1 00:00:01,069 --> 00:00:02,503 NARRATOR: Previously on Pretty Little Liars... 2 00:00:02,536 --> 00:00:06,040 The winner gets a $20,000 scholarship. 3 00:00:06,074 --> 00:00:07,241 We're gonna have to pay for my tuition somehow. 4 00:00:07,275 --> 00:00:08,642 You're not pageant material. 5 00:00:08,676 --> 00:00:09,777 I'm not doing that pageant. 6 00:00:09,810 --> 00:00:11,312 Well, I am, for you. 7 00:00:11,345 --> 00:00:12,546 SPENCER: Any chance Wren still has 8 00:00:12,580 --> 00:00:14,082 that contact at Oxford? 9 00:00:14,115 --> 00:00:15,416 If I don't make honor roll this semester 10 00:00:15,449 --> 00:00:17,051 they can completely withdraw my acceptance. 11 00:00:17,085 --> 00:00:18,219 If you need a tutor... 12 00:00:18,252 --> 00:00:19,753 I'm Eric, Talia's husband. 13 00:00:19,787 --> 00:00:21,522 You told him I was an experiment, 14 00:00:21,555 --> 00:00:22,790 a one time thing. 15 00:00:22,823 --> 00:00:24,758 If you are "A," you're counting 16 00:00:24,792 --> 00:00:26,394 on that last little shred of me 17 00:00:26,427 --> 00:00:28,262 that gives a damn about what happens to you. 18 00:00:28,296 --> 00:00:29,230 And you shouldn't. 19 00:00:29,263 --> 00:00:30,564 "Thanks for donating to my get-into-jail fund. 20 00:00:30,598 --> 00:00:32,133 -A." 21 00:00:32,166 --> 00:00:33,834 You have something that belongs to us, Cyrus. 22 00:00:33,867 --> 00:00:35,603 Well, maybe we could work out a trade. 23 00:00:35,636 --> 00:00:37,771 And when I find out who "A" is, Alison gets out of jail, 24 00:00:37,805 --> 00:00:40,174 and your sister and her friends are finely safe. 25 00:00:40,208 --> 00:00:41,342 Do you think that "A" double-crossed Mona 26 00:00:41,375 --> 00:00:42,676 and killed her? 27 00:00:42,710 --> 00:00:44,178 Why are you so sure that Alison isn't "A"? 28 00:00:44,212 --> 00:00:45,679 Cyrus told me that "A" had him get 29 00:00:45,713 --> 00:00:47,081 Alison out of town that day. 30 00:00:47,115 --> 00:00:48,249 Do we tell Alison? 31 00:00:48,282 --> 00:00:49,817 We destroyed a lot of evidence 32 00:00:49,850 --> 00:00:51,419 that could have proved that she was innocent. 33 00:00:51,452 --> 00:00:52,820 Well, are we gonna say anything before her trial? 34 00:00:52,853 --> 00:00:54,255 We have to. 35 00:00:58,626 --> 00:00:59,727 Did you hear back from Hanna? 36 00:00:59,760 --> 00:01:00,828 I don't know. 37 00:01:00,861 --> 00:01:02,196 They have our cell phones. 38 00:01:02,230 --> 00:01:03,264 Oh, right. 39 00:01:04,698 --> 00:01:06,167 (sighs) This feels weird. 40 00:01:06,200 --> 00:01:07,635 Yeah, of course, it feels weird. 41 00:01:07,668 --> 00:01:10,104 We're in a locked room with razor wire on the roof. 42 00:01:10,138 --> 00:01:13,274 No, I mean coming here with our tail between our legs. 43 00:01:13,307 --> 00:01:15,176 You don't think we owe her an apology? 44 00:01:15,209 --> 00:01:17,178 Aria, we formed a human blockade. 45 00:01:17,211 --> 00:01:18,579 She's locked in a cell because of us. 46 00:01:18,612 --> 00:01:21,215 No, she's locked in a cell because of karma. 47 00:01:21,249 --> 00:01:22,750 Well, and because of us. 48 00:01:22,783 --> 00:01:25,219 Hey, look, no one is saying that she's a saint. 49 00:01:25,253 --> 00:01:26,720 Or even a decent human being. 50 00:01:26,754 --> 00:01:27,855 But she's on trial for a murder 51 00:01:27,888 --> 00:01:29,390 that she didn't commit. 52 00:01:29,423 --> 00:01:31,292 Mona set her up and then was killed herself, 53 00:01:31,325 --> 00:01:33,727 and now Ali's going down for it. 54 00:01:33,761 --> 00:01:35,429 I wouldn't wish that on my worst enemy. 55 00:01:35,463 --> 00:01:37,498 Well, she's definitely runner-up. 56 00:01:37,531 --> 00:01:39,099 ( buzzing ) 57 00:01:44,838 --> 00:01:46,874 He was scared to say anything. 58 00:01:46,907 --> 00:01:48,476 He still thought Mona was alive 59 00:01:48,509 --> 00:01:50,211 and he didn't want to put her in danger. 60 00:01:50,244 --> 00:01:52,280 So her plan was to just let me rot in here? 61 00:01:52,313 --> 00:01:53,881 Only until she found out who "A" was, 62 00:01:53,914 --> 00:01:55,216 but then she was going to come back. 63 00:01:55,249 --> 00:01:56,350 And you'd be released. 64 00:01:56,384 --> 00:01:58,886 But now she-- 65 00:01:58,919 --> 00:02:00,388 she's not coming back. 66 00:02:01,789 --> 00:02:02,856 We're gonna figure out a way 67 00:02:02,890 --> 00:02:04,392 to get you out of here. 68 00:02:06,794 --> 00:02:09,163 Where's Hanna? 69 00:02:11,332 --> 00:02:12,933 She really wanted to be here, 70 00:02:12,966 --> 00:02:15,336 but she had to spend the day with her mom. 71 00:02:17,805 --> 00:02:19,207 Your visiting hour is over. 72 00:02:19,240 --> 00:02:20,874 Let's go, girls. 73 00:02:22,276 --> 00:02:24,412 We'll be back soon, okay? 74 00:02:28,816 --> 00:02:29,783 ( buzzing ) 75 00:02:29,817 --> 00:02:31,352 Aria? 76 00:02:35,489 --> 00:02:36,690 You know I'm gonna have to tell my lawyers 77 00:02:36,724 --> 00:02:37,891 about Mike, right? 78 00:02:37,925 --> 00:02:39,893 Ali, please don't do that. 79 00:02:39,927 --> 00:02:41,595 His testimony might be the only thing 80 00:02:41,629 --> 00:02:43,197 that can save me. 81 00:02:44,565 --> 00:02:46,367 Can you just hold off? 82 00:02:46,400 --> 00:02:47,735 Please? 83 00:02:47,768 --> 00:02:50,304 Just let me find Cyrus, maybe he can lead me to "A." 84 00:02:50,338 --> 00:02:51,972 You've been looking for "A"-- 85 00:02:52,005 --> 00:02:54,542 No, we've been trying to find "A's" henchman. 86 00:02:54,575 --> 00:02:57,245 We thought that "A" was in a jail cell. 87 00:03:02,450 --> 00:03:03,917 Okay. 88 00:03:05,553 --> 00:03:06,754 I will-- I'll wait. 89 00:03:06,787 --> 00:03:08,956 But... 90 00:03:08,989 --> 00:03:11,292 I want you to know I'm not trying to hurt him. 91 00:03:13,427 --> 00:03:15,863 I just might not have another choice. 92 00:03:17,965 --> 00:03:20,301 * Got a secret, can you keep it? * 93 00:03:20,334 --> 00:03:22,670 * Swear this one you'll save 94 00:03:22,703 --> 00:03:25,306 * Better lock it in your pocket * 95 00:03:25,339 --> 00:03:27,841 * Taking this one to the grave * 96 00:03:27,875 --> 00:03:29,943 * If I show you, then I know 97 00:03:29,977 --> 00:03:32,713 * You won't tell what I said * 98 00:03:32,746 --> 00:03:35,416 * 'Cause two can keep a secret * 99 00:03:35,449 --> 00:03:38,686 * If one of them is dead 100 00:03:38,719 --> 00:03:40,020 Where were you? 101 00:03:40,053 --> 00:03:41,955 I'm sorry, you guys, I chickened out. 102 00:03:41,989 --> 00:03:43,724 I couldn't go back there. 103 00:03:43,757 --> 00:03:46,860 Not after calling her a liar and a murderer to her face. 104 00:03:46,894 --> 00:03:47,961 She is a liar. 105 00:03:47,995 --> 00:03:49,430 Up until yesterday, 106 00:03:49,463 --> 00:03:51,265 we all thought she was a murderer, too. 107 00:03:51,299 --> 00:03:53,033 Well, you guys didn't make a personal appearance 108 00:03:53,066 --> 00:03:55,369 to cut her open, pour salt in the wound, 109 00:03:55,403 --> 00:03:56,970 and then exfoliate it. 110 00:03:57,938 --> 00:03:58,906 Was she upset? 