1 00:00:00,001 --> 00:00:03,005 ... آنچه گذشت آلي کجاست ؟ 2 00:00:03,006 --> 00:00:04,006 آلي ؟ 3 00:00:04,039 --> 00:00:05,875 اون رفته 4 00:00:05,910 --> 00:00:07,979 فکر کنم صداي جيغشو شنيدم 5 00:00:08,014 --> 00:00:10,016 روزنامه امروز رو ديدي ؟ 6 00:00:10,050 --> 00:00:11,117 آره 7 00:00:11,151 --> 00:00:12,953 اون رفته ، اما همه جا هست 8 00:00:12,988 --> 00:00:17,221 دوست دارم بيشتر راجع بهت بدونم - منم دوست دارم بيشتر راجع به تو بدونم - 9 00:00:17,255 --> 00:00:20,822 شنيدم معلمه جديدمون خيلي جذابه 10 00:00:22,158 --> 00:00:23,191 باور نکردنيه 11 00:00:24,528 --> 00:00:27,197 يه نفر تو قفسه من يه يادداشت برام گذاشته 12 00:00:27,231 --> 00:00:29,734 از طرف "اي" ، هوم ؟ تو واقعا فکر ميکني خودشه ؟ 13 00:00:29,768 --> 00:00:33,633 ما يه تماس از بخش امنيتي فروشگاه رز وود داشتيم 14 00:00:33,667 --> 00:00:37,037 اونا يه فيلم از دخترتون دارن که داره يه عينکو از اونجا کش ميره 15 00:00:37,071 --> 00:00:39,406 اولين باره ؟ - بله - 16 00:00:39,440 --> 00:00:40,641 پس من دارم از راه به درت ميکنم 17 00:00:40,675 --> 00:00:42,543 ميخوايم نامزده مليسارو ببينيم 18 00:00:42,577 --> 00:00:43,911 رن هستم 19 00:00:43,945 --> 00:00:45,412 احساسه وحشتناکيه 20 00:00:45,447 --> 00:00:46,748 ما دوستتو پيدا کرديم 21 00:00:46,782 --> 00:00:47,883 ميدونستم برگشته تو خونست ؟ 22 00:00:47,917 --> 00:00:48,884 اميلي 23 00:00:48,918 --> 00:00:51,219 اونا جنازه آليسون رو پيدا کردن 24 00:00:51,254 --> 00:00:52,521 ... جناست 25 00:00:56,893 --> 00:00:58,227 اه ، خداي من 26 00:00:58,261 --> 00:01:00,229 ... از طرف 27 00:01:00,263 --> 00:01:01,397 ... منم يه دونه گرفتم 28 00:01:01,431 --> 00:01:03,699 ! من هنوز اينجام حروم زاده ها 29 00:01:03,733 --> 00:01:06,869 و همه چيزو ميدونم از طرف : اي 30 00:01:14,042 --> 00:01:16,377 چرا جنا اونجا بود ؟ 31 00:01:16,411 --> 00:01:18,078 حدس ميزنم برگشته باشه 32 00:01:18,113 --> 00:01:20,881 اون پليس يه جوري رفتار کرد که انگار ما مظنونيم يا يه همچين چيزي 33 00:01:20,915 --> 00:01:22,783 به نظرت ما شبيه گناه کاراييم ؟ 34 00:01:22,817 --> 00:01:25,252 چرا بايد باشيم ؟ ما هيچ کاره اشتباهي انجام نداديم 35 00:01:25,286 --> 00:01:27,388 جز دروغي که در مورد جنا ميگيم 36 00:01:27,422 --> 00:01:30,824 ما به هم قول داديم که ديگه داستانه جنا رو مرورش نکنيم ، يادتونه ؟ 37 00:01:30,859 --> 00:01:32,259 و هيچ وقت اتفاق نيفتاد 38 00:01:32,293 --> 00:01:34,595 راهي براي فراموش کردنش پيدا کردين ؟ 39 00:01:34,629 --> 00:01:37,230 من هنوز بعضي شبها از خواب ميپرم 40 00:01:37,265 --> 00:01:38,332 اون فقط يه تصادف بود 41 00:01:41,869 --> 00:01:43,502 داروييه 42 00:01:44,805 --> 00:01:46,339 واسه گرقتگيه عضلات 43 00:01:47,641 --> 00:01:49,108 نميفهمم 44 00:01:49,142 --> 00:01:52,278 چطور "اي" از همه چيزاي ما که فقط آليسون ميدونست ، باخبره ؟ 45 00:01:52,312 --> 00:01:55,948 ... آلي همه رازهاي مارو ميدونست ، اما 46 00:01:55,982 --> 00:01:57,716 ما هيچ کدوم از رازهاي اونو نميدونيم 47 00:01:57,750 --> 00:01:59,017 من يه چيزايي ميدونم 48 00:01:59,051 --> 00:02:00,485 ادامه بده 49 00:02:02,154 --> 00:02:04,689 حرف بزن نميتونم 50 00:02:04,723 --> 00:02:07,759 اسپنسي ، نميخواي که توي اين وضعيت اينقدر آروم باشي ؟ 51 00:02:07,793 --> 00:02:09,627 اگه بگم اون منو ميکشه 52 00:02:09,661 --> 00:02:11,162 اون مرده 53 00:02:13,465 --> 00:02:16,133 اون تابستون آلي با يه نفر آشنا شده بود 54 00:02:16,168 --> 00:02:18,769 ميدونستم يه چيزيو از من پنهون ميکنه 55 00:02:18,803 --> 00:02:20,104 ... از ما 56 00:02:20,138 --> 00:02:22,572 خب ، چرا نميخواست ما بدونيم ؟ 57 00:02:22,607 --> 00:02:25,442 اون يه پسر مسن بود و يه دوست دخترم داشت 58 00:02:25,476 --> 00:02:26,443 کي بود ؟ 59 00:02:26,477 --> 00:02:28,344 هرگز اسمشو به من نگفت 60 00:02:28,379 --> 00:02:30,180 يه راز نصفه نيمه 61 00:02:30,214 --> 00:02:32,282 اين بيشترين حرفيه که ازش کشيدم 62 00:02:32,316 --> 00:02:37,319 چطور اون به ما هيچي نگفته اما ما همه چيو بهش ميگفتيم 63 00:02:37,354 --> 00:02:40,489 اون يه کاري کرده بود که ما حس کنيم عضوي از يه رابطه ي خاصيم 64 00:02:40,523 --> 00:02:42,458 واقعا بوديم 65 00:02:43,693 --> 00:02:45,127 دلم براش تنگ شده 66 00:02:45,161 --> 00:02:46,828 منم همينطور 67 00:02:46,863 --> 00:02:48,630 دلم واسه آلي تنگ شده 68 00:02:51,534 --> 00:02:53,634 من باورم نميشه هنوز اونو ميپوشي 69 00:02:53,669 --> 00:02:56,337 آليس هميشه ماله خودشو دستش ميکنه 70 00:02:56,371 --> 00:02:57,838 دستش ميکرد 71 00:02:57,873 --> 00:02:59,673 وقتي آلي اونشب نيومد خونه 72 00:02:59,708 --> 00:03:02,576 ميدونستم بايد يه اتفاقه بدي افتاده باشه 73 00:03:02,610 --> 00:03:04,444 اما هميشه يه حسي بود 74 00:03:04,479 --> 00:03:07,180 که تصور ميکردم اون ميخواد يه چيزيو لو بده 75 00:03:07,214 --> 00:03:08,247 آره 76 00:03:08,282 --> 00:03:11,016 ... من به اين فکر ميکنم که اون 77 00:03:11,051 --> 00:03:13,251 از يه نفر فرار ميکرد 78 00:03:13,286 --> 00:03:15,420 اون يه جايي کنار ساحل دراز ميکشيد 79 00:03:15,454 --> 00:03:18,422 يا اينکه کنار استخر پوستشو برنزه ميکرد با اون نجات غريقه 80 00:03:18,456 --> 00:03:20,857 اه ، آره ... اسمش چي بود ؟ 