1
00:00:00,141 --> 00:00:02,141
Sebelumnya di
"Pretty Little Liars.."
2
00:00:02,143 --> 00:00:04,543
Apa yang mereka lakukan?
3
00:00:04,545 --> 00:00:06,779
'Tidak, jangan lakukan ini!'
4
00:00:06,781 --> 00:00:09,614
"Sebulan yg lalu
teman2ku diculik..
5
00:00:09,616 --> 00:00:11,817
"..oleh mahkluk tak berwajah,
tak bernama..
6
00:00:11,819 --> 00:00:15,153
..monster yg sama
yg menyerang Mona Vanderwaal."'
7
00:00:18,392 --> 00:00:19,558
Berasal dari bawah tanah.
8
00:00:25,864 --> 00:00:26,964
Siapa namamu?
9
00:00:26,966 --> 00:00:29,067
- Aku Sara Harvey.
- Kami tahu pelakunya.
10
00:00:29,069 --> 00:00:30,502
Pelakunya Andrew, sayang.
11
00:00:30,504 --> 00:00:32,203
Akan kami tangkap dia.
12
00:00:32,205 --> 00:00:35,106
Andrew terobsesi pada gadis2 ini
sejak hilangnya Ali.
13
00:00:35,108 --> 00:00:37,942
"...ritual. Saudari luncurkan
sarang. Daftar aturan "A".
14
00:00:37,944 --> 00:00:39,043
Itu semua anagrams.
15
00:00:39,045 --> 00:00:40,444
Untuk Charles DiLaurentis.
16
00:00:40,446 --> 00:00:41,679
Beberapa mainan di
kamar Ali memang miliknya..
17
00:00:41,681 --> 00:00:43,214
..tapi beberapa
juga milik Charles.
18
00:00:43,216 --> 00:00:45,449
Siapa Charles DiLaurentis?
19
00:00:50,116 --> 00:00:51,116
Dimana Mona?
20
00:00:51,118 --> 00:00:52,585
Dia di lorong bawah.
21
00:00:52,587 --> 00:00:55,921
Dan gadis lainnya itu
juga di bawah, Sara Harvey.
22
00:00:55,923 --> 00:00:57,657
Bagaimana Andrew?
23
00:00:58,392 --> 00:00:59,726
Memangnya kenapa dia?
24
00:01:01,895 --> 00:01:04,796
Aku dengar mereka bicara
di Ambulans..
25
00:01:04,798 --> 00:01:08,600
..tentang menemukan rencana
& jurnal di rumah Andrew.
26
00:01:08,602 --> 00:01:10,469
di peternakan, tempat
dia tinggalkan van-nya.
27
00:01:11,972 --> 00:01:16,375
Andrew Campbell dan Charles
DiLaurentis adl orang yg sama.
28
00:01:16,377 --> 00:01:17,910
Itu yg akan kita
katakan, kan?
29
00:01:17,912 --> 00:01:19,979
Bukan sekedar katakan,
itu kenyataan.
30
00:01:19,981 --> 00:01:22,814
Reality telah lalui banyak hal,
begitu juga kita.
31
00:01:22,816 --> 00:01:25,417
Teman2, ini sangat masuk akal.
32
00:01:25,419 --> 00:01:27,452
Andrew selalu ada
di setiap hal.
33
00:01:27,454 --> 00:01:29,554
Dia selalu ada,
membantu.
34
00:01:29,556 --> 00:01:31,823
Memikirkan itu saja
buat aku muak.
35
00:01:31,825 --> 00:01:34,626
Jadi kapan kita
beritahu Polisi ttg Charles?
36
00:01:34,628 --> 00:01:37,362
- Tidak akan.
- Tidak akan?
37
00:01:37,364 --> 00:01:39,063
Polisi akan tahu
kalau itu benar.
38
00:01:39,065 --> 00:01:40,331
Itu benar, Spencer.
39
00:01:40,333 --> 00:01:41,465
Mereka akan tau Andrew
adalah Charles
40
00:01:41,467 --> 00:01:42,733
saat mereka temukan dia.
41
00:01:49,841 --> 00:01:52,210
Astaga, Toby.
Dengarkan aku.
42
00:01:55,380 --> 00:01:57,314
Beri waktu 5 menit.
43
00:01:57,316 --> 00:01:59,717
- Pergilah!
- Tidak akan.
44
00:02:01,853 --> 00:02:02,920
Lakukan tugasmu.
45
00:02:05,490 --> 00:02:07,291
Kau berhak untuk diam.
46
00:02:07,293 --> 00:02:09,326
Apapun yg kau katakan
dapat dan akan digunakan
47
00:02:09,328 --> 00:02:11,995
untuk melawanmu di pengadilan.
48
00:02:11,997 --> 00:02:13,230
♪ Got a secret ♪
49
00:02:13,232 --> 00:02:14,431
♪ Can you keep it ♪
50
00:02:14,433 --> 00:02:16,934
♪ Swear this one you'll save ♪
51
00:02:16,936 --> 00:02:19,469
♪ Better lock it
in your pocket ♪
52
00:02:19,471 --> 00:02:21,939
♪ Takin' this one to the grave ♪
53
00:02:21,941 --> 00:02:24,341
♪ If I show you
that I know you ♪
54
00:02:24,343 --> 00:02:27,209
♪ Won't tell what I said ♪
55
00:02:27,211 --> 00:02:29,479
♪ 'Cause two can keep a secret ♪
56
00:02:29,481 --> 00:02:32,415
♪ If one of them is dead ♪
57
00:02:32,443 --> 00:02:34,489
translated by BibiNana
Thanks to wilson0804
Happy Watching, Guys.
58
00:02:34,985 --> 00:02:36,953
Kau tak berhak membahayakan
dirimu sendiri.
59
00:02:36,955 --> 00:02:38,254
Aku ingin menolong.
60
00:02:38,256 --> 00:02:40,089
Aku melakukannya.
Kita telah selamatkan mereka.
61
00:02:40,091 --> 00:02:42,024
Itu bukan kewajibanmu.
62
00:02:42,026 --> 00:02:43,826
Ya, itu sudah kulakukan.
63
00:02:47,231 --> 00:02:48,597
Sudah berakhir.
64
00:02:50,934 --> 00:02:53,535
Mereka akan tangkap
si cabul Campbell
65
00:02:53,537 --> 00:02:55,371
dan itu akan jadi
akhir semuanya.
66
00:02:56,573 --> 00:02:59,008
Ini hari yg panjang.
67
00:02:59,010 --> 00:03:01,443
Yang penting kau selamat.
68
00:03:03,112 --> 00:03:04,379
Mungkin.
69
00:03:07,116 --> 00:03:08,650
Siapa Charles DiLaurentis?
70
00:03:10,252 --> 00:03:12,220
Apa?
71
00:03:12,222 --> 00:03:14,723
Bukan apa, siapa?
72
00:03:14,725 --> 00:03:17,692
Seseorag tanya padaku
ttg Charles DiLaurentis.
73
00:03:17,694 --> 00:03:20,095
Dan aku tak kenal nama itu.
74
00:03:20,097 --> 00:03:22,964
Apa kita punya Charles DiLaurentis
dikeluarga kita?
75
00:03:22,966 --> 00:03:24,632
Tidak.
76
00:03:24,634 --> 00:03:26,201
Tidak ada..
77
00:03:26,203 --> 00:03:28,769
...tak pernah ada?
78
00:03:28,771 --> 00:03:31,639
Tak ada Charles DiLaurentis
di keluarga ini.
79
00:03:33,642 --> 00:03:35,943
Sepertinya orang itulah
yang salah.
80
00:03:46,955 --> 00:03:48,355
Aku tidak tidur.
81
00:03:51,292 --> 00:03:53,060
Hai.
82
00:03:53,062 --> 00:03:54,395
Hai.
83
00:03:55,463 --> 00:03:56,730
Who are you?
84
00:03:57,899 --> 00:03:59,333
Aku Emily.
85
00:03:59,335 --> 00:04:01,402
Kau Emily?
86
00:04:01,404 --> 00:04:02,769
Kau yg ada di sana.
87
00:04:02,771 --> 00:04:04,238
Ya.
88
00:04:04,240 --> 00:04:05,572
Dengan teman2ku.
89
00:04:08,843 --> 00:04:10,877
Sudah bicara pd ortumu?
90
00:04:10,879 --> 00:04:12,546
Hanya ibuku.
