1 00:00:01,269 --> 00:00:03,171 ANNOUNCER: Previously on Pretty Little Liars... 2 00:00:03,204 --> 00:00:04,272 What are those? 3 00:00:04,305 --> 00:00:07,108 Ali was talking to somebody through the personal ads. 4 00:00:07,141 --> 00:00:09,243 People turn on the microphone and anonymously record 5 00:00:09,277 --> 00:00:11,145 any secret they want to with the understanding 6 00:00:11,179 --> 00:00:13,214 that a stranger is gonna sit at this table 7 00:00:13,247 --> 00:00:14,782 and listen to a random whisper. 8 00:00:16,384 --> 00:00:17,885 HANNA: Tanner saw both of us there. 9 00:00:17,918 --> 00:00:21,355 After she takes me down, she can go after you too, and it will be all my fault. 10 00:00:22,156 --> 00:00:24,024 Ashley, will you marry me? 11 00:00:24,792 --> 00:00:26,327 Andrew? 12 00:00:26,360 --> 00:00:27,661 Is there something going on between you two? 13 00:00:27,695 --> 00:00:29,097 ARIA: He's helping me study. 14 00:00:29,130 --> 00:00:30,431 Alison was offered a plea bargain. 15 00:00:30,464 --> 00:00:32,366 Part of the deal was to name her accomplice. 16 00:00:32,400 --> 00:00:33,567 We were afraid she might name you. 17 00:00:33,601 --> 00:00:35,103 Hanna's been arrested. 18 00:00:35,136 --> 00:00:36,437 VERONICA: Tanner found the clothes 19 00:00:36,470 --> 00:00:38,106 Mona was wearing the day she died 20 00:00:38,139 --> 00:00:39,340 and Hanna's blood was on them. 21 00:00:40,541 --> 00:00:42,076 I'm not taking the plea. 22 00:00:44,312 --> 00:00:47,848 You will be here, prosecution there. 23 00:00:47,881 --> 00:00:49,717 Don't be afraid to look at the jury. 24 00:00:49,750 --> 00:00:52,386 We don't want them to think you have anything to hide. 25 00:00:52,420 --> 00:00:55,323 I don't like the idea of 12 strangers off the street 26 00:00:55,356 --> 00:00:57,525 deciding what happens to my daughter. 27 00:00:57,558 --> 00:00:59,160 It's the American way. 28 00:00:59,193 --> 00:01:01,429 They know nothing about me. 29 00:01:01,462 --> 00:01:03,397 If I could just tell them the whole story... 30 00:01:03,431 --> 00:01:07,768 Alison, we've discussed this before. 31 00:01:07,801 --> 00:01:10,504 The key to winning this case isn't telling the jury 32 00:01:10,538 --> 00:01:13,141 desperate stories about being plotted against. 33 00:01:13,174 --> 00:01:15,876 Our job is to prevent the prosecutor 34 00:01:15,909 --> 00:01:17,345 from proving his case. 35 00:01:17,378 --> 00:01:19,747 Right now, he has the tougher job. 36 00:01:19,780 --> 00:01:21,415 Why? 37 00:01:21,449 --> 00:01:22,883 He has to convince 12 jurors 38 00:01:22,916 --> 00:01:24,352 beyond a reasonable doubt 39 00:01:24,385 --> 00:01:26,320 that Alison killed Mona. 40 00:01:27,188 --> 00:01:28,322 All we have to do 41 00:01:28,356 --> 00:01:30,424 is make one of them unsure. 42 00:01:33,561 --> 00:01:34,695 One of them? 43 00:01:34,728 --> 00:01:37,198 That's all it takes. 44 00:01:39,600 --> 00:01:41,502 Opening statements in Alison's trial 45 00:01:41,535 --> 00:01:42,536 begin at 9 a.m. 46 00:01:42,570 --> 00:01:43,704 I'm gonna be there. 47 00:01:43,737 --> 00:01:45,373 I'm not sure that's a good idea. 48 00:01:45,406 --> 00:01:46,540 I'm going. 49 00:01:46,574 --> 00:01:48,642 If something happens that effects you, 50 00:01:48,676 --> 00:01:50,444 I don't want to hear about it second hand. 51 00:01:50,478 --> 00:01:52,813 Someone is doing this to me. 52 00:01:52,846 --> 00:01:54,382 You understand that, right? 53 00:01:54,415 --> 00:01:56,417 And I think we know who that somebody is. 54 00:01:56,450 --> 00:01:58,186 I told you it's not Ali. 55 00:01:58,219 --> 00:02:00,888 Alison DiLaurentis is capable of anything. 56 00:02:00,921 --> 00:02:03,424 I've experienced that firsthand. 57 00:02:03,457 --> 00:02:04,625 But you can't be certain. 58 00:02:04,658 --> 00:02:07,161 Certain enough. 59 00:02:10,231 --> 00:02:12,366 Hanna, if you know anything about her, 60 00:02:12,400 --> 00:02:13,701 now is the time to speak up 61 00:02:13,734 --> 00:02:14,868 while it can still help you. 62 00:02:14,902 --> 00:02:18,539 Do anything to save myself? 63 00:02:18,572 --> 00:02:20,441 What part of scripture is that from? 64 00:02:20,474 --> 00:02:22,343 This is about telling the truth, Hanna. 65 00:02:22,376 --> 00:02:24,312 I am telling the truth. 66 00:02:24,345 --> 00:02:26,480 I didn't do anything and Ali didn't do anything either. 67 00:02:26,514 --> 00:02:28,249 I don't care about the truth! 68 00:02:31,852 --> 00:02:34,188 I care about getting my daughter out of this place. 69 00:02:34,222 --> 00:02:36,257 That is all I care about. 70 00:02:38,659 --> 00:02:41,329 SPENCER: You see, if my head hadn't have been so jet-laggy, 71 00:02:41,362 --> 00:02:42,530 I would have remembered it sooner. 72 00:02:42,563 --> 00:02:43,964 The number off of the Varjack receipt 73 00:02:43,997 --> 00:02:45,499 is the same number as the personal ads 74 00:02:45,533 --> 00:02:46,400 in Ali's house. 75 00:02:46,434 --> 00:02:48,436 How does this help Hanna? 76 00:02:48,469 --> 00:02:50,204 Well, if Ali's not guilty, 77 00:02:50,238 --> 00:02:51,872 then they can't charge Hanna as an accessory. 78 00:02:51,905 --> 00:02:52,906 You can't help someone commit a crime 79 00:02:52,940 --> 00:02:54,442 that they didn't commit. 80 00:02:54,475 --> 00:02:55,976 But Ali already told us that the letter 81 00:02:56,009 --> 00:02:57,578 and the passport are fake. 82 00:02:57,611 --> 00:02:58,912 Why do we think the number and the ads are real? 83 00:02:58,946 --> 00:03:00,581 I don't know. 84 00:03:00,614 --> 00:03:02,483 But we didn't find the number with the other things. 85 00:03:02,516 --> 00:03:03,717 So what if the numbers are the same 86 00:03:03,751 --> 00:03:04,985 What does that mean? 87 00:03:05,018 --> 00:03:06,887 You know, we call it and it just rings, 88 00:03:06,920 --> 00:03:08,656 no pick up, no voice mail, nothing. 89 00:03:08,689 --> 00:03:09,923 Yeah, and meanwhile Neilan's Law Office 90 00:03:09,957 --> 00:03:11,325 is closed and locked. 91 00:03:11,359 --> 00:03:12,860 But the number appearing twice... 92 00:03:12,893 --> 00:03:15,263 It's got to mean something, we just have to figure it out. 93 00:03:15,296 --> 00:03:17,565 What if we don't figure it out in time? 94 00:03:20,468 --> 00:03:22,336 The three of you are gonna be late for school. 95 00:03:22,370 --> 00:03:24,505 Uh, no, Mom, teacher's conference. 96 00:03:24,538 --> 00:03:25,806 They dropped the first two periods. 97 00:03:25,839 --> 00:03:27,007 I told you. 98 00:03:27,040 --> 00:03:29,943 Oh, then, uh, this is my chance 99 00:03:29,977 --> 00:03:31,512 to talk to all of you. 100 00:03:33,314 --> 00:03:35,583 I want to strongly suggest that you girls stay away 101 00:03:35,616 --> 00:03:37,251 from Alison's trial. 102 00:03:38,352 --> 00:03:39,553 This is a suggestion? 103 00:03:39,587 --> 00:03:41,689 For Emily and Aria, yes, 104 00:03:41,722 --> 00:03:43,724 for you it's more than a suggestion. 105 00:03:45,693 --> 00:03:47,628 What is Ali gonna think if we're not there? 