:38,084 --> 00:06:41,620 Trebuie să-l convingi să se răzgândească. 132 00:06:41,688 --> 00:06:45,190 Fă orice e nevoie. 133 00:06:45,258 --> 00:06:48,627 Nu crezi că, cel puțin, ar trebui să-i avertizăm? 134 00:06:48,695 --> 00:06:51,597 Să se poată pregăti? 135 00:06:51,665 --> 00:06:54,333 E un nou președinte la Casa Albă, Martinez. 136 00:06:54,401 --> 00:06:56,702 E un om de treabă. Cred că ne-ar ajuta. 137 00:06:56,770 --> 00:06:58,370 Președinții nu ne-au ajutat până acum. 138 00:06:58,371 --> 00:07:00,105 Și chiar dacă e de treabă, 139 00:07:00,106 --> 00:07:01,540 Whitman și ceilalți 140 00:07:01,541 --> 00:07:03,042 nu-l vor lăsa să afle despre locul ăsta. 141 00:07:03,043 --> 00:07:05,511 Da, păi, o să mă asigur eu că o să afle. 142 00:07:05,579 --> 00:07:07,813 Simon, ești singura mea legătură cu exteriorul. 143 00:07:07,881 --> 00:07:10,616 Dacă oamenii noștri de-acolo au îndoieli, 144 00:07:10,684 --> 00:07:13,352 vreau să-i calmezi. 145 00:07:13,420 --> 00:07:16,855 Trebuie să ne protejăm. 146 00:07:19,326 --> 00:07:22,027 Mă pot bizui pe tine? 147 00:07:34,741 --> 00:07:36,475 Duceți-o în apartamentul ei. 148 00:07:36,476 --> 00:07:38,376 Da, dle. 149 00:07:40,380 --> 00:07:42,481 Ce mai aștepți, Fred? 150 00:07:42,549 --> 00:07:44,116 - Dă-i drumul! - Bine, bine. 151 00:07:44,117 --> 00:07:45,584 Cine a luat Avias 514? 152 00:07:45,585 --> 00:07:46,952 Aici, șefu`. 153 00:07:46,953 --> 00:07:48,587 Du-l în zona de urgențe cu bombe. 154 00:07:48,588 --> 00:07:50,389 - Fă-o! - Da, dle. 155 00:07:50,390 --> 00:07:52,224 Avias 514, anulați decolarea. 156 00:07:55,328 --> 00:07:56,629 Am făcut ce mi-ai cerut. 157 00:07:56,630 --> 00:07:58,497 Acum, cine ești și ce vrei? 158 00:07:58,498 --> 00:08:00,733 Nu contează cine sunt. Oprește avionul acela. 159 00:08:00,800 --> 00:08:04,136 514, sunt turnul de control din Miami, mă recepționezi? 160 00:08:04,204 --> 00:08:06,104 Dle, nu primesc răspuns. 161 00:08:06,106 --> 00:08:07,740 Încearcă pe frecvența de urgență. 162 00:08:07,741 --> 00:08:09,775 Dle, tocmai și-au închis dispozitivul de transmisie. 163 00:08:09,843 --> 00:08:12,544 L-am pierdut. 164 00:08:12,612 --> 00:08:13,912 Alo? 165 00:08:13,913 --> 00:08:16,448 E prea târziu! 166 00:08:16,516 --> 00:08:18,350 Alo? 167 00:08:18,351 --> 00:08:20,386 S-au decuplat. Și noi ne-am decuplat. 168 00:08:20,453 --> 00:08:21,687 Radarul a căzut. 169 00:08:21,688 --> 00:08:24,623 Fred, radarul a căzut. Întregul sistem a căzut. 170 00:08:24,691 --> 00:08:26,591 Iată-i. 171 00:08:26,626 --> 00:08:29,495 Vor decola. 172 00:08:43,543 --> 00:08:45,443 Nu treceți de mine! Haide! 173 00:09:26,853 --> 00:09:28,787 Haide! Haide! 174 00:09:28,855 --> 00:09:31,623 Oprește, nenorocitule! 175 00:09:34,394 --> 00:09:36,795 La naiba! 176 00:09:46,406 --> 00:09:48,207 Simon... 177 00:09:48,208 --> 00:09:50,609 - L-ai interceptat? - Nu l-am putut opri. 178 00:09:50,677 --> 00:09:52,577 Au decolat. 179 00:10:17,305 --> 00:10:20,073 Dle, vă rog, luați loc. 180 00:10:20,141 --> 00:10:22,375 Dle, luați loc! 181 00:10:22,443 --> 00:10:24,044 Treci acolo! 182 00:10:24,045 --> 00:10:25,612 Are armă! 183 00:10:25,613 --> 00:10:26,680 Înapoi în colț! 184 00:10:26,681 --> 00:10:28,248 Întoarce-te acolo, bine? 185 00:10:28,249 --> 00:10:29,382 Și rămâi acolo. 186 00:10:29,383 --> 00:10:31,283 Deschide ușa! 187 00:10:31,285 --> 00:10:33,453 Nu trebuie să faci așa ceva! 188 00:10:33,521 --> 00:10:34,788 - Dle... - Deschideți ușa! 189 00:10:34,789 --> 00:10:36,056 Putem rezolva problema împreună! 190 00:10:36,057 --> 00:10:37,223 Trebuie să deschideți ușa! 191 00:10:37,224 --> 00:10:40,126 Dă-te în spate. Dă-te! 192 00:10:40,194 --> 00:10:41,962 Înapoi! 193 00:10:41,963 --> 00:10:42,963 Poți să o deschizi? 194 00:10:42,964 --> 00:10:44,531 Nu... 195 00:10:44,532 --> 00:10:45,665 - Poți să deschizi ușa? - Nu, nu! 196 00:10:45,666 --> 00:10:47,500 - Vă rog! - Nu, nu pot. Nu pot. 197 00:10:47,501 --> 00:10:49,035 Cum vorbesc cu pilotul? 198 00:10:49,036 --> 00:10:51,271 - Păi... - Cum vorbesc cu pilotul!? 199 00:10:51,339 --> 00:10:52,739 E butonul din mijloc de pe telefon. 200 00:10:52,740 --> 00:10:54,474 - Butonul din mijloc de pe telefon. - Acesta? 201 00:10:54,475 --> 00:10:56,375 Da. 202 00:10:59,347 --> 00:11:00,847 Lasă-mă să intru. 203 00:11:00,848 --> 00:11:05,085 Nu e prea târziu, însă trebuie să acționăm acum. 204 00:11:05,152 --> 00:11:06,386 Deschide ușa! 205 00:11:06,387 --> 00:11:08,254 Haide! Deschide-o! 206 00:11:08,255 --> 00:11:09,556 Aruncă arma! 207 00:11:09,557 --> 00:11:11,925 Fiule, sunt agent aerian. Nu vreau să mă repet. 208 00:11:11,993 --> 00:11:13,893 Aruncă arma și ridică mâinile, 209 00:11:13,928 --> 00:11:15,195 sau te împușc! 210 00:11:15,196 --> 00:11:17,330 - Nu e ceea ce pare. - Fă-o acum. 211 00:11:26,000 --> 00:11:28,100 Cu 8 zile în urmă. 212 00:11:28,275 --> 00:11:31,344 - Bun, vino, să mergem. - Bine, bine... 213 00:11:33,080 --> 00:11:34,980 Le-ai luat? 214 00:11:34,982 --> 00:11:36,882 Da. 215 00:11:45,459 --> 00:11:46,960 Cum e apa? E bună? 216 00:11:46,961 --> 00:11:48,461 E bună. E caldă. 