91
00:04:12,548 --> 00:04:15,015
Kami bicara di telpon.
92
00:04:15,017 --> 00:04:16,349
Dia menangis.
93
00:04:18,686 --> 00:04:20,486
Bagaimana kau bisa di sana?
94
00:04:23,823 --> 00:04:24,957
Aku kabur.
95
00:04:26,693 --> 00:04:30,663
Aku... di tempat parkir
dekat Rosewood.'
96
00:04:32,433 --> 00:04:35,268
Aku memukul kepalaku.
97
00:04:35,270 --> 00:04:38,438
Atau seseorang memukul kepalaku.
98
00:04:40,239 --> 00:04:41,874
Kemudian aku sudah berada di sana.
99
00:04:43,610 --> 00:04:46,879
Lalu aku berpikir, yah..
100
00:04:46,881 --> 00:04:49,448
..kini kau tau apa yg akan
terjadi pada gadis bandel.
101
00:04:51,551 --> 00:04:53,185
Kau lihat siapa yg menculikmu?
102
00:04:53,187 --> 00:04:55,487
Kau dengar suaranya?
103
00:04:55,489 --> 00:04:56,754
Aku lelah.
104
00:05:04,497 --> 00:05:06,731
Kami dapat pelakunya.
105
00:05:06,733 --> 00:05:07,865
Andrew.
106
00:05:08,734 --> 00:05:10,469
Kau tangkap dia?
107
00:05:10,471 --> 00:05:12,136
Kami melacaknya di
seluruh Taman Tyler..
108
00:05:12,138 --> 00:05:13,738
..akhirnya dia keluar.
109
00:05:13,740 --> 00:05:15,673
Apa kau yakin dialah pelakunya?
110
00:05:15,675 --> 00:05:17,008
Kami telah mengejar dia
sejak ditemukan..
111
00:05:17,010 --> 00:05:18,776
..van penjara di
peternakan pamannya.
112
00:05:19,979 --> 00:05:22,981
Mereka lacak semua
alat elektronik itu ke dia.
113
00:05:22,983 --> 00:05:25,617
Mereka temukan jurnal ttg
bagaimana dia benci Mona
114
00:05:25,619 --> 00:05:28,185
dan bagaimana ia pikir Alison
dan teman2 yg lainnya sebagai
115
00:05:28,187 --> 00:05:30,787
"Feminisasi Sosial"
116
00:05:30,789 --> 00:05:32,623
Itu manifesto biasa.
117
00:05:32,625 --> 00:05:35,192
- Dia sudah mengaku?
- Belum.
118
00:05:35,194 --> 00:05:37,495
Kalau pintar, dia akan mengaku.
119
00:05:37,497 --> 00:05:39,029
Kota ini tak butuh
sidang lainnya.
120
00:05:39,031 --> 00:05:40,664
Tidak.
121
00:05:44,902 --> 00:05:47,370
Akan kubiarkan kau
kembali tidur.
122
00:05:47,372 --> 00:05:48,672
Aku tadi tertidur.
123
00:05:48,674 --> 00:05:50,406
Benar2 tertidur.
124
00:05:51,542 --> 00:05:53,910
Sudah lama aku tak
tidur seperti itu.
125
00:05:57,148 --> 00:05:58,915
Kami tak pernah menyerah.
126
00:06:12,062 --> 00:06:13,630
Aku baik2 saja.
127
00:06:13,632 --> 00:06:14,764
Sungguh.
128
00:06:16,367 --> 00:06:18,534
Tidak, aku mengerti.
129
00:06:18,536 --> 00:06:20,670
Tentara bukan sembilan ke lima.
130
00:06:23,306 --> 00:06:24,840
Mau bicara pada Ibu lagi?
131
00:06:26,276 --> 00:06:28,177
Oke. Love you.
132
00:06:28,179 --> 00:06:29,444
Bye.
133
00:06:30,313 --> 00:06:31,480
Ayah akan bicara
pada Ibu nanti malam.
134
00:06:33,050 --> 00:06:34,550
Ayo kita keluar dari sini.
135
00:06:34,552 --> 00:06:37,018
Aku hanya ingin mampir di
kamar Sara dan pamitan.
136
00:06:37,020 --> 00:06:38,253
Dia sudah pergi.
137
00:06:38,255 --> 00:06:39,454
Ibu liat dia pergi
bersama Ibunya.
138
00:06:39,456 --> 00:06:41,456
Saat keluar dr lift.
139
00:06:41,458 --> 00:06:42,591
Ibunya datang?
140
00:06:42,593 --> 00:06:44,125
Ibu menduga, itu ibunya.
141
00:06:44,127 --> 00:06:46,295
Ibu tak bicara pada mereka.
142
00:06:51,935 --> 00:06:53,434
Polisi bilang kalau Sara..
143
00:06:53,436 --> 00:06:56,770
..berada di sana
lebih dari 2 tahun.
144
00:07:05,782 --> 00:07:06,915
Tak apa2 sekarang.
145
00:07:21,563 --> 00:07:24,264
- Maaf.
- Tidak apa2.
146
00:07:30,271 --> 00:07:33,540
Pikirkan apapun yg kau mau
tuk makan & akan Ibu pesan.
147
00:07:33,542 --> 00:07:35,542
Apapun, selama bisa
lewat pesanan.
148
00:07:35,544 --> 00:07:38,212
Ibu takkan tinggalkan
kau sendirian.
149
00:07:38,214 --> 00:07:39,479
Oke.
150
00:08:19,051 --> 00:08:21,754
Banyak sekali obatnya.
151
00:08:21,756 --> 00:08:26,325
Ya, kebanyakan antibiotik
dan suplemen, dan..
152
00:08:26,327 --> 00:08:27,993
..sesuatu jika aku
merasa cemas.
153
00:08:29,362 --> 00:08:31,897
Tak bisa dibayangkan
kenapa aku butuh itu.
154
00:08:33,499 --> 00:08:35,466
terlalu dini utk sarkasme?
155
00:08:35,468 --> 00:08:37,269
Tidak, dari tempat asal Ibu.
156
00:08:44,844 --> 00:08:47,144
Ibu akan tinggal
beberapa malam.
157
00:08:47,146 --> 00:08:49,814
Ya, itu bagus.
158
00:08:49,816 --> 00:08:52,216
Ayahmu berurusan dengan
Polisi.
159
00:08:52,218 --> 00:08:55,952
Dia bicara pada ortu lainnya
dan kami semua sepakat
160
00:08:55,954 --> 00:08:59,023
takkan ada yg bicara pd polisi
sampai kalian siap.
161
00:08:59,124 --> 00:09:00,025
Aku siap.
162
00:09:00,126 --> 00:09:02,259
- Akan kulakukan, hari ini.
- Tidak akan.
163
00:09:02,260 --> 00:09:04,560
Bu, aku ingin pastikan
Andrew tidak keluar.
164
00:09:04,562 --> 00:09:07,097
- Akan ada waktunya.
- A-Aku tak mau menunggu.
165
00:09:07,199 --> 00:09:10,133
Dia takkan pernah sakiti aku
atau siapapun lagi.
166
00:09:11,035 --> 00:09:12,001
Akan kupastikan itu.
167
00:09:13,972 --> 00:09:17,507
Kenapa kau tak kebawah saja?
Bantu ibu membuat teh.
168
00:09:17,509 --> 00:09:19,876
Ya, sebentar lagi.
169
00:09:19,878 --> 00:09:21,010
Baiklah.
170
00:09:40,064 --> 00:09:43,066
Ibu bicara pada teman
di kantor kejaksaan.
171
00:09:43,068 --> 00:09:44,800
Ada sedikit cela Mona
akan di tuntut..
172
00:09:44,802 --> 00:09:47,636
..karena memalsukan kematiannya
dan sebabkan Ali di penjara.
173
00:09:47,638 --> 00:09:50,439
Mereka akan langsung saja
salahkan semua pada Campbell.
174
00:09:50,441 --> 00:09:52,041
Bagus dan rapi.'
175
00:09:52,043 --> 00:09:53,843
Ada yg salah.
176
00:09:53,845 --> 00:09:55,611
Mereka buat kesalahan
di RS.
177
00:09:55,613 --> 00:09:57,312
Satu resepku tertinggal.
178
00:09:57,314 --> 00:09:59,348
Seharusnya aku diberi
Obat anti cemas.
