1 00:00:01,296 --> 00:00:03,890 ... سابقاً في الجميلات الصغيرات الكاذبات - جامعة بالارد؟ - 2 00:00:03,948 --> 00:00:05,214 لقد اعتقدت انها جامعه سكيد مورد 3 00:00:05,216 --> 00:00:07,050 كم عدد الجامعات الي تم قبولك فيها 4 00:00:07,052 --> 00:00:09,485 لا يوجد هناك قاعده تفرض عليك الذهاب الئ الجامعة 5 00:00:09,487 --> 00:00:11,993 هذا يعود الئ مونا - انا اعلم لقد كنا فقط نتفقده - 6 00:00:11,993 --> 00:00:14,093 اعطيني الكتاب ، لا يمكنك تفريق اشيائها عن بعض 7 00:00:14,095 --> 00:00:15,327 مثلما اردتِ انتِ ان تختفي 8 00:00:15,329 --> 00:00:16,495 انا ... لم اندم 9 00:00:16,497 --> 00:00:18,064 عندما اكون معاك ايزرا ، ابداً 10 00:00:18,066 --> 00:00:19,799 ...ربما ليس الان ، لكن لو بقينا مع بعض البعض 11 00:00:19,801 --> 00:00:20,800 ما الذي تقوله ؟ 12 00:00:20,802 --> 00:00:22,401 ...اذا اخذتِ هذا الوقت لكِ انتِ 13 00:00:22,403 --> 00:00:23,602 لا يكون هناك اي ندم 14 00:00:23,604 --> 00:00:25,704 تكون وحيدا ، او تشعر بالوحدة 15 00:00:25,706 --> 00:00:26,939 انا اعرف ما هذا الشعور 16 00:00:26,941 --> 00:00:28,941 ؟آشلي ، هل تقبلين الزواج بي 17 00:00:28,943 --> 00:00:30,576 ؟هل اخبرتيه عن موضوع جايسون 18 00:00:30,578 --> 00:00:32,744 سوف يسبب له بألم غير ضروري 19 00:00:32,746 --> 00:00:35,647 هذه البلدة متصله بعضها ببعض بالهمس 20 00:00:35,649 --> 00:00:37,216 "هناك احداً أخر يساعد "آلي 21 00:00:37,218 --> 00:00:38,617 او ربما احداً لم نشك به قط 22 00:00:38,619 --> 00:00:40,218 آلي خطيرة ، مايك 23 00:00:40,220 --> 00:00:41,653 حتئ وهي في السجن ، انها خطيرة حقاً 24 00:00:41,655 --> 00:00:43,055 لا تفكر بالعوده هناك ابداً 25 00:00:43,057 --> 00:00:45,467 لا احد يعطيني اوامر بعد الان 26 00:00:55,469 --> 00:00:57,302 ؟اين ملصقك 27 00:00:57,304 --> 00:00:58,970 ؟اوه ، هل تذكرين رحلتي الئ هاييتي 28 00:00:58,972 --> 00:01:02,940 اتضح الامر انني لا استطيع ان اتبرع بالدم لعام اخر 29 00:01:02,942 --> 00:01:04,309 ماذا 30 00:01:04,311 --> 00:01:05,443 لا تبرع بالدم ، لا بسكويت 31 00:01:05,445 --> 00:01:06,478 انا لم افرض هذه الاوامر 32 00:01:06,480 --> 00:01:08,884 انتي كسوله لتاتي بواحده لك 33 00:01:13,886 --> 00:01:15,452 ؟هل انتهيتِ من الاستذكار 34 00:01:15,454 --> 00:01:17,321 لن انتهي ابدا من انهاء هذه المادة 35 00:01:17,323 --> 00:01:19,490 انا فقط احتاج للعلامات لانها هذا الدوار 36 00:01:19,492 --> 00:01:21,659 ؟اسمعي ، المرة القادمه عندما نتقدم لمساعدة امك 37 00:01:21,661 --> 00:01:24,161 لا يجب ان يتضمن الابر 38 00:01:24,163 --> 00:01:25,730 ؟كيف حال الاحوال هنا 39 00:01:25,732 --> 00:01:27,464 رائعه 40 00:01:27,466 --> 00:01:29,199 انا سعيده جداً لانكن اتيتم جميعاً حمله التبرع بالدم 41 00:01:29,201 --> 00:01:30,967 لقد تطوع مجموعة من الكنيسه للتبرع 42 00:01:30,969 --> 00:01:33,137 ولقد انسحبو من الموضوع في اخر لحظة 43 00:01:33,139 --> 00:01:35,305 نحن سعيدون للمساعدة 44 00:01:35,307 --> 00:01:37,311 ؟كعك 45 00:01:41,313 --> 00:01:43,547 اوه ، هناك احداً من الكنيسه ظهر حقاً 46 00:01:43,549 --> 00:01:46,282 ساذهب لالقي التحيه 47 00:01:46,284 --> 00:01:47,784 ؟جدياً 48 00:01:51,156 --> 00:01:52,822 "باولا" 49 00:01:52,824 --> 00:01:54,924 شكراً جزيلاً لحضورك 50 00:01:54,926 --> 00:01:56,425 ..سادعك تسجلين اسمك هنا 51 00:01:56,427 --> 00:01:57,861 والممرضه سوف تنادي باسمك 52 00:01:57,863 --> 00:01:59,495 اوه ، للاسف ، لم اتمكن من 53 00:01:59,497 --> 00:02:01,297 التبرع بالدم هذا الصباح 54 00:02:01,299 --> 00:02:03,232 وعلى حساب هذا ، هناك دغدغه في حلقي 55 00:02:03,234 --> 00:02:06,502 اوه ، لكن من الجميل رؤيتك في جميع الاحوال 56 00:02:06,504 --> 00:02:09,338 لقد افتقدناك في الاسابيع الماضيه في الكنيسه 57 00:02:09,340 --> 00:02:12,543 خاصه القس يبدو مشتتاً 58 00:02:13,545 --> 00:02:15,645 ؟هل كل شي على ما يرام 59 00:02:15,647 --> 00:02:18,180 بالتاكيد 60 00:02:18,182 --> 00:02:21,083 الامور اصبحت الان ، مشغوله 61 00:02:21,085 --> 00:02:24,053 اوه ، انا متاكده الان ان هذا الموضو ما جعل الاخرين منشغلين 62 00:02:24,055 --> 00:02:26,621 نحن جميعاً مشغولين في هذه الايام 63 00:02:26,623 --> 00:02:28,757 انا ساذهب للتحقق من المنصات الاخرئ 64 00:02:28,759 --> 00:02:29,792 لارئ اذا كانو يريدون اي شي 65 00:02:29,794 --> 00:02:32,695 فقط شي صغير قبل ان تذهبي 66 00:02:32,697 --> 00:02:34,996 هل يمكنك ان تسئلي القس 67 00:02:34,998 --> 00:02:38,466 عن وضع هذه المنشرات حول الكنيسه 68 00:02:38,468 --> 00:02:40,435 بالتاكيد 69 00:02:40,437 --> 00:02:41,938 شكرا لك 70 00:02:46,476 --> 00:02:49,344 ايها الشاب ، هذه منطقه غير مسموح بالتواجد بها 71 00:02:49,346 --> 00:02:51,145 ما الذي تفعله بالخلف هنا ؟ - انا اسف - 72 00:02:51,147 --> 00:02:53,314 لقد كنت مهتماً كيف يبدو الموضوع 73 00:02:53,316 --> 00:02:55,683 اذاً اذهب وسجل اسمك لترئ كيف 74 00:02:55,685 --> 00:02:56,818 اجل 75 00:02:56,820 --> 00:02:58,289 حسناً 76 00:03:02,291 --> 00:03:03,524 ! مايك 77 00:03:03,526 --> 00:03:06,760 ؟حسناً ، ما كان هذا 78 00:03:06,762 --> 00:03:12,568 ؟هل كان مايك هنا لسرقه بسكويت او شي آخر 79 00:03:15,447 --> 00:03:35,919 ترجمة اعضاء الاقلاع losha112 .. LouraH .. Saudf5 80 00:03:36,820 --> 00:03:38,622 لقد سئلت مايك لماذا كان في حمله التبرع 81 00:03:38,653 --> 00:03:39,852 انا اعرف اجابته 82 00:03:39,854 --> 00:03:41,692 هل كان للتبرع؟ - لا - 83 00:03:41,729 --> 00:03:43,095 يجب ان اهتم باموري الخاصه 84 00:03:43,097 --> 00:03:44,797 ولقد تلقيت رساله قويه وواضحه 85 00:03:44,799 --> 00:03:46,432 حسناً ، لكن الامر يخصنا 86 00:03:46,434 --> 00:03:47,833 نحن جميعاً رأينا اين يقف ، صحيح؟ 87 00:03:47,835 --> 00:03:49,302 في المبرد حيث يبقون الدماء 88 00:03:49,304 --> 00:03:50,303 دمائنا 89 00:03:50,305 --> 00:03:51,504 جدياً ، سبينسر ؟ 90 00:03:51,506 --> 00:03:52,505 ...اذا كان يريد ان يضع يده شي 91 00:03:52,507 --> 00:03:53,640 او اي شي لمساعده اليسون 92 00:03:53,642 --> 00:03:55,508 اذا هذا هو الموضوع ؟ هو مذنب الان؟ 93 00:03:55,510 --> 00:03:58,144 يا الهي ، ساحه الرأي في هذه البلدة سيئه حقاً 94 00:03:58,146 --> 00:03:59,979 الجميع ياخذ نفس طويلا ، حسناً؟ 