1
00:00:01,269 --> 00:00:03,171
ANNOUNCER: Previously
on Pretty Little Liars...
2
00:00:03,204 --> 00:00:04,272
What are those?
3
00:00:04,305 --> 00:00:07,108
Ali was talking to somebody
through the personal ads.
4
00:00:07,141 --> 00:00:09,243
People turn on the microphone
and anonymously record
5
00:00:09,277 --> 00:00:11,145
any secret they want to
with the understanding
6
00:00:11,179 --> 00:00:13,214
that a stranger is
gonna sit at this table
7
00:00:13,247 --> 00:00:14,782
and listen to
a random whisper.
8
00:00:16,384 --> 00:00:17,885
HANNA: Tanner saw
both of us there.
9
00:00:17,918 --> 00:00:21,355
After she takes me down,
she can go after you too,
and it will be all my fault.
10
00:00:22,156 --> 00:00:24,024
Ashley,
will you marry me?
11
00:00:24,792 --> 00:00:26,327
Andrew?
12
00:00:26,360 --> 00:00:27,661
Is there something
going on between you two?
13
00:00:27,695 --> 00:00:29,097
ARIA:
He's helping me study.
14
00:00:29,130 --> 00:00:30,431
Alison was offered
a plea bargain.
15
00:00:30,464 --> 00:00:32,366
Part of the deal was
to name her accomplice.
16
00:00:32,400 --> 00:00:33,567
We were afraid
she might name you.
17
00:00:33,601 --> 00:00:35,103
Hanna's been arrested.
18
00:00:35,136 --> 00:00:36,437
VERONICA:
Tanner found the clothes
19
00:00:36,470 --> 00:00:38,106
Mona was wearing
the day she died
20
00:00:38,139 --> 00:00:39,340
and Hanna's blood
was on them.
21
00:00:40,541 --> 00:00:42,076
I'm not taking the plea.
22
00:00:44,312 --> 00:00:47,848
You will be here,
prosecution there.
23
00:00:47,881 --> 00:00:49,717
Don't be afraid
to look at the jury.
24
00:00:49,750 --> 00:00:52,386
We don't want them to think
you have anything to hide.
25
00:00:52,420 --> 00:00:55,323
I don't like the idea of
12 strangers off the street
26
00:00:55,356 --> 00:00:57,525
deciding what happens
to my daughter.
27
00:00:57,558 --> 00:00:59,160
It's the American way.
28
00:00:59,193 --> 00:01:01,429
They know
nothing about me.
29
00:01:01,462 --> 00:01:03,397
If I could just tell them
the whole story...
30
00:01:03,431 --> 00:01:07,768
Alison, we've
discussed this before.
31
00:01:07,801 --> 00:01:10,504
The key to winning this case
isn't telling the jury
32
00:01:10,538 --> 00:01:13,141
desperate stories about
being plotted against.
33
00:01:13,174 --> 00:01:15,876
Our job is to prevent
the prosecutor
34
00:01:15,909 --> 00:01:17,345
from proving his case.
35
00:01:17,378 --> 00:01:19,747
Right now, he has
the tougher job.
36
00:01:19,780 --> 00:01:21,415
Why?
37
00:01:21,449 --> 00:01:22,883
He has to convince
12 jurors
38
00:01:22,916 --> 00:01:24,352
beyond
a reasonable doubt
39
00:01:24,385 --> 00:01:26,320
that Alison killed
Mona.
40
00:01:27,188 --> 00:01:28,322
All we have to do
41
00:01:28,356 --> 00:01:30,424
is make one
of them unsure.
42
00:01:33,561 --> 00:01:34,695
One of them?
43
00:01:34,728 --> 00:01:37,198
That's all it takes.
44
00:01:39,600 --> 00:01:41,502
Opening statements
in Alison's trial
45
00:01:41,535 --> 00:01:42,536
begin at 9 a.m.
46
00:01:42,570 --> 00:01:43,704
I'm gonna be there.
47
00:01:43,737 --> 00:01:45,373
I'm not sure
that's a good idea.
48
00:01:45,406 --> 00:01:46,540
I'm going.
49
00:01:46,574 --> 00:01:48,642
If something happens
that effects you,
50
00:01:48,676 --> 00:01:50,444
I don't want to hear
about it second hand.
51
00:01:50,478 --> 00:01:52,813
Someone
is doing this to me.
52
00:01:52,846 --> 00:01:54,382
You understand that,
right?
53
00:01:54,415 --> 00:01:56,417
And I think we know
who that somebody is.
54
00:01:56,450 --> 00:01:58,186
I told you
it's not Ali.
55
00:01:58,219 --> 00:02:00,888
Alison DiLaurentis
is capable of anything.
56
00:02:00,921 --> 00:02:03,424
I've experienced
that firsthand.
57
00:02:03,457 --> 00:02:04,625
But you
can't be certain.
58
00:02:04,658 --> 00:02:07,161
Certain enough.
59
00:02:10,231 --> 00:02:12,366
Hanna, if you know
anything about her,
60
00:02:12,400 --> 00:02:13,701
now is the time
to speak up
61
00:02:13,734 --> 00:02:14,868
while it can
still help you.
62
00:02:14,902 --> 00:02:18,539
Do anything
to save myself?
63
00:02:18,572 --> 00:02:20,441
What part of scripture
is that from?
64
00:02:20,474 --> 00:02:22,343
This is about telling
the truth, Hanna.
65
00:02:22,376 --> 00:02:24,312
I am
telling the truth.
66
00:02:24,345 --> 00:02:26,480
I didn't do anything and Ali
didn't do anything either.
67
00:02:26,514 --> 00:02:28,249
I don't care
about the truth!
68
00:02:31,852 --> 00:02:34,188
I care about getting
my daughter out of this place.
69
00:02:34,222 --> 00:02:36,257
That is all
I care about.
70
00:02:38,659 --> 00:02:41,329
SPENCER: You see, if my head
hadn't have been so jet-laggy,
71
00:02:41,362 --> 00:02:42,530
I would have
remembered it sooner.
72
00:02:42,563 --> 00:02:43,964
The number off
of the Varjack receipt
73
00:02:43,997 --> 00:02:45,499
is the same number
as the personal ads
74
00:02:45,533 --> 00:02:46,400
in Ali's house.
75
00:02:46,434 --> 00:02:48,436
How does
this help Hanna?
76
00:02:48,469 --> 00:02:50,204
Well,
if Ali's not guilty,
77
00:02:50,238 --> 00:02:51,872
then they can't charge
Hanna as an accessory.
78
00:02:51,905 --> 00:02:52,906
You can't help
someone commit a crime
79
00:02:52,940 --> 00:02:54,442
that they didn't commit.
80
00:02:54,475 --> 00:02:55,976
But Ali already told us
that the letter
81
00:02:56,009 --> 00:02:57,578
and the passport
are fake.
82
00:02:57,611 --> 00:02:58,912
Why do we think the number
and the ads are real?
83
00:02:58,946 --> 00:03:00,581
I don't know.
84
00:03:00,614 --> 00:03:02,483
But we didn't find the number
with the other things.
85
00:03:02,516 --> 00:03:03,717
So what if
the numbers are the same
86
00:03:03,751 --> 00:03:04,985
What does
that mean?
87
00:03:05,018 --> 00:03:06,887
You know, we call it
and it just rings,
88
00:03:06,920 --> 00:03:08,656
no pick up, no
voice mail, nothing.
89
00:03:08,689 --> 00:03:09,923
Yeah, and meanwhile
Neilan's Law Office
90
00:03:09,957 --> 00:03:11,325
is closed and locked.
91
00:03:11,359 --> 00:03:12,860
But the number
appearing twice...
92
00:03:12,893 --> 00:03:15,263
It's got to mean something,
we just have to figure it out.
93
00:03:15,296 --> 00:03:17,565
What if we don't
figure it out in time?
94
00:03:20,468 --> 00:03:22,336
The three of you are
gonna be late for school.
95
00:03:22,370 --> 00:03:24,505
Uh, no, Mom,
teacher's conference.
96
00:03:24,538 --> 00:03:25,806
They dropped
the first two periods.
97
00:03:25,839 --> 00:03:27,007
I told you.
98
00:03:27,040 --> 00:03:29,943
Oh, then, uh,
this is my chance
99
00:03:29,977 --> 00:03:31,512
to talk to
all of you.
100
00:03:33,314 --> 00:03:35,583
I want to strongly suggest
that you girls stay away
101
00:03:35,616 --> 00:03:37,251
from Alison's trial.
102
00:03:38,352 --> 00:03:39,553
This is
a suggestion?
103
00:03:39,587 --> 00:03:41,689
For Emily
and Aria, yes,
104
00:03:41,722 --> 00:03:43,724
for you it's more
than a suggestion.
105
00:03:45,693 --> 00:03:47,628
What is Ali gonna think
if we're not there?
106
00:03:47,661 --> 00:03:50,331
I'm more concerned about
what other people will think.
107
00:03:50,364 --> 00:03:51,799
Juries have eyes.