111 00:03:58,939 --> 00:04:00,441 I don't know. 112 00:04:00,474 --> 00:04:01,809 Your absence kind of took a second position 113 00:04:01,842 --> 00:04:03,377 to the bomb we had to drop about Mona. 114 00:04:03,411 --> 00:04:04,978 After we left, Ali was still pretty much 115 00:04:05,012 --> 00:04:06,347 in a state of shock. 116 00:04:06,380 --> 00:04:07,981 Which apparently is contagious. 117 00:04:08,015 --> 00:04:09,750 What's going on? 118 00:04:09,783 --> 00:04:11,018 I'm fine. 119 00:04:11,051 --> 00:04:12,553 Is this about your brother? 120 00:04:12,586 --> 00:04:15,723 Look, if we don't figure out who "A" is 121 00:04:15,756 --> 00:04:17,291 before Ali's trial starts-- 122 00:04:17,325 --> 00:04:19,460 She's going to feed Mike to her defense team. 123 00:04:19,493 --> 00:04:20,894 Can they make him take the stand? 124 00:04:20,928 --> 00:04:22,062 Yeah. 125 00:04:22,095 --> 00:04:23,464 He'll be a hostile witness. 126 00:04:23,497 --> 00:04:24,898 No, you guys, it's not about 127 00:04:24,932 --> 00:04:26,600 him getting in trouble with the law. 128 00:04:26,634 --> 00:04:28,869 Once Mike becomes Ali's get-out-of-jail-free card, 129 00:04:28,902 --> 00:04:30,971 he also becomes "A's" number one target. 130 00:04:34,074 --> 00:04:36,043 No, you don't have to come to the house, 131 00:04:36,076 --> 00:04:38,812 Peter, I can handle it. 132 00:04:38,846 --> 00:04:40,581 She just walked in. 133 00:04:40,614 --> 00:04:42,383 I'll call you later. 134 00:04:43,584 --> 00:04:44,952 I thought you and Dad weren't really talking. 135 00:04:44,985 --> 00:04:46,654 We weren't. 136 00:04:46,687 --> 00:04:49,056 But when our daughter is making field trips to prison, 137 00:04:49,089 --> 00:04:50,924 I figure I owe him a jingle. 138 00:04:52,426 --> 00:04:53,561 This family has bent over backwards 139 00:04:53,594 --> 00:04:55,062 to keep you out of that place, 140 00:04:55,095 --> 00:04:57,331 and now you're voluntarily showing up there? 141 00:04:57,365 --> 00:04:59,867 Mom, it's the first time I've even gone to visit Alison-- 142 00:04:59,900 --> 00:05:01,402 And your last. 143 00:05:01,435 --> 00:05:04,071 This series of poor choices ends today. 144 00:05:05,873 --> 00:05:07,541 If you're going to skip school, 145 00:05:07,575 --> 00:05:09,943 then it's going to be so you can get into a better one. 146 00:05:10,778 --> 00:05:12,079 London? 147 00:05:12,112 --> 00:05:14,582 I spoke to Wren, and he managed to get you a-- 148 00:05:14,615 --> 00:05:15,583 You called Wren? 149 00:05:15,616 --> 00:05:16,984 You hate Wren. 150 00:05:17,017 --> 00:05:18,552 Well, I'm not holding out for Jonny Raymond's 151 00:05:18,586 --> 00:05:21,589 connections to pull through. 152 00:05:21,622 --> 00:05:23,824 Wren got you an interview with a very well-respected 153 00:05:23,857 --> 00:05:25,125 professor at Oxford. 154 00:05:25,158 --> 00:05:26,427 You'll be staying with him and Melissa. 155 00:05:26,460 --> 00:05:27,728 Your plane leaves tonight. 156 00:05:27,761 --> 00:05:29,663 So if I were you, I'd start packing. 157 00:05:33,667 --> 00:05:34,735 Have a nice day. 158 00:05:36,470 --> 00:05:37,438 Emily? 159 00:05:37,471 --> 00:05:38,138 Hi. 160 00:05:38,171 --> 00:05:39,540 I'm Claire Handelman. 161 00:05:39,573 --> 00:05:40,608 Hi. 162 00:05:40,641 --> 00:05:43,511 I've had your picture staring up at me from my desk. 163 00:05:43,544 --> 00:05:45,112 I'm the Contestant Coordinator 164 00:05:45,145 --> 00:05:46,714 of the Glass Slipper Collective. 165 00:05:46,747 --> 00:05:48,382 Oh. Hi. 166 00:05:48,416 --> 00:05:49,817 Was everything okay with my application? 167 00:05:49,850 --> 00:05:51,452 Actually, no. 168 00:05:51,485 --> 00:05:54,054 You forgot a parent's signature. 169 00:05:54,087 --> 00:05:55,122 Oh, sorry. 170 00:05:55,155 --> 00:05:56,657 I must've missed that. 171 00:05:56,690 --> 00:05:58,392 My mom is visiting my dad at his base. 172 00:05:58,426 --> 00:06:00,728 Can she fax her permission? 173 00:06:00,761 --> 00:06:02,095 Sure, no problem. 174 00:06:02,129 --> 00:06:03,464 What's this? 175 00:06:03,497 --> 00:06:05,098 Oh, the event's calendar. 176 00:06:05,132 --> 00:06:08,035 Meet and greet, pancake breakfast, orientation. 177 00:06:08,068 --> 00:06:10,504 Each one of you is also assigned a fairy godmother 178 00:06:10,538 --> 00:06:11,872 to help you walk through it. 179 00:06:11,905 --> 00:06:13,674 It's our version of a den mother. 180 00:06:13,707 --> 00:06:15,409 We keep you girls very busy. 181 00:06:15,443 --> 00:06:18,111 Oh, I had no idea it was such a time commitment. 182 00:06:18,145 --> 00:06:20,080 Well, is that gonna be a problem? 183 00:06:20,113 --> 00:06:22,115 No, no, not at all. 184 00:06:22,149 --> 00:06:25,018 Um, my boss is out of town for the day, 185 00:06:25,052 --> 00:06:27,020 but when he gets back I'll talk to him 186 00:06:27,054 --> 00:06:28,422 about swapping some shifts. 187 00:06:28,456 --> 00:06:29,657 Oh, you tell your boss 188 00:06:29,690 --> 00:06:31,625 you're a very promising contestant. 189 00:06:31,659 --> 00:06:33,060 I only wish you'd started sooner. 190 00:06:33,093 --> 00:06:34,495 You could have collected 191 00:06:34,528 --> 00:06:36,396 a couple of glass slippers by now. 192 00:06:38,666 --> 00:06:40,901 This has to be a quick visit, girls. 193 00:06:40,934 --> 00:06:42,570 She is upstairs in her room. 194 00:06:42,603 --> 00:06:43,671 Thank you. 195 00:06:50,878 --> 00:06:51,912 Mrs. Hastings? 196 00:06:51,945 --> 00:06:53,146 Can I ask you something? 197 00:06:53,947 --> 00:06:56,049 A legal question. 198 00:06:56,083 --> 00:06:57,851 Sure. 199 00:06:57,885 --> 00:06:59,553 Um... 200 00:06:59,587 --> 00:07:01,021 I don't really know where to start. 201 00:07:01,054 --> 00:07:02,189 It's kind of personal. 202 00:07:02,222 --> 00:07:03,724 Uh, Aria, I'm happy to talk to you, 203 00:07:03,757 --> 00:07:06,794 but I-I need you to understand something. 204 00:07:06,827 --> 00:07:10,063 You and I don't have attorney-client privilege. 205 00:07:10,097 --> 00:07:12,165 What does that mean exactly? 206 00:07:12,199 --> 00:07:13,934 Simple answer? 207 00:07:13,967 --> 00:07:16,169 I may not be able to keep whatever you tell me 208 00:07:16,203 --> 00:07:19,172 just between us, even if I want to. 209 00:07:26,980 --> 00:07:28,816 I know it's not your usual rate, 210 00:07:28,849 --> 00:07:33,587 but for the next hour will you be my lawyer? 211 00:07:39,693 --> 00:07:41,228 Talia? Can I talk to you? 212 00:07:43,631 --> 00:07:45,165 I know Amanda was going to be helping you 213 00:07:45,198 --> 00:07:46,266 in the kitchen this week, 214 00:07:46,299 --> 00:07:47,968 but something's come up, 215 00:07:48,001 --> 00:07:50,103 and I was hoping she could cover my shifts instead. 216 00:07:50,137 --> 00:07:51,872 I don't think that'll be possible. 217 00:07:51,905 --> 00:07:53,874 Really? 218 00:07:55,042 --> 00:07:56,777 This is how it's going to be? 219 00:07:56,810 --> 00:07:59,212 I mean, I didn't say what I said to hurt you. 220 00:07:59,246 --> 00:08:01,214 It's not about that, Emily. 221 00:08:01,248 --> 00:08:02,750 Today is my last day. 222 00:08:02,783 --> 00:08:03,751 I already told Ezra. 223 00:08:03,784 --> 00:08:04,818 I quit. 224 00:08:05,819 --> 00:08:09,089 Was this person involved in the crime directly? 