1
00:00:00,250 --> 00:00:02,310
... آنچه گذشت
2
00:00:02,312 --> 00:00:04,199
برنده یه بورسیه 20 هزار دلاری میگیره
3
00:00:04,227 --> 00:00:06,459
بالاخره که باید یه جوری پول شهریه ام رو بدیم
4
00:00:06,461 --> 00:00:08,128
تو به درد مسابقه زیبایی نمیخوری
5
00:00:08,130 --> 00:00:09,296
من به اون مسابقه زیبایی نمیرم
6
00:00:09,298 --> 00:00:10,831
خب من به خاطر تو میرم
7
00:00:10,833 --> 00:00:12,199
رن هنوزم اون آشنا رو
8
00:00:12,201 --> 00:00:13,340
توی آکسفورد داره؟
9
00:00:13,358 --> 00:00:14,725
اگه این ترم درسامو با نمره خوب قبول نشم
10
00:00:14,727 --> 00:00:16,326
میتونن درخواستمو کاملا پس بگیرن
11
00:00:16,328 --> 00:00:17,527
... اگه به معلم خصوصی نیاز داری
12
00:00:17,529 --> 00:00:19,129
اسم من اریک ـه ، شوهر تالیا
13
00:00:19,131 --> 00:00:20,864
تو بهش گفتی من یه آزمایشم
14
00:00:20,866 --> 00:00:22,164
یه چیزی که قرار نیست دیگه تکرار بشه
15
00:00:22,166 --> 00:00:24,166
اگه تو ای باشی ، داری روی
16
00:00:24,168 --> 00:00:25,835
اون تیکه کوچیک باقی مونده ی درون من
17
00:00:25,837 --> 00:00:27,704
که اهمیت میده چه اتفاقی برات میفته حساب میکنی
18
00:00:27,706 --> 00:00:28,871
ولی نباید بکنی
19
00:00:28,873 --> 00:00:30,039
ممنون بابت اهداتون به صندوق " به زندان افتادن " م
20
00:00:30,041 --> 00:00:31,207
"A"
21
00:00:31,209 --> 00:00:33,276
تو یه چیزی داری که متعلق به ماست سایرس
22
00:00:33,278 --> 00:00:35,144
خب ، شاید بتونیم یه معامله ای بکنیم
23
00:00:35,146 --> 00:00:37,179
وقتی بفهمم ای کیه آلیسون از زندان میاد بیرون
24
00:00:37,181 --> 00:00:39,481
و خواهرت و دوستاش بالاخره جاشون امنه
25
00:00:39,483 --> 00:00:40,649
فک میکنی "ای " مونا رو دور زده
26
00:00:40,651 --> 00:00:41,884
و کشتتش؟
27
00:00:41,886 --> 00:00:43,485
چرا انقد مطمئنی که آلیسون "ای " نیست؟
28
00:00:43,487 --> 00:00:44,987
سایرس بهم گفت "ای" مجبورش کرده
29
00:00:44,989 --> 00:00:46,421
که اون روز آلیسون رو از شهر ببره بیرون
30
00:00:46,423 --> 00:00:47,522
به آلیسون بگیم؟
31
00:00:47,524 --> 00:00:48,958
ما خیلی از مدارکی رو نابود کردیم
32
00:00:48,960 --> 00:00:50,292
که میتونست اثبات کنه آلیسون بی گناهه
33
00:00:50,294 --> 00:00:52,255
خب ، اصلا قرار هست قبل از محاکمه اش چیزی بگیم؟
34
00:00:52,287 --> 00:00:53,865
باید بگیم
35
00:00:57,901 --> 00:00:59,100
خبری از هانا نشنیدی؟
36
00:00:59,102 --> 00:01:00,201
نمیدونم
37
00:01:00,203 --> 00:01:01,270
اونا که گوشیامونو ازمون گرفتن
38
00:01:01,272 --> 00:01:02,772
اره درست میگی
39
00:01:03,974 --> 00:01:05,440
حس عجیبی داره
40
00:01:05,442 --> 00:01:07,108
معلومه که حس عجیبی داره
41
00:01:07,110 --> 00:01:09,344
ما توی اتاقی که روی سقفش سیم خاردار داره هستیما
42
00:01:09,346 --> 00:01:12,613
نه ، منظورم اینه که با پای خودمون اومدیم اینجا
43
00:01:12,615 --> 00:01:14,448
فک نمیکنی یه معذرت خواهی بهش بدهکاریم؟
44
00:01:14,450 --> 00:01:16,517
آریا ، ما جلوش وایسادیم تا پلیس بگیرتش
45
00:01:16,519 --> 00:01:18,052
به خاطر ما زندانی شده
46
00:01:18,054 --> 00:01:20,655
نخیر ، اون به خاطر کاراش توی زندانه
47
00:01:20,657 --> 00:01:22,090
خب به خاطر ما هم هست
48
00:01:22,092 --> 00:01:24,525
ببین ، هیچکی نمیگه که اون فرشته است
49
00:01:24,527 --> 00:01:26,060
یا حتی یه آدم درستکاری بوده
50
00:01:26,062 --> 00:01:27,528
ولی اون به خاطر قتلی که مرتکب نشده
51
00:01:27,530 --> 00:01:28,763
میخواد محاکمه بشه
52
00:01:28,765 --> 00:01:30,631
مونا براش پاپوش دوخته
و بعدش خودشم کشته شده
53
00:01:30,633 --> 00:01:33,100
و حالا آلی داره بخاطرش مجازات میشه
54
00:01:33,102 --> 00:01:34,835
من اینو برای گرگ بیابونم آرزو نمیکنم
55
00:01:34,837 --> 00:01:36,737
خب ، ظاهرا که داره به جاش مجازات میشه
56
00:01:36,739 --> 00:01:37,646
57
00:01:44,180 --> 00:01:46,313
میترسید چیزی بگه
58
00:01:46,315 --> 00:01:47,948
فک میکرد مونا هنوز زنده ست
59
00:01:47,950 --> 00:01:49,416
و نمیخواست اونو در معرض خطر قرار بده
60
00:01:49,418 --> 00:01:51,618
پس نقشه اش این بوده که بذاره اینجا بپوسم؟
61
00:01:51,620 --> 00:01:53,320
فقط تا زمانی که بفهمه "ای" کی بوده
62
00:01:53,322 --> 00:01:54,421
بعدش میخواست برگرده
63
00:01:54,423 --> 00:01:55,455
و توام آزاد میشدی
64
00:01:55,457 --> 00:01:58,292
... ولی حالا اون
65
00:01:58,294 --> 00:02:00,504
دیگه برنمیگرده
66
00:02:00,833 --> 00:02:02,128
میخوایم راهی پیدا کنیم
67
00:02:02,130 --> 00:02:06,065
تا تورو از اینجا بیاریم بیرون
68
00:02:06,067 --> 00:02:07,715
هانا کجاست؟
69
00:02:10,639 --> 00:02:12,372
واقعا میخواست که بیاد اینجا
70
00:02:12,374 --> 00:02:14,788
ولی مجبور بود امروز رو با مامانش باشه
71
00:02:16,366 --> 00:02:18,477
ملاقات یک ساعتتون تموم شد
72
00:02:18,479 --> 00:02:20,131
بیاین دخترا
73
00:02:21,515 --> 00:02:23,936
ما خیلی زود برمیگردیم ، خیلی خب؟
74
00:02:28,156 --> 00:02:29,155
75
00:02:29,157 --> 00:02:30,485
آریا؟
76
00:02:34,862 --> 00:02:35,994
میدونی که مجبورم راجب برادرت
77
00:02:35,996 --> 00:02:37,295
با وکیلام صحبت کنم ، مگه نه؟
78
00:02:37,297 --> 00:02:39,297
آلی خواهش میکنم اینکارو نکن
79
00:02:39,299 --> 00:02:40,833
شهادتش ممکنه تنها چیزی باشه که
80
00:02:40,835 --> 00:02:42,335
بتونه منو نجات بده
81
00:02:43,704 --> 00:02:45,471
میشه یکم دست نگه داری؟
82
00:02:45,473 --> 00:02:47,272
خواهشا؟
83
00:02:47,274 --> 00:02:49,641
بذار سایرس رو پیدا کنم
شاید اون بتونه منو به سمت "ای" هدایت کنه
84
00:02:49,643 --> 00:02:51,409
... تو قبلا دنبال "ای " گشتی
85
00:02:51,411 --> 00:02:53,979
نه داشتیم سعی میکردیم
همدست "ای" رو پیدا کنیم
86
00:02:53,981 --> 00:02:56,324
ما فک میکردیم "ای" توی زندانه
87
00:03:01,554 --> 00:03:04,689
باشه
88
00:03:04,691 --> 00:03:06,057
من ... صبر میکنم
89
00:03:06,059 --> 00:03:08,359
... ولی
90
00:03:08,361 --> 00:03:10,806
میخوام بدونی نمیخوام بهش صدمه ای بزنم
91
00:03:12,532 --> 00:03:14,589
ممکنه راه دیگه ای نداشته باشم
92
00:03:16,903 --> 00:03:19,170
93
00:03:19,172 --> 00:03:21,772
94
00:03:21,774 --> 00:03:24,208
95
00:03:24,210 --> 00:03:26,811
96
00:03:26,813 --> 00:03:28,913
97
00:03:28,915 --> 00:03:31,849
98
00:03:31,851 --> 00:03:37,856
تـرجـمـه و تـنـظـيـم : مـيـنـا نـادمـي و حـسـيـن اسـمـاعـيـلـي
Aeris & BlackDeath
100
00:03:38,158 --> 00:03:41,004
کجا بودی؟ -
متاسفم بچه ها ، ترسیده بودم -
101
00:03:41,066 --> 00:03:42,832
نمیتونستم دیگه برگردم اونجا
102
00:03:42,834 --> 00:03:45,787
اونم بعد از اینکه توی روش بهش گفتم دروغگو و قاتل
103
00:03:45,904 --> 00:03:47,271
دروغگو که هست
104
00:03:47,273 --> 00:03:48,472
تا دیروزم
105
00:03:48,474 --> 00:03:50,240
هممون فک میکردیم قاتل هم هست
106
00:03:50,242 --> 00:03:52,209
خب ، شماها که شخصا نرفتین اونجا
107
00:03:52,211 --> 00:03:54,411
شکمش رو پاره کنین ، نمک بریزین رو زخمش
108
00:03:54,413 --> 00:03:57,013
و بعدش روش سمباده بکشین
109
00:03:57,015 --> 00:03:58,014
ناراحت بود؟
110
00:03:58,016 --> 00:03:59,182
نمیدونم
111
00:03:59,184 --> 00:04:00,717
نبودنت یجورایی قوز بالا قوزی شد
112
00:04:00,719 --> 00:04:02,451
روی خبری که میخواستیم راجب مونا بهش بدیم
113
00:04:02,453 --> 00:04:04,187
بعد از رفتنمون آلی هنوز بدجوری
114
00:04:04,189 --> 00:04:05,321
توی شوک بود
115
00:04:05,323 --> 00:04:07,090