179
00:09:59,350 --> 00:10:00,549
untuk membantuku tidur.
180
00:10:00,551 --> 00:10:01,817
Ibu yang menyuruh mereka.
181
00:10:02,652 --> 00:10:04,319
Ibu yang suruh?
182
00:10:04,321 --> 00:10:06,154
Spencer, kau tahu kau
kena masalah..
183
00:10:06,156 --> 00:10:08,223
Bu, mereka beri aku sesuatu
di RS..
184
00:10:08,225 --> 00:10:10,425
dan itu malam pertama
kalinya aku dapat..
185
00:10:10,427 --> 00:10:12,594
sesuatu yg orang normal
bilang 'Tidur'.
186
00:10:12,596 --> 00:10:14,296
Sayang, kau di rumah sekarang.
Bukan di RS.
187
00:10:14,298 --> 00:10:16,064
Aku tak percaya
Ibu lakukan ini.
188
00:10:16,066 --> 00:10:17,532
Itu bukan keputusan
yg mudah.
189
00:10:17,534 --> 00:10:19,701
Oke, itu membuatku baikkan.
190
00:10:19,703 --> 00:10:21,703
Ibu akan bantu kau dg cara apapun
tapi Ibu takkan ambil
191
00:10:21,705 --> 00:10:23,471
yg membuatmu kena
masalah lainnya.
192
00:10:23,473 --> 00:10:27,375
- Bu, aku butuh resep itu.
- Tidak, kau ingin.
193
00:10:27,377 --> 00:10:28,777
- Ada bedanya.
- Itu sematik.
194
00:10:28,779 --> 00:10:29,878
Itu aturannya.
195
00:10:29,880 --> 00:10:31,646
Maaf terdengar tidak adil.
196
00:10:31,648 --> 00:10:33,848
tapi Ibu harus tegas untuk
ini begitu juga kau.
197
00:10:38,721 --> 00:10:40,321
Wow.
198
00:10:40,323 --> 00:10:42,523
Aku benar2 pulang ke rumah.
199
00:10:50,065 --> 00:10:53,367
♪ Walking shadows ♪
200
00:10:53,369 --> 00:10:57,038
♪ Tracing silhouettes ♪
201
00:10:57,040 --> 00:11:01,542
♪ Moon is high
while my feet wandered ♪
202
00:11:03,545 --> 00:11:07,581
♪ I felt the tight rope break ♪
203
00:11:07,583 --> 00:11:11,117
♪ Snap beneath my step ♪
204
00:11:11,119 --> 00:11:16,622
♪ I'm still walking
out in thin air ♪
205
00:11:18,326 --> 00:11:22,062
♪ Whenever I go ♪
206
00:11:22,064 --> 00:11:25,332
♪ Will I go far ♪
207
00:11:25,334 --> 00:11:27,467
♪ However I go ♪
208
00:11:27,469 --> 00:11:30,036
♪ Oh I know ♪
209
00:11:33,507 --> 00:11:37,343
♪ I go on ♪
210
00:11:37,345 --> 00:11:40,546
♪ I go on ♪
211
00:11:40,548 --> 00:11:42,782
♪ I go on ♪
212
00:11:48,054 --> 00:11:51,556
♪ I go on ♪
213
00:11:51,558 --> 00:11:55,160
♪ I go on ♪
214
00:11:55,162 --> 00:11:58,430
♪ I go on ♪
215
00:11:58,432 --> 00:12:02,501
♪ Standing in the shadow ♪
216
00:12:29,428 --> 00:12:31,662
'Five.'
217
00:12:31,664 --> 00:12:33,797
'Four.'
218
00:12:33,799 --> 00:12:35,733
'Three.'
219
00:12:35,735 --> 00:12:37,268
'Two.'
220
00:12:37,270 --> 00:12:38,301
'One.'
221
00:13:11,954 --> 00:13:13,875
Spencer, Ayahku bilang
tak ada yang seperti..
222
00:13:13,902 --> 00:13:16,336
Charles DiLaurentis
di keluarga kami.
223
00:13:16,338 --> 00:13:19,572
Ali, akan kukatakan ini
sehalus mungkin..
224
00:13:19,574 --> 00:13:21,942
..Ayahmu itu pembohong.
225
00:13:21,944 --> 00:13:23,043
Itu cara halus?
226
00:13:23,045 --> 00:13:24,177
Dia tak bilang "Biar ayah ingat..
227
00:13:24,179 --> 00:13:25,645
..atau tanya dimana kau
dengar nama itu..
228
00:13:25,647 --> 00:13:28,581
..atau siapa yg bertanya,
Ayahmu langsung menutupnya. Kenapa?
229
00:13:28,583 --> 00:13:30,784
Sepertinya kau akan
ke polisi ttg ini.
230
00:13:30,786 --> 00:13:32,218
Tidak. tidak juga.
231
00:13:32,220 --> 00:13:33,286
Aku tak mau masuk
ke
232
00:13:33,288 --> 00:13:34,821
kantor polisi lg
dengan teori2.
233
00:13:34,823 --> 00:13:36,890
- Biar polisi yg cari tahu.
- Cari tahu apa?
234
00:13:36,892 --> 00:13:38,925
Bahwa aku entah bagaimana terkait
pada satu nama..
235
00:13:38,927 --> 00:13:41,627
Charles DiLaurentis yg
sebenarnya Andrew Campbell?
236
00:13:41,629 --> 00:13:43,129
Menurutmu apa yg terjadi?
237
00:13:43,131 --> 00:13:44,931
Goblin menyelinap ke
rumah Campbell..
238
00:13:44,933 --> 00:13:46,232
..dan menukar bayi mereka?
239
00:13:46,234 --> 00:13:47,833
Kita berdua tau ada cara
yg lebih konvensional.
240
00:13:47,835 --> 00:13:49,835
Seseorang bisa punya
lebih dari dua ortu.
241
00:13:49,837 --> 00:13:51,938
Begitulah cara kau dan aku
berbagi saudara.
242
00:14:05,117 --> 00:14:06,384
Terimakasih.
243
00:14:08,788 --> 00:14:10,823
Sudah keluarkan kami
dari tempat itu.
244
00:14:12,258 --> 00:14:14,259
Kalian akan lakukan
hal yg sama padaku.
245
00:14:17,629 --> 00:14:19,097
Kau ingin pemanasan, atau..'
246
00:14:19,099 --> 00:14:20,365
Oh, maaf.
247
00:14:22,368 --> 00:14:23,901
Tidak. Tak apa-apa.
248
00:14:23,903 --> 00:14:25,670
Hanya saja, um..
249
00:14:27,239 --> 00:14:28,706
Kopinya enak.
250
00:14:28,708 --> 00:14:31,141
Oke.
251
00:14:31,143 --> 00:14:32,944
Um, mungkin ditemani?
252
00:14:32,946 --> 00:14:34,612
♪ Make you feel better ♪
253
00:14:34,614 --> 00:14:37,214
♪ Make you feel safe.. ♪
254
00:14:41,987 --> 00:14:44,789
Apa aku ingat berterimakasih
krn selamatkan hidupku?
255
00:14:44,791 --> 00:14:47,124
Ya sudah. Secara lisan.
256
00:14:47,126 --> 00:14:48,292
Meski aku masih menunggu..
257
00:14:48,294 --> 00:14:49,593
..kartu ucapan
lewat surat.
258
00:14:49,595 --> 00:14:52,463
Ya, aku masih cari
yg paling bagus.
259
00:14:52,465 --> 00:14:54,064
Sesuatu dng anak kucing
di atasnya.
260
00:14:59,270 --> 00:15:01,372
Aku di tempat itu
beberapa menit..
261
00:15:02,673 --> 00:15:04,240
..kau di sana lebih lama.
262
00:15:05,810 --> 00:15:08,478
Jadi ini mungkin sperti
pertanyaan sederhana..
263
00:15:08,480 --> 00:15:10,814
..tapi, apa kau baik-baik saja?
264
00:15:13,150 --> 00:15:14,484
Aku akan baik-baik saja.
265
00:15:15,720 --> 00:15:17,888
Ingatlah untuk memriksa
dirimu sendiri.
266
00:15:17,890 --> 00:15:19,756
Kau punya kelebihan dari
kebanyakan orang, karena kau bisa..
267
00:15:19,758 --> 00:15:21,824
..menulis. Kau bisa tuangkan
semua diatas kertas.
