1
00:00:05,000 --> 00:00:06,534
نويل
2
00:00:06,568 --> 00:00:10,037
"رأيتك " تعني ان احدآ رأنا يوم أمس.
3
00:00:10,071 --> 00:00:12,006
أنها لاتعني اي شيء.
4
00:00:13,275 --> 00:00:15,709
انه من قرض مصرفي.
5
00:00:15,744 --> 00:00:16,811
داخل علبه لازانيا?
6
00:00:16,845 --> 00:00:19,146
انه قرض.
غير مصرح به.
7
00:00:19,181 --> 00:00:20,514
انا شاذه.
8
00:00:20,549 --> 00:00:24,018
هذا خطأ بالكامل,
وانت تعلم ذلك.
9
00:00:24,052 --> 00:00:26,687
انها تكافح هذا.
استطيع ان ارى ذلك.
10
00:00:26,721 --> 00:00:28,622
اعلم انك تريد ان تقبلني.
11
00:00:28,657 --> 00:00:31,759
هل هناك شيء يمكن ان تقولوه لي عن ماترونه?
12
00:00:31,793 --> 00:00:34,128
أظن انها تتحدث مع الصبي الكبير.
13
00:00:34,162 --> 00:00:36,530
أذا اسمه الصديق الغامض?
14
00:00:36,565 --> 00:00:38,666
"أليسون تحب أيان"?
15
00:00:39,868 --> 00:00:42,203
نحن متزوجان.
16
00:00:42,237 --> 00:00:43,871
انتم ماذا?
17
00:00:43,905 --> 00:00:46,207
أليس هيلتو هيد يقع في كارولاينا الجنوبيه
18
00:00:46,241 --> 00:00:47,641
لقد أعتقدت ان جدتك تعيش في جورجيا.
19
00:00:47,676 --> 00:00:49,043
مازال في الحنوب , سبينس.
20
00:00:49,077 --> 00:00:50,578
لماذا هذا العدد الكبير من الاسئله?
21
00:00:50,612 --> 00:00:51,946
لقد جلب الكثير من الاغراض , أيان.
22
00:00:53,515 --> 00:00:57,384
نعم, فجأه أصبح في كل مكان.
23
00:01:39,561 --> 00:01:41,395
هل هناك شخص ما?
24
00:01:43,999 --> 00:01:46,133
ميلسلا, لايمكن لأحد سماعنا.
25
00:02:23,338 --> 00:02:24,605
26
00:02:24,639 --> 00:02:25,739
? عندي سر ?, ? هل بامكانكِ الاحتفاظ به ؟ ?
27
00:02:25,774 --> 00:02:28,042
? أريدكِ أن تقسمي على حفظه ?
28
00:02:28,076 --> 00:02:30,344
? الأفضل أن تحتفظي به لنفسكِ ?
29
00:02:30,378 --> 00:02:33,013
? و أن تصطحبيه معكِ للقبر ?
30
00:02:33,048 --> 00:02:35,382
? اذا أطلعتكِ عليه ، فأنا أثق بكِ ?
31
00:02:35,417 --> 00:02:37,851
? و لن تطلعي أحداً عليه ?
32
00:02:37,886 --> 00:02:40,421
? لأنه باستطاعة شخصين أن يحفظا سراً ?
33
00:02:40,455 --> 00:02:43,357
? اذا كان أحدهم ميتاً ?.
34
00:02:45,000 --> 00:02:50,000
Thoq@Eqla3.com
35
00:03:06,472 --> 00:03:09,875
صباح الخير
36
00:03:09,909 --> 00:03:11,677
أنت بخير? تبدين متفاجئه.
37
00:03:11,711 --> 00:03:14,012
نعم. أنت فاجائتني
هذا كل شيء.
38
00:03:14,047 --> 00:03:15,947
أنا فقط لم أعلم انكم عدتم بسرعه.
39
00:03:15,982 --> 00:03:18,216
نعم, اننا لم--
لم نريد ان نوقظكم الليله الماضيه?
40
00:03:18,251 --> 00:03:19,584
أعني, انتي لم تسمعيننا?
41
00:03:19,619 --> 00:03:22,587
لا. مثلما قلت,
لم أعلم بعودتكم.
42
00:03:25,758 --> 00:03:28,427
أذا, هل هذا كله يدخل في الحظيره?
43
00:03:28,461 --> 00:03:30,896
هل رأيتي خزانه أختك?
44
00:03:30,930 --> 00:03:32,664
لا, عمال النقل سيأتون الجمعه.
45
00:03:32,699 --> 00:03:34,766
سننتقل لمكاننا في فيلي.
46
00:03:34,801 --> 00:03:36,335
أهآ
47
00:03:40,840 --> 00:03:43,842
اسمعي, سبينس, أمم...
48
00:03:43,876 --> 00:03:46,345
أعلم أن قرارانا بالزواج كان مفاجئآ,
49
00:03:46,379 --> 00:03:48,880
و... نعم, I get
that it's thrown you,
50
00:03:48,915 --> 00:03:51,983
ولكن , تعلمين نحن عائله الآن
51
00:03:52,018 --> 00:03:53,985
آمل ان تبدأي بالتفكير بي كذلك.
52
00:03:57,490 --> 00:03:59,257
اذا, كيف كان شهر العسل?
53
00:03:59,292 --> 00:04:01,960
آوه, كان مثاليا.
54
00:04:01,994 --> 00:04:05,197
لا لعبه غولف للعريسين?
55
00:04:05,231 --> 00:04:08,166
حسنا, تعلمين, لقد قضينا معظم الوقت في غرفتنا.
56
00:04:11,637 --> 00:04:14,940
هل لعبت هنا يوما ما?
57
00:04:15,842 --> 00:04:17,642
ماذا, هيلتون هيد ?
نعم.
58
00:04:17,677 --> 00:04:20,345
أليسون ذهبت الى البطوله هناك مع جدتها
59
00:04:20,380 --> 00:04:22,481
حقآ?
60
00:04:22,515 --> 00:04:26,918
...لقد أختفت في ليله عودتها الى المنزل.
61
00:04:29,922 --> 00:04:32,090
هل كان دوري رائع?
62
00:04:32,125 --> 00:04:34,793
..نعم .. من ضمن ما أذكره
63
00:04:34,827 --> 00:04:37,095
ولكن كان منذ سنين.
64
00:04:47,940 --> 00:04:48,907
'صباح الخير.
65
00:04:48,941 --> 00:04:51,042
صباح الخير.
66
00:04:51,077 --> 00:04:53,412
حسنا , هيا,تستطيعوا ان تقولوها بصوت عالي
67
00:04:53,446 --> 00:04:55,514
"أبي استطاع ان يتغلب على
مصاعب الاب العازب."
68
00:04:55,548 --> 00:04:56,915
يبدو جيدآ.
69
00:04:56,949 --> 00:04:58,817
نعم.
70
00:05:00,286 --> 00:05:02,487
هل رأيت أمي ليله أمس?
71
00:05:02,522 --> 00:05:05,190
نعم .. لقد فعلت.
72
00:05:05,224 --> 00:05:07,192
كيف جرى?
73
00:05:07,226 --> 00:05:08,960
حسنا...
