1 00:00:02,203 --> 00:00:03,504 (narrator) Previously on "Pretty Little Liars.." 2 00:00:03,537 --> 00:00:05,539 Hanna is not picking up, and she's not with Mona. 3 00:00:05,573 --> 00:00:07,208 (Spencer) Or Caleb, but she did drop by his place 4 00:00:07,241 --> 00:00:08,576 last night to tell him that she would be going 5 00:00:08,609 --> 00:00:10,178 off the grid for a couple of days. 6 00:00:10,211 --> 00:00:11,412 She's gonna do something to Noel. 7 00:00:11,445 --> 00:00:13,147 (Ezra) Maybe we could just skip the headache 8 00:00:13,181 --> 00:00:16,284 and inevitable parental drama and just elope. 9 00:00:16,317 --> 00:00:19,653 We could be wine tasting under the Tuscan sun by Friday. 10 00:00:19,687 --> 00:00:21,222 Jordan and I broke up. 11 00:00:21,255 --> 00:00:23,124 - Are we still friends? - Always. 12 00:00:23,157 --> 00:00:25,093 - It's happening again. - Noel Kahn. 13 00:00:25,126 --> 00:00:26,060 He's the one doing this to us. 14 00:00:26,094 --> 00:00:28,162 - 'Can you come over?' - 'I'll be right there.' 15 00:00:28,196 --> 00:00:30,731 I'm Agent Lee from the Federal Bureau of Investigation. 16 00:00:30,764 --> 00:00:32,133 You were involved with Nicole Gordon? 17 00:00:32,166 --> 00:00:33,134 Yes, I was. 18 00:00:33,167 --> 00:00:35,103 We have reason to believe that she may be alive. 19 00:00:35,136 --> 00:00:37,238 - Did Ezra get to Colombia okay? - Yeah. 20 00:00:37,271 --> 00:00:39,273 (Spencer) 'Any news about Nicole?' 21 00:00:39,307 --> 00:00:40,608 [sighs] 22 00:00:40,641 --> 00:00:42,110 Spencer. What happened? 23 00:00:42,143 --> 00:00:43,611 - Are you okay? - Someone's in the house. 24 00:00:43,644 --> 00:00:45,313 - That's Noel's parents' cabin. - 'Oh, my God.' 25 00:00:45,346 --> 00:00:46,947 That's the same area where Hanna was held captive. 26 00:00:46,980 --> 00:00:49,183 (Emily) But I thought his parents sold this place years ago. 27 00:00:49,217 --> 00:00:50,718 (Spencer) God only knows what's inside. 28 00:00:50,751 --> 00:00:53,087 (Emily) Hopefully, the evidence we need to finally end this thing. 29 00:00:53,121 --> 00:00:54,588 (Spencer) 'Noel Kahn was there the whole time?' 30 00:00:54,622 --> 00:00:56,390 We may not be able to prove that he tortured Hanna 31 00:00:56,424 --> 00:00:58,259 'but this proves that he tortured us.' 32 00:00:58,292 --> 00:00:59,293 (Hanna) I knew you'd eventually slip up. 33 00:00:59,327 --> 00:01:01,495 The cell phone was a big screw-up. 34 00:01:01,529 --> 00:01:04,198 Be careful, Hanna, or you'll end up just like Sara. 35 00:01:07,201 --> 00:01:09,103 If we do this, there's no stepping back from it. 36 00:01:09,137 --> 00:01:11,372 And we risk the police finding out about Archer. 37 00:01:11,405 --> 00:01:12,806 You mean, finding out that Hanna ran him over 38 00:01:12,840 --> 00:01:14,575 and you buried him like a dog? 39 00:01:14,608 --> 00:01:17,211 To quote my dead husband, "Karma's a bitch." 40 00:01:17,245 --> 00:01:19,247 It was an accident. And we knew how it looked. 41 00:01:19,280 --> 00:01:20,681 We did it to protect Hanna. 42 00:01:20,714 --> 00:01:23,284 Who's currently our resident girl gone rogue. 43 00:01:23,317 --> 00:01:24,485 I'm trying her one last time. 44 00:01:24,518 --> 00:01:26,220 Let's just ping her cell and go get her. 45 00:01:26,254 --> 00:01:28,622 I gave her a new phone, okay. You can't hack it. 46 00:01:30,158 --> 00:01:32,526 [cell phone dialing] 47 00:01:32,560 --> 00:01:34,262 [sighs] Why isn't she picking up? 48 00:01:34,295 --> 00:01:35,196 Because Noel probably has her locked up 49 00:01:35,229 --> 00:01:36,630 in another slaughtering hole. 50 00:01:36,664 --> 00:01:37,865 (Hanna on answering machine) 'Hey, it's Hanna.' 51 00:01:37,898 --> 00:01:39,367 'Leave a message.' 52 00:01:39,400 --> 00:01:40,434 Let's just call the cops, okay. 53 00:01:40,468 --> 00:01:41,669 Tell them everything you just 54 00:01:41,702 --> 00:01:42,703 told us about Jenna and Noel. 55 00:01:42,736 --> 00:01:44,138 And Sara Harvey. 56 00:01:44,172 --> 00:01:45,339 None of us believes that was an accident. 57 00:01:45,373 --> 00:01:47,541 I'm heading to The Radley. Maybe Jenna will lead us to Noel. 58 00:01:49,277 --> 00:01:50,311 [door opens] 59 00:01:50,344 --> 00:01:51,445 Do we call Furey or 911? 60 00:01:51,479 --> 00:01:54,582 Noel is out there somewhere, and he might have Hanna. 61 00:01:57,185 --> 00:01:59,287 [keypad beeping] 62 00:01:59,320 --> 00:02:00,821 [cell phone dialing] 63 00:02:00,854 --> 00:02:03,157 (woman on phone) '911. What is your emergency?' 64 00:02:03,191 --> 00:02:05,293 I think my friend's been abducted. 65 00:02:06,227 --> 00:02:07,228 Wake up, bitch. 66 00:02:07,261 --> 00:02:08,229 [groans] 67 00:02:28,916 --> 00:02:30,518 (Hanna) Noel, please! 68 00:02:30,551 --> 00:02:33,187 Please open the door! You can't leave me in here! 69 00:02:33,221 --> 00:02:35,689 I'm begging you! Please! 70 00:02:36,757 --> 00:02:38,359 [sobbing] 71 00:02:50,271 --> 00:02:52,406 This is your chance to tell me the truth. 72 00:02:54,975 --> 00:02:56,844 Just admit it. 73 00:02:56,877 --> 00:02:57,978 Admit you're A.D. 74 00:02:58,011 --> 00:02:59,380 [groans] 75 00:03:03,384 --> 00:03:04,552 Fine. 76 00:03:06,654 --> 00:03:08,256 We'll do it my way. 77 00:03:13,494 --> 00:03:15,429 [groaning] 78 00:03:27,575 --> 00:03:30,311 [dramatic music] 79 00:03:34,382 --> 00:03:35,816 * Got a secret 80 00:03:35,849 --> 00:03:37,318 * Can you keep it? 81 00:03:37,351 --> 00:03:39,487 * Swear this one you'll save 82 00:03:39,520 --> 00:03:41,955 * Better lock it in your pocket * 83 00:03:41,989 --> 00:03:44,758 * Taking this one to the grave 84 00:03:44,792 --> 00:03:45,893 * If I show you 85 00:03:45,926 --> 00:03:48,028 * Then I know you won't tell 86 00:03:48,061 --> 00:03:49,563 * What I said 87 00:03:49,597 --> 00:03:52,032 * 'Cause two can keep a secret 88 00:03:52,065 --> 00:03:54,602 * If one of them is dead * 89 00:03:56,804 --> 00:03:59,573 [indistinct radio chatter] 90 00:03:59,607 --> 00:04:02,476 I want an update as soon as they get to Kahn's lakehouse. 91 00:04:02,510 --> 00:04:05,313 And I want Mary Drake found and brought in for questioning. 92 00:04:07,381 --> 00:04:08,349 His stepsister hasn't left 93 00:04:08,382 --> 00:04:09,717 The Radley since yesterday morning. 94 00:04:09,750 --> 00:04:11,885 We verified her story with hotel security. 95 00:04:11,919 --> 00:04:13,521 Hmm. Keep a tail on her. 96 00:04:13,554 --> 00:04:16,023 Not sure how much of a threat a blind girl can be. 97 00:04:16,056 --> 00:04:17,124 You haven't met Jenna. 98 00:04:17,157 --> 00:04:19,493 Look, I was hoping to buy you a beer after your shift 99 00:04:19,527 --> 00:04:21,862 but doesn't look like that's gonna happen. 