81 00:03:20,892 --> 00:03:22,192 کي اهميت ميده 82 00:03:22,226 --> 00:03:24,660 "! نجاتم بده " 83 00:04:22,661 --> 00:04:31,661 تمامي حقوق زيرنويس متعلق يه مترجم آن است ... گرچه هيچ قانوني جز وجدان از اين مسئله حمايت نميکند ، اما 84 00:04:32,288 --> 00:04:40,924 : مترجم و زيرنويس مهرداد اصفهاني 85 00:04:42,502 --> 00:04:50,131 M_For_Mehrdad@Yahoo.CoM 86 00:05:07,398 --> 00:05:09,365 شيرم تموم شد 87 00:05:09,399 --> 00:05:11,701 تو ليست هست 88 00:05:11,735 --> 00:05:15,041 " بالاي اين منطقه رو توده هواي گرم فرا گرفته" 89 00:05:15,075 --> 00:05:18,544 اما ما جبهه هواي سردي رو داريم که از سمت غرب در حال حرکت به سمت ماست 90 00:05:18,578 --> 00:05:20,579 .. طبق اخبارهاي ديگه 91 00:05:20,613 --> 00:05:22,414 دارن ويلدن ، کاراگاه رز وود 92 00:05:22,448 --> 00:05:24,516 امروز صبح کنفرانس مطبوعاتي داشتن 93 00:05:24,550 --> 00:05:27,685 امروز پزشکيه قانوني نتايج آزمايشات خود را ارائه کرد 94 00:05:27,719 --> 00:05:29,987 گرچه در سرتاسر بدن آليسون 95 00:05:30,021 --> 00:05:32,354 آثاري از جراحات و بريدگي مشاهده ميشد 96 00:05:32,389 --> 00:05:34,589 اما علت مرگ او خفگي گزارش شده است 97 00:05:40,194 --> 00:05:42,028 امروز واسه مدرسه رفتن حالت خوبه ؟ 98 00:05:42,062 --> 00:05:44,197 آره ، خوب ميشم 99 00:05:46,700 --> 00:05:48,668 نميخوام به حرفهايي که پليس زد فکر کنم 100 00:05:48,702 --> 00:05:50,903 و توام نبايد فکر کني 101 00:05:51,738 --> 00:05:54,006 سعي کن به اين فکر کني که اليسون خوشگلترين دختري بود که ميشناحتي 102 00:05:58,477 --> 00:06:00,044 من واقعا متاسفم مامان 103 00:06:00,078 --> 00:06:01,979 واسه چي ؟ 104 00:06:02,013 --> 00:06:03,280 پليس 105 00:06:03,315 --> 00:06:07,116 اون تموم شد ! باشه ؟ 106 00:06:07,151 --> 00:06:10,118 ما نميخوايم دوباره ببينيمش 107 00:06:16,326 --> 00:06:17,792 قرمز کهربايي ؟ 108 00:06:19,195 --> 00:06:21,929 رنگش بهت مياد 109 00:06:21,964 --> 00:06:25,133 من 2 بار نگاه کردم تا مطمئن شدم هاناست 110 00:06:25,167 --> 00:06:26,300 درسته ؟ 111 00:06:26,335 --> 00:06:27,835 اونم يه مدل لباس عزاداري بود 112 00:06:27,869 --> 00:06:30,137 مادرش از فروشگاه "برامدگيهاي زنانه " نخريده بود ؟ 113 00:06:30,172 --> 00:06:31,405 کي ديگه از اونجا خريد ميکنه ؟ 114 00:06:31,439 --> 00:06:32,940 ديگه هيچکس 115 00:06:32,974 --> 00:06:34,808 واسه صبحونه وقت نداري ؟ 116 00:06:34,842 --> 00:06:37,677 نه ، شايدم امشب دير برگردم 117 00:06:37,711 --> 00:06:41,347 بازم شب دير مياي ؟ ... ما اينجا 118 00:06:41,381 --> 00:06:43,282 آره ، واسه چي دير مياي ؟ 119 00:06:43,316 --> 00:06:44,616 واسه چي ؟ 120 00:06:44,650 --> 00:06:46,151 يه سال اينجا نبودم 121 00:06:46,185 --> 00:06:47,485 کلي کار هست 122 00:06:47,519 --> 00:06:49,887 ملاقات با استادها عوض کردن برنامه درسيم 123 00:06:49,921 --> 00:06:51,188 درخواست دانش آموز 124 00:06:51,222 --> 00:06:54,123 شايد بايد درخواست دانش آموزو اولش ميگفتي 125 00:06:58,061 --> 00:07:00,129 داره ديرم ميشه ، دوست دارم 126 00:07:04,567 --> 00:07:06,034 منظورش چي بود ؟ 127 00:07:06,068 --> 00:07:08,102 شما وقتي ما اينجا نبوديم خيلي باهم خوب بوديد 128 00:07:08,137 --> 00:07:09,436 نميفهمم 129 00:07:09,471 --> 00:07:11,205 خب ، ميفهمي 130 00:07:11,239 --> 00:07:13,073 اون يه دختر کم سن و ساله 131 00:07:13,107 --> 00:07:15,608 همشون عصبانيو غير قابل پيش بيني هستن ؟ 132 00:07:31,759 --> 00:07:33,526 .... خب 133 00:07:33,561 --> 00:07:35,561 خوبي ؟ 134 00:07:36,796 --> 00:07:39,562 عجب سئوال احمقانه ايي 135 00:07:39,597 --> 00:07:41,130 معلومه که خوب نيستي 136 00:07:41,165 --> 00:07:44,401 فکر کردم که به مراسم تدفين بيام 137 00:07:44,435 --> 00:07:47,904 اما من ... من اون دخترو نميشناختم 138 00:07:47,939 --> 00:07:48,972 درسته 139 00:07:49,006 --> 00:07:51,875 نه ، من ... من ميفهم 140 00:07:51,909 --> 00:07:53,376 ميشه يه خورده بچشم ؟ 141 00:07:53,411 --> 00:07:55,411 حتما ميخواي واسه خودت باشه ؟ 142 00:07:55,445 --> 00:07:57,146 ترجيحا ميخوام باهم بخوريم 143 00:08:07,421 --> 00:08:08,888 به نظر خسته مياي 144 00:08:08,923 --> 00:08:10,889 به اندازه کافي نخوابيدم 145 00:08:10,924 --> 00:08:15,227 مادرم ، bيکي ديگه از جعبه هاي آليسون رو تو زير زمين پيدا کرد 146 00:08:15,262 --> 00:08:17,696 يه عکس ازش بود که تو اتاق من انداحته بود 147 00:08:18,931 --> 00:08:20,098 اتاق اون 148 00:08:21,467 --> 00:08:23,034 اون همه جا هست 149 00:08:24,603 --> 00:08:26,269 و اون پوستر 150 00:08:27,471 --> 00:08:31,607 يه نفر بايد اون ابتکارو به خرج داده باشه 151 00:08:31,641 --> 00:08:34,175 ولي بهر حال وقتي چشت بهش ميخوره خيلي آزار دهندست 152 00:08:36,244 --> 00:08:38,045 ... اميلي 153 00:08:38,079 --> 00:08:39,646 من خيلي متاسفم 154 00:08:47,086 --> 00:08:49,120 همه چي مرتبه ؟ 