1
00:00:01,069 --> 00:00:02,503
NARRATOR: Previously on
Pretty Little Liars...
2
00:00:02,536 --> 00:00:06,040
The winner gets a
$20,000 scholarship.
3
00:00:06,074 --> 00:00:07,241
We're gonna have to pay
for my tuition somehow.
4
00:00:07,275 --> 00:00:08,642
You're not
pageant material.
5
00:00:08,676 --> 00:00:09,777
I'm not doing
that pageant.
6
00:00:09,810 --> 00:00:11,312
Well, I am, for you.
7
00:00:11,345 --> 00:00:12,546
SPENCER: Any chance
Wren still has
8
00:00:12,580 --> 00:00:14,082
that contact at Oxford?
9
00:00:14,115 --> 00:00:15,416
If I don't make
honor roll this semester
10
00:00:15,449 --> 00:00:17,051
they can completely
withdraw my acceptance.
11
00:00:17,085 --> 00:00:18,219
If you need a tutor...
12
00:00:18,252 --> 00:00:19,753
I'm Eric,
Talia's husband.
13
00:00:19,787 --> 00:00:21,522
You told him
I was an experiment,
14
00:00:21,555 --> 00:00:22,790
a one time thing.
15
00:00:22,823 --> 00:00:24,758
If you are "A,"
you're counting
16
00:00:24,792 --> 00:00:26,394
on that last little
shred of me
17
00:00:26,427 --> 00:00:28,262
that gives a damn about
what happens to you.
18
00:00:28,296 --> 00:00:29,230
And you shouldn't.
19
00:00:29,263 --> 00:00:30,564
"Thanks for donating to
my get-into-jail fund.
20
00:00:30,598 --> 00:00:32,133
-A."
21
00:00:32,166 --> 00:00:33,834
You have something that
belongs to us, Cyrus.
22
00:00:33,867 --> 00:00:35,603
Well, maybe we could
work out a trade.
23
00:00:35,636 --> 00:00:37,771
And when I find out who
"A" is, Alison gets out of jail,
24
00:00:37,805 --> 00:00:40,174
and your sister and her
friends are finely safe.
25
00:00:40,208 --> 00:00:41,342
Do you think that "A"
double-crossed Mona
26
00:00:41,375 --> 00:00:42,676
and killed her?
27
00:00:42,710 --> 00:00:44,178
Why are you so sure
that Alison isn't "A"?
28
00:00:44,212 --> 00:00:45,679
Cyrus told me that
"A" had him get
29
00:00:45,713 --> 00:00:47,081
Alison out of town
that day.
30
00:00:47,115 --> 00:00:48,249
Do we tell Alison?
31
00:00:48,282 --> 00:00:49,817
We destroyed
a lot of evidence
32
00:00:49,850 --> 00:00:51,419
that could have proved
that she was innocent.
33
00:00:51,452 --> 00:00:52,820
Well, are we gonna say
anything before her trial?
34
00:00:52,853 --> 00:00:54,255
We have to.
35
00:00:58,626 --> 00:00:59,727
Did you hear back
from Hanna?
36
00:00:59,760 --> 00:01:00,828
I don't know.
37
00:01:00,861 --> 00:01:02,196
They have
our cell phones.
38
00:01:02,230 --> 00:01:03,264
Oh, right.
39
00:01:04,698 --> 00:01:06,167
(sighs)
This feels weird.
40
00:01:06,200 --> 00:01:07,635
Yeah, of course,
it feels weird.
41
00:01:07,668 --> 00:01:10,104
We're in a locked room
with razor wire on the roof.
42
00:01:10,138 --> 00:01:13,274
No, I mean coming here
with our tail between our legs.
43
00:01:13,307 --> 00:01:15,176
You don't think
we owe her an apology?
44
00:01:15,209 --> 00:01:17,178
Aria, we formed
a human blockade.
45
00:01:17,211 --> 00:01:18,579
She's locked in a cell
because of us.
46
00:01:18,612 --> 00:01:21,215
No, she's locked in a cell
because of karma.
47
00:01:21,249 --> 00:01:22,750
Well,
and because of us.
48
00:01:22,783 --> 00:01:25,219
Hey, look, no one is
saying that she's a saint.
49
00:01:25,253 --> 00:01:26,720
Or even a decent
human being.
50
00:01:26,754 --> 00:01:27,855
But she's on trial
for a murder
51
00:01:27,888 --> 00:01:29,390
that she didn't commit.
52
00:01:29,423 --> 00:01:31,292
Mona set her up and
then was killed herself,
53
00:01:31,325 --> 00:01:33,727
and now Ali's
going down for it.
54
00:01:33,761 --> 00:01:35,429
I wouldn't wish that
on my worst enemy.
55
00:01:35,463 --> 00:01:37,498
Well, she's
definitely runner-up.
56
00:01:37,531 --> 00:01:39,099
( buzzing )
57
00:01:44,838 --> 00:01:46,874
He was scared
to say anything.
58
00:01:46,907 --> 00:01:48,476
He still thought
Mona was alive
59
00:01:48,509 --> 00:01:50,211
and he didn't want
to put her in danger.
60
00:01:50,244 --> 00:01:52,280
So her plan was to just
let me rot in here?
61
00:01:52,313 --> 00:01:53,881
Only until she found out
who "A" was,
62
00:01:53,914 --> 00:01:55,216
but then she was
going to come back.
63
00:01:55,249 --> 00:01:56,350
And you'd be
released.
64
00:01:56,384 --> 00:01:58,886
But now she--
65
00:01:58,919 --> 00:02:00,388
she's not coming back.
66
00:02:01,789 --> 00:02:02,856
We're gonna
figure out a way
67
00:02:02,890 --> 00:02:04,392
to get you
out of here.
68
00:02:06,794 --> 00:02:09,163
Where's Hanna?
69
00:02:11,332 --> 00:02:12,933
She really wanted
to be here,
70
00:02:12,966 --> 00:02:15,336
but she had to spend
the day with her mom.
71
00:02:17,805 --> 00:02:19,207
Your visiting hour
is over.
72
00:02:19,240 --> 00:02:20,874
Let's go,
girls.
73
00:02:22,276 --> 00:02:24,412
We'll be back soon,
okay?
74
00:02:28,816 --> 00:02:29,783
( buzzing )
75
00:02:29,817 --> 00:02:31,352
Aria?
76
00:02:35,489 --> 00:02:36,690
You know I'm gonna
have to tell my lawyers
77
00:02:36,724 --> 00:02:37,891
about Mike, right?
78
00:02:37,925 --> 00:02:39,893
Ali,
please don't do that.
79
00:02:39,927 --> 00:02:41,595
His testimony
might be the only thing
80
00:02:41,629 --> 00:02:43,197
that can save me.
81
00:02:44,565 --> 00:02:46,367
Can you just hold off?
82
00:02:46,400 --> 00:02:47,735
Please?
83
00:02:47,768 --> 00:02:50,304
Just let me find Cyrus,
maybe he can lead me to "A."
84
00:02:50,338 --> 00:02:51,972
You've been
looking for "A"--
85
00:02:52,005 --> 00:02:54,542
No, we've been trying
to find "A's" henchman.
86
00:02:54,575 --> 00:02:57,245
We thought that "A"
was in a jail cell.
87
00:03:02,450 --> 00:03:03,917
Okay.
88
00:03:05,553 --> 00:03:06,754
I will-- I'll wait.
89
00:03:06,787 --> 00:03:08,956
But...
90
00:03:08,989 --> 00:03:11,292
I want you to know
I'm not trying to hurt him.
91
00:03:13,427 --> 00:03:15,863
I just might not have
another choice.
92
00:03:17,965 --> 00:03:20,301
* Got a secret,
can you keep it? *
93
00:03:20,334 --> 00:03:22,670
* Swear this one you'll save
94
00:03:22,703 --> 00:03:25,306
* Better lock it
in your pocket *
95
00:03:25,339 --> 00:03:27,841
* Taking this one
to the grave *
96
00:03:27,875 --> 00:03:29,943
* If I show you, then I know
97
00:03:29,977 --> 00:03:32,713
* You won't tell
what I said *
98
00:03:32,746 --> 00:03:35,416
* 'Cause two can
keep a secret *
99
00:03:35,449 --> 00:03:38,686
* If one of them is dead
100
00:03:38,719 --> 00:03:40,020
Where were you?
101
00:03:40,053 --> 00:03:41,955
I'm sorry, you guys,
I chickened out.
102
00:03:41,989 --> 00:03:43,724
I couldn't
go back there.
103
00:03:43,757 --> 00:03:46,860
Not after calling her a liar
and a murderer to her face.
104
00:03:46,894 --> 00:03:47,961
She is a liar.
105
00:03:47,995 --> 00:03:49,430
Up until yesterday,
106
00:03:49,463 --> 00:03:51,265
we all thought
she was a murderer, too.
107
00:03:51,299 --> 00:03:53,033
Well, you guys didn't
make a personal appearance
108
00:03:53,066 --> 00:03:55,369
to cut her open,
pour salt in the wound,
109
00:03:55,403 --> 00:03:56,970
and then
exfoliate it.
110
00:03:57,938 --> 00:03:58,906
Was she upset?
111
00:03:58,939 --> 00:04:00,441
I don't know.