100 00:04:21,895 --> 00:04:23,431 Well, today doesn't have to be my last day. 101 00:04:23,464 --> 00:04:24,698 - I-I can.. - Toby. 102 00:04:24,732 --> 00:04:26,700 I know that you and Spencer are old friends 103 00:04:26,734 --> 00:04:27,735 but I promise you 104 00:04:27,768 --> 00:04:30,371 nothing's gonna happen to those women on my watch. 105 00:04:30,404 --> 00:04:32,406 [indistinct radio chatter] 106 00:04:32,440 --> 00:04:35,476 (male #1) 'Excuse me, Detective Furey?' 107 00:04:35,509 --> 00:04:37,811 If I don't see you later.. 108 00:04:37,845 --> 00:04:39,680 ...thank you for your service. 109 00:04:46,887 --> 00:04:49,390 You guys, it was Mona. The cops questioned Jenna. 110 00:04:49,423 --> 00:04:51,425 Well, did they arrest her? 111 00:04:51,459 --> 00:04:52,960 No, she's still at The Radley. 112 00:04:52,993 --> 00:04:54,495 You say that like it's a good thing. 113 00:04:54,528 --> 00:04:56,497 Well, yeah, I mean, she can't lead us to Noel 114 00:04:56,530 --> 00:04:57,998 if she's locked up. 115 00:04:58,031 --> 00:04:59,367 I'm gonna go meet up with Mona. 116 00:04:59,400 --> 00:05:00,434 Call us if you hear anything. 117 00:05:00,468 --> 00:05:03,471 [radio chatter continues] 118 00:05:05,406 --> 00:05:07,675 Hey, um.. 119 00:05:07,708 --> 00:05:10,478 I'm sorry that I lied to you last night. 120 00:05:10,511 --> 00:05:13,080 I should have told you about Noel. I was just scared. 121 00:05:13,113 --> 00:05:15,383 You don't have to apologize, Spencer. 122 00:05:15,416 --> 00:05:17,918 I did my homework on you right after we met. 123 00:05:17,951 --> 00:05:20,354 I read about Charlotte and the bunker. 124 00:05:20,388 --> 00:05:21,955 And now to find out that Noel was helping her 125 00:05:21,989 --> 00:05:23,557 keep you down there? 126 00:05:23,591 --> 00:05:26,460 I got an APB out on Kahn, and I'm bringing him in 127 00:05:26,494 --> 00:05:29,363 and we're gonna find Hanna... today. 128 00:05:30,598 --> 00:05:31,765 Thank you. 129 00:05:34,735 --> 00:05:37,371 Oh, my God, I'm so sorry. Did I just do that? 130 00:05:37,405 --> 00:05:39,440 - Yeah, well, it's okay. - Oh, God. I'm sorry. 131 00:05:39,473 --> 00:05:42,410 Just don't let it happen again. 132 00:05:42,443 --> 00:05:44,678 At least not here. 133 00:05:44,712 --> 00:05:47,481 (woman on TV) 'The police are looking for Hanna Marin.' 134 00:05:47,515 --> 00:05:49,417 'Any information regarding her whereabouts' 135 00:05:49,450 --> 00:05:52,820 'should be directed to the Rosewood Police Department.' 136 00:05:52,853 --> 00:05:56,790 'Hanna Marin, blonde, blue-eyed, and 23 years old has not..' 137 00:05:56,824 --> 00:05:59,393 I'm gonna go call Hanna's mom. She's at a conference in London. 138 00:05:59,427 --> 00:06:00,861 I just, I don't know where she's staying. 139 00:06:00,894 --> 00:06:02,796 'Friends and family first contacted the police' 140 00:06:02,830 --> 00:06:05,499 'after Marin stopped answering her cell phone' 141 00:06:05,533 --> 00:06:07,601 'and failed to return to her home.' 142 00:06:08,836 --> 00:06:11,472 So what's the rush, if you don't mind me asking? 143 00:06:11,505 --> 00:06:13,140 Trying to prove somebody's your baby daddy? 144 00:06:13,173 --> 00:06:14,708 [sighs] Something like that. 145 00:06:18,946 --> 00:06:21,449 I can get you the results by tomorrow. 146 00:06:34,127 --> 00:06:37,431 I am telling you, Noel, the cops are all over me. 147 00:06:37,465 --> 00:06:40,000 'They think you have Hanna. Do you?' 148 00:06:40,968 --> 00:06:43,070 Just call me, okay? 149 00:06:43,103 --> 00:06:44,472 Hey. 150 00:06:44,505 --> 00:06:45,439 Jenna's left three messages 151 00:06:45,473 --> 00:06:46,974 for Noel since I've been here. 152 00:06:47,007 --> 00:06:48,909 'She doesn't know where he is.' 153 00:06:50,010 --> 00:06:51,779 So did Noel double-cross her.. 154 00:06:51,812 --> 00:06:54,482 ...or did Hanna get to him first? 155 00:06:54,515 --> 00:06:55,849 (female #1) 'Oh, yeah. That's right..' 156 00:06:57,184 --> 00:06:58,952 (Ezra) 'They sent out a final search crew' 157 00:06:58,986 --> 00:07:01,455 but I think that's mainly to appease the people 158 00:07:01,489 --> 00:07:03,857 that came down here hoping, like me. 159 00:07:03,891 --> 00:07:05,493 Ezra, I'm sorry. 160 00:07:07,194 --> 00:07:09,530 I get why you deleted the call. 161 00:07:09,563 --> 00:07:11,665 No one should have to mourn someone twice. 162 00:07:12,866 --> 00:07:15,736 So I'll pick you up from the airport. 163 00:07:15,769 --> 00:07:18,005 'We can go to that diner that you like' 164 00:07:18,038 --> 00:07:20,140 the place with the sugar-cream pie. 165 00:07:20,173 --> 00:07:22,510 That's okay. I can take a cab. 166 00:07:24,077 --> 00:07:26,580 But if you don't have any plans, I would really like it 167 00:07:26,614 --> 00:07:28,582 if you're home when I got there. 168 00:07:29,650 --> 00:07:31,752 I'll see you tonight then. 169 00:07:31,785 --> 00:07:34,688 - I love you. - I love you too. 170 00:07:38,025 --> 00:07:40,661 (woman on radio) 'Hanna Marin, white female, blonde' 171 00:07:40,694 --> 00:07:43,897 'mid twenties, is now considered a missing person' 172 00:07:43,931 --> 00:07:47,200 'possibly abducted by one Noel Kahn' 173 00:07:47,234 --> 00:07:48,902 'white male, also mid twenties.' 174 00:07:48,936 --> 00:07:52,072 'He should be considered dangerous and possibly armed.' 175 00:07:56,910 --> 00:08:00,548 I need your help, and I need you to come alone. 176 00:08:03,083 --> 00:08:04,618 [door shuts] 177 00:08:04,652 --> 00:08:05,986 I'm sorry to rope you in like this 178 00:08:06,019 --> 00:08:08,088 but when I saw the news, I didn't know who else to call. 179 00:08:08,121 --> 00:08:10,090 Well, next time, call me before you abduct someone 180 00:08:10,123 --> 00:08:13,160 and go on the run. It just makes my life a little easier. 181 00:08:14,728 --> 00:08:15,462 [groaning] 182 00:08:15,495 --> 00:08:17,598 When do you get the test results? 183 00:08:17,631 --> 00:08:18,932 Not till tomorrow. 184 00:08:18,966 --> 00:08:22,102 [indistinct radio chatter] 185 00:08:24,304 --> 00:08:25,673 What are you doing? 186 00:08:28,709 --> 00:08:31,511 [sighs] Looking for this. 187 00:08:32,780 --> 00:08:34,615 What is that? 188 00:08:34,648 --> 00:08:36,116 You seriously haven't spoken to anyone? 189 00:08:36,149 --> 00:08:38,652 Well, I've kinda had my hands full. 190 00:08:38,686 --> 00:08:39,987 There is footage on here that proves 191 00:08:40,020 --> 00:08:41,655 that Noel was working with Charlotte. 