1 00:00:00,250 --> 00:00:02,310 ... آنچه گذشت 2 00:00:02,312 --> 00:00:04,199 برنده یه بورسیه 20 هزار دلاری میگیره 3 00:00:04,227 --> 00:00:06,459 بالاخره که باید یه جوری پول شهریه ام رو بدیم 4 00:00:06,461 --> 00:00:08,128 تو به درد مسابقه زیبایی نمیخوری 5 00:00:08,130 --> 00:00:09,296 من به اون مسابقه زیبایی نمیرم 6 00:00:09,298 --> 00:00:10,831 خب من به خاطر تو میرم 7 00:00:10,833 --> 00:00:12,199 رن هنوزم اون آشنا رو 8 00:00:12,201 --> 00:00:13,340 توی آکسفورد داره؟ 9 00:00:13,358 --> 00:00:14,725 اگه این ترم درسامو با نمره خوب قبول نشم 10 00:00:14,727 --> 00:00:16,326 میتونن درخواستمو کاملا پس بگیرن 11 00:00:16,328 --> 00:00:17,527 ... اگه به معلم خصوصی نیاز داری 12 00:00:17,529 --> 00:00:19,129 اسم من اریک ـه ، شوهر تالیا 13 00:00:19,131 --> 00:00:20,864 تو بهش گفتی من یه آزمایشم 14 00:00:20,866 --> 00:00:22,164 یه چیزی که قرار نیست دیگه تکرار بشه 15 00:00:22,166 --> 00:00:24,166 اگه تو ای باشی ، داری روی 16 00:00:24,168 --> 00:00:25,835 اون تیکه کوچیک باقی مونده ی درون من 17 00:00:25,837 --> 00:00:27,704 که اهمیت میده چه اتفاقی برات میفته حساب میکنی 18 00:00:27,706 --> 00:00:28,871 ولی نباید بکنی 19 00:00:28,873 --> 00:00:30,039 ممنون بابت اهداتون به صندوق " به زندان افتادن " م 20 00:00:30,041 --> 00:00:31,207 "A" 21 00:00:31,209 --> 00:00:33,276 تو یه چیزی داری که متعلق به ماست سایرس 22 00:00:33,278 --> 00:00:35,144 خب ، شاید بتونیم یه معامله ای بکنیم 23 00:00:35,146 --> 00:00:37,179 وقتی بفهمم ای کیه آلیسون از زندان میاد بیرون 24 00:00:37,181 --> 00:00:39,481 و خواهرت و دوستاش بالاخره جاشون امنه 25 00:00:39,483 --> 00:00:40,649 فک میکنی "ای " مونا رو دور زده 26 00:00:40,651 --> 00:00:41,884 و کشتتش؟ 27 00:00:41,886 --> 00:00:43,485 چرا انقد مطمئنی که آلیسون "ای " نیست؟ 28 00:00:43,487 --> 00:00:44,987 سایرس بهم گفت "ای" مجبورش کرده 29 00:00:44,989 --> 00:00:46,421 که اون روز آلیسون رو از شهر ببره بیرون 30 00:00:46,423 --> 00:00:47,522 به آلیسون بگیم؟ 31 00:00:47,524 --> 00:00:48,958 ما خیلی از مدارکی رو نابود کردیم 32 00:00:48,960 --> 00:00:50,292 که میتونست اثبات کنه آلیسون بی گناهه 33 00:00:50,294 --> 00:00:52,255 خب ، اصلا قرار هست قبل از محاکمه اش چیزی بگیم؟ 34 00:00:52,287 --> 00:00:53,865 باید بگیم 35 00:00:57,901 --> 00:00:59,100 خبری از هانا نشنیدی؟ 36 00:00:59,102 --> 00:01:00,201 نمیدونم 37 00:01:00,203 --> 00:01:01,270 اونا که گوشیامونو ازمون گرفتن 38 00:01:01,272 --> 00:01:02,772 اره درست میگی 39 00:01:03,974 --> 00:01:05,440 حس عجیبی داره 40 00:01:05,442 --> 00:01:07,108 معلومه که حس عجیبی داره 41 00:01:07,110 --> 00:01:09,344 ما توی اتاقی که روی سقفش سیم خاردار داره هستیما 42 00:01:09,346 --> 00:01:12,613 نه ، منظورم اینه که با پای خودمون اومدیم اینجا 43 00:01:12,615 --> 00:01:14,448 فک نمیکنی یه معذرت خواهی بهش بدهکاریم؟ 44 00:01:14,450 --> 00:01:16,517 آریا ، ما جلوش وایسادیم تا پلیس بگیرتش 45 00:01:16,519 --> 00:01:18,052 به خاطر ما زندانی شده 46 00:01:18,054 --> 00:01:20,655 نخیر ، اون به خاطر کاراش توی زندانه 47 00:01:20,657 --> 00:01:22,090 خب به خاطر ما هم هست 48 00:01:22,092 --> 00:01:24,525 ببین ، هیچکی نمیگه که اون فرشته است 49 00:01:24,527 --> 00:01:26,060 یا حتی یه آدم درستکاری بوده 50 00:01:26,062 --> 00:01:27,528 ولی اون به خاطر قتلی که مرتکب نشده 51 00:01:27,530 --> 00:01:28,763 میخواد محاکمه بشه 52 00:01:28,765 --> 00:01:30,631 مونا براش پاپوش دوخته و بعدش خودشم کشته شده 53 00:01:30,633 --> 00:01:33,100 و حالا آلی داره بخاطرش مجازات میشه 54 00:01:33,102 --> 00:01:34,835 من اینو برای گرگ بیابونم آرزو نمیکنم 55 00:01:34,837 --> 00:01:36,737 خب ، ظاهرا که داره به جاش مجازات میشه 56 00:01:36,739 --> 00:01:37,646 57 00:01:44,180 --> 00:01:46,313 میترسید چیزی بگه 58 00:01:46,315 --> 00:01:47,948 فک میکرد مونا هنوز زنده ست 59 00:01:47,950 --> 00:01:49,416 و نمیخواست اونو در معرض خطر قرار بده 60 00:01:49,418 --> 00:01:51,618 پس نقشه اش این بوده که بذاره اینجا بپوسم؟ 