1
00:00:02,203 --> 00:00:03,504
(narrator)
Previously on
"Pretty Little Liars.."
2
00:00:03,537 --> 00:00:05,539
Hanna is not picking up,
and she's not with Mona.
3
00:00:05,573 --> 00:00:07,208
(Spencer)
Or Caleb,
but she did drop by his place
4
00:00:07,241 --> 00:00:08,576
last night to tell him
that she would be going
5
00:00:08,609 --> 00:00:10,178
off the grid
for a couple of days.
6
00:00:10,211 --> 00:00:11,412
She's gonna do
something to Noel.
7
00:00:11,445 --> 00:00:13,147
(Ezra)
Maybe we could
just skip the headache
8
00:00:13,181 --> 00:00:16,284
and inevitable parental drama
and just elope.
9
00:00:16,317 --> 00:00:19,653
We could be wine tasting
under the Tuscan sun by Friday.
10
00:00:19,687 --> 00:00:21,222
Jordan and I broke up.
11
00:00:21,255 --> 00:00:23,124
- Are we still friends?
- Always.
12
00:00:23,157 --> 00:00:25,093
- It's happening again.
- Noel Kahn.
13
00:00:25,126 --> 00:00:26,060
He's the one doing this to us.
14
00:00:26,094 --> 00:00:28,162
- 'Can you come over?'
- 'I'll be right there.'
15
00:00:28,196 --> 00:00:30,731
I'm Agent Lee from the
Federal Bureau of Investigation.
16
00:00:30,764 --> 00:00:32,133
You were involved
with Nicole Gordon?
17
00:00:32,166 --> 00:00:33,134
Yes, I was.
18
00:00:33,167 --> 00:00:35,103
We have reason to believe
that she may be alive.
19
00:00:35,136 --> 00:00:37,238
- Did Ezra get to Colombia okay?
- Yeah.
20
00:00:37,271 --> 00:00:39,273
(Spencer)
'Any news about Nicole?'
21
00:00:39,307 --> 00:00:40,608
[sighs]
22
00:00:40,641 --> 00:00:42,110
Spencer. What happened?
23
00:00:42,143 --> 00:00:43,611
- Are you okay?
- Someone's in the house.
24
00:00:43,644 --> 00:00:45,313
- That's Noel's parents' cabin.
- 'Oh, my God.'
25
00:00:45,346 --> 00:00:46,947
That's the same area
where Hanna was held captive.
26
00:00:46,980 --> 00:00:49,183
(Emily)
But I thought his parents
sold this place years ago.
27
00:00:49,217 --> 00:00:50,718
(Spencer)
God only knows what's inside.
28
00:00:50,751 --> 00:00:53,087
(Emily)
Hopefully, the evidence we need
to finally end this thing.
29
00:00:53,121 --> 00:00:54,588
(Spencer)
'Noel Kahn was there
the whole time?'
30
00:00:54,622 --> 00:00:56,390
We may not be able to prove
that he tortured Hanna
31
00:00:56,424 --> 00:00:58,259
'but this proves
that he tortured us.'
32
00:00:58,292 --> 00:00:59,293
(Hanna)
I knew you'd eventually
slip up.
33
00:00:59,327 --> 00:01:01,495
The cell phone
was a big screw-up.
34
00:01:01,529 --> 00:01:04,198
Be careful, Hanna,
or you'll end up just like Sara.
35
00:01:07,201 --> 00:01:09,103
If we do this, there's
no stepping back from it.
36
00:01:09,137 --> 00:01:11,372
And we risk the police
finding out about Archer.
37
00:01:11,405 --> 00:01:12,806
You mean, finding out
that Hanna ran him over
38
00:01:12,840 --> 00:01:14,575
and you buried him like a dog?
39
00:01:14,608 --> 00:01:17,211
To quote my dead husband,
"Karma's a bitch."
40
00:01:17,245 --> 00:01:19,247
It was an accident.
And we knew how it looked.
41
00:01:19,280 --> 00:01:20,681
We did it to protect Hanna.
42
00:01:20,714 --> 00:01:23,284
Who's currently
our resident girl gone rogue.
43
00:01:23,317 --> 00:01:24,485
I'm trying her one last time.
44
00:01:24,518 --> 00:01:26,220
Let's just ping her cell
and go get her.
45
00:01:26,254 --> 00:01:28,622
I gave her a new phone, okay.
You can't hack it.
46
00:01:30,158 --> 00:01:32,526
[cell phone dialing]
47
00:01:32,560 --> 00:01:34,262
[sighs]
Why isn't she picking up?
48
00:01:34,295 --> 00:01:35,196
Because Noel probably
has her locked up
49
00:01:35,229 --> 00:01:36,630
in another slaughtering hole.
50
00:01:36,664 --> 00:01:37,865
(Hanna on answering machine)
'Hey, it's Hanna.'
51
00:01:37,898 --> 00:01:39,367
'Leave a message.'
52
00:01:39,400 --> 00:01:40,434
Let's just call the cops, okay.
53
00:01:40,468 --> 00:01:41,669
Tell them everything you just
54
00:01:41,702 --> 00:01:42,703
told us about Jenna and Noel.
55
00:01:42,736 --> 00:01:44,138
And Sara Harvey.
56
00:01:44,172 --> 00:01:45,339
None of us believes
that was an accident.
57
00:01:45,373 --> 00:01:47,541
I'm heading to The Radley. Maybe
Jenna will lead us to Noel.
58
00:01:49,277 --> 00:01:50,311
[door opens]
59
00:01:50,344 --> 00:01:51,445
Do we call Furey or 911?
60
00:01:51,479 --> 00:01:54,582
Noel is out there somewhere,
and he might have Hanna.
61
00:01:57,185 --> 00:01:59,287
[keypad beeping]
62
00:01:59,320 --> 00:02:00,821
[cell phone dialing]
63
00:02:00,854 --> 00:02:03,157
(woman on phone)
'911. What is your emergency?'
64
00:02:03,191 --> 00:02:05,293
I think
my friend's been abducted.
65
00:02:06,227 --> 00:02:07,228
Wake up, bitch.
66
00:02:07,261 --> 00:02:08,229
[groans]
67
00:02:28,916 --> 00:02:30,518
(Hanna)
Noel, please!
68
00:02:30,551 --> 00:02:33,187
Please open the door!
You can't leave me in here!
69
00:02:33,221 --> 00:02:35,689
I'm begging you! Please!
70
00:02:36,757 --> 00:02:38,359
[sobbing]
71
00:02:50,271 --> 00:02:52,406
This is your chance
to tell me the truth.
72
00:02:54,975 --> 00:02:56,844
Just admit it.
73
00:02:56,877 --> 00:02:57,978
Admit you're A.D.
74
00:02:58,011 --> 00:02:59,380
[groans]
75
00:03:03,384 --> 00:03:04,552
Fine.
76
00:03:06,654 --> 00:03:08,256
We'll do it my way.
77
00:03:13,494 --> 00:03:15,429
[groaning]
78
00:03:27,575 --> 00:03:30,311
[dramatic music]
79
00:03:34,382 --> 00:03:35,816
* Got a secret
80
00:03:35,849 --> 00:03:37,318
* Can you keep it?
81
00:03:37,351 --> 00:03:39,487
* Swear this one you'll save
82
00:03:39,520 --> 00:03:41,955
* Better lock it
in your pocket *
83
00:03:41,989 --> 00:03:44,758
* Taking this one to the grave
84
00:03:44,792 --> 00:03:45,893
* If I show you
85
00:03:45,926 --> 00:03:48,028
* Then I know you won't tell
86
00:03:48,061 --> 00:03:49,563
* What I said
87
00:03:49,597 --> 00:03:52,032
* 'Cause two can keep a secret
88
00:03:52,065 --> 00:03:54,602
* If one of them is dead *
89
00:03:56,804 --> 00:03:59,573
[indistinct radio chatter]
90
00:03:59,607 --> 00:04:02,476
I want an update as soon
as they get to Kahn's lakehouse.
91
00:04:02,510 --> 00:04:05,313
And I want Mary Drake found
and brought in for questioning.
92
00:04:07,381 --> 00:04:08,349
His stepsister hasn't left
93
00:04:08,382 --> 00:04:09,717
The Radley
since yesterday morning.
94
00:04:09,750 --> 00:04:11,885
We verified her story
with hotel security.
95
00:04:11,919 --> 00:04:13,521
Hmm. Keep a tail on her.
96
00:04:13,554 --> 00:04:16,023
Not sure how much of a threat
a blind girl can be.
97
00:04:16,056 --> 00:04:17,124
You haven't met Jenna.