95 00:03:59,981 --> 00:04:01,513 حسناً ، صعب ان تتنفس عندما هناك احداً يحاول 96 00:04:01,515 --> 00:04:03,315 ان يلفق التهمه بك ب قضيه قتل 97 00:04:03,317 --> 00:04:05,785 اسمعو ، نحن لا نعرف لماذا كان يزور "آلي" في السجن 98 00:04:05,787 --> 00:04:07,252 او لماذا تشاجر مع مونا 99 00:04:07,254 --> 00:04:08,854 ...اذا كان حقاً تشاجرو 100 00:04:08,856 --> 00:04:11,523 فقط توقفي ، حسناً 101 00:04:11,525 --> 00:04:14,493 انظرو ، انا اعلم انكن جميعاً يائسات لمعرفه من يحاول اليسون 102 00:04:14,495 --> 00:04:15,627 واذا لم يكن هولبروك 103 00:04:15,629 --> 00:04:17,196 هذا لا يعني انه أخي 104 00:04:17,198 --> 00:04:18,797 حسناً ، مايك كان حقاً يعشق مونا 105 00:04:18,799 --> 00:04:20,131 ولم يرد حقاً ان يؤذيها 106 00:04:20,133 --> 00:04:21,800 ولن ينضم مع احد قام بقتلها 107 00:04:21,802 --> 00:04:23,569 آريا... - لا ، لا استطيع التحدث عن هذا الان - 108 00:04:23,571 --> 00:04:25,685 لدي اختبار رياضيات 109 00:05:08,146 --> 00:05:09,346 سبينسر - نعم؟ - 110 00:05:09,348 --> 00:05:10,781 لدي سؤال 111 00:05:10,783 --> 00:05:12,750 بشأن الجامعه 112 00:05:12,752 --> 00:05:13,851 حسناً 113 00:05:13,853 --> 00:05:15,619 وانا اعلم انه موضوع حساس 114 00:05:15,621 --> 00:05:18,722 ...لانني تم قبولي في هذه الكليات وانتي 115 00:05:18,724 --> 00:05:19,723 .حسناً هانا 116 00:05:19,725 --> 00:05:22,091 ما هو السؤال ؟ 117 00:05:22,093 --> 00:05:24,894 لا يوجد احداً اهتم ب المساعدات المالية 118 00:05:24,896 --> 00:05:27,364 هناك جامعه يقارب 45000$ في السنه 119 00:05:27,366 --> 00:05:28,398 امي لا تستطيع تحمل هذا 120 00:05:28,400 --> 00:05:29,766 وحتئ انها لا تملك وظيفه حالياً 121 00:05:29,768 --> 00:05:31,534 انتظري ، لقد اعتقدت انها تساعد عائله اليسون؟ 122 00:05:31,536 --> 00:05:33,503 نعم ، لقد كانت ، وتركت الوظيفه 123 00:05:33,505 --> 00:05:35,337 ...ولكن اعتقدت عندما عاد جيسون 124 00:05:35,339 --> 00:05:37,577 اجل ، لقد عاد ، وهي غادرت 125 00:05:41,479 --> 00:05:43,412 ...امممم 126 00:05:43,414 --> 00:05:46,554 حسناً ، المساعدات الماليه تعتمد على دخل عائلتك 127 00:05:52,556 --> 00:05:55,123 هم لا يعتقدون ان امك تستطيع ان تدفع 128 00:05:55,125 --> 00:05:58,695 ولكن يعتقدون ان والدك يستطيع 129 00:06:04,034 --> 00:06:05,967 اريا 130 00:06:05,969 --> 00:06:09,004 اريا 131 00:06:09,006 --> 00:06:10,105 !اوه 132 00:06:10,107 --> 00:06:11,873 اهلا اندرو ، كيف الاحوال 133 00:06:11,875 --> 00:06:14,710 الاحوال انني رأيتك تقرأين اجاباتي 134 00:06:15,012 --> 00:06:17,779 كتبتيها بالكامل 135 00:06:17,781 --> 00:06:20,381 يا الهي ، انا اسفه 136 00:06:20,383 --> 00:06:25,120 اسمع ، انا لم استطع ان اركز تجمدت بالكامل 137 00:06:26,222 --> 00:06:29,023 حصلت على قبول مشروط في كلية سافانا للفنون والتصميم 138 00:06:29,025 --> 00:06:31,058 وان لم اصنع اعمال مشرفه هذا الفصل 139 00:06:31,060 --> 00:06:32,627 يستطيعون ان يرفضوا رسالتي تماماً 140 00:06:32,629 --> 00:06:34,161 انا ،انا اسفه حقاً 141 00:06:34,163 --> 00:06:35,697 ...انا فقط .. ذعرت و 142 00:06:35,699 --> 00:06:37,732 اهدئي فقط ، حسناً ؟ انا لست غاضباً 143 00:06:37,734 --> 00:06:41,302 انت كذلك؟ - لا ، ولكن اذا اردتي معلم خصوصي... - 144 00:06:41,304 --> 00:06:43,003 لا احتاج 145 00:06:43,005 --> 00:06:46,841 ...لا احتاج .. هناك 146 00:06:46,843 --> 00:06:49,310 ...هناك الكثير يحدث وفي الوقت الراهن 147 00:06:49,312 --> 00:06:52,146 حسناً ، اذا كنتِ تريدين ان يكشفوك تغشين 148 00:06:52,148 --> 00:06:55,850 انتظر 149 00:06:55,852 --> 00:07:03,390 اممم ، ما رأيك ب غداً ؟ 150 00:07:03,392 --> 00:07:05,225 لم افعل هذا منذ سنين 151 00:07:05,227 --> 00:07:06,259 هل تستمعين؟ 152 00:07:06,261 --> 00:07:07,461 اجل 153 00:07:07,463 --> 00:07:08,995 لقد كنت محقه 154 00:07:08,997 --> 00:07:11,465 نزول منحدر ، وركوب دراجة 155 00:07:11,467 --> 00:07:14,033 انه أقرب شي للطيران 156 00:07:14,035 --> 00:07:15,134 حسناً 157 00:07:15,136 --> 00:07:17,203 تعالي 158 00:07:17,205 --> 00:07:18,504 هيا 159 00:07:18,506 --> 00:07:21,608 من هنا 160 00:07:22,310 --> 00:07:23,442 هنا؟ 161 00:07:23,444 --> 00:07:25,578 هنا 162 00:07:25,580 --> 00:07:27,813 هل هذا المكان الي حظيتي فيه باول قبله؟ 163 00:07:27,815 --> 00:07:29,515 "مارفين بيقلولني" 164 00:07:29,517 --> 00:07:31,884 عطله الصيف في الصف الرابع 165 00:07:31,886 --> 00:07:33,952 لقد كان يشبه الضفدع 166 00:07:33,954 --> 00:07:35,721 خديه كانت تصل الئ هنا 167 00:07:35,723 --> 00:07:38,457 ولقد كنت تحاولين ان تجعليه أمير؟ ( قصه اميرة قبلت ضفدع واصبح أمير ) 168 00:07:38,459 --> 00:07:41,326 اجل ، تستطيع الفتاة ان تحلم 169 00:07:41,328 --> 00:07:44,530 اذاً لقد كنا نقف هنا 170 00:07:44,532 --> 00:07:47,032 ...وكان يميل الي 171 00:07:47,534 --> 00:07:50,735 ونحن على وشك ابرام اتفاق 172 00:07:50,737 --> 00:07:53,638 في اول قبله لي على الاطلاق 173 00:07:53,640 --> 00:07:55,173 لقد تجشئ 174 00:07:55,175 --> 00:07:56,208 وكان رطباً 175 00:07:56,210 --> 00:07:57,242 مقرف 176 00:07:57,244 --> 00:07:58,377 هذا مقرف حقاً 177 00:07:58,379 --> 00:08:00,712 والشي الوحيد الي كنت افكر فيه هو يعيد الكرة 178 00:08:00,714 --> 00:08:02,114 ولقد عاد الكرة 179 00:08:02,116 --> 00:08:05,150 هذا مريع - 180 00:08:05,452 --> 00:08:07,151 حسناً 181 00:08:07,153 --> 00:08:08,986 هيا ، انه دورك 182 00:08:08,988 --> 00:08:12,056 أخبريني شيئاً 183 00:08:12,058 --> 00:08:14,992 اوه... قبلتي الاولئ؟ 184 00:08:14,994 --> 00:08:18,663 لا اظن اننا نستطيع نركب الدراجة من هنا الئ هناك 185 00:08:18,665 --> 00:08:19,831 اممم ، لا 186 00:08:19,833 --> 00:08:22,702 اخبريني خوفك الاكبر 187 00:08:25,704 --> 00:08:27,704 ...اممم 188 00:08:27,706 --> 00:08:30,441 حسناً ، هل تعلمين ، انه سؤال غبي 189 00:08:30,443 --> 00:08:31,809 لا ، لا ، انه ليس كذلك 190 00:08:31,811 --> 00:08:33,277 الموضوع فقط 191 00:08:33,279 --> 00:08:35,980 قريب جداً؟ 192 00:08:35,982 --> 00:08:37,714 انا افهم ذلك 193 00:08:37,716 --> 00:08:40,283 انا اقصد ، هنالك اشياء 194 00:08:40,285 --> 00:08:43,028 لا استطيع التحدث عنها ايضاً 195 00:08:51,730 --> 00:08:52,896 ما كانت هذه؟ 196 00:08:52,898 --> 00:08:54,868 اعادة الكرة 197 00:09:06,044 --> 00:09:09,545 امي ، هل انتي على ما يرام؟ 