74
00:05:08,995 --> 00:05:11,296
حسب أعتقادي أني ذاهب لموعد مع أمك
75
00:05:11,330 --> 00:05:15,000
تحول الى ان تخبرني امك انها
تواعد أشخاص آخرين.
76
00:05:15,034 --> 00:05:16,368
ماذا?
77
00:05:19,672 --> 00:05:21,306
وأنت لاتمانع ذلك?
78
00:05:21,340 --> 00:05:23,909
انه ليس مكاني ان أخبرها
بأنها لاتستطيع ذلك.
79
00:05:23,943 --> 00:05:26,578
هذا أنت يا أبي.
80
00:05:26,612 --> 00:05:27,979
انت تكذب وتخون,
81
00:05:28,014 --> 00:05:31,249
ولكن أنت رسمت خط النفاق
82
00:05:31,284 --> 00:05:32,984
انت فقط نموذجا يحتذى به.
مايك!
83
00:05:41,594 --> 00:05:44,095
مرحبا ..أني أخطط لمفاجئه
84
00:05:44,130 --> 00:05:46,431
لزوجي, وهو لايتوقف عن التحدث'
85
00:05:46,466 --> 00:05:48,934
عن الغرفه التي أخذها بزيارته الأخيره
86
00:05:48,968 --> 00:05:52,704
هل يمكنك سحب الحجز?
87
00:05:52,738 --> 00:05:55,040
أسمه أيان توماس.
88
00:05:55,074 --> 00:05:57,142
لماذا تفعلين ذلك?
89
00:05:57,176 --> 00:05:59,911
أعتقد ان اليسون وأيان كانا معأ
90
00:05:59,946 --> 00:06:02,380
بالعطله قبل أختفائها.
91
00:06:02,415 --> 00:06:04,149
هل تذكرين كيف كانت أليسون تتصرف
92
00:06:04,183 --> 00:06:06,518
عندما عادت بعد زيارتها لجدتها؟
93
00:06:06,552 --> 00:06:08,320
كل الضحك..والسمره?
94
00:06:08,354 --> 00:06:09,788
نعم.
95
00:06:09,822 --> 00:06:11,890
ألي تكره الأشخاص المسنين,
96
00:06:11,924 --> 00:06:13,792
وجده ألي تعيش بجورجيا.
97
00:06:13,826 --> 00:06:16,628
هيلتون هيد,في كارولينا الجنوبيه
لقد كانت تكذب علينا..
98
00:06:16,662 --> 00:06:17,829
ماذا في ذلك?
99
00:06:17,864 --> 00:06:19,531
أليسون تكذب أكثر من أنها تتنفس.
100
00:06:19,565 --> 00:06:21,833
هل تعتقدين ان هذا كافي لجعل أيان يرغب
101
00:06:21,868 --> 00:06:23,435
بأسكاتها?
102
00:06:23,469 --> 00:06:26,972
وآو.. كنت أظن انكي ستكوني سعيده
لسماع ان هناك شخص غير توبي
103
00:06:27,006 --> 00:06:31,209
كل ماأراده توبي
ان أصدقه,
104
00:06:31,244 --> 00:06:32,811
ولم أفعل.
105
00:06:32,845 --> 00:06:36,281
توبي كذب بأشياء أخرى أيضا.
106
00:06:36,315 --> 00:06:40,619
لو كان الكذب جريمه لكنا جميعا بالسجن.
107
00:06:40,653 --> 00:06:42,687
عميل كوبر.
صباح الخير.
108
00:06:42,722 --> 00:06:43,755
مرحبا.
109
00:06:43,789 --> 00:06:45,390
يومُ جميل,هاه?
110
00:06:51,364 --> 00:06:53,398
شكرا لأيصالكِ لي.
111
00:06:53,432 --> 00:06:56,835
هانا, أنا أمك .. منذ متى تشكريني لأخذك لأي مكان?
112
00:06:56,869 --> 00:07:00,472
اشعر بالذنب, حسنا?
113
00:07:00,506 --> 00:07:02,807
ولايمكنني ان أتوقف عن التفكير بالمال.
114
00:07:02,842 --> 00:07:04,309
سوف أشعر بالتحسن لو تصرخي علي.
115
00:07:05,578 --> 00:07:08,313
حسنا, اذا أعتقدت ان هذا يعيد المال.
116
00:07:09,282 --> 00:07:11,883
اذا, هل نحن مفلسين مجددآ?
117
00:07:11,918 --> 00:07:14,185
ليس تمام..
118
00:07:14,220 --> 00:07:17,322
شكرا, ياألهي,
لقد استعملت بعض المال سابقا
119
00:07:17,356 --> 00:07:19,658
لاأخرجنا من الديون.
120
00:07:19,692 --> 00:07:23,228
الخطه كانت أستثمار الباقي
121
00:07:23,262 --> 00:07:25,230
حتى أستطيع أعادتها بالكامل
122
00:07:25,264 --> 00:07:27,265
قبل أن يدرك أي شخص أنه ذهب.
123
00:07:27,300 --> 00:07:30,268
حسنا, اذا أكتشف البنك قرضكِ الغير مصرح به,
124
00:07:30,303 --> 00:07:32,537
هذا... انه مثل الجنايه, صح?
125
00:07:32,572 --> 00:07:35,140
هذا جنايه فقط اذا عرفوا بها.
126
00:07:42,348 --> 00:07:45,216
تبدين كشخص يمشي بدون عجلات
127
00:07:45,251 --> 00:07:48,186
انهم فلات (بدون كعب يعني ^_^,
but they are ferragamos.
128
00:07:48,220 --> 00:07:49,888
شكرآ لك.
129
00:07:49,922 --> 00:07:52,490
الاكل في هذه البلده يستحق الموت لأجله.
130
00:07:52,525 --> 00:07:54,826
أني أفتقده منذ الأن.
131
00:07:54,860 --> 00:07:56,394
هل ستذهبين الى مكان ما?
132
00:07:56,429 --> 00:07:58,597
أتيت الى هنا لأجد الشخص الذي قتل صديقتك.
133
00:07:58,631 --> 00:08:00,565
توبي كافانو
ربما خرج بكفاله,
134
00:08:00,600 --> 00:08:03,168
ولكنه لن يغادر المدينه,
لدينا قضيه قويه ضده.
135
00:08:03,202 --> 00:08:06,771
أذا, الا أذا كان لديك سبب لأبقى...
136
00:08:06,806 --> 00:08:09,074
حسنا, اعتقد أنننا سنراك قريبا.
137
00:08:09,108 --> 00:08:11,576
انتبهوا لأنفسكم يافتيات.
138
00:08:12,845 --> 00:08:14,212
الى اللقاء.
139
00:08:15,147 --> 00:08:16,247
ماذا?
140
00:08:16,282 --> 00:08:17,916
أيان بالتاكيد كان في هيلتون هيد
141
00:08:17,950 --> 00:08:20,085
في نفس عطله ألي.