98
00:04:17,157 --> 00:04:19,493
Look, I was hoping to buy you
a beer after your shift
99
00:04:19,527 --> 00:04:21,862
but doesn't look like
that's gonna happen.
100
00:04:21,895 --> 00:04:23,431
Well, today doesn't have to be
my last day.
101
00:04:23,464 --> 00:04:24,698
- I-I can..
- Toby.
102
00:04:24,732 --> 00:04:26,700
I know that you and Spencer
are old friends
103
00:04:26,734 --> 00:04:27,735
but I promise you
104
00:04:27,768 --> 00:04:30,371
nothing's gonna happen
to those women on my watch.
105
00:04:30,404 --> 00:04:32,406
[indistinct radio chatter]
106
00:04:32,440 --> 00:04:35,476
(male #1)
'Excuse me, Detective Furey?'
107
00:04:35,509 --> 00:04:37,811
If I don't see you later..
108
00:04:37,845 --> 00:04:39,680
...thank you for your service.
109
00:04:46,887 --> 00:04:49,390
You guys, it was Mona.
The cops questioned Jenna.
110
00:04:49,423 --> 00:04:51,425
Well, did they arrest her?
111
00:04:51,459 --> 00:04:52,960
No, she's still at The Radley.
112
00:04:52,993 --> 00:04:54,495
You say that
like it's a good thing.
113
00:04:54,528 --> 00:04:56,497
Well, yeah, I mean,
she can't lead us to Noel
114
00:04:56,530 --> 00:04:57,998
if she's locked up.
115
00:04:58,031 --> 00:04:59,367
I'm gonna go meet up with Mona.
116
00:04:59,400 --> 00:05:00,434
Call us if you hear anything.
117
00:05:00,468 --> 00:05:03,471
[radio chatter continues]
118
00:05:05,406 --> 00:05:07,675
Hey, um..
119
00:05:07,708 --> 00:05:10,478
I'm sorry that I lied to you
last night.
120
00:05:10,511 --> 00:05:13,080
I should have told you
about Noel. I was just scared.
121
00:05:13,113 --> 00:05:15,383
You don't have to apologize,
Spencer.
122
00:05:15,416 --> 00:05:17,918
I did my homework on you
right after we met.
123
00:05:17,951 --> 00:05:20,354
I read about Charlotte
and the bunker.
124
00:05:20,388 --> 00:05:21,955
And now to find out
that Noel was helping her
125
00:05:21,989 --> 00:05:23,557
keep you down there?
126
00:05:23,591 --> 00:05:26,460
I got an APB out on Kahn,
and I'm bringing him in
127
00:05:26,494 --> 00:05:29,363
and we're gonna find Hanna...
today.
128
00:05:30,598 --> 00:05:31,765
Thank you.
129
00:05:34,735 --> 00:05:37,371
Oh, my God, I'm so sorry.
Did I just do that?
130
00:05:37,405 --> 00:05:39,440
- Yeah, well, it's okay.
- Oh, God. I'm sorry.
131
00:05:39,473 --> 00:05:42,410
Just don't let it happen again.
132
00:05:42,443 --> 00:05:44,678
At least not here.
133
00:05:44,712 --> 00:05:47,481
(woman on TV)
'The police are looking
for Hanna Marin.'
134
00:05:47,515 --> 00:05:49,417
'Any information
regarding her whereabouts'
135
00:05:49,450 --> 00:05:52,820
'should be directed to
the Rosewood Police Department.'
136
00:05:52,853 --> 00:05:56,790
'Hanna Marin, blonde, blue-eyed,
and 23 years old has not..'
137
00:05:56,824 --> 00:05:59,393
I'm gonna go call Hanna's mom.
She's at a conference in London.
138
00:05:59,427 --> 00:06:00,861
I just, I don't know
where she's staying.
139
00:06:00,894 --> 00:06:02,796
'Friends and family
first contacted the police'
140
00:06:02,830 --> 00:06:05,499
'after Marin stopped answering
her cell phone'
141
00:06:05,533 --> 00:06:07,601
'and failed
to return to her home.'
142
00:06:08,836 --> 00:06:11,472
So what's the rush,
if you don't mind me asking?
143
00:06:11,505 --> 00:06:13,140
Trying to prove
somebody's your baby daddy?
144
00:06:13,173 --> 00:06:14,708
[sighs]
Something like that.
145
00:06:18,946 --> 00:06:21,449
I can get you the results
by tomorrow.
146
00:06:34,127 --> 00:06:37,431
I am telling you, Noel,
the cops are all over me.
147
00:06:37,465 --> 00:06:40,000
'They think you have Hanna.
Do you?'
148
00:06:40,968 --> 00:06:43,070
Just call me, okay?
149
00:06:43,103 --> 00:06:44,472
Hey.
150
00:06:44,505 --> 00:06:45,439
Jenna's left three messages
151
00:06:45,473 --> 00:06:46,974
for Noel since I've been here.
152
00:06:47,007 --> 00:06:48,909
'She doesn't know where he is.'
153
00:06:50,010 --> 00:06:51,779
So did Noel double-cross her..
154
00:06:51,812 --> 00:06:54,482
...or did Hanna
get to him first?
155
00:06:54,515 --> 00:06:55,849
(female #1)
'Oh, yeah. That's right..'
156
00:06:57,184 --> 00:06:58,952
(Ezra)
'They sent out
a final search crew'
157
00:06:58,986 --> 00:07:01,455
but I think that's mainly
to appease the people
158
00:07:01,489 --> 00:07:03,857
that came down here hoping,
like me.
159
00:07:03,891 --> 00:07:05,493
Ezra, I'm sorry.
160
00:07:07,194 --> 00:07:09,530
I get why you deleted the call.
161
00:07:09,563 --> 00:07:11,665
No one should have
to mourn someone twice.
162
00:07:12,866 --> 00:07:15,736
So I'll pick you up
from the airport.
163
00:07:15,769 --> 00:07:18,005
'We can go to that diner
that you like'
164
00:07:18,038 --> 00:07:20,140
the place
with the sugar-cream pie.
165
00:07:20,173 --> 00:07:22,510
That's okay. I can take a cab.
166
00:07:24,077 --> 00:07:26,580
But if you don't have any plans,
I would really like it
167
00:07:26,614 --> 00:07:28,582
if you're home when I got there.
168
00:07:29,650 --> 00:07:31,752
I'll see you tonight then.
169
00:07:31,785 --> 00:07:34,688
- I love you.
- I love you too.
170
00:07:38,025 --> 00:07:40,661
(woman on radio)
'Hanna Marin,
white female, blonde'
171
00:07:40,694 --> 00:07:43,897
'mid twenties, is now considered
a missing person'
172
00:07:43,931 --> 00:07:47,200
'possibly abducted
by one Noel Kahn'
173
00:07:47,234 --> 00:07:48,902
'white male, also mid twenties.'
174
00:07:48,936 --> 00:07:52,072
'He should be considered
dangerous and possibly armed.'
175
00:07:56,910 --> 00:08:00,548
I need your help,
and I need you to come alone.
176
00:08:03,083 --> 00:08:04,618
[door shuts]
177
00:08:04,652 --> 00:08:05,986
I'm sorry
to rope you in like this
178
00:08:06,019 --> 00:08:08,088
but when I saw the news,
I didn't know who else to call.
179
00:08:08,121 --> 00:08:10,090
Well, next time, call me
before you abduct someone
180
00:08:10,123 --> 00:08:13,160
and go on the run. It just
makes my life a little easier.
181
00:08:14,728 --> 00:08:15,462
[groaning]
182
00:08:15,495 --> 00:08:17,598
When do you get
the test results?
183
00:08:17,631 --> 00:08:18,932
Not till tomorrow.
184
00:08:18,966 --> 00:08:22,102
[indistinct radio chatter]
185
00:08:24,304 --> 00:08:25,673
What are you doing?
186
00:08:28,709 --> 00:08:31,511
[sighs]
Looking for this.
187
00:08:32,780 --> 00:08:34,615
What is that?
188
00:08:34,648 --> 00:08:36,116
You seriously
haven't spoken to anyone?
189
00:08:36,149 --> 00:08:38,652
Well, I've kinda
had my hands full.
190
00:08:38,686 --> 00:08:39,987
There is footage on here
that proves
191
00:08:40,020 --> 00:08:41,655
that Noel was working
with Charlotte.
192
00:08:41,689 --> 00:08:43,724
- He was part of the dollhouse.
- What?
193
00:08:43,757 --> 00:08:45,793
I was worried he destroyed it,
but clearly you knocked him out
194
00:08:45,826 --> 00:08:47,094
before he had the chance to.