که ظاهرا این حالتشم واگیردار بوده
116
00:04:07,092 --> 00:04:08,725
چی شده؟
117
00:04:08,727 --> 00:04:10,160
خوبم
118
00:04:10,162 --> 00:04:11,661
قضیه راجب برادرته؟
119
00:04:12,733 --> 00:04:14,730
ببین ، اگه قبل از شروع محاکمه آلی
120
00:04:14,732 --> 00:04:16,299
... نفهمیم "ای" کیه
121
00:04:16,301 --> 00:04:18,534
میخواد قضیه مایک رو به وکیلاش بگه
122
00:04:18,536 --> 00:04:20,403
میتونه مجبورش کنه بیاد جایگاه شهود ؟"
123
00:04:20,405 --> 00:04:21,404
آره
124
00:04:21,406 --> 00:04:22,605
جزو شاهدان برعلیه ش محسوب میشه
125
00:04:22,607 --> 00:04:23,872
نه بچه ها قضیه این نیست که
126
00:04:23,874 --> 00:04:25,241
از نظر قانونی توی دردسر میفته
127
00:04:25,243 --> 00:04:27,910
به محض اینکه مایک بشه فرصت آلی برای بیرون اومدن از زندان
128
00:04:27,912 --> 00:04:30,591
"میشه هدف شماره یک "ای
129
00:04:33,217 --> 00:04:35,217
نه ، مجبور نیستی بیای خونه پیتر
130
00:04:35,219 --> 00:04:37,853
میتونم از پسش بربیام
131
00:04:37,855 --> 00:04:39,454
الان اومد خونه
132
00:04:39,456 --> 00:04:42,691
بعدا بهت زنگ میزنم
133
00:04:42,693 --> 00:04:44,392
فک میکردم تو و بابا باهم اصلا حرف نمیزنین
134
00:04:44,394 --> 00:04:45,694
معلومه که نمیزنیم
135
00:04:45,696 --> 00:04:48,196
اما وقتی دخترمون یه سر میره زندان
136
00:04:48,198 --> 00:04:51,433
به نظرم وظیفمه یه خبری بهش بدم
137
00:04:51,435 --> 00:04:52,934
این خانواده یه عالمه تلاش کرده
138
00:04:52,936 --> 00:04:54,202
تا تورو از اونجا دور نگه داره
139
00:04:54,204 --> 00:04:56,338
ولی حالا داوطلبانه خودتو اونجا نشون میدی؟
140
00:04:56,340 --> 00:04:58,906
... مامان ، این اولین باره که به ملاقات آلیسون میرم
141
00:04:58,908 --> 00:05:00,442
و آخرین بارت هم هست
142
00:05:00,444 --> 00:05:03,178
این انتخاب های مسخره دنباله دارت امروز دیگه خاتمه پیدا میکنه
143
00:05:05,215 --> 00:05:06,647
اگه میخوای مدرسه رو بپیچونی
144
00:05:06,649 --> 00:05:09,784
پس باید بخاطر این باشه
که بتونی بری یه دانشگاه بهتر
145
00:05:09,786 --> 00:05:11,185
لندن؟
146
00:05:11,187 --> 00:05:13,788
... با رن صحبت کردم و قرار شد او تو رو ببره به
147
00:05:13,790 --> 00:05:14,789
تو به "رن" زنگ زدی؟
148
00:05:14,791 --> 00:05:16,090
تو که از رن متنفری
149
00:05:16,092 --> 00:05:17,625
خب ، حاضر نیستم منتظر آشنایی جانی ریموند بمونم
150
00:05:17,627 --> 00:05:19,845
که تو رو به یه جایی برسونه
151
00:05:20,730 --> 00:05:22,863
رن یه مصاحبه برات با
152
00:05:22,865 --> 00:05:24,265
یه پروفسور خیلی عالی و محترم توی آکسفورد گرفته
153
00:05:24,267 --> 00:05:25,633
قراره پیش رن و ملیسا میمونی
154
00:05:25,635 --> 00:05:26,767
هواپیمات امشب حرکت میکنه
155
00:05:26,769 --> 00:05:28,878
اگه من جای تو بودم شروع میکردم وسایلمو جمع کنم
156
00:05:32,541 --> 00:05:35,242
روز خوبی داشته باشین
157
00:05:35,244 --> 00:05:36,243
امیلی؟
158
00:05:36,245 --> 00:05:37,310
سلام
159
00:05:37,312 --> 00:05:38,678
من " کلر هندلمن" هستم
160
00:05:38,680 --> 00:05:39,946
سلام
161
00:05:39,948 --> 00:05:42,582
این چند مدت عکست همش
از روی میزم خیره شده بود بهم
162
00:05:42,584 --> 00:05:44,284
من هماهنگ کننده مسابقه
163
00:05:44,286 --> 00:05:45,618
زیبایی هستم
164
00:05:45,620 --> 00:05:47,353
اوه سلام
165
00:05:47,355 --> 00:05:48,789
همه چی درمورد درخواستم درسته؟
166
00:05:48,791 --> 00:05:50,456
راستش نه
167
00:05:50,458 --> 00:05:53,159
فراموش کردی رضایت نامه پدر و مادرتو بگیری
168
00:05:53,161 --> 00:05:54,394
متاسفم
169
00:05:54,396 --> 00:05:55,662
حتما فراموش کردم
170
00:05:55,664 --> 00:05:57,363
مامانم برای دیدن پدرم به پایگاهش رفته
171
00:05:57,365 --> 00:05:59,632
میتونه برگه رضایت نامه رو براتون فکس کنه؟
172
00:05:59,634 --> 00:06:01,200
معلومه ، مشکلی نیست
173
00:06:01,202 --> 00:06:02,468
این چیه؟
174
00:06:02,470 --> 00:06:04,203
تقویم رویدادها
175
00:06:04,205 --> 00:06:07,139
ملاقات ها ، صبحانه ها ، همایش ها
176
00:06:07,141 --> 00:06:09,541
همچنین برای هرکدومتون هم
یه مادرخونده معین شده
177
00:06:09,543 --> 00:06:10,843
که بهتون توی این راه کمک کنه
178
00:06:10,845 --> 00:06:12,812
یه چیزی تو مایه های "دایه" است
179
00:06:12,814 --> 00:06:14,379
سر شما دخترا رو بدجوری گرم میکنیم
180
00:06:14,381 --> 00:06:17,216
اصلا نمیدونستم اینقدر ساعتای آدمو پر میکنه
181
00:06:17,218 --> 00:06:19,185
خب ، مشکلی هست؟
182
00:06:19,187 --> 00:06:21,253
نه نه اصلا
183
00:06:21,255 --> 00:06:24,089
رئیسم امروز رفته بیرون شهر
184
00:06:24,091 --> 00:06:26,124
ولی وقتی برگشت باهاش راجب
185
00:06:26,126 --> 00:06:27,426
جابه جایی شیفت کاریم صحبت میکنم
186
00:06:27,428 --> 00:06:28,794
به رئیست بگو
187
00:06:28,796 --> 00:06:30,696
تو گل سرسبد مسابقه ای
188
00:06:30,698 --> 00:06:32,431
فقط ایکاش زودتر شروع میکردی
189
00:06:32,433 --> 00:06:33,465
میتونستی تا الان یکی دو تا
190
00:06:33,467 --> 00:06:35,381
جایزه زیبایی رو ببری
191
00:06:37,738 --> 00:06:39,904
باید زود تمومش کنین دخترا
192
00:06:39,906 --> 00:06:41,372
طبقه بالا توی اتاقشه
193
00:06:41,374 --> 00:06:42,834
ممنون
194
00:06:49,907 --> 00:06:50,882
خانوم هستینگز؟
195
00:06:50,884 --> 00:06:52,951
میشه یه چیزی ازتون بپرسم؟
196
00:06:52,953 --> 00:06:55,119
یه سوال حقوقیه
197
00:06:55,121 --> 00:06:56,821
حتما ، بپرس
198
00:06:56,823 --> 00:06:58,622
199
00:06:58,624 --> 00:07:00,324
واقعا نمیدونم از کجا شروع کنم
200
00:07:00,326 --> 00:07:01,325
یه جورایی شخصیه
201
00:07:01,327 --> 00:07:02,860
آریا ، خوشحال میشم باهات حرف بزنم
202
00:07:02,862 --> 00:07:05,268
اما باید یه چیزایی رو بدونم
203
00:07:05,998 --> 00:07:09,132
من و تو رابطه وکیل و موکلی نداریم
204
00:07:09,134 --> 00:07:11,268
دقیقا منظورت چیه؟
205
00:07:11,270 --> 00:07:13,170
جواب ساده میخوای؟
206
00:07:13,203 --> 00:07:15,336
ممکنه نتونم چیزایی که بهم میگی رو بین خودمون نگه دارم
207
00:07:15,409 --> 00:07:17,729
حتی اگه خودمم بخوام
208
00:07:25,985 --> 00:07:28,821
میدونم این نرخ همیشگیتون نیست ولی
209
00:07:29,726 --> 00:07:32,819
میشه برای یه ساعت وکیلم باشین؟
210
00:07:38,483 --> 00:07:40,522
تالیا ، میشه باهات حرف بزنم؟
211
00:07:42,667 --> 00:07:44,401
میدونم آماندا قراره این هفته توی آشپزخونه
212
00:07:44,403 --> 00:07:45,435
بهت کمک کنه
213
00:07:45,437 --> 00:07:47,236
ولی یه مشکلی برام پیش اومده
214
00:07:47,238 --> 00:07:49,171
و امیدوارم اون بتونه شیفت کاریشو باهام عوض کنه
215
00:07:49,173 --> 00:07:50,839
فک نمیکنم همچین اتفاقی بیفته
216
00:07:51,020 --> 00:07:52,895
واقعا؟
217
00:07:54,045 --> 00:07:55,912
اینجور میخوای رفتار کنی ؟
218
00:07:55,914 --> 00:07:58,314
منظورم اینه ، این حرفو نزدم تا اذیتت کنم
219
00:07:58,316 --> 00:08:00,316
موضوع این نیست امیلی
220
00:08:00,318 --> 00:08:01,683
امروز آخرین روز کاریمه
221
00:08:01,685 --> 00:08:02,785
به ازرا گفتم
222
00:08:02,787 --> 00:08:05,153
استعفا میدم
223
00:08:05,155 --> 00:08:08,123
این شخص به طور مستقیم توی جرم شرکت داشته؟
224
00:08:08,125 --> 00:08:09,357
نه
225
00:08:09,359 --> 00:08:11,960
ولی اطلاعاتی داره
226
00:08:11,962 --> 00:08:13,562
که واقعا میتونه به پلیس کمک کنه
227
00:08:13,564 --> 00:08:14,563
و از این موضوع آگاهه؟
228
00:08:14,565 --> 00:08:15,731
بله
229