108
00:03:51,832 --> 00:03:53,534
The whole town knows
that we're friends with her.
109
00:03:53,567 --> 00:03:54,735
Yeah, if we don't go,
it'll be like saying
110
00:03:54,768 --> 00:03:56,003
we think
she's guilty.
111
00:03:56,036 --> 00:03:57,838
I can't tell you
and Emily what to do,
112
00:03:57,871 --> 00:03:59,607
but consider your actions.
113
00:03:59,640 --> 00:04:01,008
Okay, so what
are we gonna do
114
00:04:01,041 --> 00:04:02,643
when Hanna
goes to trial?
115
00:04:02,676 --> 00:04:04,478
Are we just supposed to
turn our backs on her too?
116
00:04:04,512 --> 00:04:06,647
We're not talking
about ethics.
117
00:04:06,680 --> 00:04:08,316
That's for sure.
118
00:04:08,349 --> 00:04:09,550
Maybe we should go.
119
00:04:09,583 --> 00:04:10,718
Yeah.
120
00:04:14,622 --> 00:04:16,324
Spencer,
121
00:04:16,357 --> 00:04:17,591
I want you
to promise me
122
00:04:17,625 --> 00:04:19,693
you won't go
near that courtroom.
123
00:04:23,697 --> 00:04:24,832
* Got a secret
124
00:04:24,865 --> 00:04:26,066
* Can you keep it?
125
00:04:26,099 --> 00:04:28,502
* Swear this one
you'll save *
126
00:04:28,536 --> 00:04:30,771
* Better lock it
in your pocket *
127
00:04:30,804 --> 00:04:33,341
* Taking this one
to the grave *
128
00:04:33,374 --> 00:04:38,045
* If I show you then I know
you won't tell what I said *
129
00:04:38,078 --> 00:04:43,751
* 'Cause two can keep a secret
if one of them is dead *
130
00:04:48,956 --> 00:04:51,359
Everything I've tried to trace
this number back to a source
131
00:04:51,392 --> 00:04:53,827
just disappears into
a black hole of nothingness.
132
00:04:53,861 --> 00:04:56,930
No tagged ID,
no localizing signature,
133
00:04:56,964 --> 00:04:58,766
the phone on the other end
could be on Mars
134
00:04:58,799 --> 00:05:00,100
or on the other side
of this room.
135
00:05:00,133 --> 00:05:02,370
An insanely secure phone
and somebody uses it
136
00:05:02,403 --> 00:05:03,704
to order pizza?
137
00:05:03,737 --> 00:05:05,072
Maybe they don't know
what they have.
138
00:05:05,105 --> 00:05:06,940
Then why don't they
pick up when we call?
139
00:05:06,974 --> 00:05:09,109
Do you have
a burner phone?
140
00:05:09,142 --> 00:05:11,379
What color?
141
00:05:11,412 --> 00:05:12,780
It's just gonna
keep ringing.
142
00:05:12,813 --> 00:05:14,515
Well, let's see
what happens
143
00:05:14,548 --> 00:05:16,083
when I put it
in writing.
144
00:05:20,954 --> 00:05:23,090
Holly Golightly
or Holly Varjack?
145
00:05:23,123 --> 00:05:24,792
Send it.
146
00:05:24,825 --> 00:05:26,694
What if we're not
on the same book club?
147
00:05:26,727 --> 00:05:27,861
Then we'll figure out
something else?
148
00:05:27,895 --> 00:05:29,530
Ali's running
out of time.
149
00:05:29,563 --> 00:05:30,531
And so is Hanna.
150
00:05:30,564 --> 00:05:32,633
I know.
151
00:05:32,666 --> 00:05:36,069
Spence, are you gonna be
there tomorrow at the trial?
152
00:05:37,605 --> 00:05:38,972
I don't know.
153
00:05:41,575 --> 00:05:42,710
Listen, you guys,
154
00:05:42,743 --> 00:05:43,877
I have to go
do something.
155
00:05:43,911 --> 00:05:45,746
So I'll talk
to you all later.
156
00:05:45,779 --> 00:05:47,381
Sure.
157
00:05:49,883 --> 00:05:51,552
Are you gonna be
visiting Hanna today?
158
00:05:51,585 --> 00:05:53,887
Tomorrow, but she said
she'll try to call me today.
159
00:05:53,921 --> 00:05:56,490
She has to get to Ali and
ask about the phone number.
160
00:06:00,694 --> 00:06:01,995
Jason.
161
00:06:02,830 --> 00:06:03,897
Hello, Spencer.
162
00:06:03,931 --> 00:06:05,098
I left you messages.
163
00:06:05,132 --> 00:06:05,933
I know.
164
00:06:05,966 --> 00:06:07,668
We need to talk.
165
00:06:07,701 --> 00:06:08,702
I don't think
that's such a good idea.
166
00:06:08,736 --> 00:06:09,970
Jason...
167
00:06:10,003 --> 00:06:11,405
We've pretty much
exhausted anything
168
00:06:11,439 --> 00:06:12,706
that we have to
say to each other.
169
00:06:12,740 --> 00:06:13,841
You need to listen
to me, okay?
170
00:06:13,874 --> 00:06:15,409
No, I don't.
171
00:06:15,443 --> 00:06:16,910
I did listen to you
and now they have me down
172
00:06:16,944 --> 00:06:18,579
as a prosecution
witness.
173
00:06:18,612 --> 00:06:19,713
I'm sorry.
174
00:06:19,747 --> 00:06:20,981
Oh, you're sorry?
175
00:06:21,014 --> 00:06:23,150
Good.
176
00:06:23,183 --> 00:06:25,553
Please, we need to talk
about how Ali isn't guilty.
177
00:06:26,987 --> 00:06:28,522
Get in the car,
Jason.
178
00:06:28,556 --> 00:06:29,623
Please!
179
00:06:29,657 --> 00:06:31,058
Get in the car now!
180
00:06:31,091 --> 00:06:32,860
Mr. DiLaurentis, I just
want to talk to Jason.
181
00:06:32,893 --> 00:06:34,127
I'm not interested
in what you want.
182
00:06:34,161 --> 00:06:36,464
What you want
doesn't help Alison.
183
00:06:36,497 --> 00:06:39,733
We're neighbors
at least for the moment.
184
00:06:39,767 --> 00:06:41,034
In case you forgot,
your house is the one
185
00:06:41,068 --> 00:06:43,671
with the big gate
and the wall.
186
00:06:43,704 --> 00:06:45,105
Stay on the other side
of it.
187
00:06:56,617 --> 00:06:58,151
Hey.
188
00:06:58,185 --> 00:06:59,653
Hey.
189
00:06:59,687 --> 00:07:01,054
You've been
hard to find.
190
00:07:01,088 --> 00:07:02,189
I know.
191
00:07:02,222 --> 00:07:03,957
I'm sorry, I meant to
text you back
192
00:07:03,991 --> 00:07:05,158
but there's this...
193
00:07:05,192 --> 00:07:06,727
You know,
there's--
194
00:07:06,760 --> 00:07:07,795
there's a lot going on
right now.
195
00:07:07,828 --> 00:07:08,862
I know.
196
00:07:08,896 --> 00:07:10,464
How'd it go?
197
00:07:10,498 --> 00:07:11,865
The test.
198
00:07:11,899 --> 00:07:13,967
Am I a successful tutor?
199
00:07:14,001 --> 00:07:16,637
Very successful.
200
00:07:16,670 --> 00:07:18,205
Good.
201
00:07:19,272 --> 00:07:20,140
How's Mike?
202
00:07:20,173 --> 00:07:21,509
He's okay,
I guess.
203
00:07:21,542 --> 00:07:22,576
He's up in Harrisburg
204
00:07:22,610 --> 00:07:23,911
with his lacrosse team.
205
00:07:23,944 --> 00:07:25,646
They're turning it
into a field trip.
206
00:07:25,679 --> 00:07:28,782
But I'm just kind of glad
he's out of town
207
00:07:28,816 --> 00:07:31,151
to keep his mind off,
you know...
208
00:07:31,184 --> 00:07:32,486
The trial?
209
00:07:32,520 --> 00:07:34,087
Yeah, the trial.
210
00:07:34,121 --> 00:07:35,989
It's happening fast,
isn't it?
211
00:07:36,023 --> 00:07:37,991
That's how Mr.
DiLaurentis wanted it.
212
00:07:38,025 --> 00:07:39,927
No motions, no delays.
213
00:07:39,960 --> 00:07:42,229
I guess he thinks
that's best for Alison.
214
00:07:42,262 --> 00:07:43,897
I guess so.
215
00:07:43,931 --> 00:07:46,500
Anyway,
how are you?
216
00:07:46,534 --> 00:07:48,001
Me?
Fine.
217
00:07:48,035 --> 00:07:51,204
I'm getting a little tired
of memorializing Mona.
218
00:07:51,238 --> 00:07:53,874
Mrs. Horowitz
keeps talking about her.
219
00:07:53,907 --> 00:07:55,142
She's just trying
to understand
220
00:07:55,175 --> 00:07:56,544
what happened
like the rest of us.