225 00:08:09,122 --> 00:08:10,257 No. 226 00:08:10,290 --> 00:08:12,826 But he did have information 227 00:08:12,860 --> 00:08:14,562 that could really help the police. 228 00:08:14,595 --> 00:08:15,729 And he was aware of that? 229 00:08:15,763 --> 00:08:16,830 Yeah. 230 00:08:16,864 --> 00:08:18,866 And he withheld it? 231 00:08:18,899 --> 00:08:21,735 Yeah. 232 00:08:21,769 --> 00:08:25,739 Well, without being familiar with any of the particulars, 233 00:08:25,773 --> 00:08:28,542 I'd say that if he impeded a police investigation 234 00:08:28,576 --> 00:08:30,177 knowingly, then, yes, 235 00:08:30,210 --> 00:08:32,680 he'd definitely face charges. 236 00:08:32,713 --> 00:08:35,115 What-- What kind of charges? 237 00:08:35,148 --> 00:08:36,584 Like, jail time? 238 00:08:36,617 --> 00:08:39,519 It depends on the nature of the crime. 239 00:08:40,754 --> 00:08:41,722 All right. 240 00:08:41,755 --> 00:08:44,191 Well, what if it were serious 241 00:08:44,224 --> 00:08:46,760 and someone ended up getting killed? 242 00:08:48,295 --> 00:08:49,863 How much trouble would he be in? 243 00:08:51,799 --> 00:08:53,200 A lot. 244 00:08:59,907 --> 00:09:01,308 Spencer, you cannot leave now! 245 00:09:01,341 --> 00:09:03,010 We just found out that Ali isn't "A" 246 00:09:03,043 --> 00:09:04,344 and we still don't know who's trying to turn us 247 00:09:04,377 --> 00:09:05,813 into a chain-gang. 248 00:09:05,846 --> 00:09:07,147 Well, what am I supposed to do, Hanna? 249 00:09:07,180 --> 00:09:08,816 Miss your flight. Please. 250 00:09:08,849 --> 00:09:10,818 Do not think that my mom won't be waiting in duty-free 251 00:09:10,851 --> 00:09:12,620 just to make sure I catch the next one. 252 00:09:12,653 --> 00:09:14,321 What did Toby say about this? 253 00:09:14,354 --> 00:09:15,956 I don't know. I didn't tell Toby. 254 00:09:15,989 --> 00:09:17,591 The only way to get his attention these days 255 00:09:17,625 --> 00:09:18,926 is over a police scanner. 256 00:09:18,959 --> 00:09:20,828 Can your mom postpone the interview? 257 00:09:20,861 --> 00:09:23,063 If you have any suggestions on what you think 258 00:09:23,096 --> 00:09:24,998 I should say to her, I'm all ears. 259 00:09:25,032 --> 00:09:27,701 Why not tell the truth? 260 00:09:27,735 --> 00:09:28,936 What? 261 00:09:28,969 --> 00:09:30,337 I think it's time that you finally come clean 262 00:09:30,370 --> 00:09:31,872 and you ask your mom for help. 263 00:09:31,905 --> 00:09:33,206 Are you serious? 264 00:09:33,240 --> 00:09:34,975 Hanna, we can't do that. 265 00:09:35,008 --> 00:09:35,976 Why not? 266 00:09:36,009 --> 00:09:37,110 Maybe Hanna's right. 267 00:09:37,144 --> 00:09:38,078 What do we have to lose? 268 00:09:38,111 --> 00:09:40,614 Uh, my brother. 269 00:09:40,648 --> 00:09:43,116 Aria, Spencer's mom can help Mike. 270 00:09:43,150 --> 00:09:45,085 No, she can't help us find "A." 271 00:09:45,118 --> 00:09:47,955 You guys, do we really want to rattle "A's" cage 272 00:09:47,988 --> 00:09:49,289 by telling now? 273 00:09:49,322 --> 00:09:51,324 We all know what happens when we do that. 274 00:10:18,385 --> 00:10:20,253 DiLaurentis? 275 00:10:21,054 --> 00:10:22,289 Come with me. 276 00:10:40,273 --> 00:10:41,942 Mrs. Hastings? 277 00:10:43,176 --> 00:10:44,678 What are you doing here? 278 00:10:44,712 --> 00:10:46,747 I want to know why my daughter and her friends 279 00:10:46,780 --> 00:10:48,315 are visiting you all of a sudden. 280 00:10:48,348 --> 00:10:50,684 Shouldn't you ask your daughter that? 281 00:10:50,718 --> 00:10:51,752 She won't give me an answer. 282 00:10:51,785 --> 00:10:53,020 So I thought I'd get it 283 00:10:53,053 --> 00:10:54,688 straight from the horse's mouth. 284 00:10:55,756 --> 00:10:57,891 I've heard that your own brother 285 00:10:57,925 --> 00:10:59,893 refuses to come here. 286 00:10:59,927 --> 00:11:01,762 So why would these girls? 287 00:11:01,795 --> 00:11:04,097 Because I'm telling the truth. 288 00:11:05,332 --> 00:11:06,333 I shouldn't be here. 289 00:11:06,366 --> 00:11:07,968 And they know that now. 290 00:11:08,001 --> 00:11:10,904 Unfortunately, Alison, with the lies you've told, 291 00:11:10,938 --> 00:11:12,906 even if your friends believe you, 292 00:11:12,940 --> 00:11:14,441 it's doubtful a jury will. 293 00:11:14,474 --> 00:11:16,877 That's why I want to take the stand. 294 00:11:18,345 --> 00:11:19,813 I want to tell my side of the story. 295 00:11:19,847 --> 00:11:21,181 But my lawyers won't let me. 296 00:11:21,214 --> 00:11:23,784 Your lawyers are right. 297 00:11:23,817 --> 00:11:25,052 You could say the wrong thing 298 00:11:25,085 --> 00:11:27,387 and wind up incriminating yourself. 299 00:11:27,420 --> 00:11:28,889 But I can't just sit here quietly 300 00:11:28,922 --> 00:11:30,423 while someone gets up there 301 00:11:30,457 --> 00:11:31,925 and tries to make me look like a murderer. 302 00:11:31,959 --> 00:11:35,028 Alison, you've told so many lies. 303 00:11:35,062 --> 00:11:36,496 People know that now. 304 00:11:36,529 --> 00:11:38,966 And not just in Rosewood. 305 00:11:38,999 --> 00:11:40,801 Your lawyers are going to have a hard time 306 00:11:40,834 --> 00:11:42,803 finding a juror willing to believe you. 307 00:11:42,836 --> 00:11:45,338 I want to tell my side, because, for once, 308 00:11:45,372 --> 00:11:46,740 it's the truth. 309 00:11:46,774 --> 00:11:49,777 Well, I don't know what to say. 310 00:11:49,810 --> 00:11:52,012 What would you say to Spencer? 311 00:11:54,247 --> 00:11:56,116 She was almost in this room. 312 00:11:57,851 --> 00:12:00,420 I know what people think about me. 313 00:12:03,523 --> 00:12:06,326 And I know it's hard to change someone's mind 314 00:12:06,359 --> 00:12:07,928 once it's made up. 315 00:12:10,197 --> 00:12:11,999 But I have to try. 316 00:12:13,901 --> 00:12:16,103 Then you'll need a very good coach. 317 00:12:21,508 --> 00:12:23,010 Mrs. Hastings? 318 00:12:25,312 --> 00:12:26,880 Will you do it? 319 00:12:28,816 --> 00:12:31,151 Will you be my coach? 320 00:12:36,256 --> 00:12:37,757 ANDREW: Did you forget about me? 321 00:12:40,160 --> 00:12:41,795 Oh, my God, Andrew. 322 00:12:41,829 --> 00:12:43,263 We had a session scheduled for tonight, didn't we? 323 00:12:43,296 --> 00:12:44,531 Yep. Ah! 324 00:12:44,564 --> 00:12:46,366 I'm so sorry. I totally spaced. 325 00:12:46,399 --> 00:12:47,367 Have you been waiting out here long? 326 00:12:47,400 --> 00:12:48,936 No. 327 00:12:48,969 --> 00:12:50,537 Just long enough to start Anna Karenina , 328 00:12:50,570 --> 00:12:51,939 and finish it. 329 00:12:51,972 --> 00:12:52,572 ( chuckles ) 330 00:12:52,605 --> 00:12:54,041 Don't worry about it. 331 00:12:54,074 --> 00:12:56,509 The Cold War awaits. Shall we get started? 332 00:12:56,543 --> 00:12:58,178 Andrew... (sighs) 333 00:12:58,211 --> 00:13:02,215 I feel terrible about flaking, but, um... 334 00:13:03,550 --> 00:13:05,518 can we just hold off on the study sessions 335 00:13:05,552 --> 00:13:07,054 for a while, maybe? 336 00:13:07,087 --> 00:13:08,889 Okay. 337 00:13:08,922 --> 00:13:10,023 But if you're gonna blow off studying, 338 00:13:10,057 --> 00:13:11,591 how about squeezing in a movie? 