106 00:03:47,661 --> 00:03:50,331 I'm more concerned about what other people will think. 107 00:03:50,364 --> 00:03:51,799 Juries have eyes. 108 00:03:51,832 --> 00:03:53,534 The whole town knows that we're friends with her. 109 00:03:53,567 --> 00:03:54,735 Yeah, if we don't go, it'll be like saying 110 00:03:54,768 --> 00:03:56,003 we think she's guilty. 111 00:03:56,036 --> 00:03:57,838 I can't tell you and Emily what to do, 112 00:03:57,871 --> 00:03:59,607 but consider your actions. 113 00:03:59,640 --> 00:04:01,008 Okay, so what are we gonna do 114 00:04:01,041 --> 00:04:02,643 when Hanna goes to trial? 115 00:04:02,676 --> 00:04:04,478 Are we just supposed to turn our backs on her too? 116 00:04:04,512 --> 00:04:06,647 We're not talking about ethics. 117 00:04:06,680 --> 00:04:08,316 That's for sure. 118 00:04:08,349 --> 00:04:09,550 Maybe we should go. 119 00:04:09,583 --> 00:04:10,718 Yeah. 120 00:04:14,622 --> 00:04:16,324 Spencer, 121 00:04:16,357 --> 00:04:17,591 I want you to promise me 122 00:04:17,625 --> 00:04:19,693 you won't go near that courtroom. 123 00:04:23,697 --> 00:04:24,832 * Got a secret 124 00:04:24,865 --> 00:04:26,066 * Can you keep it? 125 00:04:26,099 --> 00:04:28,502 * Swear this one you'll save * 126 00:04:28,536 --> 00:04:30,771 * Better lock it in your pocket * 127 00:04:30,804 --> 00:04:33,341 * Taking this one to the grave * 128 00:04:33,374 --> 00:04:38,045 * If I show you then I know you won't tell what I said * 129 00:04:38,078 --> 00:04:43,751 * 'Cause two can keep a secret if one of them is dead * 130 00:04:48,956 --> 00:04:51,359 Everything I've tried to trace this number back to a source 131 00:04:51,392 --> 00:04:53,827 just disappears into a black hole of nothingness. 132 00:04:53,861 --> 00:04:56,930 No tagged ID, no localizing signature, 133 00:04:56,964 --> 00:04:58,766 the phone on the other end could be on Mars 134 00:04:58,799 --> 00:05:00,100 or on the other side of this room. 135 00:05:00,133 --> 00:05:02,370 An insanely secure phone and somebody uses it 136 00:05:02,403 --> 00:05:03,704 to order pizza? 137 00:05:03,737 --> 00:05:05,072 Maybe they don't know what they have. 138 00:05:05,105 --> 00:05:06,940 Then why don't they pick up when we call? 139 00:05:06,974 --> 00:05:09,109 Do you have a burner phone? 140 00:05:09,142 --> 00:05:11,379 What color? 141 00:05:11,412 --> 00:05:12,780 It's just gonna keep ringing. 142 00:05:12,813 --> 00:05:14,515 Well, let's see what happens 143 00:05:14,548 --> 00:05:16,083 when I put it in writing. 144 00:05:20,954 --> 00:05:23,090 Holly Golightly or Holly Varjack? 145 00:05:23,123 --> 00:05:24,792 Send it. 146 00:05:24,825 --> 00:05:26,694 What if we're not on the same book club? 147 00:05:26,727 --> 00:05:27,861 Then we'll figure out something else? 148 00:05:27,895 --> 00:05:29,530 Ali's running out of time. 149 00:05:29,563 --> 00:05:30,531 And so is Hanna. 150 00:05:30,564 --> 00:05:32,633 I know. 151 00:05:32,666 --> 00:05:36,069 Spence, are you gonna be there tomorrow at the trial? 152 00:05:37,605 --> 00:05:38,972 I don't know. 153 00:05:41,575 --> 00:05:42,710 Listen, you guys, 154 00:05:42,743 --> 00:05:43,877 I have to go do something. 155 00:05:43,911 --> 00:05:45,746 So I'll talk to you all later. 156 00:05:45,779 --> 00:05:47,381 Sure. 157 00:05:49,883 --> 00:05:51,552 Are you gonna be visiting Hanna today? 158 00:05:51,585 --> 00:05:53,887 Tomorrow, but she said she'll try to call me today. 159 00:05:53,921 --> 00:05:56,490 She has to get to Ali and ask about the phone number. 160 00:06:00,694 --> 00:06:01,995 Jason. 161 00:06:02,830 --> 00:06:03,897 Hello, Spencer. 162 00:06:03,931 --> 00:06:05,098 I left you messages. 163 00:06:05,132 --> 00:06:05,933 I know. 164 00:06:05,966 --> 00:06:07,668 We need to talk. 165 00:06:07,701 --> 00:06:08,702 I don't think that's such a good idea. 166 00:06:08,736 --> 00:06:09,970 Jason... 167 00:06:10,003 --> 00:06:11,405 We've pretty much exhausted anything 168 00:06:11,439 --> 00:06:12,706 that we have to say to each other. 169 00:06:12,740 --> 00:06:13,841 You need to listen to me, okay? 170 00:06:13,874 --> 00:06:15,409 No, I don't. 171 00:06:15,443 --> 00:06:16,910 I did listen to you and now they have me down 172 00:06:16,944 --> 00:06:18,579 as a prosecution witness. 173 00:06:18,612 --> 00:06:19,713 I'm sorry. 174 00:06:19,747 --> 00:06:20,981 Oh, you're sorry? 175 00:06:21,014 --> 00:06:23,150 Good. 176 00:06:23,183 --> 00:06:25,553 Please, we need to talk about how Ali isn't guilty. 177 00:06:26,987 --> 00:06:28,522 Get in the car, Jason. 178 00:06:28,556 --> 00:06:29,623 Please! 179 00:06:29,657 --> 00:06:31,058 Get in the car now! 180 00:06:31,091 --> 00:06:32,860 Mr. DiLaurentis, I just want to talk to Jason. 181 00:06:32,893 --> 00:06:34,127 I'm not interested in what you want. 182 00:06:34,161 --> 00:06:36,464 What you want doesn't help Alison. 183 00:06:36,497 --> 00:06:39,733 We're neighbors at least for the moment. 184 00:06:39,767 --> 00:06:41,034 In case you forgot, your house is the one 185 00:06:41,068 --> 00:06:43,671 with the big gate and the wall. 186 00:06:43,704 --> 00:06:45,105 Stay on the other side of it. 187 00:06:56,617 --> 00:06:58,151 Hey. 188 00:06:58,185 --> 00:06:59,653 Hey. 189 00:06:59,687 --> 00:07:01,054 You've been hard to find. 190 00:07:01,088 --> 00:07:02,189 I know. 191 00:07:02,222 --> 00:07:03,957 I'm sorry, I meant to text you back 192 00:07:03,991 --> 00:07:05,158 but there's this... 193 00:07:05,192 --> 00:07:06,727 You know, there's-- 194 00:07:06,760 --> 00:07:07,795 there's a lot going on right now. 195 00:07:07,828 --> 00:07:08,862 I know. 196 00:07:08,896 --> 00:07:10,464 How'd it go? 197 00:07:10,498 --> 00:07:11,865 The test. 198 00:07:11,899 --> 00:07:13,967 Am I a successful tutor? 199 00:07:14,001 --> 00:07:16,637 Very successful. 200 00:07:16,670 --> 00:07:18,205 Good. 201 00:07:19,272 --> 00:07:20,140 How's Mike? 202 00:07:20,173 --> 00:07:21,509 He's okay, I guess. 203 00:07:21,542 --> 00:07:22,576 He's up in Harrisburg 204 00:07:22,610 --> 00:07:23,911 with his lacrosse team. 205 00:07:23,944 --> 00:07:25,646 They're turning it into a field trip. 206 00:07:25,679 --> 00:07:28,782 But I'm just kind of glad he's out of town 207 00:07:28,816 --> 00:07:31,151 to keep his mind off, you know... 208 00:07:31,184 --> 00:07:32,486 The trial? 209 00:07:32,520 --> 00:07:34,087 Yeah, the trial. 210 00:07:34,121 --> 00:07:35,989 It's happening fast, isn't it? 211 00:07:36,023 --> 00:07:37,991 That's how Mr. DiLaurentis wanted it. 212 00:07:38,025 --> 00:07:39,927 No motions, no delays. 213 00:07:39,960 --> 00:07:42,229 I guess he thinks that's best for Alison. 214 00:07:42,262 --> 00:07:43,897 I guess so. 215 00:07:43,931 --> 00:07:46,500 Anyway, how are you? 216 00:07:46,534 --> 00:07:48,001 Me? Fine. 217 00:07:48,035 --> 00:07:51,204 I'm getting a little tired of memorializing Mona. 218 00:07:51,238 --> 00:07:53,874 Mrs. Horowitz keeps talking about her. 219 00:07:53,907 --> 00:07:55,142 She's just trying to understand 220 00:07:55,175 --> 00:07:56,544 what happened like the rest of us. 221 00:07:56,577 --> 00:07:58,078 I suppose. 