221
00:07:56,577 --> 00:07:58,078
I suppose.
222
00:07:58,111 --> 00:08:00,581
Looks like she's ready to
nominate Mona for sainthood.
223
00:08:00,614 --> 00:08:02,816
Our best scholar,
224
00:08:02,850 --> 00:08:04,985
our martyred hero,
225
00:08:05,018 --> 00:08:07,555
like she won every
championship on her own.
226
00:08:07,588 --> 00:08:10,123
I guess she was a pretty
aggressive competitor.
227
00:08:10,157 --> 00:08:12,560
Not aggressive,
vicious.
228
00:08:12,593 --> 00:08:15,028
I've seen her intellectually
kneecap dozens of kids,
229
00:08:15,062 --> 00:08:16,597
and the only thing Mona likes
better than winning
230
00:08:16,630 --> 00:08:17,931
is taking the credit.
231
00:08:17,965 --> 00:08:19,567
We're lucky
she didn't get to college
232
00:08:19,600 --> 00:08:22,603
and start thinking about
running for president.
233
00:08:23,771 --> 00:08:25,038
Are you saying that
234
00:08:25,072 --> 00:08:26,740
the world's better off
without her?
235
00:08:26,774 --> 00:08:29,910
I'm just saying there are
other people on this team.
236
00:08:39,620 --> 00:08:41,021
( cell phone ringing )
237
00:08:43,991 --> 00:08:45,859
Hello?
238
00:08:45,893 --> 00:08:46,994
WOMAN: ( on phone) This call
is from the Chester Women's
239
00:08:47,027 --> 00:08:48,762
Correctional Facility.
240
00:08:48,796 --> 00:08:51,632
You have a call from inmate
Alison DiLaurentis.
241
00:08:51,665 --> 00:08:54,034
To accept this call,
press 1.
242
00:08:56,637 --> 00:08:57,938
Hello, Ali.
243
00:08:58,772 --> 00:09:00,240
ALI: Hello, Emily.
244
00:09:01,041 --> 00:09:02,643
You okay?
245
00:09:03,977 --> 00:09:05,245
Never better.
246
00:09:06,346 --> 00:09:08,281
You'll be fine.
247
00:09:08,315 --> 00:09:09,850
Really?
248
00:09:09,883 --> 00:09:12,052
What makes you
say that?
249
00:09:13,053 --> 00:09:14,888
I'm sorry.
250
00:09:14,922 --> 00:09:16,890
No, I'm sorry.
251
00:09:16,924 --> 00:09:19,827
I didn't call
to say that.
252
00:09:19,860 --> 00:09:22,029
I just...
253
00:09:25,232 --> 00:09:29,069
Listen, tomorrow,
will you be there?
254
00:09:30,671 --> 00:09:31,939
I'll try.
255
00:09:32,873 --> 00:09:34,241
You'll try?
256
00:09:36,409 --> 00:09:38,011
I'll be there.
257
00:09:38,045 --> 00:09:40,013
Thank you.
258
00:09:40,047 --> 00:09:42,916
( keys jingling )
259
00:09:42,950 --> 00:09:44,652
Somebody said
it was raining.
260
00:09:46,053 --> 00:09:48,188
Is it raining
back home?
261
00:09:49,089 --> 00:09:52,225
Yes, it's--
it's raining.
262
00:09:59,066 --> 00:10:00,634
Good night, Em.
263
00:10:00,668 --> 00:10:02,335
Good night, Ali.
264
00:10:26,894 --> 00:10:31,231
* I'm not sure
what I'm looking for anymore *
265
00:10:31,264 --> 00:10:35,803
* I just know that
I'm harder to console *
266
00:10:35,836 --> 00:10:38,305
* I don't see
who I'm trying to be *
267
00:10:38,338 --> 00:10:40,207
* Instead of me
268
00:10:40,240 --> 00:10:45,245
* But the key
is a question of control *
269
00:11:02,162 --> 00:11:06,800
* Can you say what you're
trying to play anyway? *
270
00:11:06,834 --> 00:11:11,371
* I just pay while you're
breaking all the rules *
271
00:11:11,404 --> 00:11:15,843
* All the signs that I find
have been underlined *
272
00:11:15,876 --> 00:11:20,047
* Devils thrive on the drive
that is fueled *
273
00:11:20,080 --> 00:11:24,417
* All this running around,
well, it's getting me down *
274
00:11:24,451 --> 00:11:28,922
* Just give me a pain
that I'm used to *
275
00:11:28,956 --> 00:11:33,160
* I don't need to believe
all the dreams you conceive *
276
00:11:33,193 --> 00:11:37,765
* You just need to achieve
something that rings true *
277
00:11:37,798 --> 00:11:41,902
* All this running around,
well, it's getting me down *
278
00:11:41,935 --> 00:11:46,473
* Just give me a pain
that I'm used to *
279
00:11:46,506 --> 00:11:50,243
* I don't need to believe
all the dreams you conceive *
280
00:11:50,277 --> 00:11:55,215
* You just need to achieve
something that rings true *
281
00:11:56,083 --> 00:11:57,785
Remember high school?
282
00:12:00,053 --> 00:12:02,289
Remember when every
hallway slight
283
00:12:02,322 --> 00:12:04,324
was like an assault?
284
00:12:04,357 --> 00:12:07,160
When allegiances
and enemies
285
00:12:07,194 --> 00:12:11,531
were magnified
out of all proportion?
286
00:12:11,564 --> 00:12:14,334
It is a world
where a perceived opponent
287
00:12:14,367 --> 00:12:16,536
must be dealt
with quickly,
288
00:12:16,569 --> 00:12:18,806
without remorse.
289
00:12:18,839 --> 00:12:21,842
And that is what
Alison DiLaurentis did
290
00:12:21,875 --> 00:12:23,243
to Mona Vanderwaal.
291
00:12:24,511 --> 00:12:26,246
Miss Marcus
will be up here shortly
292
00:12:26,279 --> 00:12:28,181
and she is going to
tell you an amazing story
293
00:12:28,215 --> 00:12:29,449
about
Alison DiLaurentis.
294
00:12:29,482 --> 00:12:31,451
How she was kidnapped
and traumatized
295
00:12:31,484 --> 00:12:33,220
by two years
of captivity.
296
00:12:33,253 --> 00:12:36,824
How she escaped her captors
and returned home,
297
00:12:36,857 --> 00:12:38,892
helped by her
closest friends.
298
00:12:38,926 --> 00:12:40,894
It is a remarkable story.
299
00:12:42,129 --> 00:12:44,264
It's breathtaking.
300
00:12:46,266 --> 00:12:48,168
None of it happened.
301
00:12:51,238 --> 00:12:53,406
It's a fairy tale.
302
00:12:55,242 --> 00:12:56,509
The commonwealth
will prove,
303
00:12:56,543 --> 00:12:58,145
with direct testimony
of witnesses,
304
00:12:58,178 --> 00:13:00,413
that Alison DiLaurentis'
epic tale
305
00:13:00,447 --> 00:13:02,983
of abduction
and escape is a lie.
306
00:13:03,016 --> 00:13:04,852
It is a lie
created by her
307
00:13:04,885 --> 00:13:08,822
and perpetuated by the friends
that helped to "save" her.
308
00:13:18,165 --> 00:13:21,869
Mona Vanderwaal
knew the truth.
309
00:13:21,902 --> 00:13:24,838
She had the power to destroy
the fantasy created by Alison
310
00:13:24,872 --> 00:13:28,208
and maintained with her
little group of followers.
311
00:13:28,241 --> 00:13:30,610
And that is why
Alison DiLaurentis
312
00:13:30,643 --> 00:13:34,147
planned and carried out
the murder of Mona Vanderwaal,
313
00:13:34,181 --> 00:13:39,319
consigning her to a cruel,
anonymous end.
314
00:13:48,361 --> 00:13:49,562
They know about Ali
not being kidnapped.
315
00:13:49,596 --> 00:13:50,898
They probably know
about New York too.
316
00:13:50,931 --> 00:13:51,899
How could they know?
317
00:13:51,932 --> 00:13:53,233
Witnesses.
318
00:13:53,266 --> 00:13:54,601
Spencer, he said
they've got witnesses.
319
00:13:55,936 --> 00:13:56,937
Cyrus.
320
00:13:56,970 --> 00:13:58,305
Cyrus?
321
00:13:58,338 --> 00:13:59,572
What about Cyrus?
322
00:13:59,606 --> 00:14:01,541
The cops must have found
Cyrus.
323
00:14:01,574 --> 00:14:03,276
He knows the whole
kidnapping story
324
00:14:03,310 --> 00:14:05,212
and he'd do anything
to save himself.
325
00:14:05,245 --> 00:14:06,213
Aria, where's Mike?
326
00:14:06,246 --> 00:14:07,214
He's in Harrisburg.
327
00:14:07,247 --> 00:14:08,215
Good.
328
00:14:08,248 --> 00:14:09,516
Good?
329
00:14:09,549 --> 00:14:10,884
What do you mean good?