142
00:08:20,119 --> 00:08:24,155
ربما لدينا سبب لتبقى كوبر
143
00:08:25,291 --> 00:08:27,092
العميله كوبر ليست كشرطي في بلده صغيره
144
00:08:27,126 --> 00:08:29,094
ستقوم بالقبض على أخو سبنسر في القانون
145
00:08:29,128 --> 00:08:31,062
بسبب ان ألي حفرت أسمه في شجره.
146
00:08:31,097 --> 00:08:33,465
نعم, الشجره التي لم تعد هناك .
147
00:08:33,499 --> 00:08:36,067
لا أحد يعرف ذلك غيرنا.
وأيان.
148
00:08:36,102 --> 00:08:37,869
و "A"
149
00:08:42,475 --> 00:08:45,176
نويل قادنا الى الشجره لسبب
150
00:08:45,211 --> 00:08:47,212
هو "A"...
151
00:08:47,246 --> 00:08:50,382
أعني, هل نويل يساعدنا لمعرفه قاتل أليسون?
152
00:08:50,416 --> 00:08:52,150
"A" تساعدنا?
153
00:08:52,184 --> 00:08:53,418
واو, هذه سابقه.
154
00:08:53,452 --> 00:08:55,520
كيف أستطاع نويل أن يعرف
عن أيان وألي?
155
00:08:55,554 --> 00:08:58,823
هل سبق ولاحظتي أن نويل دائما في الارجاء?
156
00:09:04,697 --> 00:09:06,631
هل هم أصدقاء?
157
00:09:08,567 --> 00:09:09,934
لا.
158
00:09:12,638 --> 00:09:14,739
هانا محقه بشأن كوبر.
159
00:09:14,774 --> 00:09:16,608
نحتاج بعض الاشياء لنثبت ذلك.
160
00:09:16,642 --> 00:09:18,610
شكرا لك,
فيرونيكا مارس.
161
00:09:20,046 --> 00:09:22,313
هذه الدليل ممكن أن يكون في مطبخك.
162
00:09:22,348 --> 00:09:23,515
مرحبا.
163
00:09:24,450 --> 00:09:25,817
مرحبا.
164
00:09:28,154 --> 00:09:29,754
هل نستطيع أن نتأخر?
165
00:09:30,890 --> 00:09:32,157
تعلمين,
الآ بعد أن ذهب والدك?
166
00:09:32,191 --> 00:09:34,693
نعم, أمي تعرف شعور أبي بشأننا.
167
00:09:34,727 --> 00:09:37,462
بعباره أخرى,
هل ستسمح لي.
168
00:09:37,496 --> 00:09:39,464
أنها تمضي اليوم بالمدينه,
169
00:09:39,498 --> 00:09:41,666
أذا ستكونين بأمان,
أعدكـ.
170
00:09:41,701 --> 00:09:43,034
ماذا لاحقا?
171
00:09:43,069 --> 00:09:44,269
دراسه.
172
00:09:44,303 --> 00:09:47,238
هل هذا يعني في لغه الفتيات العشق?
173
00:09:47,273 --> 00:09:49,841
لا, هانا,
نحن ندرس فعلآ.
174
00:09:49,875 --> 00:09:51,876
ولكن صديقتك رومنسيه.
175
00:09:51,911 --> 00:09:53,011
هي?
176
00:09:53,045 --> 00:09:54,979
نعم. ...
المشي بالمطر,
177
00:09:55,014 --> 00:10:00,318
رحلات الى البحير,
الرقص عاريتان على ضوء الشموع.
178
00:10:03,355 --> 00:10:04,823
أنا أمزح فقط.
179
00:10:04,857 --> 00:10:07,125
سوف نذهب لتناول العشاء
ونشاهد فلم,تماما مثلكم يارفاق.
180
00:10:07,159 --> 00:10:09,627
حسنا, هي لاتمزح تماما.
181
00:10:09,662 --> 00:10:11,830
أيميلي ستحب فعل كل تلك الأمور.
182
00:10:11,864 --> 00:10:14,632
حسنا, لقد شاركتي بمافيه الكفايه.
183
00:10:39,125 --> 00:10:40,658
ستره جميله.
184
00:10:40,693 --> 00:10:42,160
هذه نظراتك كمدرس, صحيح?
185
00:10:42,194 --> 00:10:46,564
أنا رجل بصير.
ارى أشياء قد لايلاحظها الآخرون.
186
00:10:46,599 --> 00:10:48,032
قصدك هو?
187
00:10:48,067 --> 00:10:50,735
أريا أخبرتني أنك أسئت فهمي
188
00:10:50,770 --> 00:10:56,007
في حديثنا السابق,
حول درجتي المخيبه للآمآل.
189
00:10:56,041 --> 00:10:57,375
انه جميل مدى تقاربكم من بعض.
190
00:10:57,409 --> 00:10:58,443
ماذا تريد?
191
00:10:58,477 --> 00:11:00,578
أريد أن أجعل هذا سهل عليك.
192
00:11:00,613 --> 00:11:02,447
هذه ورقه جديده,
193
00:11:02,481 --> 00:11:04,983
و, ثق بي,
تستاهل "A" [ممتاز]
194
00:11:06,819 --> 00:11:10,321
نعم, هذا نفس المقال.
195
00:11:10,356 --> 00:11:12,223
انت فقط طبعته.
196
00:11:12,258 --> 00:11:16,060
حسنا, آخرم مره تحدثنا فيها كنت أريد "a."
197
00:11:16,095 --> 00:11:17,462
هذه المره انا بحاجه لها,
198
00:11:17,496 --> 00:11:20,165
والا لن أنظم للفريق في مباراه الجمعه.
199
00:11:22,067 --> 00:11:25,003
انها مجرد ضربات بالقلم.
لماذا هذا صعب عليك?
200
00:11:25,037 --> 00:11:26,504
اذا أنت مصرّ في سؤالك,
201
00:11:26,539 --> 00:11:28,039
فلنتفهم جوابي.
202
00:11:28,073 --> 00:11:30,608
ماذا تفعل هنا, خان?
203
00:11:31,811 --> 00:11:33,678
كنت أبحث عن أريا مونتغمري.
204
00:11:33,712 --> 00:11:35,346
لديها حصه اولى هنا, صحيح ?
205
00:11:35,381 --> 00:11:37,182
اذا, هل لازلتما مرتبطين?
206
00:11:37,216 --> 00:11:40,885
فيما مايخص أريا انها تخرج مع رجل أكبر منها.
207
00:11:40,920 --> 00:11:43,755
أعطني الورقه.
سأقرأها اليوم.
208
00:11:45,724 --> 00:11:47,659
كنت أعلم أنك ستفعل الشيء الصحيح
209
00:12:06,512 --> 00:12:07,579
مرحبا.
210
00:12:07,613 --> 00:12:09,814
مرحبا!
211
00:12:11,283 --> 00:12:13,618
هل تريدين شرب القهوه بعد المدرسه?
212
00:12:13,652 --> 00:12:14,686
أستطيع ان استخدم الاصدقاء.
213
00:12:14,720 --> 00:12:16,788
أريد, ولكن لدي علاج فيزيائي.
214
00:12:16,822 --> 00:12:20,225
مرحبا, لقد سمعت للتو ان توبي هنا.
215
00:12:20,259 --> 00:12:23,061
هل تركوه يعود الى المدرسه?