00:08:15,733 --> 00:08:17,766
و اطلاعات رو به پلیس نگفته ؟
230
00:08:17,768 --> 00:08:20,802
آره
231
00:08:20,804 --> 00:08:24,839
خب ، بدون اینکه با جزئیات ماجرا آشنا باشم
232
00:08:24,841 --> 00:08:27,508
نظر من اینه که اگه عمدا مانع
233
00:08:27,510 --> 00:08:29,277
تحقیقات پلیس شده پس بله
234
00:08:29,279 --> 00:08:31,746
قطعا متهم میشه
235
00:08:31,748 --> 00:08:34,316
چ ... چجوری متهم میشه؟
236
00:08:34,318 --> 00:08:35,516
میره زندان؟
237
00:08:35,518 --> 00:08:38,416
بستگی به نوع جرم داره
238
00:08:39,656 --> 00:08:40,655
باشه
239
00:08:40,657 --> 00:08:43,290
خب ، اگه موضوع جدی باشه و
240
00:08:43,292 --> 00:08:45,792
آخرش یکی کشته شده باشه چطور؟
241
00:08:47,363 --> 00:08:50,631
چقدر توی دردسر میفته؟
242
00:08:50,633 --> 00:08:52,117
خیلی
243
00:08:58,276 --> 00:08:59,831
اسپنسر نمیتونی الان بری
244
00:08:59,949 --> 00:09:01,849
ما تازه فهمیدیم آلی "ای" نیست
245
00:09:01,851 --> 00:09:03,185
و ما هنوز نمیدونیم کی داره سعی میکنه
246
00:09:03,187 --> 00:09:04,219
ما رو دست جمعی بفرسته آب خنک بخوریم
247
00:09:04,221 --> 00:09:05,554
توقع داری من چیکار کنم هانا؟
248
00:09:05,556 --> 00:09:07,121
سوار هواپیما نشو -
شوخی نکن دیگه -
249
00:09:07,123 --> 00:09:09,623
فکر میکنی مامانم عین شمر بالا سرم واینمیسته
250
00:09:09,625 --> 00:09:11,292
تا به پرواز بعدیش برسم ؟
251
00:09:11,294 --> 00:09:13,127
نظر توبی چیه؟
252
00:09:13,129 --> 00:09:14,829
نمیدونم ، بهش نگفتم
253
00:09:14,831 --> 00:09:16,230
این روزا تنها راهی که میشه توجهشو جلب کرد
254
00:09:16,232 --> 00:09:17,732
از طریق بیسیم پلیسه
255
00:09:17,734 --> 00:09:19,633
مامانت نمیتونه مصاحبه رو عقب بندازه؟
256
00:09:19,635 --> 00:09:21,769
اگه پیشنهادی داری راجب اینکه چی باید
257
00:09:21,771 --> 00:09:23,637
بهش بگم سراپا گوشم
258
00:09:23,775 --> 00:09:26,643
چرا راستشو نمیگی؟
259
00:09:26,645 --> 00:09:27,944
چیه؟
260
00:09:27,946 --> 00:09:29,045
بنظرم وقتشه که همه چیو به مامانت بگی
261
00:09:29,047 --> 00:09:30,580
و ازش بخوای کمکت کنه
262
00:09:30,582 --> 00:09:32,081
جدی میگی؟
263
00:09:32,083 --> 00:09:33,750
هانا ، نمیتونیم اینکارو بکنیم
264
00:09:33,752 --> 00:09:34,751
چرا نمیتونیم؟
265
00:09:34,753 --> 00:09:35,885
شاید حق با هانا باشه
266
00:09:35,887 --> 00:09:36,886
مگه دیگه چی برای از دست دادن داریم؟
267
00:09:36,888 --> 00:09:39,389
برادرم رو
268
00:09:39,391 --> 00:09:41,958
آریا ، مامان اسپنسر میتونه به مایک کمک کنه
269
00:09:41,960 --> 00:09:44,160
نه ، نمیتونه کمکمون کنه "ای" رو پیدا کنیم
270
00:09:44,162 --> 00:09:46,896
بچه ها ، واقعا میخواین الان همه چیو بگین و اینجوری
271
00:09:46,898 --> 00:09:47,897
ای" هار تر از این بشه ؟"
272
00:09:47,899 --> 00:09:50,039
هممون میدونیم وقتی همچین کاری بکنیم چی میشه
273
00:10:17,293 --> 00:10:19,160
دیلارنتس؟
274
00:10:19,262 --> 00:10:20,535
با من بیا
275
00:10:39,080 --> 00:10:42,049
خانوم هستینگز؟
276
00:10:42,051 --> 00:10:43,418
اینجا چیکار میکنین؟
277
00:10:43,420 --> 00:10:45,586
میخوام بدونم چرا دخترم و دوستاش
278
00:10:45,588 --> 00:10:47,221
انقد ناگهانی به دیدنت اومدن
279
00:10:47,223 --> 00:10:49,456
نباید اینو از دخترت بپرسی؟
280
00:10:49,458 --> 00:10:50,857
جوابمو نمیده
281
00:10:50,859 --> 00:10:51,858
برای همین گفتم بیام مستقیم
282
00:10:51,860 --> 00:10:54,528
جوابو از خودت بگیرم
283
00:10:54,530 --> 00:10:56,563
شنیدم که برادر خودت
284
00:10:56,565 --> 00:10:58,799
از اومدن به اینجا اجتناب میکنه
285
00:10:58,801 --> 00:11:00,600
پس چرا این دخترا اومدن؟
286
00:11:00,602 --> 00:11:03,000
چون دارم حقیقت رو میگم
287
00:11:04,139 --> 00:11:05,572
من نباید اینجا باشم
288
00:11:05,574 --> 00:11:06,907
اونا هم حالا اینو میدونن
289
00:11:06,909 --> 00:11:09,776
متاسفانه آلیسون ، با دروغ هایی که گفتی
290
00:11:09,778 --> 00:11:11,778
حتی اگه دوستاتم حرفتو باور کنن
291
00:11:11,780 --> 00:11:13,413
بعیده که هیئت منصفه باور کنه
292
00:11:13,415 --> 00:11:15,719
برای همینه که میخوام برم جایگاه شهود
293
00:11:17,152 --> 00:11:18,652
میخوام داستان رو از جنبه خودم تعریف کنم
294
00:11:18,654 --> 00:11:19,953
ولی وکیلام این اجازه رو بهم نمیدن
295
00:11:19,955 --> 00:11:22,345
حق با وکیلات ـه
296
00:11:22,757 --> 00:11:23,889
میتونی یه حرف اشتباه بزنی و
297
00:11:23,891 --> 00:11:26,292
اخر سر خودتو محکوم کنی
298
00:11:26,294 --> 00:11:27,961
اما نمیتونم همینطور ساکت اینجا بشینم
299
00:11:27,963 --> 00:11:29,128
درحالیکه یه نفر میره اونجا
300
00:11:29,130 --> 00:11:30,796
و سعی میکنه منو قاتل جلوه بده
301
00:11:30,798 --> 00:11:33,732
آلیسون ، تو خیلی دروغا گفتی
302
00:11:33,734 --> 00:11:35,501
مردم حالا دیگه اینو میدونن
303
00:11:35,503 --> 00:11:37,937
و نه فقط توی رزوود
304
00:11:37,939 --> 00:11:39,638
وکلات برای اینکه اعضای هیئت منصفهای پیدا کنن که حرفتو
305
00:11:39,640 --> 00:11:41,640
باور کنه خیلی کار سختی در پیش دارن
306
00:11:41,642 --> 00:11:44,510
میخوام داستان خودمو بگم ، چون برای یکبارم شده
307
00:11:44,512 --> 00:11:45,544
حقیقته
308
00:11:45,546 --> 00:11:48,124
خب ، نمیدونم چی بگم
309
00:11:48,616 --> 00:11:51,038
اگه اسپنسر بود بهش چی میگفتی ؟
310
00:11:52,661 --> 00:11:54,973
چیزی نمونده بود اون جای من توی این اتاق باشه
311
00:11:56,656 --> 00:11:59,105
میدونم مردم چی راجبم فکر میکنن
312
00:12:02,228 --> 00:12:05,197
و میدونم عوض کردن نظر یه نفر سخته
313
00:12:05,223 --> 00:12:07,064
وقتی نظری پیدا کرده باشه
314
00:12:08,793 --> 00:12:11,024
اما باید تلاش خودمو بکنم
315
00:12:12,537 --> 00:12:15,444
پس به مربی خیلی خوبی احتیاج داری
316
00:12:20,446 --> 00:12:23,031
خانم هیستینگز ؟
317
00:12:24,150 --> 00:12:26,524
شما اینکارو میکنین ؟
318
00:12:27,227 --> 00:12:30,562
شما حاضرین مربی من بشین ؟
319
00:12:35,028 --> 00:12:37,996
منو فراموش کردی ؟
320
00:12:38,864 --> 00:12:40,597
اوه خدای من ، اندرو
321
00:12:40,599 --> 00:12:42,365
امشب قرار چیده بودیم ، مگه نه ؟
322
00:12:42,367 --> 00:12:43,466
اره
323
00:12:43,468 --> 00:12:45,235
واقعا متاسفم ، کاملا یادم رفت
324
00:12:45,237 --> 00:12:46,236
خیلی اینجا منتظر موندی ؟
325
00:12:46,238 --> 00:12:47,771
نه
326
00:12:47,773 --> 00:12:49,540
اونقدر بودم که رمان آنا کارنینا رو شروع کنم
(رمانی از تولستوی با 864 صفحه)
327
00:12:49,542 --> 00:12:50,841
و تمومش کنم
328
00:12:50,843 --> 00:12:51,842
329
00:12:51,844 --> 00:12:52,943
نگرانش نباش
330
00:12:52,945 --> 00:12:55,445
جنگ سرد انتظارمونو میکشه ، شروع کنیم ؟
331
00:12:55,447 --> 00:12:57,213
... اندرو
332
00:12:57,395 --> 00:13:01,699
... خیلی شرمندم که معطلت کردم ، ولی
333
00:13:02,634 --> 00:13:04,634
میشه لطفا برای یه مدت بیخیال
334
00:13:04,636 --> 00:13:05,935
جلسات درس خوندن بشیم ؟
335
00:13:05,937 --> 00:13:07,903
باشه
336
00:13:07,905 --> 00:13:09,171
اما اگه میخوای درس خوندن رو از سرت باز کنی
337
00:13:09,173 --> 00:13:10,773
نظرت راجب یه فیلم چیه ؟
338
00:13:10,775 --> 00:13:12,108
من دو تا بلیط واسه فیلم
339
00:13:12,110 --> 00:13:13,142
تمام مردان رئیس جمهور" دارم"
340
00:13:13,214 --> 00:13:14,314
امشب ؟
341
00:13:14,316 --> 00:13:15,314
فردا
342
00:13:15,316 --> 00:13:17,149
توی سینمای هنری مرکز شهر
343