222 00:07:58,111 --> 00:08:00,581 Looks like she's ready to nominate Mona for sainthood. 223 00:08:00,614 --> 00:08:02,816 Our best scholar, 224 00:08:02,850 --> 00:08:04,985 our martyred hero, 225 00:08:05,018 --> 00:08:07,555 like she won every championship on her own. 226 00:08:07,588 --> 00:08:10,123 I guess she was a pretty aggressive competitor. 227 00:08:10,157 --> 00:08:12,560 Not aggressive, vicious. 228 00:08:12,593 --> 00:08:15,028 I've seen her intellectually kneecap dozens of kids, 229 00:08:15,062 --> 00:08:16,597 and the only thing Mona likes better than winning 230 00:08:16,630 --> 00:08:17,931 is taking the credit. 231 00:08:17,965 --> 00:08:19,567 We're lucky she didn't get to college 232 00:08:19,600 --> 00:08:22,603 and start thinking about running for president. 233 00:08:23,771 --> 00:08:25,038 Are you saying that 234 00:08:25,072 --> 00:08:26,740 the world's better off without her? 235 00:08:26,774 --> 00:08:29,910 I'm just saying there are other people on this team. 236 00:08:39,620 --> 00:08:41,021 ( cell phone ringing ) 237 00:08:43,991 --> 00:08:45,859 Hello? 238 00:08:45,893 --> 00:08:46,994 WOMAN: ( on phone) This call is from the Chester Women's 239 00:08:47,027 --> 00:08:48,762 Correctional Facility. 240 00:08:48,796 --> 00:08:51,632 You have a call from inmate Alison DiLaurentis. 241 00:08:51,665 --> 00:08:54,034 To accept this call, press 1. 242 00:08:56,637 --> 00:08:57,938 Hello, Ali. 243 00:08:58,772 --> 00:09:00,240 ALI: Hello, Emily. 244 00:09:01,041 --> 00:09:02,643 You okay? 245 00:09:03,977 --> 00:09:05,245 Never better. 246 00:09:06,346 --> 00:09:08,281 You'll be fine. 247 00:09:08,315 --> 00:09:09,850 Really? 248 00:09:09,883 --> 00:09:12,052 What makes you say that? 249 00:09:13,053 --> 00:09:14,888 I'm sorry. 250 00:09:14,922 --> 00:09:16,890 No, I'm sorry. 251 00:09:16,924 --> 00:09:19,827 I didn't call to say that. 252 00:09:19,860 --> 00:09:22,029 I just... 253 00:09:25,232 --> 00:09:29,069 Listen, tomorrow, will you be there? 254 00:09:30,671 --> 00:09:31,939 I'll try. 255 00:09:32,873 --> 00:09:34,241 You'll try? 256 00:09:36,409 --> 00:09:38,011 I'll be there. 257 00:09:38,045 --> 00:09:40,013 Thank you. 258 00:09:40,047 --> 00:09:42,916 ( keys jingling ) 259 00:09:42,950 --> 00:09:44,652 Somebody said it was raining. 260 00:09:46,053 --> 00:09:48,188 Is it raining back home? 261 00:09:49,089 --> 00:09:52,225 Yes, it's-- it's raining. 262 00:09:59,066 --> 00:10:00,634 Good night, Em. 263 00:10:00,668 --> 00:10:02,335 Good night, Ali. 264 00:10:26,894 --> 00:10:31,231 * I'm not sure what I'm looking for anymore * 265 00:10:31,264 --> 00:10:35,803 * I just know that I'm harder to console * 266 00:10:35,836 --> 00:10:38,305 * I don't see who I'm trying to be * 267 00:10:38,338 --> 00:10:40,207 * Instead of me 268 00:10:40,240 --> 00:10:45,245 * But the key is a question of control * 269 00:11:02,162 --> 00:11:06,800 * Can you say what you're trying to play anyway? * 270 00:11:06,834 --> 00:11:11,371 * I just pay while you're breaking all the rules * 271 00:11:11,404 --> 00:11:15,843 * All the signs that I find have been underlined * 272 00:11:15,876 --> 00:11:20,047 * Devils thrive on the drive that is fueled * 273 00:11:20,080 --> 00:11:24,417 * All this running around, well, it's getting me down * 274 00:11:24,451 --> 00:11:28,922 * Just give me a pain that I'm used to * 275 00:11:28,956 --> 00:11:33,160 * I don't need to believe all the dreams you conceive * 276 00:11:33,193 --> 00:11:37,765 * You just need to achieve something that rings true * 277 00:11:37,798 --> 00:11:41,902 * All this running around, well, it's getting me down * 278 00:11:41,935 --> 00:11:46,473 * Just give me a pain that I'm used to * 279 00:11:46,506 --> 00:11:50,243 * I don't need to believe all the dreams you conceive * 280 00:11:50,277 --> 00:11:55,215 * You just need to achieve something that rings true * 281 00:11:56,083 --> 00:11:57,785 Remember high school? 282 00:12:00,053 --> 00:12:02,289 Remember when every hallway slight 283 00:12:02,322 --> 00:12:04,324 was like an assault? 284 00:12:04,357 --> 00:12:07,160 When allegiances and enemies 285 00:12:07,194 --> 00:12:11,531 were magnified out of all proportion? 286 00:12:11,564 --> 00:12:14,334 It is a world where a perceived opponent 287 00:12:14,367 --> 00:12:16,536 must be dealt with quickly, 288 00:12:16,569 --> 00:12:18,806 without remorse. 289 00:12:18,839 --> 00:12:21,842 And that is what Alison DiLaurentis did 290 00:12:21,875 --> 00:12:23,243 to Mona Vanderwaal. 291 00:12:24,511 --> 00:12:26,246 Miss Marcus will be up here shortly 292 00:12:26,279 --> 00:12:28,181 and she is going to tell you an amazing story 293 00:12:28,215 --> 00:12:29,449 about Alison DiLaurentis. 294 00:12:29,482 --> 00:12:31,451 How she was kidnapped and traumatized 295 00:12:31,484 --> 00:12:33,220 by two years of captivity. 296 00:12:33,253 --> 00:12:36,824 How she escaped her captors and returned home, 297 00:12:36,857 --> 00:12:38,892 helped by her closest friends. 298 00:12:38,926 --> 00:12:40,894 It is a remarkable story. 299 00:12:42,129 --> 00:12:44,264 It's breathtaking. 300 00:12:46,266 --> 00:12:48,168 None of it happened. 301 00:12:51,238 --> 00:12:53,406 It's a fairy tale. 302 00:12:55,242 --> 00:12:56,509 The commonwealth will prove, 303 00:12:56,543 --> 00:12:58,145 with direct testimony of witnesses, 304 00:12:58,178 --> 00:13:00,413 that Alison DiLaurentis' epic tale 305 00:13:00,447 --> 00:13:02,983 of abduction and escape is a lie. 306 00:13:03,016 --> 00:13:04,852 It is a lie created by her 307 00:13:04,885 --> 00:13:08,822 and perpetuated by the friends that helped to "save" her. 308 00:13:18,165 --> 00:13:21,869 Mona Vanderwaal knew the truth. 309 00:13:21,902 --> 00:13:24,838 She had the power to destroy the fantasy created by Alison 310 00:13:24,872 --> 00:13:28,208 and maintained with her little group of followers. 311 00:13:28,241 --> 00:13:30,610 And that is why Alison DiLaurentis 312 00:13:30,643 --> 00:13:34,147 planned and carried out the murder of Mona Vanderwaal, 313 00:13:34,181 --> 00:13:39,319 consigning her to a cruel, anonymous end. 314 00:13:48,361 --> 00:13:49,562 They know about Ali not being kidnapped. 315 00:13:49,596 --> 00:13:50,898 They probably know about New York too. 316 00:13:50,931 --> 00:13:51,899 How could they know? 317 00:13:51,932 --> 00:13:53,233 Witnesses. 318 00:13:53,266 --> 00:13:54,601 Spencer, he said they've got witnesses. 319 00:13:55,936 --> 00:13:56,937 Cyrus. 320 00:13:56,970 --> 00:13:58,305 Cyrus? 321 00:13:58,338 --> 00:13:59,572 What about Cyrus? 322 00:13:59,606 --> 00:14:01,541 The cops must have found Cyrus. 323 00:14:01,574 --> 00:14:03,276 He knows the whole kidnapping story 324 00:14:03,310 --> 00:14:05,212 and he'd do anything to save himself. 325 00:14:05,245 --> 00:14:06,213 Aria, where's Mike? 326 00:14:06,246 --> 00:14:07,214 He's in Harrisburg. 