198 00:09:10,247 --> 00:09:11,747 لقد تحدثت اليه 199 00:09:11,749 --> 00:09:13,916 تيد 200 00:09:13,918 --> 00:09:16,385 لقد توقفت في الكنيسه بعد حمله التبرع 201 00:09:16,387 --> 00:09:20,123 هو يستحق اجابه 202 00:09:20,825 --> 00:09:23,826 اذاً ماذا اجبتي؟ 203 00:09:23,828 --> 00:09:25,528 لقد وافقت 204 00:09:25,530 --> 00:09:29,432 لقد قلت انني أريد ان اقبل الزواج به 205 00:09:30,334 --> 00:09:34,769 ولقد اخبرته عن كل شي عندما كان بعيداً 206 00:09:34,771 --> 00:09:37,409 لقد فعلتي؟ 207 00:09:40,411 --> 00:09:42,880 ماذا قال؟ 208 00:09:44,882 --> 00:09:47,917 لقد قال انه يريد ان يفكر 209 00:09:48,919 --> 00:09:52,787 لقد قال انه سيتصل بي بعد ساعات 210 00:09:52,789 --> 00:09:55,529 هو لم يستطيع ان ينظر الي هانا 211 00:10:01,531 --> 00:10:03,197 انا سأعد عشاء لنا 212 00:10:03,199 --> 00:10:05,176 هل هناك متطلبات السلطة ؟ 213 00:10:15,178 --> 00:10:17,077 "اجل، وانتي اعتقدتي ان ميليسا كانت "A 214 00:10:17,079 --> 00:10:18,679 ولقد كنت مخطئه بشأن هذا ، اليس كذلك؟ 215 00:10:18,681 --> 00:10:21,715 ...انا اعلم ، لكن 216 00:10:21,717 --> 00:10:24,051 اسمعي ، انا اعدك انني سابقي عيناي على مايك 217 00:10:24,053 --> 00:10:26,420 اذا وعدتيني بان لا تقفزي ب اوهام ونظريات 218 00:10:26,422 --> 00:10:28,756 حسناً ، اتفقنا 219 00:10:28,758 --> 00:10:29,990 حسناً 220 00:10:29,992 --> 00:10:33,293 اذاً ماذا ستفعلين انتي وتوبي الليله؟ 221 00:10:33,295 --> 00:10:35,962 لن نفعل ، شيئاً ما طرئ 222 00:10:35,964 --> 00:10:37,797 ماذا بشأنك انتي وايزرا؟ 223 00:10:37,799 --> 00:10:39,866 هل حظيتي بمخططات رائعه يوم الجمعه؟ 224 00:10:39,868 --> 00:10:42,269 اوه، لا ، لا 225 00:10:42,271 --> 00:10:45,905 انا سأجلس لاستعد مع جلسه مذاكرة مع اندرو 226 00:10:45,907 --> 00:10:47,840 اندرو كامبلُ؟ 227 00:10:47,842 --> 00:10:49,341 كوني حذره هناك 228 00:10:49,343 --> 00:10:50,376 لماذا 229 00:10:50,378 --> 00:10:54,415 اممم ، حبوب الوجه خاصه 230 00:10:55,617 --> 00:10:56,916 حسناً ، يجب ان اعود لهذا 231 00:10:56,918 --> 00:10:58,284 الحديث في وقت لاحق؟ 232 00:10:58,286 --> 00:11:00,224 في وقت لاحق 233 00:11:05,226 --> 00:11:07,430 اهلاً - مرحباً - 234 00:11:11,432 --> 00:11:14,133 اوه ، هل في عقد التاجير يقول 235 00:11:14,135 --> 00:11:17,603 انك تستطيع ان تاخذ من ثلاجتنا ؟ 236 00:11:17,605 --> 00:11:19,271 لقد ظننت ان لديك مخططات مع توبي 237 00:11:19,273 --> 00:11:21,240 حسناً ، شيئاً طرئ 238 00:11:21,242 --> 00:11:23,942 مكالمات مهمه 239 00:11:23,944 --> 00:11:25,443 اشياء الشرطة 240 00:11:25,445 --> 00:11:29,147 اجل ، هذا المصطلح الصحيح له 241 00:11:29,549 --> 00:11:32,684 انا سارسم على جدار جامعه هوليز الليله 242 00:11:32,686 --> 00:11:33,819 !واو 243 00:11:33,821 --> 00:11:36,021 هذا شي صعب المنال - انه كذلك - 244 00:11:36,023 --> 00:11:39,324 ويمكنني الاستفاده من مساعدي اللامع 245 00:11:39,326 --> 00:11:41,092 اذا كنتي متاحه 246 00:11:41,094 --> 00:11:42,860 ...انا لا اعرف ، امي تريدني حقاً ان 247 00:11:42,862 --> 00:11:45,796 اقوم بالتواصل عن العائلات التي سوف يتحملوا نفقتي 248 00:11:45,798 --> 00:11:48,099 بشأن موضوع الجامعة؟- اجل - 249 00:11:48,101 --> 00:11:50,868 من الواضح ، ان آل هايستانغز لديهم تواصل جيد 250 00:11:50,870 --> 00:11:57,108 وقريبي الثالث تمت ازالته من جامعه كولبي مرتين 251 00:11:57,110 --> 00:12:01,413 انا اعدك بعشاء حقيقي اذا اتيتي 252 00:12:18,930 --> 00:12:21,097 اهلا ؟ - ...هذه المكالمه من - 253 00:12:21,099 --> 00:12:23,600 ...مرفق اصلاحيه المرأة 254 00:12:23,602 --> 00:12:27,037 "لديك اتصال من السجين "هانك ماهوني 255 00:12:27,039 --> 00:12:30,439 اظغط الرقم 1 لاستقبال هذه المكالمه 256 00:12:30,441 --> 00:12:32,776 اليسون؟ 257 00:12:32,778 --> 00:12:34,917 ! اليسون 258 00:12:41,726 --> 00:12:43,728 هل في العادة تصبغ في الظلام ؟ 259 00:12:43,730 --> 00:12:44,829 حسنا , الأمر أسهل بهذه الطريقة. 260 00:12:44,831 --> 00:12:47,097 لا أريد إزعاج الطلاب . 261 00:12:47,099 --> 00:12:48,732 و لكي لا يزعجونني . 262 00:12:48,734 --> 00:12:50,834 هل يمكنك أن تساعديني في هذا ؟ 263 00:12:50,836 --> 00:12:51,835 هذا ؟ 264 00:12:51,837 --> 00:12:53,504 نعم . 265 00:12:53,506 --> 00:12:54,505 أين تريد أن يكون ؟ 266 00:12:54,507 --> 00:12:58,408 - آوه , لنوقفه أولاً. - حسنا. 267 00:12:58,810 --> 00:12:59,876 لنحركه قليلآ . 268 00:12:59,878 --> 00:13:01,111 حسنا . 269 00:13:01,113 --> 00:13:03,713 ممتاز . 270 00:13:03,715 --> 00:13:05,549 إذآ ماذا ستقول لو أني رفضت ؟ 271 00:13:05,551 --> 00:13:08,084 غالبآ سوف أتصل ب صوفيا . 272 00:13:08,086 --> 00:13:09,986 حبيبتي . حبيبتي السابقة . 273 00:13:09,988 --> 00:13:11,320 إنفصلنا مؤخرآ . 274 00:13:11,322 --> 00:13:12,488 آسفه . 275 00:13:12,490 --> 00:13:13,757 لا تكوني . إنه أمر جيد. 276 00:13:13,759 --> 00:13:17,293 أنا أميل إلى النساء الغير متاحات . 277 00:13:17,295 --> 00:13:19,796 عاطفيآ أو غير ذلك . 278 00:13:19,798 --> 00:13:21,997 لكن ستقوم بالإتصال بها على أية حال ؟ 279 00:13:21,999 --> 00:13:23,032 أقصد , ألن تجعلها تظن 280 00:13:23,034 --> 00:13:24,200 بأنك مازلت مهتما بها ؟ 281 00:13:24,202 --> 00:13:25,234 نعم . 282 00:13:25,236 --> 00:13:26,635 على الأرجح . 283 00:13:26,637 --> 00:13:31,243 ألم أذكر لك كم أنا سيء في العلاقات ؟ 284 00:13:33,545 --> 00:13:35,378 لم يسبق لي أن كنت في هذا الجانب من الجامعة . 285 00:13:35,380 --> 00:13:37,680 لا يوجد شيء هنا , لكن يوجد مجموعة من مختبرات الأبحاث القديمة. 286 00:13:37,682 --> 00:13:41,349 أنا هنا لإنعاش المكان. 287 00:13:41,351 --> 00:13:43,719 اعتدت أن آتي إلى "هوليس" كثيرا عندما كنت طفلة . 288 00:13:43,721 --> 00:13:45,588 كان والداي ياخذاني انا و ميليسا . 289 00:13:45,590 --> 00:13:48,323 الى حفلات موسيقية في الصيف . 290 00:13:48,325 --> 00:13:51,293 ذلك عندما كنت اعتقد أني سأصبح عازفة كمان مشهورة. 291 00:13:51,295 --> 00:13:53,895 ماذا حصل ؟ 292 00:13:53,897 --> 00:13:56,231 أدركت بأني أكثر من أصبح فنانه . 293 00:13:56,233 --> 00:13:59,267 ماذا يفترض أن يعني ذلك ؟ 