00:13:17,151 --> 00:13:20,286
نظرت چیه ؟
344
00:13:20,288 --> 00:13:23,355
اندرو ، اره ، خوشحال ... خوشحال میشم بیام
345
00:13:23,357 --> 00:13:26,258
اما این یه قراره ؟
346
00:13:26,260 --> 00:13:28,460
نمیدونم ، هست ؟
347
00:13:28,462 --> 00:13:30,830
نه ، خب ، نمیتونه باشه
348
00:13:30,832 --> 00:13:33,164
من هنوز یه جورایی با ازرام
349
00:13:33,166 --> 00:13:34,533
یجورایی ؟
350
00:13:34,535 --> 00:13:36,000
نه ، هستم باهاش
351
00:13:36,002 --> 00:13:37,268
یجورایی
352
00:13:37,270 --> 00:13:39,070
خب ، ظاهرا اطمینانت از این کمتر از وقتیه که
353
00:13:39,072 --> 00:13:40,505
داشتی راجب سه شاخه دولت حرف میزدی
354
00:13:40,507 --> 00:13:43,442
اما مشکلی نیست
355
00:13:43,444 --> 00:13:45,076
مثل دو تا دوست میریم
356
00:13:45,078 --> 00:13:46,611
دو تا دوست
357
00:13:46,613 --> 00:13:47,746
دوستای همدرس
358
00:13:47,748 --> 00:13:49,113
به علاوه ، فیلم راجب "واترگیت"ـه
359
00:13:49,115 --> 00:13:51,082
پس مثل درس تاریخ و اجتماعی میمونه
360
00:13:51,084 --> 00:13:52,116
که با هم مخلوط شده باشن
361
00:13:52,118 --> 00:13:54,085
بنظر سرگرم کننده میاد
362
00:13:54,087 --> 00:13:55,854
پشیمون نمیشی
363
00:13:55,856 --> 00:13:58,156
یه فیلم ترسناک راجب گرفتن پیام از یه آدم مرموزه
364
00:13:58,158 --> 00:14:00,424
که رازهای همه رو میدونه
365
00:14:00,426 --> 00:14:01,425
خیلی باحاله ، نه ؟
366
00:14:01,427 --> 00:14:04,462
367
00:14:04,464 --> 00:14:06,643
بعدا میبینمت -
خداحافظ -
368
00:14:20,145 --> 00:14:23,347
شرمنده ، حتما آپارتمان اشتباهی اومدم
369
00:14:23,417 --> 00:14:24,582
واحد
370
00:14:24,584 --> 00:14:25,850
چی ؟
371
00:14:25,852 --> 00:14:27,185
آپارتمان ها واحدن
(تفاوت های کلمات در زبان انگلیسی و آمریکایی)
372
00:14:27,187 --> 00:14:28,420
کامیون ها کمپرسی ان
373
00:14:28,422 --> 00:14:29,687
لباسای راحتی تونیک هستن
374
00:14:29,689 --> 00:14:31,756
و حالا که تمام این ها گوشزد شد
375
00:14:31,758 --> 00:14:32,857
تو باید اسپنسر باشی
376
00:14:32,859 --> 00:14:33,891
من کالین هستم
377
00:14:33,893 --> 00:14:35,693
هم خونه ای رن و ملیسا
378
00:14:35,695 --> 00:14:36,694
به لندن خوش اومدی
379
00:14:36,696 --> 00:14:38,295
ممنون
380
00:14:38,297 --> 00:14:41,599
متاسفانه برای 24 ساعت آینده
من نقش میزبانت رو بازی میکنم
381
00:14:41,601 --> 00:14:44,401
رن و ملیسا تا فردا شب برنمیگردن
382
00:14:44,403 --> 00:14:46,637
خواهرم اصلا اینجا نیست ؟
383
00:14:46,639 --> 00:14:49,306
رئیس رن دعوتشون کرده به شهر زادگاهش توی کنت
384
00:14:49,308 --> 00:14:52,977
گمونم بعد از پروازت یکم گرسنه باشی
385
00:14:52,979 --> 00:14:56,479
... نظرت راجب
386
00:14:57,783 --> 00:14:58,915
بیسکوییت مونده چیه ؟
387
00:14:58,917 --> 00:15:00,650
اینا رو از جعبه ناهار یه بچهای دزدیدم
388
00:15:00,652 --> 00:15:02,353
بیست و سه تا ازش دارم
389
00:15:02,355 --> 00:15:05,522
بیست و سه تا بچه ، نه بیسکوییت
390
00:15:05,524 --> 00:15:08,558
بچه های من نیستن ، دانش آموزامن
391
00:15:08,560 --> 00:15:09,659
اصلا بیا از اول شروع کنیم
392
00:15:09,661 --> 00:15:11,160
ممنون ، من گشنم نیست
393
00:15:11,162 --> 00:15:13,763
خیلی راه اومدی اونم واسه یه مصاحبه
394
00:15:13,765 --> 00:15:15,431
حتما خیلی ارزوی آکسفورد رفتن داری
395
00:15:15,433 --> 00:15:17,934
اره ، همینطوره
396
00:15:17,936 --> 00:15:19,068
کدوم کالجش ؟
397
00:15:19,070 --> 00:15:20,470
چی ؟
398
00:15:20,472 --> 00:15:24,073
توی دانشگاه 38 تا کالج هست
399
00:15:24,075 --> 00:15:27,843
صحیح ، راستش به چند تاییش علاقه مندم
400
00:15:27,845 --> 00:15:30,113
شرمنده ، نمیتونم به اینترنت دسترسی پیدا کنم
401
00:15:30,115 --> 00:15:31,381
و باید همین الان به دوستام پیام بدم
402
00:15:31,383 --> 00:15:34,250
میشه لطفا کمکم کنی ؟
403
00:15:34,252 --> 00:15:36,852
با اینکه شاید یه ادم فضول عوضی بنظر بیام
404
00:15:36,854 --> 00:15:39,055
ولی با توجه به مصاحبهی پیشرو میشه پیشنهاد بدم
405
00:15:39,057 --> 00:15:41,891
موبایلت رو بذاری کنار
406
00:15:41,893 --> 00:15:44,322
و یه کاتالوگ واحدهای درسی دستت بگیری ؟
407
00:15:44,484 --> 00:15:47,094
یا اینکه میتونی بهم بگی سرم به کار خودم باشه
408
00:15:47,510 --> 00:15:48,624
ممنون
409
00:16:00,757 --> 00:16:05,897
همه چی رو گفته
410
00:16:09,040 --> 00:16:11,092
مونا -
همه چی رو گفته -
411
00:16:24,986 --> 00:16:26,086
سلام
412
00:16:26,088 --> 00:16:29,283
فقط اومدم چک حقوق آخرمو بگیرم
413
00:16:30,013 --> 00:16:31,946
میخوای بری سفر ؟
414
00:16:32,128 --> 00:16:35,896
نه راستش
415
00:16:36,031 --> 00:16:39,099
بعد از حرفی که زدی
با اریک حرف زدم
416
00:16:39,101 --> 00:16:41,201
یه صحبت حسابی
417
00:16:41,203 --> 00:16:43,170
خیلی صریح حرفمو بهش زدم
418
00:16:43,172 --> 00:16:47,843
و اوضاع زیاد خوب پیش نرفت
419
00:16:49,246 --> 00:16:51,680
داریم جدا میشیم
420
00:16:51,746 --> 00:16:54,747
تالیا ، من باعث شدم حرفی رو بزنی
421
00:16:54,983 --> 00:16:56,148
که آماده زدنش نبودی ؟
422
00:16:56,150 --> 00:16:58,818
دیر یا زود اتفاق میافتاد
423
00:16:58,820 --> 00:17:00,920
خب حالا میخوای چیکار کنی ؟
424
00:17:00,922 --> 00:17:03,589
خب ، یه هتل نزدیک یه شغل
پیشخدمتی دیگهای که پیدا کردم رزرو کردم
425
00:17:03,591 --> 00:17:07,826
پس تا وقتی آب داغ و ملافه های تمیز باشه
426
00:17:07,828 --> 00:17:09,461
یه مدت اونجا میمونم
427
00:17:09,463 --> 00:17:12,398
اما بعدش چی ؟
428
00:17:12,400 --> 00:17:14,833
نمیدونم
429
00:17:14,835 --> 00:17:17,302
ببین ، اگه برای چند روز آینده
جایی برای موندن احتیاج داری
430
00:17:17,304 --> 00:17:18,704
میتونی خونه من بمونی
431
00:17:18,706 --> 00:17:20,439
مادرت مشکلی با این قضیه نداره ؟
432
00:17:20,441 --> 00:17:23,174
خونه نیست
433
00:17:23,176 --> 00:17:24,209
ممنون
434
00:17:24,211 --> 00:17:26,344
اره ، عالی میشه
435
00:17:26,346 --> 00:17:27,588
اره
436
00:17:33,987 --> 00:17:35,887
بهم نگفته بودی یه راهی هست که آدم بفهمه
437
00:17:35,889 --> 00:17:38,089
که کسی ایمیلهایی که براش فرستادی رو خونده یا نه ؟
438
00:17:38,091 --> 00:17:39,690
نه اگه چیزی که احتیاج هست رو
439
00:17:39,692 --> 00:17:42,027
به ایمیل اضافه نکرده باشی
440
00:17:42,029 --> 00:17:43,061
از کجا میدونی نکردم ؟
441
00:17:43,063 --> 00:17:44,531
کردی ؟
442
00:17:47,100 --> 00:17:49,634
رزومه کاریم رو به چند تا
جایی که استخدام میکردن فرستادم
443
00:17:49,636 --> 00:17:52,303
هنوز از هیچکدوم خبری نشده
444
00:17:52,305 --> 00:17:54,726
445
00:17:56,375 --> 00:17:58,648
میرم طبقه بالا صحبت کنم
446
00:18:01,514 --> 00:18:02,880
سلام -
سلام -
447
00:18:02,882 --> 00:18:03,948
کجا بودی ؟
448
00:18:03,950 --> 00:18:05,249
... توی مدرسه واسه معلما یه بهونهای برات آوردم ، اما
449
00:18:05,251 --> 00:18:06,583
هر لحظه ممکنه برادرم بدبخت بشه ، هانا
450
00:18:06,585 --> 00:18:09,219
نمیتونم بشینم توی کلاس افعال اسپانیایی یاد بگیرم
451
00:18:09,221 --> 00:18:10,754
باید همین الان با سایرس صحبت کنم
452
00:18:10,756 --> 00:18:12,957
فکر میکنی میتونیم از طریق
سایرس "ای" رو پیدا کنیم ؟
453
00:18:12,959 --> 00:18:14,558
خیلی خوششانسی اگه حتی
بتونی سایرس رو پیدا هم بکنی
454
00:18:14,560 --> 00:18:15,792
پیداش کردم
455
00:18:15,794 --> 00:18:17,894
برگشتم به غذاخوری دنبال یه سرنخ
456
00:18:17,896 --> 00:18:19,296