155 00:08:49,154 --> 00:08:51,555 مامان ، اين مايا سنت ژرمانه 156 00:08:51,589 --> 00:08:54,357 اه ، مايا ، سلام ، سلام 157 00:08:57,761 --> 00:08:59,929 خوب ، من بايد اومدنتون به همسايگيمون رو .. خوش آمد بگم ، اما 158 00:08:59,963 --> 00:09:03,032 اما ميدونم سخته اينکه حياط پشتيتون صحنه يه جنايت بوده 159 00:09:03,066 --> 00:09:04,866 هنوز 160 00:09:04,901 --> 00:09:07,735 مردم ميان تا به اون نزديک بشن 161 00:09:07,770 --> 00:09:10,905 شمع روشن ميکنن ، عروسکهاي خرسي ميزارنو ميرن 162 00:09:10,940 --> 00:09:14,742 ميفهمم ، اما احساس ميکنم هنوز خونه اونه 163 00:09:14,776 --> 00:09:16,077 مسلما 164 00:09:16,111 --> 00:09:18,579 ميفهمم چرا نميتوني بخوابي 165 00:09:18,613 --> 00:09:22,349 ميدوني مايا ، چرا چند روزي نمياي پيش ما بموني ؟ 166 00:09:22,383 --> 00:09:23,784 ميتوني تو اتاق اميلي بخوابي 167 00:09:26,954 --> 00:09:28,422 ممنونم 168 00:09:44,305 --> 00:09:45,772 ! خوبه 169 00:09:45,806 --> 00:09:48,841 شنيدم داري واسه کاپيتانيه تيم دانشگاه تمرين ميکني 170 00:09:48,876 --> 00:09:50,943 ... خب ، من يه شانس دارم 171 00:09:50,977 --> 00:09:53,278 اگه يه "هستينگز" يه شانس داشته باشه پس حتما به دستش مياره 172 00:09:53,312 --> 00:09:54,946 اين بازيه مشروب خوريه ؟ 173 00:09:54,980 --> 00:09:56,347 آره ، بايد همينطور باشه 174 00:09:56,381 --> 00:09:58,348 اسپنسر ، اين ماياست 175 00:09:58,382 --> 00:10:00,381 اه ، آره 176 00:10:00,416 --> 00:10:03,682 دختره جديدي که نقل مکان کرده به خونه دختره مرده 177 00:10:04,884 --> 00:10:06,918 باورم نميشه اينو گفتم 178 00:10:06,953 --> 00:10:08,953 آره ، منم باورم نميشه همچين حرفي زدي 179 00:10:08,988 --> 00:10:12,456 فکر کنم من و براد پيت هردومون تراشه حساسيتمون رو گم کرديم 180 00:10:12,490 --> 00:10:13,791 خوبه 181 00:10:13,825 --> 00:10:16,326 ما هممون سعي ميکنيم يه راهي پيدا کنيم که باهاش کنار بيايم 182 00:10:16,360 --> 00:10:18,828 منو مايا داريم ميريم قهوه بخوريم 183 00:10:18,863 --> 00:10:19,996 توام ميخواي بياي ؟ 184 00:10:20,030 --> 00:10:22,998 ... من ميميرم واسه نسکافه و شير ، اما 185 00:10:23,033 --> 00:10:25,533 اين تنها فرصتيه که واسه تمرين دارم 186 00:10:25,568 --> 00:10:27,202 بعدا بهتون ملحق ميشم 187 00:10:31,273 --> 00:10:32,906 خيلي سخت گيره 188 00:10:32,940 --> 00:10:35,208 اگه پدر مادرشو ميشناختي متوجه ميشدي 189 00:10:42,715 --> 00:10:45,150 ميتونم باهات صحبت کنم 190 00:10:45,184 --> 00:10:47,452 البته که ميتوني 191 00:10:47,486 --> 00:10:50,121 من ميخوام از کلاس شما انتقالي بگيرم 192 00:10:54,292 --> 00:10:57,293 ميشه يه دقيقه بياي تو ؟ لطفا 193 00:10:58,395 --> 00:10:59,896 آره 194 00:11:10,905 --> 00:11:13,173 من ميدونم تو از کجا مياي 195 00:11:13,207 --> 00:11:16,442 اما ... اميدوارم که بتوني توي اين کلاس بموني 196 00:11:17,511 --> 00:11:19,344 اين تصميم آسوني نيست 197 00:11:20,980 --> 00:11:24,514 اما حس ميکنم کار درستيه 198 00:11:24,549 --> 00:11:26,149 من ميتونم با احساساتم مقابله کنم 199 00:11:26,183 --> 00:11:27,717 من نميتونم 200 00:11:27,751 --> 00:11:30,553 اگرم ميتونستم ، نميخواستم 201 00:11:30,587 --> 00:11:35,625 برام سخته هرروز توي اين کلاس بشينم و تورو آقاي فيتز صدا بزنم 202 00:11:37,262 --> 00:11:40,263 باشه ؟ من نميتونم وانمود کنم که تورو نميشناسم 203 00:11:43,600 --> 00:11:44,767 ... پس 204 00:11:46,035 --> 00:11:47,502 امضاش ميکني ؟ 205 00:11:50,939 --> 00:11:53,040 مطمئني ؟ 206 00:11:56,110 --> 00:11:57,577 آره ... من ... من مطمئنم 207 00:12:09,688 --> 00:12:10,821 ممنون 208 00:12:23,566 --> 00:12:25,199 باشه 209 00:12:25,234 --> 00:12:26,701 من به درد کارايه مربوط به سوتين ميخورم 210 00:12:26,735 --> 00:12:28,936 اما وقتي ميبينمشون ، ميخوام جيغ بزنم 211 00:12:31,339 --> 00:12:33,139 دارم شان رو ميبينم 212 00:12:33,173 --> 00:12:34,774 وفت ناهار ميبينمت 213 00:12:43,282 --> 00:12:46,017 مشکل چيه ؟ غافلگيريم کردي 214 00:12:46,051 --> 00:12:47,952 قراره فيلممون هنوز سرجاشه ؟ 215 00:12:47,986 --> 00:12:51,221 مامانم مايا رو دعوت کرده که شب پيشمون باشه 216 00:12:51,256 --> 00:12:54,291 اه ... فکر ميکني دختر جديده چه لباسي ميپوشه ؟ 217 00:12:54,325 --> 00:12:56,092 از کجا بدونم ؟ 218 00:12:56,126 --> 00:12:58,261 سر تمرين ميبينمت 219 00:13:04,831 --> 00:13:06,798 دانش آموزايي که نام ميبرم 220 00:13:06,833 --> 00:13:08,967 بيان توي دفتر 221 00:13:09,001 --> 00:13:10,735 اميلي فيلدز 222 00:13:10,769 --> 00:13:14,771 اريا مونتگمري ، اسپنسر هستينگز 223 00:13:14,806 --> 00:13:16,906 هانا مارين 224 00:13:22,177 --> 00:13:23,344 صبر کنين 225 00:13:25,279 --> 00:13:26,880 از طرف "اي" اومده 226 00:13:29,782 --> 00:13:31,783 "دخترهاي مرده راه ميرن" 227 00:13:52,135 --> 00:13:54,536 خوب ، بزارين ببينيم 228 00:13:56,305 --> 00:13:58,039 تو فکر کردي که صداي جيغشو شنيدي 229 00:13:58,073 --> 00:14:00,441 من ، من اينو گفتم ، اره 230 00:14:00,475 --> 00:14:01,942 و وقتي شما 3 تا بيدار شديد 231 00:14:01,977 --> 00:14:03,944 آليسون رفته بود و اونجا نبودش 232 00:14:03,978 --> 00:14:05,579 و همينطور اسپنسر 233 00:14:05,613 --> 00:14:07,080 اره ، من قبل اونها بيدار شدم 234 00:14:07,114 --> 00:14:09,816 و من مطمئن بودم آلي گم شده 235 00:14:09,850 --> 00:14:12,184 پس رفتي دنبالش بگردي 236 00:14:13,253 --> 00:14:14,619 همين اتفاق افتاد 237 00:14:14,654 --> 00:14:16,488 گرفتم 238 00:14:16,522 --> 00:14:19,457 ديگه چه خبر بود ؟ اونجا يه جشن بود که شبم قرار بود بخوابين يا ... ؟ 239 00:14:19,491 --> 00:14:20,891 اين يه بازجوييه ؟ 240 00:14:20,926 --> 00:14:23,360 نه ، فقط يه تحقيق عاديه 241 00:14:24,962 --> 00:14:27,096 چرا بچه ها همتون خوابتون برده بود ؟ 242 00:14:27,130 --> 00:14:29,264 فکر کنم خسته بوديم 243 00:14:29,299 --> 00:14:30,332 خسته ؟ 244 00:14:30,366 --> 00:14:31,533 واقعا 245 00:14:34,137 --> 00:14:35,938 توام همين فکر رو ميکني هانا ؟ 246 00:14:35,973 --> 00:14:37,674 آره 247 00:14:37,708 --> 00:14:39,142 آره ، شماها خسته بوديد 248 00:14:39,176 --> 00:14:40,910 ببين ، ما هرچيزي که ميدونستيم رو گفتيم 249 00:14:40,944 --> 00:14:43,345 و دقيقا شب گم شدنش همين کارهارو کرديم 250 00:14:43,380 --> 00:14:44,847 چيزي که هست رو من و شما ميدونيم 251 00:14:44,881 --> 00:14:47,682 تقريبا همون چيزايي که سال قبل گفتيد 252 00:14:47,716 --> 00:14:49,817 ! تقريبا شبيه تمرين و تکراره 253 00:14:52,486 --> 00:14:54,087 همونطور که اسپنسر گفت 254 00:14:54,121 --> 00:14:56,555 ما هرچيزي که ميدونستيمو گفتيم 255 00:14:58,591 --> 00:15:00,325 اون ميدونه ما داريم دروغ ميگيم 256 00:15:00,360 --> 00:15:01,893 دروغ گفتن که جرم نيست 257 00:15:01,927 --> 00:15:04,161 وقتي شما توضيح دروغي تحويل پليس ميدي 258 00:15:04,196 --> 00:15:06,297 ميشه گمراه کردن پليس 259 00:15:06,331 --> 00:15:08,099 اه ،خواهش ميکنم ما در مورد مشروبها دروغ گفتيم 260 00:15:08,133 --> 00:15:10,434 اما حقيقت اينه که ما هيچي در مورد اون شب نميدونيم 261 00:15:10,469 --> 00:15:11,802 و همچنين اتفاقي که واسه آلي افتاد 262 00:15:11,837 --> 00:15:13,136 و اينکه ما يه نفر رو ميشناسيم 263 00:15:13,171 --> 00:15:14,838 که ممکنه ميخواسته به آلي صدمه بزنه 264 00:15:14,872 --> 00:15:16,839 ما بايد در مود اتفاقي که واسه جنا افتاد حقيقت رو به پليس ميگفتيم 265 00:15:16,874 --> 00:15:18,107 شبي که اتفاق افتاد 266 00:15:18,142 --> 00:15:19,775 منم همينو ميخواستم ، يادتونه ؟ 267 00:15:19,810 --> 00:15:22,511 ما شانس انجام کاراي بيشتري داشتيم ، تا اينکه بخوايم حقيقتو بگيم 268 00:15:22,545 --> 00:15:24,179 اين فرصت رو داشتيم که نزاريم آلي اون کارو بکنه 269 00:15:24,213 --> 00:15:25,847 اما نکرديم 270 00:15:25,881 --> 00:15:28,349 اگه الان به پليس در مورد اتفاقي که واسه جنا افتاد بگيم 271 00:15:28,383 --> 00:15:30,184 چيزي که باعث شد اون ديگه نتونه ببينه 272 00:15:30,218 --> 00:15:32,553 فقط زندگيمونو نابود کرديم 273 00:15:36,891 --> 00:15:39,325 اه ، خداي من ، ا ون برگشته مدرسه ؟ 274 00:15:46,598 --> 00:15:48,532 جنا ؟ 275 00:15:48,566 --> 00:15:50,734 سلام ، منم ، اريا 276 00:15:50,768 --> 00:15:53,904 ميخواي که ... بياي پيش ما بشيني ؟ 277 00:15:55,739 --> 00:15:58,406 حتما ، آره ، ممنونم 278 00:16:03,744 --> 00:16:06,012 تو بين هانا و اميلي ميشيني 279 00:16:06,046 --> 00:16:09,181 و اسپنسر هم دقيقا روبروته 280 00:16:12,051 --> 00:16:13,017 ممنون 281 00:16:13,052 --> 00:16:15,052 بله ، بفرمائيد اينم صندلي 282 00:16:15,086 --> 00:16:16,386 ... خب 283 00:16:16,420 --> 00:16:18,888 احتمالا بايد صندلي آليسون باشه ؟ درسته ؟ 284 00:16:18,922 --> 00:16:22,390 نه ، ما ديگه سر اون ميز نميشينيم 285 00:16:22,425 --> 00:16:25,861 ميدونيد ، بعد از اون اتفاق اون اومد بيمارستان عيادتم 286 00:16:25,895 --> 00:16:27,195 آليسون اومد ؟ 287 00:16:29,765 --> 00:16:31,232 همه آليسون رو اشتباه ميشناختن 288 00:16:31,266 --> 00:16:33,134 اما من دقيقا ميدونستم کيه 289 00:16:33,168 --> 00:16:36,270 کي برگشتي جنا ؟ 290 00:16:36,304 --> 00:16:38,372 ما شنيديم که تو فيلادلفيايي 291 00:16:38,406 --> 00:16:40,974 ! يه مدرسه واسه روشن دلها 292 00:16:41,008 --> 00:16:43,709 ميتوني بگي کورا ، اسپنسر 293 00:16:43,744 --> 00:16:46,245 طوري نيست ، اين لغت بدي نيست 294 00:16:51,785 --> 00:16:52,918 واو 295 00:16:52,953 --> 00:16:56,087 چقدر ساکت 296 00:16:56,122 --> 00:16:57,822 ميز شما ميزه خنده بود 297 00:17:00,527 --> 00:17:04,530 چتون شده دخترها ؟ 298 00:17:25,583 --> 00:17:27,551 اينو ببين 299 00:17:27,585 --> 00:17:29,686 ميبينمت 300 00:17:32,156 --> 00:17:33,389 اه ، خداي من ، باورم نميشه 301 00:17:33,457 --> 00:17:34,890 کي بود آلي ؟ چي ديدي ؟ 302 00:17:34,925 --> 00:17:36,891 اوي اون درخت بود داشت مارو ديد ميزد 303 00:17:36,926 --> 00:17:39,093 بدنم مور مور شد ، کي بودش ؟ 304 00:17:39,128 --> 00:17:40,427 همون يارو ، توبي کاوانا 305 00:17:40,462 --> 00:17:41,629 مطمئني ؟ - آره ، مطمئنم - 306 00:17:41,663 --> 00:17:43,631 دقيقا اونجا بود 307 00:17:43,665 --> 00:17:45,299 شرط ميبندم همه مارو لخت ديده 308 00:17:45,333 --> 00:17:47,901 بايد به کسي بگيم ؟ 309 00:17:47,935 --> 00:17:50,003 منظورم اينه که ، ميتونيم 310 00:17:51,404 --> 00:17:54,071 من يه فکر بهتر دارم 311 00:18:00,344 --> 00:18:01,911 مطمئني که خودش خونه نيست ؟ 312 00:18:01,945 --> 00:18:03,578 نيستش ، خب ؟ 313 00:18:03,612 --> 00:18:06,080 تو فندک داري اسپنسر ، درسته ؟ 314 00:18:06,114 --> 00:18:07,648 يه ثانيه صبر کنين 315 00:18:07,682 --> 00:18:08,749 چيه اميلي ؟ 316 00:18:08,817 --> 00:18:10,584 من نميخوام اين کارو بکنم 317 00:18:10,618 --> 00:18:11,818 برگرد خونه ، اختيارت دست خودته 318 00:18:11,853 --> 00:18:13,887 خب ، شايد اميلي راست بگه 319 00:18:13,921 --> 00:18:15,989 ما بايد به پليس زنگ بزنيم خودشون رسيدگي ميکنن 320 00:18:16,023 --> 00:18:17,423 کجاش خنده داره ؟ 321 00:18:18,992 --> 00:18:21,493 دخترها ، اون يه آدمه هوس بازه 322 00:18:21,528 --> 00:18:23,395 و ما بايد يه درس حسابي بهش بديم 323 00:18:23,429 --> 00:18:25,063 اگه فکر ميکنه ميتوني وقتي ما تو اتاق خوابيم 324 00:18:25,097 --> 00:18:26,430 بيادو مارو ديد بزنه 325 00:18:26,465 --> 00:18:28,232 اميلي اون بايد بدونه که 326 00:18:28,266 --> 00:18:30,334 اينجا اينقدرم بزرگ نيست که بتونه قايم شه 327 00:18:30,368 --> 00:18:33,236 کي ميدونه اون احمق کوچولو تمام روز اينجا داره چه غلطي ميکنه 328 00:18:33,270 --> 00:18:34,904 حالا مطمئني که "توبي" بود ؟ 329 00:18:34,938 --> 00:18:37,239 اين فقط يه بمب بد بوئه ، به خاطر خدا 330 00:18:37,274 --> 00:18:39,708 جنگ هسته اي که نيست حالا ، بياين اينکارو بکنيم 331 00:18:41,210 --> 00:18:42,744 فندکو بده من 332 00:19:03,695 --> 00:19:05,830 بياين از اينجا بريم فرار کنين 333 00:19:12,831 --> 00:19:14,831 آلي ، چي کار کردي ؟ 334 00:19:15,238 --> 00:19:17,139 بايد از اينجا بريم بدوين ، زود 335 00:19:32,719 --> 00:19:34,553 نميخواين جواب بدين ؟ 336 00:19:46,554 --> 00:19:53,554 شايد فقط اونه که ميتونه ببينه ، چقدر شما گناه کار به نظر مياين . از طرف : اي 337 00:19:58,784 --> 00:20:02,053 خب ، بچه ها ، بشينين سر جاتون 338 00:20:11,528 --> 00:20:12,861 دير کردم ؟ 339 00:20:12,896 --> 00:20:14,763 مونا هستي ؟ درسته ؟ 340 00:20:14,797 --> 00:20:16,198 درسته آقاي فريتز 341 00:20:17,333 --> 00:20:18,966 چيه ؟ 342 00:20:19,001 --> 00:20:21,603 بشين مونا ، لطفا 343 00:20:24,540 --> 00:20:26,274 اسمش فيتزه ، نه فيريتز 344 00:20:26,308 --> 00:20:27,275 اوپس 345 00:20:27,309 --> 00:20:28,776 اگه مرغ آمريکايي 346 00:20:29,810 --> 00:20:32,111 نمادي از بيگناهي باشه 347 00:20:31,946 --> 00:20:34,480 چه شخصيت هايي بيگناه هستن ؟ 348 00:20:34,514 --> 00:20:37,415 نظراتتون رو کم کم بنويسيد 349 00:20:37,450 --> 00:20:38,952 راجع بهش بحث ميکنيم 350 00:21:34,234 --> 00:21:35,400 ممنونم 351 00:21:41,639 --> 00:21:43,273 هانا 352 00:21:43,307 --> 00:21:44,507 چيه ؟ 353 00:21:44,541 --> 00:21:47,211 اگه شروع کنيم ، خيلي سخته که بخوايم تمومش کنيم 354 00:21:47,245 --> 00:21:48,880 اه ، بيخيال ، شان 355 00:21:48,914 --> 00:21:50,614 فقط ما 2 نفريم چيزي نيست 356 00:21:55,086 --> 00:21:56,886 ... بيخيال هانا ، من 357 00:22:02,592 --> 00:22:05,193 منو همين جوري دوست داري ، درسته ؟ 358 00:22:05,227 --> 00:22:06,560 آره 359 00:22:07,762 --> 00:22:09,363 ... منظورم اينه که ، شايد تو 360 00:22:09,397 --> 00:22:13,234 هنوز منو به عنوان فقط يه دوست ميبيني 361 00:22:13,268 --> 00:22:15,636 همون دختري که بودم 362 00:22:30,382 --> 00:22:32,583 تو دوستاتو اينجوري بوس ميکني ؟ 363 00:22:32,618 --> 00:22:34,151 نه 364 00:22:34,186 --> 00:22:35,819 ... ببين 365 00:22:35,854 --> 00:22:38,321 من اون دختري که بودي رو دوست دارم 366 00:22:38,356 --> 00:22:40,924 مثل همين دختري که الان هستي 367 00:22:40,958 --> 00:22:42,926 ... صبر کردن ... تو واقعا ميخواي هنوز صبر کني 368 00:22:42,960 --> 00:22:44,827 يا به خاطر پدرته ؟ 369 00:22:44,862 --> 00:22:46,328 ... نه ، خودم 370 00:22:46,363 --> 00:22:48,463 انتخاب خودمه 371 00:22:52,268 --> 00:22:54,068 ... سلام خانم مارين 372 00:22:54,102 --> 00:22:56,303 ما مدارک وام رو صبح تحويل ميديم 373 00:22:56,338 --> 00:22:57,638 خوبه ، عاليه ، ممنونم 374 00:22:57,672 --> 00:22:58,772 سلام 375 00:23:00,141 --> 00:23:01,941 درسها چطور پيش ميره ؟ 376 00:23:01,975 --> 00:23:03,142 خوب 377 00:23:05,812 --> 00:23:07,812 ... شان 378 00:23:07,847 --> 00:23:09,914 لطفا به پدرت بگو که ما سعيمونو کرديم 379 00:23:09,948 --> 00:23:11,215 تا اونجا کليسا بشه 380 00:23:11,249 --> 00:23:13,417 من روي آخر هفته ها کار کردم 381 00:23:13,451 --> 00:23:15,418 اه ، آره ، نه ، حتما بهش ميگم که بدونه ، خانم مارين 382 00:23:15,953 --> 00:23:16,920 اما طوري نيست ، منظورم اينه که اون ميفهمه 383 00:23:16,954 --> 00:23:19,055 اونم روي آخره هفته ها کار ميکنه 384 00:23:21,658 --> 00:23:23,025 واعظه جذاب و خوش مشرب 385 00:23:25,360 --> 00:23:28,429 ببينيد کي واسه شام اومده 386 00:23:28,464 --> 00:23:31,633 غذاي تايلندي خريدم 387 00:23:31,667 --> 00:23:33,435 وقتشه شان بره 388 00:23:36,005 --> 00:23:38,339 بياين تو اتاق غذاخوري 389 00:23:48,685 --> 00:23:51,120 من واسه برداشتن کلاسها تو هويلز جدي هستم 390 00:23:51,155 --> 00:23:54,325 اما به خاطر چيزي نيست پدر ، واسه تفريحه 391 00:23:54,359 --> 00:23:56,727 خب چه کاريه ؟ 