294 00:13:59,269 --> 00:14:02,404 أقصد , في عائلة هاستنغز , 295 00:14:02,406 --> 00:14:04,739 إذا كنت لا تتفوق في شيء , عليك فقط , 296 00:14:04,741 --> 00:14:06,408 يمكنك الأنتقال إلى الشيء التالي . 297 00:14:06,410 --> 00:14:09,244 إذآ ,انتي لم تفعلي شيئا لانك تحبين ذلك ؟ 298 00:14:09,246 --> 00:14:12,179 حسنا , كيف يمكن ان تحب شيء أنت سيء فيه ؟ 299 00:14:12,181 --> 00:14:14,252 بإمكاني تدبر ذلك . 300 00:14:22,258 --> 00:14:24,959 مايك ! 301 00:14:24,961 --> 00:14:27,666 مايك , أعلم أنك بالداخل . 302 00:14:32,668 --> 00:14:33,700 ماذا تريدين ؟ 303 00:14:33,702 --> 00:14:35,603 لماذا أليسون تتصل بك ؟ 304 00:14:35,605 --> 00:14:37,571 ماذا ؟ 305 00:14:37,573 --> 00:14:38,939 أولا أنت زرتها . 306 00:14:38,941 --> 00:14:41,875 والآن هي ترسل لك رسالة سرية من السجن ؟ 307 00:14:41,877 --> 00:14:45,378 من يكون "هانك ماهوني" بحق الجحيم ؟ 308 00:14:45,380 --> 00:14:48,081 ليس لدي فكرة . 309 00:14:48,083 --> 00:14:49,415 وفي المره القادمة لاتجيبي على هاتفي . 310 00:14:49,417 --> 00:14:52,285 لماذا تدعها تتلاعب بك هكذا ؟ 311 00:14:52,287 --> 00:14:55,723 أنت تعرف ما هي قادره عليه . 312 00:14:56,125 --> 00:14:57,924 مايك , أنا أعلم أنك تشاجرت مع مونا , 313 00:14:57,926 --> 00:14:59,359 في الليلة قبل مقتلها . 314 00:14:59,361 --> 00:15:00,493 هناك أمر ما . 315 00:15:00,495 --> 00:15:03,996 وعليك إخباري بما هو . 316 00:15:03,998 --> 00:15:08,034 ليس علي إخبارك باي شيء . 317 00:15:08,436 --> 00:15:11,070 لا أحد يصدق بأن مايك يساعد آلي . 318 00:15:11,072 --> 00:15:12,639 لكن اذا إستطاعت آلي الإطاحه ب هولبروك , 319 00:15:12,641 --> 00:15:14,907 رجل ناضج من الشرطة , 320 00:15:14,909 --> 00:15:17,543 من يدري ما هي قادره على فعله لشقيق آريا . 321 00:15:17,545 --> 00:15:18,978 هانا ... 322 00:15:18,980 --> 00:15:21,814 كايلب , علي أن أذهب . 323 00:15:21,816 --> 00:15:24,917 اباك ترك رسالة على البريد الصوتي حول الغداء يوم غد . 324 00:15:24,919 --> 00:15:26,385 قال أنه في المكتب طوال اليوم , 325 00:15:26,387 --> 00:15:28,854 وأنه سيلتقي بك في يوم آخر . 326 00:15:28,856 --> 00:15:32,357 أهناك شيء محدد تحتاجي أن تتكلمي بشأنه ؟ 327 00:15:32,359 --> 00:15:34,493 كنت أريد مناقشته في وقت سابق . 328 00:15:34,495 --> 00:15:37,429 مناقشته في ماذا ؟ 329 00:15:37,431 --> 00:15:38,863 إكتشفت أنه لا يوجد مدارس 330 00:15:38,865 --> 00:15:41,300 تقبلني بدون مقابل مساعدات مالية . 331 00:15:41,302 --> 00:15:45,304 يبدو, ان أبي كان جيدآ العام الماضي . 332 00:15:45,306 --> 00:15:49,107 و أنا فقط أريد أن أتحدث إليه و اسأله إذا ... 333 00:15:49,109 --> 00:15:50,308 هانا , 334 00:15:50,310 --> 00:15:52,677 إلتزامات والدك المالية قد حُلت . 335 00:15:52,679 --> 00:15:54,713 في تسوية الطلاق منذ سنوات . 336 00:15:54,715 --> 00:15:56,547 حسنا , هذا ليس كافي . 337 00:15:56,549 --> 00:15:59,184 امي, انا فقط أريد التحدث معه و... 338 00:15:59,186 --> 00:16:02,553 و ماذا ؟ إشرحي ذلك أنا لم أعد أملك وظيفة , و ... 339 00:16:02,555 --> 00:16:05,823 أنا لا أفضل مشاركة هذه القصة مع أحد آخر , 340 00:16:05,825 --> 00:16:07,258 شكرآ. 341 00:16:07,260 --> 00:16:08,926 اذا كان هو سبب عدم حصولنا على مساعدة 342 00:16:08,928 --> 00:16:10,994 إذن يجب عليه تحمل نفقات إضافيه. 343 00:16:10,996 --> 00:16:12,396 هو لديه المال . 344 00:16:12,398 --> 00:16:13,731 إسمعيني . 345 00:16:13,733 --> 00:16:18,536 ذهابك إلى أبيك لن يحل المشكله . 346 00:16:18,538 --> 00:16:22,106 سأجد حل . 347 00:16:22,108 --> 00:16:23,813 هل هذا مفهوم ؟ 348 00:16:29,815 --> 00:16:31,815 أوراق عمل يوم الجمعه ? 349 00:16:31,817 --> 00:16:32,816 نعم. 350 00:16:32,818 --> 00:16:34,618 فقط محاولة البقاء متقدمآ في اللعبة . 351 00:16:34,620 --> 00:16:36,820 تبين لي بأني لن أحصل على عطلة نهاية الأسبوع بعد الآن . 352 00:16:36,822 --> 00:16:39,256 أو بعطلة الصيف . 353 00:16:39,258 --> 00:16:41,824 مهلا,هل تاليا غادرت ؟ 354 00:16:41,826 --> 00:16:42,825 نعم . 355 00:16:42,827 --> 00:16:45,061 نعم , كنت قد ودعتها . 356 00:16:45,063 --> 00:16:46,429 يبدو أنكما متفقتان . 357 00:16:46,431 --> 00:16:50,400 أفضل بكثير هذه الأيام . 358 00:16:50,402 --> 00:16:53,370 آوه , هل تصدق بأن آريا قد تكون في سافانا السنه المقبلة ؟ 359 00:16:53,372 --> 00:16:56,806 يمكننا الحصول على الحسناء الجنوبيه 360 00:16:56,808 --> 00:16:59,008 آريا قبلت في جامعة المهن الإبداعية ؟ 361 00:16:59,010 --> 00:17:00,442 آوه. 362 00:17:00,444 --> 00:17:02,879 آمم , نعم , ظننت بأنك تعلم . 363 00:17:02,881 --> 00:17:05,514 كانت بالفعل متحمسة . 364 00:17:06,951 --> 00:17:11,554 سأدعك تعود إلى العمل . 365 00:17:12,356 --> 00:17:14,456 هل آخر أسم تاليا " ساندوفال " ؟ 366 00:17:14,458 --> 00:17:16,425 لماذا مكتوب ميندوزا في ملفها ؟ 367 00:17:16,427 --> 00:17:17,559 . 368 00:17:17,561 --> 00:17:19,795 من الممكن ميندوزا أسمها بعد الزواج . 369 00:17:19,797 --> 00:17:21,664 الكثير من الناس يستخدمون اسمائهم بعد الزواج بشكل مهني . 370 00:17:21,666 --> 00:17:25,901 أجل. تاليا ليست متزوجة. 371 00:17:25,903 --> 00:17:27,336 نعم, هي كذلك . 372 00:17:27,338 --> 00:17:30,611 هي وضعت أسم زوجها مدرجآ في لائحة الاتصال في حالات الطوارئ . 373 00:17:40,450 --> 00:17:42,718 هذا رائع حقا . 374 00:17:43,520 --> 00:17:45,119 لكن من سيرى هذا ؟ 375 00:17:45,121 --> 00:17:46,287 هؤلاء الناس . هناك . 376 00:17:46,289 --> 00:17:47,488 الكبار منهم . 377 00:17:47,490 --> 00:17:50,358 - امسكي . - ماذا ؟ 378 00:17:50,360 --> 00:17:51,826 رمي الاشياء على الناس وهم على السلالم ؟ 379 00:17:51,828 --> 00:17:55,563 ليس جيدآ . 380 00:17:55,565 --> 00:17:57,665 أخبرتك أنا لست فنانة . 381 00:17:57,667 --> 00:17:59,434 نحن لن نرحل ألا لو رسمتي شيء. 382 00:17:59,436 --> 00:18:00,435 أي شيء . 383 00:18:00,437 --> 00:18:01,802 لا أريد أفساده. 384 00:18:01,804 --> 00:18:04,311 هذه مجازفه أرغب بخوضها . 385 00:18:10,313 --> 00:18:23,623 حسنا . 386 00:18:23,625 --> 00:18:24,891 يبدو جيدا . 387 00:18:24,893 --> 00:18:28,497 لا يمكنك أن ترى ذلك وأنت بالأسفل . 388 00:18:30,499 --> 00:18:32,566 حسنا . 389 00:18:32,568 --> 00:18:35,103 بيكاسو ,تعال وإلقي نظرة . 390 00:18:37,105 --> 00:18:38,938 ! 391 00:18:38,940 --> 00:18:40,847 انا على مايرام . 