112
00:04:00,474 --> 00:04:01,809
Your absence kind of
took a second position
113
00:04:01,842 --> 00:04:03,377
to the bomb we had
to drop about Mona.
114
00:04:03,411 --> 00:04:04,978
After we left,
Ali was still pretty much
115
00:04:05,012 --> 00:04:06,347
in a state of shock.
116
00:04:06,380 --> 00:04:07,981
Which apparently
is contagious.
117
00:04:08,015 --> 00:04:09,750
What's going on?
118
00:04:09,783 --> 00:04:11,018
I'm fine.
119
00:04:11,051 --> 00:04:12,553
Is this
about your brother?
120
00:04:12,586 --> 00:04:15,723
Look, if we don't
figure out who "A" is
121
00:04:15,756 --> 00:04:17,291
before Ali's
trial starts--
122
00:04:17,325 --> 00:04:19,460
She's going to feed Mike
to her defense team.
123
00:04:19,493 --> 00:04:20,894
Can they make him
take the stand?
124
00:04:20,928 --> 00:04:22,062
Yeah.
125
00:04:22,095 --> 00:04:23,464
He'll be
a hostile witness.
126
00:04:23,497 --> 00:04:24,898
No, you guys,
it's not about
127
00:04:24,932 --> 00:04:26,600
him getting in trouble
with the law.
128
00:04:26,634 --> 00:04:28,869
Once Mike becomes Ali's
get-out-of-jail-free card,
129
00:04:28,902 --> 00:04:30,971
he also becomes
"A's" number one target.
130
00:04:34,074 --> 00:04:36,043
No, you don't have
to come to the house,
131
00:04:36,076 --> 00:04:38,812
Peter, I can handle it.
132
00:04:38,846 --> 00:04:40,581
She just walked in.
133
00:04:40,614 --> 00:04:42,383
I'll call you later.
134
00:04:43,584 --> 00:04:44,952
I thought you and Dad
weren't really talking.
135
00:04:44,985 --> 00:04:46,654
We weren't.
136
00:04:46,687 --> 00:04:49,056
But when our daughter is
making field trips to prison,
137
00:04:49,089 --> 00:04:50,924
I figure
I owe him a jingle.
138
00:04:52,426 --> 00:04:53,561
This family
has bent over backwards
139
00:04:53,594 --> 00:04:55,062
to keep you
out of that place,
140
00:04:55,095 --> 00:04:57,331
and now you're voluntarily
showing up there?
141
00:04:57,365 --> 00:04:59,867
Mom, it's the first time I've
even gone to visit Alison--
142
00:04:59,900 --> 00:05:01,402
And your last.
143
00:05:01,435 --> 00:05:04,071
This series of poor
choices ends today.
144
00:05:05,873 --> 00:05:07,541
If you're going
to skip school,
145
00:05:07,575 --> 00:05:09,943
then it's going to be so you
can get into a better one.
146
00:05:10,778 --> 00:05:12,079
London?
147
00:05:12,112 --> 00:05:14,582
I spoke to Wren, and he
managed to get you a--
148
00:05:14,615 --> 00:05:15,583
You called Wren?
149
00:05:15,616 --> 00:05:16,984
You hate Wren.
150
00:05:17,017 --> 00:05:18,552
Well, I'm not holding out
for Jonny Raymond's
151
00:05:18,586 --> 00:05:21,589
connections
to pull through.
152
00:05:21,622 --> 00:05:23,824
Wren got you an interview
with a very well-respected
153
00:05:23,857 --> 00:05:25,125
professor at Oxford.
154
00:05:25,158 --> 00:05:26,427
You'll be staying
with him and Melissa.
155
00:05:26,460 --> 00:05:27,728
Your plane
leaves tonight.
156
00:05:27,761 --> 00:05:29,663
So if I were you,
I'd start packing.
157
00:05:33,667 --> 00:05:34,735
Have a nice day.
158
00:05:36,470 --> 00:05:37,438
Emily?
159
00:05:37,471 --> 00:05:38,138
Hi.
160
00:05:38,171 --> 00:05:39,540
I'm Claire Handelman.
161
00:05:39,573 --> 00:05:40,608
Hi.
162
00:05:40,641 --> 00:05:43,511
I've had your picture staring
up at me from my desk.
163
00:05:43,544 --> 00:05:45,112
I'm the Contestant
Coordinator
164
00:05:45,145 --> 00:05:46,714
of the Glass Slipper
Collective.
165
00:05:46,747 --> 00:05:48,382
Oh. Hi.
166
00:05:48,416 --> 00:05:49,817
Was everything okay
with my application?
167
00:05:49,850 --> 00:05:51,452
Actually, no.
168
00:05:51,485 --> 00:05:54,054
You forgot
a parent's signature.
169
00:05:54,087 --> 00:05:55,122
Oh, sorry.
170
00:05:55,155 --> 00:05:56,657
I must've missed that.
171
00:05:56,690 --> 00:05:58,392
My mom is visiting
my dad at his base.
172
00:05:58,426 --> 00:06:00,728
Can she
fax her permission?
173
00:06:00,761 --> 00:06:02,095
Sure, no problem.
174
00:06:02,129 --> 00:06:03,464
What's this?
175
00:06:03,497 --> 00:06:05,098
Oh,
the event's calendar.
176
00:06:05,132 --> 00:06:08,035
Meet and greet, pancake
breakfast, orientation.
177
00:06:08,068 --> 00:06:10,504
Each one of you is also
assigned a fairy godmother
178
00:06:10,538 --> 00:06:11,872
to help you
walk through it.
179
00:06:11,905 --> 00:06:13,674
It's our version
of a den mother.
180
00:06:13,707 --> 00:06:15,409
We keep you girls
very busy.
181
00:06:15,443 --> 00:06:18,111
Oh, I had no idea it was
such a time commitment.
182
00:06:18,145 --> 00:06:20,080
Well, is that
gonna be a problem?
183
00:06:20,113 --> 00:06:22,115
No, no, not at all.
184
00:06:22,149 --> 00:06:25,018
Um, my boss is out of
town for the day,
185
00:06:25,052 --> 00:06:27,020
but when he gets back
I'll talk to him
186
00:06:27,054 --> 00:06:28,422
about swapping
some shifts.
187
00:06:28,456 --> 00:06:29,657
Oh, you tell
your boss
188
00:06:29,690 --> 00:06:31,625
you're a very
promising contestant.
189
00:06:31,659 --> 00:06:33,060
I only wish
you'd started sooner.
190
00:06:33,093 --> 00:06:34,495
You could have
collected
191
00:06:34,528 --> 00:06:36,396
a couple of
glass slippers by now.
192
00:06:38,666 --> 00:06:40,901
This has to be
a quick visit, girls.
193
00:06:40,934 --> 00:06:42,570
She is upstairs
in her room.
194
00:06:42,603 --> 00:06:43,671
Thank you.
195
00:06:50,878 --> 00:06:51,912
Mrs. Hastings?
196
00:06:51,945 --> 00:06:53,146
Can I ask you
something?
197
00:06:53,947 --> 00:06:56,049
A legal question.
198
00:06:56,083 --> 00:06:57,851
Sure.
199
00:06:57,885 --> 00:06:59,553
Um...
200
00:06:59,587 --> 00:07:01,021
I don't really know
where to start.
201
00:07:01,054 --> 00:07:02,189
It's kind of personal.
202
00:07:02,222 --> 00:07:03,724
Uh, Aria, I'm happy
to talk to you,
203
00:07:03,757 --> 00:07:06,794
but I-I need you to
understand something.
204
00:07:06,827 --> 00:07:10,063
You and I don't have
attorney-client privilege.
205
00:07:10,097 --> 00:07:12,165
What does
that mean exactly?
206
00:07:12,199 --> 00:07:13,934
Simple answer?
207
00:07:13,967 --> 00:07:16,169
I may not be able to keep
whatever you tell me
208
00:07:16,203 --> 00:07:19,172
just between us,
even if I want to.
209
00:07:26,980 --> 00:07:28,816
I know it's not
your usual rate,
210
00:07:28,849 --> 00:07:33,587
but for the next hour
will you be my lawyer?
211
00:07:39,693 --> 00:07:41,228
Talia?
Can I talk to you?
212
00:07:43,631 --> 00:07:45,165
I know Amanda was
going to be helping you
213
00:07:45,198 --> 00:07:46,266
in the kitchen
this week,
214
00:07:46,299 --> 00:07:47,968
but something's
come up,
215
00:07:48,001 --> 00:07:50,103
and I was hoping she could
cover my shifts instead.
216
00:07:50,137 --> 00:07:51,872
I don't think
that'll be possible.
217
00:07:51,905 --> 00:07:53,874
Really?
218
00:07:55,042 --> 00:07:56,777
This is how
it's going to be?
219
00:07:56,810 --> 00:07:59,212
I mean, I didn't say
what I said to hurt you.
220
00:07:59,246 --> 00:08:01,214
It's not about that,
Emily.
221
00:08:01,248 --> 00:08:02,750
Today is my last day.
222
00:08:02,783 --> 00:08:03,751
I already told Ezra.
223
00:08:03,784 --> 00:08:04,818
I quit.
224
00:08:05,819 --> 00:08:09,089
Was this person involved
in the crime directly?