61 00:01:51,620 --> 00:01:53,320 فقط تا زمانی که بفهمه "ای" کی بوده 62 00:01:53,322 --> 00:01:54,421 بعدش میخواست برگرده 63 00:01:54,423 --> 00:01:55,455 و توام آزاد میشدی 64 00:01:55,457 --> 00:01:58,292 ... ولی حالا اون 65 00:01:58,294 --> 00:02:00,504 دیگه برنمیگرده 66 00:02:00,833 --> 00:02:02,128 میخوایم راهی پیدا کنیم 67 00:02:02,130 --> 00:02:06,065 تا تورو از اینجا بیاریم بیرون 68 00:02:06,067 --> 00:02:07,715 هانا کجاست؟ 69 00:02:10,639 --> 00:02:12,372 واقعا میخواست که بیاد اینجا 70 00:02:12,374 --> 00:02:14,788 ولی مجبور بود امروز رو با مامانش باشه 71 00:02:16,366 --> 00:02:18,477 ملاقات یک ساعتتون تموم شد 72 00:02:18,479 --> 00:02:20,131 بیاین دخترا 73 00:02:21,515 --> 00:02:23,936 ما خیلی زود برمیگردیم ، خیلی خب؟ 74 00:02:28,156 --> 00:02:29,155 75 00:02:29,157 --> 00:02:30,485 آریا؟ 76 00:02:34,862 --> 00:02:35,994 میدونی که مجبورم راجب برادرت 77 00:02:35,996 --> 00:02:37,295 با وکیلام صحبت کنم ، مگه نه؟ 78 00:02:37,297 --> 00:02:39,297 آلی خواهش میکنم اینکارو نکن 79 00:02:39,299 --> 00:02:40,833 شهادتش ممکنه تنها چیزی باشه که 80 00:02:40,835 --> 00:02:42,335 بتونه منو نجات بده 81 00:02:43,704 --> 00:02:45,471 میشه یکم دست نگه داری؟ 82 00:02:45,473 --> 00:02:47,272 خواهشا؟ 83 00:02:47,274 --> 00:02:49,641 بذار سایرس رو پیدا کنم شاید اون بتونه منو به سمت "ای" هدایت کنه 84 00:02:49,643 --> 00:02:51,409 ... تو قبلا دنبال "ای " گشتی 85 00:02:51,411 --> 00:02:53,979 نه داشتیم سعی میکردیم همدست "ای" رو پیدا کنیم 86 00:02:53,981 --> 00:02:56,324 ما فک میکردیم "ای" توی زندانه 87 00:03:01,554 --> 00:03:04,689 باشه 88 00:03:04,691 --> 00:03:06,057 من ... صبر میکنم 89 00:03:06,059 --> 00:03:08,359 ... ولی 90 00:03:08,361 --> 00:03:10,806 میخوام بدونی نمیخوام بهش صدمه ای بزنم 91 00:03:12,532 --> 00:03:14,589 ممکنه راه دیگه ای نداشته باشم 92 00:03:16,903 --> 00:03:19,170 93 00:03:19,172 --> 00:03:21,772 94 00:03:21,774 --> 00:03:24,208 95 00:03:24,210 --> 00:03:26,811 96 00:03:26,813 --> 00:03:28,913 97 00:03:28,915 --> 00:03:31,849 98 00:03:31,851 --> 00:03:37,856 تـرجـمـه و تـنـظـيـم : مـيـنـا نـادمـي و حـسـيـن اسـمـاعـيـلـي Aeris & BlackDeath 100 00:03:38,158 --> 00:03:41,004 کجا بودی؟ - متاسفم بچه ها ، ترسیده بودم - 101 00:03:41,066 --> 00:03:42,832 نمیتونستم دیگه برگردم اونجا 102 00:03:42,834 --> 00:03:45,787 اونم بعد از اینکه توی روش بهش گفتم دروغگو و قاتل 103 00:03:45,904 --> 00:03:47,271 دروغگو که هست 104 00:03:47,273 --> 00:03:48,472 تا دیروزم 105 00:03:48,474 --> 00:03:50,240 هممون فک میکردیم قاتل هم هست 106 00:03:50,242 --> 00:03:52,209 خب ، شماها که شخصا نرفتین اونجا 107 00:03:52,211 --> 00:03:54,411 شکمش رو پاره کنین ، نمک بریزین رو زخمش 108 00:03:54,413 --> 00:03:57,013 و بعدش روش سمباده بکشین 109 00:03:57,015 --> 00:03:58,014 ناراحت بود؟ 110 00:03:58,016 --> 00:03:59,182 نمیدونم 111 00:03:59,184 --> 00:04:00,717 نبودنت یجورایی قوز بالا قوزی شد 112 00:04:00,719 --> 00:04:02,451 روی خبری که میخواستیم راجب مونا بهش بدیم 113 00:04:02,453 --> 00:04:04,187 بعد از رفتنمون آلی هنوز بدجوری 114 00:04:04,189 --> 00:04:05,321 توی شوک بود 115 00:04:05,323 --> 00:04:07,090 که ظاهرا این حالتشم واگیردار بوده 116 00:04:07,092 --> 00:04:08,725 چی شده؟ 117 00:04:08,727 --> 00:04:10,160 خوبم 118 00:04:10,162 --> 00:04:11,661 قضیه راجب برادرته؟ 