392 00:23:57,795 --> 00:23:59,462 مادرت 1 روز زودتر بر ميگرده 393 00:23:59,496 --> 00:24:01,197 فردا ميرسه خونه 394 00:24:14,175 --> 00:24:16,841 هي ، ميخواستم وقتي خونه بودم بهت ايميل بزنم 395 00:24:16,876 --> 00:24:18,441 عجب ناهار مرموزي بود 396 00:24:25,314 --> 00:24:28,249 اينم نامزد جديدشه ؟ 397 00:24:28,284 --> 00:24:29,784 مثه مليسا عصبيه ؟ 398 00:24:29,818 --> 00:24:32,486 هيچکس مثه مليسا عصبي نيست 399 00:24:35,056 --> 00:24:36,323 بهتره برگردم 400 00:24:36,357 --> 00:24:38,525 باشه ، ميبينمت 401 00:24:38,560 --> 00:24:39,827 آره ، ممنون 402 00:24:41,662 --> 00:24:43,096 کسي نوشيندني ميخواد ؟ 403 00:24:43,130 --> 00:24:45,197 يه ودکا با سودا 404 00:24:45,231 --> 00:24:46,863 شوخي ميکنه 405 00:24:46,898 --> 00:24:49,465 منم يه ليوان شراب انگور سياه 406 00:24:49,499 --> 00:24:50,632 مليسا ؟ 407 00:24:50,667 --> 00:24:52,301 مثه پدرم 408 00:24:52,335 --> 00:24:54,769 درواقع منم همون ودکا با سودا 409 00:24:57,839 --> 00:25:00,140 من رابطتو با اسپنسر قطع کردم 410 00:25:00,174 --> 00:25:01,641 هر جفتتون ميخواين برنده شين 411 00:25:01,676 --> 00:25:04,977 بردن خوبه ، به شرطي که کارمون رو درست انجام بديم 412 00:25:05,012 --> 00:25:07,646 من هميشه نسبت بهش احساس خوبي دارم مهم نيست حالا چي باشه 413 00:25:07,681 --> 00:25:08,881 و اسپنسر ؟ 414 00:25:08,915 --> 00:25:10,549 اسپنسر احتياج داره که ببره 415 00:25:14,353 --> 00:25:16,654 اليسون هميشه وسط بود 416 00:25:16,688 --> 00:25:18,422 کانون توجه 417 00:25:20,124 --> 00:25:22,059 من هميشه از اون دخترها فراريم 418 00:25:22,093 --> 00:25:23,393 منو ميترسونن 419 00:25:23,427 --> 00:25:25,395 اون دخترا ؟ 420 00:25:25,429 --> 00:25:27,097 ملکه زنبورها 421 00:25:27,131 --> 00:25:31,035 تو بنظر نمياد که از کسي فرار بکني 422 00:25:32,270 --> 00:25:34,004 کجاش ميخوابي ؟ 423 00:25:34,039 --> 00:25:35,472 ببخشيد ؟ 424 00:25:35,506 --> 00:25:36,673 کجاي تختت ؟ 425 00:25:37,742 --> 00:25:39,709 من وسط ميخوابم 426 00:25:41,111 --> 00:25:44,213 اوم ، منم وسط مييخوابم 427 00:25:51,453 --> 00:25:53,787 هاي لو ، کسي هست ؟ 428 00:25:53,821 --> 00:25:56,122 اين يه بازيه ! شما تو رختخواب بازي نميکنين ؟ 429 00:25:56,156 --> 00:25:58,224 رن ، توام ميتوني بازي کني 430 00:25:58,258 --> 00:26:00,059 يکمي يادم رفته 431 00:26:00,093 --> 00:26:02,060 ياد ميگيري 432 00:26:02,095 --> 00:26:03,828 من اول شروع ميکنم 433 00:26:03,863 --> 00:26:05,897 هفته اول که ما کلاسمونو شروع کرديم 434 00:26:05,931 --> 00:26:08,699 هنوز هيچي نشده من کانديد شدم 435 00:26:08,733 --> 00:26:11,335 به عنوان راهنماي انجمن مدرسه بازرگاني 436 00:26:11,369 --> 00:26:13,403 مليسا بازي کردن رو دوست داره 437 00:26:13,437 --> 00:26:14,871 اگه خوب باز کنه ، حتما برنده ميشه 438 00:26:14,905 --> 00:26:17,406 حدس بزن اينو از کي ياد گرفتم ؟ 439 00:26:17,441 --> 00:26:19,408 هنوز نميتوني طعم پيروزي رو بچشي 440 00:26:19,442 --> 00:26:21,810 قاضي ها نسبت به دونسته هاشون قضاوت ميکنن 441 00:26:27,015 --> 00:26:30,384 اگه من بازي نکنم ميتونم يه نوشيدني ديگه سفارش بدم ؟ 442 00:26:30,419 --> 00:26:32,586 ... اسپنسر 443 00:26:32,621 --> 00:26:34,088 نوبت شماست 444 00:26:39,227 --> 00:26:40,761 من ميرم 445 00:26:42,797 --> 00:26:45,099 امروز يه جاي پارک طلايي 446 00:26:45,133 --> 00:26:47,334 دقيقا جلوي آزمايشگاه پيدا کردم 447 00:26:50,505 --> 00:26:52,539 شوخي ميکنه 448 00:27:48,540 --> 00:27:53,540 بوسه شب بخير رو گرفتي ؟ ... يه دونه ام از طرف من 449 00:28:02,990 --> 00:28:04,024 آشپزي ميکني ؟ 450 00:28:04,058 --> 00:28:05,358 صبحه 451 00:28:07,160 --> 00:28:09,161 برشته بشه ، خب ؟ 452 00:28:10,730 --> 00:28:12,064 البته 453 00:28:21,843 --> 00:28:24,644 خب ، مايا ، حالا که شما 2 تا باهم خوابيدين 454 00:28:24,678 --> 00:28:26,646 تو از من در مورده اميلي جلو زدي 455 00:28:26,680 --> 00:28:29,147 چيزي هست که بايد بدونم ؟ 456 00:28:29,181 --> 00:28:32,085 دخترهاي خوب بوس نميکنن و نميگن 457 00:28:32,119 --> 00:28:33,453 مثه يه دختر خوب با من برخورد نکن 458 00:28:33,487 --> 00:28:35,154 خفه شو ، بن 459 00:28:35,188 --> 00:28:38,156 حالا ، به اندازه کافي خوابيدين ؟ چون من نخوابيدم 460 00:28:38,190 --> 00:28:41,157 اميلي رو نميدونم اما من مثه يه بچه خوابيدم 461 00:28:41,191 --> 00:28:42,225 مياي ؟ 462 00:28:42,259 --> 00:28:44,059 آره ، بهت ميرسم 463 00:28:44,094 --> 00:28:46,928 خداحافظ بن خداحافظ 464 00:28:50,165 --> 00:28:52,767 ما داشتيم اينجاها يه گشتي ميزديم چي باعث شده اينقدر مضطرب بشي ؟ 