192 00:08:41,689 --> 00:08:43,724 - He was part of the dollhouse. - What? 193 00:08:43,757 --> 00:08:45,793 I was worried he destroyed it, but clearly you knocked him out 194 00:08:45,826 --> 00:08:47,094 before he had the chance to. 195 00:08:47,127 --> 00:08:49,797 Look, Hanna, you don't need the test results. 196 00:08:49,830 --> 00:08:52,866 This is more than enough to put Noel behind bars. 197 00:08:54,134 --> 00:08:55,202 No. 198 00:08:56,770 --> 00:08:57,938 What do you mean no? 199 00:08:57,971 --> 00:08:59,306 Busting Noel for the dollhouse 200 00:08:59,339 --> 00:09:01,642 is like busting a mob boss for tax evasion. 201 00:09:01,675 --> 00:09:03,043 It's settling.. 202 00:09:04,978 --> 00:09:06,680 ...and I'm not ready to settle. 203 00:09:06,714 --> 00:09:09,082 But, Hanna, you can't get any worse than the dollhouse. 204 00:09:09,116 --> 00:09:11,685 I have scars on my back that say different. 205 00:09:13,621 --> 00:09:14,888 I want Noel to be held accountable 206 00:09:14,922 --> 00:09:16,857 for everything he did. 207 00:09:16,890 --> 00:09:18,792 I'm gonna prove he's A.D. 208 00:09:20,393 --> 00:09:22,195 I need to. 209 00:09:22,229 --> 00:09:26,634 (woman on radio) 'Blonde female, early twenties, blue eyes, 5'7"..' 210 00:09:26,667 --> 00:09:28,201 Please. 211 00:09:28,235 --> 00:09:31,104 Help me. I just need to stay hidden for ten more hours. 212 00:09:31,138 --> 00:09:33,340 That's the last thing you're gonna do. 213 00:09:34,875 --> 00:09:37,344 - Thanks, Paige. - Stay as long as you'd like. 214 00:09:38,111 --> 00:09:40,714 [sighs] 215 00:09:40,748 --> 00:09:41,749 - Here. - Thanks. 216 00:09:41,782 --> 00:09:42,716 I also have some breakfast stuff 217 00:09:42,750 --> 00:09:44,818 'in here if you're hungry.' 218 00:09:44,852 --> 00:09:46,720 I couldn't be more nauseated. 219 00:09:46,754 --> 00:09:50,090 How much longer are we gonna be penned up in here like veal? 220 00:09:50,123 --> 00:09:52,626 Furey says we can't leave until they find Noel. 221 00:09:52,660 --> 00:09:54,294 Well, it's hard enough going through this 222 00:09:54,327 --> 00:09:56,029 without being gawked at. 223 00:09:59,767 --> 00:10:01,835 You mean, Paige? I invited her. 224 00:10:01,869 --> 00:10:03,971 Why? She has nothing to do with this. 225 00:10:04,004 --> 00:10:05,238 She's here to support us. 226 00:10:05,272 --> 00:10:07,107 Don't forget, she was targeted by "A" when-- 227 00:10:07,140 --> 00:10:08,809 Fine, I just think it's a little pathetic 228 00:10:08,842 --> 00:10:11,044 that she's using us to get close to you. 229 00:10:11,078 --> 00:10:13,146 Doesn't she know that you're dating someone? 230 00:10:14,381 --> 00:10:16,016 Yeah, well 231 00:10:16,049 --> 00:10:18,418 things with Sabrina are kind of on pause. 232 00:10:18,451 --> 00:10:20,654 I can't talk to her about this. 233 00:10:20,688 --> 00:10:23,791 Em, it's all over the news. 234 00:10:23,824 --> 00:10:25,993 And I know I'll have to deal with it, okay. 235 00:10:26,026 --> 00:10:28,829 But it's easier with Paige. She's been through this before. 236 00:10:28,862 --> 00:10:30,698 She understands it and me. 237 00:10:30,731 --> 00:10:32,933 Guys, looks like something's happening. 238 00:10:32,966 --> 00:10:34,668 [indistinct chatter] 239 00:10:34,702 --> 00:10:36,403 Maybe they found Hanna. 240 00:10:38,939 --> 00:10:41,008 Oh, I'm gonna be sick. 241 00:10:42,042 --> 00:10:43,777 Thank you for the update, Greg. 242 00:10:43,811 --> 00:10:46,179 Let's go ahead and alert the state troopers too. 243 00:10:46,780 --> 00:10:48,015 What's going on? 244 00:10:48,048 --> 00:10:50,784 The officers who went to the Kahn lakehouse 245 00:10:50,818 --> 00:10:52,753 found two sets of footprints. 246 00:10:52,786 --> 00:10:54,421 There was a struggle. 247 00:10:55,889 --> 00:10:58,358 (Hanna) It looks bad, I know 248 00:10:58,391 --> 00:11:01,428 but I wanted to prove to my friends and to all of you 249 00:11:01,461 --> 00:11:04,031 that Noel is the person who's been tormenting us.. 250 00:11:05,298 --> 00:11:07,400 ...so I went to Holly Brook to find the girl 251 00:11:07,434 --> 00:11:08,902 he pushed down the stairs. 252 00:11:08,936 --> 00:11:10,804 If I could get her to talk 253 00:11:10,838 --> 00:11:12,840 we'd have a credible witness. 254 00:11:12,873 --> 00:11:16,043 Unfortunately, I couldn't track her down. 255 00:11:16,076 --> 00:11:17,911 I'm just so sorry that I worried everybody 256 00:11:17,945 --> 00:11:20,480 by disappearing like that. 257 00:11:20,513 --> 00:11:21,882 I wasn't thinking. 258 00:11:22,850 --> 00:11:25,753 [clapping] 259 00:11:25,786 --> 00:11:27,721 You've gotten really good at this. 260 00:11:27,755 --> 00:11:28,889 Do you think the cops will buy it? 261 00:11:28,922 --> 00:11:31,825 Definitely. It's your friends you need to worry about. 262 00:11:31,859 --> 00:11:33,761 They're way harder to fool. 263 00:11:34,795 --> 00:11:35,963 God, I hate lying to them. 264 00:11:35,996 --> 00:11:38,899 You're doing them a favor by not getting them involved. 265 00:11:38,932 --> 00:11:41,234 Thank you again, Mona. 266 00:11:41,268 --> 00:11:43,136 Are you sure you're able to handle-- 267 00:11:43,170 --> 00:11:45,873 Don't worry. I got my end covered. 268 00:11:45,906 --> 00:11:48,041 So why don't you run it through for me one more time? 269 00:11:52,212 --> 00:11:53,180 It looks bad.. 270 00:11:53,213 --> 00:11:56,850 ...I know, I'm just so sorry I worried everybody 271 00:11:56,884 --> 00:11:58,986 by disappearing like that. 272 00:11:59,019 --> 00:12:00,420 I wasn't thinking. 273 00:12:03,957 --> 00:12:05,859 Well, since we opened up an investigation 274 00:12:05,893 --> 00:12:08,295 I'm gonna have to have you sign a written statement. 275 00:12:08,328 --> 00:12:09,296 Sure. 276 00:12:09,329 --> 00:12:11,398 (Spencer) 'Hanna, you should have called us.' 277 00:12:11,431 --> 00:12:12,800 (Hanna) 'I know.' 278 00:12:13,934 --> 00:12:15,869 I'm sorry again. 279 00:12:15,903 --> 00:12:17,270 [door opens] 280 00:12:17,304 --> 00:12:19,006 Guys, what's going on? 281 00:12:20,808 --> 00:12:21,775 [sighs] 282 00:12:22,976 --> 00:12:24,244 Hey, Caleb. 283 00:12:29,582 --> 00:12:32,519 [indistinct radio chatter] 284 00:12:33,453 --> 00:12:36,089 [groans] 285 00:12:36,123 --> 00:12:37,390 (woman on radio) 'All units, please be advised' 286 00:12:37,424 --> 00:12:40,060 'Hanna Marin has been found alive.' 287 00:12:40,093 --> 00:12:42,529 [grunts] 288 00:12:48,836 --> 00:12:50,003 [elevator bell dings] 289 00:12:52,005 --> 00:12:54,174 Still rocking that jungle red? 290 00:12:56,176 --> 00:12:59,947 I'm not fickle. When I find what works for me, I stick with it. 291 00:13:00,547 --> 00:13:01,982 Well, the trick is knowing 292 00:13:02,015 --> 00:13:03,550 when something isn't working for you anymore. 