216
00:12:23,095 --> 00:12:24,562
أنت, ايها المخيف تعال هنا!
217
00:12:24,597 --> 00:12:28,466
تراجع.
اذهبوا لفصولكم.
218
00:12:28,500 --> 00:12:30,468
تراجعوا.
219
00:12:51,457 --> 00:12:52,624
قاتل.
220
00:12:52,658 --> 00:12:54,659
اذهب جانبا, أرجوك.
221
00:12:57,463 --> 00:12:59,097
هيا بنا .
222
00:13:52,846 --> 00:13:55,981
223
00:13:58,985 --> 00:14:01,287
224
00:14:01,321 --> 00:14:03,556
225
00:14:05,025 --> 00:14:06,926
226
00:14:06,960 --> 00:14:08,294
ويكـ .. ويكـ
227
00:14:08,328 --> 00:14:10,663
228
00:14:10,697 --> 00:14:12,965
229
00:14:12,999 --> 00:14:16,836
230
00:14:16,870 --> 00:14:21,774
231
00:14:23,743 --> 00:14:27,813
232
00:14:29,749 --> 00:14:34,553
233
00:14:36,122 --> 00:14:39,959
234
00:14:44,397 --> 00:14:46,098
أني أتفهم.
235
00:14:54,341 --> 00:14:55,241
المسكينه هانا.
236
00:14:55,275 --> 00:14:58,444
237
00:15:00,580 --> 00:15:02,615
238
00:15:02,649 --> 00:15:06,986
لستي مضطره لتشعري بذلك
239
00:15:07,020 --> 00:15:08,687
أستطيع أن أريكي كيف تتخلصي منه.
240
00:15:08,722 --> 00:15:10,990
241
00:15:12,292 --> 00:15:15,027
242
00:15:15,061 --> 00:15:18,230
243
00:15:19,366 --> 00:15:23,035
244
00:15:25,138 --> 00:15:28,440
245
00:15:32,746 --> 00:15:36,048
هل تحبين ذلك?
هذا ليس عدلآ.
246
00:15:41,588 --> 00:15:42,922
أيميلي!
247
00:15:42,956 --> 00:15:45,391
مام! ماذا تفعلين?
248
00:15:45,425 --> 00:15:47,526
لا أريد أن أعيش هكذا.
249
00:15:47,561 --> 00:15:50,095
مثل ماذا?
أعتقدت انكِ ستكونين خارجه.
250
00:15:50,130 --> 00:15:52,031
وهذا يعطيكِ الحق...?
251
00:15:52,065 --> 00:15:55,367
لا أستطيع أن أتخيل حتى اين يذهب بنا هذا.
252
00:15:55,402 --> 00:16:00,105
بام , أقسم اننا كنا ندرس.
هذا كل شيء.
253
00:16:01,174 --> 00:16:06,178
ميسز فيلد.
انا ميسيز فيلد بالنسبه لك.
254
00:16:06,212 --> 00:16:08,247
أعتقد أنه يجب أن أذهب.
255
00:16:09,449 --> 00:16:10,916
أنا أسفه جدآ, مايا.
256
00:16:10,951 --> 00:16:15,554
أنا بخير. أنتي لم تفعلي شيء خطأ.
257
00:16:23,063 --> 00:16:26,465
لأول مره في حياتي,
258
00:16:26,499 --> 00:16:29,134
أشعر بالخجل لأنكي أمي.
259
00:16:53,627 --> 00:16:55,227
هانا?
260
00:16:57,130 --> 00:16:58,964
مرحبا, هل أنتي بخير?
261
00:16:58,999 --> 00:17:01,233
ويكـ .. ويكـ .
262
00:17:01,267 --> 00:17:04,336
أليس لديكم تمرين يارفاق,
أم فقدتم الكوره خاصتكم?
263
00:17:08,308 --> 00:17:11,844
لقد ظننت أن لديك علاج طبيعي.
264
00:17:11,878 --> 00:17:13,379
كذبتُ.
265
00:17:13,413 --> 00:17:15,547
هل تريدين التحدث عن ذلك?
266
00:17:15,582 --> 00:17:18,384
أتمنى أن أستطيع.
267
00:17:24,858 --> 00:17:28,193
فعلا أكره "A"
268
00:17:31,197 --> 00:17:35,734
لديه شيء يخص أمي
يستطيع أن يدخلها في مشاكل كثيره.
269
00:17:35,769 --> 00:17:37,069
ماذا يريدك منكِ أن تفعلي?
270
00:17:37,103 --> 00:17:38,671
تذكرين أني أعتدت الأكل
271
00:17:38,705 --> 00:17:40,739
عندما أتوتر او أشعر بالسوء?
272
00:17:40,774 --> 00:17:42,408
أليسون...
273
00:17:42,442 --> 00:17:46,612
لقد كانت معي بعد الحفله...
274
00:17:46,646 --> 00:17:48,414
كانت في الواقع نوعا ما.
275
00:17:48,448 --> 00:17:50,582
او كنت أظن.
276
00:17:53,586 --> 00:17:55,621
ساعدتني في التقيؤ.
277
00:17:55,655 --> 00:17:57,556
هانا...
278
00:17:57,590 --> 00:17:59,925
هذا خطير جدآ.
279
00:17:59,959 --> 00:18:01,493
أعلم, و...
280
00:18:01,528 --> 00:18:05,464
هذا مجرد مثال لنقطه في حياتي...
281
00:18:05,498 --> 00:18:07,800
لقد بدأت أهتم بنفسي .
282
00:18:09,602 --> 00:18:12,638
كنت أعلم أني سأكون أقوى من ذلك.
283
00:18:13,540 --> 00:18:15,974
نعم, وأنتي كذلك.
284
00:18:46,506 --> 00:18:48,807
انه مجرد سافل.
285
00:19:11,131 --> 00:19:12,931
مرحبا. أنتي بخير?
286
00:19:12,966 --> 00:19:14,867
نعم. أنا كذلك.
287
00:20:26,231 --> 00:20:28,099
هل أخذت نظره أخرى لورقتي?
288
00:20:28,133 --> 00:20:29,600
نعم.
289
00:20:36,208 --> 00:20:37,942
ماهذا بحق الجحيم?
290
00:20:37,976 --> 00:20:41,112
أنها الدرجه التي تستحقها.
291
00:20:41,146 --> 00:20:42,580
هل تعلم ماذا يعني هذا؟?
292
00:20:46,118 --> 00:20:48,686
أنت, أني أتكلم معك!
293
00:20:50,088 --> 00:20:52,290
أعلم تماما ماذا يعني هذا.
294
00:21:02,501 --> 00:21:05,536
ياألهي,
هذا مذهل!
295
00:21:13,178 --> 00:21:17,648
لماذا لاتوفر علينا المحاكمه وتسقط ميتا
296
00:21:21,253 --> 00:21:23,854
الآيس كريم جيد جدآ.