339 00:13:11,624 --> 00:13:12,960 I got two tickets to a screening of 340 00:13:12,993 --> 00:13:14,127 All the President's Men . 341 00:13:14,161 --> 00:13:15,128 Tonight? 342 00:13:15,162 --> 00:13:16,296 Tomorrow. 343 00:13:16,329 --> 00:13:18,165 At the art house theater downtown. 344 00:13:18,198 --> 00:13:19,232 What do you say? 345 00:13:21,101 --> 00:13:24,304 Andrew, yeah, I-- I'd like to. 346 00:13:24,337 --> 00:13:27,207 But is this a date? 347 00:13:27,240 --> 00:13:29,342 I don't know. Is it? 348 00:13:29,376 --> 00:13:31,578 No, well, it can't be. 349 00:13:31,611 --> 00:13:34,181 I'm still sort of seeing Ezra. 350 00:13:34,214 --> 00:13:35,415 Sort of? 351 00:13:35,448 --> 00:13:36,483 No, I am. 352 00:13:36,516 --> 00:13:38,151 Sort of. 353 00:13:38,185 --> 00:13:39,953 Well, you seem less sure about that than you did 354 00:13:39,987 --> 00:13:41,388 about the three branches of government, 355 00:13:41,421 --> 00:13:43,490 but don't sweat it. 356 00:13:44,357 --> 00:13:46,126 We'll go as friends. 357 00:13:46,159 --> 00:13:47,360 Friends. 358 00:13:47,394 --> 00:13:48,595 Study buddies. 359 00:13:48,628 --> 00:13:50,063 Besides, the movie is about Watergate. 360 00:13:50,097 --> 00:13:52,132 So it's like a civics and history lesson 361 00:13:52,165 --> 00:13:53,200 rolled into one. 362 00:13:53,233 --> 00:13:54,868 Mm, sounds entertaining. 363 00:13:54,902 --> 00:13:56,469 You won't be sorry. 364 00:13:56,503 --> 00:13:59,006 It's a thriller about getting messages from a shadowy figure 365 00:13:59,039 --> 00:14:01,341 who knows everybody's secrets. 366 00:14:01,374 --> 00:14:02,342 It's a wild stuff, right? 367 00:14:02,375 --> 00:14:05,345 Hmm. 368 00:14:05,378 --> 00:14:07,080 I'll see you later. Bye. 369 00:14:21,028 --> 00:14:24,297 Sorry, I must have the wrong apartment. 370 00:14:24,331 --> 00:14:25,398 Flat. 371 00:14:25,432 --> 00:14:26,599 What? 372 00:14:26,633 --> 00:14:28,168 Apartments are flats. 373 00:14:28,201 --> 00:14:29,302 Trucks are lorries. 374 00:14:29,336 --> 00:14:30,603 Sweaters are jumpers. 375 00:14:30,637 --> 00:14:32,405 And now that we have all that sorted, 376 00:14:32,439 --> 00:14:33,406 you must be Spencer. 377 00:14:33,440 --> 00:14:34,607 I'm Colin. 378 00:14:34,641 --> 00:14:36,243 Wren and Melissa's flatmate. 379 00:14:36,276 --> 00:14:37,244 Welcome to London. 380 00:14:37,277 --> 00:14:39,079 Thank you. 381 00:14:39,112 --> 00:14:42,249 I'm afraid I'll be playing your host for the next 24 hours. 382 00:14:42,282 --> 00:14:45,285 Wren and Melissa won't be back until tomorrow night. 383 00:14:45,318 --> 00:14:47,287 My sister isn't even here? 384 00:14:47,320 --> 00:14:50,090 Wren's boss invited them to his country home in Kent. 385 00:14:50,123 --> 00:14:53,660 I imagine after your flight you're a bit peckish. 386 00:14:53,693 --> 00:14:56,997 How do you feel about... 387 00:14:58,431 --> 00:14:59,632 stale biscuits? 388 00:14:59,666 --> 00:15:01,468 I stole these from a child's lunchbox. 389 00:15:01,501 --> 00:15:03,270 I have 23 of them. 390 00:15:03,303 --> 00:15:06,406 Children, not biscuits. 391 00:15:06,439 --> 00:15:09,276 Not my children, students. 392 00:15:09,309 --> 00:15:10,477 Let's start over. 393 00:15:10,510 --> 00:15:12,179 It's okay. I'm not hungry. 394 00:15:12,212 --> 00:15:14,381 It's quite a ways for you to come for an interview. 395 00:15:14,414 --> 00:15:16,316 You must really have your heart set on Oxford. 396 00:15:16,349 --> 00:15:18,651 Yeah, I do. 397 00:15:18,685 --> 00:15:20,053 Which college? 398 00:15:20,087 --> 00:15:21,288 What? 399 00:15:21,321 --> 00:15:24,958 There are 38 of them within the University. 400 00:15:24,992 --> 00:15:28,595 Right, I'm interested in a few of them actually. 401 00:15:28,628 --> 00:15:30,964 I'm sorry, I can't access my data 402 00:15:30,998 --> 00:15:32,299 and I really have to text my friends. 403 00:15:32,332 --> 00:15:34,034 Can you please help? 404 00:15:35,102 --> 00:15:37,437 At the risk of sounding like a nosy git, 405 00:15:37,470 --> 00:15:39,739 may I suggest that in light of your impending interview 406 00:15:39,772 --> 00:15:42,642 that you tuck away your mobile 407 00:15:42,675 --> 00:15:44,644 and pick up a course catalogue? 408 00:15:45,778 --> 00:15:47,580 Or you can tell me to bugger off. 409 00:15:48,548 --> 00:15:50,083 Thank you. 410 00:16:25,518 --> 00:16:26,753 Hey. 411 00:16:26,786 --> 00:16:29,689 I'm just here to pick up my last check. 412 00:16:31,124 --> 00:16:33,060 Are you going on a trip? 413 00:16:33,093 --> 00:16:36,729 ( scoffs ) Not exactly. 414 00:16:36,763 --> 00:16:39,766 After what you said, I had a talk with Eric. 415 00:16:39,799 --> 00:16:42,035 A real talk. 416 00:16:42,069 --> 00:16:43,803 I was pretty open with him 417 00:16:43,836 --> 00:16:48,675 and it didn't go so well. 418 00:16:50,443 --> 00:16:52,679 We're separating. 419 00:16:52,712 --> 00:16:55,548 Talia, did I make you have a conversation 420 00:16:55,582 --> 00:16:56,816 you weren't ready to have? 421 00:16:56,849 --> 00:16:59,586 It was going to happen sooner or later. 422 00:16:59,619 --> 00:17:01,488 So what are you gonna do? 423 00:17:01,521 --> 00:17:04,257 Well, I booked a hotel over by another catering gig. 424 00:17:04,291 --> 00:17:08,595 So as long as there's hot water and clean sheets, 425 00:17:08,628 --> 00:17:10,363 I'll stay there for a while. 426 00:17:10,397 --> 00:17:13,333 But after that? 427 00:17:13,366 --> 00:17:15,435 I don't know. 428 00:17:15,468 --> 00:17:18,105 Look, if you need a place to stay for the next few days, 429 00:17:18,138 --> 00:17:19,372 you can crash at my house. 430 00:17:19,406 --> 00:17:21,341 Your mom would be okay with that? 431 00:17:21,374 --> 00:17:22,709 She's away. 432 00:17:24,211 --> 00:17:25,178 Thank you. 433 00:17:25,212 --> 00:17:27,280 Yeah, that would be great. 434 00:17:27,314 --> 00:17:28,781 Yeah. 435 00:17:34,721 --> 00:17:36,489 Didn't you tell me there's a way to see 436 00:17:36,523 --> 00:17:38,791 if someone's read the email you sent them? 437 00:17:38,825 --> 00:17:40,527 Not if you didn't attach the thing 438 00:17:40,560 --> 00:17:42,729 you need to attach to do it. 439 00:17:42,762 --> 00:17:43,763 How do you know I didn't? 440 00:17:43,796 --> 00:17:45,198 Did you? 441 00:17:47,834 --> 00:17:50,303 I sent my resume for a few job openings. 442 00:17:50,337 --> 00:17:52,239 I haven't heard back from any of them. 443 00:17:53,140 --> 00:17:54,807 ( cell phone rings ) 444 00:17:57,210 --> 00:17:59,078 I'm gonna take this upstairs. 445 00:18:02,449 --> 00:18:03,583 Hey. Hey. 446 00:18:03,616 --> 00:18:04,851 Where have you been? 447 00:18:04,884 --> 00:18:06,319 I covered for you in school, but-- 448 00:18:06,353 --> 00:18:07,854 My brother is on borrowed time, Hanna. 449 00:18:07,887 --> 00:18:09,856 I can't be sitting in Spanish conjugating verbs. 450 00:18:09,889 --> 00:18:11,424 I really need to talk to Cyrus. 451 00:18:11,458 --> 00:18:13,726 You think we're going to find "A" through Cyrus? 452 00:18:13,760 --> 00:18:15,328 You're lucky if you can even find Cyrus. 