217 00:11:48,462 --> 00:11:49,829 Îmi place la nebunie. 218 00:11:49,830 --> 00:11:51,097 Cum merge cu cartea? 219 00:11:51,098 --> 00:11:52,799 Nu mă pot concentra. Prea multe se întâmplă, 220 00:11:52,800 --> 00:11:53,967 pentru că am admirat priveliștea. 221 00:11:53,968 --> 00:11:55,335 O să mă umplu cu nisip peste tot. 222 00:11:55,336 --> 00:11:57,270 Știu. Mi-aș dori că plaja să nu fie atât de nisipoasă. 223 00:11:57,338 --> 00:12:01,074 De ce e mereu atât de nisipoasă? 224 00:12:03,711 --> 00:12:06,613 Bun, e aproape ora 13:00. 225 00:12:06,680 --> 00:12:10,950 Hai să mâncăm ceva apoi ne apucăm de cățărat. 226 00:12:11,018 --> 00:12:12,752 - Bine. - Bine? 227 00:12:21,162 --> 00:12:23,062 Locul ăsta e atât de frumos. 228 00:12:23,097 --> 00:12:24,497 Da, știam că o să-ți placă. 229 00:12:24,498 --> 00:12:26,199 Asta era planul. 230 00:12:26,200 --> 00:12:27,734 Ce tot vorbești? 231 00:12:27,735 --> 00:12:29,969 Parcă ai spus că tipul de la magazin ți-a spus de locul ăsta. 232 00:12:30,037 --> 00:12:32,172 Păi, am cam mințit... 233 00:12:32,239 --> 00:12:33,406 - Poftim? - Nu. 234 00:12:33,407 --> 00:12:36,209 Ne putem opri o secundă? 235 00:12:36,277 --> 00:12:37,277 Păi... 236 00:12:37,278 --> 00:12:38,711 - Da. - Nu poți ține pasul? 237 00:12:38,712 --> 00:12:40,547 Pot... Pot ține pasul. 238 00:12:40,548 --> 00:12:41,848 Nu... 239 00:12:41,849 --> 00:12:43,883 Știi cum mereu vorbești 240 00:12:43,951 --> 00:12:45,985 să scapi de toate 241 00:12:46,053 --> 00:12:48,054 și noi doi să mergem să locuim 242 00:12:48,122 --> 00:12:50,423 pe o insulă părăsită din paradis? 243 00:12:50,491 --> 00:12:51,624 Da... 244 00:12:51,625 --> 00:12:53,893 Da, însă apoi suntem prinși în tot felul de lucruri, 245 00:12:53,961 --> 00:12:56,963 și uităm că locuri ca acesta chiar există, 246 00:12:57,031 --> 00:12:59,833 așa că am vrut să te aduc aici. 247 00:12:59,900 --> 00:13:03,903 Și, într-un fel, să "înghețăm" această clipă în timp. 248 00:13:03,971 --> 00:13:05,839 Ce... 249 00:13:05,840 --> 00:13:09,909 Ce se întâmplă? 250 00:13:09,977 --> 00:13:12,579 Leila Buchanan... 251 00:13:12,646 --> 00:13:14,546 Da? 252 00:13:15,583 --> 00:13:18,084 Când te-am cunoscut 253 00:13:18,152 --> 00:13:20,420 în urmă cu cinci ani. 254 00:13:20,488 --> 00:13:23,790 - Am crezut că eu... - Ajutor! 255 00:13:23,858 --> 00:13:27,293 Cineva să mă ajute, vă rog! 256 00:13:27,361 --> 00:13:29,262 Vă rog, ajutați-mă! Ajutor! 257 00:13:29,330 --> 00:13:31,230 Cineva! 258 00:13:31,232 --> 00:13:33,032 Ajutor! Ajutor! 259 00:13:33,033 --> 00:13:34,634 Cineva să mă ajute! 260 00:13:34,635 --> 00:13:36,836 Ajutor! Prietena mea a căzut! 261 00:13:36,904 --> 00:13:38,972 A alunecat! Nu știu, fotografia ceva, 262 00:13:39,039 --> 00:13:40,340 și cred că s-a lovit la cap! 263 00:13:40,341 --> 00:13:41,875 - Se poate coborî pe undeva? - Nu, nu, nu, nu! 264 00:13:41,876 --> 00:13:43,309 Nu va rezista atât de mult, vă rog! 265 00:13:43,310 --> 00:13:45,445 Trebuie să mă ajutați! Nu pot înota cu mâna așa! 266 00:13:45,513 --> 00:13:47,981 Vicky! Ține-te bine! 267 00:13:48,048 --> 00:13:49,749 Vă rog, ajutați-mă! 268 00:13:49,750 --> 00:13:50,950 Vicky, ține-te bine! 269 00:13:50,951 --> 00:13:52,385 Sean, ce faci? Sean! 270 00:13:52,386 --> 00:13:53,753 Ești serios? Nu poți face așa ceva. 271 00:13:53,754 --> 00:13:55,922 - O să fiu bine. - O să-ți rupi gâtul! 272 00:13:55,990 --> 00:13:58,091 Nu se poate. Sean! 273 00:13:58,159 --> 00:14:00,059 Sean! 274 00:14:02,663 --> 00:14:04,230 - Sean! - Vicky, ține-te bine! 275 00:14:04,231 --> 00:14:06,131 - Vine! - Sean! 276 00:14:11,639 --> 00:14:14,307 - Sean! - Înoată! 277 00:14:40,201 --> 00:14:42,101 Ține-te bine, scumpo! Vine! 278 00:14:47,208 --> 00:14:49,108 Vicky! 279 00:14:49,143 --> 00:14:51,043 A prins-o. 280 00:14:54,148 --> 00:14:57,250 Mulțumesc! 281 00:14:57,318 --> 00:14:59,218 Ești bine? 282 00:15:00,287 --> 00:15:02,689 Respiră. Te-am prins. 283 00:15:02,756 --> 00:15:04,656 Te-am prins. 284 00:15:05,726 --> 00:15:07,694 A fost o zi lungă. 285 00:15:07,761 --> 00:15:08,962 Cred că o să... 286 00:15:08,963 --> 00:15:10,563 Nu. Nu, nu, nu, haideți, băieți. 287 00:15:10,564 --> 00:15:11,598 Rămâneți cu noi. 288 00:15:11,599 --> 00:15:12,999 Da, îți sunt datoare vândută. 289 00:15:13,000 --> 00:15:14,100 Nu, nici nu te mai gândi. 290 00:15:14,101 --> 00:15:16,369 A fost doar din instinct. 291 00:15:16,437 --> 00:15:19,372 Aveți noroc că Sean înoată atât de bine. 292 00:15:19,440 --> 00:15:21,441 Ce mă bucur că ai fost acolo. 293 00:15:21,508 --> 00:15:23,095 Nici nu-ți imaginezi, pe bune. 294 00:15:23,161 --> 00:15:24,602 N-ai habar, serios. Și tu, vino aici. 295 00:15:24,708 --> 00:15:27,780 Nu te mai las niciodată pe" muchie de cuțit" 296 00:15:27,848 --> 00:15:30,383 prea curând. 