297
00:21:35,000 --> 00:21:39,236
298
00:21:39,271 --> 00:21:43,674
299
00:21:45,677 --> 00:21:49,213
300
00:21:50,349 --> 00:21:53,184
301
00:21:53,218 --> 00:21:55,286
302
00:21:55,320 --> 00:21:58,823
303
00:21:58,857 --> 00:22:01,058
304
00:22:01,093 --> 00:22:04,895
305
00:22:04,930 --> 00:22:05,963
306
00:22:05,997 --> 00:22:09,800
307
00:22:09,835 --> 00:22:11,469
308
00:22:11,503 --> 00:22:14,505
309
00:22:14,539 --> 00:22:16,774
310
00:22:26,885 --> 00:22:29,420
نحتاج أن نتكلم.
311
00:22:30,489 --> 00:22:32,857
صديقتك تركت حقيبتها هنا.
312
00:22:32,891 --> 00:22:34,892
لقد أعدتها لوالديها.
313
00:22:39,564 --> 00:22:42,733
هل تستخدمين المخدرات معها? هل هذا
مايدور حوله الامر?
314
00:22:42,768 --> 00:22:43,734
عن ماذا تتكلمين?
315
00:22:43,769 --> 00:22:46,570
هل أنتي منتشيه?
لا!
316
00:22:46,605 --> 00:22:48,472
أنظري, عزيزتي, أريدك أن تعلمي
انه لاعلاقه بالامر
317
00:22:48,507 --> 00:22:50,007
مع كونها فتاه.
318
00:22:50,041 --> 00:22:52,309
لو كان صبي
لن يكون لديك مانع.
319
00:22:52,344 --> 00:22:54,245
هل تكذبين على نفسك أم علي?
320
00:22:54,279 --> 00:22:56,080
لأأعتقد أني أعرف من انتِ الآن!
321
00:22:56,114 --> 00:22:57,782
أنتي محقه بشأن ذلك!
322
00:22:57,816 --> 00:22:59,350
لم يعد مسموح لكِ رؤيتها.
323
00:22:59,384 --> 00:23:00,551
لاتستطيعي فعل ذلك.
324
00:23:00,585 --> 00:23:02,086
شاهديني.
325
00:23:02,120 --> 00:23:04,622
هذا لن يغير حقيقه شعوري ناحيتها!
326
00:23:08,860 --> 00:23:10,895
لاتتعبي نفسكِ بمكالمه والدكِ.
327
00:23:10,929 --> 00:23:13,831
لقد خابت أمآله مثلي.
328
00:23:25,177 --> 00:23:27,945
مرحبا, العشاء سيجهز قريبا.
لستُ جائعا.
329
00:23:32,417 --> 00:23:34,819
حسنا , يجب أن أستلم المكالمه,
330
00:23:34,853 --> 00:23:36,821
لكن , بعدها سنجلس جميعا على الطاوله .
331
00:23:36,855 --> 00:23:39,657
وسنأكل العشاء كعائله.
332
00:23:42,227 --> 00:23:45,830
أذا ,عن ماذا كنتم أنت ونويل خان تتحدثون عنه اليوم?
333
00:23:45,864 --> 00:23:47,031
ماذا تعنين?
334
00:23:47,065 --> 00:23:50,835
لقد رأيتك معه في المدرسه هذا الصباح.
335
00:23:50,869 --> 00:23:52,703
حسنا. أذا?
336
00:23:52,737 --> 00:23:55,172
هل انتم رفقه, مثل,
أصدقاء الان او شيء مثل كذا?
337
00:23:55,207 --> 00:23:56,674
نتسكع معا قليلا.
338
00:23:56,708 --> 00:23:58,175
منذ متى?
339
00:23:58,210 --> 00:23:59,677
لا أعلم.
340
00:23:59,711 --> 00:24:01,412
منذ فتره. لماذا?
341
00:24:03,949 --> 00:24:06,884
هل سألك أي شيء عني?
342
00:24:06,918 --> 00:24:11,155
عن أبي وأمي?
هل أخبرته أي شيء?
343
00:24:11,189 --> 00:24:13,090
مثل ماذا..?
344
00:24:13,124 --> 00:24:16,627
أنظر, نويل, ليس كما تظنه.
345
00:24:16,661 --> 00:24:18,362
حسنا,أنه ليس صديقك .
346
00:24:21,066 --> 00:24:22,166
غيور كثير?
347
00:24:22,200 --> 00:24:23,534
غبي كثير?
348
00:24:25,670 --> 00:24:28,839
أنا جاده, مايك.
أريا,انه لاشيء.
349
00:24:28,874 --> 00:24:32,610
فقط يخبرني عن بعض الأشاعات الغبيه
التي سمعها.
350
00:24:32,644 --> 00:24:35,813
ماذا-- أي نوع من الأشاعات?
351
00:24:35,847 --> 00:24:38,949
حسنا, لنفترض,
أستاذ الانجليزيه--
352
00:24:38,984 --> 00:24:41,685
تعلمين, الشخص الذي تظنيه رائعا?--
353
00:24:41,720 --> 00:24:43,687
لديه علاقه مع طالبه.
354
00:24:43,722 --> 00:24:45,556
هذا ليس مضحكا, مايك.
355
00:24:45,590 --> 00:24:47,424
أتهامات كهذه ممكن أن تدمر حياه شخصُ مآ.
356
00:24:47,459 --> 00:24:48,893
أنا لا أقٌول نكته.
357
00:24:48,927 --> 00:24:51,495
نويل يقسم أنه رأهم مع بعض,
358
00:24:51,530 --> 00:24:53,998
وأنه يشعر بالأسف على الفتاه, لكن...
359
00:24:54,032 --> 00:24:56,600
تعلمون, غدآ سيذهب الى المدير.
360
00:24:56,635 --> 00:24:58,335
أريا...
361
00:24:58,370 --> 00:25:00,571
هل سمعتي أي شيء عن هذا?
362
00:25:04,175 --> 00:25:05,476
أبي...
363
00:25:07,579 --> 00:25:09,980
لقد قضي علي تماما.
364
00:25:15,754 --> 00:25:17,922
لقد وعدتُ سبينسر أني سأدرس لديها الليله.
365
00:25:17,956 --> 00:25:20,124
لدينا أختبار فصلي صعب غدآ.
366
00:25:20,158 --> 00:25:22,693
ستقتلني تماما.
367
00:25:29,000 --> 00:25:32,236
أذا, هل سنأكل أم ماذا?
368
00:26:10,290 --> 00:26:11,691
مذاذا حدث اليوم?
369
00:26:11,725 --> 00:26:14,460
لقد أنتهى, أريا.
370
00:26:14,495 --> 00:26:17,263
الأختباء والتسلل.
371
00:26:17,297 --> 00:26:18,598
لقد أنتهى.
372
00:26:18,632 --> 00:26:20,032
لحظه, أيزرا.
373
00:26:20,067 --> 00:26:23,236
لا, هيا, يجب ان تقول لي
ماذا حدث.؟
374
00:26:29,476 --> 00:26:31,043
شعور أتجاهك...
375
00:26:31,078 --> 00:26:34,680
هو الأكثر واقعيه,وصدقا في حياتي.
376
00:26:34,715 --> 00:26:37,583
وهذا شيء آمل ان تتذكريه.
377
00:26:37,618 --> 00:26:41,787
لايهم ماذا سيحدث غدا, هذا لن يغير شيء.