و یه سرنخ پیدا کردم
457
00:18:19,298 --> 00:18:20,965
معلوم شد هنک ماهونی یکی از مشتریهای همیشگی اونجاست
458
00:18:20,967 --> 00:18:22,333
و توی یه گاراژ که یک ساعت و نیم با اونجا فاصله داره
459
00:18:22,335 --> 00:18:23,467
به عنوان مکانیک کار میکنه
460
00:18:23,469 --> 00:18:24,734
آریا ، نباید اینکارو میکردی
461
00:18:24,736 --> 00:18:26,369
نه ، وقتی رسیدم اونجا مدیر مغازه بهم گفت
462
00:18:26,371 --> 00:18:28,304
که هنک وقتی داشته روی
یه ماشین کار میکرده زخمی شده
463
00:18:28,306 --> 00:18:30,740
اینقدر نگو هنک ، آدم گیج میشه
464
00:18:30,742 --> 00:18:32,041
پس سایرس کجاست ؟
465
00:18:32,043 --> 00:18:34,177
داره توی بیمارستان تفت مموریال معالجه میشه
466
00:18:34,179 --> 00:18:36,680
زنگ زدم ، اما تا فردا
کسی نمیتونه بره ملاقاتش
467
00:18:36,682 --> 00:18:38,548
هانا ، باید بریم اونجا و باهاش حرف بزنیم
468
00:18:38,550 --> 00:18:39,782
قبل از اینکه دوباره ناپدید بشه
469
00:18:39,784 --> 00:18:42,118
صبر کن ببینم ، چرا حاضری همچین کاری بکنی
470
00:18:42,120 --> 00:18:44,287
با کسی که میخواسته زیرت بگیره ؟
471
00:18:44,289 --> 00:18:45,688
وقتی مایک باهاش ملاقت کرد ، سایرس اعتراف کرد
472
00:18:45,690 --> 00:18:47,090
که بهش پول دادن تا برای آلی پاپوش بدوزه
473
00:18:47,092 --> 00:18:48,992
پس اگه بتونیم دوباره باهاش حرف بزنیم
474
00:18:48,994 --> 00:18:50,393
شاید بتونه اطلاعاتی بهمون بده
475
00:18:50,395 --> 00:18:51,394
که بفهمیم کی بهش پول داده
476
00:18:51,396 --> 00:18:52,761
چرا باید بهمون بگه ؟
477
00:18:52,763 --> 00:18:54,097
چون ازش مودبانه میپرسیم ؟
478
00:18:54,099 --> 00:18:55,365
چون حاضریم بهش پول بدیم
479
00:18:55,367 --> 00:18:56,499
نه ، نه
480
00:18:56,501 --> 00:18:57,967
من نمیدم ، شرمنده
481
00:18:57,969 --> 00:19:00,569
امیلی همین الانشم داره
با قر و قمیش پول کالج منو درمیاره
482
00:19:00,571 --> 00:19:01,904
باشه
483
00:19:01,906 --> 00:19:03,806
باشه ، خودم ... خودم یه کاریش میکنم
484
00:19:03,808 --> 00:19:05,007
اما تو باید باهام بیای
485
00:19:05,009 --> 00:19:08,010
فکر نکنم فکر خوبی باشه
486
00:19:08,012 --> 00:19:09,712
منظورم اینه که ، یجورایی آدم ترسناکیه
487
00:19:09,714 --> 00:19:13,339
اره ، خب ، تنها راه ارتباطیمون
با "ای" واقعی هم هست
488
00:19:16,520 --> 00:19:17,552
اسپنسر هیستینگز
489
00:19:17,554 --> 00:19:19,187
از دیدنتون خوشحالم
490
00:19:19,189 --> 00:19:20,222
خیر
491
00:19:20,224 --> 00:19:21,390
خوشحالیش همش مال منه
492
00:19:21,392 --> 00:19:22,657
بفرما
493
00:19:22,659 --> 00:19:24,659
ممنون
494
00:19:24,661 --> 00:19:28,230
خب بهم بگو خانم هیستینگز
495
00:19:28,232 --> 00:19:30,231
چرا میخواین تحصیلتون رو به دور از
496
00:19:30,233 --> 00:19:33,034
کلنی ها ادامه بدین ؟
(منظور آمریکا که در قدیم جزو کلنی های انگلستان بوده)
497
00:19:33,036 --> 00:19:35,737
خب ، چرا توی آمریکا بمونم ؟
498
00:19:35,739 --> 00:19:37,772
گمونم ویلیام فولبرایت بود
499
00:19:37,774 --> 00:19:40,107
که گفت تحصیل بینالمللی
500
00:19:40,109 --> 00:19:41,342
بهترین فرصت ما برای
501
00:19:41,344 --> 00:19:44,812
تبدیل ایدئولوژیها به بالاترین درجات انسانیه
502
00:19:44,814 --> 00:19:46,147
این جمله رو گفتم که بگم
503
00:19:46,149 --> 00:19:48,315
از کجا میتونم دانشگاهی بهتر از قدیمیترین دانشگاه
504
00:19:48,317 --> 00:19:50,270
انگلیسی زبان دنیا پیدا کنم ؟
505
00:19:52,688 --> 00:19:53,987
میشه دوباره بگین شما کی هستین ؟
506
00:19:53,989 --> 00:19:55,423
ما عموزاده هاشیم
507
00:19:55,425 --> 00:19:57,591
نمیتونین اونا رو بیارین داخل
508
00:19:57,593 --> 00:19:59,309
جفتتون ، از این برای دستتون استفاده کنید لطفا
509
00:19:59,340 --> 00:20:00,926
پشت و رو
510
00:20:03,732 --> 00:20:04,898
اینا رو بپوشید
511
00:20:04,900 --> 00:20:07,500
مطمئنید اینا واقعا نیازه ؟
512
00:20:07,502 --> 00:20:09,536
فقط میخوایم یک لحظه ببینیمش
513
00:20:09,538 --> 00:20:11,605
فقط هم یک لحظه میتونید ببینیدش
514
00:20:11,607 --> 00:20:13,540
اما ریسک نمیکنم که به اون یا
515
00:20:13,542 --> 00:20:15,948
هرکدوم از بیمارها عفونتی سرایت کنه
516
00:20:17,245 --> 00:20:18,278
بخش سوختگی ؟
517
00:20:18,280 --> 00:20:19,912
اینو بهم نگفته بودی
518
00:20:19,914 --> 00:20:21,081
من ... من نمیدونستم
519
00:20:21,083 --> 00:20:22,848
فکر میکردم پایی چیزیش شکسته
520
00:20:22,850 --> 00:20:24,517
ببخشید ؟
521
00:20:24,519 --> 00:20:29,755
تا نپوشید از ملاقات خبری نیست
522
00:20:29,757 --> 00:20:32,200
523
00:20:41,037 --> 00:20:45,309
524
00:21:27,012 --> 00:21:30,314
یه روز یه کرمه میافته توی دیگ ماکارونی
525
00:21:30,316 --> 00:21:36,254
" میگه " وای ، چقدر حموم شلوغه
(جوکه که مرده گفت بشدت قدیمیه)
526
00:21:36,256 --> 00:21:37,588
عجب
527
00:21:37,590 --> 00:21:39,323
اینو باید به فهرست جوک های
528
00:21:39,325 --> 00:21:41,358
باحالم اضافه کنم
529
00:21:41,360 --> 00:21:43,761
خب ، واقعا باعث تاسفه که بیشتر نمیمونین تا با
530
00:21:43,763 --> 00:21:44,762
پروفسور هیث ملاقات کنین
531
00:21:44,764 --> 00:21:47,230
کلاس اسطوره شناسی و
532
00:21:47,232 --> 00:21:48,899
ادبیات مدرن درس میده که بنظرم
533
00:21:48,901 --> 00:21:50,567
بسیار قابل توجهت قرار بگیره
534
00:21:50,569 --> 00:21:53,003
خوشحالم میشم یه یادداشت بنویسم
535
00:21:53,005 --> 00:21:55,739
... و خودمو بهش معرفی کنم اگر ناراحت نمیشید
536
00:21:55,741 --> 00:21:58,569
اون چیه ؟
537
00:21:59,110 --> 00:22:00,177
... من
538
00:22:00,179 --> 00:22:02,078
اونجا چی داری ؟
539
00:22:02,080 --> 00:22:03,946
... من
540
00:22:03,972 --> 00:22:05,675
... اون
541
00:22:09,988 --> 00:22:11,621
من ... من واقعا نمیدونم چطور اینجوری شد
542
00:22:11,623 --> 00:22:12,955
543
00:22:12,957 --> 00:22:14,724
باید ... باید دستامو بشورم
544
00:22:14,726 --> 00:22:17,186
معذرت میخوام
545
00:22:24,218 --> 00:22:26,852
546
00:22:26,854 --> 00:22:30,256
547
00:22:30,258 --> 00:22:33,759
548
00:22:33,761 --> 00:22:37,129
549
00:22:37,131 --> 00:22:38,964
550
00:22:38,966 --> 00:22:43,469
551
00:22:43,471 --> 00:22:47,840
552
00:22:47,842 --> 00:22:51,410
553
00:22:51,412 --> 00:22:54,512
554
00:22:54,514 --> 00:22:57,182
555
00:22:57,184 --> 00:23:01,653
556
00:23:01,655 --> 00:23:03,956
557
00:23:03,958 --> 00:23:06,023
558
00:23:06,081 --> 00:23:07,882
واو
559
00:23:07,884 --> 00:23:11,266
واقعا کارت خوبه
560
00:23:11,913 --> 00:23:15,993
فقط اومدم که کلیدها رو بذارم و برم
561
00:23:16,425 --> 00:23:17,992
گمونم پیامم بهت نرسیده
562
00:23:17,994 --> 00:23:19,126
نه
563
00:23:19,128 --> 00:23:22,496
داشتم برای این مسابقه زیبایی و اینا تمرین میکردم
564
00:23:22,498 --> 00:23:25,899
بنظر هیجان زده نمیای ، چرا اینکارو میکنی ؟
565
00:23:25,901 --> 00:23:28,635
برای یکی از دوستام
566
00:23:28,637 --> 00:23:31,004
که کمک کنم پول رو برنده بشه
567
00:23:31,006 --> 00:23:33,158
شرمنده ، باور نمیکنم
568
00:23:33,384 --> 00:23:34,900
چی ؟
569
00:23:35,744 --> 00:23:37,544
باور نمیکنم
570
00:23:37,546 --> 00:23:39,045
اونجور که تو میرقصیدی ؟
571
00:23:39,047 --> 00:23:41,313
هیچکس فقط بخاطر پول اینجور تلاش نمیکنه
572
00:23:41,315 --> 00:23:44,817
برای گرفتن پول باید مسابقه رو ببرم
573
00:23:44,819 --> 00:23:47,020
نمیتونم که نصفه و نیمه تلاش کنم
574