Why is that good?
330
00:14:10,918 --> 00:14:12,185
You knew about this.
331
00:14:12,219 --> 00:14:13,921
You all knew
and you told the police.
332
00:14:13,954 --> 00:14:15,522
This isn't going to solve
the problem, Mr. DiLaurentis.
333
00:14:15,555 --> 00:14:17,190
You talked her into it,
that's what happened.
334
00:14:17,224 --> 00:14:18,091
The four of you
talked her into this.
335
00:14:18,125 --> 00:14:19,526
It was your idea.
336
00:14:19,559 --> 00:14:21,094
Dad, Ali lied to them
the same as she lied to us.
337
00:14:21,128 --> 00:14:22,195
Jason,
you don't know--
338
00:14:22,229 --> 00:14:23,997
Not here,
gentlemen.
339
00:14:30,503 --> 00:14:32,005
You heard all that?
340
00:14:32,039 --> 00:14:33,306
Yeah, I heard.
341
00:14:33,340 --> 00:14:34,975
They adjourned
for the day
342
00:14:35,008 --> 00:14:36,243
but we'll call
if anything else happens.
343
00:14:36,276 --> 00:14:38,278
Okay.
344
00:14:58,165 --> 00:15:00,400
( door lock buzzing )
345
00:15:13,746 --> 00:15:15,682
The personal ads
are real.
346
00:15:15,715 --> 00:15:18,118
The ads are real
but the passport is fake.
347
00:15:18,151 --> 00:15:19,219
How does that work?
348
00:15:19,252 --> 00:15:20,487
Somebody planted them,
349
00:15:20,520 --> 00:15:21,989
but I hid things
in the house too.
350
00:15:22,022 --> 00:15:23,656
Everybody hides things,
Hanna.
351
00:15:23,690 --> 00:15:25,725
And the phone number
Spencer found?
352
00:15:25,758 --> 00:15:27,160
That's real.
353
00:15:27,194 --> 00:15:28,461
Who were you talking to?
354
00:15:28,495 --> 00:15:30,397
Not talking, texting.
355
00:15:30,430 --> 00:15:31,999
When my mother
was killed,
356
00:15:32,032 --> 00:15:33,666
somebody bought a tribute
out in the paper.
357
00:15:33,700 --> 00:15:35,969
All it said was "Goodnight,
light" and the red balloon
358
00:15:36,003 --> 00:15:38,972
and a response number,
a code the papers use.
359
00:15:39,006 --> 00:15:40,540
"Goodnight light."
360
00:15:40,573 --> 00:15:42,242
I know
that's from a book.
361
00:15:42,275 --> 00:15:43,576
My mother used to read that
to me when I was a baby.
362
00:15:43,610 --> 00:15:45,278
Well,
who would know that?
363
00:15:45,312 --> 00:15:46,579
That's what
I was trying to find out.
364
00:15:46,613 --> 00:15:48,415
So I answered
and 2 days later
365
00:15:48,448 --> 00:15:51,018
another ad, "goodnight nobody,
goodnight brush."
366
00:15:51,051 --> 00:15:53,386
"Goodnight to the old lady
whispering hush."
367
00:15:53,420 --> 00:15:55,388
And then a phone number,
I sent a text.
368
00:15:55,422 --> 00:15:57,224
Why didn't you tell us
you were doing this?
369
00:15:57,257 --> 00:15:59,359
You've been talking to "A"
and you never said a word.
370
00:15:59,392 --> 00:16:01,228
Aria killed Shana
in New York.
371
00:16:01,261 --> 00:16:03,696
Okay, my mother was buried
in Spencer's backyard.
372
00:16:03,730 --> 00:16:06,299
I was afraid that
you were gonna get hurt.
373
00:16:06,333 --> 00:16:08,401
Whoever it was,
374
00:16:08,435 --> 00:16:10,403
said they knew
who killed my mother.
375
00:16:10,437 --> 00:16:12,239
They were just
torturing me.
376
00:16:12,272 --> 00:16:14,774
It wasn't "A,"
it was Mona.
377
00:16:14,807 --> 00:16:17,477
How are you so sure
it was Mona?
378
00:16:17,510 --> 00:16:19,079
The only thing
I know for sure is
379
00:16:19,112 --> 00:16:21,381
that the texts stopped
when Mona was killed.
380
00:16:31,491 --> 00:16:35,462
Emily and Aria
were at the courthouse today.
381
00:16:35,495 --> 00:16:37,330
Well, whoever told you
that must have told you
382
00:16:37,364 --> 00:16:39,366
that I wasn't there
with them.
383
00:16:41,568 --> 00:16:43,603
Did you know
what was gonna happen?
384
00:16:43,636 --> 00:16:45,305
I heard.
385
00:16:45,338 --> 00:16:47,407
Too late to do
anything about it.
386
00:16:47,440 --> 00:16:49,409
Too late to do anything
except to warn me
387
00:16:49,442 --> 00:16:50,777
not to be there?
388
00:16:50,810 --> 00:16:52,745
Maybe now you understand
why I did that.
389
00:16:52,779 --> 00:16:55,348
I'm still trying to
understand
390
00:16:55,382 --> 00:16:56,783
why you and Melissa
lied to me
391
00:16:56,816 --> 00:16:58,318
and tried to keep me
from coming back
392
00:16:58,351 --> 00:16:59,786
when my friends
needed me?
393
00:16:59,819 --> 00:17:03,490
Someone will be going to prison
for a very long time.
394
00:17:03,523 --> 00:17:06,459
My only concern is that
it's not going to be you.
395
00:17:07,560 --> 00:17:08,828
Don't you want to
ask me
396
00:17:08,861 --> 00:17:11,198
if I knew about
Ali's fake kidnapping?
397
00:17:12,632 --> 00:17:13,833
No.
398
00:17:13,866 --> 00:17:17,104
Because I'm telling you,
you didn't.
399
00:17:22,509 --> 00:17:23,743
All that time she was
400
00:17:23,776 --> 00:17:24,844
talking to somebody
about her mother,
401
00:17:24,877 --> 00:17:26,479
she never told you?
402
00:17:27,414 --> 00:17:29,116
She thinks
it was Mona.
403
00:17:30,183 --> 00:17:31,651
Ali is scared.
404
00:17:31,684 --> 00:17:33,353
She's trying to be
brave
405
00:17:33,386 --> 00:17:35,388
but I can see something
running around inside her,
406
00:17:35,422 --> 00:17:36,789
behind her eyes.
407
00:17:36,823 --> 00:17:39,792
Is there anything running
around behind your eyes?
408
00:17:39,826 --> 00:17:43,496
Oh, yeah, snakes, spiders,
flying monkeys...
409
00:17:43,530 --> 00:17:45,765
nothing
I can't handle.
410
00:17:49,136 --> 00:17:50,703
We're gonna get you
out of here...
411
00:17:51,504 --> 00:17:52,772
I promise.
412
00:17:52,805 --> 00:17:54,307
Be careful
what you promise.
413
00:17:54,341 --> 00:17:56,143
Hanna.
414
00:17:56,176 --> 00:17:57,710
I'm starting to think that
this isn't gonna work out
415
00:17:57,744 --> 00:17:59,412
the way
we want it to.
416
00:17:59,446 --> 00:18:01,281
You can't think
like that.
417
00:18:01,314 --> 00:18:03,116
We will figure this out.
418
00:18:03,150 --> 00:18:06,153
Even if we figure this out,
no one is gonna believe us.
419
00:18:06,186 --> 00:18:08,421
I wouldn't believe the story
that's happening to me.
420
00:18:08,455 --> 00:18:09,822
You can't lose hope.
421
00:18:09,856 --> 00:18:12,625
The thing I hope for
is for you to stay safe.
422
00:18:12,659 --> 00:18:15,162
That's the only promise
I want you to make.
423
00:18:15,195 --> 00:18:17,597
If things get worse, I want
you to find a way out.
424
00:18:17,630 --> 00:18:18,898
What do you mean out?
425
00:18:18,931 --> 00:18:21,434
Out, away, gone.
426
00:18:21,468 --> 00:18:23,836
I want you to
get on a plane or a boat
427
00:18:23,870 --> 00:18:25,705
and go somewhere
where they can't find you.
428
00:18:26,873 --> 00:18:29,742
Caleb, I can manage
as long as you're safe.
429
00:18:29,776 --> 00:18:33,213
Well,
I'm not gonna do that.
430
00:18:33,246 --> 00:18:35,215
Well, that's what
I want you to do.
431
00:18:37,850 --> 00:18:39,252
Promise me.
432
00:18:41,354 --> 00:18:42,922
Well, is the phone number
a dead end or not?
433
00:18:42,955 --> 00:18:44,724
What if it's Mona's
and it's a dead end?
434
00:18:44,757 --> 00:18:47,160
Mona is dead, so who
is the lawyer talking to?
435
00:18:47,194 --> 00:18:48,861
I mean, he had to be
getting his instructions
436
00:18:48,895 --> 00:18:50,430
from someone.