293 00:13:03,583 --> 00:13:06,086 Enough with the makeup tips. 294 00:13:06,119 --> 00:13:08,455 What do you want? 295 00:13:08,488 --> 00:13:09,990 I'm here to make an offer 296 00:13:10,023 --> 00:13:12,826 a one-time-only get-out-of-jail-free card. 297 00:13:12,860 --> 00:13:15,462 'Stop looking for Noel, leave those girls alone' 298 00:13:15,495 --> 00:13:16,964 and get the first Greyhound out of town. 299 00:13:16,997 --> 00:13:19,566 [smirks] And why would I do that? 300 00:13:19,599 --> 00:13:20,500 Because, Bonnie 301 00:13:20,533 --> 00:13:22,836 Clyde's gonna be in police custody real soon 302 00:13:22,870 --> 00:13:25,605 and my hunch is, he's gonna sing like a canary. 303 00:13:25,638 --> 00:13:27,841 It sounds like I'd be better off sticking around. 304 00:13:27,875 --> 00:13:30,878 Not if you want us to say you had nothing to do with it. 305 00:13:34,481 --> 00:13:37,951 Mom, I'm telling you, it was all a misunderstanding. 306 00:13:37,985 --> 00:13:39,987 - Thanks, officer. - No, don't go on the plane. 307 00:13:40,020 --> 00:13:42,122 Go to your conference. 308 00:13:42,155 --> 00:13:43,991 Alright. I love you. 309 00:13:46,126 --> 00:13:47,360 Did she calm down? 310 00:13:47,394 --> 00:13:49,963 Yeah, she's gonna stay there. 311 00:13:50,931 --> 00:13:52,900 Thanks for bringing me home. 312 00:13:52,933 --> 00:13:54,201 Are you okay? 313 00:13:54,234 --> 00:13:55,568 Yeah. 314 00:13:55,602 --> 00:13:57,871 - You sure? - Yeah. 315 00:13:57,905 --> 00:14:00,640 - I told you guys what happened. - I know. I know. 316 00:14:00,673 --> 00:14:03,443 So then why do you keep asking me if I'm okay? 317 00:14:03,476 --> 00:14:06,046 I guess I'm waiting for an answer that I believe. 318 00:14:08,348 --> 00:14:10,317 I'm okay. 319 00:14:10,350 --> 00:14:12,019 [scoffs] Sorry, I don't buy that. 320 00:14:12,052 --> 00:14:14,321 Seriously. Caleb, you can go, alright. 321 00:14:14,354 --> 00:14:17,290 There's a cop right outside my door, and he's not moving. 322 00:14:17,324 --> 00:14:18,926 Well, neither am I. 323 00:14:19,626 --> 00:14:20,928 Seriously. 324 00:14:20,961 --> 00:14:21,962 [sighs] What are you talking about? 325 00:14:21,995 --> 00:14:24,597 Hanna, the last time I left you in a room alone 326 00:14:24,631 --> 00:14:26,333 A.D. took you. 327 00:14:26,366 --> 00:14:27,434 So I hate to break it to you, girl 328 00:14:27,467 --> 00:14:28,601 but you're stuck with me. 329 00:14:28,635 --> 00:14:30,637 Well, I really want to be left alone. 330 00:14:32,072 --> 00:14:34,507 Why? Do you have somewhere you need to be? 331 00:14:34,541 --> 00:14:36,343 You know, you are a real pain in the ass. 332 00:14:36,376 --> 00:14:37,978 - So are you. - Excuse me? 333 00:14:38,011 --> 00:14:40,047 Hanna, you don't do dishes until they mold. 334 00:14:40,080 --> 00:14:42,149 You eat French fries in bed, cold. 335 00:14:42,182 --> 00:14:44,918 You don't gas up the car until it starts beeping. 336 00:14:44,952 --> 00:14:46,019 You won't admit that we're meant to spend 337 00:14:46,053 --> 00:14:47,120 the rest of our lives together. 338 00:14:47,154 --> 00:14:50,958 You send food back if the waiter breathes on it funny. 339 00:14:50,991 --> 00:14:52,459 And you know what, there's probably milk in that fridge 340 00:14:52,492 --> 00:14:54,627 that's older than me. 341 00:14:54,661 --> 00:14:56,263 What did you say? 342 00:14:57,497 --> 00:15:00,067 [scoffs] About the milk? 343 00:15:02,569 --> 00:15:03,937 No. 344 00:15:10,110 --> 00:15:14,081 I never want to spend another day without you.. 345 00:15:14,114 --> 00:15:16,249 ...ever, for the rest of my life. 346 00:15:17,717 --> 00:15:19,186 [chuckles softly] 347 00:15:19,219 --> 00:15:22,022 Like I said, you're a real pain in the ass. 348 00:15:33,633 --> 00:15:37,070 [sighs] Thanks again for letting me crash here. 349 00:15:37,104 --> 00:15:39,539 Seeing Hanna and Caleb together, I thought it'd be a good idea 350 00:15:39,572 --> 00:15:42,375 to just give them some alone time. 351 00:15:42,409 --> 00:15:44,244 I-I can't shake the feeling 352 00:15:44,277 --> 00:15:46,279 'that Hanna's not telling us the truth.' 353 00:15:46,313 --> 00:15:49,116 I mean, do you really think that she would go off the grid 354 00:15:49,149 --> 00:15:50,183 just so we wouldn't know? 355 00:15:50,217 --> 00:15:52,019 I'm pregnant. 356 00:15:53,153 --> 00:15:54,154 What? 357 00:15:55,522 --> 00:15:57,024 I'm pregnant. 358 00:15:58,658 --> 00:16:00,060 I just.. 359 00:16:00,493 --> 00:16:01,661 In there. 360 00:16:05,698 --> 00:16:07,400 Are you sure? 361 00:16:07,434 --> 00:16:09,369 There's two lines on the stick. 362 00:16:11,304 --> 00:16:13,973 I was waiting for one to disappear, but it didn't. 363 00:16:19,079 --> 00:16:21,414 At first, I thought I was just stressed.. 364 00:16:23,083 --> 00:16:25,652 ...I mean, like before, but it was a false alarm. 365 00:16:28,555 --> 00:16:31,224 Is it...Archer's? 366 00:16:31,258 --> 00:16:34,061 Of course. Who else would it be? 367 00:16:38,231 --> 00:16:40,033 Oh, my God. I can't believe this is happening. 368 00:16:40,067 --> 00:16:41,734 [sobbing] 369 00:16:41,768 --> 00:16:43,570 I thought we were careful. 370 00:16:43,603 --> 00:16:45,738 Look, it's gonna be okay. 371 00:16:47,140 --> 00:16:50,143 [sobbing] It's not how I pictured starting a family. 372 00:16:50,177 --> 00:16:53,113 You don't have to make any decisions right now. 373 00:16:53,146 --> 00:16:54,314 I know. 374 00:16:55,415 --> 00:16:57,184 I just.. 375 00:16:57,217 --> 00:16:59,319 I thought my mom would be here when this happened.. 376 00:17:00,453 --> 00:17:02,655 ...to give me advice. 377 00:17:02,689 --> 00:17:05,125 Not that she was very good at it. 378 00:17:05,158 --> 00:17:07,460 At least I wouldn't be alone. 379 00:17:07,494 --> 00:17:10,197 No. You're not alone. 380 00:17:10,230 --> 00:17:13,366 I'm here, okay, whatever you decide to do. 381 00:17:18,471 --> 00:17:21,408 [pop song on speaker] 382 00:17:25,445 --> 00:17:27,114 [keypad beeping] 383 00:17:31,484 --> 00:17:34,121 Hey, you're still in the air right now 384 00:17:34,154 --> 00:17:35,822 but I just wanted to let you know 385 00:17:35,855 --> 00:17:38,191 that when you get home, there's.. 386 00:17:38,225 --> 00:17:40,293 ...there's gonna be a cop outside your door 387 00:17:40,327 --> 00:17:43,363 and I, I didn't want you to freak out. 388 00:17:43,396 --> 00:17:45,732 I'll explain everything when you get here. 389 00:17:46,766 --> 00:17:49,102 [sighs] I can't wait to see you. 390 00:17:50,870 --> 00:17:52,339 [knocking on door] 391 00:17:56,876 --> 00:17:58,545 - Hi. - Hey. 392 00:17:58,578 --> 00:18:00,280 I just checked in with Dispatch. 