453 00:18:15,362 --> 00:18:16,329 I already did. 454 00:18:16,363 --> 00:18:18,665 So I went back to the diner looking for a lead, 455 00:18:18,698 --> 00:18:20,133 and I found one. 456 00:18:20,167 --> 00:18:21,401 Turns out Hank Mahoney is a regular 457 00:18:21,434 --> 00:18:22,702 and he works as a mechanic at a garage 458 00:18:22,735 --> 00:18:24,204 like an hour and a half away. 459 00:18:24,237 --> 00:18:25,638 Aria, you shouldn't have done that. 460 00:18:25,672 --> 00:18:27,474 No, so when I got there, the shop manager told me 461 00:18:27,507 --> 00:18:29,142 that Hank was injured while he was working on a car. 462 00:18:29,176 --> 00:18:31,344 Stop saying Hank, it's confusing. 463 00:18:31,378 --> 00:18:32,745 So where is Cyrus? 464 00:18:32,779 --> 00:18:34,681 He's being treated at Taft Memorial Hospital. 465 00:18:34,714 --> 00:18:37,350 I called, but he can't have visitors until tomorrow. 466 00:18:37,384 --> 00:18:38,885 Hanna, we need to go down there and talk to him 467 00:18:38,918 --> 00:18:40,487 before he disappears again. 468 00:18:40,520 --> 00:18:42,655 Wait, why are you willing to go down this road 469 00:18:42,689 --> 00:18:44,924 with a guy who tried to run you over with his hog? 470 00:18:44,957 --> 00:18:46,359 When Mike met up with him, Cyrus admitted 471 00:18:46,393 --> 00:18:47,827 that he was paid to set Ali up. 472 00:18:47,860 --> 00:18:49,596 So if we can just talk to him again, 473 00:18:49,629 --> 00:18:51,164 maybe he can give us some sort of insight 474 00:18:51,198 --> 00:18:52,265 into who contacted him. 475 00:18:52,299 --> 00:18:53,566 Why would he tell us now? 476 00:18:53,600 --> 00:18:54,834 Because we'll ask nicely? 477 00:18:54,867 --> 00:18:56,236 Because we're willing to pay him. 478 00:18:56,269 --> 00:18:57,170 No. No. 479 00:18:57,204 --> 00:18:58,738 I'm not. I'm sorry. 480 00:18:58,771 --> 00:19:01,241 Emily's already popping and locking my way into college. 481 00:19:01,274 --> 00:19:02,509 Fine. 482 00:19:02,542 --> 00:19:04,277 All right, I'll-I'll figure something out. 483 00:19:04,311 --> 00:19:05,778 But you have to come with me. 484 00:19:05,812 --> 00:19:08,715 ( sighs ) I don't think that's a good idea. 485 00:19:08,748 --> 00:19:10,417 I mean, he's kind of a scary guy. 486 00:19:10,450 --> 00:19:12,885 Yeah, well, he's also our only link to the real "A." 487 00:19:17,490 --> 00:19:18,458 Spencer Hastings. 488 00:19:18,491 --> 00:19:19,826 Pleasure to meet you. 489 00:19:19,859 --> 00:19:20,960 Nonsense. 490 00:19:20,993 --> 00:19:22,362 The pleasure is all mine. 491 00:19:22,395 --> 00:19:23,463 Please. 492 00:19:23,496 --> 00:19:24,531 Thank you. 493 00:19:25,432 --> 00:19:28,901 So tell me, Miss Hastings. 494 00:19:28,935 --> 00:19:30,903 Why do you wish to further your education 495 00:19:30,937 --> 00:19:32,439 away from the colonies? 496 00:19:33,840 --> 00:19:36,409 Well, why stay in America? 497 00:19:36,443 --> 00:19:38,445 I believe it was William Fulbright 498 00:19:38,478 --> 00:19:40,747 who said that international education 499 00:19:40,780 --> 00:19:42,315 is our best opportunity 500 00:19:42,349 --> 00:19:44,484 to turn ideologies into human aspirations. 501 00:19:45,318 --> 00:19:46,786 With that being said, 502 00:19:46,819 --> 00:19:48,955 how could I do any better than the oldest university 503 00:19:48,988 --> 00:19:50,857 in the English-speaking world? 504 00:19:53,593 --> 00:19:54,761 Who are you again? 505 00:19:54,794 --> 00:19:56,229 We're his cousins. 506 00:19:56,263 --> 00:19:58,331 You can't bring those in. 507 00:19:58,365 --> 00:20:00,533 Both of you, use this on your hands please. 508 00:20:00,567 --> 00:20:01,601 Front and back. 509 00:20:04,471 --> 00:20:05,372 Put these on. 510 00:20:05,405 --> 00:20:08,308 Are you sure that this is really necessary? 511 00:20:08,341 --> 00:20:10,310 We're just gonna go see him for a second. 512 00:20:10,343 --> 00:20:12,345 And that's all the time you'll get. 513 00:20:12,379 --> 00:20:14,314 But I'm not going to risk you giving him 514 00:20:14,347 --> 00:20:16,616 or any of the other patients an infection. 515 00:20:17,850 --> 00:20:18,951 Burn unit? 516 00:20:18,985 --> 00:20:20,553 You didn't tell me that. 517 00:20:20,587 --> 00:20:21,921 I-I didn't know. 518 00:20:21,954 --> 00:20:23,690 I thought he had a broken leg or something. 519 00:20:23,723 --> 00:20:25,325 Excuse me? 520 00:20:25,358 --> 00:20:27,294 No net? No visit. 521 00:20:30,663 --> 00:20:37,870 ( chatter ) 522 00:20:41,941 --> 00:20:44,010 ( can rolling ) 523 00:21:27,687 --> 00:21:31,023 So the tailor looks at the pants and says, "Euripides?" 524 00:21:31,057 --> 00:21:34,927 And the gentleman replies, "Yes, Eumend-ides." 525 00:21:36,796 --> 00:21:38,398 Wow. ( laughs ) 526 00:21:38,431 --> 00:21:40,032 I'm gonna need to add that one to my repertoire 527 00:21:40,066 --> 00:21:41,868 of philosophical knock-knock jokes. 528 00:21:41,901 --> 00:21:44,337 Well, it's a shame you're not staying longer to meet 529 00:21:44,371 --> 00:21:45,505 Professor Heath. 530 00:21:45,538 --> 00:21:47,940 She teaches a course on Mythology 531 00:21:47,974 --> 00:21:49,576 and Modern Literature that I think 532 00:21:49,609 --> 00:21:51,378 you'd find quite diverting. 533 00:21:51,411 --> 00:21:53,680 Uh, I would be happy to write a note 534 00:21:53,713 --> 00:21:56,649 introducing myself to her if you wouldn't mind-- 535 00:21:56,683 --> 00:21:57,717 What is that? 536 00:21:59,919 --> 00:22:00,953 I, um... 537 00:22:00,987 --> 00:22:02,855 What have you got in there? 538 00:22:02,889 --> 00:22:04,791 I, um... 539 00:22:04,824 --> 00:22:06,459 Is that... 540 00:22:10,697 --> 00:22:12,565 I-- I really don't know how this happened. 541 00:22:12,599 --> 00:22:13,633 Um... 542 00:22:13,666 --> 00:22:15,635 I-- I need to wash my hands. 543 00:22:15,668 --> 00:22:16,969 I'm sorry. 544 00:22:25,111 --> 00:22:27,680 * Ohohohoh ohohohoh 545 00:22:27,714 --> 00:22:31,083 * I can't remember to forget you * 546 00:22:31,117 --> 00:22:34,587 * Ohohohoh ohohohoh 547 00:22:34,621 --> 00:22:37,990 * I keep forgetting I should let you go * 548 00:22:38,024 --> 00:22:39,826 * But when you look at me 549 00:22:39,859 --> 00:22:44,431 * The only memory is us kissing in the moonlight * 550 00:22:44,464 --> 00:22:48,668 * Ohohohoh ohohohoh 551 00:22:48,701 --> 00:22:52,038 * I can't remember to forget you * 552 00:22:52,071 --> 00:22:55,475 * But when you look at me, the only memory * 553 00:22:55,508 --> 00:22:58,044 * Is us kissing in the moonlight * 554 00:22:58,077 --> 00:23:02,549 * Ohohohoh ohohohoh 555 00:23:02,582 --> 00:23:04,884 * I can't remember to forget you * 556 00:23:04,917 --> 00:23:06,953 * I'd rob and I'd kill to... 557 00:23:06,986 --> 00:23:08,821 Wow. 558 00:23:08,855 --> 00:23:11,591 You're really good. 559 00:23:13,059 --> 00:23:16,062 I just came to drop off your key. 560 00:23:17,196 --> 00:23:18,731 Guess you didn't get my text. 561 00:23:18,765 --> 00:23:19,999 No. 562 00:23:20,032 --> 00:23:23,436 I was rehearsing for this pageant thing. 563 00:23:23,470 --> 00:23:26,673 You don't sound thrilled, why do it? 564 00:23:26,706 --> 00:23:29,509 I'm doing it for a friend. 