268
00:15:21,826 --> 00:15:23,359
Aku takkan melakukannya.
269
00:15:23,361 --> 00:15:26,262
Maksudku bukan untuk
konsumsi publik.
270
00:15:26,264 --> 00:15:27,730
Sebuah jurnal
hanya untuk dirimu sendiri..
271
00:15:27,732 --> 00:15:29,598
Aku bilang, Aku tak
mau lakukan itu.
272
00:15:29,600 --> 00:15:31,600
Aku tak ingin itu.
Aku tak ingin mengenangnya.
273
00:15:31,602 --> 00:15:33,202
Aku tak mau berpikir itu
ada di buku harian..
274
00:15:33,204 --> 00:15:34,637
..di suatu tempat
di kamarku.
275
00:15:34,639 --> 00:15:37,706
Aku ingin 'tembok besar' yg bagus
antara sebelum dan sesudah.
276
00:15:37,708 --> 00:15:42,277
♪ Make you feel better
make you feel safe ♪
277
00:16:08,771 --> 00:16:10,972
Kupikir kau
suka wallpaper ini.
278
00:16:10,974 --> 00:16:13,307
Dulu iya.
Tapi sekarang tidak.
279
00:16:14,677 --> 00:16:16,978
Baiklah, kita akan
lepas wallpapernya.
280
00:16:16,980 --> 00:16:19,047
Kau sudah tau apa yg
mungkin kau inginkan?
281
00:16:19,049 --> 00:16:22,316
Aku akan memilihnya nanti.
Aku hanya ingin semua ini lenyap.
282
00:16:22,318 --> 00:16:24,285
Akan kau pilih nanti?
283
00:16:24,287 --> 00:16:25,486
Ada apa denganmu?
284
00:16:25,488 --> 00:16:27,354
Hanna, aku melihatmu
habiskan 30 menit..
285
00:16:27,356 --> 00:16:28,822
menyortir kain swatch.
286
00:16:28,824 --> 00:16:31,325
Bukankah paling tidak ingin
lihat beberapa cat?
287
00:16:31,327 --> 00:16:32,693
lihat mungkin ada
yg kau suka?
288
00:16:32,695 --> 00:16:33,827
Tidak.
289
00:16:39,167 --> 00:16:40,434
Hey.
290
00:16:41,169 --> 00:16:42,669
Kau baik-baik saja?
291
00:16:42,671 --> 00:16:45,205
Aku hanya ingin rubah kamarku.
Dan aku ingin sekarang juga.
292
00:16:45,207 --> 00:16:47,574
Bukan hanya wallpapernya,
semuanya.
293
00:16:50,845 --> 00:16:52,980
Hanna, saat kau di tempat itu..
294
00:16:52,982 --> 00:16:53,947
..kamarmu di sana..
295
00:16:53,949 --> 00:16:54,982
Itu bukan kamarku!
296
00:16:54,984 --> 00:16:56,683
Ini kamarku.
297
00:16:56,685 --> 00:16:59,152
Kau mau bantu aku
atau tidak?
298
00:16:59,154 --> 00:17:02,288
- Akan kulakukan apapun.
- Kalau begitu bantu aku dng steam ini.
299
00:17:04,691 --> 00:17:07,026
Hei, slmt buatku,
Aku penyewa..
300
00:17:07,028 --> 00:17:08,861
Ah. kau dapat apartemen itu?
301
00:17:08,863 --> 00:17:11,364
Tak ada lagi tidur di
sofa Ny.Granville.
302
00:17:11,366 --> 00:17:13,399
Bagus. Wanita sipil, tapi
patung2 Hummel itu..
303
00:17:13,401 --> 00:17:15,235
..terus menatapku.
304
00:17:15,237 --> 00:17:16,401
Toby?
305
00:17:17,437 --> 00:17:19,839
Aku melihatmu, hanya
ingin mengecek.
306
00:17:19,841 --> 00:17:22,775
Kita belum bicara
sejak malam itu.
307
00:17:22,777 --> 00:17:23,809
Sibuk.
308
00:17:27,047 --> 00:17:28,213
Hallo.
309
00:17:28,215 --> 00:17:29,749
Hai.
310
00:17:29,751 --> 00:17:32,351
Uh, Alison, ini partner
baruku, Lorenzo Calderon.
311
00:17:32,353 --> 00:17:35,254
Lorenzo, ini
Alison DiLaurentis.
312
00:17:35,256 --> 00:17:37,156
Senangnya.
313
00:17:38,924 --> 00:17:41,627
- Kau baru di kota ini?
- Agak baru.
314
00:17:41,629 --> 00:17:46,598
Lorenzo bagian dari PD Rosewood
yg baru
315
00:17:46,600 --> 00:17:47,666
Itu aku.
316
00:17:49,635 --> 00:17:51,770
Aku bicara dengan Spencer
tadi pagi.
317
00:17:53,172 --> 00:17:54,438
Bagus.
318
00:17:54,440 --> 00:17:57,075
Ya, dia kelihatan baik saja.
319
00:17:57,077 --> 00:17:59,144
Secara fisik.
320
00:17:59,146 --> 00:18:01,245
Mereka lalui banyak hal.
321
00:18:01,247 --> 00:18:02,681
Kita semua juga.
322
00:18:05,084 --> 00:18:06,517
Bagaimana kabarmu?
323
00:18:09,188 --> 00:18:10,888
Aku senang sudah berakhir.
324
00:18:10,890 --> 00:18:12,456
Aku juga.
325
00:18:16,127 --> 00:18:17,562
Senang bertemu
denganmu, Lorenzo.
326
00:18:17,564 --> 00:18:19,430
Senang bertemu
denganmu.
327
00:18:21,900 --> 00:18:23,167
Sampai jumpa.
328
00:18:28,272 --> 00:18:30,407
Jadi itu Alison DiLaurentis
yg terkenal itu?
329
00:18:31,142 --> 00:18:32,475
Itu dia.
330
00:18:43,153 --> 00:18:45,589
- Hallo.
- Uh, hai.
331
00:18:45,591 --> 00:18:48,191
Bu, aku ingin
buat perubahan.
332
00:18:48,193 --> 00:18:50,026
Aku bosan dengan
semua barang ini.
333
00:18:50,028 --> 00:18:52,095
Ibu mengerti.
334
00:18:52,097 --> 00:18:55,231
Kita bisa menjual atau
memberikannya.
335
00:18:57,868 --> 00:18:59,401
Ibu mengerti.
336
00:19:00,670 --> 00:19:02,538
Tapi ini.. sudah larut..
337
00:19:02,540 --> 00:19:04,306
..untuk berjualan di
halaman.
338
00:19:05,709 --> 00:19:08,344
Kenapa kau tidak tidur saja.
339
00:19:08,346 --> 00:19:10,780
..dan kita bicarakan ini
besok pagi?
340
00:19:10,782 --> 00:19:14,250
Sebenarnya, tempat tidurnya
sudah di gudang.
341
00:19:17,687 --> 00:19:19,688
Kau berencana tidur
dimana malam ini, sayang?
342
00:19:19,690 --> 00:19:21,923
- Entahlah. di lantai.
- Kau takkan lakukan itu.
343
00:19:21,925 --> 00:19:23,525
Kau bisa tidur denganku,
tapi furniturnya, kita bisa..
344
00:19:23,527 --> 00:19:24,993
Tidak, aku tak bisa
melihatnya lagi.
345
00:19:24,995 --> 00:19:26,362
Ini hancur.
346
00:19:29,766 --> 00:19:31,833
Jangan lihat dia,
lihat aku.
347
00:19:34,270 --> 00:19:35,536
Seberapa rusak?
348
00:19:35,538 --> 00:19:37,438
Aku hanya ingin
perubahan, oke?
349
00:19:37,440 --> 00:19:40,075
Aku ingin singkirkan
beberapa furnitur lama.
350
00:19:40,077 --> 00:19:41,709
Sudah kubilang, jangan lihat ke dia!
351
00:19:41,711 --> 00:19:43,378
Kenapa ibu melihat
bolak-balik?
352
00:19:43,380 --> 00:19:44,979
Dan kenapa aku tak bisa dapat
yg aku inginkan?
353
00:19:44,981 --> 00:19:46,714
Apa itu membuatku gila?
354
00:19:53,389 --> 00:19:56,157
Kau bersenang-senang
dengan Hanna?