393 00:18:00,313 --> 00:18:02,349 Wherever Noel is, he's not gonna be stupid enough 394 00:18:02,382 --> 00:18:03,716 to try anything tonight. 395 00:18:03,750 --> 00:18:04,851 I personally placed an officer 396 00:18:04,884 --> 00:18:06,253 on every one of your doorsteps. 397 00:18:06,286 --> 00:18:09,389 - Thank you. - I'm taking the night shift. 398 00:18:09,422 --> 00:18:12,225 Eating dinner alone in the squad car's kinda depressing 399 00:18:12,259 --> 00:18:14,127 so I got extra 400 00:18:14,161 --> 00:18:16,163 hoping you might join me. 401 00:18:16,196 --> 00:18:18,231 - Dinner? - Yeah. 402 00:18:18,265 --> 00:18:19,532 Here? 403 00:18:19,566 --> 00:18:22,135 Well, we could both eat in the squad car. 404 00:18:24,171 --> 00:18:27,407 I can't turn down Sarno's. What did you get? 405 00:18:27,440 --> 00:18:30,410 Two orders of spaghetti Bolognese. 406 00:18:30,443 --> 00:18:31,444 That's actually my favorite. 407 00:18:31,478 --> 00:18:32,245 [chuckles] 408 00:18:32,279 --> 00:18:34,714 And I also got you a cherry soda 409 00:18:34,747 --> 00:18:37,350 with crushed not cubed ice. 410 00:18:38,951 --> 00:18:39,886 How did you know that? 411 00:18:39,919 --> 00:18:42,389 One of your friends might have helped me out. 412 00:18:43,790 --> 00:18:45,225 Was it Toby? 413 00:18:45,258 --> 00:18:47,194 I don't snitch on my informants. 414 00:18:47,227 --> 00:18:53,900 * Oh oh I'm in too deep 415 00:19:00,940 --> 00:19:02,309 * Brick by brick 416 00:19:02,342 --> 00:19:04,744 * The walls are building 417 00:19:04,777 --> 00:19:08,381 * All around my feet 418 00:19:08,415 --> 00:19:13,286 * Consequences fencing in I'm trapped * 419 00:19:13,320 --> 00:19:15,922 * And beggin' please 420 00:19:16,623 --> 00:19:18,325 * Hush 421 00:19:18,358 --> 00:19:21,528 * What is done is done 422 00:19:23,330 --> 00:19:25,465 * Don't say a word 423 00:19:25,498 --> 00:19:30,270 * Keep the secret from your tongue * 424 00:19:32,305 --> 00:19:38,478 * Oh oh I'm in too deep 425 00:19:39,946 --> 00:19:46,319 * Oh oh I'm in too deep 426 00:19:47,820 --> 00:19:54,193 * What I did is killing me 427 00:19:55,728 --> 00:19:58,631 * Oh oh oh.. 428 00:19:58,665 --> 00:20:01,368 Hey, hang on, hang on. I'm coming along too. 429 00:20:01,401 --> 00:20:03,603 - No, please. - You can't get off now. 430 00:20:03,636 --> 00:20:09,642 * Oh oh oh oh.. 431 00:20:09,676 --> 00:20:11,444 Hey. 432 00:20:11,478 --> 00:20:13,846 * Oh oh.. 433 00:20:13,880 --> 00:20:15,982 It's gonna be okay. 434 00:20:18,918 --> 00:20:22,422 * Oh oh oh.. 435 00:20:22,455 --> 00:20:24,424 Ali.. 436 00:20:24,457 --> 00:20:26,926 ...you're really vulnerable right now. 437 00:20:27,827 --> 00:20:29,396 That's not why. 438 00:20:29,696 --> 00:20:31,230 I promise. 439 00:20:34,334 --> 00:20:41,308 * Oh oh I'm in too deep 440 00:20:41,341 --> 00:20:45,878 * Oh oh oh I'm in too deep.. * 441 00:20:45,912 --> 00:20:46,979 His plane landed hours ago. 442 00:20:47,013 --> 00:20:49,482 I'm just asking you to tell me if he got on the-- 443 00:20:49,516 --> 00:20:50,917 (woman on phone) 'I'm afraid I can't do that.' 444 00:20:50,950 --> 00:20:52,051 'Like I said, it's against our--' 445 00:20:52,084 --> 00:20:54,621 Don't you understand? He's not answering his phone. 446 00:20:54,654 --> 00:20:56,289 He could be lying in a ditch somewhere. 447 00:20:56,323 --> 00:20:57,757 'I understand that, ma'am' 448 00:20:57,790 --> 00:20:59,859 'but I'm not authorized to give out that information--' 449 00:20:59,892 --> 00:21:01,328 I'm his fiance! 450 00:21:01,361 --> 00:21:03,296 '...to a spouse or a family member.' 451 00:21:03,330 --> 00:21:05,332 'I can transfer to our manager, Lisa Ridenour' 452 00:21:05,365 --> 00:21:06,899 'but she's very tough, and I'm sure..' 453 00:21:06,933 --> 00:21:09,669 (man on TV) 'Miracle that friends and family prayed for.' 454 00:21:09,702 --> 00:21:13,340 'Nicole Gordon, one of the 15 American aid workers' 455 00:21:13,373 --> 00:21:14,907 'that went missing from the southwestern region' 456 00:21:14,941 --> 00:21:18,345 'of Colombia three years ago, has been found alive.' 457 00:21:18,378 --> 00:21:20,012 'Today, through tears of joy' 458 00:21:20,046 --> 00:21:21,748 'Nicole reunited with loved ones' 459 00:21:21,781 --> 00:21:23,450 'after a rescue mission led by' 460 00:21:23,483 --> 00:21:26,386 'two US agencies was successful.' 461 00:21:30,590 --> 00:21:31,658 '...prayed for.' 462 00:21:31,691 --> 00:21:34,894 'Nicole Gordon, one of the 15 American aid workers' 463 00:21:34,927 --> 00:21:37,464 'that went missing from the southwestern region' 464 00:21:37,497 --> 00:21:40,667 'of Colombia three years ago, has been found alive..' 465 00:21:44,504 --> 00:21:45,505 [metal clanking] 466 00:21:49,576 --> 00:21:50,743 Hey. 467 00:21:51,378 --> 00:21:52,912 Hey. 468 00:21:52,945 --> 00:21:56,416 So you thought that you could leave without saying goodbye? 469 00:21:56,449 --> 00:21:58,685 You know I hate goodbyes. 470 00:21:58,718 --> 00:21:59,886 I do. 471 00:22:02,389 --> 00:22:03,656 Is Yvonne in the house? 472 00:22:03,690 --> 00:22:04,957 No, she, um 473 00:22:04,991 --> 00:22:06,058 she went to go pick up some more boxes 474 00:22:06,092 --> 00:22:09,996 but I thought you were supposed to be on lockdown. 475 00:22:10,029 --> 00:22:12,499 - I'm with a cop. - Former cop. 476 00:22:12,532 --> 00:22:14,967 Well, Furey said he would make an exception. 477 00:22:15,001 --> 00:22:17,036 I bet it's just for you, though. 478 00:22:19,906 --> 00:22:22,008 So this is it? 479 00:22:22,041 --> 00:22:23,376 For now, yeah 480 00:22:23,410 --> 00:22:26,345 this is, uh, this is it. 481 00:22:29,081 --> 00:22:31,418 [exhales deeply] 482 00:22:39,592 --> 00:22:41,928 This is the one from your nightstand. 483 00:22:41,961 --> 00:22:43,463 I wanted you to have it. 484 00:22:47,500 --> 00:22:50,069 I'm really, really happy for you, Toby. 485 00:22:51,738 --> 00:22:53,440 You deserve love. 486 00:22:53,473 --> 00:22:56,375 You deserve that kind of great, big, beautiful love.. 487 00:22:58,845 --> 00:23:00,547 ...more than anyone else I know. 488 00:23:02,649 --> 00:23:03,983 Thank you. 489 00:23:06,819 --> 00:23:09,388 I hope that you find the same. 490 00:23:10,490 --> 00:23:11,558 Me too. 491 00:23:23,936 --> 00:23:25,505 Toby. 492 00:23:26,873 --> 00:23:28,541 Can I kiss you? 493 00:23:30,677 --> 00:23:32,479 Just one last time? 494 00:23:33,212 --> 00:23:35,114 Just to say goodbye? 