297 00:15:37,725 --> 00:15:39,759 M-am aplecat să fac o poză, 298 00:15:39,827 --> 00:15:41,527 apoi, dintr-o dată, 299 00:15:41,528 --> 00:15:43,329 era ca și cum aș fi fost lovită de un camion. 300 00:15:43,330 --> 00:15:44,597 N-aveam habar unde eram. 301 00:15:44,598 --> 00:15:46,199 A căzut de sus. 302 00:15:46,200 --> 00:15:48,100 Înotam fără să știu. 303 00:15:48,102 --> 00:15:50,403 Sunt părinții mei. 304 00:15:50,471 --> 00:15:53,640 Băieți, mă întorc imediat. 305 00:15:53,707 --> 00:15:56,075 E așa de drăguță. 306 00:15:56,143 --> 00:15:57,677 Sean, știi că e mișto, nu? 307 00:15:57,678 --> 00:15:58,845 Da. 308 00:15:58,846 --> 00:16:01,214 Da, știu. Ce-ați zis voi e adevărat. 309 00:16:01,282 --> 00:16:02,348 Bună, tată. 310 00:16:02,349 --> 00:16:04,050 Bună, scumpo, cum e în insula Sfânta Lucia? 311 00:16:04,051 --> 00:16:06,386 Sună ca și cum vă distrați pe cinste. 312 00:16:06,453 --> 00:16:07,754 Da, noi... 313 00:16:07,755 --> 00:16:10,056 bem câteva pahare cu... 314 00:16:12,326 --> 00:16:14,661 niște prieteni noi. 315 00:16:14,728 --> 00:16:15,995 Cine mai e acolo? 316 00:16:15,996 --> 00:16:18,731 Nimeni, scumpo, e doar televizorul. 317 00:16:18,799 --> 00:16:21,000 ... într-o încercare de reasigurare a siguranței țării. 318 00:16:21,068 --> 00:16:23,102 Eu și mama ta vroiam să vedem ce faci. 319 00:16:23,170 --> 00:16:25,872 Tată, să știi că, nu prea te aud fiindcă muzica e la maxim, 320 00:16:25,939 --> 00:16:29,742 deci, te sun eu mâine dacă pot, 321 00:16:29,810 --> 00:16:31,644 când nu ar fi așa de mult zgomot. Ar fi mai bine. 322 00:16:31,645 --> 00:16:32,812 Da, să facem asta. 323 00:16:32,813 --> 00:16:34,781 Păi, transmite-i mamei salutări din partea mea. 324 00:16:34,848 --> 00:16:36,449 O să-i spun. Te iubesc, iubito. 325 00:16:36,450 --> 00:16:37,984 Bine, te iubesc și eu tată. 326 00:16:37,985 --> 00:16:38,985 Pa. 327 00:16:38,986 --> 00:16:40,887 Băuturi proaspete! 328 00:16:40,954 --> 00:16:42,655 Până la fund. 329 00:16:42,656 --> 00:16:44,991 Am o idee. Știți ce ar trebui să facem? 330 00:16:45,059 --> 00:16:47,360 Ar trebui să stăm toți împreună pentru restul croazierei. 331 00:16:47,428 --> 00:16:49,328 Nu? Să facem excursii împreună. 332 00:16:49,363 --> 00:16:52,098 Vroiam să fac o scufundare mâine, 333 00:16:52,166 --> 00:16:53,466 dar nu vreau să fac singură asta, 334 00:16:53,467 --> 00:16:54,667 - Pentru că el nu poate veni. - Nu poate veni! 335 00:16:54,668 --> 00:16:56,836 Are mâna ruptă! 336 00:16:56,904 --> 00:16:59,138 Vreți să veniți? 337 00:16:59,206 --> 00:17:00,740 Spuneți că o să veniți. O să fie mai distractiv. 338 00:17:00,741 --> 00:17:02,041 Vă rog. 339 00:17:03,510 --> 00:17:04,844 Va fi distractiv. 340 00:17:04,845 --> 00:17:07,313 Da. 341 00:17:07,381 --> 00:17:09,449 Bine! Sunteți amicii noștri de scufundări! 342 00:17:09,516 --> 00:17:11,017 Mișto. 343 00:17:11,018 --> 00:17:12,785 Shooturi! 344 00:17:12,786 --> 00:17:14,253 Încerc un shoot. 345 00:17:14,254 --> 00:17:17,957 Au început să te enerveze și pe tine, 346 00:17:18,025 --> 00:17:19,292 sau doar pe mine? 347 00:17:19,293 --> 00:17:21,094 Nu, ai dreptate, sunt un pic ciudați, 348 00:17:21,095 --> 00:17:22,995 dar într-un mod amuzant. 349 00:17:23,030 --> 00:17:25,765 Doamne, cât puteau să bea. 350 00:17:25,833 --> 00:17:27,333 Da. 351 00:17:27,334 --> 00:17:30,169 Să știi că, nu sunt convinsă că el se trezise cu adevărat din beție, 352 00:17:30,237 --> 00:17:32,605 când ai scos-o pe ea din apă. 353 00:17:32,673 --> 00:17:35,808 Totul începe să aibă sens. 354 00:17:35,876 --> 00:17:37,076 Da, vezi? 355 00:17:37,077 --> 00:17:39,112 5313? 356 00:17:39,179 --> 00:17:40,313 Da. 357 00:17:40,314 --> 00:17:42,181 Da, nu e camera noastră. 358 00:17:42,182 --> 00:17:44,550 - Nu e camera noastră. - Nu. 359 00:17:44,618 --> 00:17:46,252 5314. 360 00:17:46,253 --> 00:17:48,621 - Da. - E camera noastră. 361 00:17:48,689 --> 00:17:50,690 În mod sigur, e camera noastră. 362 00:17:50,758 --> 00:17:52,959 Stai. 363 00:17:53,026 --> 00:17:55,094 Pune-o înăuntru. 364 00:17:55,162 --> 00:17:58,831 Haide, așa da. 365 00:18:18,419 --> 00:18:20,186 Ok, așteaptă. Așteaptă. 366 00:18:20,187 --> 00:18:23,556 - Ce e? - Cred că am băut prea mult. 367 00:18:26,160 --> 00:18:28,661 Ai nevoie de aer proaspăt? 368 00:18:28,729 --> 00:18:31,764 Cred că asta ar fi o idee bună. 369 00:18:31,832 --> 00:18:33,732 Ok. 370 00:18:42,709 --> 00:18:45,778 Ok, putem face o înțelegere? 371 00:18:48,515 --> 00:18:51,984 Mâine, după chestia cu scufundările, 372 00:18:52,052 --> 00:18:54,487 putem merge în Antigua 373 00:18:54,555 --> 00:18:55,888 să găsim un restaurant mic și drăguț 374 00:18:55,889 --> 00:18:59,292 și să avem o cină romantică, doar noi doi? 375 00:18:59,359 --> 00:19:01,994 Fără Greg, nici Vicky? 376 00:19:02,062 --> 00:19:04,797 Mi-ar plăcea asta. 377 00:19:04,865 --> 00:19:06,765 Ok. Bine. 378 00:19:20,514 --> 00:19:23,749 Apropo, m-a sunat tata. 379 00:19:23,817 --> 00:19:25,451 Da? 380 00:19:25,452 --> 00:19:26,986 Te salută. 