355
00:19:59,629 --> 00:20:02,763
Tadi Jimmy dari Kisaran
senjata menelpon.
356
00:20:02,765 --> 00:20:06,300
Dia telpon untuk beritahu ibu
betapa senangnya dia melihatmu lagi.
357
00:20:06,302 --> 00:20:09,770
Dia ingat kau ke sana
dengan ayahmu..
358
00:20:09,772 --> 00:20:12,406
..dan lihat dia mengajarmu
cara yg benar melakukan sesuatu.
359
00:20:12,408 --> 00:20:14,108
Dia mengajariku dengan
cara yg benar.
360
00:20:14,110 --> 00:20:16,177
Dia mengerti kenapa
aku di sana.
361
00:20:16,179 --> 00:20:17,744
Dimana kau temukan
kombinasinya?
362
00:20:17,746 --> 00:20:19,680
Aku tak menemukannya,
aku mencari tahu.
363
00:20:19,682 --> 00:20:21,915
Ibu janji, kau takkan dapat
sandi yg baru.
364
00:20:21,917 --> 00:20:23,817
Aku pernah gunakan
senjata ayah sebelumnya.
365
00:20:23,819 --> 00:20:25,652
Tak pernah sendirian, Emily.
366
00:20:25,654 --> 00:20:29,423
Itu bukan aturan di
rumah ini. Itu hukum.
367
00:20:29,425 --> 00:20:32,125
Kau tau itu, dan tetap
kau menyelinap di sini dan..
368
00:20:32,127 --> 00:20:33,327
Kau tak bisa menyelinap
di rumahmu sendiri.
369
00:20:33,329 --> 00:20:34,427
Ini bukan debat.
370
00:20:34,429 --> 00:20:36,696
Loker itu dilarang.
371
00:20:36,698 --> 00:20:37,831
Mengerti?
372
00:20:38,966 --> 00:20:41,935
Emily, kau mengerti?
373
00:20:41,937 --> 00:20:43,602
Ya, Bu.
374
00:20:45,072 --> 00:20:46,239
Emily..
375
00:20:47,741 --> 00:20:50,776
...hal terakhir yg kuinginkan
adalah bertengkar denganmu.
376
00:20:50,778 --> 00:20:52,144
Kalau kau ingin
ceritakan apa yg terjadi..
377
00:20:52,146 --> 00:20:53,446
Jangan sekarang.
378
00:20:55,882 --> 00:20:58,851
Jika kau ingin bicara
pada orang lain..
379
00:20:58,853 --> 00:21:00,786
..mereka berikan ibu nama
dokter di RS...
380
00:21:00,788 --> 00:21:02,421
Aku sangat capek.
381
00:21:04,991 --> 00:21:06,492
Mungkin kau harus
telpon Paige.
382
00:21:06,494 --> 00:21:07,525
dan beri tau dia
apa yg terjadi.
383
00:21:07,527 --> 00:21:08,727
Beri tau dia
kau baik-baik saja.
384
00:21:08,729 --> 00:21:10,362
Aku sudah bicara padanya.
385
00:21:11,697 --> 00:21:13,966
Dia bilang ingin kembali.
386
00:21:13,968 --> 00:21:16,434
Aku bilang jangan.
387
00:21:16,436 --> 00:21:17,903
Aku bilang padanya
aku baik-baik saja.
388
00:21:17,905 --> 00:21:20,239
Dan dia tak harus pulang.
389
00:21:20,241 --> 00:21:22,241
- Tidak untukku.
- Em...
390
00:21:22,243 --> 00:21:24,342
Paige melakukan hal yg benar,
meninggalkan kota.
391
00:21:24,344 --> 00:21:27,278
Takkan kuseret dia
kembali ke sini.
392
00:21:27,280 --> 00:21:29,180
Dia berhak untuk bahagia.
393
00:21:30,349 --> 00:21:31,716
Begitupun kau.
394
00:21:47,174 --> 00:21:50,043
Hai, kau lupa
membuat tempat tdur.
395
00:21:50,778 --> 00:21:53,713
Akan kulakukan.
396
00:21:53,715 --> 00:21:56,316
Kanvas kosong yg bagus disini.
397
00:21:57,951 --> 00:21:59,752
Ada ide akan diapakan?
398
00:21:59,754 --> 00:22:04,056
Belum. Aku hanya ingin singkirkan
semua yg pernah ada di sini.
399
00:22:04,058 --> 00:22:05,792
Yah, mungkin kau bisa
bersama dengan..
400
00:22:05,794 --> 00:22:07,860
Aria dan Spencer dan Emily.
401
00:22:09,062 --> 00:22:11,030
Belanja bersama untuk
barang-barang baru.
402
00:22:11,032 --> 00:22:14,466
- Aku tak mau.
- Mereka teman-temanmu.
403
00:22:14,468 --> 00:22:17,303
Tak berarti harus bertemu mereka
tiap detik setiap hari.
404
00:22:30,950 --> 00:22:34,085
Tempat itu.. dimana kau...
405
00:22:34,087 --> 00:22:36,054
Aku tak mau membahasnya.
406
00:22:39,759 --> 00:22:40,859
Caleb bilang kau di satu kamar...
407
00:22:40,861 --> 00:22:43,462
Itu bukan kamarku.
Ini kamarku.
408
00:22:46,532 --> 00:22:50,501
Apa yg terjadi padamu...
di kamar itu?
409
00:22:58,677 --> 00:22:59,877
Tak ada.
410
00:22:59,879 --> 00:23:01,412
Hannah, tolonglah.
411
00:23:06,284 --> 00:23:08,418
Dia memainkan game
dengan kami.
412
00:23:08,420 --> 00:23:10,454
Game apa?
413
00:23:11,790 --> 00:23:14,057
Jujur atau tantangan.
414
00:23:14,059 --> 00:23:16,426
Siapa yg lebih kau suka,
aku atau dia?
415
00:23:18,096 --> 00:23:22,432
Siapa yg pantas dapat
air hari ini, kau atau yg lainnya?
416
00:23:22,434 --> 00:23:23,967
Kau putuskan atau kehilangan
giliranmu.
417
00:23:23,969 --> 00:23:25,935
dan yg lainnya juga memilih.
418
00:23:28,672 --> 00:23:31,141
banyak dan banyak game.
419
00:23:44,522 --> 00:23:46,122
Ini kamarmu.
420
00:23:49,560 --> 00:23:52,595
Apapun yg kau mau, sayang.
421
00:23:52,597 --> 00:23:54,497
Kau mau kursi beanbag..
422
00:23:56,233 --> 00:23:59,935
...Danish Modern,
kau mau... Day-Glo wicker..
423
00:24:03,640 --> 00:24:05,374
...kau bisa memilikinya.
424
00:24:13,616 --> 00:24:16,652
Ada bukti melawan
Andrew Campbell.
425
00:24:16,654 --> 00:24:20,221
Sampai kami kesulitan melaluinya.
426
00:24:20,223 --> 00:24:22,057
Kami punya kertas
menghubungkan dia..
427
00:24:22,059 --> 00:24:23,759
..pada silo rudal
tempat kalian ditahan.
428
00:24:23,761 --> 00:24:26,327
Dan pekerjaan konstruksi
yg dilakukan di sana.
429
00:24:26,329 --> 00:24:28,663
Bagaimana bisa seorang
anak SMA membeli semua itu?
430
00:24:28,665 --> 00:24:31,466
Salah satu yg ingin kami tau
begitu jg IRS.
431
00:24:31,468 --> 00:24:33,168
Tapi kau bisa buktikan
dia bersalah?
432
00:24:33,170 --> 00:24:34,869
Kami sedang berusaha
membuktikan itu.
433
00:24:36,539 --> 00:24:38,606
Akan kulakukan apapun
untuk membantu.
434
00:24:38,608 --> 00:24:42,110
Pada satu saat ketika
kau di sandera..
435
00:24:42,112 --> 00:24:44,511
..apa kau benar-benar
melihat Andrew Campbell?
436
00:24:44,513 --> 00:24:48,549
Ya, kami lihat dia,
tapi dia bertopeng.
437
00:24:48,551 --> 00:24:51,085
- Berarti kau tidak lihat dia.
- Itu Andrew.
438
00:24:53,055 --> 00:24:55,189
Dia pernah bilang betapa bencinya
dia pada Mona.
439
00:24:55,191 --> 00:24:56,991
Dia selalu di sekitar
saat sesuatu terjadi.