565 00:23:29,542 --> 00:23:31,077 To help her win money. 566 00:23:31,944 --> 00:23:33,713 Sorry. Don't buy it. 567 00:23:33,746 --> 00:23:35,181 What? 568 00:23:36,783 --> 00:23:38,451 I don't buy it. 569 00:23:38,485 --> 00:23:39,819 The way you just danced? 570 00:23:39,852 --> 00:23:42,121 Nobody works that hard for just the money. 571 00:23:42,154 --> 00:23:45,658 To get the money I have to win it. 572 00:23:45,692 --> 00:23:47,927 It's not like I can half-ass it. 573 00:23:47,960 --> 00:23:50,029 Okay. 574 00:23:50,062 --> 00:23:51,898 It's for Hanna. 575 00:23:51,931 --> 00:23:54,701 Emily, it was a compliment. 576 00:23:56,235 --> 00:23:59,939 But, yeah, maybe it's for me, too. 577 00:23:59,972 --> 00:24:01,474 I guess I just never really saw you 578 00:24:01,508 --> 00:24:03,610 as the beauty pageant type. 579 00:24:03,643 --> 00:24:04,611 ( chuckles ) 580 00:24:04,644 --> 00:24:05,244 I'm not. 581 00:24:05,277 --> 00:24:06,913 But that's part of it. 582 00:24:06,946 --> 00:24:11,183 You know, I-I keep thinking if I work hard and win this, 583 00:24:11,217 --> 00:24:12,552 then I'll know I have it in me 584 00:24:12,585 --> 00:24:16,723 to take control of my life. 585 00:24:18,991 --> 00:24:20,660 That must sound pretty stupid. 586 00:24:20,693 --> 00:24:22,194 Not at all. 587 00:24:27,634 --> 00:24:29,702 * Keep him with me 588 00:24:29,736 --> 00:24:31,203 Come on. What are you doing? 589 00:24:31,237 --> 00:24:32,772 You're gonna dance with me. 590 00:24:32,805 --> 00:24:35,207 * I'd give my last dime to hold * 591 00:25:03,335 --> 00:25:05,104 NURSE: Mr. Mahoney? 592 00:25:05,137 --> 00:25:06,806 You have visitors. 593 00:25:10,777 --> 00:25:14,914 Hey, Cyrus, we wanted to come talk to you, 594 00:25:14,947 --> 00:25:17,850 but we didn't realize you'd been in such a bad accident. 595 00:25:19,151 --> 00:25:20,553 I'm sorry. 596 00:25:23,122 --> 00:25:24,290 It's no accident. 597 00:25:24,323 --> 00:25:26,759 What do you mean? 598 00:25:26,793 --> 00:25:28,795 Wait, are you saying someone did this to you? 599 00:25:34,233 --> 00:25:35,802 Cyrus, what happened? 600 00:25:45,945 --> 00:25:46,979 Here. 601 00:26:01,961 --> 00:26:02,962 Carjack? 602 00:26:04,631 --> 00:26:06,633 Okay, time to say goodbye. 603 00:26:15,742 --> 00:26:17,009 Can we just have two more minutes? 604 00:26:17,043 --> 00:26:18,310 ( phone vibrates ) I'm sorry. 605 00:26:18,344 --> 00:26:20,079 Please, two more minutes is all we need. 606 00:26:20,112 --> 00:26:21,714 I'm not here for your needs. 607 00:26:21,748 --> 00:26:23,816 My job is to take care of your cousin. 608 00:26:23,850 --> 00:26:25,351 Well, he would want us to stay longer. 609 00:26:25,384 --> 00:26:26,953 I understand. 610 00:26:26,986 --> 00:26:29,689 But what Mr. Mahoney needs right now is rest. 611 00:26:29,722 --> 00:26:30,356 Spencer? 612 00:26:30,389 --> 00:26:31,791 Spencer, slow down. 613 00:26:31,824 --> 00:26:33,860 There was blood everywhere! Okay? 614 00:26:33,893 --> 00:26:35,261 I threw out the purse, but what if somebody finds it 615 00:26:35,294 --> 00:26:36,262 and they turn it in? 616 00:26:36,295 --> 00:26:37,263 Whose blood is it? 617 00:26:37,296 --> 00:26:38,698 I don't know. 618 00:26:38,731 --> 00:26:41,000 It's mine or yours or Mona's? 619 00:26:41,033 --> 00:26:42,234 Oh, my God. 620 00:26:42,268 --> 00:26:43,836 I think I'm going to be sick. 621 00:26:43,870 --> 00:26:45,672 Spencer, you really need to calm down, okay? 622 00:26:45,705 --> 00:26:47,373 How? Do you know what this means? 623 00:26:47,406 --> 00:26:48,775 It means that "A" put it in my bag 624 00:26:48,808 --> 00:26:50,342 before I got to the airport. 625 00:26:50,376 --> 00:26:51,377 If they had it found it in the X-ray machine 626 00:26:51,410 --> 00:26:53,112 I would still be there. 627 00:26:53,145 --> 00:26:55,247 I would be getting grilled by dozens of federal agents. 628 00:26:55,281 --> 00:26:56,716 But you're not. 629 00:26:56,749 --> 00:26:57,917 All right? Luckily you found them. 630 00:26:57,950 --> 00:26:59,952 Aria, I'm freaking out, okay? 631 00:26:59,986 --> 00:27:00,987 I want to come home. 632 00:27:01,020 --> 00:27:01,988 So come home, Spence. 633 00:27:02,021 --> 00:27:03,255 I can't. 634 00:27:03,289 --> 00:27:04,991 How am I supposed to get on a plane? 635 00:27:05,024 --> 00:27:06,859 What if they find a pinky-toe in my checked luggage? 636 00:27:06,893 --> 00:27:09,962 Well, apparently you're not the only one being targeted. 637 00:27:09,996 --> 00:27:11,163 Why, what do you mean? 638 00:27:11,197 --> 00:27:13,199 "A" put Cyrus in the hospital. 639 00:27:13,232 --> 00:27:14,233 And I'm guessing it's punishment 640 00:27:14,266 --> 00:27:15,267 for meeting Mike. 641 00:27:15,301 --> 00:27:16,736 What? How? 642 00:27:16,769 --> 00:27:18,137 Yeah, it looks like "A" hurt Cyrus 643 00:27:18,170 --> 00:27:20,006 and tried to make it look like a carjacking. 644 00:27:20,039 --> 00:27:22,008 Aria, I really-- I can't be hearing this right now. 645 00:27:22,041 --> 00:27:23,109 I'm sorry. I... 646 00:27:23,142 --> 00:27:24,310 I know. I'm sorry. 647 00:27:24,343 --> 00:27:25,444 I didn't mean to make it worse. 648 00:27:25,477 --> 00:27:27,013 I don't know what to do. 649 00:27:27,046 --> 00:27:28,280 HANNA: I'm just gonna go back in there-- 650 00:27:28,314 --> 00:27:30,416 Miss, you better take a step back 651 00:27:30,449 --> 00:27:31,784 or I'm gonna have to call security. 652 00:27:31,818 --> 00:27:33,686 Hey, Spencer, I have to go. 653 00:27:37,456 --> 00:27:38,858 ( cell phone rings ) 654 00:27:47,333 --> 00:27:50,970 Step and back and step and over. 655 00:27:51,003 --> 00:27:52,171 Turn. 656 00:27:52,204 --> 00:27:53,439 I can't do it. 657 00:27:53,472 --> 00:27:55,074 Yes, you can. Okay, mirror me. 658 00:27:55,107 --> 00:27:56,342 Come on. 659 00:27:57,209 --> 00:27:58,878 Okay. 660 00:27:58,911 --> 00:28:02,314 Step and back and step and over. 661 00:28:02,348 --> 00:28:03,716 Turn... 662 00:28:04,350 --> 00:28:05,752 drop. 663 00:28:11,023 --> 00:28:13,860 * I can't remember to forget you * 664 00:28:19,832 --> 00:28:23,335 ( sobs ) 665 00:28:26,072 --> 00:28:27,874 Come on. 666 00:28:27,907 --> 00:28:31,944 * When you know it's time, you dare to be free * 667 00:28:33,279 --> 00:28:38,217 * When you're here tomorrow and lovin' me * 668 00:28:38,250 --> 00:28:42,755 * That's when you leave it 669 00:28:42,789 --> 00:28:47,026 * Leave it 670 00:28:50,863 --> 00:28:54,967 * When you plead to me, but I'm not really there * 671 00:28:55,001 --> 00:28:58,805 * When I close my eyes to-- 672 00:28:59,405 --> 00:29:01,407 Next time wear pants. 673 00:29:01,440 --> 00:29:04,110 ( scoffs ) I could've taken her. 674 00:29:04,143 --> 00:29:05,377 No, you couldn't have. 675 00:29:05,411 --> 00:29:06,779 Well, you could have distracted her. 676 00:29:06,813 --> 00:29:07,947 What do you want me to? Juggle? 677 00:29:07,980 --> 00:29:09,215 Something! 678 00:29:09,248 --> 00:29:11,517 God, the prison guards were less intimidating. 