119 00:04:12,733 --> 00:04:14,730 ببین ، اگه قبل از شروع محاکمه آلی 120 00:04:14,732 --> 00:04:16,299 ... نفهمیم "ای" کیه 121 00:04:16,301 --> 00:04:18,534 میخواد قضیه مایک رو به وکیلاش بگه 122 00:04:18,536 --> 00:04:20,403 میتونه مجبورش کنه بیاد جایگاه شهود ؟" 123 00:04:20,405 --> 00:04:21,404 آره 124 00:04:21,406 --> 00:04:22,605 جزو شاهدان برعلیه ش محسوب میشه 125 00:04:22,607 --> 00:04:23,872 نه بچه ها قضیه این نیست که 126 00:04:23,874 --> 00:04:25,241 از نظر قانونی توی دردسر میفته 127 00:04:25,243 --> 00:04:27,910 به محض اینکه مایک بشه فرصت آلی برای بیرون اومدن از زندان 128 00:04:27,912 --> 00:04:30,591 "میشه هدف شماره یک "ای 129 00:04:33,217 --> 00:04:35,217 نه ، مجبور نیستی بیای خونه پیتر 130 00:04:35,219 --> 00:04:37,853 میتونم از پسش بربیام 131 00:04:37,855 --> 00:04:39,454 الان اومد خونه 132 00:04:39,456 --> 00:04:42,691 بعدا بهت زنگ میزنم 133 00:04:42,693 --> 00:04:44,392 فک میکردم تو و بابا باهم اصلا حرف نمیزنین 134 00:04:44,394 --> 00:04:45,694 معلومه که نمیزنیم 135 00:04:45,696 --> 00:04:48,196 اما وقتی دخترمون یه سر میره زندان 136 00:04:48,198 --> 00:04:51,433 به نظرم وظیفمه یه خبری بهش بدم 137 00:04:51,435 --> 00:04:52,934 این خانواده یه عالمه تلاش کرده 138 00:04:52,936 --> 00:04:54,202 تا تورو از اونجا دور نگه داره 139 00:04:54,204 --> 00:04:56,338 ولی حالا داوطلبانه خودتو اونجا نشون میدی؟ 140 00:04:56,340 --> 00:04:58,906 ... مامان ، این اولین باره که به ملاقات آلیسون میرم 141 00:04:58,908 --> 00:05:00,442 و آخرین بارت هم هست 142 00:05:00,444 --> 00:05:03,178 این انتخاب های مسخره دنباله دارت امروز دیگه خاتمه پیدا میکنه 143 00:05:05,215 --> 00:05:06,647 اگه میخوای مدرسه رو بپیچونی 144 00:05:06,649 --> 00:05:09,784 پس باید بخاطر این باشه که بتونی بری یه دانشگاه بهتر 145 00:05:09,786 --> 00:05:11,185 لندن؟ 146 00:05:11,187 --> 00:05:13,788 ... با رن صحبت کردم و قرار شد او تو رو ببره به 147 00:05:13,790 --> 00:05:14,789 تو به "رن" زنگ زدی؟ 148 00:05:14,791 --> 00:05:16,090 تو که از رن متنفری 149 00:05:16,092 --> 00:05:17,625 خب ، حاضر نیستم منتظر آشنایی جانی ریموند بمونم 150 00:05:17,627 --> 00:05:19,845 که تو رو به یه جایی برسونه 151 00:05:20,730 --> 00:05:22,863 رن یه مصاحبه برات با 152 00:05:22,865 --> 00:05:24,265 یه پروفسور خیلی عالی و محترم توی آکسفورد گرفته 153 00:05:24,267 --> 00:05:25,633 قراره پیش رن و ملیسا میمونی 154 00:05:25,635 --> 00:05:26,767 هواپیمات امشب حرکت میکنه 155 00:05:26,769 --> 00:05:28,878 اگه من جای تو بودم شروع میکردم وسایلمو جمع کنم 156 00:05:32,541 --> 00:05:35,242 روز خوبی داشته باشین 157 00:05:35,244 --> 00:05:36,243 امیلی؟ 158 00:05:36,245 --> 00:05:37,310 سلام 159 00:05:37,312 --> 00:05:38,678 من " کلر هندلمن" هستم 160 00:05:38,680 --> 00:05:39,946 سلام 161 00:05:39,948 --> 00:05:42,582 این چند مدت عکست همش از روی میزم خیره شده بود بهم 162 00:05:42,584 --> 00:05:44,284 من هماهنگ کننده مسابقه 163 00:05:44,286 --> 00:05:45,618 زیبایی هستم 164 00:05:45,620 --> 00:05:47,353 اوه سلام 165 00:05:47,355 --> 00:05:48,789 همه چی درمورد درخواستم درسته؟ 166 00:05:48,791 --> 00:05:50,456 راستش نه 167 00:05:50,458 --> 00:05:53,159 فراموش کردی رضایت نامه پدر و مادرتو بگیری 168 00:05:53,161 --> 00:05:54,394 متاسفم 169 00:05:54,396 --> 00:05:55,662 حتما فراموش کردم 170 00:05:55,664 --> 00:05:57,363 مامانم برای دیدن پدرم به پایگاهش رفته 171 00:05:57,365 --> 00:05:59,632 میتونه برگه رضایت نامه رو براتون فکس کنه؟ 172 00:05:59,634 --> 00:06:01,200 معلومه ، مشکلی نیست 173 00:06:01,202 --> 00:06:02,468 این چیه؟ 