440
00:24:56,993 --> 00:24:59,293
Saat adikku di serang.
441
00:24:59,295 --> 00:25:01,295
Maksudku, itu Andrew
itu di rumahku..
442
00:25:01,297 --> 00:25:03,363
berpura-pura bantu kami
jadi dia bisa menonton kami.
443
00:25:03,365 --> 00:25:05,832
- Itu semua mungkin benar...
- Itu memang benar.
444
00:25:08,869 --> 00:25:10,670
Kami jelajahi motiv Andrew.
445
00:25:10,672 --> 00:25:12,706
Melacak garis waktu di
tahun-tahun yg lalu.
446
00:25:12,708 --> 00:25:16,576
Mencari konfirmasi dan
perbedaan.
447
00:25:16,578 --> 00:25:19,178
Tapi yg tidak kami miliki
adalah kesaksian langsung..
448
00:25:19,180 --> 00:25:21,514
..bahwa seseorang melihat
Andrew Campbell'
449
00:25:21,516 --> 00:25:22,916
di tempat kejadian.
450
00:25:22,918 --> 00:25:24,517
Akhirnya, itu yg bisa memutuskan
451
00:25:24,519 --> 00:25:28,922
apa dia dibebaskan atau
dipenjara.
452
00:25:28,924 --> 00:25:31,591
Aku melihat dia.
453
00:25:31,593 --> 00:25:33,926
Sekali, aku melihat wajahnya.
454
00:25:35,962 --> 00:25:37,163
Dimana?
455
00:25:38,632 --> 00:25:40,266
Saat aku di dalam sana.
456
00:25:40,268 --> 00:25:43,902
Aku, aku melihatnya
tanpa masker.
457
00:25:43,904 --> 00:25:46,272
Kau bilang dia
selalu gunakan masker.
458
00:25:46,274 --> 00:25:49,875
Itu salah, tapi aku
ingat sekarang.
459
00:25:49,877 --> 00:25:53,311
Aku melihatnya. Dia Andrew.
460
00:25:53,313 --> 00:25:55,848
Apa ada yg lainnya saat kau
lihat wajahnya?
461
00:25:55,850 --> 00:25:57,449
Tidak, aku sendirian.
462
00:25:58,518 --> 00:26:00,019
Aku melihatnya.
463
00:26:00,021 --> 00:26:01,286
Itu yang ingin kau tau.
464
00:26:01,288 --> 00:26:03,122
Itu yg kau butuhkan, benarkan?
465
00:26:03,124 --> 00:26:05,890
Kukatakan padamu, aku melihat
wajahnya. Itu Andrew Campbell.
466
00:26:15,067 --> 00:26:18,102
Terimakasih kalian berdua
mau datang hari ini.
467
00:26:18,104 --> 00:26:19,404
Ini sangat membantu.
468
00:26:21,641 --> 00:26:24,441
Aku bantu membangun kasus Andrew.
469
00:26:24,443 --> 00:26:26,610
Bagaimana kelanjutannya?
470
00:26:26,612 --> 00:26:28,546
Itu terlihat cukup kuat.
471
00:26:30,683 --> 00:26:32,283
Cukup kuat?
472
00:26:32,285 --> 00:26:34,052
Apa yg terjadi dengan "Kami
akan dapatkan pelakunya?"
473
00:26:34,054 --> 00:26:36,788
Manifesto, Van-nya, Elektronik2
di pertanian.
474
00:26:36,790 --> 00:26:39,623
Aku sudah berpikir
ttg semua itu..
475
00:26:39,625 --> 00:26:41,525
Kenapa van itu dibiarkan?
476
00:26:41,527 --> 00:26:43,060
Kenapa tidak dibuang saja?
477
00:26:43,062 --> 00:26:47,030
Dan kenapa begitu dekat
dengan tempat kalian disembunyikan?
478
00:26:47,032 --> 00:26:50,133
Kenapa tidak di tempat yg
bisa dikaitkan?
479
00:26:50,135 --> 00:26:52,069
Nah, "A" untuk Arogan.
480
00:27:01,779 --> 00:27:04,915
Saat kutangkap Andrew, aku ingin
bawa dia scr terpisah..
481
00:27:04,917 --> 00:27:06,950
..karena apa yg dia
lakukan pada kalian.
482
00:27:08,285 --> 00:27:11,054
Yg bisa kupikirkan adalah
kau ada di tempat itu.
483
00:27:11,056 --> 00:27:14,224
Kemudian aku sadar bahwa aku
tak tau apa yg telah terjadi.
484
00:27:15,058 --> 00:27:16,559
Aku di sana. Aku melihat.
485
00:27:16,561 --> 00:27:20,196
Tapi tak benar2 bicara
apa yg terjadi.
486
00:27:22,366 --> 00:27:23,366
Kenapa?'
487
00:27:29,472 --> 00:27:32,341
Pilih satu atau
semua akan menderita.
488
00:27:32,343 --> 00:27:34,110
Tidak.
489
00:27:34,112 --> 00:27:37,046
- lima, empat..
- tidak!
490
00:27:37,048 --> 00:27:40,449
tiga, dua, satu.
491
00:28:40,072 --> 00:28:41,506
Alison.
492
00:28:42,808 --> 00:28:43,842
Alison.
493
00:28:44,977 --> 00:28:47,211
Hai, Lorenzo.
494
00:28:47,213 --> 00:28:48,613
Aku tau.
495
00:28:48,615 --> 00:28:51,415
Pertama kali kita bertemu,
aku berseragam.
496
00:28:51,417 --> 00:28:54,285
Banyak orang,
itu yg mereka lihat.
497
00:28:54,287 --> 00:28:55,886
Aku ingat kau.
498
00:28:55,888 --> 00:28:58,421
Menyenangkan melihat
wajah yg tak asing.
499
00:28:58,423 --> 00:28:59,956
Aku masih baru.
500
00:29:00,858 --> 00:29:01,992
Aku juga.
501
00:29:03,027 --> 00:29:04,627
Di gereja.
502
00:29:04,629 --> 00:29:06,929
Biasanya aku pergi
saat masih kecil.
503
00:29:06,931 --> 00:29:09,432
kemudian tidak lagi.
504
00:29:09,434 --> 00:29:12,668
Dan sekarang... Entahlah.
505
00:29:13,637 --> 00:29:16,238
Ya, begitu juga untukku.
506
00:29:16,240 --> 00:29:18,975
Kau pergi, dan menjadi
terlalu pintar untuk itu.
507
00:29:18,977 --> 00:29:21,443
Kemdian kau mulai penasaran
seberapa pintar kau sebenarnya.
508
00:29:23,914 --> 00:29:25,414
Aku suka musiknya.
509
00:29:25,416 --> 00:29:26,949
Ya, musiknya bagus.
510
00:29:29,620 --> 00:29:31,586
- Aku harus pergi.
- Tentu.
511
00:29:33,223 --> 00:29:34,856
Hei, jangan kawatir.
512
00:29:37,193 --> 00:29:38,593
Tentang apa?
513
00:29:38,595 --> 00:29:41,463
Takkan kukatakan pd siapapun
aku melihatmu di Gereja.
514
00:29:43,033 --> 00:29:45,034
Apa yg membuatmu berpikir aku
tak ingin orang tau?
515
00:29:45,036 --> 00:29:48,937
Entahlah. Aku hanya tau
kau tak ingin.
516
00:29:57,179 --> 00:29:59,781
Kau ke sana lagi,
setelah percakapan kita.
517
00:29:59,783 --> 00:30:02,951
Setelah Ibu ubah kombinasinya.
Kau kembali lagi?
518
00:30:02,953 --> 00:30:05,719
Ibu bilang aku tak boleh gunakan
punya ayah, jadi aku sewa senjata.
519
00:30:05,721 --> 00:30:08,856
Yg benar saja Emily? Ibu ingin
tau apa yg sedang terjadi padamu.
520
00:30:08,858 --> 00:30:10,858
Ayah melindungi orang, kenapa aku
tak bisa lindungi kita?
521
00:30:10,860 --> 00:30:13,061
Karena ini tak ada hubungannya
dengan 'melindungi'..
522
00:30:13,063 --> 00:30:14,429
apapun dan kau tau itu.
523
00:30:14,431 --> 00:30:16,931
Kau tak pernah lampiaskan kemarahan
ke lapangan tempak. tak pernah!