225
00:08:09,122 --> 00:08:10,257
No.
226
00:08:10,290 --> 00:08:12,826
But he did
have information
227
00:08:12,860 --> 00:08:14,562
that could really
help the police.
228
00:08:14,595 --> 00:08:15,729
And he was aware of that?
229
00:08:15,763 --> 00:08:16,830
Yeah.
230
00:08:16,864 --> 00:08:18,866
And he withheld it?
231
00:08:18,899 --> 00:08:21,735
Yeah.
232
00:08:21,769 --> 00:08:25,739
Well, without being familiar
with any of the particulars,
233
00:08:25,773 --> 00:08:28,542
I'd say that if he impeded
a police investigation
234
00:08:28,576 --> 00:08:30,177
knowingly,
then, yes,
235
00:08:30,210 --> 00:08:32,680
he'd definitely
face charges.
236
00:08:32,713 --> 00:08:35,115
What--
What kind of charges?
237
00:08:35,148 --> 00:08:36,584
Like, jail time?
238
00:08:36,617 --> 00:08:39,519
It depends on the nature
of the crime.
239
00:08:40,754 --> 00:08:41,722
All right.
240
00:08:41,755 --> 00:08:44,191
Well, what if
it were serious
241
00:08:44,224 --> 00:08:46,760
and someone ended up
getting killed?
242
00:08:48,295 --> 00:08:49,863
How much trouble
would he be in?
243
00:08:51,799 --> 00:08:53,200
A lot.
244
00:08:59,907 --> 00:09:01,308
Spencer, you
cannot leave now!
245
00:09:01,341 --> 00:09:03,010
We just found out
that Ali isn't "A"
246
00:09:03,043 --> 00:09:04,344
and we still don't know
who's trying to turn us
247
00:09:04,377 --> 00:09:05,813
into a chain-gang.
248
00:09:05,846 --> 00:09:07,147
Well, what am I
supposed to do, Hanna?
249
00:09:07,180 --> 00:09:08,816
Miss your flight.
Please.
250
00:09:08,849 --> 00:09:10,818
Do not think that my mom
won't be waiting in duty-free
251
00:09:10,851 --> 00:09:12,620
just to make sure
I catch the next one.
252
00:09:12,653 --> 00:09:14,321
What did Toby say
about this?
253
00:09:14,354 --> 00:09:15,956
I don't know.
I didn't tell Toby.
254
00:09:15,989 --> 00:09:17,591
The only way to get his
attention these days
255
00:09:17,625 --> 00:09:18,926
is over
a police scanner.
256
00:09:18,959 --> 00:09:20,828
Can your mom postpone
the interview?
257
00:09:20,861 --> 00:09:23,063
If you have any suggestions
on what you think
258
00:09:23,096 --> 00:09:24,998
I should say to her,
I'm all ears.
259
00:09:25,032 --> 00:09:27,701
Why not tell the truth?
260
00:09:27,735 --> 00:09:28,936
What?
261
00:09:28,969 --> 00:09:30,337
I think it's time that
you finally come clean
262
00:09:30,370 --> 00:09:31,872
and you ask
your mom for help.
263
00:09:31,905 --> 00:09:33,206
Are you serious?
264
00:09:33,240 --> 00:09:34,975
Hanna,
we can't do that.
265
00:09:35,008 --> 00:09:35,976
Why not?
266
00:09:36,009 --> 00:09:37,110
Maybe Hanna's right.
267
00:09:37,144 --> 00:09:38,078
What do
we have to lose?
268
00:09:38,111 --> 00:09:40,614
Uh, my brother.
269
00:09:40,648 --> 00:09:43,116
Aria, Spencer's
mom can help Mike.
270
00:09:43,150 --> 00:09:45,085
No, she can't
help us find "A."
271
00:09:45,118 --> 00:09:47,955
You guys, do we really
want to rattle "A's" cage
272
00:09:47,988 --> 00:09:49,289
by telling now?
273
00:09:49,322 --> 00:09:51,324
We all know what happens
when we do that.
274
00:10:18,385 --> 00:10:20,253
DiLaurentis?
275
00:10:21,054 --> 00:10:22,289
Come with me.
276
00:10:40,273 --> 00:10:41,942
Mrs. Hastings?
277
00:10:43,176 --> 00:10:44,678
What are you
doing here?
278
00:10:44,712 --> 00:10:46,747
I want to know why
my daughter and her friends
279
00:10:46,780 --> 00:10:48,315
are visiting you
all of a sudden.
280
00:10:48,348 --> 00:10:50,684
Shouldn't you ask
your daughter that?
281
00:10:50,718 --> 00:10:51,752
She won't give me
an answer.
282
00:10:51,785 --> 00:10:53,020
So I thought
I'd get it
283
00:10:53,053 --> 00:10:54,688
straight from
the horse's mouth.
284
00:10:55,756 --> 00:10:57,891
I've heard that
your own brother
285
00:10:57,925 --> 00:10:59,893
refuses to come here.
286
00:10:59,927 --> 00:11:01,762
So why would
these girls?
287
00:11:01,795 --> 00:11:04,097
Because
I'm telling the truth.
288
00:11:05,332 --> 00:11:06,333
I shouldn't be here.
289
00:11:06,366 --> 00:11:07,968
And they know that now.
290
00:11:08,001 --> 00:11:10,904
Unfortunately, Alison,
with the lies you've told,
291
00:11:10,938 --> 00:11:12,906
even if your
friends believe you,
292
00:11:12,940 --> 00:11:14,441
it's doubtful
a jury will.
293
00:11:14,474 --> 00:11:16,877
That's why I want
to take the stand.
294
00:11:18,345 --> 00:11:19,813
I want to tell
my side of the story.
295
00:11:19,847 --> 00:11:21,181
But my lawyers
won't let me.
296
00:11:21,214 --> 00:11:23,784
Your lawyers are right.
297
00:11:23,817 --> 00:11:25,052
You could say
the wrong thing
298
00:11:25,085 --> 00:11:27,387
and wind up
incriminating yourself.
299
00:11:27,420 --> 00:11:28,889
But I can't just
sit here quietly
300
00:11:28,922 --> 00:11:30,423
while someone
gets up there
301
00:11:30,457 --> 00:11:31,925
and tries to make me
look like a murderer.
302
00:11:31,959 --> 00:11:35,028
Alison, you've
told so many lies.
303
00:11:35,062 --> 00:11:36,496
People know that now.
304
00:11:36,529 --> 00:11:38,966
And not
just in Rosewood.
305
00:11:38,999 --> 00:11:40,801
Your lawyers are going
to have a hard time
306
00:11:40,834 --> 00:11:42,803
finding a juror
willing to believe you.
307
00:11:42,836 --> 00:11:45,338
I want to tell my side,
because, for once,
308
00:11:45,372 --> 00:11:46,740
it's the truth.
309
00:11:46,774 --> 00:11:49,777
Well, I don't know
what to say.
310
00:11:49,810 --> 00:11:52,012
What would you say
to Spencer?
311
00:11:54,247 --> 00:11:56,116
She was almost
in this room.
312
00:11:57,851 --> 00:12:00,420
I know what people
think about me.
313
00:12:03,523 --> 00:12:06,326
And I know it's hard
to change someone's mind
314
00:12:06,359 --> 00:12:07,928
once it's made up.
315
00:12:10,197 --> 00:12:11,999
But I have to try.
316
00:12:13,901 --> 00:12:16,103
Then you'll need
a very good coach.
317
00:12:21,508 --> 00:12:23,010
Mrs. Hastings?
318
00:12:25,312 --> 00:12:26,880
Will you do it?
319
00:12:28,816 --> 00:12:31,151
Will you be my coach?
320
00:12:36,256 --> 00:12:37,757
ANDREW:
Did you forget about me?
321
00:12:40,160 --> 00:12:41,795
Oh, my God, Andrew.
322
00:12:41,829 --> 00:12:43,263
We had a session scheduled
for tonight, didn't we?
323
00:12:43,296 --> 00:12:44,531
Yep.
Ah!
324
00:12:44,564 --> 00:12:46,366
I'm so sorry.
I totally spaced.
325
00:12:46,399 --> 00:12:47,367
Have you been waiting
out here long?
326
00:12:47,400 --> 00:12:48,936
No.
327
00:12:48,969 --> 00:12:50,537
Just long enough to start
Anna Karenina ,
328
00:12:50,570 --> 00:12:51,939
and finish it.
329
00:12:51,972 --> 00:12:52,572
( chuckles )
330
00:12:52,605 --> 00:12:54,041
Don't worry about it.
331
00:12:54,074 --> 00:12:56,509
The Cold War awaits.
Shall we get started?
332
00:12:56,543 --> 00:12:58,178
Andrew...
(sighs)
333
00:12:58,211 --> 00:13:02,215
I feel terrible
about flaking, but, um...
334
00:13:03,550 --> 00:13:05,518
can we just hold off
on the study sessions
335
00:13:05,552 --> 00:13:07,054
for a while, maybe?
336
00:13:07,087 --> 00:13:08,889
Okay.
337
00:13:08,922 --> 00:13:10,023
But if you're gonna
blow off studying,
338
00:13:10,057 --> 00:13:11,591
how about squeezing
in a movie?