495 00:23:45,992 --> 00:23:49,128 [instrumental music] 496 00:24:14,621 --> 00:24:16,489 [car door shuts] 497 00:24:16,523 --> 00:24:17,356 (male #2) 'Can I help you?' 498 00:24:17,389 --> 00:24:19,526 (Paige) 'I'm here to see Emily Fields.' 499 00:24:19,559 --> 00:24:21,528 (male #2) 'Yeah. What is this regarding?' 500 00:24:21,561 --> 00:24:23,229 (Paige) 'I need to talk to my friend.' 501 00:24:23,262 --> 00:24:25,131 (male #2) 'You'll have to..' 502 00:24:25,164 --> 00:24:27,099 (Paige) 'She's not answering her phone.' 503 00:24:27,133 --> 00:24:29,602 'I was here yesterday. My name's Paige.' 504 00:24:29,636 --> 00:24:31,671 'Ask Detective Furey. He'll tell you.' 505 00:24:31,704 --> 00:24:33,072 (male #2) 'Detective Furey's unavailable' 506 00:24:33,105 --> 00:24:34,641 'and I'm afraid I can't let you in.' 507 00:24:34,674 --> 00:24:37,076 (Paige) 'I only will stay for a second.' 508 00:24:37,109 --> 00:24:38,978 'Can I at least buzz the intercom?' 509 00:24:39,011 --> 00:24:40,179 (male #2) 'No, I'm sorry, ma'am.' 510 00:24:40,212 --> 00:24:41,213 Please, I just have to drop 511 00:24:41,247 --> 00:24:42,549 something off for my girlfriend. 512 00:24:42,582 --> 00:24:44,617 - I'll be a sec. - Paige. 513 00:24:44,651 --> 00:24:47,620 Hi. He's giving me such a hard time about seeing you. 514 00:24:47,654 --> 00:24:50,022 Why are you here so early? Is everything okay? 515 00:24:50,056 --> 00:24:51,558 Yeah, today is just the deadline 516 00:24:51,591 --> 00:24:54,060 for our job paperwork to be turned in. 517 00:24:54,093 --> 00:24:56,228 - Didn't want you to miss it. - Thanks. 518 00:24:58,565 --> 00:25:01,000 Did you sleep well last night? 519 00:25:01,033 --> 00:25:03,069 Yeah, uh.. 520 00:25:03,102 --> 00:25:06,305 Ali's kind of having a rough time. 521 00:25:06,338 --> 00:25:08,207 I think you're all kind of going through a rough time. 522 00:25:09,676 --> 00:25:12,211 Are you allowed to go out and get some breakfast? 523 00:25:12,244 --> 00:25:13,212 I actually should get back. 524 00:25:13,245 --> 00:25:16,549 I, I'd let you in, but it's not a good time. 525 00:25:18,117 --> 00:25:19,586 Unbelievable. 526 00:25:20,587 --> 00:25:21,654 Paige, come on. 527 00:25:21,688 --> 00:25:23,623 Nothing has changed, has it, Em? 528 00:25:23,656 --> 00:25:25,024 Look, I can't talk about it right now 529 00:25:25,057 --> 00:25:26,192 but Ali's going through something 530 00:25:26,225 --> 00:25:27,226 and she needs me right now. 531 00:25:27,259 --> 00:25:29,128 Yeah? What about what you need? 532 00:25:29,161 --> 00:25:31,698 No, she's, she-she's in trouble. 533 00:25:31,731 --> 00:25:33,032 No, she isn't. 534 00:25:33,065 --> 00:25:34,634 She saw us getting close again 535 00:25:34,667 --> 00:25:36,669 and now she's trying to drive a wedge in between us. 536 00:25:36,703 --> 00:25:38,971 Ali is the same person that she always used to be. 537 00:25:39,005 --> 00:25:41,608 She doesn't want anyone happy unless it's on her terms. 538 00:25:43,876 --> 00:25:45,244 Paige, don't walk away. 539 00:25:45,277 --> 00:25:46,679 I have to because you're still 540 00:25:46,713 --> 00:25:48,114 controlled by her. It's like you're her puppet. 541 00:25:48,147 --> 00:25:49,348 No, that's not what's happening. 542 00:25:49,381 --> 00:25:50,382 If you just gave me a chance to explain-- 543 00:25:50,416 --> 00:25:52,952 You know what, call me when you finally decide 544 00:25:52,985 --> 00:25:54,553 to cut the strings. 545 00:26:05,865 --> 00:26:08,801 [cell phone ringing] 546 00:26:18,711 --> 00:26:20,246 Do you have the results? 547 00:26:20,279 --> 00:26:21,981 (man on phone) 'Yeah, they're not a match.' 548 00:26:22,014 --> 00:26:23,816 What? Are you sure? 549 00:26:23,850 --> 00:26:25,351 'We tested the sample you gave' 550 00:26:25,384 --> 00:26:28,087 'against the DNA you provided, and they don't match.' 551 00:26:28,120 --> 00:26:29,822 Is there anyway that you made a mistake? 552 00:26:29,856 --> 00:26:32,759 'No, those two people are not related.' 553 00:26:32,792 --> 00:26:35,327 Okay, so there's no way that you dropped ketchup from your hotdog 554 00:26:35,361 --> 00:26:37,930 or one of the hairs from your beard fell in there? 555 00:26:37,964 --> 00:26:40,633 'Uh, I don't have a beard.' 556 00:26:40,667 --> 00:26:41,834 [sighs] 557 00:26:41,868 --> 00:26:43,335 Look, you have to be wrong. 558 00:26:43,369 --> 00:26:44,771 'We didn't make a mistake.' 559 00:26:44,804 --> 00:26:47,273 'They're not a match. I'm sorry.' 560 00:26:49,275 --> 00:26:52,611 [keypad beeping] 561 00:26:56,749 --> 00:26:58,384 So you just decided to go rogue? 562 00:26:58,417 --> 00:26:59,786 Well, I was sure Noel was our guy 563 00:26:59,819 --> 00:27:01,053 and you guys were just getting cold feet. 564 00:27:01,087 --> 00:27:02,388 Hanna, if by cold feet you mean 565 00:27:02,421 --> 00:27:03,723 we weren't willing to abduct someone 566 00:27:03,756 --> 00:27:05,224 'and beat a confession out of them' 567 00:27:05,257 --> 00:27:06,726 then, yes, we got cold feet. 568 00:27:06,759 --> 00:27:07,760 I'm sorry. 569 00:27:07,794 --> 00:27:09,361 I thought if I did this on my own 570 00:27:09,395 --> 00:27:10,529 I could prove to you guys that Noel was A.D. 571 00:27:10,562 --> 00:27:13,733 I cannot but notice you keep talking in the past tense. 572 00:27:13,766 --> 00:27:15,735 - Well, there is a problem. - What problem? 573 00:27:15,768 --> 00:27:17,269 I was wrong. 574 00:27:17,303 --> 00:27:18,370 I got the test results back 575 00:27:18,404 --> 00:27:20,239 and Noel isn't Mary's second child. 576 00:27:20,272 --> 00:27:22,274 - He isn't? - No. 577 00:27:22,308 --> 00:27:25,244 So you're saying he's not A.D.? 578 00:27:25,277 --> 00:27:26,913 Well, I'm not really saying that either. 579 00:27:26,946 --> 00:27:28,014 What are you saying, Hanna? 580 00:27:28,047 --> 00:27:29,315 I'm saying I have Noel tied up 581 00:27:29,348 --> 00:27:30,783 to a chair in an old motel room 582 00:27:30,817 --> 00:27:32,685 and we need to deal with that. 583 00:27:33,886 --> 00:27:35,387 So we're we again? 584 00:27:35,421 --> 00:27:37,189 (Emily) 'Guys, forget about the blood test.' 585 00:27:37,223 --> 00:27:38,758 Noel pushed a girl down a flight of stairs 586 00:27:38,791 --> 00:27:40,693 and tormented us in the dollhouse. 587 00:27:40,727 --> 00:27:42,361 Emily's right, just because he's not Mary's kid 588 00:27:42,394 --> 00:27:43,863 doesn't mean he's not A.D. 589 00:27:43,896 --> 00:27:45,431 How do we know for sure? 590 00:27:46,999 --> 00:27:48,735 Well, why don't we ask Noel? 591 00:27:50,202 --> 00:27:51,670 Together? 