392 00:18:47,849 --> 00:18:50,683 و , لنرى الأضرار . 393 00:18:50,685 --> 00:18:52,696 أنا سأقوم بالتنظيف هنا . 394 00:19:07,403 --> 00:19:11,760 - مايك : هي أخبرتني بما يجب علي إحضاره . سأحضره غدا . متى ؟ 395 00:19:11,761 --> 00:19:13,100 - هانك ماهوني : سأكون على إتصال 396 00:19:27,901 --> 00:19:32,101 _ 397 00:19:44,759 --> 00:19:46,160 أنت . 398 00:19:46,162 --> 00:19:49,607 - ماهذا ؟ - _ 399 00:19:50,899 --> 00:19:52,432 هل هذا يجعلك تبتسم ؟ 400 00:19:52,434 --> 00:19:53,567 لا تبتسم بخصوص هذا . 401 00:19:53,569 --> 00:19:54,734 لقد اخبرتني بأنه تم توظيفك 402 00:19:54,736 --> 00:19:56,069 لترسم رسمه جدارية في هوليس . 403 00:19:56,071 --> 00:19:58,238 انا لم أقل "توظفت." كنت حريصا بخصوص هذا . 404 00:19:58,240 --> 00:20:00,073 أنت تعرف مالذي لم تقوله أيضا ? "تخريب ممتلكات." 405 00:20:00,075 --> 00:20:01,608 لو قلت لك الحقيقه, هل كنتي ستاتي ؟ 406 00:20:01,610 --> 00:20:03,476 لا ! بالتأكيد لا ! 407 00:20:03,478 --> 00:20:05,178 انظر, انا سأحتج لأجل الفن , 408 00:20:05,180 --> 00:20:06,479 لكن لا أريد التحايل علي 409 00:20:06,481 --> 00:20:07,780 لتقوم بعمل شيء غير قانوني . 410 00:20:07,782 --> 00:20:09,281 سبنسر , تمهلي . 411 00:20:09,283 --> 00:20:10,282 انتظري . 412 00:20:10,284 --> 00:20:11,550 ماذا ؟ 413 00:20:11,552 --> 00:20:13,652 أنا آسف ,حسنا ؟ 414 00:20:13,654 --> 00:20:15,988 أنا... كنت أريدك أن تأتي . 415 00:20:15,990 --> 00:20:17,790 كل من في الجامعه سيتحدثوا مع والدتك , 416 00:20:17,792 --> 00:20:20,659 اعتقدت بأنك ربما ستستمتعين بالتلوين خارج الخطوط لمرة واحدة . 417 00:20:20,661 --> 00:20:22,929 لمرة واحدة ؟ 418 00:20:22,931 --> 00:20:24,697 تم إعتقالي , جوني . 419 00:20:24,699 --> 00:20:25,931 لجريمة قتل . 420 00:20:25,933 --> 00:20:27,833 وقاموا بإسقاط التهم , 421 00:20:27,835 --> 00:20:29,335 لكن لا يمكنني القيام بفوضى مرة أخرى , حسنا ? 422 00:20:29,337 --> 00:20:31,670 لا أريد أن يتم إعتقالي مرة اخرى 423 00:20:31,672 --> 00:20:33,205 لم أكن أعلم . 424 00:20:33,207 --> 00:20:37,344 حسنا . إذا , الان انت تعلم . 425 00:20:43,217 --> 00:20:44,916 مالتالي ؟ 426 00:20:44,918 --> 00:20:48,220 النواقل والتوازن , أو الحرب الفرنسية والهندية ؟ 427 00:20:48,222 --> 00:20:50,688 آريا ؟ 428 00:20:50,690 --> 00:20:52,523 آوه , آسفه . 429 00:20:52,525 --> 00:20:55,560 انا مضطربه قليلا . لم أنم جيدآ الليلة الماضية . 430 00:20:55,562 --> 00:20:57,161 هل هناك خطب ما ؟ 431 00:20:57,163 --> 00:20:58,396 لا. لا, أنا بخير . 432 00:20:58,398 --> 00:21:01,266 ... 433 00:21:01,268 --> 00:21:05,670 أعتقد أن علي أختيار ماأنا اضعف فيه , صحيح? 434 00:21:05,672 --> 00:21:10,207 سأخذ الرياضيات والعلوم لا يناسب ذلك " فيتز " كثيرا . 435 00:21:10,209 --> 00:21:11,542 عفوا ؟ 436 00:21:11,544 --> 00:21:14,145 اقصد , تسطيعي دائما ان تطلبيه يساعدك , صحيح ؟ 437 00:21:14,147 --> 00:21:17,882 أعتقد بأنكما مازلتما معا . 438 00:21:17,884 --> 00:21:20,851 دعنا , آمم , دعنا نركز على هذا الكتاب . 439 00:21:20,853 --> 00:21:24,655 حسنا , إذا هناك نوعان من الكمية الفعلية 440 00:21:24,657 --> 00:21:25,689 هم ... 441 00:21:28,896 --> 00:21:30,896 هانا : هناك أي اخبار عن مايك 442 00:21:31,597 --> 00:21:35,165 الناقلات والمعادلات . هذا صحيح . 443 00:21:35,167 --> 00:21:36,269 آسفه . 444 00:21:42,441 --> 00:21:44,207 أي منهما الهاتف ؟ 445 00:21:44,209 --> 00:21:45,709 عددي ؟ 446 00:21:45,711 --> 00:21:47,777 و إذا كان هاتفك يبحر في السماء , 447 00:21:47,779 --> 00:21:50,213 بسرعه بمعدل 3 ميل في الساعة في الثانية ؟ 448 00:21:50,215 --> 00:21:55,518 ناقل . هانا : ألم تتحدثي معه بعد ؟ 449 00:21:55,520 --> 00:21:58,228 يبدو أن شخص ما قلق على أخيك . 450 00:22:06,230 --> 00:22:07,563 تعالي هنا . 451 00:22:07,565 --> 00:22:09,398 لدي طاولات أخرى لانظفها . 452 00:22:09,400 --> 00:22:11,667 عليك تذوق هذا . 453 00:22:11,669 --> 00:22:13,536 انا فعلا لست جائعه . 454 00:22:13,538 --> 00:22:17,440 آوه , هيا . هناك دائما غرفة للحلويات . 455 00:22:17,442 --> 00:22:18,474 هيا , جربيه. 456 00:22:18,476 --> 00:22:20,108 لا. أنا بخير. 457 00:22:20,110 --> 00:22:21,977 ايميلي . 458 00:22:21,979 --> 00:22:23,645 هل أنتي بخير ؟ مالخطب ؟0 459 00:22:23,647 --> 00:22:26,716 أنتي متزوجة , تاليا. هذه هي المشكلة. 460 00:22:27,318 --> 00:22:29,484 رأيت آخر اسمك , ميندوزا , 461 00:22:29,486 --> 00:22:31,653 و نفس الشيء أسم زوجك . 462 00:22:31,655 --> 00:22:33,455 متى كنتي ستخبرينني ? 463 00:22:33,457 --> 00:22:37,225 - نعم . - متى ؟ 464 00:22:37,227 --> 00:22:39,260 - أنا لم أفهم . - ايملي ... 465 00:22:39,262 --> 00:22:41,329 أنا لا أفهم كيف تحملتي كل هذا الوقت 466 00:22:41,331 --> 00:22:42,731 بعدم أخباري بذلك. 467 00:22:42,733 --> 00:22:44,632 كيف استطعتي تقبيلي , كيف امكنك بأن تخبريني بأنك تحبيني 468 00:22:44,634 --> 00:22:46,267 ولم تخبريني بأي شيء عن هذا الآمر . 469 00:22:46,269 --> 00:22:47,373 ايميلي ... 470 00:22:52,375 --> 00:22:57,279 هل كل شيء بخير هنا ؟ 471 00:22:57,881 --> 00:23:01,015 لقد تحدثت الى ماي . هي سوف ترتب الأمر . 472 00:23:01,017 --> 00:23:09,723 من الرائع رؤيتك , الان. 473 00:23:09,725 --> 00:23:26,839 مرحبا , أبي . 474 00:23:51,500 --> 00:23:53,260 _ 475 00:24:00,949 --> 00:24:01,580 أأنت جيد مع الوقت ؟ 476 00:24:01,584 --> 00:24:03,484 لدي حوالي ساعة قبل تدريبي على المضرب . 477 00:24:03,566 --> 00:24:05,166 تريدين أن ننتقل الى الأسبانيه ؟ 478 00:24:05,168 --> 00:24:09,169 أممم. فريق بيسبول , مجموعة أسبانيه , منافسات ... 479 00:24:09,171 --> 00:24:12,473 هل هناك أي أنشطه في المدرسة لم تشارك فيها ؟ 480 00:24:12,475 --> 00:24:14,274 حسنا , مقارنة بحياتك المثيرة , 481 00:24:14,276 --> 00:24:15,510 يبدو أن الوضع حقا ... 482 00:24:15,512 --> 00:24:18,312 عملي ؟ صحي ؟ 483 00:24:18,314 --> 00:24:22,349 مخطط. 484 00:24:24,720 --> 00:24:26,423 ثانيه. 485 00:24:29,425 --> 00:24:31,761 أريد التحدث معك بخصوص مايك. 486 00:24:34,763 --> 00:24:36,063 مرحبا, أندرو. 487 00:24:36,065 --> 00:24:37,931 أهلا, ايميلي . 488 00:24:37,933 --> 00:24:39,101 حسنا . 489 00:24:42,103 --> 00:24:45,872 من أين لمايك 18,000 دولار ؟ 