339
00:13:11,624 --> 00:13:12,960
I got two tickets
to a screening of
340
00:13:12,993 --> 00:13:14,127
All the President's Men .
341
00:13:14,161 --> 00:13:15,128
Tonight?
342
00:13:15,162 --> 00:13:16,296
Tomorrow.
343
00:13:16,329 --> 00:13:18,165
At the art house
theater downtown.
344
00:13:18,198 --> 00:13:19,232
What do you say?
345
00:13:21,101 --> 00:13:24,304
Andrew, yeah,
I-- I'd like to.
346
00:13:24,337 --> 00:13:27,207
But is this a date?
347
00:13:27,240 --> 00:13:29,342
I don't know.
Is it?
348
00:13:29,376 --> 00:13:31,578
No, well, it can't be.
349
00:13:31,611 --> 00:13:34,181
I'm still sort of
seeing Ezra.
350
00:13:34,214 --> 00:13:35,415
Sort of?
351
00:13:35,448 --> 00:13:36,483
No, I am.
352
00:13:36,516 --> 00:13:38,151
Sort of.
353
00:13:38,185 --> 00:13:39,953
Well, you seem less sure
about that than you did
354
00:13:39,987 --> 00:13:41,388
about the three branches
of government,
355
00:13:41,421 --> 00:13:43,490
but don't sweat it.
356
00:13:44,357 --> 00:13:46,126
We'll go as friends.
357
00:13:46,159 --> 00:13:47,360
Friends.
358
00:13:47,394 --> 00:13:48,595
Study buddies.
359
00:13:48,628 --> 00:13:50,063
Besides, the movie
is about Watergate.
360
00:13:50,097 --> 00:13:52,132
So it's like a civics
and history lesson
361
00:13:52,165 --> 00:13:53,200
rolled into one.
362
00:13:53,233 --> 00:13:54,868
Mm,
sounds entertaining.
363
00:13:54,902 --> 00:13:56,469
You won't be sorry.
364
00:13:56,503 --> 00:13:59,006
It's a thriller about getting
messages from a shadowy figure
365
00:13:59,039 --> 00:14:01,341
who knows
everybody's secrets.
366
00:14:01,374 --> 00:14:02,342
It's a wild stuff,
right?
367
00:14:02,375 --> 00:14:05,345
Hmm.
368
00:14:05,378 --> 00:14:07,080
I'll see you later.
Bye.
369
00:14:21,028 --> 00:14:24,297
Sorry, I must have
the wrong apartment.
370
00:14:24,331 --> 00:14:25,398
Flat.
371
00:14:25,432 --> 00:14:26,599
What?
372
00:14:26,633 --> 00:14:28,168
Apartments are flats.
373
00:14:28,201 --> 00:14:29,302
Trucks are lorries.
374
00:14:29,336 --> 00:14:30,603
Sweaters are jumpers.
375
00:14:30,637 --> 00:14:32,405
And now that
we have all that sorted,
376
00:14:32,439 --> 00:14:33,406
you must be Spencer.
377
00:14:33,440 --> 00:14:34,607
I'm Colin.
378
00:14:34,641 --> 00:14:36,243
Wren and Melissa's
flatmate.
379
00:14:36,276 --> 00:14:37,244
Welcome to London.
380
00:14:37,277 --> 00:14:39,079
Thank you.
381
00:14:39,112 --> 00:14:42,249
I'm afraid I'll be playing your
host for the next 24 hours.
382
00:14:42,282 --> 00:14:45,285
Wren and Melissa won't be
back until tomorrow night.
383
00:14:45,318 --> 00:14:47,287
My sister
isn't even here?
384
00:14:47,320 --> 00:14:50,090
Wren's boss invited them
to his country home in Kent.
385
00:14:50,123 --> 00:14:53,660
I imagine after your flight
you're a bit peckish.
386
00:14:53,693 --> 00:14:56,997
How do you feel
about...
387
00:14:58,431 --> 00:14:59,632
stale biscuits?
388
00:14:59,666 --> 00:15:01,468
I stole these from
a child's lunchbox.
389
00:15:01,501 --> 00:15:03,270
I have 23 of them.
390
00:15:03,303 --> 00:15:06,406
Children,
not biscuits.
391
00:15:06,439 --> 00:15:09,276
Not my children,
students.
392
00:15:09,309 --> 00:15:10,477
Let's start over.
393
00:15:10,510 --> 00:15:12,179
It's okay.
I'm not hungry.
394
00:15:12,212 --> 00:15:14,381
It's quite a ways for you
to come for an interview.
395
00:15:14,414 --> 00:15:16,316
You must really have your
heart set on Oxford.
396
00:15:16,349 --> 00:15:18,651
Yeah, I do.
397
00:15:18,685 --> 00:15:20,053
Which college?
398
00:15:20,087 --> 00:15:21,288
What?
399
00:15:21,321 --> 00:15:24,958
There are 38 of them
within the University.
400
00:15:24,992 --> 00:15:28,595
Right, I'm interested
in a few of them actually.
401
00:15:28,628 --> 00:15:30,964
I'm sorry,
I can't access my data
402
00:15:30,998 --> 00:15:32,299
and I really have
to text my friends.
403
00:15:32,332 --> 00:15:34,034
Can you please help?
404
00:15:35,102 --> 00:15:37,437
At the risk of sounding
like a nosy git,
405
00:15:37,470 --> 00:15:39,739
may I suggest that in light
of your impending interview
406
00:15:39,772 --> 00:15:42,642
that you tuck away
your mobile
407
00:15:42,675 --> 00:15:44,644
and pick up
a course catalogue?
408
00:15:45,778 --> 00:15:47,580
Or you can tell me
to bugger off.
409
00:15:48,548 --> 00:15:50,083
Thank you.
410
00:16:25,518 --> 00:16:26,753
Hey.
411
00:16:26,786 --> 00:16:29,689
I'm just here to pick up
my last check.
412
00:16:31,124 --> 00:16:33,060
Are you going
on a trip?
413
00:16:33,093 --> 00:16:36,729
( scoffs )
Not exactly.
414
00:16:36,763 --> 00:16:39,766
After what you said,
I had a talk with Eric.
415
00:16:39,799 --> 00:16:42,035
A real talk.
416
00:16:42,069 --> 00:16:43,803
I was pretty open
with him
417
00:16:43,836 --> 00:16:48,675
and it didn't go
so well.
418
00:16:50,443 --> 00:16:52,679
We're separating.
419
00:16:52,712 --> 00:16:55,548
Talia, did I make you
have a conversation
420
00:16:55,582 --> 00:16:56,816
you weren't ready
to have?
421
00:16:56,849 --> 00:16:59,586
It was going to happen
sooner or later.
422
00:16:59,619 --> 00:17:01,488
So what are you
gonna do?
423
00:17:01,521 --> 00:17:04,257
Well, I booked a hotel over
by another catering gig.
424
00:17:04,291 --> 00:17:08,595
So as long as there's hot
water and clean sheets,
425
00:17:08,628 --> 00:17:10,363
I'll stay there
for a while.
426
00:17:10,397 --> 00:17:13,333
But after that?
427
00:17:13,366 --> 00:17:15,435
I don't know.
428
00:17:15,468 --> 00:17:18,105
Look, if you need a place to
stay for the next few days,
429
00:17:18,138 --> 00:17:19,372
you can crash
at my house.
430
00:17:19,406 --> 00:17:21,341
Your mom would be
okay with that?
431
00:17:21,374 --> 00:17:22,709
She's away.
432
00:17:24,211 --> 00:17:25,178
Thank you.
433
00:17:25,212 --> 00:17:27,280
Yeah,
that would be great.
434
00:17:27,314 --> 00:17:28,781
Yeah.
435
00:17:34,721 --> 00:17:36,489
Didn't you tell me
there's a way to see
436
00:17:36,523 --> 00:17:38,791
if someone's read the email
you sent them?
437
00:17:38,825 --> 00:17:40,527
Not if you didn't attach
the thing
438
00:17:40,560 --> 00:17:42,729
you need
to attach to do it.
439
00:17:42,762 --> 00:17:43,763
How do you know
I didn't?
440
00:17:43,796 --> 00:17:45,198
Did you?
441
00:17:47,834 --> 00:17:50,303
I sent my resume
for a few job openings.
442
00:17:50,337 --> 00:17:52,239
I haven't heard back
from any of them.
443
00:17:53,140 --> 00:17:54,807
( cell phone rings )
444
00:17:57,210 --> 00:17:59,078
I'm gonna take this
upstairs.
445
00:18:02,449 --> 00:18:03,583
Hey.
Hey.
446
00:18:03,616 --> 00:18:04,851
Where have you been?
447
00:18:04,884 --> 00:18:06,319
I covered for you
in school, but--
448
00:18:06,353 --> 00:18:07,854
My brother is on
borrowed time, Hanna.
449
00:18:07,887 --> 00:18:09,856
I can't be sitting in
Spanish conjugating verbs.
450
00:18:09,889 --> 00:18:11,424
I really need
to talk to Cyrus.
451
00:18:11,458 --> 00:18:13,726
You think we're going to
find "A" through Cyrus?
452
00:18:13,760 --> 00:18:15,328
You're lucky if you
can even find Cyrus.
453
00:18:15,362 --> 00:18:16,329
I already did.