679 00:29:11,550 --> 00:29:13,519 I mean, I took one step towards that room 680 00:29:13,552 --> 00:29:15,487 and she flew over that desk like 681 00:29:15,521 --> 00:29:17,990 Crouching Tiger, Hidden Dragon. 682 00:29:18,024 --> 00:29:20,326 And meanwhile, "A" is tying up loose ends 683 00:29:20,359 --> 00:29:22,161 and Cyrus is one of them. 684 00:29:30,302 --> 00:29:32,271 Wait, this "C" is a "V." 685 00:29:32,304 --> 00:29:33,439 Look. What? 686 00:29:33,472 --> 00:29:35,407 It's not "carjack." 687 00:29:35,441 --> 00:29:37,176 We read it wrong. It's "Varjack." 688 00:29:38,577 --> 00:29:40,412 Cyrus wasn't trying to tell us what happened. 689 00:29:40,446 --> 00:29:42,148 He was trying to tell us who did it. 690 00:29:42,181 --> 00:29:44,250 You think that "A" is going by the name "Varjak?" 691 00:29:44,283 --> 00:29:45,852 Why not? 692 00:29:45,885 --> 00:29:47,486 I mean, Spencer always said how Ali was obsessed 693 00:29:47,519 --> 00:29:49,121 with Breakfast at Tiffany's . 694 00:29:49,155 --> 00:29:53,025 She turned into Holly for that fake passport. 695 00:29:53,059 --> 00:29:55,895 Maybe "A" is taunting her by being Paul Varjak. 696 00:29:55,928 --> 00:29:57,897 Cyrus spelled it wrong. 697 00:29:58,597 --> 00:30:00,066 That's awesome. 698 00:30:00,099 --> 00:30:01,133 Why is that awesome? 699 00:30:01,167 --> 00:30:02,902 It just means he's a bad speller. 700 00:30:02,935 --> 00:30:05,437 Or it means that he's never seen it written down. 701 00:30:05,471 --> 00:30:08,975 That "A" hasn't contacted him through email or text. 702 00:30:09,008 --> 00:30:10,943 They spoke. 703 00:30:56,455 --> 00:30:58,057 Did you find a bedbug? 704 00:30:58,090 --> 00:31:00,426 No, I'm just repacking. 705 00:31:00,459 --> 00:31:01,994 Can I, um, borrow your laptop? 706 00:31:02,028 --> 00:31:03,262 I want to change my flight. 707 00:31:03,295 --> 00:31:04,596 Just let me put the food down. 708 00:31:04,630 --> 00:31:06,899 Actually, maybe you could call me a cab. 709 00:31:06,933 --> 00:31:08,901 I want to go home, tonight. 710 00:31:08,935 --> 00:31:11,070 Before your sister returns? 711 00:31:11,103 --> 00:31:14,006 I just-- I just really need to go home. 712 00:31:15,041 --> 00:31:16,442 Spencer? 713 00:31:16,475 --> 00:31:17,643 Hey, Spencer, take a moment-- 714 00:31:17,676 --> 00:31:18,978 Please, I just need to pack. 715 00:31:19,011 --> 00:31:20,379 You're having a panic attack. 716 00:31:20,412 --> 00:31:21,647 No, this is just what it looks like when I pack. 717 00:31:21,680 --> 00:31:22,982 What happened? 718 00:31:23,015 --> 00:31:24,183 Will you get out of my way? 719 00:31:24,216 --> 00:31:25,284 Hey! 720 00:31:27,586 --> 00:31:29,922 I teach primary school, and when one of my kids 721 00:31:29,956 --> 00:31:31,423 is having a bit of a day 722 00:31:31,457 --> 00:31:32,624 because a girl won't share her crayons 723 00:31:32,658 --> 00:31:35,061 or a boy ate the color blue, 724 00:31:35,094 --> 00:31:36,996 I take them through a relaxation exercise. 725 00:31:37,029 --> 00:31:38,430 Look, I didn't eat a crayon, okay? 726 00:31:38,464 --> 00:31:39,598 I'm just dealing with 727 00:31:39,631 --> 00:31:41,267 oversized toiletries right now. 728 00:31:41,300 --> 00:31:42,268 Humor me. 729 00:31:42,301 --> 00:31:43,669 Close your eyes. 730 00:31:43,702 --> 00:31:45,704 ( Spencer breathing hard ) 731 00:31:45,737 --> 00:31:47,639 Focus on your breath. 732 00:31:49,175 --> 00:31:52,678 Imagine the breath going deep into your belly, 733 00:31:52,711 --> 00:31:55,281 surrounding all that nervous energy... 734 00:31:57,549 --> 00:31:59,118 and letting it out. 735 00:32:03,990 --> 00:32:05,591 Do you want to talk about it? 736 00:32:08,460 --> 00:32:09,461 No. 737 00:32:09,495 --> 00:32:11,163 Okay. 738 00:32:16,302 --> 00:32:17,736 Well, then can you at least leave the bedbugs 739 00:32:17,769 --> 00:32:20,006 and let me make you something to eat? 740 00:32:25,177 --> 00:32:26,145 Emily. 741 00:32:26,178 --> 00:32:27,513 Hi, Claire. 742 00:32:27,546 --> 00:32:29,048 I stopped by your work. 743 00:32:29,081 --> 00:32:30,316 They told me you were rehearsing here. 744 00:32:30,349 --> 00:32:33,385 Yeah. My routine for the competition. 745 00:32:35,287 --> 00:32:36,488 Is everything okay? 746 00:32:36,522 --> 00:32:37,589 My mom said that she sent over the-- 747 00:32:37,623 --> 00:32:38,724 No, I got her signature. 748 00:32:38,757 --> 00:32:41,293 That isn't why I'm here. 749 00:32:41,327 --> 00:32:43,996 Emily, when you filled out the application, 750 00:32:44,030 --> 00:32:46,365 did you read the entire thing? 751 00:32:46,398 --> 00:32:47,699 Yeah, I mean... 752 00:32:47,733 --> 00:32:50,069 I think so, except for the permission part. 753 00:32:50,102 --> 00:32:53,105 The application form explicitly mentions 754 00:32:53,139 --> 00:32:57,309 that all contestants must be of good moral character. 755 00:32:59,378 --> 00:33:00,379 Um... 756 00:33:01,380 --> 00:33:02,748 I'm not following. 757 00:33:02,781 --> 00:33:05,084 You should have at least mentioned it to me. 758 00:33:05,117 --> 00:33:07,186 You must've known you would make the board 759 00:33:07,219 --> 00:33:10,489 apprehensive by you participating as a contestant. 760 00:33:10,522 --> 00:33:11,723 More than apprehensive. 761 00:33:11,757 --> 00:33:13,759 Are you forcing me to drop out? 762 00:33:13,792 --> 00:33:16,428 We can't force you to do anything. 763 00:33:16,462 --> 00:33:17,629 Only encourage you. 764 00:33:17,663 --> 00:33:19,331 You don't want me in the pageant 765 00:33:19,365 --> 00:33:20,399 because of who I date? 766 00:33:20,432 --> 00:33:22,034 Are you serious? 767 00:33:22,068 --> 00:33:24,236 This is about your close connection 768 00:33:24,270 --> 00:33:26,038 to the Alison DiLaurentis case. 769 00:33:26,072 --> 00:33:29,675 The board is concerned that if you participate, 770 00:33:29,708 --> 00:33:31,243 our sponsors will drop out 771 00:33:31,277 --> 00:33:33,412 to avoid any negative association. 772 00:33:37,583 --> 00:33:38,550 Hey. 773 00:33:38,584 --> 00:33:39,785 Hey, sweetie. 774 00:33:39,818 --> 00:33:42,354 Did you hear back about a job? 775 00:33:42,388 --> 00:33:44,756 No, not yet. 776 00:33:46,692 --> 00:33:48,094 Ted called. 777 00:33:50,329 --> 00:33:53,432 We went for a walk and talked 778 00:33:53,465 --> 00:33:54,766 and... 779 00:33:54,800 --> 00:33:56,402 the rest is history. 780 00:33:58,170 --> 00:33:59,338 Wow. 781 00:34:00,439 --> 00:34:01,807 Okay. 782 00:34:01,840 --> 00:34:03,842 That response really put the "luke" in lukewarm. 783 00:34:03,875 --> 00:34:06,044 No I'm, I'm happy for you. 784 00:34:06,678 --> 00:34:08,347 I'm confused. 785 00:34:08,380 --> 00:34:10,549 Aren't you the one who convinced me to go back to Ted 786 00:34:10,582 --> 00:34:12,284 and ask for his forgiveness? 787 00:34:12,318 --> 00:34:13,719 I know. 788 00:34:13,752 --> 00:34:15,187 I just... 789 00:34:16,288 --> 00:34:17,689 I don't think it's fair that he made you 790 00:34:17,723 --> 00:34:19,358 twist in the wind for so long. 791 00:34:19,391 --> 00:34:20,792 Hanna... 792 00:34:23,295 --> 00:34:26,332 I'm glad that he took the time to think about it. 793 00:34:27,466 --> 00:34:31,437 If he'd just said "okay" right away, 794 00:34:31,470 --> 00:34:33,272 that wouldn't have been honest. 