490 00:24:45,874 --> 00:24:49,809 أليس ل "أي" الكثير من الأموال ؟ 491 00:24:49,811 --> 00:24:54,147 ربما هذا واحد من حسابات آلي السرية . 492 00:24:54,149 --> 00:24:55,348 أتى اتصال الليلة الماضيه الى مايك 493 00:24:55,350 --> 00:24:56,949 من السجن النسائي . 494 00:24:56,951 --> 00:24:59,052 - من آلي? - أظن ذلك . 495 00:24:59,054 --> 00:25:02,422 لقد اتصلت, قالت ان اسمها هانك ماهوني , أغلقت المكالمة. 496 00:25:02,424 --> 00:25:04,090 اعتقد , لابد انها شفرة. 497 00:25:04,092 --> 00:25:06,859 و الآن هو يسحب 400 دولار ووضعه في جيبه. 498 00:25:10,498 --> 00:25:11,497 مايك لقد أخذ السيارة . 499 00:25:11,499 --> 00:25:12,497 علينا ملاحقته. 500 00:25:12,499 --> 00:25:13,632 كيف ؟ 501 00:25:13,634 --> 00:25:15,705 أنا لن أقود سيارتي . 502 00:25:19,707 --> 00:25:21,540 أهلا ,أندرو. 503 00:25:21,542 --> 00:25:23,576 هل يمكننا أستعارة سيارتك ؟ 504 00:25:23,578 --> 00:25:25,580 فقط لفتره قصيره. 505 00:25:28,582 --> 00:25:31,486 هل يعرف أحد منكما قيادتها ؟ 506 00:25:34,488 --> 00:25:37,689 بالارد, سكيدمور, و ترينيتي ؟ 507 00:25:37,691 --> 00:25:39,991 ليس سيء, صحيح ؟ 508 00:25:39,993 --> 00:25:41,560 ليس سيئا على الإطلاق . 509 00:25:41,562 --> 00:25:44,129 هل أخترتي الى أي تريدي أن تذهبي ؟ 510 00:25:44,131 --> 00:25:45,897 ليس بعد . 511 00:25:45,899 --> 00:25:48,967 لازال علي معرفة كيف سادفع التكاليف . 512 00:25:48,969 --> 00:25:53,305 هذا ما كنت أريد التحدث بشأنه . 513 00:25:54,507 --> 00:25:57,675 أمك وأنا لدينا أتفاقيه بخصوص الوضع . 514 00:25:57,677 --> 00:25:59,811 - إذا كان لديها مشكلة ... - حسنا , هي ليس لديها شيء . 515 00:26:00,213 --> 00:26:02,280 انا فقط التي تسأل . 516 00:26:04,282 --> 00:26:07,618 هانا , أنا فخورا بك جدا. 517 00:26:07,620 --> 00:26:10,487 أنا حقا فخور. 518 00:26:10,489 --> 00:26:14,157 لكن لم أكن أعرف حتى أنك أردتِ 519 00:26:14,159 --> 00:26:16,527 الذهاب الى هذه الأنواع من الجامعات 520 00:26:16,529 --> 00:26:21,197 هذه... هذه الأشياء تحتاج الى تخطيط 521 00:26:21,199 --> 00:26:24,134 اذا مالذي تقوله ؟ 522 00:26:24,136 --> 00:26:27,237 أقول , عشرة آلاف دولار في السنة 523 00:26:27,239 --> 00:26:30,876 هذا ما أتفقنا عليه أنا وأمك 524 00:26:33,878 --> 00:26:37,279 كيت ستذهب لجامعة دارتماوث في الخريف 525 00:26:37,281 --> 00:26:40,917 ميزانيتي لا تتحمل ان اضع فتاتين في جامعات خاصة 526 00:26:40,919 --> 00:26:44,186 هانا , انه يتعلق بالمال 527 00:26:44,188 --> 00:26:47,824 وأنا لا أملكه 528 00:26:48,426 --> 00:26:50,693 أنت ستدفع لكيت؟ 529 00:26:50,695 --> 00:26:54,330 هانا , كيت عملت بجد لهذا 530 00:26:54,932 --> 00:26:56,031 لقد قُبلت مبكرًا 531 00:26:56,033 --> 00:26:57,799 ولقد وعدت ايزابيل 532 00:26:57,801 --> 00:27:00,969 أنني سأهتم بهذا الأمر 533 00:27:00,971 --> 00:27:05,508 اذا كيت ستذهب الى دارتماوث وأنت ستدفع 534 00:27:06,110 --> 00:27:08,476 ولم تسألني حتى أين تقدمت 535 00:27:08,478 --> 00:27:10,511 آخر مرة تحدثنا فيها عن الجامعة 536 00:27:10,513 --> 00:27:12,847 قلت انك تفضلين صرف النقود على إجازة في الشاطئ 537 00:27:12,849 --> 00:27:13,848 538 00:27:13,850 --> 00:27:15,483 آخر مرة تحدثنا فيها عن الجامعة 539 00:27:15,485 --> 00:27:17,318 كنت في الثانية عشرة وكنت مهوسة في الدونات 540 00:27:17,320 --> 00:27:19,120 لم تعرف حتى من تكون كيت 541 00:27:19,122 --> 00:27:21,355 هانا , اريد المساعدة انا فقط ... 542 00:27:21,357 --> 00:27:25,025 انت فقط... لا تريد انت تخيب ظن الأبنة المزيفة 543 00:27:25,027 --> 00:27:27,643 لقد فهمت 544 00:27:42,645 --> 00:27:45,245 " ادين لك أكثر من إيميل 545 00:27:45,247 --> 00:27:47,881 خصوصا هذا ." 546 00:27:47,883 --> 00:27:49,483 " أعلم انه أحتمال ضعيف 547 00:27:49,485 --> 00:27:57,357 لكن ايوجد احتمال ان رن مازال لديه أؤلائك المعارف في أكسفورد؟ " 548 00:27:57,359 --> 00:28:01,294 _ 549 00:28:13,004 --> 00:28:14,241 سبينسر قالت انها سوف تقابلنا هناك 550 00:28:14,843 --> 00:28:15,875 يسار 551 00:28:15,877 --> 00:28:18,477 انه يلف الى اليسار 552 00:28:18,479 --> 00:28:21,114 هل تتبعين اخاك بالعادة ؟ 553 00:28:21,116 --> 00:28:22,849 ليس دائمًا 554 00:28:22,851 --> 00:28:24,884 وليس لديك فكرة أين نحن ذاهبون ؟ 555 00:28:24,886 --> 00:28:29,756 انا متأكدة ان المكان قريب 556 00:28:29,758 --> 00:28:34,126 مالذي يحدث مع مايك بالضبط ؟ 557 00:28:34,128 --> 00:28:37,129 - المخدرات - مخدرات ? 558 00:28:37,131 --> 00:28:41,066 كما تعلم المنشطات و الأمفيتامينات 559 00:28:41,068 --> 00:28:43,101 نعم , نعتقد انه ربما يحاول 560 00:28:43,103 --> 00:28:45,638 حقًا ؟ 561 00:28:45,640 --> 00:28:47,072 نعم. 562 00:28:47,074 --> 00:28:49,074 حسنا , لا رد من هانا 563 00:28:49,076 --> 00:28:50,408 لكن سبينسر في طريقها 564 00:28:50,410 --> 00:28:52,911 اذا سوف أراسلها عندما... 565 00:28:52,913 --> 00:28:54,680 أوه 566 00:28:54,682 --> 00:29:00,585 توجه الى هناك 567 00:29:00,587 --> 00:29:02,187 شكرا جزيلا على التوصيل 568 00:29:02,189 --> 00:29:03,354 هل يجب علي المجيء معكم ؟ 569 00:29:03,356 --> 00:29:04,755 لا , لا سوف نتولى الأمر 570 00:29:04,757 --> 00:29:06,324 كيف سوف تعودون للمنزل ؟ 571 00:29:06,326 --> 00:29:07,692 - سبنسر تستطيع إيصالنا - نعم. 572 00:29:07,694 --> 00:29:08,993 واذا غادرت الآن 573 00:29:08,995 --> 00:29:12,735 بإمكانك انهاء تمرين الضرب. 574 00:29:17,737 --> 00:29:21,640 المخدرات ؟ جديًا إم؟ 575 00:29:47,898 --> 00:29:49,299 انا مايك. 576 00:29:49,301 --> 00:29:51,067 هانك. 577 00:29:51,069 --> 00:29:53,002 هذا هانك ماهوني ؟! 578 00:29:53,004 --> 00:29:56,339 لا , انه سايرس بيتريلو 579 00:30:15,743 --> 00:30:17,444 هانا ؟ هل انت بخير؟ 580 00:30:17,446 --> 00:30:18,478 أين إيميلي ؟ 581 00:30:18,480 --> 00:30:19,979 لقد غادرت مبكرًا , مالأمر؟ 582 00:30:19,981 --> 00:30:21,080 لا شيء 583 00:30:21,082 --> 00:30:22,716 لقد نسيت هاتفي في مكتب والدي 584 00:30:22,718 --> 00:30:24,617 ولا يمكنني التواصل مع اي شخص 585 00:30:24,619 --> 00:30:25,751 ولا يمكنك العودة وأخذه؟ 