454
00:18:16,363 --> 00:18:18,665
So I went back to the diner
looking for a lead,
455
00:18:18,698 --> 00:18:20,133
and I found one.
456
00:18:20,167 --> 00:18:21,401
Turns out Hank Mahoney
is a regular
457
00:18:21,434 --> 00:18:22,702
and he works as a mechanic
at a garage
458
00:18:22,735 --> 00:18:24,204
like an hour
and a half away.
459
00:18:24,237 --> 00:18:25,638
Aria, you shouldn't
have done that.
460
00:18:25,672 --> 00:18:27,474
No, so when I got there,
the shop manager told me
461
00:18:27,507 --> 00:18:29,142
that Hank was injured while
he was working on a car.
462
00:18:29,176 --> 00:18:31,344
Stop saying Hank,
it's confusing.
463
00:18:31,378 --> 00:18:32,745
So where is Cyrus?
464
00:18:32,779 --> 00:18:34,681
He's being treated
at Taft Memorial Hospital.
465
00:18:34,714 --> 00:18:37,350
I called, but he can't have
visitors until tomorrow.
466
00:18:37,384 --> 00:18:38,885
Hanna, we need to go
down there and talk to him
467
00:18:38,918 --> 00:18:40,487
before he disappears
again.
468
00:18:40,520 --> 00:18:42,655
Wait, why are you willing
to go down this road
469
00:18:42,689 --> 00:18:44,924
with a guy who tried to
run you over with his hog?
470
00:18:44,957 --> 00:18:46,359
When Mike met up with him,
Cyrus admitted
471
00:18:46,393 --> 00:18:47,827
that he was paid
to set Ali up.
472
00:18:47,860 --> 00:18:49,596
So if we can just
talk to him again,
473
00:18:49,629 --> 00:18:51,164
maybe he can give us
some sort of insight
474
00:18:51,198 --> 00:18:52,265
into who
contacted him.
475
00:18:52,299 --> 00:18:53,566
Why would
he tell us now?
476
00:18:53,600 --> 00:18:54,834
Because
we'll ask nicely?
477
00:18:54,867 --> 00:18:56,236
Because we're
willing to pay him.
478
00:18:56,269 --> 00:18:57,170
No. No.
479
00:18:57,204 --> 00:18:58,738
I'm not.
I'm sorry.
480
00:18:58,771 --> 00:19:01,241
Emily's already popping and
locking my way into college.
481
00:19:01,274 --> 00:19:02,509
Fine.
482
00:19:02,542 --> 00:19:04,277
All right, I'll-I'll figure
something out.
483
00:19:04,311 --> 00:19:05,778
But you have to
come with me.
484
00:19:05,812 --> 00:19:08,715
( sighs ) I don't think
that's a good idea.
485
00:19:08,748 --> 00:19:10,417
I mean, he's kind
of a scary guy.
486
00:19:10,450 --> 00:19:12,885
Yeah, well, he's also our
only link to the real "A."
487
00:19:17,490 --> 00:19:18,458
Spencer Hastings.
488
00:19:18,491 --> 00:19:19,826
Pleasure to meet you.
489
00:19:19,859 --> 00:19:20,960
Nonsense.
490
00:19:20,993 --> 00:19:22,362
The pleasure
is all mine.
491
00:19:22,395 --> 00:19:23,463
Please.
492
00:19:23,496 --> 00:19:24,531
Thank you.
493
00:19:25,432 --> 00:19:28,901
So tell me,
Miss Hastings.
494
00:19:28,935 --> 00:19:30,903
Why do you wish
to further your education
495
00:19:30,937 --> 00:19:32,439
away from the colonies?
496
00:19:33,840 --> 00:19:36,409
Well,
why stay in America?
497
00:19:36,443 --> 00:19:38,445
I believe it was
William Fulbright
498
00:19:38,478 --> 00:19:40,747
who said that
international education
499
00:19:40,780 --> 00:19:42,315
is our best opportunity
500
00:19:42,349 --> 00:19:44,484
to turn ideologies
into human aspirations.
501
00:19:45,318 --> 00:19:46,786
With that being said,
502
00:19:46,819 --> 00:19:48,955
how could I do any better
than the oldest university
503
00:19:48,988 --> 00:19:50,857
in the
English-speaking world?
504
00:19:53,593 --> 00:19:54,761
Who are you again?
505
00:19:54,794 --> 00:19:56,229
We're
his cousins.
506
00:19:56,263 --> 00:19:58,331
You can't bring
those in.
507
00:19:58,365 --> 00:20:00,533
Both of you, use this
on your hands please.
508
00:20:00,567 --> 00:20:01,601
Front and back.
509
00:20:04,471 --> 00:20:05,372
Put these on.
510
00:20:05,405 --> 00:20:08,308
Are you sure that this
is really necessary?
511
00:20:08,341 --> 00:20:10,310
We're just gonna go
see him for a second.
512
00:20:10,343 --> 00:20:12,345
And that's all the time
you'll get.
513
00:20:12,379 --> 00:20:14,314
But I'm not going
to risk you giving him
514
00:20:14,347 --> 00:20:16,616
or any of the other
patients an infection.
515
00:20:17,850 --> 00:20:18,951
Burn unit?
516
00:20:18,985 --> 00:20:20,553
You didn't
tell me that.
517
00:20:20,587 --> 00:20:21,921
I-I didn't know.
518
00:20:21,954 --> 00:20:23,690
I thought he had
a broken leg or something.
519
00:20:23,723 --> 00:20:25,325
Excuse me?
520
00:20:25,358 --> 00:20:27,294
No net?
No visit.
521
00:20:30,663 --> 00:20:37,870
( chatter )
522
00:20:41,941 --> 00:20:44,010
( can rolling )
523
00:21:27,687 --> 00:21:31,023
So the tailor looks at the pants
and says, "Euripides?"
524
00:21:31,057 --> 00:21:34,927
And the gentleman replies,
"Yes, Eumend-ides."
525
00:21:36,796 --> 00:21:38,398
Wow. ( laughs )
526
00:21:38,431 --> 00:21:40,032
I'm gonna need to add
that one to my repertoire
527
00:21:40,066 --> 00:21:41,868
of philosophical
knock-knock jokes.
528
00:21:41,901 --> 00:21:44,337
Well, it's a shame you're
not staying longer to meet
529
00:21:44,371 --> 00:21:45,505
Professor Heath.
530
00:21:45,538 --> 00:21:47,940
She teaches a course
on Mythology
531
00:21:47,974 --> 00:21:49,576
and Modern Literature
that I think
532
00:21:49,609 --> 00:21:51,378
you'd find
quite diverting.
533
00:21:51,411 --> 00:21:53,680
Uh, I would be happy
to write a note
534
00:21:53,713 --> 00:21:56,649
introducing myself to her
if you wouldn't mind--
535
00:21:56,683 --> 00:21:57,717
What is that?
536
00:21:59,919 --> 00:22:00,953
I, um...
537
00:22:00,987 --> 00:22:02,855
What have you
got in there?
538
00:22:02,889 --> 00:22:04,791
I, um...
539
00:22:04,824 --> 00:22:06,459
Is that...
540
00:22:10,697 --> 00:22:12,565
I-- I really don't know
how this happened.
541
00:22:12,599 --> 00:22:13,633
Um...
542
00:22:13,666 --> 00:22:15,635
I-- I need to wash
my hands.
543
00:22:15,668 --> 00:22:16,969
I'm sorry.
544
00:22:25,111 --> 00:22:27,680
* Ohohohoh ohohohoh
545
00:22:27,714 --> 00:22:31,083
* I can't remember
to forget you *
546
00:22:31,117 --> 00:22:34,587
* Ohohohoh ohohohoh
547
00:22:34,621 --> 00:22:37,990
* I keep forgetting
I should let you go *
548
00:22:38,024 --> 00:22:39,826
* But when you look at me
549
00:22:39,859 --> 00:22:44,431
* The only memory is us
kissing in the moonlight *
550
00:22:44,464 --> 00:22:48,668
* Ohohohoh ohohohoh
551
00:22:48,701 --> 00:22:52,038
* I can't remember
to forget you *
552
00:22:52,071 --> 00:22:55,475
* But when you look at me,
the only memory *
553
00:22:55,508 --> 00:22:58,044
* Is us kissing
in the moonlight *
554
00:22:58,077 --> 00:23:02,549
* Ohohohoh ohohohoh
555
00:23:02,582 --> 00:23:04,884
* I can't remember
to forget you *
556
00:23:04,917 --> 00:23:06,953
* I'd rob and I'd kill to...
557
00:23:06,986 --> 00:23:08,821
Wow.
558
00:23:08,855 --> 00:23:11,591
You're really good.
559
00:23:13,059 --> 00:23:16,062
I just came
to drop off your key.
560
00:23:17,196 --> 00:23:18,731
Guess you didn't get
my text.
561
00:23:18,765 --> 00:23:19,999
No.
562
00:23:20,032 --> 00:23:23,436
I was rehearsing
for this pageant thing.
563
00:23:23,470 --> 00:23:26,673
You don't sound
thrilled, why do it?
564
00:23:26,706 --> 00:23:29,509
I'm doing it
for a friend.
565
00:23:29,542 --> 00:23:31,077
To help her
win money.