195
00:08:47,127 --> 00:08:49,797
Look, Hanna, you don't need
the test results.
196
00:08:49,830 --> 00:08:52,866
This is more than enough
to put Noel behind bars.
197
00:08:54,134 --> 00:08:55,202
No.
198
00:08:56,770 --> 00:08:57,938
What do you mean no?
199
00:08:57,971 --> 00:08:59,306
Busting Noel for the dollhouse
200
00:08:59,339 --> 00:09:01,642
is like busting a mob boss
for tax evasion.
201
00:09:01,675 --> 00:09:03,043
It's settling..
202
00:09:04,978 --> 00:09:06,680
...and I'm not ready to settle.
203
00:09:06,714 --> 00:09:09,082
But, Hanna, you can't get
any worse than the dollhouse.
204
00:09:09,116 --> 00:09:11,685
I have scars on my back
that say different.
205
00:09:13,621 --> 00:09:14,888
I want Noel
to be held accountable
206
00:09:14,922 --> 00:09:16,857
for everything he did.
207
00:09:16,890 --> 00:09:18,792
I'm gonna prove he's A.D.
208
00:09:20,393 --> 00:09:22,195
I need to.
209
00:09:22,229 --> 00:09:26,634
(woman on radio)
'Blonde female, early twenties,
blue eyes, 5'7"..'
210
00:09:26,667 --> 00:09:28,201
Please.
211
00:09:28,235 --> 00:09:31,104
Help me. I just need to stay
hidden for ten more hours.
212
00:09:31,138 --> 00:09:33,340
That's the last thing
you're gonna do.
213
00:09:34,875 --> 00:09:37,344
- Thanks, Paige.
- Stay as long as you'd like.
214
00:09:38,111 --> 00:09:40,714
[sighs]
215
00:09:40,748 --> 00:09:41,749
- Here.
- Thanks.
216
00:09:41,782 --> 00:09:42,716
I also have some breakfast stuff
217
00:09:42,750 --> 00:09:44,818
'in here if you're hungry.'
218
00:09:44,852 --> 00:09:46,720
I couldn't be more nauseated.
219
00:09:46,754 --> 00:09:50,090
How much longer are we gonna be
penned up in here like veal?
220
00:09:50,123 --> 00:09:52,626
Furey says we can't leave
until they find Noel.
221
00:09:52,660 --> 00:09:54,294
Well, it's hard enough
going through this
222
00:09:54,327 --> 00:09:56,029
without being gawked at.
223
00:09:59,767 --> 00:10:01,835
You mean, Paige?
I invited her.
224
00:10:01,869 --> 00:10:03,971
Why? She has nothing
to do with this.
225
00:10:04,004 --> 00:10:05,238
She's here to support us.
226
00:10:05,272 --> 00:10:07,107
Don't forget,
she was targeted by "A" when--
227
00:10:07,140 --> 00:10:08,809
Fine, I just think
it's a little pathetic
228
00:10:08,842 --> 00:10:11,044
that she's using us
to get close to you.
229
00:10:11,078 --> 00:10:13,146
Doesn't she know
that you're dating someone?
230
00:10:14,381 --> 00:10:16,016
Yeah, well
231
00:10:16,049 --> 00:10:18,418
things with Sabrina
are kind of on pause.
232
00:10:18,451 --> 00:10:20,654
I can't talk to her about this.
233
00:10:20,688 --> 00:10:23,791
Em, it's all over the news.
234
00:10:23,824 --> 00:10:25,993
And I know
I'll have to deal with it, okay.
235
00:10:26,026 --> 00:10:28,829
But it's easier with Paige.
She's been through this before.
236
00:10:28,862 --> 00:10:30,698
She understands it and me.
237
00:10:30,731 --> 00:10:32,933
Guys, looks like
something's happening.
238
00:10:32,966 --> 00:10:34,668
[indistinct chatter]
239
00:10:34,702 --> 00:10:36,403
Maybe they found Hanna.
240
00:10:38,939 --> 00:10:41,008
Oh, I'm gonna be sick.
241
00:10:42,042 --> 00:10:43,777
Thank you for the update, Greg.
242
00:10:43,811 --> 00:10:46,179
Let's go ahead and alert
the state troopers too.
243
00:10:46,780 --> 00:10:48,015
What's going on?
244
00:10:48,048 --> 00:10:50,784
The officers who went
to the Kahn lakehouse
245
00:10:50,818 --> 00:10:52,753
found two sets of footprints.
246
00:10:52,786 --> 00:10:54,421
There was a struggle.
247
00:10:55,889 --> 00:10:58,358
(Hanna)
It looks bad, I know
248
00:10:58,391 --> 00:11:01,428
but I wanted to prove
to my friends and to all of you
249
00:11:01,461 --> 00:11:04,031
that Noel is the person
who's been tormenting us..
250
00:11:05,298 --> 00:11:07,400
...so I went to Holly Brook
to find the girl
251
00:11:07,434 --> 00:11:08,902
he pushed down the stairs.
252
00:11:08,936 --> 00:11:10,804
If I could get her to talk
253
00:11:10,838 --> 00:11:12,840
we'd have a credible witness.
254
00:11:12,873 --> 00:11:16,043
Unfortunately,
I couldn't track her down.
255
00:11:16,076 --> 00:11:17,911
I'm just so sorry
that I worried everybody
256
00:11:17,945 --> 00:11:20,480
by disappearing like that.
257
00:11:20,513 --> 00:11:21,882
I wasn't thinking.
258
00:11:22,850 --> 00:11:25,753
[clapping]
259
00:11:25,786 --> 00:11:27,721
You've gotten really good
at this.
260
00:11:27,755 --> 00:11:28,889
Do you think
the cops will buy it?
261
00:11:28,922 --> 00:11:31,825
Definitely. It's your friends
you need to worry about.
262
00:11:31,859 --> 00:11:33,761
They're way harder to fool.
263
00:11:34,795 --> 00:11:35,963
God, I hate lying to them.
264
00:11:35,996 --> 00:11:38,899
You're doing them a favor
by not getting them involved.
265
00:11:38,932 --> 00:11:41,234
Thank you again, Mona.
266
00:11:41,268 --> 00:11:43,136
Are you sure
you're able to handle--
267
00:11:43,170 --> 00:11:45,873
Don't worry.
I got my end covered.
268
00:11:45,906 --> 00:11:48,041
So why don't you run it
through for me one more time?
269
00:11:52,212 --> 00:11:53,180
It looks bad..
270
00:11:53,213 --> 00:11:56,850
...I know, I'm just so sorry
I worried everybody
271
00:11:56,884 --> 00:11:58,986
by disappearing like that.
272
00:11:59,019 --> 00:12:00,420
I wasn't thinking.
273
00:12:03,957 --> 00:12:05,859
Well, since we opened up
an investigation
274
00:12:05,893 --> 00:12:08,295
I'm gonna have to have you
sign a written statement.
275
00:12:08,328 --> 00:12:09,296
Sure.
276
00:12:09,329 --> 00:12:11,398
(Spencer)
'Hanna, you should have
called us.'
277
00:12:11,431 --> 00:12:12,800
(Hanna)
'I know.'
278
00:12:13,934 --> 00:12:15,869
I'm sorry again.
279
00:12:15,903 --> 00:12:17,270
[door opens]
280
00:12:17,304 --> 00:12:19,006
Guys, what's going on?
281
00:12:20,808 --> 00:12:21,775
[sighs]
282
00:12:22,976 --> 00:12:24,244
Hey, Caleb.
283
00:12:29,582 --> 00:12:32,519
[indistinct radio chatter]
284
00:12:33,453 --> 00:12:36,089
[groans]
285
00:12:36,123 --> 00:12:37,390
(woman on radio)
'All units, please be advised'
286
00:12:37,424 --> 00:12:40,060
'Hanna Marin
has been found alive.'
287
00:12:40,093 --> 00:12:42,529
[grunts]
288
00:12:48,836 --> 00:12:50,003
[elevator bell dings]
289
00:12:52,005 --> 00:12:54,174
Still rocking that jungle red?
290
00:12:56,176 --> 00:12:59,947
I'm not fickle. When I find what
works for me, I stick with it.
291
00:13:00,547 --> 00:13:01,982
Well, the trick is knowing
292
00:13:02,015 --> 00:13:03,550
when something isn't working
for you anymore.
293
00:13:03,583 --> 00:13:06,086
Enough with the makeup tips.
294
00:13:06,119 --> 00:13:08,455
What do you want?
295
00:13:08,488 --> 00:13:09,990
I'm here to make an offer
296
00:13:10,023 --> 00:13:12,826
a one-time-only
get-out-of-jail-free card.