327 00:14:07,247 --> 00:14:08,215 Good. 328 00:14:08,248 --> 00:14:09,516 Good? 329 00:14:09,549 --> 00:14:10,884 What do you mean good? Why is that good? 330 00:14:10,918 --> 00:14:12,185 You knew about this. 331 00:14:12,219 --> 00:14:13,921 You all knew and you told the police. 332 00:14:13,954 --> 00:14:15,522 This isn't going to solve the problem, Mr. DiLaurentis. 333 00:14:15,555 --> 00:14:17,190 You talked her into it, that's what happened. 334 00:14:17,224 --> 00:14:18,091 The four of you talked her into this. 335 00:14:18,125 --> 00:14:19,526 It was your idea. 336 00:14:19,559 --> 00:14:21,094 Dad, Ali lied to them the same as she lied to us. 337 00:14:21,128 --> 00:14:22,195 Jason, you don't know-- 338 00:14:22,229 --> 00:14:23,997 Not here, gentlemen. 339 00:14:30,503 --> 00:14:32,005 You heard all that? 340 00:14:32,039 --> 00:14:33,306 Yeah, I heard. 341 00:14:33,340 --> 00:14:34,975 They adjourned for the day 342 00:14:35,008 --> 00:14:36,243 but we'll call if anything else happens. 343 00:14:36,276 --> 00:14:38,278 Okay. 344 00:14:58,165 --> 00:15:00,400 ( door lock buzzing ) 345 00:15:13,746 --> 00:15:15,682 The personal ads are real. 346 00:15:15,715 --> 00:15:18,118 The ads are real but the passport is fake. 347 00:15:18,151 --> 00:15:19,219 How does that work? 348 00:15:19,252 --> 00:15:20,487 Somebody planted them, 349 00:15:20,520 --> 00:15:21,989 but I hid things in the house too. 350 00:15:22,022 --> 00:15:23,656 Everybody hides things, Hanna. 351 00:15:23,690 --> 00:15:25,725 And the phone number Spencer found? 352 00:15:25,758 --> 00:15:27,160 That's real. 353 00:15:27,194 --> 00:15:28,461 Who were you talking to? 354 00:15:28,495 --> 00:15:30,397 Not talking, texting. 355 00:15:30,430 --> 00:15:31,999 When my mother was killed, 356 00:15:32,032 --> 00:15:33,666 somebody bought a tribute out in the paper. 357 00:15:33,700 --> 00:15:35,969 All it said was "Goodnight, light" and the red balloon 358 00:15:36,003 --> 00:15:38,972 and a response number, a code the papers use. 359 00:15:39,006 --> 00:15:40,540 "Goodnight light." 360 00:15:40,573 --> 00:15:42,242 I know that's from a book. 361 00:15:42,275 --> 00:15:43,576 My mother used to read that to me when I was a baby. 362 00:15:43,610 --> 00:15:45,278 Well, who would know that? 363 00:15:45,312 --> 00:15:46,579 That's what I was trying to find out. 364 00:15:46,613 --> 00:15:48,415 So I answered and 2 days later 365 00:15:48,448 --> 00:15:51,018 another ad, "goodnight nobody, goodnight brush." 366 00:15:51,051 --> 00:15:53,386 "Goodnight to the old lady whispering hush." 367 00:15:53,420 --> 00:15:55,388 And then a phone number, I sent a text. 368 00:15:55,422 --> 00:15:57,224 Why didn't you tell us you were doing this? 369 00:15:57,257 --> 00:15:59,359 You've been talking to "A" and you never said a word. 370 00:15:59,392 --> 00:16:01,228 Aria killed Shana in New York. 371 00:16:01,261 --> 00:16:03,696 Okay, my mother was buried in Spencer's backyard. 372 00:16:03,730 --> 00:16:06,299 I was afraid that you were gonna get hurt. 373 00:16:06,333 --> 00:16:08,401 Whoever it was, 374 00:16:08,435 --> 00:16:10,403 said they knew who killed my mother. 375 00:16:10,437 --> 00:16:12,239 They were just torturing me. 376 00:16:12,272 --> 00:16:14,774 It wasn't "A," it was Mona. 377 00:16:14,807 --> 00:16:17,477 How are you so sure it was Mona? 378 00:16:17,510 --> 00:16:19,079 The only thing I know for sure is 379 00:16:19,112 --> 00:16:21,381 that the texts stopped when Mona was killed. 380 00:16:31,491 --> 00:16:35,462 Emily and Aria were at the courthouse today. 381 00:16:35,495 --> 00:16:37,330 Well, whoever told you that must have told you 382 00:16:37,364 --> 00:16:39,366 that I wasn't there with them. 383 00:16:41,568 --> 00:16:43,603 Did you know what was gonna happen? 384 00:16:43,636 --> 00:16:45,305 I heard. 385 00:16:45,338 --> 00:16:47,407 Too late to do anything about it. 386 00:16:47,440 --> 00:16:49,409 Too late to do anything except to warn me 387 00:16:49,442 --> 00:16:50,777 not to be there? 388 00:16:50,810 --> 00:16:52,745 Maybe now you understand why I did that. 389 00:16:52,779 --> 00:16:55,348 I'm still trying to understand 390 00:16:55,382 --> 00:16:56,783 why you and Melissa lied to me 391 00:16:56,816 --> 00:16:58,318 and tried to keep me from coming back 392 00:16:58,351 --> 00:16:59,786 when my friends needed me? 393 00:16:59,819 --> 00:17:03,490 Someone will be going to prison for a very long time. 394 00:17:03,523 --> 00:17:06,459 My only concern is that it's not going to be you. 395 00:17:07,560 --> 00:17:08,828 Don't you want to ask me 396 00:17:08,861 --> 00:17:11,198 if I knew about Ali's fake kidnapping? 397 00:17:12,632 --> 00:17:13,833 No. 398 00:17:13,866 --> 00:17:17,104 Because I'm telling you, you didn't. 399 00:17:22,509 --> 00:17:23,743 All that time she was 400 00:17:23,776 --> 00:17:24,844 talking to somebody about her mother, 401 00:17:24,877 --> 00:17:26,479 she never told you? 402 00:17:27,414 --> 00:17:29,116 She thinks it was Mona. 403 00:17:30,183 --> 00:17:31,651 Ali is scared. 404 00:17:31,684 --> 00:17:33,353 She's trying to be brave 405 00:17:33,386 --> 00:17:35,388 but I can see something running around inside her, 406 00:17:35,422 --> 00:17:36,789 behind her eyes. 407 00:17:36,823 --> 00:17:39,792 Is there anything running around behind your eyes? 408 00:17:39,826 --> 00:17:43,496 Oh, yeah, snakes, spiders, flying monkeys... 409 00:17:43,530 --> 00:17:45,765 nothing I can't handle. 410 00:17:49,136 --> 00:17:50,703 We're gonna get you out of here... 411 00:17:51,504 --> 00:17:52,772 I promise. 412 00:17:52,805 --> 00:17:54,307 Be careful what you promise. 413 00:17:54,341 --> 00:17:56,143 Hanna. 414 00:17:56,176 --> 00:17:57,710 I'm starting to think that this isn't gonna work out 415 00:17:57,744 --> 00:17:59,412 the way we want it to. 416 00:17:59,446 --> 00:18:01,281 You can't think like that. 417 00:18:01,314 --> 00:18:03,116 We will figure this out. 418 00:18:03,150 --> 00:18:06,153 Even if we figure this out, no one is gonna believe us. 419 00:18:06,186 --> 00:18:08,421 I wouldn't believe the story that's happening to me. 420 00:18:08,455 --> 00:18:09,822 You can't lose hope. 421 00:18:09,856 --> 00:18:12,625 The thing I hope for is for you to stay safe. 422 00:18:12,659 --> 00:18:15,162 That's the only promise I want you to make. 423 00:18:15,195 --> 00:18:17,597 If things get worse, I want you to find a way out. 424 00:18:17,630 --> 00:18:18,898 What do you mean out? 425 00:18:18,931 --> 00:18:21,434 Out, away, gone. 426 00:18:21,468 --> 00:18:23,836 I want you to get on a plane or a boat 427 00:18:23,870 --> 00:18:25,705 and go somewhere where they can't find you. 428 00:18:26,873 --> 00:18:29,742 Caleb, I can manage as long as you're safe. 429 00:18:29,776 --> 00:18:33,213 Well, I'm not gonna do that. 430 00:18:33,246 --> 00:18:35,215 Well, that's what I want you to do. 431 00:18:37,850 --> 00:18:39,252 Promise me. 432 00:18:41,354 --> 00:18:42,922 Well, is the phone number a dead end or not? 433 00:18:42,955 --> 00:18:44,724 What if it's Mona's and it's a dead end? 434 00:18:44,757 --> 00:18:47,160 Mona is dead, so who is the lawyer talking to? 435 00:18:47,194 --> 00:18:48,861 I mean, he had to be getting his instructions 436 00:18:48,895 --> 00:18:50,430 from someone. 