381 00:19:26,987 --> 00:19:31,457 Salut, tată. 382 00:19:41,635 --> 00:19:43,035 Aruncă arma! 383 00:19:43,036 --> 00:19:45,104 Acum! 384 00:19:45,172 --> 00:19:46,439 Ia arma. 385 00:19:46,440 --> 00:19:48,708 Fii atent, când toate astea se vor sfârși, 386 00:19:48,775 --> 00:19:50,443 poți să mă arestezi, 387 00:19:50,444 --> 00:19:52,278 însă, în momentul acesta trebuie să intrăm în carlingă. 388 00:19:52,279 --> 00:19:53,446 Tu sau eu, nu-mi pasă! 389 00:19:53,447 --> 00:19:54,747 Spune pilotului să întoarcă avionul. 390 00:19:54,748 --> 00:19:56,115 Tu pune mâinile la spate. 391 00:19:56,116 --> 00:19:58,885 Mâinile la spate! 392 00:19:58,952 --> 00:19:59,952 Acum! 393 00:19:59,953 --> 00:20:02,221 Ok, bine. 394 00:20:05,692 --> 00:20:08,127 Dumnezeule. 395 00:20:08,195 --> 00:20:11,230 Ce...? 396 00:20:19,473 --> 00:20:22,675 Ce naiba a fost asta? Cine e înăuntru? 397 00:20:28,633 --> 00:20:31,400 Președintele Elias Martinez 398 00:20:34,132 --> 00:20:38,001 Reședința de vară Coral Gables, Florida 399 00:20:46,274 --> 00:20:49,076 Bună. Ce mai faceți? 400 00:20:56,218 --> 00:20:58,119 Trei, doi... 401 00:20:58,186 --> 00:21:00,221 Stai puțin! 402 00:21:03,859 --> 00:21:05,759 Cine vrea tort! Eu! 403 00:21:05,794 --> 00:21:07,795 Bună, Christina. Nu mănânc tort. 404 00:21:07,863 --> 00:21:10,030 Ok, vicepreședintele nu mănâncă tort, 405 00:21:10,098 --> 00:21:11,998 dar ceilalți vor, nu? 406 00:21:12,033 --> 00:21:15,703 Da! Eu! 407 00:21:15,770 --> 00:21:17,972 Scuze, trebuie să plec. 408 00:21:18,039 --> 00:21:20,341 E ok. 409 00:21:20,408 --> 00:21:22,309 Asta ce e, o intervenție? 410 00:21:22,377 --> 00:21:24,879 Dle. Președinte, faceți o greșeală, 411 00:21:24,946 --> 00:21:27,014 și toată lumea de aici e de acord. 412 00:21:27,082 --> 00:21:30,217 Domnul director Sterling spune că 413 00:21:30,285 --> 00:21:34,021 e că vrem să vă determinăm să luați asta în vedere 414 00:21:34,089 --> 00:21:35,823 încă o dată. 415 00:21:35,824 --> 00:21:38,692 Da. Nu, nu mă răzgândesc. 416 00:21:38,760 --> 00:21:39,827 Nu o fac. 417 00:21:39,828 --> 00:21:41,195 Închidem instituția. 418 00:21:41,196 --> 00:21:42,630 De câte ori am purtat discuția asta? 419 00:21:42,631 --> 00:21:43,931 De prea multe ori. 420 00:21:43,932 --> 00:21:47,034 Înțeleg că familiei dvs. nu i-a fost ușor în Cuba, 421 00:21:47,102 --> 00:21:48,602 dar nu puteți lăsa ca sentimentele personale 422 00:21:48,603 --> 00:21:49,603 să vă afecteze deciziile... 423 00:21:49,604 --> 00:21:50,671 - Blake... - Nu când e vorba 424 00:21:50,672 --> 00:21:52,006 siguranța cetățenilor noștri. 425 00:21:52,007 --> 00:21:53,974 Spui că nu sunt capabil să fiu obiectiv 426 00:21:54,042 --> 00:21:55,876 din cauza trecutului meu. Asta zici? 427 00:21:55,877 --> 00:21:58,078 Cu tot respectul, dle, exact asta zic. 428 00:21:58,146 --> 00:21:59,313 Blake, te rog. 429 00:21:59,314 --> 00:22:01,081 Nu, lasă-l să vorbească. Lasă-l să vorbească. 430 00:22:01,082 --> 00:22:02,950 Sacrificăm drepturile câtorva cetățeni 431 00:22:02,951 --> 00:22:05,319 pentru siguranța majorității pe o perioadă îndelungată. 432 00:22:05,387 --> 00:22:08,689 Dvs. vreți să faceți ce e nobil. 433 00:22:08,757 --> 00:22:09,757 Am înțeles. 434 00:22:09,758 --> 00:22:11,658 Însă acum nu e momentul potrivit. 435 00:22:11,693 --> 00:22:13,861 Acum e momentul perfect. 436 00:22:13,929 --> 00:22:16,230 Nu e vorba decât de protejarea drepturilor a câtorva. 437 00:22:16,298 --> 00:22:18,465 E vorba de protejarea drepturilor omului. 438 00:22:18,533 --> 00:22:21,001 Oamenii aceștia nu sunt americani, 439 00:22:21,069 --> 00:22:22,102 dar noi suntem. 440 00:22:22,103 --> 00:22:24,104 Gândiți-vă ce le-am făcut. 441 00:22:24,172 --> 00:22:25,606 Am abuzat de ei. 442 00:22:25,607 --> 00:22:26,674 I-am reținut, 443 00:22:26,675 --> 00:22:30,544 în mod ilegal, după tot acest timp. 444 00:22:30,612 --> 00:22:32,513 Nu asta reprezintă țara asta, 445 00:22:32,581 --> 00:22:33,814 nu de aici încolo. 446 00:22:33,815 --> 00:22:35,715 - Domnilor, noi... - Nu, nu. 447 00:22:35,717 --> 00:22:36,884 Decizia dvs. va 448 00:22:36,885 --> 00:22:38,452 enerva mulți americani, 449 00:22:38,453 --> 00:22:40,054 inclusiv pe mine. 450 00:22:40,055 --> 00:22:42,256 Cum putem reasigura siguranța publicului 451 00:22:42,324 --> 00:22:44,491 când nu avem răspunsuri încă? 452 00:22:44,559 --> 00:22:47,995 Eli, totul se rezumă la faptul că, 453 00:22:48,063 --> 00:22:50,431 nu avem destule informații 454 00:22:50,498 --> 00:22:52,299 pentru a ne simți în siguranță astfel încât să le dăm drumul. 455 00:22:52,300 --> 00:22:54,602 Dle. Președinte... 456 00:22:54,669 --> 00:22:56,604 Nu e prea târziu să anulați conferința de presă. 457 00:23:01,276 --> 00:23:04,211 Chiar dacă amân anunțul acesta, 458 00:23:04,279 --> 00:23:07,147 deja i-am asigurat unui reporter acces exclusiv, 459 00:23:07,215 --> 00:23:08,983 să controleze situația până azi. 460 00:23:08,984 --> 00:23:10,317 Oameni buni, e prea târziu. 