297
00:13:12,860 --> 00:13:15,462
'Stop looking for Noel,
leave those girls alone'
298
00:13:15,495 --> 00:13:16,964
and get the first Greyhound
out of town.
299
00:13:16,997 --> 00:13:19,566
[smirks]
And why would I do that?
300
00:13:19,599 --> 00:13:20,500
Because, Bonnie
301
00:13:20,533 --> 00:13:22,836
Clyde's gonna be
in police custody real soon
302
00:13:22,870 --> 00:13:25,605
and my hunch is,
he's gonna sing like a canary.
303
00:13:25,638 --> 00:13:27,841
It sounds like I'd be better off
sticking around.
304
00:13:27,875 --> 00:13:30,878
Not if you want us to say
you had nothing to do with it.
305
00:13:34,481 --> 00:13:37,951
Mom, I'm telling you,
it was all a misunderstanding.
306
00:13:37,985 --> 00:13:39,987
- Thanks, officer.
- No, don't go on the plane.
307
00:13:40,020 --> 00:13:42,122
Go to your conference.
308
00:13:42,155 --> 00:13:43,991
Alright. I love you.
309
00:13:46,126 --> 00:13:47,360
Did she calm down?
310
00:13:47,394 --> 00:13:49,963
Yeah, she's gonna stay there.
311
00:13:50,931 --> 00:13:52,900
Thanks for bringing me home.
312
00:13:52,933 --> 00:13:54,201
Are you okay?
313
00:13:54,234 --> 00:13:55,568
Yeah.
314
00:13:55,602 --> 00:13:57,871
- You sure?
- Yeah.
315
00:13:57,905 --> 00:14:00,640
- I told you guys what happened.
- I know. I know.
316
00:14:00,673 --> 00:14:03,443
So then why do you
keep asking me if I'm okay?
317
00:14:03,476 --> 00:14:06,046
I guess I'm waiting
for an answer that I believe.
318
00:14:08,348 --> 00:14:10,317
I'm okay.
319
00:14:10,350 --> 00:14:12,019
[scoffs]
Sorry, I don't buy that.
320
00:14:12,052 --> 00:14:14,321
Seriously.
Caleb, you can go, alright.
321
00:14:14,354 --> 00:14:17,290
There's a cop right outside
my door, and he's not moving.
322
00:14:17,324 --> 00:14:18,926
Well, neither am I.
323
00:14:19,626 --> 00:14:20,928
Seriously.
324
00:14:20,961 --> 00:14:21,962
[sighs]
What are you talking about?
325
00:14:21,995 --> 00:14:24,597
Hanna, the last time
I left you in a room alone
326
00:14:24,631 --> 00:14:26,333
A.D. took you.
327
00:14:26,366 --> 00:14:27,434
So I hate
to break it to you, girl
328
00:14:27,467 --> 00:14:28,601
but you're stuck with me.
329
00:14:28,635 --> 00:14:30,637
Well, I really
want to be left alone.
330
00:14:32,072 --> 00:14:34,507
Why? Do you have somewhere
you need to be?
331
00:14:34,541 --> 00:14:36,343
You know,
you are a real pain in the ass.
332
00:14:36,376 --> 00:14:37,978
- So are you.
- Excuse me?
333
00:14:38,011 --> 00:14:40,047
Hanna, you don't do dishes
until they mold.
334
00:14:40,080 --> 00:14:42,149
You eat French fries
in bed, cold.
335
00:14:42,182 --> 00:14:44,918
You don't gas up the car
until it starts beeping.
336
00:14:44,952 --> 00:14:46,019
You won't admit
that we're meant to spend
337
00:14:46,053 --> 00:14:47,120
the rest of our lives together.
338
00:14:47,154 --> 00:14:50,958
You send food back if
the waiter breathes on it funny.
339
00:14:50,991 --> 00:14:52,459
And you know what, there's
probably milk in that fridge
340
00:14:52,492 --> 00:14:54,627
that's older than me.
341
00:14:54,661 --> 00:14:56,263
What did you say?
342
00:14:57,497 --> 00:15:00,067
[scoffs]
About the milk?
343
00:15:02,569 --> 00:15:03,937
No.
344
00:15:10,110 --> 00:15:14,081
I never want to spend
another day without you..
345
00:15:14,114 --> 00:15:16,249
...ever, for the rest
of my life.
346
00:15:17,717 --> 00:15:19,186
[chuckles softly]
347
00:15:19,219 --> 00:15:22,022
Like I said,
you're a real pain in the ass.
348
00:15:33,633 --> 00:15:37,070
[sighs]
Thanks again
for letting me crash here.
349
00:15:37,104 --> 00:15:39,539
Seeing Hanna and Caleb together,
I thought it'd be a good idea
350
00:15:39,572 --> 00:15:42,375
to just give them
some alone time.
351
00:15:42,409 --> 00:15:44,244
I-I can't shake the feeling
352
00:15:44,277 --> 00:15:46,279
'that Hanna's not telling us
the truth.'
353
00:15:46,313 --> 00:15:49,116
I mean, do you really think
that she would go off the grid
354
00:15:49,149 --> 00:15:50,183
just so we wouldn't know?
355
00:15:50,217 --> 00:15:52,019
I'm pregnant.
356
00:15:53,153 --> 00:15:54,154
What?
357
00:15:55,522 --> 00:15:57,024
I'm pregnant.
358
00:15:58,658 --> 00:16:00,060
I just..
359
00:16:00,493 --> 00:16:01,661
In there.
360
00:16:05,698 --> 00:16:07,400
Are you sure?
361
00:16:07,434 --> 00:16:09,369
There's two lines on the stick.
362
00:16:11,304 --> 00:16:13,973
I was waiting for one
to disappear, but it didn't.
363
00:16:19,079 --> 00:16:21,414
At first, I thought
I was just stressed..
364
00:16:23,083 --> 00:16:25,652
...I mean, like before,
but it was a false alarm.
365
00:16:28,555 --> 00:16:31,224
Is it...Archer's?
366
00:16:31,258 --> 00:16:34,061
Of course.
Who else would it be?
367
00:16:38,231 --> 00:16:40,033
Oh, my God. I can't believe
this is happening.
368
00:16:40,067 --> 00:16:41,734
[sobbing]
369
00:16:41,768 --> 00:16:43,570
I thought we were careful.
370
00:16:43,603 --> 00:16:45,738
Look, it's gonna be okay.
371
00:16:47,140 --> 00:16:50,143
[sobbing]
It's not how I pictured
starting a family.
372
00:16:50,177 --> 00:16:53,113
You don't have to make
any decisions right now.
373
00:16:53,146 --> 00:16:54,314
I know.
374
00:16:55,415 --> 00:16:57,184
I just..
375
00:16:57,217 --> 00:16:59,319
I thought my mom would be here
when this happened..
376
00:17:00,453 --> 00:17:02,655
...to give me advice.
377
00:17:02,689 --> 00:17:05,125
Not that she was
very good at it.
378
00:17:05,158 --> 00:17:07,460
At least I wouldn't be alone.
379
00:17:07,494 --> 00:17:10,197
No. You're not alone.
380
00:17:10,230 --> 00:17:13,366
I'm here, okay,
whatever you decide to do.
381
00:17:18,471 --> 00:17:21,408
[pop song on speaker]
382
00:17:25,445 --> 00:17:27,114
[keypad beeping]
383
00:17:31,484 --> 00:17:34,121
Hey, you're still in the air
right now
384
00:17:34,154 --> 00:17:35,822
but I just
wanted to let you know
385
00:17:35,855 --> 00:17:38,191
that when you get home,
there's..
386
00:17:38,225 --> 00:17:40,293
...there's gonna be a cop
outside your door
387
00:17:40,327 --> 00:17:43,363
and I, I didn't want you
to freak out.
388
00:17:43,396 --> 00:17:45,732
I'll explain everything
when you get here.
389
00:17:46,766 --> 00:17:49,102
[sighs]
I can't wait to see you.
390
00:17:50,870 --> 00:17:52,339
[knocking on door]
391
00:17:56,876 --> 00:17:58,545
- Hi.
- Hey.
392
00:17:58,578 --> 00:18:00,280
I just checked in with Dispatch.
393
00:18:00,313 --> 00:18:02,349
Wherever Noel is,
he's not gonna be stupid enough
394
00:18:02,382 --> 00:18:03,716
to try anything tonight.
395
00:18:03,750 --> 00:18:04,851
I personally placed an officer
396
00:18:04,884 --> 00:18:06,253
on every one of your doorsteps.
397
00:18:06,286 --> 00:18:09,389
- Thank you.
- I'm taking the night shift.