566
00:23:31,944 --> 00:23:33,713
Sorry.
Don't buy it.
567
00:23:33,746 --> 00:23:35,181
What?
568
00:23:36,783 --> 00:23:38,451
I don't buy it.
569
00:23:38,485 --> 00:23:39,819
The way
you just danced?
570
00:23:39,852 --> 00:23:42,121
Nobody works that hard
for just the money.
571
00:23:42,154 --> 00:23:45,658
To get the money
I have to win it.
572
00:23:45,692 --> 00:23:47,927
It's not like
I can half-ass it.
573
00:23:47,960 --> 00:23:50,029
Okay.
574
00:23:50,062 --> 00:23:51,898
It's for Hanna.
575
00:23:51,931 --> 00:23:54,701
Emily,
it was a compliment.
576
00:23:56,235 --> 00:23:59,939
But, yeah, maybe
it's for me, too.
577
00:23:59,972 --> 00:24:01,474
I guess I just
never really saw you
578
00:24:01,508 --> 00:24:03,610
as the beauty
pageant type.
579
00:24:03,643 --> 00:24:04,611
( chuckles )
580
00:24:04,644 --> 00:24:05,244
I'm not.
581
00:24:05,277 --> 00:24:06,913
But that's part of it.
582
00:24:06,946 --> 00:24:11,183
You know, I-I keep thinking
if I work hard and win this,
583
00:24:11,217 --> 00:24:12,552
then I'll know
I have it in me
584
00:24:12,585 --> 00:24:16,723
to take control
of my life.
585
00:24:18,991 --> 00:24:20,660
That must sound
pretty stupid.
586
00:24:20,693 --> 00:24:22,194
Not at all.
587
00:24:27,634 --> 00:24:29,702
* Keep him with me
588
00:24:29,736 --> 00:24:31,203
Come on.
What are you doing?
589
00:24:31,237 --> 00:24:32,772
You're gonna
dance with me.
590
00:24:32,805 --> 00:24:35,207
* I'd give my last dime
to hold *
591
00:25:03,335 --> 00:25:05,104
NURSE: Mr. Mahoney?
592
00:25:05,137 --> 00:25:06,806
You have visitors.
593
00:25:10,777 --> 00:25:14,914
Hey, Cyrus, we wanted
to come talk to you,
594
00:25:14,947 --> 00:25:17,850
but we didn't realize you'd
been in such a bad accident.
595
00:25:19,151 --> 00:25:20,553
I'm sorry.
596
00:25:23,122 --> 00:25:24,290
It's no accident.
597
00:25:24,323 --> 00:25:26,759
What do you mean?
598
00:25:26,793 --> 00:25:28,795
Wait, are you saying
someone did this to you?
599
00:25:34,233 --> 00:25:35,802
Cyrus,
what happened?
600
00:25:45,945 --> 00:25:46,979
Here.
601
00:26:01,961 --> 00:26:02,962
Carjack?
602
00:26:04,631 --> 00:26:06,633
Okay,
time to say goodbye.
603
00:26:15,742 --> 00:26:17,009
Can we just have
two more minutes?
604
00:26:17,043 --> 00:26:18,310
( phone vibrates )
I'm sorry.
605
00:26:18,344 --> 00:26:20,079
Please, two more minutes
is all we need.
606
00:26:20,112 --> 00:26:21,714
I'm not here
for your needs.
607
00:26:21,748 --> 00:26:23,816
My job is to take care
of your cousin.
608
00:26:23,850 --> 00:26:25,351
Well, he would want us
to stay longer.
609
00:26:25,384 --> 00:26:26,953
I understand.
610
00:26:26,986 --> 00:26:29,689
But what Mr. Mahoney
needs right now is rest.
611
00:26:29,722 --> 00:26:30,356
Spencer?
612
00:26:30,389 --> 00:26:31,791
Spencer, slow down.
613
00:26:31,824 --> 00:26:33,860
There was blood everywhere!
Okay?
614
00:26:33,893 --> 00:26:35,261
I threw out the purse,
but what if somebody finds it
615
00:26:35,294 --> 00:26:36,262
and they turn it in?
616
00:26:36,295 --> 00:26:37,263
Whose blood is it?
617
00:26:37,296 --> 00:26:38,698
I don't know.
618
00:26:38,731 --> 00:26:41,000
It's mine
or yours or Mona's?
619
00:26:41,033 --> 00:26:42,234
Oh, my God.
620
00:26:42,268 --> 00:26:43,836
I think
I'm going to be sick.
621
00:26:43,870 --> 00:26:45,672
Spencer, you really
need to calm down, okay?
622
00:26:45,705 --> 00:26:47,373
How?
Do you know what this means?
623
00:26:47,406 --> 00:26:48,775
It means that
"A" put it in my bag
624
00:26:48,808 --> 00:26:50,342
before I got
to the airport.
625
00:26:50,376 --> 00:26:51,377
If they had it found it
in the X-ray machine
626
00:26:51,410 --> 00:26:53,112
I would still be there.
627
00:26:53,145 --> 00:26:55,247
I would be getting grilled by
dozens of federal agents.
628
00:26:55,281 --> 00:26:56,716
But you're not.
629
00:26:56,749 --> 00:26:57,917
All right?
Luckily you found them.
630
00:26:57,950 --> 00:26:59,952
Aria, I'm freaking out,
okay?
631
00:26:59,986 --> 00:27:00,987
I want to come home.
632
00:27:01,020 --> 00:27:01,988
So come home, Spence.
633
00:27:02,021 --> 00:27:03,255
I can't.
634
00:27:03,289 --> 00:27:04,991
How am I supposed
to get on a plane?
635
00:27:05,024 --> 00:27:06,859
What if they find a pinky-toe
in my checked luggage?
636
00:27:06,893 --> 00:27:09,962
Well, apparently you're not
the only one being targeted.
637
00:27:09,996 --> 00:27:11,163
Why, what do you mean?
638
00:27:11,197 --> 00:27:13,199
"A" put Cyrus
in the hospital.
639
00:27:13,232 --> 00:27:14,233
And I'm guessing
it's punishment
640
00:27:14,266 --> 00:27:15,267
for meeting Mike.
641
00:27:15,301 --> 00:27:16,736
What? How?
642
00:27:16,769 --> 00:27:18,137
Yeah, it looks like
"A" hurt Cyrus
643
00:27:18,170 --> 00:27:20,006
and tried to make it
look like a carjacking.
644
00:27:20,039 --> 00:27:22,008
Aria, I really-- I can't be
hearing this right now.
645
00:27:22,041 --> 00:27:23,109
I'm sorry.
I...
646
00:27:23,142 --> 00:27:24,310
I know.
I'm sorry.
647
00:27:24,343 --> 00:27:25,444
I didn't mean to
make it worse.
648
00:27:25,477 --> 00:27:27,013
I don't know
what to do.
649
00:27:27,046 --> 00:27:28,280
HANNA: I'm just gonna
go back in there--
650
00:27:28,314 --> 00:27:30,416
Miss, you better
take a step back
651
00:27:30,449 --> 00:27:31,784
or I'm gonna
have to call security.
652
00:27:31,818 --> 00:27:33,686
Hey, Spencer,
I have to go.
653
00:27:37,456 --> 00:27:38,858
( cell phone rings )
654
00:27:47,333 --> 00:27:50,970
Step and back
and step and over.
655
00:27:51,003 --> 00:27:52,171
Turn.
656
00:27:52,204 --> 00:27:53,439
I can't do it.
657
00:27:53,472 --> 00:27:55,074
Yes, you can.
Okay, mirror me.
658
00:27:55,107 --> 00:27:56,342
Come on.
659
00:27:57,209 --> 00:27:58,878
Okay.
660
00:27:58,911 --> 00:28:02,314
Step and back
and step and over.
661
00:28:02,348 --> 00:28:03,716
Turn...
662
00:28:04,350 --> 00:28:05,752
drop.
663
00:28:11,023 --> 00:28:13,860
* I can't remember
to forget you *
664
00:28:19,832 --> 00:28:23,335
( sobs )
665
00:28:26,072 --> 00:28:27,874
Come on.
666
00:28:27,907 --> 00:28:31,944
* When you know it's time,
you dare to be free *
667
00:28:33,279 --> 00:28:38,217
* When you're here tomorrow
and lovin' me *
668
00:28:38,250 --> 00:28:42,755
* That's when you leave it
669
00:28:42,789 --> 00:28:47,026
* Leave it
670
00:28:50,863 --> 00:28:54,967
* When you plead to me,
but I'm not really there *
671
00:28:55,001 --> 00:28:58,805
* When I close my eyes to--
672
00:28:59,405 --> 00:29:01,407
Next time wear pants.
673
00:29:01,440 --> 00:29:04,110
( scoffs )
I could've taken her.
674
00:29:04,143 --> 00:29:05,377
No, you couldn't have.
675
00:29:05,411 --> 00:29:06,779
Well, you could have
distracted her.
676
00:29:06,813 --> 00:29:07,947
What do you want me to?
Juggle?
677
00:29:07,980 --> 00:29:09,215
Something!
678
00:29:09,248 --> 00:29:11,517
God, the prison guards
were less intimidating.