378
00:26:41,822 --> 00:26:44,790
أعرف شعوركَ أتجاهي.
379
00:26:44,825 --> 00:26:48,060
أنا لن أغير درجه نويل,
380
00:26:48,095 --> 00:26:51,497
ولن أسمح له أن يؤذيكِ.
381
00:26:51,532 --> 00:26:55,535
If I resign tomorrow
and get the hell
out of rosewood,
382
00:26:55,569 --> 00:26:58,804
ليس لديه سبب ليخبر أي أحد عننا.
383
00:26:58,839 --> 00:27:04,810
مهلا, حتى ولو هذا لايبدو صحيحا,
384
00:27:04,845 --> 00:27:07,113
أنه دائما صحيح,
385
00:27:07,147 --> 00:27:13,119
ولن أدعه يغير هذا الى شعور سيء.
386
00:27:13,153 --> 00:27:14,787
أنا فقط لاأستطيع.
387
00:27:15,989 --> 00:27:18,024
لاتستطيع.
388
00:27:30,070 --> 00:27:31,904
أحبكـ....
389
00:28:28,595 --> 00:28:30,196
مستعده للأمتحان الفصلي?
390
00:28:30,230 --> 00:28:31,297
ليس بعد.
391
00:28:31,331 --> 00:28:33,299
ربما تستطيعي أخذ راحه ليلع غدّ.
392
00:28:33,333 --> 00:28:35,635
أيان وأنا سندعو أمي وأبي للعشاء.
393
00:28:35,669 --> 00:28:37,169
سأحب أن تأتي.
394
00:28:37,204 --> 00:28:39,338
نعم, سأحاول, لكن...
395
00:28:39,373 --> 00:28:40,473
هل تريدي المساعده?
396
00:28:41,608 --> 00:28:42,808
Thoq@Eqla3.com
397
00:28:44,678 --> 00:28:46,812
أختبار للأباضه?
398
00:28:46,847 --> 00:28:50,916
لم يكن من المفترض ان تري ذلك.
399
00:28:50,951 --> 00:28:52,385
ولكني فعلت.
400
00:28:53,587 --> 00:28:55,054
هل تستطيعي كتم سرّ?
401
00:28:55,088 --> 00:28:56,589
بالطبع.
أعني هذا.
402
00:28:56,623 --> 00:28:59,125
هذا شيء لست مستعده لأخبر ابي وأمي عنه.
403
00:28:59,159 --> 00:29:00,726
حسنا.
404
00:29:00,761 --> 00:29:03,996
أنا أحاول أن أحمل.
405
00:29:05,299 --> 00:29:06,399
مع أيان?
406
00:29:06,433 --> 00:29:08,100
بالطبع.
407
00:29:08,135 --> 00:29:09,969
لماذا الاستعجال?
408
00:29:10,003 --> 00:29:11,570
نريد عائله كبيره,
409
00:29:11,605 --> 00:29:13,472
ولا أريد أن أكون كبيره بالسن
عندما يكون أولادي بالثانويه.
410
00:29:13,507 --> 00:29:17,043
لم أسمعك أبدآ انكِ تريدي عائله كبيره.
411
00:29:17,077 --> 00:29:20,813
حسنا, لم نتكلم أبدآ عنه سابقا, أم فعلنا?
412
00:29:20,847 --> 00:29:23,816
ماذا عن وارتون?
لقد عملتي بجد لتدخليها.
413
00:29:23,850 --> 00:29:26,986
سأخذ ماجستير بأداره الاعمال منزلي, لكن ...
414
00:29:27,020 --> 00:29:29,922
لا أشعر أني بحاجه لان أكون الأفضل والاولى بعد الآن.
415
00:29:29,956 --> 00:29:32,458
وكل تلك الاشياء التي تستخدم لهذه المسأله...
416
00:29:32,492 --> 00:29:35,461
لايبدو أنها مهمه.
417
00:29:35,495 --> 00:29:37,430
تلك الاشياء كانت كل شيء بالنسبه لكِ.
418
00:29:37,464 --> 00:29:39,432
لا أتوقع منكِ أن تتفهمي...
419
00:29:39,466 --> 00:29:42,468
عندما كنت في عمرك,
لقد أردت كل ما تريدينه الآن.
420
00:29:42,502 --> 00:29:45,271
لقد أردتي هذه الاشياء الاسبوع الماضي.
421
00:29:45,305 --> 00:29:49,709
أنا سعيده, سبينسر.
فعلا.
422
00:29:49,743 --> 00:29:51,010
حسنا.
423
00:29:54,881 --> 00:29:57,416
أذا الحمل فكرتك,
424
00:29:57,451 --> 00:29:58,417
ليس أيان?
425
00:29:58,452 --> 00:29:59,785
نعم.
426
00:29:59,820 --> 00:30:02,088
الا تحبي فكره ان يكون هناك"شيء صغير مني"
427
00:30:02,122 --> 00:30:04,457
أو "صغير من أيان"
يركض حولنا?
428
00:30:04,491 --> 00:30:07,693
- ليس تماما.
- ميليسا!
429
00:30:09,162 --> 00:30:12,431
لقد ظننت ان هذا شيء خاص بيننا.
430
00:30:12,466 --> 00:30:16,135
-أعلم , ولكن
-لقد نظرت الى الحقيبه قبل أن تتمكن من أيقافي
431
00:30:16,169 --> 00:30:18,404
أعدك, لن أخبر أحدا.
432
00:30:18,438 --> 00:30:21,807
ثق بي,سبينسر
تستطيع أن تحفظ سرّ.
433
00:30:25,545 --> 00:30:27,913
نعم, أعلم أنها تستطيع.
434
00:30:48,402 --> 00:30:50,936
مرحبا. متى عدتي للبيت?
435
00:30:50,971 --> 00:30:53,105
الآن.
436
00:30:53,140 --> 00:30:55,174
ماذا تفعلين مع هذا?
437
00:30:55,208 --> 00:30:57,676
سأقوم بطبخه.
438
00:30:57,711 --> 00:30:58,778
لتناول العشاء?
439
00:30:58,812 --> 00:31:00,346
نعم.
440
00:31:00,380 --> 00:31:03,816
هنانا.
مام.
441
00:31:03,850 --> 00:31:06,085
أعلم أنكي تغشين علي الآن
442
00:31:06,119 --> 00:31:08,120
حتى قبل أن تتحدثي.
443
00:31:08,155 --> 00:31:11,490
تفعلي?
444
00:31:11,525 --> 00:31:13,626
قوليه.
445
00:31:19,900 --> 00:31:21,600
منأين أتى هذا المال?
446
00:31:21,635 --> 00:31:25,504
كيف تعلمين أني أغشك قبل حتى
أن تتحدثي معي?
447
00:31:25,539 --> 00:31:27,139
أنا أنتظر.
448
00:31:27,174 --> 00:31:29,475
المزيد من النبيذ?
449
00:31:31,411 --> 00:31:33,646
هانا.
450
00:31:33,680 --> 00:31:35,681
ماذا فعلتي لتأتي بهذا المال?
451
00:31:36,917 --> 00:31:40,586
لقد وجدتها بالحمام,
محظوظه.
452
00:31:43,957 --> 00:31:45,224
حقآ?