586 00:30:25,753 --> 00:30:29,188 لا , لا يمككني العودة هناك 587 00:30:29,190 --> 00:30:31,590 حسنًا , انظري لست مجبرة بإخباري أي شيء 588 00:30:31,592 --> 00:30:33,538 لكن بإمكانك إذا اردتي 589 00:30:45,540 --> 00:30:47,973 أبي لا يعتقد اني من النوع الذي يصلح للذهاب للجامعة 590 00:30:47,975 --> 00:30:50,776 يعتقد ان كيت تفعل ليس انا 591 00:30:50,778 --> 00:30:54,279 ولم يعتقد ابدا اني سوف اذهب لجامعة جيدة والآن 592 00:30:54,281 --> 00:30:56,449 بسببه لن يمككني الالتحاق 593 00:30:56,451 --> 00:30:57,482 عفوًا , من هي كيت ؟ 594 00:30:57,484 --> 00:30:59,818 أبنة زوجة أبي 595 00:30:59,820 --> 00:31:02,887 ابنة زوجة أبي الغبية المثالية 596 00:31:02,889 --> 00:31:06,124 أتعلم , اردته المساعدة في الدفع للجامعة 597 00:31:06,126 --> 00:31:07,759 لكن أتعلم ما اريده اكثر من هذا ؟ 598 00:31:07,761 --> 00:31:10,996 فقط اردته ان ينظر الي ويقول 599 00:31:10,998 --> 00:31:14,566 "عرفت انك قادرة على ذلك." 600 00:31:15,368 --> 00:31:16,835 عندما كنت في الثانوية 601 00:31:16,837 --> 00:31:18,937 والداي لم يستطيعا الاتفاق على شيء واحد حتى 602 00:31:18,939 --> 00:31:22,239 ما عدا حقيقة انني لست غاليًا بهذا القدر 603 00:31:22,241 --> 00:31:24,542 وماذا حدث؟ 604 00:31:24,544 --> 00:31:25,677 مرة قد قاطعوني 605 00:31:25,679 --> 00:31:27,545 وعلمت انني كنت لوحدي 606 00:31:27,547 --> 00:31:29,948 واخذت مجموعة من القروض 607 00:31:29,950 --> 00:31:32,216 قدمت على كل وظيفة استطعت عليها 608 00:31:32,218 --> 00:31:33,851 لم يهم كم هي سخيفة 609 00:31:33,853 --> 00:31:37,455 ودفعت كل شيء خلال دراستي في الجامعة 610 00:31:37,457 --> 00:31:39,323 تعرفين الرجال الذي يقفون بالخارج 611 00:31:39,325 --> 00:31:41,725 بزي السجق في درجة الحرارة 99 612 00:31:41,727 --> 00:31:43,060 كنت تبيع السجق؟ 613 00:31:43,062 --> 00:31:48,967 اوه نعم نعم أفضل سجق لعين 614 00:31:50,469 --> 00:31:53,303 اعلم انه ليس بالمثل 615 00:31:53,305 --> 00:31:55,539 لكنني اعتدت على ان اكون مدرسك 616 00:31:55,541 --> 00:32:02,713 ودائمًا علمت انك قادرة على ذلك 617 00:32:02,715 --> 00:32:07,684 آسفة جدا يارفاق , اتيت بسرعة قدر ما استطيع 618 00:32:08,586 --> 00:32:09,819 مالذي نعلمه ؟ أي شيء؟ 619 00:32:09,821 --> 00:32:12,755 نعتقد ان مايك احضر المال لسايرس 400 دولار 620 00:32:12,757 --> 00:32:15,025 حاولنا ان نتقرب أكثر لكنهم كادوا ان يرونا 621 00:32:15,027 --> 00:32:16,559 والرسالة التي ارسلتها آلي من السجن 622 00:32:16,561 --> 00:32:18,728 لقد كانت طريقتها لتخبر مايك بأسم سايرس الجديد؟ 623 00:32:18,730 --> 00:32:19,929 نعم , حتى يستطيع مايك ان يجده 624 00:32:19,931 --> 00:32:21,631 هذا ما نعتقده على اية حال 625 00:32:21,633 --> 00:32:23,633 اذا هو هنا بأمر من آلي؟ 626 00:32:23,635 --> 00:32:26,669 اعني , هل انا الوحيدة التي ترى ذلك , أم انها بالفعل أكثر إخافة وراء القضبان؟ 627 00:32:26,671 --> 00:32:28,604 انظروا , سايرس , هانك , أيُ ما يكون ذلك الشاب 628 00:32:28,606 --> 00:32:31,206 هو فعلا خطير , وهو يتحدث مع أخي 629 00:32:31,208 --> 00:32:34,043 لذا لا أتهم اذا كان مايك يعمل مع آلي 630 00:32:34,045 --> 00:32:35,210 لن أجلعه يتأذى 631 00:32:35,212 --> 00:32:36,211 لذا نحن يجب فقط أن... 632 00:32:36,213 --> 00:32:38,813 آريا, توقفي لا يمكنك فعل هذا 633 00:32:38,815 --> 00:32:41,083 انظري اعلم انك قلقة بشأن مايك 634 00:32:41,085 --> 00:32:42,384 لكن حالما يغادران المكان 635 00:32:42,386 --> 00:32:43,652 سوف نتتبع سايرس وسوف نعرف 636 00:32:43,654 --> 00:32:45,421 اين هو ذاهب ومالذي يعرفه 637 00:32:45,423 --> 00:32:47,889 اذا دخلنا هناك لن نعرف شيء أكثر من الذي نعرفه الآن 638 00:32:48,892 --> 00:32:50,359 اغلقيه , اغلقيه 639 00:32:50,361 --> 00:32:51,402 حسنا 640 00:33:01,404 --> 00:33:04,138 مباشرة الى الرسائل الصوتة 641 00:33:04,140 --> 00:33:06,942 642 00:33:06,944 --> 00:33:10,445 حسنا , اتريدين ان تتحدثي الى شخص آخر لدي رقم إيملي 643 00:33:10,447 --> 00:33:13,781 - لا , لا بأس انا فقط سوف اذهب الى المنزل - حسنًا. 644 00:33:13,783 --> 00:33:18,119 شكرا على التصور التي اعطيتني اياه وانت في زي السجق 645 00:33:18,121 --> 00:33:20,154 وكل شيء قلته 646 00:33:20,156 --> 00:33:22,304 نعم , في أي وقت 647 00:33:39,741 --> 00:33:41,575 اخبرت إزرا عن سافاناه 648 00:33:41,577 --> 00:33:44,010 اعتقدت انه يعلم 649 00:33:44,012 --> 00:33:46,279 نعم , كان يجب علي اخباره 650 00:33:46,281 --> 00:33:49,316 لماذا لم تخبرية؟ هل انتم متشاجران؟ 651 00:33:49,318 --> 00:33:52,785 لا أعلم ما نحن , بصراحة 652 00:33:52,787 --> 00:33:54,354 اعني , هو يعتقد انه السبب 653 00:33:54,356 --> 00:33:57,023 في انني لم احصل على تجربة الثانوية المثالية 654 00:33:57,025 --> 00:33:59,025 هل هذا حقًا شي؟ هل يوجد شخص يملكها؟ 655 00:33:59,027 --> 00:34:01,160 لا أعلم. 656 00:34:01,162 --> 00:34:04,396 يالإلهي إم , اعلم انك تشتاقين الى بيج الآن 657 00:34:04,398 --> 00:34:09,468 لكن على الاقل حياتك العاطفية ليست مليئة بالحيرة 658 00:34:13,441 --> 00:34:15,707 " شكرا لتبرعكم في صندوق الدخول الى السجن" 659 00:34:15,709 --> 00:34:18,745 - "أي." - ماذا? 660 00:34:20,047 --> 00:34:21,787 يارفاق. 661 00:34:28,789 --> 00:34:31,757 الظرف. لم يكن مالًا 662 00:34:39,466 --> 00:34:40,999 أين سايرس ؟ هل هو مع مايك؟ 663 00:34:41,001 --> 00:34:42,567 لا أعلم 664 00:34:59,686 --> 00:35:02,587 اذا انتم هنا لتراقبون الفتى أم انا ؟ 665 00:35:02,589 --> 00:35:04,322 666 00:35:05,324 --> 00:35:07,624 لأنه بصراحة لا احب أن اكون مراقب 667 00:35:07,626 --> 00:35:12,029 انت لديك شيء لنا 668 00:35:12,031 --> 00:35:13,397 هل لدي؟ 669 00:35:13,399 --> 00:35:16,366 نعم , نريده ان يعود إلينا 670 00:35:16,368 --> 00:35:19,269 بإماكننا أن نعقد صفقة 671 00:35:19,271 --> 00:35:22,673 أبتعد عنهن 672 00:35:22,675 --> 00:35:24,112 الآن 673 00:35:36,822 --> 00:35:37,930 هل انتم بخير ؟ 674 00:35:53,258 --> 00:35:56,762 لقد ذهبت لرؤية والدك 675 00:35:58,064 --> 00:36:01,933 لقد أوصله ؟ 676 00:36:03,035 --> 00:36:04,868 آسفة ذهبت لرؤيته 677 00:36:04,870 --> 00:36:07,337 صدقينني أنا آسفة 678 00:36:07,339 --> 00:36:12,943 ولم أذكر أي شيء عن عملك 679 00:36:12,945 --> 00:36:14,845 دعيني أخمن 680 00:36:14,847 --> 00:36:17,653 قال انه كله يعتمد على المال 681 00:36:24,255 --> 00:36:27,758 أعلم ان ابيك يستطيع ان يكون ...