679
00:29:11,550 --> 00:29:13,519
I mean, I took one step
towards that room
680
00:29:13,552 --> 00:29:15,487
and she flew over
that desk like
681
00:29:15,521 --> 00:29:17,990
Crouching Tiger,
Hidden Dragon.
682
00:29:18,024 --> 00:29:20,326
And meanwhile,
"A" is tying up loose ends
683
00:29:20,359 --> 00:29:22,161
and Cyrus
is one of them.
684
00:29:30,302 --> 00:29:32,271
Wait,
this "C" is a "V."
685
00:29:32,304 --> 00:29:33,439
Look.
What?
686
00:29:33,472 --> 00:29:35,407
It's not "carjack."
687
00:29:35,441 --> 00:29:37,176
We read it wrong.
It's "Varjack."
688
00:29:38,577 --> 00:29:40,412
Cyrus wasn't trying
to tell us what happened.
689
00:29:40,446 --> 00:29:42,148
He was trying to
tell us who did it.
690
00:29:42,181 --> 00:29:44,250
You think that "A" is going
by the name "Varjak?"
691
00:29:44,283 --> 00:29:45,852
Why not?
692
00:29:45,885 --> 00:29:47,486
I mean, Spencer always said
how Ali was obsessed
693
00:29:47,519 --> 00:29:49,121
with
Breakfast at Tiffany's .
694
00:29:49,155 --> 00:29:53,025
She turned into Holly
for that fake passport.
695
00:29:53,059 --> 00:29:55,895
Maybe "A" is taunting her
by being Paul Varjak.
696
00:29:55,928 --> 00:29:57,897
Cyrus spelled it wrong.
697
00:29:58,597 --> 00:30:00,066
That's awesome.
698
00:30:00,099 --> 00:30:01,133
Why is that awesome?
699
00:30:01,167 --> 00:30:02,902
It just means
he's a bad speller.
700
00:30:02,935 --> 00:30:05,437
Or it means that he's never
seen it written down.
701
00:30:05,471 --> 00:30:08,975
That "A" hasn't contacted him
through email or text.
702
00:30:09,008 --> 00:30:10,943
They spoke.
703
00:30:56,455 --> 00:30:58,057
Did you find a bedbug?
704
00:30:58,090 --> 00:31:00,426
No,
I'm just repacking.
705
00:31:00,459 --> 00:31:01,994
Can I, um, borrow
your laptop?
706
00:31:02,028 --> 00:31:03,262
I want to change
my flight.
707
00:31:03,295 --> 00:31:04,596
Just let me put
the food down.
708
00:31:04,630 --> 00:31:06,899
Actually, maybe
you could call me a cab.
709
00:31:06,933 --> 00:31:08,901
I want to go home,
tonight.
710
00:31:08,935 --> 00:31:11,070
Before your sister
returns?
711
00:31:11,103 --> 00:31:14,006
I just-- I just really
need to go home.
712
00:31:15,041 --> 00:31:16,442
Spencer?
713
00:31:16,475 --> 00:31:17,643
Hey, Spencer,
take a moment--
714
00:31:17,676 --> 00:31:18,978
Please,
I just need to pack.
715
00:31:19,011 --> 00:31:20,379
You're having
a panic attack.
716
00:31:20,412 --> 00:31:21,647
No, this is just what
it looks like when I pack.
717
00:31:21,680 --> 00:31:22,982
What happened?
718
00:31:23,015 --> 00:31:24,183
Will you get out
of my way?
719
00:31:24,216 --> 00:31:25,284
Hey!
720
00:31:27,586 --> 00:31:29,922
I teach primary school,
and when one of my kids
721
00:31:29,956 --> 00:31:31,423
is having
a bit of a day
722
00:31:31,457 --> 00:31:32,624
because a girl
won't share her crayons
723
00:31:32,658 --> 00:31:35,061
or a boy ate
the color blue,
724
00:31:35,094 --> 00:31:36,996
I take them through
a relaxation exercise.
725
00:31:37,029 --> 00:31:38,430
Look, I didn't eat
a crayon, okay?
726
00:31:38,464 --> 00:31:39,598
I'm just dealing with
727
00:31:39,631 --> 00:31:41,267
oversized toiletries
right now.
728
00:31:41,300 --> 00:31:42,268
Humor me.
729
00:31:42,301 --> 00:31:43,669
Close your eyes.
730
00:31:43,702 --> 00:31:45,704
( Spencer breathing hard )
731
00:31:45,737 --> 00:31:47,639
Focus on your breath.
732
00:31:49,175 --> 00:31:52,678
Imagine the breath going
deep into your belly,
733
00:31:52,711 --> 00:31:55,281
surrounding all that
nervous energy...
734
00:31:57,549 --> 00:31:59,118
and letting it out.
735
00:32:03,990 --> 00:32:05,591
Do you want to
talk about it?
736
00:32:08,460 --> 00:32:09,461
No.
737
00:32:09,495 --> 00:32:11,163
Okay.
738
00:32:16,302 --> 00:32:17,736
Well, then can you
at least leave the bedbugs
739
00:32:17,769 --> 00:32:20,006
and let me make you
something to eat?
740
00:32:25,177 --> 00:32:26,145
Emily.
741
00:32:26,178 --> 00:32:27,513
Hi, Claire.
742
00:32:27,546 --> 00:32:29,048
I stopped
by your work.
743
00:32:29,081 --> 00:32:30,316
They told me you were
rehearsing here.
744
00:32:30,349 --> 00:32:33,385
Yeah. My routine
for the competition.
745
00:32:35,287 --> 00:32:36,488
Is everything okay?
746
00:32:36,522 --> 00:32:37,589
My mom said that
she sent over the--
747
00:32:37,623 --> 00:32:38,724
No,
I got her signature.
748
00:32:38,757 --> 00:32:41,293
That isn't why
I'm here.
749
00:32:41,327 --> 00:32:43,996
Emily, when you filled
out the application,
750
00:32:44,030 --> 00:32:46,365
did you read
the entire thing?
751
00:32:46,398 --> 00:32:47,699
Yeah, I mean...
752
00:32:47,733 --> 00:32:50,069
I think so, except
for the permission part.
753
00:32:50,102 --> 00:32:53,105
The application form
explicitly mentions
754
00:32:53,139 --> 00:32:57,309
that all contestants must be
of good moral character.
755
00:32:59,378 --> 00:33:00,379
Um...
756
00:33:01,380 --> 00:33:02,748
I'm not following.
757
00:33:02,781 --> 00:33:05,084
You should have at least
mentioned it to me.
758
00:33:05,117 --> 00:33:07,186
You must've known
you would make the board
759
00:33:07,219 --> 00:33:10,489
apprehensive by you
participating as a contestant.
760
00:33:10,522 --> 00:33:11,723
More than apprehensive.
761
00:33:11,757 --> 00:33:13,759
Are you forcing me
to drop out?
762
00:33:13,792 --> 00:33:16,428
We can't force you
to do anything.
763
00:33:16,462 --> 00:33:17,629
Only encourage you.
764
00:33:17,663 --> 00:33:19,331
You don't want me
in the pageant
765
00:33:19,365 --> 00:33:20,399
because of who I date?
766
00:33:20,432 --> 00:33:22,034
Are you serious?
767
00:33:22,068 --> 00:33:24,236
This is about your
close connection
768
00:33:24,270 --> 00:33:26,038
to the Alison DiLaurentis
case.
769
00:33:26,072 --> 00:33:29,675
The board is concerned
that if you participate,
770
00:33:29,708 --> 00:33:31,243
our sponsors
will drop out
771
00:33:31,277 --> 00:33:33,412
to avoid
any negative association.
772
00:33:37,583 --> 00:33:38,550
Hey.
773
00:33:38,584 --> 00:33:39,785
Hey, sweetie.
774
00:33:39,818 --> 00:33:42,354
Did you hear back
about a job?
775
00:33:42,388 --> 00:33:44,756
No, not yet.
776
00:33:46,692 --> 00:33:48,094
Ted called.
777
00:33:50,329 --> 00:33:53,432
We went for a walk
and talked
778
00:33:53,465 --> 00:33:54,766
and...
779
00:33:54,800 --> 00:33:56,402
the rest is history.
780
00:33:58,170 --> 00:33:59,338
Wow.
781
00:34:00,439 --> 00:34:01,807
Okay.
782
00:34:01,840 --> 00:34:03,842
That response really
put the "luke" in lukewarm.
783
00:34:03,875 --> 00:34:06,044
No I'm,
I'm happy for you.
784
00:34:06,678 --> 00:34:08,347
I'm confused.
785
00:34:08,380 --> 00:34:10,549
Aren't you the one who
convinced me to go back to Ted
786
00:34:10,582 --> 00:34:12,284
and ask
for his forgiveness?
787
00:34:12,318 --> 00:34:13,719
I know.
788
00:34:13,752 --> 00:34:15,187
I just...
789
00:34:16,288 --> 00:34:17,689
I don't think it's fair
that he made you
790
00:34:17,723 --> 00:34:19,358
twist in the wind
for so long.
791
00:34:19,391 --> 00:34:20,792
Hanna...
792
00:34:23,295 --> 00:34:26,332
I'm glad that he took the time
to think about it.
793
00:34:27,466 --> 00:34:31,437
If he'd just said
"okay" right away,
794
00:34:31,470 --> 00:34:33,272
that wouldn't
have been honest.