461 00:23:10,318 --> 00:23:11,819 Informația deja s-a răspândit. 462 00:23:11,820 --> 00:23:15,022 Bine. Lăsați publicul să afle. 463 00:23:15,090 --> 00:23:19,426 Dar, te rog, Eli, 464 00:23:19,494 --> 00:23:21,394 nu le da drumul. 465 00:23:28,434 --> 00:23:29,482 Cu 13 zile în urmă 466 00:23:29,548 --> 00:23:33,173 Pentru numele lui Dumnezeu, Blake, cum ai putut să-mi ascunzi asta? 467 00:23:33,241 --> 00:23:35,209 Ce credeai că vei continua să-mi ascunzi asta 468 00:23:35,277 --> 00:23:37,111 fără ca eu să fiu înștiințat? 469 00:23:37,112 --> 00:23:39,146 Negare plauzibilă, dle. 470 00:23:39,214 --> 00:23:41,115 Asta e scuza ta? 471 00:23:41,182 --> 00:23:44,218 Informarea privind instituția din Muntele Inostranka 472 00:23:44,286 --> 00:23:47,388 a fost întotdeauna restricționată ca acces. 473 00:23:50,458 --> 00:23:54,361 Sunt președintele Statelor Unite. 474 00:23:54,429 --> 00:23:56,397 Trebuie să știu. 475 00:24:00,468 --> 00:24:02,670 Deci e adevărat. 476 00:24:02,737 --> 00:24:04,071 Asta e... 477 00:24:04,072 --> 00:24:05,906 e complet adevărat. 478 00:24:05,907 --> 00:24:07,807 Da. Incredibil. 479 00:24:07,809 --> 00:24:10,744 Câti sunt? 480 00:24:10,812 --> 00:24:13,347 Câți prizonieri? 481 00:24:13,415 --> 00:24:15,315 97. 482 00:24:20,221 --> 00:24:22,890 Pot să întreb cum ați obținut dosarul? 483 00:24:22,957 --> 00:24:24,857 Nu, nu poți întreba. 484 00:24:27,128 --> 00:24:30,264 CIA a supravegheat acest program mulți ani la rând. 485 00:24:30,332 --> 00:24:33,967 Vă asigur că, totul e sub control. 486 00:24:34,035 --> 00:24:35,903 Nu trebuie să fiți îngrijorat. 487 00:24:35,904 --> 00:24:38,505 Vreau să merg acolo. 488 00:24:38,573 --> 00:24:41,041 Vreau să-i întâlnesc. 489 00:25:00,528 --> 00:25:02,896 Aici e. 490 00:25:02,964 --> 00:25:06,300 Bine ați venit la Muntele Inostranka. 491 00:25:06,368 --> 00:25:09,603 Unitate, atenție! 492 00:25:09,671 --> 00:25:11,638 Continuați! 493 00:25:11,706 --> 00:25:14,842 Am adunat prizonierii în sala de mese, 494 00:25:14,909 --> 00:25:17,478 cum ați cerut. 495 00:25:17,545 --> 00:25:19,546 Mai vreau să le văd spațiile unde locuiesc, 496 00:25:19,614 --> 00:25:21,382 și laboratoarele de cercetare. 497 00:25:21,383 --> 00:25:22,416 Da, dle. 498 00:25:22,417 --> 00:25:23,817 Însă prima dată, ați zis 499 00:25:23,818 --> 00:25:25,753 că poate ați vrea să vă întâlniți cu liderul acestora. 500 00:25:51,413 --> 00:25:53,180 Dle Președinte, 501 00:25:53,181 --> 00:25:55,249 sunt Sophia. 502 00:25:57,252 --> 00:25:59,686 În direct din Miami, 503 00:25:59,754 --> 00:26:01,755 urmează un discurs despre starea națiunii, 504 00:26:01,823 --> 00:26:05,659 anticipat în toată lumea și încă învăluit în mister. 505 00:26:05,727 --> 00:26:07,627 O să vorbesc cu Președintele Martinez 506 00:26:07,662 --> 00:26:09,496 pentru un interviu exclusiv. 507 00:26:09,497 --> 00:26:10,798 Invitații au plecat toți. 508 00:26:10,799 --> 00:26:12,266 Uitați forma finală a discursului dvs. 509 00:26:12,267 --> 00:26:13,600 Bine. Mulțumesc. 510 00:26:13,601 --> 00:26:14,768 Mersi. 511 00:26:14,769 --> 00:26:16,236 Sophia. 512 00:26:16,237 --> 00:26:17,938 Bine ai venit. 513 00:26:17,939 --> 00:26:19,840 Mulțumesc. 514 00:26:19,908 --> 00:26:21,408 - Deci... - Deci... 515 00:26:21,409 --> 00:26:23,010 Ești sigură că ești pregătită să faci asta? 516 00:26:23,011 --> 00:26:25,512 Suntem pregătiți de mult timp. 517 00:26:25,580 --> 00:26:28,549 Păi, a venit și momentul tău. 518 00:26:28,616 --> 00:26:29,817 Mulțumesc. 519 00:26:29,818 --> 00:26:31,051 - Rachel? - Da, dle. 520 00:26:31,052 --> 00:26:32,286 Suntem pregătiți? 521 00:26:32,287 --> 00:26:33,854 Îl așteptăm pe domnul vicepreședinte. 522 00:26:33,855 --> 00:26:35,755 Stabiliți o legătură cu domnul vicepreședinte, vă rog. 523 00:26:35,757 --> 00:26:37,024 Dl. vicepreședinte a plecat acum o oră. 524 00:26:37,025 --> 00:26:38,859 Și domnul director Sterling a plecat un pic mai târziu. 525 00:26:38,860 --> 00:26:42,729 Nu, avem nevoie de el pentru conferința de presă chiar acum. 526 00:26:47,302 --> 00:26:48,735 Cod roșu, cod roșu. 527 00:26:48,736 --> 00:26:50,636 Păziți președintele. 528 00:26:56,478 --> 00:26:58,378 Trebuie să evacuăm. 529 00:26:58,379 --> 00:26:59,947 - Ce se întâmplă? - Trebuie să plecăm. 530 00:26:59,948 --> 00:27:02,049 - Vine cu noi. - Mergeți! 531 00:27:02,116 --> 00:27:04,318 Trebuie să plecăm acum! Mergeți! 532 00:27:04,385 --> 00:27:05,752 Dnă, să mergem! 533 00:27:05,753 --> 00:27:07,788 Ce se întâmplă? 534 00:27:07,856 --> 00:27:09,289 Am pierdut toate legăturile radar. 535 00:27:09,290 --> 00:27:11,158 Tot sistemul a căzut! 536 00:27:11,159 --> 00:27:12,826 Dle, trebuie să mergem! 537 00:27:12,827 --> 00:27:14,228 - Mergeți! - Sistemul a căzut? 538 00:27:14,229 --> 00:27:15,629 Toată coasta de est, dle. 539 00:27:15,630 --> 00:27:17,097 Credem că atacul e în desfășurare. 540 00:27:17,098 --> 00:27:18,365 - E posibil să fiți tinta! - Unde e Christina? 