00:23:47,022 --> 00:23:49,155
باشه
575
00:23:49,157 --> 00:23:50,957
بخاطر هاناست
576
00:23:50,959 --> 00:23:54,966
امیلی ، ازت تعریف کردم ، فقط همین
577
00:23:55,463 --> 00:23:58,853
اما ، اره ، شاید بخاطر خودمم باشه
578
00:23:59,067 --> 00:24:00,533
گمونم فقط هیچوقت تو رو به چشم اونایی
579
00:24:00,535 --> 00:24:02,734
که برن مسابقه زیبایی نمیدیدم
580
00:24:02,736 --> 00:24:03,735
581
00:24:03,737 --> 00:24:04,736
از اوناش نیستم
582
00:24:04,738 --> 00:24:06,172
اما اونم بخشیشه
583
00:24:06,174 --> 00:24:10,376
میدونی ، من ... مدام با خودم
فکر میکنم اگه بقدر کافی تلاش کنم و اینو ببرم
584
00:24:10,378 --> 00:24:12,098
اونوقت میدونم که توانایی اینو دارم
585
00:24:12,160 --> 00:24:16,285
که کنترل زندگیمو دستم بگیرم
586
00:24:18,052 --> 00:24:19,551
حتما بنظر خیلی احمقانه میاد حرفم
587
00:24:19,553 --> 00:24:21,498
نه اصلا
588
00:24:26,760 --> 00:24:28,893
589
00:24:28,895 --> 00:24:30,728
بیا -
چیکار میکنی ؟ -
590
00:24:30,730 --> 00:24:31,996
باید با من برقصی
591
00:24:31,998 --> 00:24:34,435
592
00:25:02,560 --> 00:25:04,228
اقای ماهونی ؟
593
00:25:04,230 --> 00:25:06,472
ملاقاتی داری
594
00:25:09,968 --> 00:25:14,551
سلام سایرس ، میخواستیم بیایم باهات حرف بزنیم
595
00:25:14,577 --> 00:25:18,241
اما نمیدونستیم همچین حادثه وحشتناکی برات اتفاق افتاده
596
00:25:18,243 --> 00:25:22,211
متاسفم
597
00:25:22,213 --> 00:25:23,546
حادثه نبود
598
00:25:23,548 --> 00:25:25,982
منظورت چیه ؟
599
00:25:25,984 --> 00:25:28,749
یعنی میگی کسی این بلا رو سرت آورده ؟
600
00:25:33,180 --> 00:25:35,516
سایرس ، چه اتفاقی افتاد ؟
601
00:25:44,935 --> 00:25:46,966
بیا
602
00:26:00,918 --> 00:26:03,652
ماشین دزدی ؟
603
00:26:03,654 --> 00:26:06,255
خیلی خب ، وقت خداحافظیه
604
00:26:14,964 --> 00:26:15,997
میشه دو دقیقه دیگه بمونیم ؟
605
00:26:15,999 --> 00:26:17,165
شرمنده ، نمیشه
606
00:26:17,167 --> 00:26:19,133
لطفا ، فقط دو دقیقه دیگه نیاز داریم
607
00:26:19,135 --> 00:26:20,835
من اینجا نیستم نیاز شما رو برطرف کنم
608
00:26:20,837 --> 00:26:23,004
کار من اینه که از پسرعموتون مراقبت کنم
609
00:26:23,006 --> 00:26:24,872
خب ، خودشم میخواد بیشتر بمونیم
610
00:26:24,874 --> 00:26:26,007
متوجهم
611
00:26:26,009 --> 00:26:28,576
اما چیزی که آقای ماهونی الان نیاز داره استراحته
612
00:26:28,578 --> 00:26:29,610
اسپنسر ؟
613
00:26:29,612 --> 00:26:30,812
اسپنسر ، اروم باش
614
00:26:30,814 --> 00:26:33,081
همه جا خون ریخته بود ! میفهمی ؟
615
00:26:33,083 --> 00:26:34,448
کیف رو انداختم دور ، اما اگه کسی پیداش کنه
616
00:26:34,450 --> 00:26:35,449
و بده پلیس چی ؟
617
00:26:35,451 --> 00:26:36,450
خون کی بود ؟
618
00:26:36,452 --> 00:26:37,551
نمیدونم
619
00:26:37,553 --> 00:26:40,020
مال من یا تو یا موناست ؟
620
00:26:40,022 --> 00:26:41,188
اوه خدای من
621
00:26:41,190 --> 00:26:42,323
فکر کنم الانه که بالا بیارم
622
00:26:42,325 --> 00:26:44,758
اسپنسر ، باید سعی کنی اروم باشی ، خیلی خب ؟
623
00:26:44,760 --> 00:26:46,594
چطوری ؟ میدونی این یعنی چی ؟
624
00:26:46,596 --> 00:26:48,095
این یعنی "ای" گذاشتش توی کیف من
625
00:26:48,097 --> 00:26:49,430
قبل از اینکه برسم به فرودگاه
626
00:26:49,432 --> 00:26:50,698
اگه توی دستگاه اشعهایکس فرودگاه پیداش میکردن
627
00:26:50,700 --> 00:26:52,099
الان هنوز اونجا بودم
628
00:26:52,101 --> 00:26:54,401
ده دوازده تا مامور فدرال مثل مور و ملخ میریختن روم
629
00:26:54,403 --> 00:26:55,669
اما نیستی
630
00:26:55,671 --> 00:26:57,070
خیلی خب ؟ خداروشکر تو پیداشون کردی
631
00:26:57,072 --> 00:26:58,939
آریا ، دارم وحشت میکنم ، خیلی خب ؟
632
00:26:58,941 --> 00:26:59,973
میخوام برگردم خونه
633
00:26:59,975 --> 00:27:00,974
خب پس بیا خونه ، اسپنس
634
00:27:00,976 --> 00:27:02,042
نمیتونم
635
00:27:02,044 --> 00:27:03,376
چطور میتونم سوار هواپیما بشم ؟
636
00:27:03,378 --> 00:27:06,079
اگه انگشت کوچیکه توی ساکم پیدا کنن چی ؟
637
00:27:06,081 --> 00:27:08,949
خب ، ظاهرا فقط تو رو هدف نگرفته
638
00:27:08,951 --> 00:27:10,050
چطور ؟ منظورت چیه ؟
639
00:27:10,052 --> 00:27:12,318
ای" سایرس رو انداخته بیمارستان"
640
00:27:12,320 --> 00:27:13,353
و گمونم مجازات اینه که با
641
00:27:13,355 --> 00:27:14,387
مایک ملاقات کرده
642
00:27:14,389 --> 00:27:15,688
چی ؟ چطوری ؟
643
00:27:15,690 --> 00:27:17,557
اره ، بنظر میاد "ای" به سایرس صدمه زده
644
00:27:17,559 --> 00:27:19,158
و داره سعی میکنه یه دزدی ماشین جلوه اش بده
645
00:27:19,160 --> 00:27:21,026
اریا ، من واقعا ... نمیتونم به همچین چیزایی گوش بدم
646
00:27:21,028 --> 00:27:22,262
... معذرت میخوام ، من
647
00:27:22,264 --> 00:27:23,429
میدونم ، معذرت میخوام
648
00:27:23,431 --> 00:27:24,430
نمیخواستم حالتو بدتر کنم
649
00:27:24,432 --> 00:27:25,765
نمیدونم چیکار کنم
650
00:27:25,767 --> 00:27:26,966
... اصلا من میرم اون داخل
651
00:27:26,968 --> 00:27:29,668
خانم ، بهتره یک قدم بری عقب تر
652
00:27:29,670 --> 00:27:30,903
وگرنه زنگ میزنم به حراست
653
00:27:30,905 --> 00:27:34,975
هی ، اسپنسر ، باید برم
654
00:27:36,677 --> 00:27:39,018
655
00:27:39,020 --> 00:27:43,415
اروم باش ، ولی حواست به ساک دستی ات
"باشه ، از این خون ها بازم هم هست "ای
656
00:27:46,420 --> 00:27:49,552
657
00:27:49,956 --> 00:27:51,290
658
00:27:51,292 --> 00:27:52,691
نمیتونم اینکارو بکنم
659
00:27:52,693 --> 00:27:54,092
چرا میتونی ، هرکاری من میکنم بکن
660
00:27:54,094 --> 00:27:56,227
بیا
661
00:27:56,229 --> 00:27:58,029
باشه
662
00:27:58,031 --> 00:28:01,433
663
00:28:01,435 --> 00:28:03,501
664
00:28:03,503 --> 00:28:05,292
665
00:28:09,936 --> 00:28:14,022
666
00:28:18,618 --> 00:28:23,789
667
00:28:25,391 --> 00:28:26,957
پاشو
668
00:28:26,959 --> 00:28:32,596
669
00:28:32,598 --> 00:28:37,301
670
00:28:37,303 --> 00:28:41,805
671
00:28:41,807 --> 00:28:45,658
672
00:28:49,949 --> 00:28:54,150
673
00:28:54,152 --> 00:28:58,555
674
00:28:58,557 --> 00:29:00,590
دفعه بعد شلوار بپوش
675
00:29:00,592 --> 00:29:03,092
میتونستم پوزشو به خاک بمالم
676
00:29:03,094 --> 00:29:04,527
نخیر ، نمیتونستی
677
00:29:04,529 --> 00:29:05,862
خب ، تو میتونستی حواسشو پرت کنی
678
00:29:05,864 --> 00:29:07,163
انتظار داری چیکار میکردم ؟ شعبده بازی ؟
679
00:29:07,165 --> 00:29:08,397
! هرچی
680
00:29:08,399 --> 00:29:10,766
ای خدا ، محافظای زندان از این کمتر ترسناک بودن
681
00:29:10,768 --> 00:29:12,735
فقط یک قدم رفتم سمت اون اتاق
682
00:29:12,737 --> 00:29:14,670
و این زنه جوری از پشت میزش پرواز کرد طرفم
683
00:29:14,672 --> 00:29:17,206
"عین "ببر خیزان اژدهای پنهان
684
00:29:17,208 --> 00:29:19,441
و در همین حین "ای" داره مدارک گناهکاریشو نابود میکنه
685
00:29:19,443 --> 00:29:21,544
و سایرس هم یکی از اوناست
686
00:29:29,319 --> 00:29:31,353
صبر کن ببینم ، "س" در اصل "و"ـه
687
00:29:31,355 --> 00:29:32,621
ببین -
چی ؟ -
688
00:29:32,623 --> 00:29:34,590
ننوشته ماشین دزدی
689
00:29:34,592 --> 00:29:37,760
اشتباه میخوندیمش ، نوشته وارجک
690
00:29:37,762 --> 00:29:39,595
سایرس نمیخواست بهمون بگه چه اتفاقی افتاده
691
00:29:39,597 --> 00:29:41,396
میخواست بگه کی اینکارو کرده
692
00:29:41,398 --> 00:29:43,498
فکر میکنی "ای" خودشو به اسم "وارجک" معرفی میکنه ؟