465 00:29:03,476 --> 00:29:05,578 يه اتاق بگير "بن" ، بعد بترکون 466 00:29:07,481 --> 00:29:08,781 بيا ، امي 467 00:29:08,815 --> 00:29:11,482 خوش تيپ شدي اميلي ، توام همينطور 468 00:29:11,517 --> 00:29:13,418 ببخشيد ، با من صحبت ميکنيد ؟ 469 00:29:13,452 --> 00:29:14,619 هرچي 470 00:29:15,887 --> 00:29:17,354 تو خوبي ؟ 471 00:29:17,388 --> 00:29:19,523 واقعا نه 472 00:29:19,557 --> 00:29:21,525 ميدوني ، من راجع به تو ، هرگز مثه بقيه فکر نکردم 473 00:29:23,561 --> 00:29:25,962 شايد اون چيزي که راجع به من فکر ميکنن نيستم 474 00:29:25,996 --> 00:29:27,196 کي هست ؟ 475 00:29:41,010 --> 00:29:42,177 اريا 476 00:29:45,380 --> 00:29:47,614 سلام ، آقاي فيتز 477 00:29:47,648 --> 00:29:49,449 اين مادرمه ، الا 478 00:29:49,483 --> 00:29:52,218 اه ، آقاي فيتز ، معلم جديد انگليسي 479 00:29:52,252 --> 00:29:55,453 بله ، خوشحالم از آشناييتون خانم مونتگري 480 00:29:55,488 --> 00:29:58,623 اه ، لطفا "الا" صدام کنيد ما يه خانواده کاملا غير رسمي هستيم 481 00:29:58,657 --> 00:30:00,625 ميخواين فيلم تماشا کنين ؟ 482 00:30:00,659 --> 00:30:03,926 آره ، يکي از فيلمهاي مورد علاقمه 483 00:30:03,961 --> 00:30:07,164 اه ، همينطور اريا خيلي در مورد شما به ما گفته 484 00:30:07,198 --> 00:30:09,501 گرچه اون قسمت رو فراموش کردي 485 00:30:09,535 --> 00:30:11,769 "خيلي جونيد" 486 00:30:13,539 --> 00:30:15,507 ما بايد بريم ، فيلم شروع شده 487 00:30:15,541 --> 00:30:16,742 داخل ميبينيمت 488 00:30:16,776 --> 00:30:19,010 ميبينمتون 489 00:30:19,045 --> 00:30:21,746 و اون قسمتم فراموش کردي بگي "خيلي جذابه" 490 00:30:36,629 --> 00:30:37,996 آقاي فيتز 491 00:30:39,766 --> 00:30:41,233 چرا نمياي پيش ما بشينين ؟ 492 00:30:42,869 --> 00:30:47,072 آره ... آره ... باشه 493 00:30:47,106 --> 00:30:48,874 معذرت ميخوام 494 00:30:55,980 --> 00:30:57,880 خوبه ، ممنون 495 00:31:10,794 --> 00:31:12,594 خوبي ؟ 496 00:31:23,606 --> 00:31:26,941 درست ميشه ، بهت قول ميدم 497 00:31:26,975 --> 00:31:29,544 همه چيز به حالت عاديه قبل بر ميگرده 498 00:31:29,578 --> 00:31:32,713 ديگه نميدونم حالت نرمال چه جوريه 499 00:31:32,748 --> 00:31:35,216 تو يه ساله تمومه که اونو از دست دادي 500 00:31:35,250 --> 00:31:37,218 ميدوني ، اين زمانه زيادي براي قبول کردنش 501 00:31:39,187 --> 00:31:40,621 فقط اين نيست 502 00:31:42,324 --> 00:31:45,993 فکر ميکنم يه مشکلي با من هست 503 00:31:48,196 --> 00:31:50,164 عزيزم ، هيچ مشکلي با تو نيست 504 00:31:50,198 --> 00:31:52,133 تو يه دوست عزيز رو از دست دادي 505 00:31:53,135 --> 00:31:55,537 بايد يه راهي واسه گفتن خداحافظي پيدا کني 506 00:31:57,039 --> 00:31:59,240 نظرت راجع به نزديک شدن به دخترهاي ديگه چيه ؟ 507 00:31:59,274 --> 00:32:02,242 باهاشون حرف بزني ؟ از احساست بهشون بگي 508 00:32:02,277 --> 00:32:05,078 يا هرچي ،هر راهي که بتوني قبول کني آلي واقعا رفته 509 00:32:05,112 --> 00:32:08,014 و ما بايد دوباره باهم باشيم 510 00:32:08,048 --> 00:32:10,015 اما ديگه اين کار فايده نداره 511 00:32:10,050 --> 00:32:11,917 چرا ؟ 512 00:32:11,951 --> 00:32:15,420 ما به خاطر آلي باهم دوست بوديم 513 00:32:15,454 --> 00:32:18,022 خوب دوباره براي نزديک شدن به هم ازش استفاده کنيد 514 00:32:18,056 --> 00:32:21,826 شما باهم بايد يه راهي پيدا کنيد که با آلي خداحافظي کنيد 515 00:32:35,742 --> 00:32:38,077 هنوزم تو عضله پشتت احساس گرفتگي داريي ؟ 516 00:32:40,248 --> 00:32:43,216 وقتي ميگي عضله پشت نميتونم جدي بگيرمت 517 00:32:43,251 --> 00:32:45,552 ميتونم يه خورده ديگه ماساژ بدم ؟ 518 00:32:45,586 --> 00:32:48,188 ... نه ... خوبه 519 00:32:48,222 --> 00:32:49,689 آره ، الان ديره 520 00:32:49,723 --> 00:32:52,058 خب ، واسه من زوده 521 00:32:52,092 --> 00:32:54,560 دوشنبه امتحان تاريخ دارم 522 00:32:54,595 --> 00:32:56,663 و يه برگه که همش لاتينه 523 00:33:00,568 --> 00:33:02,535 ميدوني چي بهم گفتي ؟ 524 00:33:02,569 --> 00:33:05,671 فکر کنم ... "لعنتي" ميشه 525 00:33:07,073 --> 00:33:09,308 آره ، درسته 526 00:33:09,343 --> 00:33:12,579 تنها کلمه لاتينيه که يادمه ميتونم توي چيزي بهت کمک کنم ؟ 527 00:33:12,613 --> 00:33:15,782 مثلا چي ؟ دانش گستردت تو زبان لاتين ؟ 528 00:33:15,817 --> 00:33:17,317 آره 529 00:33:22,223 --> 00:33:24,858 ميدوني ، من تويه خانواده ايي مثه تو بزرگ نشدم 530 00:33:24,892 --> 00:33:27,260 واسه همين اين نوع فشار رو درک نميکنم 531 00:33:27,295 --> 00:33:30,228 اما ميتونم تصور کنم بعضي وقتها چقدر ميتونه غير قابل تحمل باشه 532 00:33:30,263 --> 00:33:33,898 خب ، شما يه آدم بي دست و پا نيستي ، آقاي آکسفورد 533 00:33:33,933 --> 00:33:36,334 منظورم اينه که اين مسئله از يه جايي بايد ناشي شده باشه 534 00:33:36,368 --> 00:33:38,068 آره ، علتش خودمم 535 00:33:38,069 --> 00:33:40,170 زندگيه من انتخاب خودمه 536 00:33:40,205 --> 00:33:42,038 خب ، تو خوش شانسي 537 00:33:45,709 --> 00:33:47,577 ببخشيد ، فضولي ميکنم 538 00:33:47,611 --> 00:33:50,213 نه ، نه ، خوبي 539 00:33:56,153 --> 00:33:58,121 گري گفت که حقه کلاه 540 00:33:58,155 --> 00:34:01,290 از يه جعبه سيب الهام گرفته شده 541 00:34:01,325 --> 00:34:03,126 من نميدونستم که تو در مورد طراحي هم يه چيزايي ميدوني 542 00:34:03,160 --> 00:34:04,327 آره 543 00:34:04,361 --> 00:34:06,596 من زيبايي رو ستايش ميکنم 544 00:34:31,186 --> 00:34:32,821 صبر کن ، صبر کن 545 00:34:32,856 --> 00:34:33,989 ما نميتونيم 546 00:34:34,024 --> 00:34:35,824 نميتوني اينکارو بکني ، درست نيست 547 00:35:19,420 --> 00:35:20,987 خيلي جلف به نظر مياد 548 00:35:21,021 --> 00:35:22,922 اگه من ببينم تو اون لباس داري ناز ميکني 549 00:35:22,957 --> 00:35:25,525 و اون کفشهاي پاشنه بلندم پات کردي وسوسه ميشم يه کارايي باهات بکنم 550 00:35:25,560 --> 00:35:26,927 و ما عاشق گردن بنديم ؟ 