174 00:06:02,470 --> 00:06:04,203 تقویم رویدادها 175 00:06:04,205 --> 00:06:07,139 ملاقات ها ، صبحانه ها ، همایش ها 176 00:06:07,141 --> 00:06:09,541 همچنین برای هرکدومتون هم یه مادرخونده معین شده 177 00:06:09,543 --> 00:06:10,843 که بهتون توی این راه کمک کنه 178 00:06:10,845 --> 00:06:12,812 یه چیزی تو مایه های "دایه" است 179 00:06:12,814 --> 00:06:14,379 سر شما دخترا رو بدجوری گرم میکنیم 180 00:06:14,381 --> 00:06:17,216 اصلا نمیدونستم اینقدر ساعتای آدمو پر میکنه 181 00:06:17,218 --> 00:06:19,185 خب ، مشکلی هست؟ 182 00:06:19,187 --> 00:06:21,253 نه نه اصلا 183 00:06:21,255 --> 00:06:24,089 رئیسم امروز رفته بیرون شهر 184 00:06:24,091 --> 00:06:26,124 ولی وقتی برگشت باهاش راجب 185 00:06:26,126 --> 00:06:27,426 جابه جایی شیفت کاریم صحبت میکنم 186 00:06:27,428 --> 00:06:28,794 به رئیست بگو 187 00:06:28,796 --> 00:06:30,696 تو گل سرسبد مسابقه ای 188 00:06:30,698 --> 00:06:32,431 فقط ایکاش زودتر شروع میکردی 189 00:06:32,433 --> 00:06:33,465 میتونستی تا الان یکی دو تا 190 00:06:33,467 --> 00:06:35,381 جایزه زیبایی رو ببری 191 00:06:37,738 --> 00:06:39,904 باید زود تمومش کنین دخترا 192 00:06:39,906 --> 00:06:41,372 طبقه بالا توی اتاقشه 193 00:06:41,374 --> 00:06:42,834 ممنون 194 00:06:49,907 --> 00:06:50,882 خانوم هستینگز؟ 195 00:06:50,884 --> 00:06:52,951 میشه یه چیزی ازتون بپرسم؟ 196 00:06:52,953 --> 00:06:55,119 یه سوال حقوقیه 197 00:06:55,121 --> 00:06:56,821 حتما ، بپرس 198 00:06:56,823 --> 00:06:58,622 199 00:06:58,624 --> 00:07:00,324 واقعا نمیدونم از کجا شروع کنم 200 00:07:00,326 --> 00:07:01,325 یه جورایی شخصیه 201 00:07:01,327 --> 00:07:02,860 آریا ، خوشحال میشم باهات حرف بزنم 202 00:07:02,862 --> 00:07:05,268 اما باید یه چیزایی رو بدونم 203 00:07:05,998 --> 00:07:09,132 من و تو رابطه وکیل و موکلی نداریم 204 00:07:09,134 --> 00:07:11,268 دقیقا منظورت چیه؟ 205 00:07:11,270 --> 00:07:13,170 جواب ساده میخوای؟ 206 00:07:13,203 --> 00:07:15,336 ممکنه نتونم چیزایی که بهم میگی رو بین خودمون نگه دارم 207 00:07:15,409 --> 00:07:17,729 حتی اگه خودمم بخوام 208 00:07:25,985 --> 00:07:28,821 میدونم این نرخ همیشگیتون نیست ولی 209 00:07:29,726 --> 00:07:32,819 میشه برای یه ساعت وکیلم باشین؟ 210 00:07:38,483 --> 00:07:40,522 تالیا ، میشه باهات حرف بزنم؟ 211 00:07:42,667 --> 00:07:44,401 میدونم آماندا قراره این هفته توی آشپزخونه 212 00:07:44,403 --> 00:07:45,435 بهت کمک کنه 213 00:07:45,437 --> 00:07:47,236 ولی یه مشکلی برام پیش اومده 214 00:07:47,238 --> 00:07:49,171 و امیدوارم اون بتونه شیفت کاریشو باهام عوض کنه 215 00:07:49,173 --> 00:07:50,839 فک نمیکنم همچین اتفاقی بیفته 216 00:07:51,020 --> 00:07:52,895 واقعا؟ 217 00:07:54,045 --> 00:07:55,912 اینجور میخوای رفتار کنی ؟ 218 00:07:55,914 --> 00:07:58,314 منظورم اینه ، این حرفو نزدم تا اذیتت کنم 219 00:07:58,316 --> 00:08:00,316 موضوع این نیست امیلی 220 00:08:00,318 --> 00:08:01,683 امروز آخرین روز کاریمه 221 00:08:01,685 --> 00:08:02,785 به ازرا گفتم 222 00:08:02,787 --> 00:08:05,153 استعفا میدم 223 00:08:05,155 --> 00:08:08,123 این شخص به طور مستقیم توی جرم شرکت داشته؟ 224 00:08:08,125 --> 00:08:09,357 نه 225 00:08:09,359 --> 00:08:11,960 ولی اطلاعاتی داره 226 00:08:11,962 --> 00:08:13,562 که واقعا میتونه به پلیس کمک کنه 227 00:08:13,564 --> 00:08:14,563 و از این موضوع آگاهه؟ 228 00:08:14,565 --> 00:08:15,731 بله 229 00:08:15,733 --> 00:08:17,766 و اطلاعات رو به پلیس نگفته ؟ 230 00:08:17,768 --> 00:08:20,802 آره 231 00:08:20,804 --> 00:08:24,839 خب ، بدون اینکه با جزئیات ماجرا آشنا باشم 232 00:08:24,841 --> 00:08:27,508 نظر من اینه که اگه عمدا مانع 233 00:08:27,510 --> 00:08:29,277 تحقیقات پلیس شده پس بله 234 00:08:29,279 --> 00:08:31,746 قطعا متهم میشه 235 00:08:31,748 --> 00:08:34,316 چ ... چجوری متهم میشه؟ 236 00:08:34,318 --> 00:08:35,516 میره زندان؟ 