693
00:29:43,500 --> 00:29:44,866
چرا که نه ؟
694
00:29:44,868 --> 00:29:47,002
منظورم اینه که ، اسپنسر همیشه میگفت آلی چقدر خاطرخواه
695
00:29:47,004 --> 00:29:48,236
فیلم "صبحانه در خانه تیفانی" بود
696
00:29:48,238 --> 00:29:51,761
اونقدر که برای پاسپورت تقلبی
اسمشو گذاشته بود هالی
(اسم شخصیت اصلی فیلم)
697
00:29:51,956 --> 00:29:54,976
شاید "ای" هم داره با اسم خودشو
پاول ورجک گذاشتن به الی طعنه میزنه
(اسم شخصیت دیگهی همین فیلم)
698
00:29:54,978 --> 00:29:57,779
سایرس هجی اش رو اشتباه نوشته
699
00:29:57,781 --> 00:29:59,079
این فوق العادست
700
00:29:59,081 --> 00:30:00,515
چرا فوق العادست ؟
701
00:30:00,517 --> 00:30:01,949
این یعنی اصل املاش خوب نیست
702
00:30:01,951 --> 00:30:04,819
یا اینکه تابحال این کلمه رو جایی نخونده
703
00:30:04,821 --> 00:30:07,855
که یعنی "ای" از طریق ایمیل یا پیام استخدامش نکرده
704
00:30:07,857 --> 00:30:08,972
با هم حرف زدن
705
00:30:55,676 --> 00:30:57,343
حشره ای چیزی توی رختخواب پیدا کردی ؟
706
00:30:57,345 --> 00:30:59,678
نه ، فقط دارم دوباره چمدونمو میبندم
707
00:30:59,680 --> 00:31:01,314
میشه لب تابت رو قرض بگیرم ؟
708
00:31:01,316 --> 00:31:02,382
میخوام پروازم رو عوض کنم
709
00:31:02,384 --> 00:31:03,917
اجازه بده غذا رو بذارم زمین ، چشم
710
00:31:03,919 --> 00:31:06,085
اصلا ، اگه برام زنگ بزنی تاکسی بیاد ممنون میشم
711
00:31:06,087 --> 00:31:08,121
میخوام برم خونه ، امشب
712
00:31:08,123 --> 00:31:10,356
قبل از اینکه خواهرت برگرده ؟
713
00:31:10,358 --> 00:31:13,553
من فقط ... فقط باید زود برگردم خونه
714
00:31:14,028 --> 00:31:15,761
اسپنسر ؟
715
00:31:15,763 --> 00:31:16,862
... هی ، اسپنسر ، یه لحظه صبر کن
716
00:31:16,864 --> 00:31:18,263
لطفا ، فقط باید چمدونمو ببندم
717
00:31:18,265 --> 00:31:19,465
حمله عصبی بهت دست داده
718
00:31:19,467 --> 00:31:20,999
نه ، من همیشه موقع چمدون بستم این شکلیم
719
00:31:21,001 --> 00:31:22,034
چی شده ؟
720
00:31:22,036 --> 00:31:23,268
میشه از سر راهم بری کنار ؟
721
00:31:23,270 --> 00:31:24,926
! هی
722
00:31:26,874 --> 00:31:29,141
من پیش دبستانی درس میدم
و وقتی یکی از دانش آموزام
723
00:31:29,143 --> 00:31:30,675
داره روز بدی رو میگذرونه
724
00:31:30,677 --> 00:31:31,944
چون یه دختر مداد شمعی هاشو بهش نمیده
725
00:31:31,946 --> 00:31:34,346
یا یه پسر مداد شمعی رنگ آبیش رو خورده
726
00:31:34,348 --> 00:31:36,214
بهشون یه نرمش آرامش بخش میدم
727
00:31:36,216 --> 00:31:37,782
ببین ، من مداد شمعی نخوردم ، خیلی خب ؟
728
00:31:37,784 --> 00:31:38,817
فقط گیر یه بسته لوازم آرایش
729
00:31:38,819 --> 00:31:40,385
بیش از حد بزرگ افتادم که جا نمیشه
730
00:31:40,387 --> 00:31:41,420
این یکبارو به حرفم گوش کن
731
00:31:41,422 --> 00:31:43,055
چشماتو ببند
732
00:31:43,057 --> 00:31:45,090
733
00:31:45,092 --> 00:31:47,451
روی تنفست تمرکز کن
734
00:31:48,462 --> 00:31:52,063
تصور کن هوا میره به اعماق شکمت
735
00:31:52,065 --> 00:31:56,768
... اون همه استرس رو احاطه میکنه
736
00:31:56,770 --> 00:31:59,582
و حالا بده بیرون
737
00:32:03,142 --> 00:32:05,931
میخوای راجبش حرف بزنی ؟
738
00:32:07,680 --> 00:32:08,712
نه
739
00:32:08,714 --> 00:32:10,190
باشه
740
00:32:15,621 --> 00:32:17,088
خب ، پس حداقل میشه بیخیال حشرات تخت بشی
741
00:32:17,090 --> 00:32:20,293
و اجازه بدی یه چیزی درست کنم بخوری ؟
742
00:32:24,196 --> 00:32:25,195
امیلی
743
00:32:25,197 --> 00:32:26,864
سلام کلیر
744
00:32:26,866 --> 00:32:28,131
یه سر رفتم جایی که کار میکنی
745
00:32:28,133 --> 00:32:29,700
گفتن اینجا تمرین میکنی
746
00:32:29,702 --> 00:32:33,287
اره ، برای مسابقه تمرین میکنم
747
00:32:34,339 --> 00:32:35,671
همه چی مرتبه ؟
748
00:32:35,673 --> 00:32:37,040
... مادرم گفت که اجازهنامه رو
749
00:32:37,042 --> 00:32:38,074
نه ، امضاش به دستم رسید
750
00:32:38,076 --> 00:32:40,643
بخاطر این نیومدم
751
00:32:40,645 --> 00:32:43,179
امیلی ، وقتی کاغذ ثبت نام رو پر کردی
752
00:32:43,181 --> 00:32:45,548
تمامش رو خوندی ؟
753
00:32:45,550 --> 00:32:46,949
... اره ، منظورم این که
754
00:32:46,951 --> 00:32:49,319
گمونم خوندم ، به جز قسمت اجازه نامه
755
00:32:49,321 --> 00:32:52,354
توی برگه ثبت نام بطور صریح ذکر شده که
756
00:32:52,356 --> 00:32:56,934
تمام شرکت کننده ها باید شخصیت صالح و خوبی داشته باشن
757
00:32:58,496 --> 00:33:00,763
758
00:33:00,765 --> 00:33:01,898
متوجه منظورتون نمیشم
759
00:33:01,900 --> 00:33:04,299
حداقل باید قبلش بهم میگفتی
760
00:33:04,301 --> 00:33:06,468
باید میدونستی که هیئت داوران مسابقه
761
00:33:06,470 --> 00:33:09,704
از اینکه تو در مسابقه شرکت میکنی نگران میشن
762
00:33:09,706 --> 00:33:11,040
بیشتر از نگران
763
00:33:11,042 --> 00:33:13,142
داری مجبورم میکنی استعفا بدم ؟
764
00:33:13,144 --> 00:33:15,610
نمیتونیم مجبورت کنیم هیچکاری بکنی
765
00:33:15,612 --> 00:33:16,912
فقط میتونیم تشویقت کنیم
766
00:33:16,914 --> 00:33:18,447
نمیخواین توی مسابقه شرکت کنم
767
00:33:18,449 --> 00:33:19,581
فقط بخاطر کسی که باهاش قرار میذارم ؟
768
00:33:19,583 --> 00:33:21,250
شوخیت گرفته ؟
769
00:33:21,252 --> 00:33:23,519
قضیه ارتباط نزدیکت به پروندهی
770
00:33:23,521 --> 00:33:25,253
الیسون دیلارنتیسه
771
00:33:25,255 --> 00:33:28,990
هیئت داوران نگرانه که اگه تو شرکت کنی
772
00:33:28,992 --> 00:33:30,525
حامیان مالیمون کنار بکشن
773
00:33:30,527 --> 00:33:33,198
تا از هر گونه دیدگاه منفی دیگران نسبت به خودشون جلوگیری کنن
774
00:33:36,800 --> 00:33:37,799
سلام
775
00:33:37,801 --> 00:33:39,167
سلام عزیزدلم
776
00:33:39,169 --> 00:33:41,469
خبری از شغل ها نشد ؟
777
00:33:41,471 --> 00:33:44,541
نه ، هنوز نه
778
00:33:45,942 --> 00:33:48,002
تد زنگ زد
779
00:33:49,645 --> 00:33:52,613
رفتیم قدم زدیم و حرف زدیم
780
00:33:52,615 --> 00:33:54,115
... و
781
00:33:54,117 --> 00:33:56,324
دیگه همه چی بینمون حل شد
782
00:33:56,721 --> 00:33:58,645
واو
783
00:33:59,822 --> 00:34:01,088
باشه
784
00:34:01,090 --> 00:34:03,223
!! اینقدر هیجان زده نشو برات خوب نیست
785
00:34:03,225 --> 00:34:06,259
نه ، برات خوشحالم
786
00:34:06,261 --> 00:34:07,695
گیج شدم
787
00:34:07,697 --> 00:34:09,797
مگه خودت نبودی برم پیش تد
788
00:34:09,799 --> 00:34:11,364
و ازش بخوام منو ببخشه ؟
789
00:34:11,366 --> 00:34:13,033
میدونم
790
00:34:13,035 --> 00:34:15,535
... فقط
791
00:34:15,537 --> 00:34:16,936
گمون نکنم عادلانه باشه که گذاشته
792
00:34:16,938 --> 00:34:18,438
این همه مدت لنگ در هوا بمونی
793
00:34:18,440 --> 00:34:19,854
... هانا
794
00:34:22,544 --> 00:34:26,779
خوشحالم که یه مدت راجبش فکر کرده
795
00:34:26,781 --> 00:34:30,406
اگه همون موقع زود میگفت باشه
796
00:34:30,472 --> 00:34:33,340
جوابش صادقانه نبود
797
00:34:33,366 --> 00:34:36,523
احتیاج داشت به وقت خودش با این قضیه کنار بیاد
798
00:34:37,592 --> 00:34:39,291
خب ، این باعث نشد ارزو کنی
799
00:34:39,293 --> 00:34:40,960
ایکاش عذرخواهی نمیکردی ؟
800
00:34:40,962 --> 00:34:42,797
نه
801
00:34:43,999 --> 00:34:45,765
خیلی بابت کاری که کردم ناراحتم
802
00:34:45,767 --> 00:34:48,100
و باید اینو به زبون میاوردم
803
00:34:48,102 --> 00:34:49,968
نه فقط برای اینکه اون منو ببخشه
804
00:34:49,970 --> 00:34:52,462
بلکه برای اینکه خودم خودمو ببخشم
805