592 00:27:54,874 --> 00:27:55,975 It's worth a try. 593 00:27:56,008 --> 00:27:58,410 Okay, and how are we supposed to get past the cops? 594 00:27:58,444 --> 00:28:00,012 'We can't exactly take them with us' 595 00:28:00,046 --> 00:28:01,781 and they're not about to let us go on a field trip. 596 00:28:01,814 --> 00:28:03,750 Well, they check the perimeter every 15 minutes 597 00:28:03,783 --> 00:28:06,819 so we just have to wait until it gets dark and then sneak out. 598 00:28:06,853 --> 00:28:07,954 You don't think they're gonna notice 599 00:28:07,987 --> 00:28:09,789 that it's dead quiet in here? 600 00:28:11,758 --> 00:28:14,493 (Aria) 'You guys, we all need to calm down and stop freaking out.' 601 00:28:14,526 --> 00:28:16,729 (Hanna) 'My brain hurts. I need food.' 602 00:28:16,763 --> 00:28:18,765 (Spencer) 'There's Ramen noodles in the cupboard. Go nuts.' 603 00:28:18,798 --> 00:28:20,399 (Emily) 'How can you even think about food right now?' 604 00:28:20,432 --> 00:28:22,068 'Noel is out there somewhere.' 605 00:28:22,101 --> 00:28:23,335 (Hanna) 'And I personally won't be able to breathe' 606 00:28:23,369 --> 00:28:24,370 'until he's found.' 607 00:28:24,403 --> 00:28:25,738 [dramatic music] 608 00:28:28,941 --> 00:28:31,844 You did remember to, like, water and feed him, right? 609 00:28:31,878 --> 00:28:32,845 Of course. 610 00:28:35,347 --> 00:28:36,983 Did you remember to tie him up? 611 00:28:37,016 --> 00:28:38,184 (Alison) 'Oh, my God.' 612 00:28:38,217 --> 00:28:40,052 'Oh, this is bad, really bad.' 613 00:28:40,086 --> 00:28:42,889 - This is really not very good. - He took the camera. 614 00:28:44,156 --> 00:28:45,825 He can make it look like I kidnapped him. 615 00:28:45,858 --> 00:28:47,259 You did kidnap him, Hanna. 616 00:28:47,293 --> 00:28:49,461 Well, now he can prove it. 617 00:28:49,495 --> 00:28:51,964 [cell phones beeping] 618 00:28:53,499 --> 00:28:57,103 "1465 Elm Street. 10:00 p.m., bitches." 619 00:28:57,136 --> 00:28:58,971 "Let's swap. 620 00:28:59,005 --> 00:29:00,873 My thumb drive for your camera." 621 00:29:00,907 --> 00:29:02,909 [dramatic music] 622 00:29:05,812 --> 00:29:08,781 * Keep on saying everything's alright * 623 00:29:08,815 --> 00:29:13,953 * Give me what I need don't wanna lose this high * 624 00:29:13,986 --> 00:29:18,825 * The future's always brighter when I close my eyes.. * 625 00:29:18,858 --> 00:29:19,859 Thank you. 626 00:29:19,892 --> 00:29:22,829 [indistinct chatter] 627 00:29:28,567 --> 00:29:30,036 * Tell me that it's over.. 628 00:29:30,069 --> 00:29:31,270 [elevator dings] 629 00:29:31,303 --> 00:29:32,571 * No more running in place 630 00:29:32,604 --> 00:29:33,873 * With a blindfold.. * 631 00:29:33,906 --> 00:29:36,843 [dramatic music] 632 00:29:42,581 --> 00:29:45,818 She's got two drinks. Who is she meeting? 633 00:29:47,386 --> 00:29:48,955 Looks like we're about to find out. 634 00:29:48,988 --> 00:29:50,923 [indistinct chatter] 635 00:29:59,365 --> 00:30:02,068 - 'Sydney?' - Compliments of Jenna Marshall. 636 00:30:02,101 --> 00:30:03,235 Cheers. 637 00:30:14,881 --> 00:30:16,048 [sighs] 638 00:30:19,385 --> 00:30:21,020 Still hard to say goodbye? 639 00:30:22,254 --> 00:30:23,990 It's just a house. 640 00:30:24,023 --> 00:30:26,492 - You don't mean that. - Yeah, I do. 641 00:30:26,525 --> 00:30:30,029 It's a house you built almost entirely by yourself. 642 00:30:30,062 --> 00:30:32,564 I just wish I knew who bought it. 643 00:30:32,598 --> 00:30:34,934 I guess we'll find out when they move in. 644 00:30:34,967 --> 00:30:37,569 Someone will send you a note, Emily maybe or Spencer. 645 00:30:39,538 --> 00:30:41,874 You're about ready to head out? 646 00:30:41,908 --> 00:30:43,976 I made some sandwiches for the drive. 647 00:30:44,010 --> 00:30:45,912 - I'll grab a cooler. - Okay. 648 00:30:55,922 --> 00:30:57,556 [keypad beeping] 649 00:31:15,441 --> 00:31:18,510 - 'Is the door locked?' - 'I doubt it.' 650 00:31:18,544 --> 00:31:20,546 (Spencer) 'Who would wanna break in here?' 651 00:31:20,579 --> 00:31:22,949 [gasps] Oh, my God, I hate rats. 652 00:31:24,116 --> 00:31:26,118 I hate not knowing what this place is. 653 00:31:26,152 --> 00:31:28,020 And why Noel wants us here. 654 00:31:28,054 --> 00:31:30,056 (Emily) 'Hey, you guys, there's something over here.' 655 00:31:30,089 --> 00:31:32,158 (Hanna) None of this feels right. 656 00:31:32,191 --> 00:31:34,260 "Joseph Lloyd King. 657 00:31:34,293 --> 00:31:36,028 "School for the Blind. 658 00:31:36,062 --> 00:31:37,663 Established in 1873." 659 00:31:37,696 --> 00:31:40,066 I visited Jenna in a blind school in Philadelphia 660 00:31:40,099 --> 00:31:41,267 but not this place. 661 00:31:41,300 --> 00:31:42,969 The school operated here until 2009 662 00:31:43,002 --> 00:31:45,137 and then it was relocated to Bridge County. 663 00:31:45,171 --> 00:31:46,372 So Jenna could have come here 664 00:31:46,405 --> 00:31:48,274 when she first lost her eyesight. 665 00:31:48,307 --> 00:31:51,377 (Jenna on speaker) 'I didn't lose my sight.' 666 00:31:51,410 --> 00:31:53,045 'You took it from me!' 667 00:31:56,082 --> 00:31:57,083 How did she get here? 668 00:31:57,116 --> 00:31:58,217 I thought Caleb and Mona 669 00:31:58,250 --> 00:31:59,418 were tailing her. 670 00:32:01,053 --> 00:32:02,154 I have the thumb drive. 671 00:32:02,188 --> 00:32:04,623 Give us the camera and we walk away. 672 00:32:04,656 --> 00:32:07,093 And we'll pretend like none of this happened. 673 00:32:10,629 --> 00:32:12,098 (Jenna) 'Leave it on the table.' 674 00:32:16,035 --> 00:32:19,605 (Hanna on tape) '...chance to tell me the truth? Wake up, bitch.' 675 00:32:19,638 --> 00:32:21,040 What is that? 676 00:32:21,073 --> 00:32:22,708 [sighs] It's me 677 00:32:22,741 --> 00:32:24,376 trying to get answers from Noel. 678 00:32:24,410 --> 00:32:26,979 The camera's upstairs. Let's go. 679 00:32:28,147 --> 00:32:30,983 [stairs creaking] 680 00:32:31,017 --> 00:32:32,118 [door shuts] 681 00:32:33,185 --> 00:32:34,453 [sighs] 682 00:32:43,262 --> 00:32:47,166 (Hanna on tape) 'Fine. We'll do it my way.' 683 00:32:47,199 --> 00:32:50,169 'This is your chance to tell me the truth. Fine.' 684 00:32:50,202 --> 00:32:51,237 'We'll do it my way.' 685 00:32:51,270 --> 00:32:52,738 'Just admit it.' 686 00:32:52,771 --> 00:32:54,273 'Admit you're A.D.' 687 00:32:54,306 --> 00:32:57,076 Was there a blind baby epidemic I didn't know about? 688 00:32:58,344 --> 00:33:00,446 This is where they learned how to take care of kids. 689 00:33:00,479 --> 00:33:02,681 (Hanna on camcorder) 'I need to. No.' 690 00:33:02,714 --> 00:33:04,116 [doll cooing] 691 00:33:04,150 --> 00:33:05,417 'Just admit it.' 692 00:33:05,451 --> 00:33:06,985 'Admit you're..' 693 00:33:07,686 --> 00:33:09,721 Let's get out of here. 694 00:33:20,199 --> 00:33:22,134 [wood creaking] 695 00:33:30,076 --> 00:33:32,078 (Aria) 'What is this place?' 