437 00:18:50,463 --> 00:18:51,431 You okay? 438 00:18:51,464 --> 00:18:52,732 ( cell phone ringing ) 439 00:18:54,367 --> 00:18:55,735 Yeah. 440 00:18:55,768 --> 00:18:56,636 Aria. 441 00:18:56,669 --> 00:18:57,870 It's the number. 442 00:18:57,904 --> 00:18:59,406 Look, it's the Varjack number. 443 00:18:59,439 --> 00:19:00,573 Answer it. 444 00:19:00,607 --> 00:19:01,641 Why does it have my number? 445 00:19:01,674 --> 00:19:02,575 I never called from my phone. 446 00:19:02,609 --> 00:19:03,710 Answer it quick. 447 00:19:03,743 --> 00:19:04,877 They don't know we're here. 448 00:19:04,911 --> 00:19:06,779 We don't have time for this. 449 00:19:06,813 --> 00:19:08,181 Hello? 450 00:19:09,782 --> 00:19:11,251 ( softly ) Who is it? 451 00:19:15,322 --> 00:19:16,489 ( turns on speaker ) 452 00:19:16,523 --> 00:19:17,924 ( song playing in French ) 453 00:19:31,504 --> 00:19:33,306 ( song playing in French ) 454 00:19:34,674 --> 00:19:35,708 Are you getting this? 455 00:19:35,742 --> 00:19:36,909 HANNA: I'm getting it. 456 00:19:36,943 --> 00:19:38,478 We don't know what it means. 457 00:19:38,511 --> 00:19:39,846 HANNA: I know what it means. 458 00:19:39,879 --> 00:19:41,748 I mean, I don't know but I've heard it before. 459 00:19:41,781 --> 00:19:43,216 Where? In Mona's room. 460 00:19:43,250 --> 00:19:44,984 She used to play this song, 461 00:19:45,017 --> 00:19:47,520 French music from people like Edith Pilaf. 462 00:19:47,554 --> 00:19:48,955 Like the rice dish? 463 00:19:48,988 --> 00:19:50,590 Piaf, Edith Piaf. 464 00:19:50,623 --> 00:19:52,259 Ali was wrong. 465 00:19:52,292 --> 00:19:54,727 It was never Mona taunting her, it was "A." 466 00:19:54,761 --> 00:19:56,396 Then why call back and play that song? 467 00:19:56,429 --> 00:19:58,498 Why not let us keep thinking it was Mona. 468 00:19:58,531 --> 00:19:59,666 CALEB: To rub it in our faces. 469 00:19:59,699 --> 00:20:01,268 Well, Mona never sent that lawyer, 470 00:20:01,301 --> 00:20:02,769 but that doesn't mean she left us in the dark. 471 00:20:02,802 --> 00:20:04,904 She hid the tape Hanna found in that book. 472 00:20:04,937 --> 00:20:06,673 The police went all over that room 473 00:20:06,706 --> 00:20:08,007 and they never found it. 474 00:20:08,040 --> 00:20:09,976 So? So maybe there's more. 475 00:20:10,009 --> 00:20:11,944 Maybe the answer is just still in that room. 476 00:20:11,978 --> 00:20:13,846 We have to get back to Mona's room. 477 00:20:13,880 --> 00:20:16,516 Hanna, you spent more time in that room than any of us, 478 00:20:16,549 --> 00:20:17,750 so try to think about places 479 00:20:17,784 --> 00:20:18,918 that Mona would have hid stuff. 480 00:20:18,951 --> 00:20:19,919 Okay. 481 00:20:19,952 --> 00:20:21,654 We need to talk to Mona's mom. 482 00:20:21,688 --> 00:20:22,955 But she wasn't at the trial. 483 00:20:22,989 --> 00:20:24,657 It's got to be hard to hear 484 00:20:24,691 --> 00:20:25,925 people talk about your dead daughter. 485 00:20:25,958 --> 00:20:27,560 Guys, if there's something in that room 486 00:20:27,594 --> 00:20:28,961 that can get me out of here, 487 00:20:28,995 --> 00:20:30,963 I don't care how upset she is, just find it. 488 00:20:30,997 --> 00:20:31,798 We'll do it. 489 00:20:31,831 --> 00:20:33,433 ( phone beeping ) 490 00:20:33,466 --> 00:20:34,967 That's me. They're gonna cut me off. 491 00:20:35,001 --> 00:20:35,968 Hang on. 492 00:20:36,002 --> 00:20:37,604 Hanna, stay strong. We love you. 493 00:20:37,637 --> 00:20:39,706 ( phone disconnects ) 494 00:20:43,410 --> 00:20:44,911 Here. 495 00:20:44,944 --> 00:20:47,046 Sorry for grabbing it from you. 496 00:20:47,079 --> 00:20:48,648 It's okay. 497 00:20:48,681 --> 00:20:49,882 No, it's not. 498 00:20:49,916 --> 00:20:51,518 If we start stepping on each other, 499 00:20:51,551 --> 00:20:52,919 none of us are gonna make it out alive. 500 00:20:53,886 --> 00:20:55,522 Should we go see Mona's mom? 501 00:20:55,555 --> 00:20:56,656 Not all at once. 502 00:20:56,689 --> 00:20:58,358 That's just gonna scare her. 503 00:20:58,391 --> 00:20:59,926 I'll go do it. 504 00:20:59,959 --> 00:21:01,794 Well, I'm the least intimidating. 505 00:21:01,828 --> 00:21:03,296 I'll drive you. 506 00:21:05,031 --> 00:21:06,399 Spence. 507 00:21:09,769 --> 00:21:10,970 I'll call you guys later. 508 00:21:11,003 --> 00:21:12,972 Okay. 509 00:21:17,810 --> 00:21:19,045 I should have put Hanna in a car 510 00:21:19,078 --> 00:21:20,613 and taken off when I had the chance. 511 00:21:20,647 --> 00:21:21,881 Why didn't you? 512 00:21:21,914 --> 00:21:24,351 She would never leave you and Aria and Em. 513 00:21:24,384 --> 00:21:27,320 You guys are like a band of Vikings. 514 00:21:27,354 --> 00:21:30,657 Well, less pillaging, better hygiene. 515 00:21:34,494 --> 00:21:37,397 She told me to get out before it got too late. 516 00:21:37,430 --> 00:21:39,499 She said it to me but I think that she meant it 517 00:21:39,532 --> 00:21:41,033 for all of us. 518 00:21:41,067 --> 00:21:43,636 Do you have any idea how hard that must have been for her 519 00:21:43,670 --> 00:21:44,971 to say that to you? 520 00:21:46,706 --> 00:21:47,974 The point is she said it. 521 00:21:48,007 --> 00:21:50,910 Are you thinking about it? 522 00:21:52,945 --> 00:21:54,414 No. 523 00:21:56,816 --> 00:21:57,917 You know, when all of this is over 524 00:21:57,950 --> 00:21:59,619 and we are safe and sound, 525 00:21:59,652 --> 00:22:01,588 I need to talk about bottling you. 526 00:22:01,621 --> 00:22:04,724 "Essence of best boyfriend," we're gonna make a fortune. 527 00:22:07,794 --> 00:22:11,531 Have you talked to Toby since you got back? 528 00:22:11,564 --> 00:22:15,334 It's not really a good idea under the circumstances. 529 00:22:17,904 --> 00:22:19,939 Finish your cookie. 530 00:22:32,485 --> 00:22:33,986 No answer. 531 00:22:34,020 --> 00:22:36,088 Do you really think there's something up there, 532 00:22:36,122 --> 00:22:37,790 or are we just chasing smoke? 533 00:22:37,824 --> 00:22:39,125 I don't know. 534 00:22:39,158 --> 00:22:42,028 But whatever Mona was, she wasn't stupid. 535 00:22:42,061 --> 00:22:43,630 So if she knew what might happen, 536 00:22:43,663 --> 00:22:44,831 she could have left us a clue. 537 00:22:44,864 --> 00:22:46,499 If, might, could. 538 00:22:46,533 --> 00:22:48,401 That's all we've got. 539 00:22:48,435 --> 00:22:50,102 Well, what if it's not enough? 540 00:22:50,136 --> 00:22:51,904 We're running out of time, we're all gonna get 541 00:22:51,938 --> 00:22:53,440 dragged down the rabbit hole with Ali. 542 00:22:53,473 --> 00:22:56,443 Do you want to just give up and go shopping? 543 00:22:59,846 --> 00:23:01,481 Not just yet. 544 00:23:18,498 --> 00:23:19,466 Hi. 545 00:23:19,499 --> 00:23:20,767 Hi. 546 00:23:20,800 --> 00:23:22,869 Just wanted to apologize for earlier, 547 00:23:22,902 --> 00:23:24,937 about my dad outside the office. 