551 00:35:26,961 --> 00:35:29,262 ميپرستيمش 552 00:35:32,299 --> 00:35:34,800 راحت باش ، در واقع تو پولشو دادي 553 00:35:34,835 --> 00:35:35,935 بريم 554 00:35:35,969 --> 00:35:38,470 اه ، آره ، برميگردم 555 00:35:40,639 --> 00:35:42,040 داري زاغ سياه منو چوب ميزني ؟ 556 00:35:42,074 --> 00:35:43,408 فقط دارم کارمو ميکنم 557 00:35:43,442 --> 00:35:45,376 ببين ، من پول عينک آفتابي رو دادم 558 00:35:45,410 --> 00:35:47,344 اين گند کاريو درستش ميکنم 559 00:35:47,378 --> 00:35:50,847 هر کاري ميکنم که درست شه اما ميخوام که مادرم رو ول کني و تنهاش بزاري 560 00:35:50,882 --> 00:35:52,315 هانا ، تو چيزي که هست رو ميبيني 561 00:35:52,349 --> 00:35:55,718 من اهميت نميدم اگه شما شب گم شدنه آلي مست بوديد 562 00:35:55,752 --> 00:35:57,286 چيزي که بهش اهميت ميدم 563 00:35:57,320 --> 00:35:59,722 اينه که تو و دوستاي خوشگله کوچولوت ميدونين کي اونو کشته 564 00:35:59,756 --> 00:36:00,890 چي ؟ 565 00:36:00,924 --> 00:36:02,925 شايد مادرت ندونه ، هانا 566 00:36:02,959 --> 00:36:05,794 اما اون اينقدرم جذاب نيست که کاري کنه من بيخيال پرونده آلي بشم 567 00:37:54,021 --> 00:37:56,589 براتون يه چيزايي اوردم بچه ها 568 00:37:58,259 --> 00:37:59,392 حالا چي هست ؟ 569 00:37:59,427 --> 00:38:00,894 ميبينيد ، بازشون کنيد 570 00:38:08,334 --> 00:38:10,635 ما تا ابد دوست ميمونيم 571 00:38:15,506 --> 00:38:17,907 ميتوني واسه منو ببندي ، امي ؟ 572 00:38:39,291 --> 00:38:41,759 بايد باهم صحبت کنيم 573 00:38:41,793 --> 00:38:44,728 نميتوني اينکارو ادامه بدي 574 00:38:44,763 --> 00:38:47,598 تو خيلي خوب نميتوني احساساتتو مخفي کني 575 00:38:49,433 --> 00:38:51,834 و مادرت ميدونه که يه چيزي شده 576 00:38:53,637 --> 00:38:55,104 ببين ، اريا 577 00:38:55,138 --> 00:38:56,872 من دروغ گفتن رو دوست ندارم 578 00:38:56,906 --> 00:39:00,208 اما بعضي وقتها گفتن حقيقت بيشتر اسيب زنندست 579 00:39:00,242 --> 00:39:02,443 وقتي ما تو ايسلند بوديم 580 00:39:02,478 --> 00:39:05,413 تو يه راهي پيدا کرده بودي که اين اتفاق رو فراموش کني 581 00:39:06,348 --> 00:39:08,482 تو دوباره اونو ديدي ؟ 582 00:39:08,517 --> 00:39:10,785 اون تو هويلز تدريس ميکنه خب پس ديدمش 583 00:39:10,819 --> 00:39:12,753 اما نه اونجوري 584 00:39:26,500 --> 00:39:28,134 عاشقش بودي ؟ 585 00:39:29,303 --> 00:39:32,071 احساسات من نسبت به "مرديس" خيلي قوي بود 586 00:39:32,106 --> 00:39:36,242 و جاذبش براي کشيدن من به سمت خودش منو کاملا متعجب کرده بود 587 00:39:36,277 --> 00:39:40,413 من به هيچ وجه قصد نداشتم که نسبت به مادرت بي وفا باشم 588 00:39:40,448 --> 00:39:45,151 و تو خيلي جوونتر از اوني هستي که بتوني ... اين چيزهارو درک کني ، اما 589 00:39:45,185 --> 00:39:47,653 ... اما حقيقت اينه که من 590 00:39:47,688 --> 00:39:49,655 من از احساساتم گذشتم 591 00:39:59,432 --> 00:40:02,134 آقاي چانگ خيلي از ديدنه ما خوشحال شد 592 00:40:02,168 --> 00:40:05,503 از ديدن اينهمه خوراکي که خريديم 593 00:40:05,538 --> 00:40:08,172 مطمئنم به خاطر همين بوده 594 00:40:08,206 --> 00:40:09,573 من برات غذاي چيني گرفتم 595 00:40:09,607 --> 00:40:12,842 تو ... تو امشب از خونه بيرون نميري ؟ 596 00:40:14,145 --> 00:40:15,613 نه 597 00:40:15,647 --> 00:40:17,248 نه ، فکر کنم امشب خونه ميمونم 598 00:40:20,185 --> 00:40:21,552 از شنيدنش خوشحالم 599 00:40:24,422 --> 00:40:26,056 اين خوبه ؟ آره 600 00:40:26,090 --> 00:40:28,291 يه خورده ميخواي ؟ آره ، ممنون 601 00:40:28,326 --> 00:40:31,260 من ميخوام اين لباسهاي خيسو در بيارم ، باشه ؟ 602 00:40:34,531 --> 00:40:36,064 خوبه ؟ 603 00:40:36,099 --> 00:40:37,632 اينو امتحان کن نه ممنون ، خوبه 604 00:40:37,667 --> 00:40:38,933 خوبي ؟ خوبم 605 00:40:38,968 --> 00:40:40,735 مطمئني ؟ آره خوبم 606 00:40:40,769 --> 00:40:43,270 فکر کنم خيلي غذا گرفتم 607 00:40:43,304 --> 00:40:45,538 گفتم که ، آقاي چانگ خيلي خوشحال بود 608 00:40:52,539 --> 00:40:57,539 وقتي دانش آموزها ، معلمها رو بوس ميکنن يه نفر صدمه ميبينه ، اين يه قوله که من نگهش ميدارم 609 00:40:58,540 --> 00:41:00,540 از طرف : اي 610 00:41:10,033 --> 00:41:18,033 : ترجمه و زيرنويس مهرداد اصفهاني 611 00:41:19,034 --> 00:41:23,034 M_For_Mehrdad@Yahoo.CoM 612 00:41:24,775 --> 00:41:30,045 الان متن رو بفرست