524
00:30:16,933 --> 00:30:19,867
- Aku tak marah.
- Ibu melihatmu, Emily!
525
00:30:29,778 --> 00:30:33,280
Mereka bilang kami berada
di sana 3 minggu.
526
00:30:33,282 --> 00:30:34,882
Apa itu benar?
527
00:30:34,884 --> 00:30:36,950
Sedikit lebih lama dari itu.
528
00:30:42,457 --> 00:30:44,291
Itu rasanya seperti..
529
00:30:47,261 --> 00:30:51,098
Entah apa rasanya.
530
00:30:51,100 --> 00:30:53,933
Setelah beberapa saat,
tak ada lain waktu lagi.
531
00:30:56,770 --> 00:31:00,006
Gadis itu, Sara.
Ibu lihat dia.
532
00:31:00,008 --> 00:31:01,908
Ibu lihat matanya?
533
00:31:01,910 --> 00:31:04,877
- Matanya?
- Ibu lihat ke dalam matanya?
534
00:31:07,581 --> 00:31:08,681
aku melihatnya.
535
00:31:10,383 --> 00:31:12,585
Dia di bawah sana
bertahun-tahun.
536
00:31:13,987 --> 00:31:16,489
Ibu bisa melihat itu
di matanya.
537
00:31:19,226 --> 00:31:21,960
Apa yg kan terjadi jika
aku di sana bertahun-tahun?
538
00:31:21,962 --> 00:31:25,864
Emily, orang yg lakukan
ini ada di penjara.
539
00:31:25,866 --> 00:31:28,800
Maksud ibu, tak ada orang jahat
di luar sana?
540
00:31:28,802 --> 00:31:31,603
Takkan ada yg sakiti
orang lain lagi?
541
00:31:31,605 --> 00:31:36,207
Senjata takkan merubah itu.
Tidak untukmu, tidak untuk siapapun.
542
00:31:36,209 --> 00:31:38,744
Aku tau.
543
00:31:38,746 --> 00:31:40,378
Aku takut.
544
00:31:43,048 --> 00:31:44,682
Dan kupikir..
545
00:31:46,018 --> 00:31:48,853
...mungkin itu bisa hilangkan
ketakutan.
546
00:31:55,461 --> 00:31:57,295
Ternyata tidak.
547
00:31:58,964 --> 00:32:00,765
Justru bertambah buruk.
548
00:32:04,536 --> 00:32:07,538
Itu membuatmu sama seperti
orang yg menakutimu.
549
00:32:10,008 --> 00:32:11,776
Honey, maafkan ibu.
550
00:32:17,415 --> 00:32:19,650
Dan aku mengacau,
dalam skala besar.
551
00:32:19,652 --> 00:32:21,318
Maksudku, aku hanya..
Aku ingin membantu.
552
00:32:21,320 --> 00:32:22,619
Aku hanya ingin
itu semua berakhir.
553
00:32:22,621 --> 00:32:23,920
Maksudku, ada seluruh
bagian dari otakku..
554
00:32:23,922 --> 00:32:26,122
..yg menyuruhku
stop berbohong.
555
00:32:26,124 --> 00:32:28,425
dan bagian bodohnya
yg menang.
556
00:32:28,427 --> 00:32:30,494
Yah, otak bodoh itu
kecil tapi licik.
557
00:32:30,496 --> 00:32:32,562
Aku jg mungkin
membuka pintu sel..
558
00:32:32,564 --> 00:32:34,030
..dan biarkan Andrew keluar.
559
00:32:34,032 --> 00:32:35,431
Tidak, tidak sampai
seburuk itu.
560
00:32:35,433 --> 00:32:36,933
Itu tidak bagus
561
00:32:38,102 --> 00:32:40,170
Tidak, tidak bagus.
562
00:32:40,172 --> 00:32:42,338
Tapi aku ngerti impuls.
563
00:32:45,409 --> 00:32:48,111
Yah, trimakasih
sudah datang.
564
00:32:48,113 --> 00:32:50,413
Ya, trimakasih
sudah menelpon.
565
00:32:54,017 --> 00:32:55,017
Maafkan aku.
566
00:32:56,486 --> 00:32:58,020
Untuk apa?
567
00:33:02,959 --> 00:33:05,427
Hanna telpon dan
dia pikir..
568
00:33:05,429 --> 00:33:08,330
kita semua sebaiknya
masuk sekolah besok.
569
00:33:08,332 --> 00:33:11,533
Ya, ide yg tidak buruk.
570
00:33:11,535 --> 00:33:12,935
- Hanya saja...
- 'Aria!'
571
00:33:12,937 --> 00:33:15,871
- Bisa pinjam kau sebentar?
- Ya, tentu.
572
00:33:15,873 --> 00:33:16,972
Aku segera kembali.
573
00:33:16,974 --> 00:33:18,273
Oke.
574
00:33:49,870 --> 00:33:51,370
Baiklah, sudah.
575
00:33:51,372 --> 00:33:52,704
Terimakasih.
576
00:33:53,973 --> 00:33:57,108
Paling tidak ibuku
dapatkan kembali privasinya.
577
00:33:57,110 --> 00:33:59,745
Bagaimana rasanya?
578
00:33:59,747 --> 00:34:02,113
Seperti aku sedang dikotak
untuk dikirim.
579
00:34:10,522 --> 00:34:12,123
Apa aku pernah bilang..
580
00:34:12,125 --> 00:34:14,759
Menurutku kau adalah orang
paling berani yg pernah kutemui.
581
00:34:14,761 --> 00:34:15,960
Kurasa tidak.
582
00:34:17,129 --> 00:34:19,164
Tapi bisa kau coba.
583
00:34:19,166 --> 00:34:21,666
Kau orang paling berani
yg pernah kukenal.
584
00:34:21,668 --> 00:34:23,334
Aku suka itu.
585
00:34:23,336 --> 00:34:26,604
Itu tak benar,
tapi aku suka.
586
00:34:26,606 --> 00:34:28,038
Itu sungguhan.
587
00:34:28,040 --> 00:34:30,508
Dan kau akan lalui
ini semua.
588
00:34:30,510 --> 00:34:32,677
Kau dan teman2mu.
589
00:34:32,679 --> 00:34:34,679
Bagaimana itu akan terjadi
saat aku kesulitan..
590
00:34:34,681 --> 00:34:37,047
..menatap mata mereka?
591
00:34:37,049 --> 00:34:39,183
Kau pasti bisa.
592
00:34:39,185 --> 00:34:43,086
Itu yg orang2 lakukan,
mereka memperbaiki.
593
00:34:43,088 --> 00:34:45,088
Kau yg ajarkan aku itu.
594
00:34:45,090 --> 00:34:48,892
Dan kadang kau bertambah kuat
di tempat yg rusak.
595
00:34:54,232 --> 00:34:57,166
Kau tau apa yg kuinginkan?
596
00:34:57,168 --> 00:34:58,168
Apa?
597
00:35:00,604 --> 00:35:02,271
Aku ingin meja malamku kembali.
598
00:35:17,254 --> 00:35:21,224
Maaf aku sudah kasar
padamu di depan gereja.
599
00:35:21,226 --> 00:35:23,359
Itu memalukan.
600
00:35:23,361 --> 00:35:25,194
Bukan malu karena pergi.
601
00:35:25,196 --> 00:35:28,130
Malu tentang apa
yg mungkin orang pikirkan.
602
00:35:28,132 --> 00:35:30,298
Aku yakin Toby, cerita
banyak tentangku.
603
00:35:30,300 --> 00:35:33,101
Sehingga kau paham kenapa
orang melihatku di gereja..
604
00:35:33,103 --> 00:35:35,203
..akan bilang, "Dia kesana
hanya untuk show"
605
00:35:35,205 --> 00:35:38,106
..atau, "Dia gila di penjara".
606
00:35:38,108 --> 00:35:42,611
Yang tidak satupun benar,
sungguh.
607
00:35:46,249 --> 00:35:48,516
Kau mau satu hamburger ini?
608
00:35:55,124 --> 00:35:56,124
Thanks.
609
00:36:09,605 --> 00:36:11,706
Aku akan segera pergi.
610
00:36:11,708 --> 00:36:14,542
Tunggu sebentar,
biarkan dia tidur.
611
00:36:43,471 --> 00:36:45,305
Ibu duduk di kamar sebelah..