237 00:08:35,518 --> 00:08:38,416 بستگی به نوع جرم داره 238 00:08:39,656 --> 00:08:40,655 باشه 239 00:08:40,657 --> 00:08:43,290 خب ، اگه موضوع جدی باشه و 240 00:08:43,292 --> 00:08:45,792 آخرش یکی کشته شده باشه چطور؟ 241 00:08:47,363 --> 00:08:50,631 چقدر توی دردسر میفته؟ 242 00:08:50,633 --> 00:08:52,117 خیلی 243 00:08:58,276 --> 00:08:59,831 اسپنسر نمیتونی الان بری 244 00:08:59,949 --> 00:09:01,849 ما تازه فهمیدیم آلی "ای" نیست 245 00:09:01,851 --> 00:09:03,185 و ما هنوز نمیدونیم کی داره سعی میکنه 246 00:09:03,187 --> 00:09:04,219 ما رو دست جمعی بفرسته آب خنک بخوریم 247 00:09:04,221 --> 00:09:05,554 توقع داری من چیکار کنم هانا؟ 248 00:09:05,556 --> 00:09:07,121 سوار هواپیما نشو - شوخی نکن دیگه - 249 00:09:07,123 --> 00:09:09,623 فکر میکنی مامانم عین شمر بالا سرم واینمیسته 250 00:09:09,625 --> 00:09:11,292 تا به پرواز بعدیش برسم ؟ 251 00:09:11,294 --> 00:09:13,127 نظر توبی چیه؟ 252 00:09:13,129 --> 00:09:14,829 نمیدونم ، بهش نگفتم 253 00:09:14,831 --> 00:09:16,230 این روزا تنها راهی که میشه توجهشو جلب کرد 254 00:09:16,232 --> 00:09:17,732 از طریق بی‌سیم پلیسه 255 00:09:17,734 --> 00:09:19,633 مامانت نمیتونه مصاحبه رو عقب بندازه؟ 256 00:09:19,635 --> 00:09:21,769 اگه پیشنهادی داری راجب اینکه چی باید 257 00:09:21,771 --> 00:09:23,637 بهش بگم سراپا گوشم 258 00:09:23,775 --> 00:09:26,643 چرا راستشو نمیگی؟ 259 00:09:26,645 --> 00:09:27,944 چیه؟ 260 00:09:27,946 --> 00:09:29,045 بنظرم وقتشه که همه چیو به مامانت بگی 261 00:09:29,047 --> 00:09:30,580 و ازش بخوای کمکت کنه 262 00:09:30,582 --> 00:09:32,081 جدی میگی؟ 263 00:09:32,083 --> 00:09:33,750 هانا ، نمیتونیم اینکارو بکنیم 264 00:09:33,752 --> 00:09:34,751 چرا نمیتونیم؟ 265 00:09:34,753 --> 00:09:35,885 شاید حق با هانا باشه 266 00:09:35,887 --> 00:09:36,886 مگه دیگه چی برای از دست دادن داریم؟ 267 00:09:36,888 --> 00:09:39,389 برادرم رو 268 00:09:39,391 --> 00:09:41,958 آریا ، مامان اسپنسر میتونه به مایک کمک کنه 269 00:09:41,960 --> 00:09:44,160 نه ، نمیتونه کمکمون کنه "ای" رو پیدا کنیم 270 00:09:44,162 --> 00:09:46,896 بچه ها ، واقعا میخواین الان همه چیو بگین و اینجوری 271 00:09:46,898 --> 00:09:47,897 ای" هار تر از این بشه ؟" 272 00:09:47,899 --> 00:09:50,039 هممون میدونیم وقتی همچین کاری بکنیم چی میشه 273 00:10:17,293 --> 00:10:19,160 دیلارنتس؟ 274 00:10:19,262 --> 00:10:20,535 با من بیا 275 00:10:39,080 --> 00:10:42,049 خانوم هستینگز؟ 276 00:10:42,051 --> 00:10:43,418 اینجا چیکار میکنین؟ 277 00:10:43,420 --> 00:10:45,586 میخوام بدونم چرا دخترم و دوستاش 278 00:10:45,588 --> 00:10:47,221 انقد ناگهانی به دیدنت اومدن 279 00:10:47,223 --> 00:10:49,456 نباید اینو از دخترت بپرسی؟ 280 00:10:49,458 --> 00:10:50,857 جوابمو نمیده 281 00:10:50,859 --> 00:10:51,858 برای همین گفتم بیام مستقیم 282 00:10:51,860 --> 00:10:54,528 جوابو از خودت بگیرم 283 00:10:54,530 --> 00:10:56,563 شنیدم که برادر خودت 284 00:10:56,565 --> 00:10:58,799 از اومدن به اینجا اجتناب میکنه 285 00:10:58,801 --> 00:11:00,600 پس چرا این دخترا اومدن؟ 286 00:11:00,602 --> 00:11:03,000 چون دارم حقیقت رو میگم 287 00:11:04,139 --> 00:11:05,572 من نباید اینجا باشم 288 00:11:05,574 --> 00:11:06,907 اونا هم حالا اینو میدونن 289 00:11:06,909 --> 00:11:09,776 متاسفانه آلیسون ، با دروغ هایی که گفتی 290 00:11:09,778 --> 00:11:11,778 حتی اگه دوستاتم حرفتو باور کنن 291 00:11:11,780 --> 00:11:13,413 بعیده که هیئت منصفه باور کنه 292 00:11:13,415 --> 00:11:15,719 برای همینه که میخوام برم جایگاه شهود 293 00:11:17,152 --> 00:11:18,652 میخوام داستان رو از جنبه خودم تعریف کنم 294 00:11:18,654 --> 00:11:19,953 ولی وکیلام این اجازه رو بهم نمیدن 295 00:11:19,955 --> 00:11:22,345 حق با وکیلات