541 00:27:18,366 --> 00:27:19,733 Nu o văd pe Christina. 542 00:27:19,734 --> 00:27:21,835 Duceți-vă în mașină! Sunt înăuntru! Duceți-vă! 543 00:27:21,903 --> 00:27:23,270 Elias, vino! 544 00:27:23,271 --> 00:27:25,339 - Tati! - Sunt aici. 545 00:27:59,278 --> 00:28:02,747 Da, sunt sigur că se distrează undeva. 546 00:28:02,815 --> 00:28:04,715 Cred că ar trebui să îi oferim 547 00:28:04,717 --> 00:28:05,750 mai multă libertate. 548 00:28:05,751 --> 00:28:07,919 Îți faci mai multe griji pentru ea față de mine. 549 00:28:07,987 --> 00:28:09,788 Știi să maschezi asta, 550 00:28:09,789 --> 00:28:11,389 apoi dai vina pe mine. 551 00:28:11,390 --> 00:28:12,857 Ok, e adevărat, așa e. 552 00:28:12,858 --> 00:28:14,893 Dar, serios, nu mai are 7 ani. 553 00:28:14,960 --> 00:28:16,361 Și ce dacă ai 7 ani? 554 00:28:16,362 --> 00:28:18,129 Nu-i nimic dacă ai 7 ani, iubito! 555 00:28:18,130 --> 00:28:20,198 ...a fost anunțat azi 556 00:28:20,266 --> 00:28:22,200 că președintele se va adresa țării săptămâna viitoare... 557 00:28:22,268 --> 00:28:24,202 Ok, bine, să o sunăm. 558 00:28:24,270 --> 00:28:25,570 Înțelegi ce zic? 559 00:28:25,571 --> 00:28:27,906 Da, înțeleg ce zici. 560 00:28:29,809 --> 00:28:32,177 Sunt părinții mei. 561 00:28:32,244 --> 00:28:35,713 Băieți, mă întorc imediat. 562 00:28:35,781 --> 00:28:37,048 Ce drăguță e. 563 00:28:37,049 --> 00:28:38,082 Bună, tată. 564 00:28:38,083 --> 00:28:39,851 Bună, scumpo, cum e în insula Sfânta Lucia? 565 00:28:39,852 --> 00:28:42,387 Pare că vă distrați pe cinste. 566 00:28:42,454 --> 00:28:44,022 Da, noi, 567 00:28:44,023 --> 00:28:45,923 bem câteva pahare cu... 568 00:28:45,958 --> 00:28:47,258 niște prieteni noi. 569 00:28:47,259 --> 00:28:48,760 Cine mai e acolo? 570 00:28:48,761 --> 00:28:51,629 Nimeni, iubito. E doar televizorul. 571 00:28:51,697 --> 00:28:53,932 ... într-o încercare de asigurare a securității națiunii. 572 00:28:53,999 --> 00:28:55,633 Fii atentă, n-am auzit de tine 573 00:28:55,634 --> 00:28:57,502 de câteva zile, iar eu și mama ta 574 00:28:57,503 --> 00:28:58,770 vroiam să vedem ce faci. 575 00:28:58,771 --> 00:29:01,406 Spune-i că o salut. Bună, scumpo! 576 00:29:01,473 --> 00:29:03,508 Mama ta îți transmite salutări. 577 00:29:03,576 --> 00:29:05,310 Cum e Sean? 578 00:29:05,311 --> 00:29:07,178 Sam, ți-ai uitat bicicleta afară iar. 579 00:29:07,179 --> 00:29:09,080 Dar o folosesc mâine. 580 00:29:09,148 --> 00:29:10,748 Da, nu e o scuză bună. 581 00:29:10,749 --> 00:29:11,850 Adu-o în casă. 582 00:29:11,851 --> 00:29:13,151 Ai fi de acord dacă te-aș suna mâine 583 00:29:13,152 --> 00:29:14,219 când nu va fi gălăgie? 584 00:29:14,220 --> 00:29:15,854 Da, să facem asta. 585 00:29:15,855 --> 00:29:18,389 - O folosesc mâine! - Fără scuze. 586 00:29:18,457 --> 00:29:20,357 Bine. 587 00:29:20,392 --> 00:29:22,193 Spune-le mamei și lui Sam că le salut. 588 00:29:22,194 --> 00:29:23,595 Le voi spune. Te iubesc, iubito. 589 00:29:23,596 --> 00:29:25,496 Bine, te iubesc și eu tată. Pa. 590 00:29:28,634 --> 00:29:30,001 Ce rapidă a fost. 591 00:29:30,002 --> 00:29:32,103 Da, păi nu putea să audă din cauza muzicii, 592 00:29:32,171 --> 00:29:34,071 așa că va suna mâine. 593 00:29:43,249 --> 00:29:45,917 Doar spun că, 594 00:29:45,985 --> 00:29:49,254 cred că ar trebui să începi să ai mai multă încredere în Sean. 595 00:29:49,321 --> 00:29:52,190 Ce vrei să zici? 596 00:30:01,600 --> 00:30:04,769 E un băiat de treabă. 597 00:30:04,837 --> 00:30:06,737 - E un băiat de treabă. - Nu. 598 00:30:06,739 --> 00:30:08,673 După felul în care ai spus-o, știi ceva. 599 00:30:08,741 --> 00:30:10,408 Nu știu nimic. 600 00:30:10,409 --> 00:30:12,677 - Ce știi? - Nu-mi spune nimic. 601 00:30:12,745 --> 00:30:15,179 Nimeni nu-mi spune. 602 00:30:36,402 --> 00:30:37,669 Dle Căpitan. 603 00:30:37,670 --> 00:30:38,703 Bună, sunt Maureen Donovan. 604 00:30:38,704 --> 00:30:39,971 Michael Buchanan. Încântat de cunoștință. 605 00:30:39,972 --> 00:30:43,241 Bine ați venit la bord. 606 00:30:43,309 --> 00:30:45,376 Mike. Care-i treaba, amice? Ce mai faci? 607 00:30:45,444 --> 00:30:47,078 Credeam că pilotez cu Davies. 608 00:30:47,079 --> 00:30:49,047 Da, nu știu nimic de schimbarea în ture. 609 00:30:49,114 --> 00:30:50,848 Păi, căpitane, avem cerul senin 610 00:30:50,849 --> 00:30:53,651 până la Sao Paulo. Probabil va fi o cursă lină. 611 00:31:04,486 --> 00:31:05,787 Ce naiba se întâmplă? 612 00:31:05,788 --> 00:31:07,255 Fiule, cine e acolo? 613 00:31:07,256 --> 00:31:09,724 Vă explic totul imediat ce aterizăm, 614 00:31:09,792 --> 00:31:11,626 dar acum, dacă nu vreți să fiți folosit 615 00:31:11,627 --> 00:31:14,295 ca o bombă umană, trebuie să intrăm acolo! 616 00:31:14,363 --> 00:31:16,263 Vă rog. 617 00:31:17,633 --> 00:31:18,866 Vă rog! 618 00:31:18,867 --> 00:31:21,169 Ok. 619 00:31:21,237 --> 00:31:23,238 - Ok? Mulțumesc. - Deschide ușa. 620 00:31:23,305 --> 00:31:24,939 Ține mâinile la vedere! 621 00:31:24,940 --> 00:31:28,009 În regulă. 