696 00:33:33,345 --> 00:33:35,047 I'm not really sure. 697 00:33:40,086 --> 00:33:43,822 I feel like I just walked into Tim Burton's garage sale. 698 00:33:43,855 --> 00:33:45,591 Well, I'm not buying anything. 699 00:33:45,624 --> 00:33:47,759 [sighs] Let's get out of here. 700 00:33:56,802 --> 00:33:59,271 Oh, no. I left my phone upstairs. 701 00:33:59,305 --> 00:34:00,639 Seriously? 702 00:34:00,672 --> 00:34:02,674 I don't wanna go back up there by myself. 703 00:34:04,243 --> 00:34:06,812 - Come on. - Just hurry up, okay? 704 00:34:06,845 --> 00:34:09,181 This place is a creep-fest. 705 00:34:15,554 --> 00:34:16,722 [wood creaking] 706 00:34:16,755 --> 00:34:18,557 Did you hear that? 707 00:34:19,391 --> 00:34:20,826 [dramatic music] 708 00:34:20,859 --> 00:34:23,195 You really think we'd let you leave? 709 00:34:24,430 --> 00:34:26,198 You know too much. 710 00:34:33,472 --> 00:34:34,473 [door opens] 711 00:34:34,506 --> 00:34:36,342 [door shuts] 712 00:34:36,375 --> 00:34:38,210 [door opens] 713 00:34:40,312 --> 00:34:42,080 You can run.. 714 00:34:43,282 --> 00:34:44,650 ...but you can't hide. 715 00:34:49,355 --> 00:34:50,622 What is taking them so long? 716 00:34:50,656 --> 00:34:52,524 Oh, God, I really wanna get out here. 717 00:34:52,558 --> 00:34:54,860 [floor creaking] 718 00:34:57,529 --> 00:35:00,666 [intense music] 719 00:35:20,819 --> 00:35:24,156 [stairs creaking] 720 00:35:28,294 --> 00:35:29,795 [sighs] 721 00:35:29,828 --> 00:35:31,630 They brought us here to kill us. 722 00:35:31,663 --> 00:35:33,299 Grudge much, Jenna? 723 00:35:33,332 --> 00:35:35,334 I'm calling the police. Text Emily. 724 00:35:35,367 --> 00:35:36,168 [keypad beeping] 725 00:35:36,202 --> 00:35:37,869 - I don't have service. - Me neither. 726 00:35:37,903 --> 00:35:38,904 Yeah, of course not! 727 00:35:38,937 --> 00:35:41,273 There's gotta be another way up there. Come on. 728 00:35:44,976 --> 00:35:46,245 [sighs] 729 00:35:49,348 --> 00:35:50,716 [grunts] 730 00:35:51,817 --> 00:35:53,719 I taught Jenna a lot.. 731 00:35:55,221 --> 00:35:57,923 ...but one thing she taught Charlotte and me.. 732 00:35:59,858 --> 00:36:01,860 ...that was how to smell fear. 733 00:36:03,795 --> 00:36:05,564 [clattering] 734 00:36:05,597 --> 00:36:07,699 [glass shattering] 735 00:36:07,733 --> 00:36:09,701 [rumbling] 736 00:36:09,735 --> 00:36:12,871 [ball rumbling] 737 00:36:15,241 --> 00:36:16,275 [gasps] 738 00:36:16,308 --> 00:36:17,576 Oh, my God! 739 00:36:17,609 --> 00:36:19,611 [panting] 740 00:36:19,645 --> 00:36:21,213 Alison? 741 00:36:22,414 --> 00:36:23,782 'Is that you?' 742 00:36:24,616 --> 00:36:26,485 You've been the bitch 743 00:36:26,518 --> 00:36:29,788 the missing girl, the dead girl. 744 00:36:29,821 --> 00:36:33,292 [chuckles] Tonight, you get to be me. 745 00:36:39,265 --> 00:36:40,366 [lights power off] 746 00:36:41,800 --> 00:36:43,569 Now you see what I see. 747 00:36:43,602 --> 00:36:45,737 [intense music] 748 00:36:46,438 --> 00:36:48,807 [panting] 749 00:36:49,675 --> 00:36:51,810 You bitches never understood me. 750 00:36:53,011 --> 00:36:55,814 I always get what I want. 751 00:36:57,516 --> 00:36:59,451 [stairs creaking] 752 00:37:26,845 --> 00:37:28,480 [grunting] 753 00:37:31,383 --> 00:37:32,418 [grunting] 754 00:37:32,451 --> 00:37:33,251 [crunching] 755 00:37:33,285 --> 00:37:35,921 [panting] Oh, my God. Oh, my God! 756 00:37:35,954 --> 00:37:37,389 [panting] 757 00:37:37,423 --> 00:37:38,857 What is going on? 758 00:37:38,890 --> 00:37:40,926 [thudding] 759 00:37:40,959 --> 00:37:43,495 [screaming] Oh, my God! Oh, my God, it's a head. 760 00:37:44,796 --> 00:37:46,832 - Oh, my God. - It's a real head. 761 00:37:51,036 --> 00:37:53,939 You're like scared little rats! 762 00:37:56,107 --> 00:37:58,276 'And you should be.' 763 00:38:00,779 --> 00:38:02,381 [all gasping] 764 00:38:04,416 --> 00:38:06,352 [panting] 765 00:38:11,423 --> 00:38:13,359 We gotta get out of here. Jenna's got a gun. 766 00:38:14,426 --> 00:38:17,363 [intense music] 767 00:38:28,774 --> 00:38:30,642 [footsteps thumping] 768 00:38:30,676 --> 00:38:31,677 [gunshot] 769 00:38:31,710 --> 00:38:33,745 [indistinct yelling] 770 00:38:33,779 --> 00:38:36,382 - No! - Oh, God! 771 00:38:36,415 --> 00:38:38,417 [doorknob rattling] 772 00:38:38,450 --> 00:38:41,520 They locked us in! They were never gonna let us out of here. 773 00:38:41,553 --> 00:38:42,821 Where's Spencer? 774 00:38:42,854 --> 00:38:45,824 [dramatic music] 775 00:38:45,857 --> 00:38:47,325 [Spencer gasping] 776 00:38:56,635 --> 00:38:57,736 (Jenna) 'Is that you, Spencer?' 777 00:38:57,769 --> 00:38:59,337 [panting] 778 00:39:01,006 --> 00:39:04,443 Hiding in the corner? 779 00:39:04,476 --> 00:39:05,811 [chuckles] 780 00:39:05,844 --> 00:39:07,546 I smell your blood. 781 00:39:08,714 --> 00:39:10,348 [panting] 782 00:39:11,883 --> 00:39:14,486 This is as much for me as it is for Charlotte. 783 00:39:15,521 --> 00:39:16,522 [screaming] 784 00:39:16,555 --> 00:39:18,023 [clattering] 785 00:39:18,056 --> 00:39:19,625 [panting] 786 00:39:22,661 --> 00:39:25,631 [instrumental music] 787 00:39:25,664 --> 00:39:27,599 [Spencer panting] 788 00:39:33,138 --> 00:39:35,741 - 'Spencer!' - 'Spencer!' 789 00:39:35,774 --> 00:39:39,745 * Mockingbird if that.. 790 00:39:39,778 --> 00:39:41,447 (Emily) 'Spencer!' 791 00:39:43,682 --> 00:39:45,817 - Spence.. - In here! 792 00:39:45,851 --> 00:39:47,486 * Diamond ring.. 793 00:39:47,519 --> 00:39:48,554 (Alison) 'Mary!' 794 00:39:48,587 --> 00:39:49,855 * Hush little baby * 795 00:39:49,888 --> 00:39:51,557 - 'Spencer.' - 'Oh, my God!' 796 00:39:51,590 --> 00:39:54,159 Spence, wake up! What did you do? 797 00:39:54,192 --> 00:39:56,127 - What? - Please don't leave me. 798 00:39:56,161 --> 00:39:58,597 [Spencer panting] 799 00:39:58,630 --> 00:39:59,631 Spencer. 800 00:39:59,665 --> 00:40:01,600 [groans] 801 00:40:01,633 --> 00:40:03,569 'I would never hurt you.' 802 00:40:04,636 --> 00:40:06,104 I'm your mother. 803 00:40:06,137 --> 00:40:09,475 [dramatic music] 804 00:40:12,744 --> 00:40:14,580 [breathing heavily] 805 00:40:17,683 --> 00:40:19,618 [sirens wailing] 806 00:40:48,547 --> 00:40:50,081 [breathing heavily] 807 00:40:50,115 --> 00:40:51,583 Who are you? 808 00:40:54,219 --> 00:40:56,121 Did you shoot Spencer? 809 00:41:00,659 --> 00:41:02,594 [engine starts] 810 00:41:07,132 --> 00:41:08,634 You're A.D. 811 00:41:08,667 --> 00:41:11,603 [intense music] 812 00:41:25,183 --> 00:41:28,520 [theme music]