ـه 296 00:11:22,757 --> 00:11:23,889 میتونی یه حرف اشتباه بزنی و 297 00:11:23,891 --> 00:11:26,292 اخر سر خودتو محکوم کنی 298 00:11:26,294 --> 00:11:27,961 اما نمیتونم همینطور ساکت اینجا بشینم 299 00:11:27,963 --> 00:11:29,128 درحالیکه یه نفر میره اونجا 300 00:11:29,130 --> 00:11:30,796 و سعی میکنه منو قاتل جلوه بده 301 00:11:30,798 --> 00:11:33,732 آلیسون ، تو خیلی دروغا گفتی 302 00:11:33,734 --> 00:11:35,501 مردم حالا دیگه اینو میدونن 303 00:11:35,503 --> 00:11:37,937 و نه فقط توی رزوود 304 00:11:37,939 --> 00:11:39,638 وکلات برای اینکه اعضای هیئت منصفه‌ای پیدا کنن که حرفتو 305 00:11:39,640 --> 00:11:41,640 باور کنه خیلی کار سختی در پیش دارن 306 00:11:41,642 --> 00:11:44,510 میخوام داستان خودمو بگم ، چون برای یکبارم شده 307 00:11:44,512 --> 00:11:45,544 حقیقته 308 00:11:45,546 --> 00:11:48,124 خب ، نمیدونم چی بگم 309 00:11:48,616 --> 00:11:51,038 اگه اسپنسر بود بهش چی میگفتی ؟ 310 00:11:52,661 --> 00:11:54,973 چیزی نمونده بود اون جای من توی این اتاق باشه 311 00:11:56,656 --> 00:11:59,105 میدونم مردم چی راجبم فکر میکنن 312 00:12:02,228 --> 00:12:05,197 و میدونم عوض کردن نظر یه نفر سخته 313 00:12:05,223 --> 00:12:07,064 وقتی نظری پیدا کرده باشه 314 00:12:08,793 --> 00:12:11,024 اما باید تلاش خودمو بکنم 315 00:12:12,537 --> 00:12:15,444 پس به مربی خیلی خوبی احتیاج داری 316 00:12:20,446 --> 00:12:23,031 خانم هیستینگز ؟ 317 00:12:24,150 --> 00:12:26,524 شما اینکارو میکنین ؟ 318 00:12:27,227 --> 00:12:30,562 شما حاضرین مربی من بشین ؟ 319 00:12:35,028 --> 00:12:37,996 منو فراموش کردی ؟ 320 00:12:38,864 --> 00:12:40,597 اوه خدای من ، اندرو 321 00:12:40,599 --> 00:12:42,365 امشب قرار چیده بودیم ، مگه نه ؟ 322 00:12:42,367 --> 00:12:43,466 اره 323 00:12:43,468 --> 00:12:45,235 واقعا متاسفم ، کاملا یادم رفت 324 00:12:45,237 --> 00:12:46,236 خیلی اینجا منتظر موندی ؟ 325 00:12:46,238 --> 00:12:47,771 نه 326 00:12:47,773 --> 00:12:49,540 اونقدر بودم که رمان آنا کارنینا رو شروع کنم (رمانی از تولستوی با 864 صفحه) 327 00:12:49,542 --> 00:12:50,841 و تمومش کنم 328 00:12:50,843 --> 00:12:51,842 329 00:12:51,844 --> 00:12:52,943 نگرانش نباش 330 00:12:52,945 --> 00:12:55,445 جنگ سرد انتظارمونو میکشه ، شروع کنیم ؟ 331 00:12:55,447 --> 00:12:57,213 ... اندرو 332 00:12:57,395 --> 00:13:01,699 ... خیلی شرمندم که معطلت کردم ، ولی 333 00:13:02,634 --> 00:13:04,634 میشه لطفا برای یه مدت بیخیال 334 00:13:04,636 --> 00:13:05,935 جلسات درس خوندن بشیم ؟ 335 00:13:05,937 --> 00:13:07,903 باشه 336 00:13:07,905 --> 00:13:09,171 اما اگه میخوای درس خوندن رو از سرت باز کنی 337 00:13:09,173 --> 00:13:10,773 نظرت راجب یه فیلم چیه ؟ 338 00:13:10,775 --> 00:13:12,108 من دو تا بلیط واسه فیلم 339 00:13:12,110 --> 00:13:13,142 تمام مردان رئیس جمهور" دارم" 340 00:13:13,214 --> 00:13:14,314 امشب ؟ 341 00:13:14,316 --> 00:13:15,314 فردا 342 00:13:15,316 --> 00:13:17,149 توی سینمای هنری مرکز شهر 343 00:13:17,151 --> 00:13:20,286 نظرت چیه ؟ 344 00:13:20,288 --> 00:13:23,355 اندرو ، اره ، خوشحال ... خوشحال میشم بیام 345 00:13:23,357 --> 00:13:26,258 اما این یه قراره ؟ 346 00:13:26,260 --> 00:13:28,460 نمیدونم ، هست ؟ 347 00:13:28,462 --> 00:13:30,830 نه ، خب ، نمیتونه باشه 348 00:13:30,832 --> 00:13:33,164 من هنوز یه جورایی با ازرام 349 00:13:33,166 --> 00:13:34,533 یجورایی ؟ 