612
00:36:45,307 --> 00:36:47,407
..coba untuk datang
dng maksud bertanya padamu..
613
00:36:47,409 --> 00:36:51,277
..ttg yg terjadi di
Kantor Polisi hari ini.
614
00:36:51,279 --> 00:36:53,046
Kupikir Ibu sudah melakukannya.
615
00:36:55,249 --> 00:36:56,983
Kau ingin bicarakan itu?
616
00:36:56,985 --> 00:36:59,652
Kupikir aku sudah
cukup bicara, kan Bu?
617
00:37:00,754 --> 00:37:02,621
Sudah cukup kulakukan
kerusakan, dng berbicara.
618
00:37:02,623 --> 00:37:06,426
Mulai sekarang aku akan
lebih ke visual saja.
619
00:37:11,097 --> 00:37:13,732
Polisi bicara pada kami..
620
00:37:13,734 --> 00:37:16,702
..setelah mereka keluarkan
kau dr tempat itu.
621
00:37:16,704 --> 00:37:19,872
Mereka cerita apa rasanya.
Tidak rinci..
622
00:37:22,342 --> 00:37:24,777
Ibu tak lihat?
623
00:37:24,779 --> 00:37:25,877
Tidak.
624
00:37:27,447 --> 00:37:28,713
Bagus.
625
00:37:29,915 --> 00:37:31,615
Kami semua ingin orang
yg lakukan itu pada kalian..
626
00:37:31,617 --> 00:37:33,684
..ditangkap dan dihukum.
627
00:37:33,686 --> 00:37:35,853
Mungkin pada level
hukumannya berbeda2..
628
00:37:35,855 --> 00:37:37,221
..tapi itu yg
kami semua inginkan.
629
00:37:37,223 --> 00:37:38,456
Dia-lah orangnya.
630
00:37:38,458 --> 00:37:40,757
Pelakunya itu Andrew.
Sudah pasti Andrew.
631
00:37:40,759 --> 00:37:43,294
Aria, kau sangat cerdas.
632
00:37:43,296 --> 00:37:46,197
Tapi ingat,
kau juga sangat bijaksana.
633
00:37:58,442 --> 00:38:02,579
♪ Revenge is bittersweet ♪
634
00:38:02,581 --> 00:38:06,049
♪ The basic human instinct ♪
635
00:38:06,051 --> 00:38:10,620
♪ Try to fight it
but it's callin' me ♪
636
00:38:10,622 --> 00:38:14,657
♪ So loud I can't even think ♪
637
00:38:14,659 --> 00:38:18,828
♪ The memory that you
left in me ♪
638
00:38:18,830 --> 00:38:22,532
♪ Is something
I won't soon forget ♪
639
00:38:22,534 --> 00:38:27,369
♪ Placed in my mind
like a bad film ♪
640
00:38:27,371 --> 00:38:30,540
♪ And nothing can erase it ♪
641
00:38:31,576 --> 00:38:34,644
♪ Oh oh oh oh ♪
642
00:38:34,646 --> 00:38:37,913
♪ I'm ready for you ♪
643
00:38:37,915 --> 00:38:42,384
♪ My one and only desire ♪
644
00:38:42,386 --> 00:38:44,953
♪ I'm gonna see you through
645
00:38:44,955 --> 00:38:45,921
Sara?
646
00:38:45,923 --> 00:38:48,123
Aku lihat alamatmu
di Kantor Polisi.
647
00:38:48,125 --> 00:38:51,160
- Aku tak tau mau kemana.
- Apa yg terjadi?
648
00:38:51,162 --> 00:38:52,561
Aku kabur.
649
00:38:57,128 --> 00:38:59,262
Dia senang bertemu kau, Ibumu.
650
00:38:59,287 --> 00:39:00,757
Sudah pasti.
651
00:39:00,795 --> 00:39:02,661
Mungkin hanya susah
untuk menunjukkan itu padamu.
652
00:39:02,663 --> 00:39:05,731
karena kau sudah
pergi sangat lama.
653
00:39:05,733 --> 00:39:08,567
Saat aku hilang..
654
00:39:08,569 --> 00:39:11,436
...orang2 sangat
simpati pada ibuku.
655
00:39:11,438 --> 00:39:14,306
Mereka memperhatikan dia.
656
00:39:14,308 --> 00:39:18,943
Lalu aku pulang dan
ceritakan semuanya.
657
00:39:18,945 --> 00:39:20,345
Seharusnya aku tetap
di lorong itu.
658
00:39:20,347 --> 00:39:22,647
- Jangan bilang begitu.
- Memang begitu.
659
00:39:22,649 --> 00:39:25,250
Akhirnya aku lakukan hal
yg membuat ibuku bahagia.
660
00:39:26,852 --> 00:39:29,386
Tak satupun yg pergi malam ini.
661
00:39:29,388 --> 00:39:32,356
Kau bisa menginap, Sara. Tapi
kami harus beritau ibumu.
662
00:39:33,258 --> 00:39:35,626
Anda bisa coba.
663
00:39:35,628 --> 00:39:37,061
Baiklah, Ibu siapkan sofanya.
664
00:39:37,063 --> 00:39:38,395
Baiklah.
665
00:39:43,935 --> 00:39:45,502
Ini akan baik-baik saja.
666
00:39:45,504 --> 00:39:48,205
Jangan pikirkan tempat itu.
Semua sudah berakhir.
667
00:39:48,207 --> 00:39:50,241
Kita akan dapatkan
keadilan sekarang.
668
00:39:52,043 --> 00:39:54,511
Emily, pria yg mereka tangkap itu..
669
00:39:55,547 --> 00:39:57,781
Andrew.
Kenapa dia?
670
00:39:59,083 --> 00:40:01,384
Aku melihatnya di TV.
671
00:40:02,319 --> 00:40:03,820
Kau yakin pelakunya dia?
672
00:40:25,509 --> 00:40:27,443
Kau sudah bisa tidur?
673
00:40:27,445 --> 00:40:30,580
Belum, tapi aku akan
baik-baik saja. Jangan kawatir.
674
00:40:41,424 --> 00:40:42,758
Apa yg ibu lakukan?
675
00:40:42,760 --> 00:40:44,860
Kita akan duduk bersama,
dan nonton film..
676
00:40:44,862 --> 00:40:47,930
..sampai tertidur, oke?
677
00:40:49,799 --> 00:40:50,799
Oke.
678
00:41:03,946 --> 00:41:05,713
Hei, Em.
679
00:41:05,715 --> 00:41:08,516
♪ Where do we belong
where did we go wrong? ♪
680
00:41:08,518 --> 00:41:13,387
♪ If there's nothing here
why are we still here? ♪
681
00:41:13,389 --> 00:41:15,990
♪ Where do we belong
where did we go wrong? ♪
682
00:41:15,992 --> 00:41:20,829
♪ If there's nothing here
why are we still here? ♪
683
00:41:20,831 --> 00:41:23,831
♪ Where do we belong
where did we go wrong? ♪
684
00:41:23,833 --> 00:41:28,502
♪ If there's nothing here
why are we still here? ♪
685
00:41:28,504 --> 00:41:31,672
♪ Where do we belong
where did we go wrong? ♪
686
00:41:31,674 --> 00:41:36,344
♪ If there's nothing here
why are we still here? ♪
687
00:41:36,346 --> 00:41:39,479
♪ It's another time
it's another day ♪
688
00:41:39,481 --> 00:41:42,415
♪ Numbers they are new
but it's all the same ♪
689
00:41:42,417 --> 00:41:45,219
♪ Running from yourself
it will never change ♪
690
00:41:45,221 --> 00:41:46,320
I was not..
691
00:41:46,322 --> 00:41:48,788
♪ If you try you could die ♪
692
00:41:50,024 --> 00:41:53,994
♪ Give us a little love
give us a little love ♪
693
00:41:53,996 --> 00:41:57,930
♪ We never had enough
we never had enough ♪
694
00:41:57,932 --> 00:42:01,901
♪ Give us a little love
give us a little love ♪
695
00:42:01,903 --> 00:42:05,638
♪ We never had enough
we never had enough ♪
696
00:42:05,640 --> 00:42:08,641
♪ We'll pour it in a cup
try to drink it up ♪
697
00:42:08,643 --> 00:42:11,878
♪ Pour it in a well
if you go to hell ♪
698
00:42:11,912 --> 00:42:17,690
Translated by BibiNana
Thank's for Watching