437
00:18:50,463 --> 00:18:51,431
You okay?
438
00:18:51,464 --> 00:18:52,732
( cell phone ringing )
439
00:18:54,367 --> 00:18:55,735
Yeah.
440
00:18:55,768 --> 00:18:56,636
Aria.
441
00:18:56,669 --> 00:18:57,870
It's the number.
442
00:18:57,904 --> 00:18:59,406
Look, it's
the Varjack number.
443
00:18:59,439 --> 00:19:00,573
Answer it.
444
00:19:00,607 --> 00:19:01,641
Why does it have
my number?
445
00:19:01,674 --> 00:19:02,575
I never called
from my phone.
446
00:19:02,609 --> 00:19:03,710
Answer it quick.
447
00:19:03,743 --> 00:19:04,877
They don't know
we're here.
448
00:19:04,911 --> 00:19:06,779
We don't have
time for this.
449
00:19:06,813 --> 00:19:08,181
Hello?
450
00:19:09,782 --> 00:19:11,251
( softly )
Who is it?
451
00:19:15,322 --> 00:19:16,489
( turns on speaker )
452
00:19:16,523 --> 00:19:17,924
( song playing
in French )
453
00:19:31,504 --> 00:19:33,306
( song playing
in French )
454
00:19:34,674 --> 00:19:35,708
Are you getting this?
455
00:19:35,742 --> 00:19:36,909
HANNA: I'm getting it.
456
00:19:36,943 --> 00:19:38,478
We don't know
what it means.
457
00:19:38,511 --> 00:19:39,846
HANNA: I know
what it means.
458
00:19:39,879 --> 00:19:41,748
I mean, I don't know
but I've heard it before.
459
00:19:41,781 --> 00:19:43,216
Where?
In Mona's room.
460
00:19:43,250 --> 00:19:44,984
She used to
play this song,
461
00:19:45,017 --> 00:19:47,520
French music from
people like Edith Pilaf.
462
00:19:47,554 --> 00:19:48,955
Like the rice dish?
463
00:19:48,988 --> 00:19:50,590
Piaf, Edith Piaf.
464
00:19:50,623 --> 00:19:52,259
Ali was wrong.
465
00:19:52,292 --> 00:19:54,727
It was never Mona
taunting her, it was "A."
466
00:19:54,761 --> 00:19:56,396
Then why call back
and play that song?
467
00:19:56,429 --> 00:19:58,498
Why not let us keep
thinking it was Mona.
468
00:19:58,531 --> 00:19:59,666
CALEB:
To rub it in our faces.
469
00:19:59,699 --> 00:20:01,268
Well, Mona never
sent that lawyer,
470
00:20:01,301 --> 00:20:02,769
but that doesn't mean
she left us in the dark.
471
00:20:02,802 --> 00:20:04,904
She hid the tape
Hanna found in that book.
472
00:20:04,937 --> 00:20:06,673
The police went
all over that room
473
00:20:06,706 --> 00:20:08,007
and they never
found it.
474
00:20:08,040 --> 00:20:09,976
So?
So maybe there's more.
475
00:20:10,009 --> 00:20:11,944
Maybe the answer
is just still in that room.
476
00:20:11,978 --> 00:20:13,846
We have to get back
to Mona's room.
477
00:20:13,880 --> 00:20:16,516
Hanna, you spent more time
in that room than any of us,
478
00:20:16,549 --> 00:20:17,750
so try to think
about places
479
00:20:17,784 --> 00:20:18,918
that Mona would
have hid stuff.
480
00:20:18,951 --> 00:20:19,919
Okay.
481
00:20:19,952 --> 00:20:21,654
We need to talk
to Mona's mom.
482
00:20:21,688 --> 00:20:22,955
But she wasn't
at the trial.
483
00:20:22,989 --> 00:20:24,657
It's got to be
hard to hear
484
00:20:24,691 --> 00:20:25,925
people talk about
your dead daughter.
485
00:20:25,958 --> 00:20:27,560
Guys, if there's something
in that room
486
00:20:27,594 --> 00:20:28,961
that can get me
out of here,
487
00:20:28,995 --> 00:20:30,963
I don't care how
upset she is, just find it.
488
00:20:30,997 --> 00:20:31,798
We'll do it.
489
00:20:31,831 --> 00:20:33,433
( phone beeping )
490
00:20:33,466 --> 00:20:34,967
That's me. They're
gonna cut me off.
491
00:20:35,001 --> 00:20:35,968
Hang on.
492
00:20:36,002 --> 00:20:37,604
Hanna, stay strong.
We love you.
493
00:20:37,637 --> 00:20:39,706
( phone disconnects )
494
00:20:43,410 --> 00:20:44,911
Here.
495
00:20:44,944 --> 00:20:47,046
Sorry for grabbing it
from you.
496
00:20:47,079 --> 00:20:48,648
It's okay.
497
00:20:48,681 --> 00:20:49,882
No, it's not.
498
00:20:49,916 --> 00:20:51,518
If we start
stepping on each other,
499
00:20:51,551 --> 00:20:52,919
none of us are gonna
make it out alive.
500
00:20:53,886 --> 00:20:55,522
Should we go see
Mona's mom?
501
00:20:55,555 --> 00:20:56,656
Not all at once.
502
00:20:56,689 --> 00:20:58,358
That's just
gonna scare her.
503
00:20:58,391 --> 00:20:59,926
I'll go do it.
504
00:20:59,959 --> 00:21:01,794
Well, I'm the least
intimidating.
505
00:21:01,828 --> 00:21:03,296
I'll drive you.
506
00:21:05,031 --> 00:21:06,399
Spence.
507
00:21:09,769 --> 00:21:10,970
I'll call
you guys later.
508
00:21:11,003 --> 00:21:12,972
Okay.
509
00:21:17,810 --> 00:21:19,045
I should have
put Hanna in a car
510
00:21:19,078 --> 00:21:20,613
and taken off
when I had the chance.
511
00:21:20,647 --> 00:21:21,881
Why didn't you?
512
00:21:21,914 --> 00:21:24,351
She would never leave
you and Aria and Em.
513
00:21:24,384 --> 00:21:27,320
You guys are like
a band of Vikings.
514
00:21:27,354 --> 00:21:30,657
Well, less pillaging,
better hygiene.
515
00:21:34,494 --> 00:21:37,397
She told me to get out
before it got too late.
516
00:21:37,430 --> 00:21:39,499
She said it to me but
I think that she meant it
517
00:21:39,532 --> 00:21:41,033
for all of us.
518
00:21:41,067 --> 00:21:43,636
Do you have any idea how hard
that must have been for her
519
00:21:43,670 --> 00:21:44,971
to say that to you?
520
00:21:46,706 --> 00:21:47,974
The point is she said it.
521
00:21:48,007 --> 00:21:50,910
Are you thinking about it?
522
00:21:52,945 --> 00:21:54,414
No.
523
00:21:56,816 --> 00:21:57,917
You know,
when all of this is over
524
00:21:57,950 --> 00:21:59,619
and we are safe
and sound,
525
00:21:59,652 --> 00:22:01,588
I need to talk
about bottling you.
526
00:22:01,621 --> 00:22:04,724
"Essence of best boyfriend,"
we're gonna make a fortune.
527
00:22:07,794 --> 00:22:11,531
Have you talked to Toby
since you got back?
528
00:22:11,564 --> 00:22:15,334
It's not really a good idea
under the circumstances.
529
00:22:17,904 --> 00:22:19,939
Finish your cookie.
530
00:22:32,485 --> 00:22:33,986
No answer.
531
00:22:34,020 --> 00:22:36,088
Do you really think
there's something up there,
532
00:22:36,122 --> 00:22:37,790
or are we just
chasing smoke?
533
00:22:37,824 --> 00:22:39,125
I don't know.
534
00:22:39,158 --> 00:22:42,028
But whatever Mona was,
she wasn't stupid.
535
00:22:42,061 --> 00:22:43,630
So if she knew
what might happen,
536
00:22:43,663 --> 00:22:44,831
she could have
left us a clue.
537
00:22:44,864 --> 00:22:46,499
If, might, could.
538
00:22:46,533 --> 00:22:48,401
That's all we've got.
539
00:22:48,435 --> 00:22:50,102
Well, what if
it's not enough?
540
00:22:50,136 --> 00:22:51,904
We're running out of time,
we're all gonna get
541
00:22:51,938 --> 00:22:53,440
dragged down
the rabbit hole with Ali.
542
00:22:53,473 --> 00:22:56,443
Do you want to just
give up and go shopping?
543
00:22:59,846 --> 00:23:01,481
Not just yet.
544
00:23:18,498 --> 00:23:19,466
Hi.
545
00:23:19,499 --> 00:23:20,767
Hi.
546
00:23:20,800 --> 00:23:22,869
Just wanted to apologize
for earlier,
547
00:23:22,902 --> 00:23:24,937
about my dad
outside the office.
548
00:23:25,905 --> 00:23:27,206
That's okay.
549
00:23:27,239 --> 00:23:29,876
Still a pretty clear
path through there
550
00:23:29,909 --> 00:23:31,644
between our houses.