350 00:13:34,535 --> 00:13:36,000 نه ، هستم باهاش 351 00:13:36,002 --> 00:13:37,268 یجورایی 352 00:13:37,270 --> 00:13:39,070 خب ، ظاهرا اطمینانت از این کمتر از وقتیه که 353 00:13:39,072 --> 00:13:40,505 داشتی راجب سه شاخه دولت حرف میزدی 354 00:13:40,507 --> 00:13:43,442 اما مشکلی نیست 355 00:13:43,444 --> 00:13:45,076 مثل دو تا دوست میریم 356 00:13:45,078 --> 00:13:46,611 دو تا دوست 357 00:13:46,613 --> 00:13:47,746 دوستای هم‌درس 358 00:13:47,748 --> 00:13:49,113 به علاوه ، فیلم راجب "واترگیت"ـه 359 00:13:49,115 --> 00:13:51,082 پس مثل درس تاریخ و اجتماعی میمونه 360 00:13:51,084 --> 00:13:52,116 که با هم مخلوط شده باشن 361 00:13:52,118 --> 00:13:54,085 بنظر سرگرم کننده میاد 362 00:13:54,087 --> 00:13:55,854 پشیمون نمیشی 363 00:13:55,856 --> 00:13:58,156 یه فیلم ترسناک راجب گرفتن پیام از یه آدم مرموزه 364 00:13:58,158 --> 00:14:00,424 که رازهای همه رو میدونه 365 00:14:00,426 --> 00:14:01,425 خیلی باحاله ، نه ؟ 366 00:14:01,427 --> 00:14:04,462 367 00:14:04,464 --> 00:14:06,643 بعدا میبینمت - خداحافظ - 368 00:14:20,145 --> 00:14:23,347 شرمنده ، حتما آپارتمان اشتباهی اومدم 369 00:14:23,417 --> 00:14:24,582 واحد 370 00:14:24,584 --> 00:14:25,850 چی ؟ 371 00:14:25,852 --> 00:14:27,185 آپارتمان ها واحدن (تفاوت های کلمات در زبان انگلیسی و آمریکایی) 372 00:14:27,187 --> 00:14:28,420 کامیون ها کمپرسی ان 373 00:14:28,422 --> 00:14:29,687 لباسای راحتی تونیک هستن 374 00:14:29,689 --> 00:14:31,756 و حالا که تمام این ها گوشزد شد 375 00:14:31,758 --> 00:14:32,857 تو باید اسپنسر باشی 376 00:14:32,859 --> 00:14:33,891 من کالین هستم 377 00:14:33,893 --> 00:14:35,693 هم خونه ای رن و ملیسا 378 00:14:35,695 --> 00:14:36,694 به لندن خوش اومدی 379 00:14:36,696 --> 00:14:38,295 ممنون 380 00:14:38,297 --> 00:14:41,599 متاسفانه برای 24 ساعت آینده من نقش میزبانت رو بازی میکنم 381 00:14:41,601 --> 00:14:44,401 رن و ملیسا تا فردا شب برنمیگردن 382 00:14:44,403 --> 00:14:46,637 خواهرم اصلا اینجا نیست ؟ 383 00:14:46,639 --> 00:14:49,306 رئیس رن دعوتشون کرده به شهر زادگاهش توی کنت 384 00:14:49,308 --> 00:14:52,977 گمونم بعد از پروازت یکم گرسنه باشی 385 00:14:52,979 --> 00:14:56,479 ... نظرت راجب 386 00:14:57,783 --> 00:14:58,915 بیسکوییت مونده چیه ؟ 387 00:14:58,917 --> 00:15:00,650 اینا رو از جعبه ناهار یه بچه‌ای دزدیدم 388 00:15:00,652 --> 00:15:02,353 بیست و سه تا ازش دارم 389 00:15:02,355 --> 00:15:05,522 بیست و سه تا بچه ، نه بیسکوییت 390 00:15:05,524 --> 00:15:08,558 بچه های من نیستن ، دانش آموزامن 391 00:15:08,560 --> 00:15:09,659 اصلا بیا از اول شروع کنیم 392 00:15:09,661 --> 00:15:11,160 ممنون ، من گشنم نیست 393 00:15:11,162 --> 00:15:13,763 خیلی راه اومدی اونم واسه یه مصاحبه 394 00:15:13,765 --> 00:15:15,431 حتما خیلی ارزوی آکسفورد رفتن داری 395 00:15:15,433 --> 00:15:17,934 اره ، همینطوره 396 00:15:17,936 --> 00:15:19,068 کدوم کالجش ؟ 397 00:15:19,070 --> 00:15:20,470 چی ؟ 398 00:15:20,472 --> 00:15:24,073 توی دانشگاه 38 تا کالج هست 399 00:15:24,075 --> 00:15:27,843 صحیح ، راستش به چند تاییش علاقه مندم 400 00:15:27,845 --> 00:15:30,113 شرمنده ، نمیتونم به اینترنت دسترسی پیدا کنم 401 00:15:30,115 --> 00:15:31,381 و باید همین الان به دوستام پیام بدم 402 00:15:31,383 --> 00:15:34,250 میشه لطفا کمکم کنی ؟ 403 00:15:34,252 --> 00:15:36,852 با اینکه شاید یه ادم فضول عوضی بنظر بیام 404 00:15:36,854 --> 00:15:39,055 ولی با توجه به مصاحبه‌ی پیش‌رو میشه پیشنهاد بدم 405 00:15:39,057 --> 00:15:41,891 موبایلت رو بذاری کنار 406 00:15:41,893 --> 00:15:44,322 و یه کاتالوگ واحدهای درسی دستت بگیری ؟ 407 00:15:44,484 --> 00:15:47,094 یا اینکه میتونی بهم بگی سرم به کار خودم باشه 408 00:15:47,510 --> 00:15:48,624 ممنون 409 00:16:00,757 --> 00:16:05,897 همه چی رو گفته 410 00:16:09,040 --> 00:16:11,092 مونا - همه چی رو گفته - 411 00:16:24,986 --> 00:16:26,086 سلام 412 00:16:26,088 --> 00:16:29,283 فقط اومدم چک حقوق آخرمو بگیرم 413 00:16:30,013 --> 00:16:31,946 میخوای بری سفر ؟ 