453
00:31:45,258 --> 00:31:46,959
حقآ.
454
00:31:48,395 --> 00:31:52,331
ولم تحدث لكِ تحويله ألى المدير?
455
00:31:52,365 --> 00:31:54,567
لا,لم يحدث.
456
00:32:07,347 --> 00:32:10,015
أبحثي عن مكان أفضل لتخبئتها.
457
00:32:11,384 --> 00:32:13,886
مهلا, مام.
458
00:32:13,920 --> 00:32:15,788
كيف تعرفي أني أكذب?
459
00:32:15,822 --> 00:32:17,756
لن أعلمكِ ذلك.
460
00:32:17,791 --> 00:32:19,859
هيآ.
لا.
461
00:32:19,893 --> 00:32:21,727
حسنا. سأجده بنفسي.
462
00:32:21,761 --> 00:32:23,863
حظآ جيدآ.
463
00:32:31,771 --> 00:32:33,706
لازلت عذراء.
464
00:32:35,542 --> 00:32:37,510
أنا لستُ عذراء.
465
00:32:41,114 --> 00:32:44,350
لا, فقط أستعرت بعض الأشياء من سبينسر.
466
00:32:46,086 --> 00:32:49,054
نعم, والداها هنا أنهم يعلمون أني أبقى هنا.
467
00:32:50,657 --> 00:32:52,658
حسنا. ليله سعيده, أبي.
468
00:32:57,964 --> 00:33:02,034
حسنا, سأدعكـ تفعل هذا.
469
00:33:02,068 --> 00:33:03,869
ماذا?
470
00:33:04,804 --> 00:33:06,605
تنظر ألي مثل...
471
00:33:06,640 --> 00:33:09,275
أن تكون هذه آخر مره تراني فيها.
472
00:33:35,335 --> 00:33:37,002
حمل ميليسا?
473
00:33:37,037 --> 00:33:38,704
مهلا, قلت لكِ أن هذا سرّ.
474
00:33:38,738 --> 00:33:39,805
لا, ليس سرّآ.
475
00:33:39,839 --> 00:33:42,174
أنها قنبله نوبيه
476
00:33:42,208 --> 00:33:44,076
أنه "النوويه"
477
00:33:44,110 --> 00:33:46,145
478
00:33:46,179 --> 00:33:48,213
حسنا, مهما يكن. أنه لايزال كارثه.
479
00:33:48,248 --> 00:33:49,181
أعلم.
480
00:33:49,215 --> 00:33:50,749
هل يمكنكِ أن تتخيلي ميليسا حامل?
481
00:33:50,784 --> 00:33:53,352
أو أسوأ أن تكون أم?
482
00:33:53,386 --> 00:33:56,255
لم أسمع أبدآ ميليسا تتحدث عن الاطفال.
483
00:33:56,289 --> 00:33:58,057
والان هي تريد أن تكون لها هذه العائله الكبيره?
484
00:33:58,091 --> 00:33:59,725
لقد تلاعب بها تماما.
485
00:33:59,759 --> 00:34:01,493
تلاعب بها?
486
00:34:01,528 --> 00:34:03,495
سبينس, أختكِ سيئه جدآ.
487
00:34:03,530 --> 00:34:05,664
لا أعلم ماذا سنجد ببحثنا,
488
00:34:05,699 --> 00:34:08,000
ولكن يجب أن أرى مابداخل هذه الصناديق.
489
00:34:10,837 --> 00:34:12,137
أيميلي?
490
00:34:14,040 --> 00:34:15,341
مرحبا.
491
00:34:17,510 --> 00:34:19,745
لم أستطع أن أقول .. ألى اللقاء.
492
00:34:19,779 --> 00:34:21,480
الى من?
493
00:34:21,514 --> 00:34:23,616
مايا.
494
00:34:23,650 --> 00:34:24,883
أيم, أين ذهبت?
495
00:34:24,918 --> 00:34:27,519
لقد أرسلوها الى مخيم جوفي,
496
00:34:27,554 --> 00:34:29,154
لثلاثه أشهر.
497
00:34:29,189 --> 00:34:30,956
ماذا حدث?
498
00:34:31,925 --> 00:34:33,559
أمي.
499
00:34:33,593 --> 00:34:35,694
هي ماحدث.
500
00:34:38,298 --> 00:34:40,032
501
00:34:40,066 --> 00:34:42,034
502
00:34:42,068 --> 00:34:43,636
503
00:34:44,938 --> 00:34:46,772
504
00:34:46,806 --> 00:34:48,674
505
00:34:48,708 --> 00:34:50,442
506
00:34:52,312 --> 00:34:53,746
507
00:34:53,780 --> 00:34:55,414
508
00:34:55,448 --> 00:34:58,417
509
00:34:58,451 --> 00:35:00,285
510
00:35:00,320 --> 00:35:01,787
511
00:35:01,821 --> 00:35:04,089
512
00:35:18,505 --> 00:35:19,938
تنحى جانبا, أرجوك.
513
00:35:19,973 --> 00:35:21,140
أحدهم أوقع بي, حسنا?
514
00:35:21,174 --> 00:35:23,809
يجب أن تشرح لنا هذا, مستر خان.
515
00:35:23,843 --> 00:35:25,177
يجب أن تصدقني.
516
00:35:25,211 --> 00:35:29,682
لقد سرقت أجوبه ثلاث أمتحانات نصفيه,
مستر خان.
517
00:35:29,716 --> 00:35:32,117
لا أتخيل أني سأصدقك مجددآ.
518
00:35:32,152 --> 00:35:33,585
هذا فعلا غيرمقبول,
519
00:35:33,620 --> 00:35:36,255
وأنا فعلا خاب أملي فيك.
520
00:36:05,187 --> 00:36:08,223
"A" التي حاولت دهس هانا
521
00:36:08,257 --> 00:36:12,527
أو "A"
صديقتنا الجديده
522
00:36:15,831 --> 00:36:17,098
ماذا?
523
00:36:17,133 --> 00:36:21,035
"A" حافظت على علاقتي.
524
00:36:21,070 --> 00:36:23,271
نعم, حسنا, "A"
حاولت قتلي.
525
00:36:23,305 --> 00:36:25,373
لأن "A"
ظنت أنكِ رأيتي شيء.
526
00:36:25,407 --> 00:36:28,276
"A" تعلم جيدا الآن
أنكِ لم تفعلي.
527
00:36:28,310 --> 00:36:30,845
أّذا, قانون جيب التمام
528
00:36:30,880 --> 00:36:33,248
ونظريه فيثاغورس للزوايا...
529
00:36:33,282 --> 00:36:35,717
أنجلش , أرجوك.
530
00:36:35,751 --> 00:36:38,253
من الجميل أن أرى البوسي مع بعض مرة أخرى.
531
00:36:38,287 --> 00:36:39,754
البوسي?
532
00:36:39,789 --> 00:36:43,091
هذه أنا العب بلطف, أريا.
533
00:36:43,125 --> 00:36:45,560
سبينسر وأنا لدينا لدينا هدنه.
534
00:36:46,495 --> 00:36:48,463
حسنا,
سألعب لوحدي.