551
00:23:31,678 --> 00:23:34,647
Yeah, well there's been a lot
of traffic over the years.
552
00:23:34,681 --> 00:23:36,148
Guess that's how you knew
she'd come this way
553
00:23:36,182 --> 00:23:38,050
when she ran.
554
00:23:38,084 --> 00:23:40,152
Is that how you trapped
her for the police?
555
00:23:42,188 --> 00:23:44,591
I really wish
that we hadn't.
556
00:23:44,624 --> 00:23:46,693
I let her go.
557
00:23:46,726 --> 00:23:47,827
I let her run away.
558
00:23:47,860 --> 00:23:50,096
Why do you think
I did that?
559
00:23:52,865 --> 00:23:53,933
Maybe you thought
there was a chance
560
00:23:53,966 --> 00:23:55,635
she was telling
the truth.
561
00:23:55,668 --> 00:23:56,903
( scoffs )
562
00:23:56,936 --> 00:23:58,471
That's a funny thing
for you to say.
563
00:23:58,505 --> 00:24:00,940
Jason, I made
a terrible mistake.
564
00:24:00,973 --> 00:24:03,643
No, I made
the mistake, Spencer.
565
00:24:03,676 --> 00:24:05,545
I listened to you.
566
00:24:15,688 --> 00:24:17,924
I don't think this is gonna
come as any surprise to you,
567
00:24:17,957 --> 00:24:20,727
but I can be really
certain about things.
568
00:24:20,760 --> 00:24:23,062
Not a surprise.
569
00:24:23,095 --> 00:24:24,531
I like being certain.
570
00:24:24,564 --> 00:24:25,998
Okay, it's where
I'm comfortable.
571
00:24:26,032 --> 00:24:28,234
I-I'm-I'm not happy
in the grey places,
572
00:24:28,267 --> 00:24:29,936
so sometimes
I go to the shore
573
00:24:29,969 --> 00:24:31,103
when I know
that I shouldn't.
574
00:24:31,137 --> 00:24:32,972
And there's
somebody out there
575
00:24:33,005 --> 00:24:34,941
who knows that about me, and
they're doing a very good job
576
00:24:34,974 --> 00:24:37,043
of using it against me.
577
00:24:38,010 --> 00:24:40,479
Nobody likes
the grey places.
578
00:24:44,884 --> 00:24:47,219
I don't think
Alison killed anybody.
579
00:24:50,322 --> 00:24:52,058
Jason?
580
00:24:52,091 --> 00:24:54,260
I got a call from
the prosecutor's office.
581
00:24:54,293 --> 00:24:55,695
They're shuffling
the witness list.
582
00:24:55,728 --> 00:24:57,564
I'm testifying
tomorrow.
583
00:25:18,217 --> 00:25:19,986
If I hadn't stopped
to write this,
584
00:25:20,019 --> 00:25:21,954
I would have been able
to make a clean getaway.
585
00:25:21,988 --> 00:25:23,255
Where do you think
you're going?
586
00:25:24,290 --> 00:25:26,258
Mom, I'm going
to Alison's trial.
587
00:25:26,292 --> 00:25:27,594
I forbid it.
588
00:25:27,627 --> 00:25:28,961
Forbid?
589
00:25:28,995 --> 00:25:31,864
That's a big hefty
19th century word.
590
00:25:31,898 --> 00:25:34,266
Spencer,
please, don't go.
591
00:25:34,300 --> 00:25:36,135
I'm sorry.
592
00:25:36,168 --> 00:25:37,870
I can't do what you're asking
me to do, I have to go.
593
00:25:37,904 --> 00:25:39,138
If they see you
there...
594
00:25:39,171 --> 00:25:40,740
If people are
gonna talk about me,
595
00:25:40,773 --> 00:25:42,575
I'm not gonna let them
do it behind my back.
596
00:25:42,609 --> 00:25:45,177
And being afraid isn't going
to make things better.
597
00:25:56,623 --> 00:25:58,290
( screaming )
598
00:26:02,394 --> 00:26:05,297
( crowd murmurs )
599
00:26:05,331 --> 00:26:07,934
Is this the video
the police showed you?
600
00:26:09,201 --> 00:26:10,637
Yes.
601
00:26:10,670 --> 00:26:12,639
After you saw it,
did you tell the police
602
00:26:12,672 --> 00:26:14,173
of your sister
Alison's whereabouts
603
00:26:14,206 --> 00:26:16,008
on the day that
Mona Vanderwaal
604
00:26:16,042 --> 00:26:17,944
was attacked?
605
00:26:17,977 --> 00:26:21,013
I said that
she wasn't with us.
606
00:26:21,047 --> 00:26:23,015
Why have you decided
to tell the truth
607
00:26:23,049 --> 00:26:25,251
about Alison's alibi?
608
00:26:28,888 --> 00:26:30,189
I don't know.
609
00:26:31,357 --> 00:26:34,794
Was it because of something
you saw on the video?
610
00:26:34,827 --> 00:26:35,962
I don't think so.
611
00:26:35,995 --> 00:26:37,897
Something's wrong.
612
00:26:37,930 --> 00:26:39,732
He's changing
his story.
613
00:26:41,033 --> 00:26:42,735
Didn't you tell
Detective Tanner
614
00:26:42,769 --> 00:26:46,105
that you thought the attacker
in the video was Alison?
615
00:26:46,138 --> 00:26:49,075
I might have said that, yes,
but I don't believe that now.
616
00:26:49,108 --> 00:26:50,843
( crowd murmurs )
617
00:26:50,877 --> 00:26:52,044
You told police...
618
00:26:52,078 --> 00:26:53,212
I've been thinking
and I'm sure
619
00:26:53,245 --> 00:26:55,147
that couldn't
have been Alison.
620
00:27:06,058 --> 00:27:07,994
Mr. DiLaurentis...
621
00:27:09,796 --> 00:27:12,398
do you know a girl
named Hanna Marin?
622
00:27:12,431 --> 00:27:13,399
Objection.
623
00:27:13,432 --> 00:27:14,767
Irrelevant.
624
00:27:14,801 --> 00:27:16,235
ROBSON: Where are
we going, Mr. Sirk?
625
00:27:16,268 --> 00:27:18,304
Your Honor,
the witness has confirmed
626
00:27:18,337 --> 00:27:19,972
that the defendant
doesn't have an alibi.
627
00:27:20,006 --> 00:27:21,240
That's fact.
628
00:27:21,273 --> 00:27:22,975
I would like
the jury to understand
629
00:27:23,009 --> 00:27:26,713
what may have influenced his
identification of the attacker.
630
00:27:26,746 --> 00:27:28,147
Counselor?
631
00:27:28,180 --> 00:27:30,216
Your Honor, if Mr. Sirk
wants to cross-examine
632
00:27:30,249 --> 00:27:32,819
his own witness,
I have no objection.
633
00:27:32,852 --> 00:27:34,754
Proceed.
634
00:27:34,787 --> 00:27:37,990
Do you know
Hanna Marin?
635
00:27:38,024 --> 00:27:39,391
Yes.
636
00:27:39,425 --> 00:27:41,093
SIRK: Is she a friend
of your sister Alison?
637
00:27:41,127 --> 00:27:43,696
JASON: Yes.
638
00:27:43,730 --> 00:27:45,097
Who is Ashley Marin?
639
00:27:45,131 --> 00:27:46,265
Hanna's mother.
640
00:27:46,298 --> 00:27:47,399
Objection.
Irrelevant.
641
00:27:47,433 --> 00:27:49,101
SIRK:
Goes to foundation.
642
00:27:49,135 --> 00:27:50,469
Overruled.
643
00:27:50,502 --> 00:27:52,739
But don't take
the scenic route, Mr. Sirk.
644
00:27:52,772 --> 00:27:55,374
Is Mrs. Marin
in the courtroom today?
645
00:27:55,407 --> 00:27:57,243
Yes.
646
00:27:57,276 --> 00:27:59,211
Point her out
to the jury, please.
647
00:28:01,914 --> 00:28:03,049
She's in the third row.
648
00:28:03,082 --> 00:28:05,051
She's wearing
a blue dress.
649
00:28:09,355 --> 00:28:12,324
Does Mrs. Marin
work for you?
650
00:28:12,358 --> 00:28:14,861
She did,
she doesn't anymore.
651
00:28:14,894 --> 00:28:17,129
Did you have occasion
to meet with her
652
00:28:17,163 --> 00:28:19,198
outside of the office?
653
00:28:20,299 --> 00:28:21,133
Yes.
654
00:28:21,167 --> 00:28:23,335
Socially?
655
00:28:25,137 --> 00:28:26,773
JASON: Yes.
656
00:28:26,806 --> 00:28:30,476
How many times have
you been with her socially?
657
00:28:30,509 --> 00:28:32,344
That's...
658
00:28:34,480 --> 00:28:36,015
I didn't count.
659
00:28:36,048 --> 00:28:37,283
These social meetings,
660
00:28:37,316 --> 00:28:39,218
were they always
in public places?