398
00:18:09,422 --> 00:18:12,225
Eating dinner alone in
the squad car's kinda depressing
399
00:18:12,259 --> 00:18:14,127
so I got extra
400
00:18:14,161 --> 00:18:16,163
hoping you might join me.
401
00:18:16,196 --> 00:18:18,231
- Dinner?
- Yeah.
402
00:18:18,265 --> 00:18:19,532
Here?
403
00:18:19,566 --> 00:18:22,135
Well, we could both
eat in the squad car.
404
00:18:24,171 --> 00:18:27,407
I can't turn down Sarno's.
What did you get?
405
00:18:27,440 --> 00:18:30,410
Two orders
of spaghetti Bolognese.
406
00:18:30,443 --> 00:18:31,444
That's actually my favorite.
407
00:18:31,478 --> 00:18:32,245
[chuckles]
408
00:18:32,279 --> 00:18:34,714
And I also got you
a cherry soda
409
00:18:34,747 --> 00:18:37,350
with crushed not cubed ice.
410
00:18:38,951 --> 00:18:39,886
How did you know that?
411
00:18:39,919 --> 00:18:42,389
One of your friends
might have helped me out.
412
00:18:43,790 --> 00:18:45,225
Was it Toby?
413
00:18:45,258 --> 00:18:47,194
I don't snitch on my informants.
414
00:18:47,227 --> 00:18:53,900
* Oh oh I'm in too deep
415
00:19:00,940 --> 00:19:02,309
* Brick by brick
416
00:19:02,342 --> 00:19:04,744
* The walls are building
417
00:19:04,777 --> 00:19:08,381
* All around my feet
418
00:19:08,415 --> 00:19:13,286
* Consequences fencing in
I'm trapped *
419
00:19:13,320 --> 00:19:15,922
* And beggin' please
420
00:19:16,623 --> 00:19:18,325
* Hush
421
00:19:18,358 --> 00:19:21,528
* What is done is done
422
00:19:23,330 --> 00:19:25,465
* Don't say a word
423
00:19:25,498 --> 00:19:30,270
* Keep the secret
from your tongue *
424
00:19:32,305 --> 00:19:38,478
* Oh oh I'm in too deep
425
00:19:39,946 --> 00:19:46,319
* Oh oh I'm in too deep
426
00:19:47,820 --> 00:19:54,193
* What I did is killing me
427
00:19:55,728 --> 00:19:58,631
* Oh oh oh..
428
00:19:58,665 --> 00:20:01,368
Hey, hang on, hang on.
I'm coming along too.
429
00:20:01,401 --> 00:20:03,603
- No, please.
- You can't get off now.
430
00:20:03,636 --> 00:20:09,642
* Oh oh oh oh..
431
00:20:09,676 --> 00:20:11,444
Hey.
432
00:20:11,478 --> 00:20:13,846
* Oh oh..
433
00:20:13,880 --> 00:20:15,982
It's gonna be okay.
434
00:20:18,918 --> 00:20:22,422
* Oh oh oh..
435
00:20:22,455 --> 00:20:24,424
Ali..
436
00:20:24,457 --> 00:20:26,926
...you're really vulnerable
right now.
437
00:20:27,827 --> 00:20:29,396
That's not why.
438
00:20:29,696 --> 00:20:31,230
I promise.
439
00:20:34,334 --> 00:20:41,308
* Oh oh I'm in too deep
440
00:20:41,341 --> 00:20:45,878
* Oh oh oh I'm in too deep.. *
441
00:20:45,912 --> 00:20:46,979
His plane landed hours ago.
442
00:20:47,013 --> 00:20:49,482
I'm just asking you
to tell me if he got on the--
443
00:20:49,516 --> 00:20:50,917
(woman on phone)
'I'm afraid I can't do that.'
444
00:20:50,950 --> 00:20:52,051
'Like I said,
it's against our--'
445
00:20:52,084 --> 00:20:54,621
Don't you understand?
He's not answering his phone.
446
00:20:54,654 --> 00:20:56,289
He could be lying
in a ditch somewhere.
447
00:20:56,323 --> 00:20:57,757
'I understand that, ma'am'
448
00:20:57,790 --> 00:20:59,859
'but I'm not authorized
to give out that information--'
449
00:20:59,892 --> 00:21:01,328
I'm his fiance!
450
00:21:01,361 --> 00:21:03,296
'...to a spouse
or a family member.'
451
00:21:03,330 --> 00:21:05,332
'I can transfer to our manager,
Lisa Ridenour'
452
00:21:05,365 --> 00:21:06,899
'but she's very tough,
and I'm sure..'
453
00:21:06,933 --> 00:21:09,669
(man on TV)
'Miracle that friends
and family prayed for.'
454
00:21:09,702 --> 00:21:13,340
'Nicole Gordon, one of
the 15 American aid workers'
455
00:21:13,373 --> 00:21:14,907
'that went missing
from the southwestern region'
456
00:21:14,941 --> 00:21:18,345
'of Colombia three years ago,
has been found alive.'
457
00:21:18,378 --> 00:21:20,012
'Today, through tears of joy'
458
00:21:20,046 --> 00:21:21,748
'Nicole reunited
with loved ones'
459
00:21:21,781 --> 00:21:23,450
'after a rescue mission led by'
460
00:21:23,483 --> 00:21:26,386
'two US agencies
was successful.'
461
00:21:30,590 --> 00:21:31,658
'...prayed for.'
462
00:21:31,691 --> 00:21:34,894
'Nicole Gordon, one of
the 15 American aid workers'
463
00:21:34,927 --> 00:21:37,464
'that went missing
from the southwestern region'
464
00:21:37,497 --> 00:21:40,667
'of Colombia three years ago,
has been found alive..'
465
00:21:44,504 --> 00:21:45,505
[metal clanking]
466
00:21:49,576 --> 00:21:50,743
Hey.
467
00:21:51,378 --> 00:21:52,912
Hey.
468
00:21:52,945 --> 00:21:56,416
So you thought that you could
leave without saying goodbye?
469
00:21:56,449 --> 00:21:58,685
You know I hate goodbyes.
470
00:21:58,718 --> 00:21:59,886
I do.
471
00:22:02,389 --> 00:22:03,656
Is Yvonne in the house?
472
00:22:03,690 --> 00:22:04,957
No, she, um
473
00:22:04,991 --> 00:22:06,058
she went to
go pick up some more boxes
474
00:22:06,092 --> 00:22:09,996
but I thought you were supposed
to be on lockdown.
475
00:22:10,029 --> 00:22:12,499
- I'm with a cop.
- Former cop.
476
00:22:12,532 --> 00:22:14,967
Well, Furey said
he would make an exception.
477
00:22:15,001 --> 00:22:17,036
I bet it's just for you, though.
478
00:22:19,906 --> 00:22:22,008
So this is it?
479
00:22:22,041 --> 00:22:23,376
For now, yeah
480
00:22:23,410 --> 00:22:26,345
this is, uh, this is it.
481
00:22:29,081 --> 00:22:31,418
[exhales deeply]
482
00:22:39,592 --> 00:22:41,928
This is the one
from your nightstand.
483
00:22:41,961 --> 00:22:43,463
I wanted you to have it.
484
00:22:47,500 --> 00:22:50,069
I'm really, really happy
for you, Toby.
485
00:22:51,738 --> 00:22:53,440
You deserve love.
486
00:22:53,473 --> 00:22:56,375
You deserve that kind of great,
big, beautiful love..
487
00:22:58,845 --> 00:23:00,547
...more than anyone else I know.
488
00:23:02,649 --> 00:23:03,983
Thank you.
489
00:23:06,819 --> 00:23:09,388
I hope that you find the same.
490
00:23:10,490 --> 00:23:11,558
Me too.
491
00:23:23,936 --> 00:23:25,505
Toby.
492
00:23:26,873 --> 00:23:28,541
Can I kiss you?
493
00:23:30,677 --> 00:23:32,479
Just one last time?
494
00:23:33,212 --> 00:23:35,114
Just to say goodbye?
495
00:23:45,992 --> 00:23:49,128
[instrumental music]
496
00:24:14,621 --> 00:24:16,489
[car door shuts]
497
00:24:16,523 --> 00:24:17,356
(male #2)
'Can I help you?'
498
00:24:17,389 --> 00:24:19,526
(Paige)
'I'm here to see Emily Fields.'
499
00:24:19,559 --> 00:24:21,528
(male #2)
'Yeah. What is this regarding?'
500
00:24:21,561 --> 00:24:23,229
(Paige)
'I need to talk to my friend.'
501
00:24:23,262 --> 00:24:25,131
(male #2)
'You'll have to..'