622 00:31:28,077 --> 00:31:29,143 Ce se întâmplă? Ce-i aia? 623 00:31:29,144 --> 00:31:30,411 Dă pilotului câteva secunde 624 00:31:30,412 --> 00:31:32,312 să șunteze sistemul înainte să-l blocheze... 625 00:31:33,415 --> 00:31:35,650 - Și tocmai asta a făcut! - Păi, încearcă iar! 626 00:31:35,718 --> 00:31:36,918 Nu, odată setată comanda, 627 00:31:36,919 --> 00:31:38,353 nu putem intra de aici. 628 00:31:38,354 --> 00:31:39,921 La naiba, Mike! 629 00:31:39,922 --> 00:31:40,955 Uite! 630 00:31:40,956 --> 00:31:42,824 Ce? 631 00:31:42,825 --> 00:31:43,958 Dumnezeule. 632 00:31:49,698 --> 00:31:52,300 O să ne doboare la pământ. 633 00:31:52,368 --> 00:31:54,302 Cum intrăm? O să ne doboare la pământ! 634 00:32:01,908 --> 00:32:04,922 Cu 7 zile în urmă 635 00:32:38,981 --> 00:32:41,416 Sunt așa de fericită că am decis să facem asta. 636 00:32:41,483 --> 00:32:43,383 - Da. - Greg chiar a pierdut asta. 637 00:32:43,385 --> 00:32:45,253 Păi, în condiția lui să facă scufundări. 638 00:32:45,254 --> 00:32:46,888 Nu-l poți învinovăți. 639 00:32:46,889 --> 00:32:48,489 Cum de s-a rănit? 640 00:32:48,490 --> 00:32:49,757 Nu știu. 641 00:32:49,758 --> 00:32:51,659 S-a dus într-un fel de excursie în junglă. 642 00:32:51,727 --> 00:32:53,728 Suna jalnic. 643 00:32:55,597 --> 00:32:57,565 Leila va fi așa de ofticată. 644 00:32:57,633 --> 00:32:59,467 I-ar fi plăcut asta. 645 00:33:01,203 --> 00:33:02,637 Sunt sigură că e doar intoxicație alimentară. 646 00:33:02,638 --> 00:33:04,538 Se va face bine până mâine, nu? 647 00:33:04,540 --> 00:33:07,041 Păi, cred că 648 00:33:07,109 --> 00:33:09,544 a băut cam mult aseară, de fapt. 649 00:33:09,611 --> 00:33:13,915 Așa e, poate asta e. 650 00:33:13,982 --> 00:33:16,117 Scuze. 651 00:33:16,185 --> 00:33:18,019 Nu-ți face griji. 652 00:33:18,020 --> 00:33:19,987 Cel puțin ne-am distrat, nu? 653 00:33:20,055 --> 00:33:21,489 Nu? 654 00:33:21,490 --> 00:33:23,458 Da. 655 00:33:23,525 --> 00:33:24,859 - Poză. - Ce? 656 00:33:24,860 --> 00:33:27,562 - Să facem o poză. - Ok. 657 00:33:50,519 --> 00:33:52,419 La naiba. 658 00:33:53,489 --> 00:33:56,157 Leila, sunt eu. Nu-mi merge cardul. 659 00:34:01,697 --> 00:34:05,733 Leila? Ești ok? 660 00:34:08,537 --> 00:34:10,671 Bună. Am nevoie de un card nou. 661 00:34:10,739 --> 00:34:12,840 Nicio problemă. Ce are cardul? 662 00:34:12,908 --> 00:34:14,642 Nu funcționa în ușă când am 663 00:34:14,643 --> 00:34:15,843 l-am încercat. 664 00:34:15,844 --> 00:34:17,412 Uneori se strică banda magnetică. 665 00:34:17,413 --> 00:34:19,113 - Vă dau altul. - Ok. 666 00:34:19,114 --> 00:34:20,648 Cum vă cheamă? 667 00:34:20,649 --> 00:34:23,251 Walker, Sean. 668 00:34:24,834 --> 00:34:26,140 Nicio potrivire 669 00:34:26,164 --> 00:34:28,556 Nu apare pe computer. Care e numărul camerei? 670 00:34:28,624 --> 00:34:31,058 5314. 671 00:34:35,464 --> 00:34:39,534 De fapt, altcineva e cazat în 5314. 672 00:34:39,601 --> 00:34:42,503 Ce... Ce vreți să ziceți? 673 00:34:42,571 --> 00:34:44,472 Nu, aia e camera mea. 674 00:34:44,540 --> 00:34:47,208 Se poate să fi reținut greșit numărul camerei? 675 00:34:47,276 --> 00:34:49,343 Nu. 676 00:34:49,411 --> 00:34:52,613 Nu, e 5314. 677 00:34:55,417 --> 00:34:57,051 Îmi pare rău. 678 00:34:57,052 --> 00:35:00,421 Cum adică vă pare rău? 679 00:35:00,489 --> 00:35:02,623 Uitați ce e, iubita mea e acolo, 680 00:35:02,691 --> 00:35:04,258 și nu se simțea bine în dimineața asta, 681 00:35:04,259 --> 00:35:05,893 și acum nici măcar nu deschide ușa, 682 00:35:05,894 --> 00:35:08,663 deci ați putea să-mi dați un card nou? 683 00:35:08,730 --> 00:35:11,065 Dle, fără să știu numărul camerei dvs... 684 00:35:11,133 --> 00:35:13,401 - 5314. Dle. Walker, nu... 685 00:35:13,469 --> 00:35:17,071 Ok, poate cineva să-mi deschidă ușa camerei? 686 00:35:17,139 --> 00:35:19,674 Nu sunt nebun. Nu iau droguri. 687 00:35:19,741 --> 00:35:21,776 Știu că numărul camerei mele era 5314. 688 00:35:21,844 --> 00:35:24,111 Are un balcon. Am stat acolo 4 zile. 689 00:35:24,179 --> 00:35:25,313 E apartament prezindențial. 690 00:35:25,314 --> 00:35:26,881 Vezi? E o lumină care pâlpăie, 691 00:35:26,882 --> 00:35:29,584 și cardul nu merge, deci... 692 00:35:29,651 --> 00:35:31,986 Nu, am încercat deja să bat la ușă. 693 00:35:32,054 --> 00:35:33,954 Iubita mea e acolo și e bolnavă. 694 00:35:33,956 --> 00:35:36,591 Înțeleg, dar prin lege, nu pot să deschid ușa pur și simplu. 695 00:35:36,658 --> 00:35:38,659 - Bună. - Scuze că vă deranjăm, dle. 696 00:35:38,727 --> 00:35:40,094 Securitatea navei. 697 00:35:40,095 --> 00:35:41,896 Vreo problemă? 698 00:35:41,897 --> 00:35:42,897 Cine ești? 699 00:35:42,898 --> 00:35:44,165 Poftim? 700 00:35:44,166 --> 00:35:47,101 Hei! Nu poți da buzna! 701 00:35:47,169 --> 00:35:50,037 - J.B.? - Ce e? 702 00:35:50,105 --> 00:35:53,407 - Hei, stai puțin. - Unde e iubita mea? 703 00:35:53,475 --> 00:35:55,543 Despre ce e vorba? 704 00:35:55,611 --> 00:35:56,744 Leila! 