661
00:28:39,251 --> 00:28:41,187
JASON: Most of them.
662
00:28:41,220 --> 00:28:42,922
SIRK:
But not all of them.
663
00:28:42,955 --> 00:28:44,757
Some were in private.
664
00:28:44,791 --> 00:28:46,025
Yes.
665
00:28:46,058 --> 00:28:47,393
Is he saying
what I think he's saying?
666
00:28:47,426 --> 00:28:48,527
Seriously?
667
00:28:48,560 --> 00:28:50,429
SIRK: How would you characterize
these private meetings?
668
00:28:50,462 --> 00:28:52,799
Sorry, I don't think
I understand the question.
669
00:28:52,832 --> 00:28:55,835
Well, would you
describe them as intimate?
670
00:28:57,804 --> 00:28:59,205
They were private.
671
00:28:59,238 --> 00:29:01,808
Did anything happen during
these private meetings
672
00:29:01,841 --> 00:29:04,210
with the attractive woman
seated in the gallery
673
00:29:04,243 --> 00:29:06,078
that led you to alter
your testimony?
674
00:29:06,112 --> 00:29:07,513
No.
675
00:29:07,546 --> 00:29:10,482
Did Ashley Marin,
the mother of someone accused
676
00:29:10,516 --> 00:29:12,151
as an accomplice
to this crime,
677
00:29:12,184 --> 00:29:14,020
offer any personal
inducement to you
678
00:29:14,053 --> 00:29:17,056
to change your testimony
to favor the defense?
679
00:29:17,089 --> 00:29:19,158
Objection.
Asked and answered.
680
00:29:19,191 --> 00:29:20,960
Sustained.
Move on, Mr. Sirk.
681
00:29:20,993 --> 00:29:22,394
Last chance,
Mr. DiLaurentis.
682
00:29:22,428 --> 00:29:24,196
Do you want to
clear this up,
683
00:29:24,230 --> 00:29:25,865
or leave it to
the jury's imagination?
684
00:29:25,898 --> 00:29:27,166
Objection.
685
00:29:27,199 --> 00:29:28,868
Improper, inflammatory,
irrelevant.
686
00:29:28,901 --> 00:29:30,369
Sustained.
687
00:29:30,402 --> 00:29:33,339
Do you have any other
questions for this witness?
688
00:29:36,075 --> 00:29:38,110
Nothing further.
689
00:29:38,144 --> 00:29:41,280
( crowd murmurs )
690
00:29:51,190 --> 00:29:52,424
Do you think
Hanna knew about this?
691
00:29:52,458 --> 00:29:53,592
She did.
692
00:29:53,625 --> 00:29:55,561
And it looks like
"A" knew about it, too.
693
00:29:55,594 --> 00:29:56,996
Well, what happened in there
hurt Ali, didn't it?
694
00:29:57,029 --> 00:29:58,564
Yeah.
695
00:29:58,597 --> 00:30:00,399
It made it sound like her
own brother thinks she did it.
696
00:30:00,432 --> 00:30:03,069
Until Hanna's mom convinced
him to change his story.
697
00:30:03,102 --> 00:30:05,237
Do you think
that's what she did?
698
00:30:05,271 --> 00:30:06,405
Hanna's mom?
699
00:30:06,438 --> 00:30:08,174
Hold on.
700
00:30:10,943 --> 00:30:13,145
Jason?
701
00:30:13,179 --> 00:30:14,546
Are you all right?
702
00:30:14,580 --> 00:30:17,884
Ask me after I find
a place to sleep tonight.
703
00:30:18,584 --> 00:30:20,186
You
and Hanna's mom...
704
00:30:20,219 --> 00:30:21,921
It's none of your
business, Spencer.
705
00:30:21,954 --> 00:30:23,155
It's nobody's business.
706
00:30:23,189 --> 00:30:24,290
No, you're right.
707
00:30:24,323 --> 00:30:25,892
It's not.
708
00:30:25,925 --> 00:30:27,559
If you really
need a place to stay...
709
00:30:27,593 --> 00:30:28,560
It's okay.
710
00:30:28,594 --> 00:30:30,362
I'll figure
something out.
711
00:30:35,467 --> 00:30:36,936
Cross your fingers
and wish hard
712
00:30:36,969 --> 00:30:38,905
that you never have
to sit in that chair.
713
00:30:40,006 --> 00:30:41,440
You won't like it.
714
00:30:46,078 --> 00:30:47,346
What did
he say?
715
00:30:50,349 --> 00:30:51,550
The truth
will set you free
716
00:30:51,583 --> 00:30:53,485
but first it turns
you inside out.
717
00:30:54,987 --> 00:30:55,988
Come on.
718
00:30:56,022 --> 00:30:56,989
Where?
719
00:30:57,023 --> 00:30:58,390
Mona's house.
720
00:31:05,397 --> 00:31:06,632
Well, you were right.
721
00:31:06,665 --> 00:31:08,467
I shouldn't have
gone to the trial.
722
00:31:10,636 --> 00:31:12,338
I don't think it would have
made much of a difference
723
00:31:12,371 --> 00:31:13,906
if you'd stayed away.
724
00:31:15,541 --> 00:31:17,309
( cell phone ringing )
725
00:31:21,013 --> 00:31:22,281
( beeps )
726
00:31:23,649 --> 00:31:25,651
You might as well
start answering that.
727
00:31:26,718 --> 00:31:28,254
It can keep.
728
00:31:31,723 --> 00:31:35,094
You're gonna have to talk
to someone sooner or later.
729
00:31:35,127 --> 00:31:36,395
If they haven't heard
already,
730
00:31:36,428 --> 00:31:37,930
they're going to hear it
on the news.
731
00:31:37,964 --> 00:31:40,499
Most of the ladies
in the congregation
732
00:31:40,532 --> 00:31:43,535
manage to pull the news
straight out of the atmosphere.
733
00:31:44,436 --> 00:31:46,405
It's really amazing.
734
00:31:51,010 --> 00:31:52,411
You can go, Ted.
735
00:31:53,745 --> 00:31:56,082
I just want to
finish my coffee first.
736
00:31:56,115 --> 00:31:57,984
No, I mean...
737
00:31:58,017 --> 00:31:59,551
you can go.
738
00:32:02,021 --> 00:32:03,289
It's all right.
739
00:32:03,322 --> 00:32:06,325
I'm not going
anywhere.
740
00:32:06,358 --> 00:32:10,662
I'm not being noble,
I'm being practical.
741
00:32:12,564 --> 00:32:14,300
I made a promise
to you.
742
00:32:14,333 --> 00:32:16,368
And believe me,
there is a time
743
00:32:16,402 --> 00:32:19,005
when I would have
held you to that but...
744
00:32:19,038 --> 00:32:20,306
not now.
745
00:32:20,339 --> 00:32:23,976
It's not a way
to start a life together.
746
00:32:24,010 --> 00:32:25,277
We can get through this.
747
00:32:25,311 --> 00:32:27,479
Yes, we can.
748
00:32:27,513 --> 00:32:29,315
And then what?
749
00:32:30,549 --> 00:32:32,418
We are
who we are, Ted.
750
00:32:32,451 --> 00:32:35,654
I never asked you
to explain.
751
00:32:36,455 --> 00:32:38,124
You should have.
752
00:32:39,758 --> 00:32:42,028
What's the point of forgiveness
if you don't know
753
00:32:42,061 --> 00:32:43,562
what really happened?
754
00:32:43,595 --> 00:32:45,697
It's about
a clean slate.
755
00:32:48,134 --> 00:32:49,435
There is no such thing.
756
00:32:50,636 --> 00:32:52,438
I'm beginning to think
that's the way
757
00:32:52,471 --> 00:32:54,073
it was supposed to be.
758
00:32:57,043 --> 00:32:59,078
Thank you.
759
00:33:00,779 --> 00:33:02,414
But you should go.
760
00:33:05,717 --> 00:33:07,553
I'll just
finish my coffee.
761
00:33:08,654 --> 00:33:10,056
Okay?
762
00:33:17,563 --> 00:33:19,098
Do you think
she's in there?
763
00:33:21,533 --> 00:33:23,602
Mrs. Vanderwaal!
764
00:33:27,073 --> 00:33:29,141
Okay, she's not here, she wasn't
at the trial, where is she?
765
00:33:29,175 --> 00:33:30,209
She's hiding.
766
00:33:30,242 --> 00:33:31,643
I don't blame her.
767
00:33:31,677 --> 00:33:33,612
Okay,
it was a long shot.
768
00:33:33,645 --> 00:33:36,515
Long shots
are all we have.
769
00:33:36,548 --> 00:33:38,417
We should try
and get to Hanna.
770
00:33:42,254 --> 00:33:45,157
( French music playing )
771
00:34:22,628 --> 00:34:24,263
Well,
it was a good idea.
772
00:34:24,296 --> 00:34:28,567
( record crackles and pops )
773
00:34:31,270 --> 00:34:32,538
( sighs )
774
00:34:38,710 --> 00:34:41,313
"Finders keepers,
losers weepers."