502
00:24:25,164 --> 00:24:27,099
(Paige)
'She's not answering her phone.'
503
00:24:27,133 --> 00:24:29,602
'I was here yesterday.
My name's Paige.'
504
00:24:29,636 --> 00:24:31,671
'Ask Detective Furey.
He'll tell you.'
505
00:24:31,704 --> 00:24:33,072
(male #2)
'Detective Furey's unavailable'
506
00:24:33,105 --> 00:24:34,641
'and I'm afraid
I can't let you in.'
507
00:24:34,674 --> 00:24:37,076
(Paige)
'I only will stay for a second.'
508
00:24:37,109 --> 00:24:38,978
'Can I at least
buzz the intercom?'
509
00:24:39,011 --> 00:24:40,179
(male #2)
'No, I'm sorry, ma'am.'
510
00:24:40,212 --> 00:24:41,213
Please, I just have to drop
511
00:24:41,247 --> 00:24:42,549
something off for my girlfriend.
512
00:24:42,582 --> 00:24:44,617
- I'll be a sec.
- Paige.
513
00:24:44,651 --> 00:24:47,620
Hi. He's giving me such
a hard time about seeing you.
514
00:24:47,654 --> 00:24:50,022
Why are you here so early?
Is everything okay?
515
00:24:50,056 --> 00:24:51,558
Yeah, today is just the deadline
516
00:24:51,591 --> 00:24:54,060
for our job paperwork
to be turned in.
517
00:24:54,093 --> 00:24:56,228
- Didn't want you to miss it.
- Thanks.
518
00:24:58,565 --> 00:25:01,000
Did you sleep well last night?
519
00:25:01,033 --> 00:25:03,069
Yeah, uh..
520
00:25:03,102 --> 00:25:06,305
Ali's kind of having
a rough time.
521
00:25:06,338 --> 00:25:08,207
I think you're all kind of
going through a rough time.
522
00:25:09,676 --> 00:25:12,211
Are you allowed to go out
and get some breakfast?
523
00:25:12,244 --> 00:25:13,212
I actually should get back.
524
00:25:13,245 --> 00:25:16,549
I, I'd let you in,
but it's not a good time.
525
00:25:18,117 --> 00:25:19,586
Unbelievable.
526
00:25:20,587 --> 00:25:21,654
Paige, come on.
527
00:25:21,688 --> 00:25:23,623
Nothing has changed, has it, Em?
528
00:25:23,656 --> 00:25:25,024
Look, I can't talk about it
right now
529
00:25:25,057 --> 00:25:26,192
but Ali's going through
something
530
00:25:26,225 --> 00:25:27,226
and she needs me right now.
531
00:25:27,259 --> 00:25:29,128
Yeah? What about what you need?
532
00:25:29,161 --> 00:25:31,698
No, she's, she-she's in trouble.
533
00:25:31,731 --> 00:25:33,032
No, she isn't.
534
00:25:33,065 --> 00:25:34,634
She saw us getting close again
535
00:25:34,667 --> 00:25:36,669
and now she's trying
to drive a wedge in between us.
536
00:25:36,703 --> 00:25:38,971
Ali is the same person
that she always used to be.
537
00:25:39,005 --> 00:25:41,608
She doesn't want anyone happy
unless it's on her terms.
538
00:25:43,876 --> 00:25:45,244
Paige, don't walk away.
539
00:25:45,277 --> 00:25:46,679
I have to because you're still
540
00:25:46,713 --> 00:25:48,114
controlled by her.
It's like you're her puppet.
541
00:25:48,147 --> 00:25:49,348
No, that's not what's happening.
542
00:25:49,381 --> 00:25:50,382
If you just gave me
a chance to explain--
543
00:25:50,416 --> 00:25:52,952
You know what, call me
when you finally decide
544
00:25:52,985 --> 00:25:54,553
to cut the strings.
545
00:26:05,865 --> 00:26:08,801
[cell phone ringing]
546
00:26:18,711 --> 00:26:20,246
Do you have the results?
547
00:26:20,279 --> 00:26:21,981
(man on phone)
'Yeah, they're not a match.'
548
00:26:22,014 --> 00:26:23,816
What? Are you sure?
549
00:26:23,850 --> 00:26:25,351
'We tested the sample you gave'
550
00:26:25,384 --> 00:26:28,087
'against the DNA you provided,
and they don't match.'
551
00:26:28,120 --> 00:26:29,822
Is there anyway
that you made a mistake?
552
00:26:29,856 --> 00:26:32,759
'No, those two people
are not related.'
553
00:26:32,792 --> 00:26:35,327
Okay, so there's no way that you
dropped ketchup from your hotdog
554
00:26:35,361 --> 00:26:37,930
or one of the hairs
from your beard fell in there?
555
00:26:37,964 --> 00:26:40,633
'Uh, I don't have a beard.'
556
00:26:40,667 --> 00:26:41,834
[sighs]
557
00:26:41,868 --> 00:26:43,335
Look, you have to be wrong.
558
00:26:43,369 --> 00:26:44,771
'We didn't make a mistake.'
559
00:26:44,804 --> 00:26:47,273
'They're not a match.
I'm sorry.'
560
00:26:49,275 --> 00:26:52,611
[keypad beeping]
561
00:26:56,749 --> 00:26:58,384
So you just decided to go rogue?
562
00:26:58,417 --> 00:26:59,786
Well, I was sure
Noel was our guy
563
00:26:59,819 --> 00:27:01,053
and you guys
were just getting cold feet.
564
00:27:01,087 --> 00:27:02,388
Hanna, if by cold feet you mean
565
00:27:02,421 --> 00:27:03,723
we weren't willing
to abduct someone
566
00:27:03,756 --> 00:27:05,224
'and beat a confession
out of them'
567
00:27:05,257 --> 00:27:06,726
then, yes, we got cold feet.
568
00:27:06,759 --> 00:27:07,760
I'm sorry.
569
00:27:07,794 --> 00:27:09,361
I thought
if I did this on my own
570
00:27:09,395 --> 00:27:10,529
I could prove to you guys
that Noel was A.D.
571
00:27:10,562 --> 00:27:13,733
I cannot but notice you keep
talking in the past tense.
572
00:27:13,766 --> 00:27:15,735
- Well, there is a problem.
- What problem?
573
00:27:15,768 --> 00:27:17,269
I was wrong.
574
00:27:17,303 --> 00:27:18,370
I got the test results back
575
00:27:18,404 --> 00:27:20,239
and Noel isn't
Mary's second child.
576
00:27:20,272 --> 00:27:22,274
- He isn't?
- No.
577
00:27:22,308 --> 00:27:25,244
So you're saying he's not A.D.?
578
00:27:25,277 --> 00:27:26,913
Well, I'm not really
saying that either.
579
00:27:26,946 --> 00:27:28,014
What are you saying, Hanna?
580
00:27:28,047 --> 00:27:29,315
I'm saying I have Noel tied up
581
00:27:29,348 --> 00:27:30,783
to a chair in an old motel room
582
00:27:30,817 --> 00:27:32,685
and we need to deal with that.
583
00:27:33,886 --> 00:27:35,387
So we're we again?
584
00:27:35,421 --> 00:27:37,189
(Emily)
'Guys, forget about
the blood test.'
585
00:27:37,223 --> 00:27:38,758
Noel pushed a girl
down a flight of stairs
586
00:27:38,791 --> 00:27:40,693
and tormented us
in the dollhouse.
587
00:27:40,727 --> 00:27:42,361
Emily's right,
just because he's not Mary's kid
588
00:27:42,394 --> 00:27:43,863
doesn't mean he's not A.D.
589
00:27:43,896 --> 00:27:45,431
How do we know for sure?
590
00:27:46,999 --> 00:27:48,735
Well, why don't we ask Noel?
591
00:27:50,202 --> 00:27:51,670
Together?
592
00:27:54,874 --> 00:27:55,975
It's worth a try.
593
00:27:56,008 --> 00:27:58,410
Okay, and how are we supposed
to get past the cops?
594
00:27:58,444 --> 00:28:00,012
'We can't exactly
take them with us'
595
00:28:00,046 --> 00:28:01,781
and they're not about
to let us go on a field trip.
596
00:28:01,814 --> 00:28:03,750
Well, they check the perimeter
every 15 minutes
597
00:28:03,783 --> 00:28:06,819
so we just have to wait until
it gets dark and then sneak out.
598
00:28:06,853 --> 00:28:07,954
You don't think
they're gonna notice
599
00:28:07,987 --> 00:28:09,789
that it's dead quiet in here?