غير مبالي 682 00:36:28,360 --> 00:36:30,092 لكن رجاءً أخبريني انك لست تبحثين عن 683 00:36:30,094 --> 00:36:32,529 مسابقة للجَمال 684 00:36:32,531 --> 00:36:34,497 لست ابحث 685 00:36:34,499 --> 00:36:37,066 الفائز يأخذ منحة دراسية بقيمة 20.000 دولار 686 00:36:37,068 --> 00:36:40,870 سوف ندفع لدراستي بطريقة ما 687 00:36:40,872 --> 00:36:43,206 هل اتصل تيد ؟ 688 00:36:43,208 --> 00:36:44,373 لا 689 00:36:44,375 --> 00:36:47,210 ولا اعتقد انه سوف يفعل 690 00:36:47,212 --> 00:36:50,679 اذا فقط هكذا؟ 691 00:36:50,681 --> 00:36:51,881 هانا 692 00:36:51,883 --> 00:36:54,116 أمي , انت تحبينه 693 00:36:54,118 --> 00:36:56,017 لا يمكنك ان تستسلمين هكذا 694 00:36:56,019 --> 00:36:59,187 انه ليس فقط قراري 695 00:36:59,189 --> 00:37:01,990 هو مجروح وانت يجب ان تقاومي من أجله 696 00:37:01,992 --> 00:37:03,191 انا جادة 697 00:37:03,193 --> 00:37:05,894 اذا كان بإمكاني المشاركة في مسابقة الجمال 698 00:37:05,896 --> 00:37:08,230 اذا بإمكانك الاتصال على الرجل الذي تحبينه 699 00:37:08,232 --> 00:37:09,465 وتريدين ان تقضين بقية حياتك معه 700 00:37:09,467 --> 00:37:11,599 وتخبرينه ان يعود إليك 701 00:37:11,601 --> 00:37:13,716 هنا , بإمكانك استخدام هاتفي 702 00:37:36,800 --> 00:37:40,040 _ 703 00:37:50,049 --> 00:37:52,512 _ 704 00:38:01,688 --> 00:38:04,872 _ 705 00:38:08,924 --> 00:38:10,933 أرجوك 706 00:38:19,935 --> 00:38:21,167 707 00:38:21,169 --> 00:38:22,802 سوف أكف عن ازعاجك بعض الوقت 708 00:38:22,804 --> 00:38:28,542 سوف أكون في الأعلى حسنًا؟ 709 00:38:29,344 --> 00:38:33,879 حسنًا , انظر , تحدثت الى أمي وأخبرتني 710 00:38:33,881 --> 00:38:36,248 انها بدا لم ولن تشتري معكرونة بالجبنة المجمدة 711 00:38:36,250 --> 00:38:38,183 أو أي شيء يبدأ بكلمة زيستي. 712 00:38:38,185 --> 00:38:40,118 لذا انا حقًا آسفة 713 00:38:40,120 --> 00:38:41,854 أنني كنت أأكل طعامك 714 00:38:41,856 --> 00:38:44,723 أوه , لا تقلقي 715 00:38:44,725 --> 00:38:48,494 وايضا لقد كنت محقًا 716 00:38:48,496 --> 00:38:50,262 لقد استمتعت الليلة الماضية 717 00:38:50,264 --> 00:38:53,131 لكن لدي حدود 718 00:38:53,133 --> 00:38:55,600 والذهاب الى الجامعة هي فصرتي الأفضل 719 00:38:55,602 --> 00:38:56,901 في الخروج من هنا 720 00:38:56,903 --> 00:38:58,703 لذا حقًا لا أريد ان افسدها 721 00:38:58,705 --> 00:39:00,872 لقد فهمت , فهمت 722 00:39:00,874 --> 00:39:04,610 صدقي أو لا تصدقي , انا أيضًا لدي حدود 723 00:39:05,112 --> 00:39:06,144 حقًا؟ 724 00:39:06,146 --> 00:39:08,083 على الأقل انا أحاول 725 00:39:12,085 --> 00:39:13,384 طابت ليلتك 726 00:39:13,386 --> 00:39:18,155 حسنًا , طابت ليلتك 727 00:39:18,157 --> 00:39:21,325 إيرك وانا بدأنا في المواعدة في الصف التاسع 728 00:39:21,327 --> 00:39:23,961 تزوجنا مباشرة بعد ان انتهينا من الثانوية 729 00:39:23,963 --> 00:39:24,996 أحببنا بعضنا 730 00:39:24,998 --> 00:39:28,232 لكننا بالكاد نعرف انفسنا . 731 00:39:28,234 --> 00:39:33,670 ما زلنا نحب بعضنا لكن ليس بطريقة رومانسية 732 00:39:33,672 --> 00:39:36,640 هو يعلم انني منجذبة للنساء 733 00:39:36,642 --> 00:39:42,479 هو يعلم انني يجب ان اكون صادقة مع نفسي 734 00:39:42,481 --> 00:39:46,082 اذا لماذا بقيتي معه ؟ 735 00:39:46,084 --> 00:39:48,619 لأنه صديقي المقرب 736 00:39:48,621 --> 00:39:55,259 لأنه كان معي خلال كل شيء 737 00:39:56,061 --> 00:39:59,562 اعلم ان الأمر معقد 738 00:39:59,564 --> 00:40:03,533 لا أحد يريد التعقيد 739 00:40:03,535 --> 00:40:08,238 لقد بدأت في الاعتقاد انه لا يوجد شيء بسيط 740 00:40:08,240 --> 00:40:10,673 لم يكن يجب علي ان أكذب عليك 741 00:40:10,675 --> 00:40:13,342 فقط لم أرد ان أخيفك 742 00:40:13,344 --> 00:40:17,146 اعرف كيف يبدو عندما أقول ذلك 743 00:40:17,148 --> 00:40:21,817 انا آسفة , إم 744 00:40:21,819 --> 00:40:26,890 فقط اردت ان اخبرك بهذا شخصيًا 745 00:40:27,592 --> 00:40:30,159 أتذكرين 746 00:40:30,161 --> 00:40:32,994 عندما سألتيني ما أكبر مخاوفي؟ 747 00:40:32,996 --> 00:40:36,031 نـ..نعم 748 00:40:36,033 --> 00:40:41,736 هناك اشياء لست مستعدة ان اشاركها معك أيضا 749 00:40:41,738 --> 00:40:46,240 اشياء سوف تخيفك مني 750 00:40:46,242 --> 00:40:48,357 هذا يصعب تصديقه 751 00:41:10,665 --> 00:41:13,334 فقط ملئنا شنطة البارحة وهربنا 752 00:41:13,336 --> 00:41:16,837 - هل عادت السيارة? - لا ليس بعد. 753 00:41:16,839 --> 00:41:20,340 - شكرا. - سعيدة أنكما سوف تبقون هنا الليلة. 754 00:41:20,342 --> 00:41:23,210 لقد كان سيئًا كفاية عندما سرق مايك فخار جينا , والآن هذا 755 00:41:23,212 --> 00:41:24,712 هذا دمنا. 756 00:41:24,714 --> 00:41:26,680 مالذي سوف نفعله الآن؟ 757 00:41:26,682 --> 00:41:29,817 فقط ننتظر حتى يطلي آي المدينة بحمضنا النووي؟ 758 00:41:29,819 --> 00:41:31,752 لا أعلم. 759 00:41:31,754 --> 00:41:34,855 قطرة هنا , بقعةٌ هناك , وبعدها بوووم 760 00:41:34,857 --> 00:41:37,157 نحن نشارك زنزانة السجن مع آلي. 761 00:41:37,159 --> 00:41:40,494 انت ,كأنك ملكة اللا مساعدة. 762 00:41:40,496 --> 00:41:44,063 أرأيتي؟ هنالك سبب اني اخاف من الإبر. 763 00:41:44,065 --> 00:41:46,341 كان يجب علينا ان نقضي كل الصيف في هاييتي 764 00:41:55,343 --> 00:41:57,458 سوف أجلب لنا بطانية أخرى. 765 00:42:17,827 --> 00:42:19,828 مالذي سوف تفعلينه بكل هذه الأدوات التي بالصندوق? 766 00:42:19,830 --> 00:42:22,631 - سوف نحرق الملابس والأغراض الشخصية. - والبرميل? 767 00:42:22,633 --> 00:42:24,166 سوف نضعه في الغابة 768 00:42:24,168 --> 00:42:26,702 وبعدها سوف نتصل على الشرطة من هاتف خلوي 769 00:42:26,704 --> 00:42:29,471 - لن نسحبة مطلقًا. - بلى , سوف نفعل. 770 00:42:29,473 --> 00:42:31,439 وجدت الدريل الذي سوف يفك القفل. 771 00:42:31,441 --> 00:42:34,643 ولقد استأجرت فان وعربة 772 00:42:34,645 --> 00:42:36,645 مالذي سوف تفعلينه بكل هذه الأدوات التي بالصندوق? 773 00:42:36,647 --> 00:42:39,214 - سوف نحرق الملابس والأغراض الشخصية. - والبرميل? 774 00:42:39,216 --> 00:42:40,749 سوف نضعه في الغابة 775 00:42:40,751 --> 00:42:43,251 وبعدها سوف نتصل على الشرطة من هاتف خلوي 776 00:42:43,253 --> 00:42:48,023 - لن نحرك هذا مطلقًا. - بلى , سوف نفعل 777 00:42:51,024 --> 00:42:59,024 ترجمة اعضاء الاقلاع losha112 .. LouraH .. Saudf5