795
00:34:34,340 --> 00:34:36,808
He needed to come to it
on his own time.
796
00:34:38,344 --> 00:34:40,112
Well, didn't that make you
sort of wish
797
00:34:40,146 --> 00:34:41,713
you hadn't apologized?
798
00:34:41,747 --> 00:34:43,749
No.
799
00:34:44,750 --> 00:34:46,585
I feel awful
about what I did,
800
00:34:46,618 --> 00:34:48,787
and I needed
to say that.
801
00:34:48,820 --> 00:34:50,722
Not only for him
to forgive me,
802
00:34:50,756 --> 00:34:53,459
but for me
to forgive myself.
803
00:34:57,329 --> 00:34:59,231
I really am fine.
804
00:35:00,166 --> 00:35:02,301
Thank you
for everything.
805
00:35:02,334 --> 00:35:03,469
Of course.
806
00:35:10,642 --> 00:35:11,843
Talia?
807
00:35:11,877 --> 00:35:12,844
What are you doing?
808
00:35:12,878 --> 00:35:14,846
Just trust me, okay?
809
00:35:14,880 --> 00:35:16,615
I followed your lead,
now you follow mine.
810
00:35:16,648 --> 00:35:17,816
Miss Handelman?
811
00:35:17,849 --> 00:35:19,351
Oh.
I've really got to get going.
812
00:35:19,385 --> 00:35:21,487
Uh, Emily
just wanted you to know
813
00:35:21,520 --> 00:35:23,922
that she understands
the board's position.
814
00:35:23,955 --> 00:35:26,358
Well, I'm sorry it had
to come down to this.
815
00:35:26,392 --> 00:35:27,426
Me, too.
816
00:35:27,459 --> 00:35:31,230
Uh, we're just concerned
that if anyone found out
817
00:35:31,263 --> 00:35:32,498
you wanted her
to drop out
818
00:35:32,531 --> 00:35:34,366
because of a friendship
she has--
819
00:35:34,400 --> 00:35:36,768
That friend is on trial
for murder.
820
00:35:36,802 --> 00:35:38,404
But in this country,
821
00:35:38,437 --> 00:35:40,206
you're innocent
until proven guilty.
822
00:35:40,239 --> 00:35:43,209
Unless the pageant judges
know better than the ones
823
00:35:43,242 --> 00:35:44,343
on the Supreme Court.
824
00:35:44,376 --> 00:35:46,245
Are you
threatening me?
825
00:35:46,278 --> 00:35:48,414
I'm encouraging you.
826
00:35:49,848 --> 00:35:52,218
Perhaps your sponsors
could make a donation
827
00:35:52,251 --> 00:35:54,186
toward
Emily's education.
828
00:36:06,432 --> 00:36:09,635
Did you seriously just ask her
to send me a check?
829
00:36:09,668 --> 00:36:11,203
They're not going
to do that.
830
00:36:12,504 --> 00:36:13,805
You never know.
831
00:36:18,944 --> 00:36:20,446
HANNA: ( on phone )
Did you talk to Mike?
832
00:36:20,479 --> 00:36:21,947
Does he have any idea
who Varjak is?
833
00:36:21,980 --> 00:36:24,650
Uh, I can't find Mike.
834
00:36:24,683 --> 00:36:26,452
He might be at a game.
835
00:36:26,485 --> 00:36:29,488
I'm looking
for his schedule right now.
836
00:36:31,857 --> 00:36:33,625
Han, I'm gonna
call you back.
837
00:36:35,327 --> 00:36:37,529
ANDREW:
Aria? You home?
838
00:36:37,563 --> 00:36:38,964
Yeah, I'm up here.
839
00:36:51,743 --> 00:36:53,412
Ow.
840
00:36:55,013 --> 00:36:56,715
What happened?
841
00:36:56,748 --> 00:36:57,716
Are you okay?
842
00:36:57,749 --> 00:36:59,618
Yeah.
843
00:37:00,719 --> 00:37:02,421
Ow!
844
00:37:02,454 --> 00:37:06,592
Yeah, I was just standing
on that thing and it broke. Ow.
845
00:37:10,562 --> 00:37:11,663
That's weird.
846
00:37:12,664 --> 00:37:13,865
What?
847
00:37:13,899 --> 00:37:15,601
The nut and bolt
don't match.
848
00:37:16,902 --> 00:37:18,437
If your brother
had been on this,
849
00:37:18,470 --> 00:37:20,506
the weights would have
crushed his skull.
850
00:37:49,568 --> 00:37:51,670
This hurt?
851
00:37:51,703 --> 00:37:53,772
Yeah, a little.
852
00:37:53,805 --> 00:37:55,774
I don't think
it's broken,
853
00:37:55,807 --> 00:37:58,377
but you might have
a sprain.
854
00:37:58,410 --> 00:38:00,946
What were you doing
on top of that thing anyway?
855
00:38:02,348 --> 00:38:03,515
I was just
grabbing something
856
00:38:03,549 --> 00:38:04,650
from the board
up there.
857
00:38:04,683 --> 00:38:05,951
See?
858
00:38:05,984 --> 00:38:07,419
That's why we need
to hang out more.
859
00:38:07,453 --> 00:38:10,055
I'm basically
a human stepladder.
860
00:38:10,088 --> 00:38:13,425
You know,
for such a petite girl,
861
00:38:13,459 --> 00:38:15,427
you bring
a lot of chaos.
862
00:38:15,461 --> 00:38:18,063
It's not that I mind
chasing down angry bikers
863
00:38:18,096 --> 00:38:20,799
with a baseball bat,
'cause, I mean, I don't.
864
00:38:20,832 --> 00:38:22,067
I like problems.
865
00:38:22,100 --> 00:38:25,003
Math equations,
jigsaw puzzles,
866
00:38:25,036 --> 00:38:26,805
complicated girls,
867
00:38:26,838 --> 00:38:28,474
they don't scare me.
868
00:38:28,507 --> 00:38:32,110
But what does scare me
is this swelling.
869
00:38:32,143 --> 00:38:34,513
We might need to get
a doctor to look at this.
870
00:38:35,581 --> 00:38:36,615
Hey.
871
00:38:36,648 --> 00:38:38,350
It's okay.
872
00:38:39,718 --> 00:38:41,353
Here.
Go to town.
873
00:38:43,489 --> 00:38:45,023
It's okay.
874
00:39:20,158 --> 00:39:22,594
Spencer, call me
as soon as you get this.
875
00:39:22,628 --> 00:39:24,763
I want you to cancel
your flight home.
876
00:39:32,904 --> 00:39:34,540
( buzzing )
877
00:39:53,459 --> 00:39:55,594
I brought you
some magazines.
878
00:39:56,194 --> 00:39:58,764
But they took them.
879
00:39:59,965 --> 00:40:01,967
Yeah, um...
880
00:40:02,000 --> 00:40:03,502
You have to go
through the canteen.
881
00:40:03,535 --> 00:40:06,137
Yeah,
they told me.
882
00:40:06,171 --> 00:40:07,673
I'll do that.
883
00:40:15,481 --> 00:40:17,583
Ali, I've been thinking
about what I said to you.
884
00:40:17,616 --> 00:40:19,818
Hanna, please
don't apologize.
885
00:40:21,753 --> 00:40:23,922
When I first got here,
886
00:40:23,955 --> 00:40:26,157
I kept thinking,
887
00:40:26,191 --> 00:40:28,059
"How did this happen?
888
00:40:29,961 --> 00:40:32,130
What did I do
to deserve this?"
889
00:40:33,932 --> 00:40:36,702
I honestly thought
that I was helping you guys.
890
00:40:38,069 --> 00:40:40,071
Telling you
what to wear,
891
00:40:40,105 --> 00:40:42,841
how to act,
who to like.
892
00:40:45,176 --> 00:40:47,112
And when you stopped
listening,
893
00:40:47,145 --> 00:40:49,214
I found new people
who would.
894
00:40:52,017 --> 00:40:53,885
Being here?
895
00:40:55,787 --> 00:40:57,589
No one listens to me.
896
00:40:59,224 --> 00:41:01,960
I can't even decide
897
00:41:01,993 --> 00:41:03,862
what to wear,
what to eat...
898
00:41:06,898 --> 00:41:08,634
and when to shower.
899
00:41:10,135 --> 00:41:12,137
I'm told everything.
900
00:41:13,104 --> 00:41:14,806
Everything's an order.
901
00:41:15,907 --> 00:41:19,010
I never realized
902
00:41:19,044 --> 00:41:21,980
how bad that felt,
903
00:41:22,013 --> 00:41:24,115
to be on
the other side of that.
904
00:41:24,149 --> 00:41:27,152
So I'm sorry.
905
00:41:34,760 --> 00:41:36,862
Do you think that
we could start over?
906
00:41:40,866 --> 00:41:42,500
I don't know.
907
00:41:46,004 --> 00:41:47,839
But we could try.
908
00:41:50,876 --> 00:41:53,912
But only if you're
honest with us...
909
00:41:53,945 --> 00:41:55,681
about everything.
910
00:41:59,585 --> 00:42:00,786
Okay.
911
00:42:01,920 --> 00:42:03,655
Alison?
912
00:42:05,356 --> 00:42:07,192
Who is Varjak?