600
00:28:11,758 --> 00:28:14,493
(Aria)
'You guys, we all need to calm
down and stop freaking out.'
601
00:28:14,526 --> 00:28:16,729
(Hanna)
'My brain hurts. I need food.'
602
00:28:16,763 --> 00:28:18,765
(Spencer)
'There's Ramen noodles
in the cupboard. Go nuts.'
603
00:28:18,798 --> 00:28:20,399
(Emily)
'How can you even think
about food right now?'
604
00:28:20,432 --> 00:28:22,068
'Noel is out there somewhere.'
605
00:28:22,101 --> 00:28:23,335
(Hanna)
'And I personally
won't be able to breathe'
606
00:28:23,369 --> 00:28:24,370
'until he's found.'
607
00:28:24,403 --> 00:28:25,738
[dramatic music]
608
00:28:28,941 --> 00:28:31,844
You did remember to, like,
water and feed him, right?
609
00:28:31,878 --> 00:28:32,845
Of course.
610
00:28:35,347 --> 00:28:36,983
Did you remember to tie him up?
611
00:28:37,016 --> 00:28:38,184
(Alison)
'Oh, my God.'
612
00:28:38,217 --> 00:28:40,052
'Oh, this is bad, really bad.'
613
00:28:40,086 --> 00:28:42,889
- This is really not very good.
- He took the camera.
614
00:28:44,156 --> 00:28:45,825
He can make it look like
I kidnapped him.
615
00:28:45,858 --> 00:28:47,259
You did kidnap him, Hanna.
616
00:28:47,293 --> 00:28:49,461
Well, now he can prove it.
617
00:28:49,495 --> 00:28:51,964
[cell phones beeping]
618
00:28:53,499 --> 00:28:57,103
"1465 Elm Street.
10:00 p.m., bitches."
619
00:28:57,136 --> 00:28:58,971
"Let's swap.
620
00:28:59,005 --> 00:29:00,873
My thumb drive for your camera."
621
00:29:00,907 --> 00:29:02,909
[dramatic music]
622
00:29:05,812 --> 00:29:08,781
* Keep on saying
everything's alright *
623
00:29:08,815 --> 00:29:13,953
* Give me what I need
don't wanna lose this high *
624
00:29:13,986 --> 00:29:18,825
* The future's always brighter
when I close my eyes.. *
625
00:29:18,858 --> 00:29:19,859
Thank you.
626
00:29:19,892 --> 00:29:22,829
[indistinct chatter]
627
00:29:28,567 --> 00:29:30,036
* Tell me that it's over..
628
00:29:30,069 --> 00:29:31,270
[elevator dings]
629
00:29:31,303 --> 00:29:32,571
* No more running in place
630
00:29:32,604 --> 00:29:33,873
* With a blindfold.. *
631
00:29:33,906 --> 00:29:36,843
[dramatic music]
632
00:29:42,581 --> 00:29:45,818
She's got two drinks.
Who is she meeting?
633
00:29:47,386 --> 00:29:48,955
Looks like
we're about to find out.
634
00:29:48,988 --> 00:29:50,923
[indistinct chatter]
635
00:29:59,365 --> 00:30:02,068
- 'Sydney?'
- Compliments of Jenna Marshall.
636
00:30:02,101 --> 00:30:03,235
Cheers.
637
00:30:14,881 --> 00:30:16,048
[sighs]
638
00:30:19,385 --> 00:30:21,020
Still hard to say goodbye?
639
00:30:22,254 --> 00:30:23,990
It's just a house.
640
00:30:24,023 --> 00:30:26,492
- You don't mean that.
- Yeah, I do.
641
00:30:26,525 --> 00:30:30,029
It's a house you built
almost entirely by yourself.
642
00:30:30,062 --> 00:30:32,564
I just wish
I knew who bought it.
643
00:30:32,598 --> 00:30:34,934
I guess we'll find out
when they move in.
644
00:30:34,967 --> 00:30:37,569
Someone will send you a note,
Emily maybe or Spencer.
645
00:30:39,538 --> 00:30:41,874
You're about ready to head out?
646
00:30:41,908 --> 00:30:43,976
I made some sandwiches
for the drive.
647
00:30:44,010 --> 00:30:45,912
- I'll grab a cooler.
- Okay.
648
00:30:55,922 --> 00:30:57,556
[keypad beeping]
649
00:31:15,441 --> 00:31:18,510
- 'Is the door locked?'
- 'I doubt it.'
650
00:31:18,544 --> 00:31:20,546
(Spencer)
'Who would wanna break in here?'
651
00:31:20,579 --> 00:31:22,949
[gasps]
Oh, my God, I hate rats.
652
00:31:24,116 --> 00:31:26,118
I hate not knowing
what this place is.
653
00:31:26,152 --> 00:31:28,020
And why Noel wants us here.
654
00:31:28,054 --> 00:31:30,056
(Emily)
'Hey, you guys,
there's something over here.'
655
00:31:30,089 --> 00:31:32,158
(Hanna)
None of this feels right.
656
00:31:32,191 --> 00:31:34,260
"Joseph Lloyd King.
657
00:31:34,293 --> 00:31:36,028
"School for the Blind.
658
00:31:36,062 --> 00:31:37,663
Established in 1873."
659
00:31:37,696 --> 00:31:40,066
I visited Jenna in
a blind school in Philadelphia
660
00:31:40,099 --> 00:31:41,267
but not this place.
661
00:31:41,300 --> 00:31:42,969
The school operated here
until 2009
662
00:31:43,002 --> 00:31:45,137
and then it was relocated
to Bridge County.
663
00:31:45,171 --> 00:31:46,372
So Jenna could have come here
664
00:31:46,405 --> 00:31:48,274
when she first lost
her eyesight.
665
00:31:48,307 --> 00:31:51,377
(Jenna on speaker)
'I didn't lose my sight.'
666
00:31:51,410 --> 00:31:53,045
'You took it from me!'
667
00:31:56,082 --> 00:31:57,083
How did she get here?
668
00:31:57,116 --> 00:31:58,217
I thought Caleb and Mona
669
00:31:58,250 --> 00:31:59,418
were tailing her.
670
00:32:01,053 --> 00:32:02,154
I have the thumb drive.
671
00:32:02,188 --> 00:32:04,623
Give us the camera
and we walk away.
672
00:32:04,656 --> 00:32:07,093
And we'll pretend like
none of this happened.
673
00:32:10,629 --> 00:32:12,098
(Jenna)
'Leave it on the table.'
674
00:32:16,035 --> 00:32:19,605
(Hanna on tape)
'...chance to tell me the truth?
Wake up, bitch.'
675
00:32:19,638 --> 00:32:21,040
What is that?
676
00:32:21,073 --> 00:32:22,708
[sighs]
It's me
677
00:32:22,741 --> 00:32:24,376
trying to get answers from Noel.
678
00:32:24,410 --> 00:32:26,979
The camera's upstairs. Let's go.
679
00:32:28,147 --> 00:32:30,983
[stairs creaking]
680
00:32:31,017 --> 00:32:32,118
[door shuts]
681
00:32:33,185 --> 00:32:34,453
[sighs]
682
00:32:43,262 --> 00:32:47,166
(Hanna on tape)
'Fine. We'll do it my way.'
683
00:32:47,199 --> 00:32:50,169
'This is your chance
to tell me the truth. Fine.'
684
00:32:50,202 --> 00:32:51,237
'We'll do it my way.'
685
00:32:51,270 --> 00:32:52,738
'Just admit it.'
686
00:32:52,771 --> 00:32:54,273
'Admit you're A.D.'
687
00:32:54,306 --> 00:32:57,076
Was there a blind baby epidemic
I didn't know about?
688
00:32:58,344 --> 00:33:00,446
This is where they learned
how to take care of kids.
689
00:33:00,479 --> 00:33:02,681
(Hanna on camcorder)
'I need to. No.'
690
00:33:02,714 --> 00:33:04,116
[doll cooing]
691
00:33:04,150 --> 00:33:05,417
'Just admit it.'
692
00:33:05,451 --> 00:33:06,985
'Admit you're..'
693
00:33:07,686 --> 00:33:09,721
Let's get out of here.
694
00:33:20,199 --> 00:33:22,134
[wood creaking]
695
00:33:30,076 --> 00:33:32,078
(Aria)
'What is this place?'
696
00:33:33,345 --> 00:33:35,047
I'm not really sure.
697
00:33:40,086 --> 00:33:43,822
I feel like I just walked
into Tim Burton's garage sale.
698
00:33:43,855 --> 00:33:45,591
Well, I'm not buying anything.
699
00:33:45,624 --> 00:33:47,759
[sighs]
Let's get out of here.