775
00:34:41,347 --> 00:34:42,814
Quelle tristesse.
776
00:34:42,848 --> 00:34:44,783
"A."
777
00:34:44,816 --> 00:34:47,119
Your accent's
getting better.
778
00:34:48,254 --> 00:34:49,488
( sighs )
779
00:34:49,521 --> 00:34:51,890
Wait.
What?
780
00:34:51,923 --> 00:34:54,360
How would you stop someone
from searching your room?
781
00:34:54,393 --> 00:34:55,827
What do you mean?
782
00:34:55,861 --> 00:34:57,329
Why do we think that
"A" found something
783
00:34:57,363 --> 00:34:59,465
just because
"A" said so?
784
00:34:59,498 --> 00:35:01,300
The note was written
to taunt us.
785
00:35:01,333 --> 00:35:03,235
Or trick us.
786
00:35:04,303 --> 00:35:05,671
Think like Mona.
787
00:35:06,938 --> 00:35:08,774
Just for a minute.
788
00:35:12,478 --> 00:35:14,146
If I were Mona...
789
00:36:21,947 --> 00:36:23,715
* We stay up all night...
790
00:36:23,749 --> 00:36:25,651
What the hell
is a chandelier ritual?
791
00:36:25,684 --> 00:36:26,985
I have no idea.
792
00:36:27,018 --> 00:36:29,888
Let me change,
I think better in lower heels.
793
00:36:29,921 --> 00:36:31,557
Okay.
794
00:36:32,924 --> 00:36:34,793
Aria?
795
00:36:34,826 --> 00:36:36,962
I didn't want you
getting the wrong idea.
796
00:36:36,995 --> 00:36:38,664
About what?
797
00:36:38,697 --> 00:36:40,799
I've been thinking,
and I realize
798
00:36:40,832 --> 00:36:43,001
I made a really bad impression
what I said about Mona.
799
00:36:43,034 --> 00:36:45,471
Look.
Everything about Mona
was complicated.
800
00:36:45,504 --> 00:36:46,672
Yeah.
801
00:36:46,705 --> 00:36:47,773
But when I said that
about her,
802
00:36:47,806 --> 00:36:49,441
I saw the look
on your face.
803
00:36:49,475 --> 00:36:52,911
And it wasn't the way
I want to see you look at me...
804
00:36:52,944 --> 00:36:54,012
ever.
805
00:36:54,045 --> 00:36:55,814
It's just my face.
806
00:36:55,847 --> 00:36:58,617
Sometimes it does things
without checking with me first.
807
00:36:59,451 --> 00:37:00,752
Well, it sounded like
808
00:37:00,786 --> 00:37:02,388
she deserved
what happened to her,
809
00:37:02,421 --> 00:37:03,422
and I don't
believe that.
810
00:37:03,455 --> 00:37:05,324
Yeah.
Nobody does.
811
00:37:06,358 --> 00:37:07,726
It was bothering me.
812
00:37:07,759 --> 00:37:09,461
Just wanted to make sure
we're clear on this.
813
00:37:09,495 --> 00:37:10,996
Yeah, we're clear.
814
00:37:11,029 --> 00:37:13,031
And if you need me
for anything,
815
00:37:13,064 --> 00:37:14,700
cramming for an exam
816
00:37:14,733 --> 00:37:16,868
or driving out to some
road house,
817
00:37:16,902 --> 00:37:18,670
you've got me
on speed dial, right?
818
00:37:18,704 --> 00:37:19,738
Yeah.
Right.
819
00:37:19,771 --> 00:37:23,008
Okay.
I feel better.
820
00:37:25,611 --> 00:37:27,346
I guess I surprised
your face again, huh?
821
00:37:28,614 --> 00:37:31,917
It's okay.
I'll call you.
Okay.
822
00:37:31,950 --> 00:37:36,455
* You say you want
to know... *
823
00:37:36,488 --> 00:37:38,957
* Never try
824
00:37:38,990 --> 00:37:40,359
I'm sorry.
825
00:37:41,793 --> 00:37:44,630
This is all my fault.
826
00:37:45,697 --> 00:37:47,699
I'm the one who should be
saying sorry.
827
00:37:47,733 --> 00:37:49,000
For what?
828
00:37:49,034 --> 00:37:50,736
For being human?
829
00:37:51,803 --> 00:37:54,406
I'm sorry I gave you
such a hard time.
830
00:37:56,808 --> 00:37:58,043
Awful lot of mistakes,
Hanna.
831
00:37:58,076 --> 00:38:01,012
I have made
so many mistakes.
832
00:38:01,046 --> 00:38:02,881
It'll be okay.
833
00:38:02,914 --> 00:38:06,284
Whatever happens,
we'll be okay.
834
00:38:08,554 --> 00:38:09,821
I'm supposed to be
saying that to you.
835
00:38:09,855 --> 00:38:11,423
It's not gonna be
that bad.
836
00:38:11,457 --> 00:38:14,626
I mean, maybe
I'll write a book or something.
837
00:38:14,660 --> 00:38:16,662
Lots of people
write books in prison.
838
00:38:16,695 --> 00:38:18,330
Martha Stewart
wrote one.
839
00:38:20,732 --> 00:38:21,867
I just hope
you didn't get
840
00:38:21,900 --> 00:38:23,669
the bad decision gene
from me.
841
00:38:23,702 --> 00:38:26,738
Well, I hope I did.
842
00:38:26,772 --> 00:38:28,774
I hope I got
all of your DNA in me.
843
00:38:28,807 --> 00:38:31,543
That means I'll be smart
and I'll be brave
844
00:38:31,577 --> 00:38:33,111
and I'll sing
my daughter
845
00:38:33,144 --> 00:38:35,947
the best lullabies
when she's scared.
846
00:38:39,685 --> 00:38:41,753
Do you know
how much I love you?
847
00:38:41,787 --> 00:38:46,057
Yeah,
I think I do.
848
00:38:53,799 --> 00:38:55,767
We're
quite the pair.
849
00:38:56,802 --> 00:38:59,438
All lying
is a one way street.
850
00:39:00,706 --> 00:39:03,575
It's kind of like those
signs in parking lots.
851
00:39:03,609 --> 00:39:06,044
"Backing up causes
severe tire damage."
852
00:39:10,115 --> 00:39:12,050
What does your lawyer
think?
853
00:39:13,652 --> 00:39:15,554
She remains confident,
854
00:39:15,587 --> 00:39:18,757
except when she doesn't know
that I'm looking at her.
855
00:39:19,725 --> 00:39:21,493
Is there anything
I can do?
856
00:39:22,728 --> 00:39:24,863
You had the right idea
a long time ago.
857
00:39:26,064 --> 00:39:27,399
Get out.
858
00:39:28,900 --> 00:39:30,636
Just leave, Jason.
859
00:39:30,669 --> 00:39:32,070
Do it now.
860
00:39:34,906 --> 00:39:36,475
I believe you, Ali.
861
00:39:38,544 --> 00:39:39,978
I believed you since
that night at the house
862
00:39:40,011 --> 00:39:41,647
when you tried
to get away.
863
00:39:41,680 --> 00:39:44,382
I saw it in your face,
you didn't kill anyone.
864
00:39:45,717 --> 00:39:47,018
No.
865
00:39:48,454 --> 00:39:51,122
But I let a lot of things happen
that I shouldn't have.
866
00:40:03,201 --> 00:40:05,103
( door opening )
867
00:40:51,817 --> 00:40:53,819
WOMAN 1: I took money
from my mom's purse
868
00:40:53,852 --> 00:40:55,220
and she thought
it was my brother
869
00:40:55,253 --> 00:40:56,855
and that's
who got punished.
870
00:40:56,888 --> 00:40:59,190
This was
20, 25 years ago.
871
00:41:00,926 --> 00:41:02,628
WOMAN 2:
The broken headlight,
872
00:41:02,661 --> 00:41:04,262
I did that, I think.
873
00:41:04,295 --> 00:41:07,198
I don't remember
much of that night.
874
00:41:07,232 --> 00:41:08,900
WOMAN 3:
Oh, I hate my boobs,
875
00:41:08,934 --> 00:41:11,102
they're like
a complete joke.
876
00:41:13,171 --> 00:41:14,840
MAN:
The dog didn't run away,
877
00:41:14,873 --> 00:41:17,042
I left the gate open
on purpose.
878
00:41:19,678 --> 00:41:21,880
( song playing in French )
879
00:41:31,723 --> 00:41:34,125
( song playing in French )
880
00:41:47,939 --> 00:41:50,942
* So when we meet
881
00:41:50,976 --> 00:41:54,245
* Under Paris skies
882
00:41:54,279 --> 00:41:57,949
* And the girls
will dance
883
00:41:57,983 --> 00:42:01,653
* As the crowds
go by *
884
00:42:01,687 --> 00:42:06,558
* Lovers will
always find love *
885
00:42:06,592 --> 00:42:08,159
( Tippi whistling )
886
00:42:08,193 --> 00:42:14,032
( song continues in French )