00:34:56,234 --> 00:34:59,201
واقعا حالم خوبه
806
00:34:59,313 --> 00:35:01,313
ممنون بابت همه چی
807
00:35:01,315 --> 00:35:02,893
خواهش میکنم
808
00:35:09,790 --> 00:35:11,156
تالیا ؟
809
00:35:11,158 --> 00:35:12,157
چیکار میکنی ؟
810
00:35:12,159 --> 00:35:14,159
فقط بهم اعتماد کن ، خیلی خب ؟
811
00:35:14,161 --> 00:35:15,961
من از تو یاد گرفتم ، حالا تو از من یاد بگیر
812
00:35:15,963 --> 00:35:17,095
خانم هندلمن ؟
813
00:35:17,097 --> 00:35:18,664
دیگه واقعا باید برم
814
00:35:18,666 --> 00:35:20,865
امیلی فقط میخواست بدونید
815
00:35:20,867 --> 00:35:23,301
که موقعیت هیئت داورا رو درک میکنه
816
00:35:23,303 --> 00:35:25,736
خب ، متاسفم اوضاع اینجور شد
817
00:35:25,738 --> 00:35:27,104
منم همینطور
818
00:35:27,106 --> 00:35:30,508
فقط نگرانیم که اگه کسی بفهمه
819
00:35:30,510 --> 00:35:31,742
که ازش خواستین کنار بکشه
820
00:35:31,744 --> 00:35:33,678
... بخاطر یکی از دوستای قدیمیش
821
00:35:33,680 --> 00:35:36,047
اون دوستش بخاطر قتل داره محاکمه میشه
822
00:35:36,049 --> 00:35:37,748
اما توی این ایالت
823
00:35:37,750 --> 00:35:39,416
تا وقتی گناهکاریت ثابت نشه بی گناهی
824
00:35:39,418 --> 00:35:42,419
مگر اینکه داورای مسابقه زیبایی بیشتر از قاضی های
825
00:35:42,421 --> 00:35:43,520
دیوان عالی حالیشون باشه
826
00:35:43,522 --> 00:35:45,455
داری تهدیدم میکنی ؟
827
00:35:45,457 --> 00:35:49,126
فقط دارم تشویقت میکنم
828
00:35:49,128 --> 00:35:51,428
شاید حامیان مالیتون بتونن یه کمک مالی
829
00:35:51,430 --> 00:35:53,695
به تحصیل امیلی بکنن
830
00:36:05,744 --> 00:36:08,812
واقعا الان ازش خواستی یه چک واسم بفرسته ؟
831
00:36:08,814 --> 00:36:10,916
همچین کاری نمیکنن
832
00:36:11,064 --> 00:36:12,845
خدا رو چه دیدی
833
00:36:18,256 --> 00:36:19,689
با مایک حرف زدی ؟
834
00:36:19,691 --> 00:36:21,324
میدونه وارجک کیه ؟
835
00:36:21,326 --> 00:36:23,827
نمیتونم مایک رو پیدا کنم
836
00:36:23,829 --> 00:36:25,795
ممکنه سر بازی باشه
837
00:36:25,797 --> 00:36:28,968
الان دارم دنبال برنامه بازی هاش میگردم
838
00:36:30,541 --> 00:36:33,909
هانا ، بعدا بهت زنگ میزنم
839
00:36:34,067 --> 00:36:36,201
آریا ؟ خونه ای ؟
840
00:36:36,312 --> 00:36:37,828
اره ، اینجام
841
00:36:50,888 --> 00:36:54,322
842
00:36:54,324 --> 00:36:55,924
چی شد ؟
843
00:36:55,926 --> 00:36:56,925
حالت خوبه ؟
844
00:36:56,927 --> 00:37:00,194
اره
845
00:37:00,196 --> 00:37:01,094
846
00:37:01,242 --> 00:37:06,992
اره ، روی اون وایساده بودم و یکدفعه شکست
847
00:37:09,640 --> 00:37:11,773
عجیبه
848
00:37:11,775 --> 00:37:13,174
چیه ؟
849
00:37:13,176 --> 00:37:16,144
پیچ و مهره اش به هم نمیخورن
850
00:37:16,146 --> 00:37:17,711
اگه برادرت با این کار میکرد
851
00:37:17,713 --> 00:37:19,349
وزنه ها جمجمه اش رو خرد میکردن
852
00:37:33,400 --> 00:37:35,520
پرونده آلیسون دیلارنتیس
853
00:37:48,466 --> 00:37:50,700
درد میکنه ؟
854
00:37:50,702 --> 00:37:52,802
اره ، یکم
855
00:37:52,804 --> 00:37:54,837
فکر نکنم شکسته باشه
856
00:37:54,839 --> 00:37:57,439
اما شاید رگ به رگ شده باشه
857
00:37:57,441 --> 00:38:01,344
اصلا بالای اون چیکار میکردی ؟
858
00:38:01,346 --> 00:38:02,945
میخواستم یه چیزیو از اون
859
00:38:02,947 --> 00:38:03,946
بالا بردارم
860
00:38:03,948 --> 00:38:05,114
میبینی ؟
861
00:38:05,116 --> 00:38:06,548
برای همینه که باید بیشتر با هم وقت بگذرونیم
862
00:38:06,550 --> 00:38:09,252
من عملا یه نردبان انسانی متحرکم
863
00:38:09,254 --> 00:38:12,554
میدونی ، نسبت به یه دختر کوچیکی مثل تو
864
00:38:12,556 --> 00:38:14,556
خیلی هرج و مرج درست می کنیا
865
00:38:14,558 --> 00:38:17,259
بخاطر این نمیگم که از درگیر شدن
با موتورسوارهای عصبانی اونم با
866
00:38:17,261 --> 00:38:20,095
یه چوب بیسبال بدم بیاد
چون واقعا بدم نمیاد
867
00:38:20,097 --> 00:38:21,129
من عاشق دردسر و مشکلاتم
868
00:38:21,131 --> 00:38:24,165
معادلات ریاضی ، پازل
869
00:38:24,167 --> 00:38:25,868
دخترهای پیچیده
870
00:38:25,870 --> 00:38:27,602
اینا منو نمیترسونن
871
00:38:27,604 --> 00:38:31,339
اما چیزی که منو میترسونه این باد کردگیه
872
00:38:31,341 --> 00:38:34,442
فکر کنم بهتره یه دکتر بیاریم اینو ببینه
873
00:38:34,444 --> 00:38:35,543
هی
874
00:38:35,545 --> 00:38:38,646
چیزی نیست
875
00:38:38,648 --> 00:38:42,317
بیا ، راحت باش پاکش کن
876
00:38:42,319 --> 00:38:43,433
چیزی نیست
876
00:38:51,319 --> 00:38:53,433
877
00:39:19,320 --> 00:39:21,437
اسپنسر ، به محض اینکه
پیاممو شنیدی بهم زنگ بزن
878
00:39:21,522 --> 00:39:23,730
ازت میخوام پرواز برگشتت رو لغو کنی
879
00:39:31,967 --> 00:39:34,081
880
00:39:52,452 --> 00:39:54,873
چند تا مجله برات آوردم
881
00:39:55,389 --> 00:39:58,256
اما اونا ازم گرفتنش
882
00:39:59,026 --> 00:40:01,059
... آره
883
00:40:01,061 --> 00:40:02,595
باید از طریق فروشگاه داخل زندان بفرستی
884
00:40:02,597 --> 00:40:05,330
اره ، بهم گفتن
885
00:40:05,332 --> 00:40:06,699
همینکارو میکنم
886
00:40:14,508 --> 00:40:16,708
آلی ، راجب حرفی که بهت زدم فکر میکردم
887
00:40:16,710 --> 00:40:19,295
هانا ، لطفا عذرخواهی نکن
888
00:40:20,680 --> 00:40:23,014
اولش که افتادم اینجا
889
00:40:23,016 --> 00:40:25,316
مدام فکر میکردم
890
00:40:25,318 --> 00:40:29,020
"چی شد که اینطوری شد ؟"
891
00:40:29,022 --> 00:40:31,576
"مگه من چیکار کردم که لایق همچین چیزی باشم ؟"
892
00:40:33,192 --> 00:40:37,128
واقعا فکر میکردم دارم به شماها کمک میکنم
893
00:40:37,130 --> 00:40:39,230
بهتون میگفتم چی بپوشین
894
00:40:39,232 --> 00:40:42,200
چطور عمل کنین ، از کیا خوشتون بیاد
895
00:40:44,303 --> 00:40:46,270
و وقتی دیگه به حرفم گوش ندادین
896
00:40:46,272 --> 00:40:48,701
آدمای جدیدی پیدا کردم که گوش کنن
897
00:40:51,077 --> 00:40:54,678
اما با اینجا بودن ؟
898
00:40:54,680 --> 00:40:58,348
هیچکس به حرفم گوش نمیکنه
899
00:40:58,350 --> 00:41:01,018
حتی نمیتونم تصمیم بگیرم
900
00:41:01,020 --> 00:41:03,621
... چی بپوشم ، چی بخورم
901
00:41:05,858 --> 00:41:09,225
و کی دوش بگیرم
902
00:41:09,227 --> 00:41:12,162
راجب همه چی برام تعیین تکلیف میکنن
903
00:41:12,164 --> 00:41:14,897
همه چی یه دستوره
904
00:41:14,899 --> 00:41:18,101
هیچوقت متوجه نشده بودم
905
00:41:18,103 --> 00:41:21,003
این وضع چه احساس بدی داره
906
00:41:21,005 --> 00:41:23,273
اینکه یکی هی بهت امر و نهی کنه
907
00:41:23,275 --> 00:41:26,071
پس متاسفم
908
00:41:33,918 --> 00:41:36,878
فکر میکنی بتونیم از نو شروع کنیم ؟
909
00:41:39,791 --> 00:41:41,845
نمیدونم
910
00:41:44,995 --> 00:41:48,796
اما میتونیم سعی کنیم
911
00:41:49,980 --> 00:41:52,637
... اما فقط اگه باهامون صادق باشی
912
00:41:52,707 --> 00:41:55,199
راجب همه چی
913
00:41:58,342 --> 00:41:59,647
باشه
914
00:42:00,844 --> 00:42:03,179
آلیسون ؟
915
00:42:04,547 --> 00:42:05,747
وارجک کیه ؟
916
00:42:10,648 --> 00:42:13,952
انتقام و کیفر از آن من است ، در زمان مقرر
پاهایشان خواهد لغزید ، چرا که روز بیچارگیشان نزدیک است
و اتفاقاتی که در شرف وقوع هستن به سرعت به آن ها نزدیک میشوند
917
00:42:23,710 --> 00:42:27,228
انجیل
918
00:42:38,229 --> 00:42:40,547
متعلق به موسسه
تادیبی زنان منطقه چستر
919
00:42:40,548 --> 00:42:46,548
تـرجـمـه و تـنـظـيـم : مـيـنـا نـادمـي و حـسـيـن اسـمـاعـيـلـي
Aeris & BlackDeath