548 00:23:25,905 --> 00:23:27,206 That's okay. 549 00:23:27,239 --> 00:23:29,876 Still a pretty clear path through there 550 00:23:29,909 --> 00:23:31,644 between our houses. 551 00:23:31,678 --> 00:23:34,647 Yeah, well there's been a lot of traffic over the years. 552 00:23:34,681 --> 00:23:36,148 Guess that's how you knew she'd come this way 553 00:23:36,182 --> 00:23:38,050 when she ran. 554 00:23:38,084 --> 00:23:40,152 Is that how you trapped her for the police? 555 00:23:42,188 --> 00:23:44,591 I really wish that we hadn't. 556 00:23:44,624 --> 00:23:46,693 I let her go. 557 00:23:46,726 --> 00:23:47,827 I let her run away. 558 00:23:47,860 --> 00:23:50,096 Why do you think I did that? 559 00:23:52,865 --> 00:23:53,933 Maybe you thought there was a chance 560 00:23:53,966 --> 00:23:55,635 she was telling the truth. 561 00:23:55,668 --> 00:23:56,903 ( scoffs ) 562 00:23:56,936 --> 00:23:58,471 That's a funny thing for you to say. 563 00:23:58,505 --> 00:24:00,940 Jason, I made a terrible mistake. 564 00:24:00,973 --> 00:24:03,643 No, I made the mistake, Spencer. 565 00:24:03,676 --> 00:24:05,545 I listened to you. 566 00:24:15,688 --> 00:24:17,924 I don't think this is gonna come as any surprise to you, 567 00:24:17,957 --> 00:24:20,727 but I can be really certain about things. 568 00:24:20,760 --> 00:24:23,062 Not a surprise. 569 00:24:23,095 --> 00:24:24,531 I like being certain. 570 00:24:24,564 --> 00:24:25,998 Okay, it's where I'm comfortable. 571 00:24:26,032 --> 00:24:28,234 I-I'm-I'm not happy in the grey places, 572 00:24:28,267 --> 00:24:29,936 so sometimes I go to the shore 573 00:24:29,969 --> 00:24:31,103 when I know that I shouldn't. 574 00:24:31,137 --> 00:24:32,972 And there's somebody out there 575 00:24:33,005 --> 00:24:34,941 who knows that about me, and they're doing a very good job 576 00:24:34,974 --> 00:24:37,043 of using it against me. 577 00:24:38,010 --> 00:24:40,479 Nobody likes the grey places. 578 00:24:44,884 --> 00:24:47,219 I don't think Alison killed anybody. 579 00:24:50,322 --> 00:24:52,058 Jason? 580 00:24:52,091 --> 00:24:54,260 I got a call from the prosecutor's office. 581 00:24:54,293 --> 00:24:55,695 They're shuffling the witness list. 582 00:24:55,728 --> 00:24:57,564 I'm testifying tomorrow. 583 00:25:18,217 --> 00:25:19,986 If I hadn't stopped to write this, 584 00:25:20,019 --> 00:25:21,954 I would have been able to make a clean getaway. 585 00:25:21,988 --> 00:25:23,255 Where do you think you're going? 586 00:25:24,290 --> 00:25:26,258 Mom, I'm going to Alison's trial. 587 00:25:26,292 --> 00:25:27,594 I forbid it. 588 00:25:27,627 --> 00:25:28,961 Forbid? 589 00:25:28,995 --> 00:25:31,864 That's a big hefty 19th century word. 590 00:25:31,898 --> 00:25:34,266 Spencer, please, don't go. 591 00:25:34,300 --> 00:25:36,135 I'm sorry. 592 00:25:36,168 --> 00:25:37,870 I can't do what you're asking me to do, I have to go. 593 00:25:37,904 --> 00:25:39,138 If they see you there... 594 00:25:39,171 --> 00:25:40,740 If people are gonna talk about me, 595 00:25:40,773 --> 00:25:42,575 I'm not gonna let them do it behind my back. 596 00:25:42,609 --> 00:25:45,177 And being afraid isn't going to make things better. 597 00:25:56,623 --> 00:25:58,290 ( screaming ) 598 00:26:02,394 --> 00:26:05,297 ( crowd murmurs ) 599 00:26:05,331 --> 00:26:07,934 Is this the video the police showed you? 600 00:26:09,201 --> 00:26:10,637 Yes. 601 00:26:10,670 --> 00:26:12,639 After you saw it, did you tell the police 602 00:26:12,672 --> 00:26:14,173 of your sister Alison's whereabouts 603 00:26:14,206 --> 00:26:16,008 on the day that Mona Vanderwaal 604 00:26:16,042 --> 00:26:17,944 was attacked? 605 00:26:17,977 --> 00:26:21,013 I said that she wasn't with us. 606 00:26:21,047 --> 00:26:23,015 Why have you decided to tell the truth 607 00:26:23,049 --> 00:26:25,251 about Alison's alibi? 608 00:26:28,888 --> 00:26:30,189 I don't know. 609 00:26:31,357 --> 00:26:34,794 Was it because of something you saw on the video? 610 00:26:34,827 --> 00:26:35,962 I don't think so. 611 00:26:35,995 --> 00:26:37,897 Something's wrong. 612 00:26:37,930 --> 00:26:39,732 He's changing his story. 613 00:26:41,033 --> 00:26:42,735 Didn't you tell Detective Tanner 614 00:26:42,769 --> 00:26:46,105 that you thought the attacker in the video was Alison? 615 00:26:46,138 --> 00:26:49,075 I might have said that, yes, but I don't believe that now. 616 00:26:49,108 --> 00:26:50,843 ( crowd murmurs ) 617 00:26:50,877 --> 00:26:52,044 You told police... 618 00:26:52,078 --> 00:26:53,212 I've been thinking and I'm sure 619 00:26:53,245 --> 00:26:55,147 that couldn't have been Alison. 620 00:27:06,058 --> 00:27:07,994 Mr. DiLaurentis... 621 00:27:09,796 --> 00:27:12,398 do you know a girl named Hanna Marin? 622 00:27:12,431 --> 00:27:13,399 Objection. 623 00:27:13,432 --> 00:27:14,767 Irrelevant. 624 00:27:14,801 --> 00:27:16,235 ROBSON: Where are we going, Mr. Sirk? 625 00:27:16,268 --> 00:27:18,304 Your Honor, the witness has confirmed 626 00:27:18,337 --> 00:27:19,972 that the defendant doesn't have an alibi. 627 00:27:20,006 --> 00:27:21,240 That's fact. 628 00:27:21,273 --> 00:27:22,975 I would like the jury to understand 629 00:27:23,009 --> 00:27:26,713 what may have influenced his identification of the attacker. 630 00:27:26,746 --> 00:27:28,147 Counselor? 631 00:27:28,180 --> 00:27:30,216 Your Honor, if Mr. Sirk wants to cross-examine 632 00:27:30,249 --> 00:27:32,819 his own witness, I have no objection. 633 00:27:32,852 --> 00:27:34,754 Proceed. 634 00:27:34,787 --> 00:27:37,990 Do you know Hanna Marin? 635 00:27:38,024 --> 00:27:39,391 Yes. 636 00:27:39,425 --> 00:27:41,093 SIRK: Is she a friend of your sister Alison? 637 00:27:41,127 --> 00:27:43,696 JASON: Yes. 638 00:27:43,730 --> 00:27:45,097 Who is Ashley Marin? 639 00:27:45,131 --> 00:27:46,265 Hanna's mother. 640 00:27:46,298 --> 00:27:47,399 Objection. Irrelevant. 641 00:27:47,433 --> 00:27:49,101 SIRK: Goes to foundation. 642 00:27:49,135 --> 00:27:50,469 Overruled. 643 00:27:50,502 --> 00:27:52,739 But don't take the scenic route, Mr. Sirk. 644 00:27:52,772 --> 00:27:55,374 Is Mrs. Marin in the courtroom today? 645 00:27:55,407 --> 00:27:57,243 Yes. 646 00:27:57,276 --> 00:27:59,211 Point her out to the jury, please. 647 00:28:01,914 --> 00:28:03,049 She's in the third row. 648 00:28:03,082 --> 00:28:05,051 She's wearing a blue dress. 649 00:28:09,355 --> 00:28:12,324 Does Mrs. Marin work for you? 650 00:28:12,358 --> 00:28:14,861 She did, she doesn't anymore. 651 00:28:14,894 --> 00:28:17,129 Did you have occasion to meet with her 652 00:28:17,163 --> 00:28:19,198 outside of the office? 653 00:28:20,299 --> 00:28:21,133 Yes. 654 00:28:21,167 --> 00:28:23,335 Socially? 655 00:28:25,137 --> 00:28:26,773 JASON: Yes. 656 00:28:26,806 --> 00:28:30,476 How many times have you been with her socially? 657 00:28:30,509 --> 00:28:32,344 That's... 658 00:28:34,480 --> 00:28:36,015 I didn't count. 