705 00:35:56,745 --> 00:35:58,045 A încurcat numerele camerelor. 706 00:35:58,046 --> 00:35:59,680 Plecăm de aici imediat. 707 00:35:59,681 --> 00:36:01,082 Unde e iubita mea? 708 00:36:01,083 --> 00:36:02,683 Nu știu despre ce vorbești. 709 00:36:02,684 --> 00:36:03,951 - Unde e? - J.B., cine e ăsta? 710 00:36:03,952 --> 00:36:05,253 Unde e iubita mea? 711 00:36:05,254 --> 00:36:07,355 Am terminat! Ieși din cameră! 712 00:36:07,422 --> 00:36:08,789 Ieși din cameră! 713 00:36:08,790 --> 00:36:10,690 Îmi cer scuze, dle. Afară! 714 00:36:10,726 --> 00:36:12,293 Încetează! 715 00:36:12,294 --> 00:36:14,929 Nu avem nicio însemnare ca dvs. ori iubita dvs. 716 00:36:14,997 --> 00:36:16,197 să se fi urcat la bordul navei, 717 00:36:16,198 --> 00:36:17,965 - Sau să fi făcut o rezervare. - Pe bune! 718 00:36:17,966 --> 00:36:20,468 Atunci cum credeți că am urcat? 719 00:36:20,536 --> 00:36:21,702 Tu să ne spui. 720 00:36:21,703 --> 00:36:23,603 Va trebui să văd pașaportul. 721 00:36:23,605 --> 00:36:25,973 Ok, da, mi-ar place să vă arăt pașaportul, 722 00:36:26,041 --> 00:36:27,575 însă întâmplarea face ca el să fie în camera mea 723 00:36:27,576 --> 00:36:28,709 cu restul lucrurilor mele... 724 00:36:28,710 --> 00:36:30,011 - Dle... - Și iubita mea! 725 00:36:30,012 --> 00:36:31,879 Dle, vă rog să mă urmați 726 00:36:31,880 --> 00:36:33,381 la biroul de securitate, 727 00:36:33,382 --> 00:36:35,016 doar ca să lămurim lucrurile. 728 00:36:35,017 --> 00:36:36,784 Nu se poate, stați putin. Asta e o nebunie. 729 00:36:36,785 --> 00:36:38,386 Pot să o sun? 730 00:36:38,387 --> 00:36:41,022 O pot suna? 731 00:36:41,089 --> 00:36:42,356 Sun-o. 732 00:36:42,357 --> 00:36:44,257 Mersi. 733 00:36:47,195 --> 00:36:49,095 Ok. 734 00:36:53,835 --> 00:36:56,170 Ne cerem scuze. Acest număr e deconectat. 735 00:36:56,238 --> 00:37:00,174 Mesajul 46. 736 00:37:06,114 --> 00:37:09,183 Ne cerem scuze. Acest număr e deconectat. 737 00:37:16,024 --> 00:37:17,924 Bine. 738 00:37:26,568 --> 00:37:29,470 Bună. Ați sunat la familia Buchanan. 739 00:37:29,538 --> 00:37:31,105 Nu putem răspunde la telefon acum. 740 00:37:31,106 --> 00:37:32,740 Vă rugăm lăsați un mesaj. 741 00:37:32,741 --> 00:37:34,809 Pa! 742 00:37:34,876 --> 00:37:37,511 Bună, tuturor. Sunt... sunt Sean. 743 00:37:37,579 --> 00:37:40,314 Puteți să mă sunați imediat ce auziți mesajul? 744 00:37:40,382 --> 00:37:43,718 Mulțumesc, pa. 745 00:37:43,785 --> 00:37:44,986 Ok. 746 00:37:44,987 --> 00:37:46,554 Stați. 747 00:37:46,555 --> 00:37:48,689 Să mergem. 748 00:37:48,757 --> 00:37:50,657 Veniți. 749 00:37:57,399 --> 00:37:59,400 Hei! 750 00:38:00,902 --> 00:38:02,970 Întoarce-te! 751 00:38:13,782 --> 00:38:16,317 Mike! 752 00:38:16,385 --> 00:38:18,819 Avias 514, acesta e ultimul avertisment. 753 00:38:18,887 --> 00:38:19,920 Mike! 754 00:38:19,921 --> 00:38:22,723 Squawk 7700 în curs de interceptare. 755 00:38:22,791 --> 00:38:25,159 Confirmă, avias 514! Mike! 756 00:38:25,227 --> 00:38:27,127 Te rog. 757 00:38:30,966 --> 00:38:32,166 Cod roșu! 758 00:38:32,167 --> 00:38:34,067 Păziți președintele. 759 00:38:34,970 --> 00:38:37,004 Ce se întâmplă? 760 00:38:37,072 --> 00:38:38,139 Am pierdut toate legăturile prin radio! 761 00:38:38,140 --> 00:38:40,040 Tot sistemul a căzut! 762 00:38:46,748 --> 00:38:48,449 Ce e aia? 763 00:38:48,450 --> 00:38:50,651 Nu știu! 764 00:39:01,630 --> 00:39:03,530 Mike! Mike! 765 00:39:04,199 --> 00:39:06,367 Te rog, ascultă-mă. 766 00:39:06,435 --> 00:39:09,070 Orice ți-ar fi promis, nu poți avea încredere în ei! 767 00:39:09,137 --> 00:39:11,472 Noi doi împreună, vom găsi o soluție! 768 00:39:11,540 --> 00:39:12,673 O vom găsi! 769 00:39:12,674 --> 00:39:14,742 Te rog, ascultă-mă! 770 00:39:14,810 --> 00:39:17,211 Fii atent, și eu o iubesc pe Leila. 771 00:39:17,279 --> 00:39:20,047 Dar gândește-te la ce faci! 772 00:39:20,115 --> 00:39:23,150 Nu ar fi dorit să faci asta! 773 00:39:23,218 --> 00:39:26,387 Mike! 774 00:39:43,872 --> 00:39:45,772 Elias, vino! 775 00:40:08,263 --> 00:40:10,664 Dacă vrei s-o faci, fă-o acum. 776 00:40:10,732 --> 00:40:12,266 Ceva îmi blochează sistemul! 777 00:40:12,267 --> 00:40:14,368 S.O.S! 778 00:40:14,436 --> 00:40:17,271 Încetiniți viteza. 779 00:41:07,756 --> 00:41:09,123 Ce s-a întâmplat? 780 00:41:09,124 --> 00:41:11,859 Nu știu. Nu știu. 781 00:41:11,927 --> 00:41:13,828 David, ești bine? Totul e bine. 782 00:41:13,895 --> 00:41:16,430 Ești bine, puiule? 783 00:41:16,498 --> 00:41:18,309 Dle. Președinte, sunteți bine? 784 00:41:24,606 --> 00:41:26,674 - Dle. Președinte, sunteți bine? - Sunt bine. 785 00:41:26,741 --> 00:41:29,043 Lăsați-i să treacă! Mișcați-vă! 786 00:41:29,110 --> 00:41:31,445 Ne-au salvat. 787 00:41:35,317 --> 00:41:37,217 Cine? 788 00:41:40,255 --> 00:41:42,256 Cine ne-a salvat? 789 00:41:44,192 --> 00:41:47,595 Nu v-am spus totul. 790 00:41:51,691 --> 00:41:56,624 Traducerea și adaptarea: Shadow și Phantom 791 00:41:59,600 --> 00:42:03,666 Pentru comentarii: www.tvblog.ro