535
00:36:48,497 --> 00:36:50,598
كيف تشعرين وأنتِ متزوجه?
536
00:36:50,633 --> 00:36:51,866
أنه مثل...
537
00:36:51,901 --> 00:36:54,102
لست مضطره لفعل الشيء الصعب طول الوقت,
538
00:36:54,136 --> 00:36:55,804
مثل تسويه الامور.
539
00:36:55,838 --> 00:36:58,973
نعم. هذا هو شعور أمي قبل أن يلتقي أبي
أزابيلا.
540
00:37:00,176 --> 00:37:02,043
شيء وحيد لايستحق أن أقلق بشأنه
541
00:37:02,077 --> 00:37:04,846
هو أن أيان ينظر لمرأه غيري.
542
00:37:05,748 --> 00:37:07,482
أنتي مستعده, زوجتي?
543
00:37:07,516 --> 00:37:10,785
أنا كذلك, يازرجي الوسيم.
544
00:37:10,820 --> 00:37:12,120
ألى اللقاء.
545
00:37:23,199 --> 00:37:24,465
ماذا?
546
00:37:24,500 --> 00:37:28,603
هناك شيء
أريد أن أريكِ أياه في غرفتي.
547
00:37:28,637 --> 00:37:29,704
أنتظري, لا.
548
00:37:29,738 --> 00:37:32,473
أعتقد أن عليها أن تجده بنفسها.
549
00:37:32,508 --> 00:37:36,277
موافقه, ولكن أولا...
550
00:37:41,750 --> 00:37:42,750
هاك.
551
00:37:42,785 --> 00:37:43,918
الآن تستطيعي الذهاب.
552
00:37:43,953 --> 00:37:45,220
553
00:37:49,859 --> 00:37:52,260
هيا.
هيا.
554
00:38:08,544 --> 00:38:10,144
لقد ظننت أنكِ رحلتي!
555
00:38:10,179 --> 00:38:12,513
أنا مغادره في الصباح.
556
00:38:12,548 --> 00:38:14,649
أنا أسفه جدآ , مايا.
557
00:38:14,683 --> 00:38:16,484
هذا كله خطأي.
558
00:38:16,518 --> 00:38:20,922
لاتقولي ذلك.
هذا ليس صحيحا.
559
00:38:20,956 --> 00:38:25,226
لقد تركت لكِ المئات من الرسائل.
560
00:38:25,261 --> 00:38:27,428
وعندما لم تردي,
561
00:38:27,496 --> 00:38:29,731
ظننت أنكِ غاضبه مني.
562
00:38:32,234 --> 00:38:34,302
وآالدآي أغلقآ هاتفي.
563
00:38:35,738 --> 00:38:37,906
كيف أتيتِ هنا?
564
00:38:37,940 --> 00:38:41,576
لنقل أن الأمر أستلزم قريه...
565
00:38:41,610 --> 00:38:45,146
وسلم طويل جدآ.
566
00:38:50,586 --> 00:38:52,153
مهلا.
567
00:38:53,455 --> 00:38:54,856
أنظرن لهذا.
568
00:38:55,991 --> 00:38:58,459
كل شخص يحتفظ بها.
569
00:39:06,936 --> 00:39:08,202
ماهذا?
570
00:39:10,839 --> 00:39:12,674
أنتم يارفاق, أنظرن.
حقآ?
571
00:39:12,708 --> 00:39:14,909
لابأس بهذا.
مخيف.
572
00:39:20,683 --> 00:39:24,485
أتعلمن, رسميا أنا أشعر بالغيره
من حياه أيميلي العاطفيه.
573
00:39:27,623 --> 00:39:31,359
574
00:39:31,393 --> 00:39:32,994
575
00:39:33,028 --> 00:39:35,830
576
00:39:37,866 --> 00:39:41,502
577
00:39:41,537 --> 00:39:43,304
578
00:39:43,339 --> 00:39:46,140
579
00:39:47,076 --> 00:39:50,745
580
00:39:50,779 --> 00:39:54,349
581
00:39:54,383 --> 00:39:56,985
582
00:39:57,019 --> 00:40:00,054
583
00:40:00,089 --> 00:40:03,791
حصلنا على كتب لقصص مصوره,
المزيد من القصص المصوره,
584
00:40:03,826 --> 00:40:07,061
و... المزيد من القصص المصوره.
585
00:40:07,096 --> 00:40:10,465
دليل على الغباء,
ولكن ليس جريمه.
586
00:40:10,499 --> 00:40:11,733
مرحبا.
587
00:40:11,767 --> 00:40:13,868
شكرا لكم يارفاق .. كثيرا!.
588
00:40:21,844 --> 00:40:24,612
شكرآ.
بالطبع.
589
00:40:25,547 --> 00:40:27,148
ستعودين تقريبا.
590
00:40:47,069 --> 00:40:49,971
أني حتى لا أعلم كيف أشكركم يارفاق.
591
00:40:50,005 --> 00:40:53,674
الليله أفضل هديه قدمها لي أحدهم .
592
00:40:53,709 --> 00:40:55,476
أين سيرسلونها?
593
00:40:55,511 --> 00:40:58,312
في مكان ما في الشمال .
594
00:40:58,347 --> 00:40:59,514
حقآ?
595
00:40:59,548 --> 00:41:00,982
هل هو سيء?
596
00:41:01,016 --> 00:41:03,418
.
597
00:41:03,452 --> 00:41:05,920
لقد عادت وانضمت لفرقه الانجيل.
598
00:41:06,889 --> 00:41:09,057
مايا شخصيه رائعه, أيم.
599
00:41:09,091 --> 00:41:11,726
أنها--
ستكون بخير.
600
00:41:11,760 --> 00:41:13,161
نعم.
601
00:41:14,063 --> 00:41:16,030
هل وجدتم شيء يارفاق?
602
00:41:16,065 --> 00:41:18,066
لقد نظرنا لكل صندوق
603
00:41:18,100 --> 00:41:20,668
ووجدنا ... لاشيء,
604
00:41:32,714 --> 00:41:34,449
"لاتقولي أني لم أعطكِ شيء أبدآ.
605
00:41:34,483 --> 00:41:36,417
أفتحي جهازك .
'A.'"
606
00:41:45,928 --> 00:41:47,862
لو علمت الفتيات أني أقابلك,
607
00:41:47,896 --> 00:41:50,431
ياألهي ..لن يتوقفن عن الحديث عن هذا.
608
00:41:50,466 --> 00:41:51,999
هذا الفيديو اللذي أرتنا أياه كوبر.
609
00:41:52,034 --> 00:41:54,635
أتمنى لو كنّ ناضجات أكثر.. ولكن.
610
00:41:56,939 --> 00:41:58,473
ليس لدينا الكثير من الوقت.
611
00:41:58,507 --> 00:42:01,843
يجب أن أعود قبل أن يستيقظن.
612
00:42:01,877 --> 00:42:05,813
أعلم أنك تريد أن تقبلني.
613
00:42:14,623 --> 00:42:16,457
ياألهي!
614
00:42:17,693 --> 00:42:19,193
أقترب مني.
615
00:42:19,194 --> 00:42:24,694
Thoq@Eqla3.com