659 00:28:36,048 --> 00:28:37,283 These social meetings, 660 00:28:37,316 --> 00:28:39,218 were they always in public places? 661 00:28:39,251 --> 00:28:41,187 JASON: Most of them. 662 00:28:41,220 --> 00:28:42,922 SIRK: But not all of them. 663 00:28:42,955 --> 00:28:44,757 Some were in private. 664 00:28:44,791 --> 00:28:46,025 Yes. 665 00:28:46,058 --> 00:28:47,393 Is he saying what I think he's saying? 666 00:28:47,426 --> 00:28:48,527 Seriously? 667 00:28:48,560 --> 00:28:50,429 SIRK: How would you characterize these private meetings? 668 00:28:50,462 --> 00:28:52,799 Sorry, I don't think I understand the question. 669 00:28:52,832 --> 00:28:55,835 Well, would you describe them as intimate? 670 00:28:57,804 --> 00:28:59,205 They were private. 671 00:28:59,238 --> 00:29:01,808 Did anything happen during these private meetings 672 00:29:01,841 --> 00:29:04,210 with the attractive woman seated in the gallery 673 00:29:04,243 --> 00:29:06,078 that led you to alter your testimony? 674 00:29:06,112 --> 00:29:07,513 No. 675 00:29:07,546 --> 00:29:10,482 Did Ashley Marin, the mother of someone accused 676 00:29:10,516 --> 00:29:12,151 as an accomplice to this crime, 677 00:29:12,184 --> 00:29:14,020 offer any personal inducement to you 678 00:29:14,053 --> 00:29:17,056 to change your testimony to favor the defense? 679 00:29:17,089 --> 00:29:19,158 Objection. Asked and answered. 680 00:29:19,191 --> 00:29:20,960 Sustained. Move on, Mr. Sirk. 681 00:29:20,993 --> 00:29:22,394 Last chance, Mr. DiLaurentis. 682 00:29:22,428 --> 00:29:24,196 Do you want to clear this up, 683 00:29:24,230 --> 00:29:25,865 or leave it to the jury's imagination? 684 00:29:25,898 --> 00:29:27,166 Objection. 685 00:29:27,199 --> 00:29:28,868 Improper, inflammatory, irrelevant. 686 00:29:28,901 --> 00:29:30,369 Sustained. 687 00:29:30,402 --> 00:29:33,339 Do you have any other questions for this witness? 688 00:29:36,075 --> 00:29:38,110 Nothing further. 689 00:29:38,144 --> 00:29:41,280 ( crowd murmurs ) 690 00:29:51,190 --> 00:29:52,424 Do you think Hanna knew about this? 691 00:29:52,458 --> 00:29:53,592 She did. 692 00:29:53,625 --> 00:29:55,561 And it looks like "A" knew about it, too. 693 00:29:55,594 --> 00:29:56,996 Well, what happened in there hurt Ali, didn't it? 694 00:29:57,029 --> 00:29:58,564 Yeah. 695 00:29:58,597 --> 00:30:00,399 It made it sound like her own brother thinks she did it. 696 00:30:00,432 --> 00:30:03,069 Until Hanna's mom convinced him to change his story. 697 00:30:03,102 --> 00:30:05,237 Do you think that's what she did? 698 00:30:05,271 --> 00:30:06,405 Hanna's mom? 699 00:30:06,438 --> 00:30:08,174 Hold on. 700 00:30:10,943 --> 00:30:13,145 Jason? 701 00:30:13,179 --> 00:30:14,546 Are you all right? 702 00:30:14,580 --> 00:30:17,884 Ask me after I find a place to sleep tonight. 703 00:30:18,584 --> 00:30:20,186 You and Hanna's mom... 704 00:30:20,219 --> 00:30:21,921 It's none of your business, Spencer. 705 00:30:21,954 --> 00:30:23,155 It's nobody's business. 706 00:30:23,189 --> 00:30:24,290 No, you're right. 707 00:30:24,323 --> 00:30:25,892 It's not. 708 00:30:25,925 --> 00:30:27,559 If you really need a place to stay... 709 00:30:27,593 --> 00:30:28,560 It's okay. 710 00:30:28,594 --> 00:30:30,362 I'll figure something out. 711 00:30:35,467 --> 00:30:36,936 Cross your fingers and wish hard 712 00:30:36,969 --> 00:30:38,905 that you never have to sit in that chair. 713 00:30:40,006 --> 00:30:41,440 You won't like it. 714 00:30:46,078 --> 00:30:47,346 What did he say? 715 00:30:50,349 --> 00:30:51,550 The truth will set you free 716 00:30:51,583 --> 00:30:53,485 but first it turns you inside out. 717 00:30:54,987 --> 00:30:55,988 Come on. 718 00:30:56,022 --> 00:30:56,989 Where? 719 00:30:57,023 --> 00:30:58,390 Mona's house. 720 00:31:05,397 --> 00:31:06,632 Well, you were right. 721 00:31:06,665 --> 00:31:08,467 I shouldn't have gone to the trial. 722 00:31:10,636 --> 00:31:12,338 I don't think it would have made much of a difference 723 00:31:12,371 --> 00:31:13,906 if you'd stayed away. 724 00:31:15,541 --> 00:31:17,309 ( cell phone ringing ) 725 00:31:21,013 --> 00:31:22,281 ( beeps ) 726 00:31:23,649 --> 00:31:25,651 You might as well start answering that. 727 00:31:26,718 --> 00:31:28,254 It can keep. 728 00:31:31,723 --> 00:31:35,094 You're gonna have to talk to someone sooner or later. 729 00:31:35,127 --> 00:31:36,395 If they haven't heard already, 730 00:31:36,428 --> 00:31:37,930 they're going to hear it on the news. 731 00:31:37,964 --> 00:31:40,499 Most of the ladies in the congregation 732 00:31:40,532 --> 00:31:43,535 manage to pull the news straight out of the atmosphere. 733 00:31:44,436 --> 00:31:46,405 It's really amazing. 734 00:31:51,010 --> 00:31:52,411 You can go, Ted. 735 00:31:53,745 --> 00:31:56,082 I just want to finish my coffee first. 736 00:31:56,115 --> 00:31:57,984 No, I mean... 737 00:31:58,017 --> 00:31:59,551 you can go. 738 00:32:02,021 --> 00:32:03,289 It's all right. 739 00:32:03,322 --> 00:32:06,325 I'm not going anywhere. 740 00:32:06,358 --> 00:32:10,662 I'm not being noble, I'm being practical. 741 00:32:12,564 --> 00:32:14,300 I made a promise to you. 742 00:32:14,333 --> 00:32:16,368 And believe me, there is a time 743 00:32:16,402 --> 00:32:19,005 when I would have held you to that but... 744 00:32:19,038 --> 00:32:20,306 not now. 745 00:32:20,339 --> 00:32:23,976 It's not a way to start a life together. 746 00:32:24,010 --> 00:32:25,277 We can get through this. 747 00:32:25,311 --> 00:32:27,479 Yes, we can. 748 00:32:27,513 --> 00:32:29,315 And then what? 749 00:32:30,549 --> 00:32:32,418 We are who we are, Ted. 750 00:32:32,451 --> 00:32:35,654 I never asked you to explain. 751 00:32:36,455 --> 00:32:38,124 You should have. 752 00:32:39,758 --> 00:32:42,028 What's the point of forgiveness if you don't know 753 00:32:42,061 --> 00:32:43,562 what really happened? 754 00:32:43,595 --> 00:32:45,697 It's about a clean slate. 755 00:32:48,134 --> 00:32:49,435 There is no such thing. 756 00:32:50,636 --> 00:32:52,438 I'm beginning to think that's the way 757 00:32:52,471 --> 00:32:54,073 it was supposed to be. 758 00:32:57,043 --> 00:32:59,078 Thank you. 759 00:33:00,779 --> 00:33:02,414 But you should go. 760 00:33:05,717 --> 00:33:07,553 I'll just finish my coffee. 761 00:33:08,654 --> 00:33:10,056 Okay? 762 00:33:17,563 --> 00:33:19,098 Do you think she's in there? 763 00:33:21,533 --> 00:33:23,602 Mrs. Vanderwaal! 764 00:33:27,073 --> 00:33:29,141 Okay, she's not here, she wasn't at the trial, where is she? 765 00:33:29,175 --> 00:33:30,209 She's hiding. 766 00:33:30,242 --> 00:33:31,643 I don't blame her. 767 00:33:31,677 --> 00:33:33,612 Okay, it was a long shot. 768 00:33:33,645 --> 00:33:36,515 Long shots are all we have. 769 00:33:36,548 --> 00:33:38,417 We should try and get to Hanna. 770 00:33:42,254 --> 00:33:45,157 ( French music playing ) 771 00:34:22,628 --> 00:34:24,263 Well, it was a good idea. 772 00:34:24,296 --> 00:34:28,567 ( record crackles and pops ) 773 00:34:31,270 --> 00:34:32,538 ( sighs ) 774 00:34:38,710 --> 00:34:41,313 "Finders keepers, losers weepers." 