795 00:34:34,340 --> 00:34:36,808 He needed to come to it on his own time. 796 00:34:38,344 --> 00:34:40,112 Well, didn't that make you sort of wish 797 00:34:40,146 --> 00:34:41,713 you hadn't apologized? 798 00:34:41,747 --> 00:34:43,749 No. 799 00:34:44,750 --> 00:34:46,585 I feel awful about what I did, 800 00:34:46,618 --> 00:34:48,787 and I needed to say that. 801 00:34:48,820 --> 00:34:50,722 Not only for him to forgive me, 802 00:34:50,756 --> 00:34:53,459 but for me to forgive myself. 803 00:34:57,329 --> 00:34:59,231 I really am fine. 804 00:35:00,166 --> 00:35:02,301 Thank you for everything. 805 00:35:02,334 --> 00:35:03,469 Of course. 806 00:35:10,642 --> 00:35:11,843 Talia? 807 00:35:11,877 --> 00:35:12,844 What are you doing? 808 00:35:12,878 --> 00:35:14,846 Just trust me, okay? 809 00:35:14,880 --> 00:35:16,615 I followed your lead, now you follow mine. 810 00:35:16,648 --> 00:35:17,816 Miss Handelman? 811 00:35:17,849 --> 00:35:19,351 Oh. I've really got to get going. 812 00:35:19,385 --> 00:35:21,487 Uh, Emily just wanted you to know 813 00:35:21,520 --> 00:35:23,922 that she understands the board's position. 814 00:35:23,955 --> 00:35:26,358 Well, I'm sorry it had to come down to this. 815 00:35:26,392 --> 00:35:27,426 Me, too. 816 00:35:27,459 --> 00:35:31,230 Uh, we're just concerned that if anyone found out 817 00:35:31,263 --> 00:35:32,498 you wanted her to drop out 818 00:35:32,531 --> 00:35:34,366 because of a friendship she has-- 819 00:35:34,400 --> 00:35:36,768 That friend is on trial for murder. 820 00:35:36,802 --> 00:35:38,404 But in this country, 821 00:35:38,437 --> 00:35:40,206 you're innocent until proven guilty. 822 00:35:40,239 --> 00:35:43,209 Unless the pageant judges know better than the ones 823 00:35:43,242 --> 00:35:44,343 on the Supreme Court. 824 00:35:44,376 --> 00:35:46,245 Are you threatening me? 825 00:35:46,278 --> 00:35:48,414 I'm encouraging you. 826 00:35:49,848 --> 00:35:52,218 Perhaps your sponsors could make a donation 827 00:35:52,251 --> 00:35:54,186 toward Emily's education. 828 00:36:06,432 --> 00:36:09,635 Did you seriously just ask her to send me a check? 829 00:36:09,668 --> 00:36:11,203 They're not going to do that. 830 00:36:12,504 --> 00:36:13,805 You never know. 831 00:36:18,944 --> 00:36:20,446 HANNA: ( on phone ) Did you talk to Mike? 832 00:36:20,479 --> 00:36:21,947 Does he have any idea who Varjak is? 833 00:36:21,980 --> 00:36:24,650 Uh, I can't find Mike. 834 00:36:24,683 --> 00:36:26,452 He might be at a game. 835 00:36:26,485 --> 00:36:29,488 I'm looking for his schedule right now. 836 00:36:31,857 --> 00:36:33,625 Han, I'm gonna call you back. 837 00:36:35,327 --> 00:36:37,529 ANDREW: Aria? You home? 838 00:36:37,563 --> 00:36:38,964 Yeah, I'm up here. 839 00:36:51,743 --> 00:36:53,412 Ow. 840 00:36:55,013 --> 00:36:56,715 What happened? 841 00:36:56,748 --> 00:36:57,716 Are you okay? 842 00:36:57,749 --> 00:36:59,618 Yeah. 843 00:37:00,719 --> 00:37:02,421 Ow! 844 00:37:02,454 --> 00:37:06,592 Yeah, I was just standing on that thing and it broke. Ow. 845 00:37:10,562 --> 00:37:11,663 That's weird. 846 00:37:12,664 --> 00:37:13,865 What? 847 00:37:13,899 --> 00:37:15,601 The nut and bolt don't match. 848 00:37:16,902 --> 00:37:18,437 If your brother had been on this, 849 00:37:18,470 --> 00:37:20,506 the weights would have crushed his skull. 850 00:37:49,568 --> 00:37:51,670 This hurt? 851 00:37:51,703 --> 00:37:53,772 Yeah, a little. 852 00:37:53,805 --> 00:37:55,774 I don't think it's broken, 853 00:37:55,807 --> 00:37:58,377 but you might have a sprain. 854 00:37:58,410 --> 00:38:00,946 What were you doing on top of that thing anyway? 855 00:38:02,348 --> 00:38:03,515 I was just grabbing something 856 00:38:03,549 --> 00:38:04,650 from the board up there. 857 00:38:04,683 --> 00:38:05,951 See? 858 00:38:05,984 --> 00:38:07,419 That's why we need to hang out more. 859 00:38:07,453 --> 00:38:10,055 I'm basically a human stepladder. 860 00:38:10,088 --> 00:38:13,425 You know, for such a petite girl, 861 00:38:13,459 --> 00:38:15,427 you bring a lot of chaos. 862 00:38:15,461 --> 00:38:18,063 It's not that I mind chasing down angry bikers 863 00:38:18,096 --> 00:38:20,799 with a baseball bat, 'cause, I mean, I don't. 864 00:38:20,832 --> 00:38:22,067 I like problems. 865 00:38:22,100 --> 00:38:25,003 Math equations, jigsaw puzzles, 866 00:38:25,036 --> 00:38:26,805 complicated girls, 867 00:38:26,838 --> 00:38:28,474 they don't scare me. 868 00:38:28,507 --> 00:38:32,110 But what does scare me is this swelling. 869 00:38:32,143 --> 00:38:34,513 We might need to get a doctor to look at this. 870 00:38:35,581 --> 00:38:36,615 Hey. 871 00:38:36,648 --> 00:38:38,350 It's okay. 872 00:38:39,718 --> 00:38:41,353 Here. Go to town. 873 00:38:43,489 --> 00:38:45,023 It's okay. 874 00:39:20,158 --> 00:39:22,594 Spencer, call me as soon as you get this. 875 00:39:22,628 --> 00:39:24,763 I want you to cancel your flight home. 876 00:39:32,904 --> 00:39:34,540 ( buzzing ) 877 00:39:53,459 --> 00:39:55,594 I brought you some magazines. 878 00:39:56,194 --> 00:39:58,764 But they took them. 879 00:39:59,965 --> 00:40:01,967 Yeah, um... 880 00:40:02,000 --> 00:40:03,502 You have to go through the canteen. 881 00:40:03,535 --> 00:40:06,137 Yeah, they told me. 882 00:40:06,171 --> 00:40:07,673 I'll do that. 883 00:40:15,481 --> 00:40:17,583 Ali, I've been thinking about what I said to you. 884 00:40:17,616 --> 00:40:19,818 Hanna, please don't apologize. 885 00:40:21,753 --> 00:40:23,922 When I first got here, 886 00:40:23,955 --> 00:40:26,157 I kept thinking, 887 00:40:26,191 --> 00:40:28,059 "How did this happen? 888 00:40:29,961 --> 00:40:32,130 What did I do to deserve this?" 889 00:40:33,932 --> 00:40:36,702 I honestly thought that I was helping you guys. 890 00:40:38,069 --> 00:40:40,071 Telling you what to wear, 891 00:40:40,105 --> 00:40:42,841 how to act, who to like. 892 00:40:45,176 --> 00:40:47,112 And when you stopped listening, 893 00:40:47,145 --> 00:40:49,214 I found new people who would. 894 00:40:52,017 --> 00:40:53,885 Being here? 895 00:40:55,787 --> 00:40:57,589 No one listens to me. 896 00:40:59,224 --> 00:41:01,960 I can't even decide 897 00:41:01,993 --> 00:41:03,862 what to wear, what to eat... 898 00:41:06,898 --> 00:41:08,634 and when to shower. 899 00:41:10,135 --> 00:41:12,137 I'm told everything. 900 00:41:13,104 --> 00:41:14,806 Everything's an order. 901 00:41:15,907 --> 00:41:19,010 I never realized 902 00:41:19,044 --> 00:41:21,980 how bad that felt, 903 00:41:22,013 --> 00:41:24,115 to be on the other side of that. 904 00:41:24,149 --> 00:41:27,152 So I'm sorry. 905 00:41:34,760 --> 00:41:36,862 Do you think that we could start over? 906 00:41:40,866 --> 00:41:42,500 I don't know. 907 00:41:46,004 --> 00:41:47,839 But we could try. 908 00:41:50,876 --> 00:41:53,912 But only if you're honest with us... 909 00:41:53,945 --> 00:41:55,681 about everything. 910 00:41:59,585 --> 00:42:00,786 Okay. 911 00:42:01,920 --> 00:42:03,655 Alison? 912 00:42:05,356 --> 00:42:07,192 Who is Varjak?