700
00:33:56,802 --> 00:33:59,271
Oh, no.
I left my phone upstairs.
701
00:33:59,305 --> 00:34:00,639
Seriously?
702
00:34:00,672 --> 00:34:02,674
I don't wanna go back
up there by myself.
703
00:34:04,243 --> 00:34:06,812
- Come on.
- Just hurry up, okay?
704
00:34:06,845 --> 00:34:09,181
This place is a creep-fest.
705
00:34:15,554 --> 00:34:16,722
[wood creaking]
706
00:34:16,755 --> 00:34:18,557
Did you hear that?
707
00:34:19,391 --> 00:34:20,826
[dramatic music]
708
00:34:20,859 --> 00:34:23,195
You really think
we'd let you leave?
709
00:34:24,430 --> 00:34:26,198
You know too much.
710
00:34:33,472 --> 00:34:34,473
[door opens]
711
00:34:34,506 --> 00:34:36,342
[door shuts]
712
00:34:36,375 --> 00:34:38,210
[door opens]
713
00:34:40,312 --> 00:34:42,080
You can run..
714
00:34:43,282 --> 00:34:44,650
...but you can't hide.
715
00:34:49,355 --> 00:34:50,622
What is taking them so long?
716
00:34:50,656 --> 00:34:52,524
Oh, God,
I really wanna get out here.
717
00:34:52,558 --> 00:34:54,860
[floor creaking]
718
00:34:57,529 --> 00:35:00,666
[intense music]
719
00:35:20,819 --> 00:35:24,156
[stairs creaking]
720
00:35:28,294 --> 00:35:29,795
[sighs]
721
00:35:29,828 --> 00:35:31,630
They brought us here to kill us.
722
00:35:31,663 --> 00:35:33,299
Grudge much, Jenna?
723
00:35:33,332 --> 00:35:35,334
I'm calling the police.
Text Emily.
724
00:35:35,367 --> 00:35:36,168
[keypad beeping]
725
00:35:36,202 --> 00:35:37,869
- I don't have service.
- Me neither.
726
00:35:37,903 --> 00:35:38,904
Yeah, of course not!
727
00:35:38,937 --> 00:35:41,273
There's gotta be another way
up there. Come on.
728
00:35:44,976 --> 00:35:46,245
[sighs]
729
00:35:49,348 --> 00:35:50,716
[grunts]
730
00:35:51,817 --> 00:35:53,719
I taught Jenna a lot..
731
00:35:55,221 --> 00:35:57,923
...but one thing
she taught Charlotte and me..
732
00:35:59,858 --> 00:36:01,860
...that was how to smell fear.
733
00:36:03,795 --> 00:36:05,564
[clattering]
734
00:36:05,597 --> 00:36:07,699
[glass shattering]
735
00:36:07,733 --> 00:36:09,701
[rumbling]
736
00:36:09,735 --> 00:36:12,871
[ball rumbling]
737
00:36:15,241 --> 00:36:16,275
[gasps]
738
00:36:16,308 --> 00:36:17,576
Oh, my God!
739
00:36:17,609 --> 00:36:19,611
[panting]
740
00:36:19,645 --> 00:36:21,213
Alison?
741
00:36:22,414 --> 00:36:23,782
'Is that you?'
742
00:36:24,616 --> 00:36:26,485
You've been the bitch
743
00:36:26,518 --> 00:36:29,788
the missing girl, the dead girl.
744
00:36:29,821 --> 00:36:33,292
[chuckles]
Tonight, you get to be me.
745
00:36:39,265 --> 00:36:40,366
[lights power off]
746
00:36:41,800 --> 00:36:43,569
Now you see what I see.
747
00:36:43,602 --> 00:36:45,737
[intense music]
748
00:36:46,438 --> 00:36:48,807
[panting]
749
00:36:49,675 --> 00:36:51,810
You bitches never understood me.
750
00:36:53,011 --> 00:36:55,814
I always get what I want.
751
00:36:57,516 --> 00:36:59,451
[stairs creaking]
752
00:37:26,845 --> 00:37:28,480
[grunting]
753
00:37:31,383 --> 00:37:32,418
[grunting]
754
00:37:32,451 --> 00:37:33,251
[crunching]
755
00:37:33,285 --> 00:37:35,921
[panting]
Oh, my God. Oh, my God!
756
00:37:35,954 --> 00:37:37,389
[panting]
757
00:37:37,423 --> 00:37:38,857
What is going on?
758
00:37:38,890 --> 00:37:40,926
[thudding]
759
00:37:40,959 --> 00:37:43,495
[screaming]
Oh, my God!
Oh, my God, it's a head.
760
00:37:44,796 --> 00:37:46,832
- Oh, my God.
- It's a real head.
761
00:37:51,036 --> 00:37:53,939
You're like scared little rats!
762
00:37:56,107 --> 00:37:58,276
'And you should be.'
763
00:38:00,779 --> 00:38:02,381
[all gasping]
764
00:38:04,416 --> 00:38:06,352
[panting]
765
00:38:11,423 --> 00:38:13,359
We gotta get out of here.
Jenna's got a gun.
766
00:38:14,426 --> 00:38:17,363
[intense music]
767
00:38:28,774 --> 00:38:30,642
[footsteps thumping]
768
00:38:30,676 --> 00:38:31,677
[gunshot]
769
00:38:31,710 --> 00:38:33,745
[indistinct yelling]
770
00:38:33,779 --> 00:38:36,382
- No!
- Oh, God!
771
00:38:36,415 --> 00:38:38,417
[doorknob rattling]
772
00:38:38,450 --> 00:38:41,520
They locked us in! They were
never gonna let us out of here.
773
00:38:41,553 --> 00:38:42,821
Where's Spencer?
774
00:38:42,854 --> 00:38:45,824
[dramatic music]
775
00:38:45,857 --> 00:38:47,325
[Spencer gasping]
776
00:38:56,635 --> 00:38:57,736
(Jenna)
'Is that you, Spencer?'
777
00:38:57,769 --> 00:38:59,337
[panting]
778
00:39:01,006 --> 00:39:04,443
Hiding in the corner?
779
00:39:04,476 --> 00:39:05,811
[chuckles]
780
00:39:05,844 --> 00:39:07,546
I smell your blood.
781
00:39:08,714 --> 00:39:10,348
[panting]
782
00:39:11,883 --> 00:39:14,486
This is as much for me
as it is for Charlotte.
783
00:39:15,521 --> 00:39:16,522
[screaming]
784
00:39:16,555 --> 00:39:18,023
[clattering]
785
00:39:18,056 --> 00:39:19,625
[panting]
786
00:39:22,661 --> 00:39:25,631
[instrumental music]
787
00:39:25,664 --> 00:39:27,599
[Spencer panting]
788
00:39:33,138 --> 00:39:35,741
- 'Spencer!'
- 'Spencer!'
789
00:39:35,774 --> 00:39:39,745
* Mockingbird if that..
790
00:39:39,778 --> 00:39:41,447
(Emily)
'Spencer!'
791
00:39:43,682 --> 00:39:45,817
- Spence..
- In here!
792
00:39:45,851 --> 00:39:47,486
* Diamond ring..
793
00:39:47,519 --> 00:39:48,554
(Alison)
'Mary!'
794
00:39:48,587 --> 00:39:49,855
* Hush little baby *
795
00:39:49,888 --> 00:39:51,557
- 'Spencer.'
- 'Oh, my God!'
796
00:39:51,590 --> 00:39:54,159
Spence, wake up!
What did you do?
797
00:39:54,192 --> 00:39:56,127
- What?
- Please don't leave me.
798
00:39:56,161 --> 00:39:58,597
[Spencer panting]
799
00:39:58,630 --> 00:39:59,631
Spencer.
800
00:39:59,665 --> 00:40:01,600
[groans]
801
00:40:01,633 --> 00:40:03,569
'I would never hurt you.'
802
00:40:04,636 --> 00:40:06,104
I'm your mother.
803
00:40:06,137 --> 00:40:09,475
[dramatic music]
804
00:40:12,744 --> 00:40:14,580
[breathing heavily]
805
00:40:17,683 --> 00:40:19,618
[sirens wailing]
806
00:40:48,547 --> 00:40:50,081
[breathing heavily]
807
00:40:50,115 --> 00:40:51,583
Who are you?
808
00:40:54,219 --> 00:40:56,121
Did you shoot Spencer?
809
00:41:00,659 --> 00:41:02,594
[engine starts]
810
00:41:07,132 --> 00:41:08,634
You're A.D.
811
00:41:08,667 --> 00:41:11,603
[intense music]
812
00:41:25,183 --> 00:41:28,520
[theme music]