775 00:34:41,347 --> 00:34:42,814 Quelle tristesse. 776 00:34:42,848 --> 00:34:44,783 "A." 777 00:34:44,816 --> 00:34:47,119 Your accent's getting better. 778 00:34:48,254 --> 00:34:49,488 ( sighs ) 779 00:34:49,521 --> 00:34:51,890 Wait. What? 780 00:34:51,923 --> 00:34:54,360 How would you stop someone from searching your room? 781 00:34:54,393 --> 00:34:55,827 What do you mean? 782 00:34:55,861 --> 00:34:57,329 Why do we think that "A" found something 783 00:34:57,363 --> 00:34:59,465 just because "A" said so? 784 00:34:59,498 --> 00:35:01,300 The note was written to taunt us. 785 00:35:01,333 --> 00:35:03,235 Or trick us. 786 00:35:04,303 --> 00:35:05,671 Think like Mona. 787 00:35:06,938 --> 00:35:08,774 Just for a minute. 788 00:35:12,478 --> 00:35:14,146 If I were Mona... 789 00:36:21,947 --> 00:36:23,715 * We stay up all night... 790 00:36:23,749 --> 00:36:25,651 What the hell is a chandelier ritual? 791 00:36:25,684 --> 00:36:26,985 I have no idea. 792 00:36:27,018 --> 00:36:29,888 Let me change, I think better in lower heels. 793 00:36:29,921 --> 00:36:31,557 Okay. 794 00:36:32,924 --> 00:36:34,793 Aria? 795 00:36:34,826 --> 00:36:36,962 I didn't want you getting the wrong idea. 796 00:36:36,995 --> 00:36:38,664 About what? 797 00:36:38,697 --> 00:36:40,799 I've been thinking, and I realize 798 00:36:40,832 --> 00:36:43,001 I made a really bad impression what I said about Mona. 799 00:36:43,034 --> 00:36:45,471 Look. Everything about Mona was complicated. 800 00:36:45,504 --> 00:36:46,672 Yeah. 801 00:36:46,705 --> 00:36:47,773 But when I said that about her, 802 00:36:47,806 --> 00:36:49,441 I saw the look on your face. 803 00:36:49,475 --> 00:36:52,911 And it wasn't the way I want to see you look at me... 804 00:36:52,944 --> 00:36:54,012 ever. 805 00:36:54,045 --> 00:36:55,814 It's just my face. 806 00:36:55,847 --> 00:36:58,617 Sometimes it does things without checking with me first. 807 00:36:59,451 --> 00:37:00,752 Well, it sounded like 808 00:37:00,786 --> 00:37:02,388 she deserved what happened to her, 809 00:37:02,421 --> 00:37:03,422 and I don't believe that. 810 00:37:03,455 --> 00:37:05,324 Yeah. Nobody does. 811 00:37:06,358 --> 00:37:07,726 It was bothering me. 812 00:37:07,759 --> 00:37:09,461 Just wanted to make sure we're clear on this. 813 00:37:09,495 --> 00:37:10,996 Yeah, we're clear. 814 00:37:11,029 --> 00:37:13,031 And if you need me for anything, 815 00:37:13,064 --> 00:37:14,700 cramming for an exam 816 00:37:14,733 --> 00:37:16,868 or driving out to some road house, 817 00:37:16,902 --> 00:37:18,670 you've got me on speed dial, right? 818 00:37:18,704 --> 00:37:19,738 Yeah. Right. 819 00:37:19,771 --> 00:37:23,008 Okay. I feel better. 820 00:37:25,611 --> 00:37:27,346 I guess I surprised your face again, huh? 821 00:37:28,614 --> 00:37:31,917 It's okay. I'll call you. Okay. 822 00:37:31,950 --> 00:37:36,455 * You say you want to know... * 823 00:37:36,488 --> 00:37:38,957 * Never try 824 00:37:38,990 --> 00:37:40,359 I'm sorry. 825 00:37:41,793 --> 00:37:44,630 This is all my fault. 826 00:37:45,697 --> 00:37:47,699 I'm the one who should be saying sorry. 827 00:37:47,733 --> 00:37:49,000 For what? 828 00:37:49,034 --> 00:37:50,736 For being human? 829 00:37:51,803 --> 00:37:54,406 I'm sorry I gave you such a hard time. 830 00:37:56,808 --> 00:37:58,043 Awful lot of mistakes, Hanna. 831 00:37:58,076 --> 00:38:01,012 I have made so many mistakes. 832 00:38:01,046 --> 00:38:02,881 It'll be okay. 833 00:38:02,914 --> 00:38:06,284 Whatever happens, we'll be okay. 834 00:38:08,554 --> 00:38:09,821 I'm supposed to be saying that to you. 835 00:38:09,855 --> 00:38:11,423 It's not gonna be that bad. 836 00:38:11,457 --> 00:38:14,626 I mean, maybe I'll write a book or something. 837 00:38:14,660 --> 00:38:16,662 Lots of people write books in prison. 838 00:38:16,695 --> 00:38:18,330 Martha Stewart wrote one. 839 00:38:20,732 --> 00:38:21,867 I just hope you didn't get 840 00:38:21,900 --> 00:38:23,669 the bad decision gene from me. 841 00:38:23,702 --> 00:38:26,738 Well, I hope I did. 842 00:38:26,772 --> 00:38:28,774 I hope I got all of your DNA in me. 843 00:38:28,807 --> 00:38:31,543 That means I'll be smart and I'll be brave 844 00:38:31,577 --> 00:38:33,111 and I'll sing my daughter 845 00:38:33,144 --> 00:38:35,947 the best lullabies when she's scared. 846 00:38:39,685 --> 00:38:41,753 Do you know how much I love you? 847 00:38:41,787 --> 00:38:46,057 Yeah, I think I do. 848 00:38:53,799 --> 00:38:55,767 We're quite the pair. 849 00:38:56,802 --> 00:38:59,438 All lying is a one way street. 850 00:39:00,706 --> 00:39:03,575 It's kind of like those signs in parking lots. 851 00:39:03,609 --> 00:39:06,044 "Backing up causes severe tire damage." 852 00:39:10,115 --> 00:39:12,050 What does your lawyer think? 853 00:39:13,652 --> 00:39:15,554 She remains confident, 854 00:39:15,587 --> 00:39:18,757 except when she doesn't know that I'm looking at her. 855 00:39:19,725 --> 00:39:21,493 Is there anything I can do? 856 00:39:22,728 --> 00:39:24,863 You had the right idea a long time ago. 857 00:39:26,064 --> 00:39:27,399 Get out. 858 00:39:28,900 --> 00:39:30,636 Just leave, Jason. 859 00:39:30,669 --> 00:39:32,070 Do it now. 860 00:39:34,906 --> 00:39:36,475 I believe you, Ali. 861 00:39:38,544 --> 00:39:39,978 I believed you since that night at the house 862 00:39:40,011 --> 00:39:41,647 when you tried to get away. 863 00:39:41,680 --> 00:39:44,382 I saw it in your face, you didn't kill anyone. 864 00:39:45,717 --> 00:39:47,018 No. 865 00:39:48,454 --> 00:39:51,122 But I let a lot of things happen that I shouldn't have. 866 00:40:03,201 --> 00:40:05,103 ( door opening ) 867 00:40:51,817 --> 00:40:53,819 WOMAN 1: I took money from my mom's purse 868 00:40:53,852 --> 00:40:55,220 and she thought it was my brother 869 00:40:55,253 --> 00:40:56,855 and that's who got punished. 870 00:40:56,888 --> 00:40:59,190 This was 20, 25 years ago. 871 00:41:00,926 --> 00:41:02,628 WOMAN 2: The broken headlight, 872 00:41:02,661 --> 00:41:04,262 I did that, I think. 873 00:41:04,295 --> 00:41:07,198 I don't remember much of that night. 874 00:41:07,232 --> 00:41:08,900 WOMAN 3: Oh, I hate my boobs, 875 00:41:08,934 --> 00:41:11,102 they're like a complete joke. 876 00:41:13,171 --> 00:41:14,840 MAN: The dog didn't run away, 877 00:41:14,873 --> 00:41:17,042 I left the gate open on purpose. 878 00:41:19,678 --> 00:41:21,880 ( song playing in French ) 879 00:41:31,723 --> 00:41:34,125 ( song playing in French ) 880 00:41:47,939 --> 00:41:50,942 * So when we meet 881 00:41:50,976 --> 00:41:54,245 * Under Paris skies 882 00:41:54,279 --> 00:41:57,949 * And the girls will dance 883 00:41:57,983 --> 00:42:01,653 * As the crowds go by * 884 00:42:01,687 --> 00:42:06,558 * Lovers will always find love * 885 00:42:06,592 --> 00:42:08,159 ( Tippi whistling ) 886 00:42:08,193 --> 00:42:14,032 ( song continues in French )