414 00:16:32,128 --> 00:16:35,896 نه راستش 415 00:16:36,031 --> 00:16:39,099 بعد از حرفی که زدی با اریک حرف زدم 416 00:16:39,101 --> 00:16:41,201 یه صحبت حسابی 417 00:16:41,203 --> 00:16:43,170 خیلی صریح حرفمو بهش زدم 418 00:16:43,172 --> 00:16:47,843 و اوضاع زیاد خوب پیش نرفت 419 00:16:49,246 --> 00:16:51,680 داریم جدا میشیم 420 00:16:51,746 --> 00:16:54,747 تالیا ، من باعث شدم حرفی رو بزنی 421 00:16:54,983 --> 00:16:56,148 که آماده زدنش نبودی ؟ 422 00:16:56,150 --> 00:16:58,818 دیر یا زود اتفاق میافتاد 423 00:16:58,820 --> 00:17:00,920 خب حالا میخوای چیکار کنی ؟ 424 00:17:00,922 --> 00:17:03,589 خب ، یه هتل نزدیک یه شغل پیش‌خدمتی دیگه‌ای که پیدا کردم رزرو کردم 425 00:17:03,591 --> 00:17:07,826 پس تا وقتی آب داغ و ملافه های تمیز باشه 426 00:17:07,828 --> 00:17:09,461 یه مدت اونجا میمونم 427 00:17:09,463 --> 00:17:12,398 اما بعدش چی ؟ 428 00:17:12,400 --> 00:17:14,833 نمیدونم 429 00:17:14,835 --> 00:17:17,302 ببین ، اگه برای چند روز آینده جایی برای موندن احتیاج داری 430 00:17:17,304 --> 00:17:18,704 میتونی خونه من بمونی 431 00:17:18,706 --> 00:17:20,439 مادرت مشکلی با این قضیه نداره ؟ 432 00:17:20,441 --> 00:17:23,174 خونه نیست 433 00:17:23,176 --> 00:17:24,209 ممنون 434 00:17:24,211 --> 00:17:26,344 اره ، عالی میشه 435 00:17:26,346 --> 00:17:27,588 اره 436 00:17:33,987 --> 00:17:35,887 بهم نگفته بودی یه راهی هست که آدم بفهمه 437 00:17:35,889 --> 00:17:38,089 که کسی ایمیل‌هایی که براش فرستادی رو خونده یا نه ؟ 438 00:17:38,091 --> 00:17:39,690 نه اگه چیزی که احتیاج هست رو 439 00:17:39,692 --> 00:17:42,027 به ایمیل اضافه نکرده باشی 440 00:17:42,029 --> 00:17:43,061 از کجا میدونی نکردم ؟ 441 00:17:43,063 --> 00:17:44,531 کردی ؟ 442 00:17:47,100 --> 00:17:49,634 رزومه کاریم رو به چند تا جایی که استخدام میکردن فرستادم 443 00:17:49,636 --> 00:17:52,303 هنوز از هیچکدوم خبری نشده 444 00:17:52,305 --> 00:17:54,726 445 00:17:56,375 --> 00:17:58,648 میرم طبقه بالا صحبت کنم 446 00:18:01,514 --> 00:18:02,880 سلام - سلام - 447 00:18:02,882 --> 00:18:03,948 کجا بودی ؟ 448 00:18:03,950 --> 00:18:05,249 ... توی مدرسه واسه معلما یه بهونه‌ای برات آوردم ، اما 449 00:18:05,251 --> 00:18:06,583 هر لحظه ممکنه برادرم بدبخت بشه ، هانا 450 00:18:06,585 --> 00:18:09,219 نمیتونم بشینم توی کلاس افعال اسپانیایی یاد بگیرم 451 00:18:09,221 --> 00:18:10,754 باید همین الان با سایرس صحبت کنم 452 00:18:10,756 --> 00:18:12,957 فکر میکنی میتونیم از طریق سایرس "ای" رو پیدا کنیم ؟ 453 00:18:12,959 --> 00:18:14,558 خیلی خوش‌شانسی اگه حتی بتونی سایرس رو پیدا هم بکنی 454 00:18:14,560 --> 00:18:15,792 پیداش کردم 455 00:18:15,794 --> 00:18:17,894 برگشتم به غذاخوری دنبال یه سرنخ 456 00:18:17,896 --> 00:18:19,296 و یه سرنخ پیدا کردم 457 00:18:19,298 --> 00:18:20,965 معلوم شد هنک ماهونی یکی از مشتری‌های همیشگی اونجاست 458 00:18:20,967 --> 00:18:22,333 و توی یه گاراژ که یک ساعت و نیم با اونجا فاصله داره 459 00:18:22,335 --> 00:18:23,467 به عنوان مکانیک کار میکنه 460 00:18:23,469 --> 00:18:24,734 آریا ، نباید اینکارو میکردی 461 00:18:24,736 --> 00:18:26,369 نه ، وقتی رسیدم اونجا مدیر مغازه بهم گفت 462 00:18:26,371 --> 00:18:28,304 که هنک وقتی داشته روی یه ماشین کار میکرده زخمی شده 463 00:18:28,306 --> 00:18:30,740 اینقدر نگو هنک ، آدم گیج میشه 464 00:18:30,742 --> 00:18:32,041 پس سایرس کجاست ؟ 465 00:18:32,043 --> 00:18:34,177 داره توی بیمارستان تفت مموریال معالجه میشه 466 00:18:34,179 --> 00:18:36,680 زنگ زدم ، اما تا فردا کسی نمیتونه بره ملاقاتش 467 00:18:36,682 --> 00:18:38,548 هانا ، باید بریم اونجا و باهاش حرف بزنیم 468 00:18:38,550 --> 00:18:39,782 قبل از اینکه دوباره ناپدید بشه 469 00:18:39,784 --> 00:18:42,118 صبر کن ببینم ، چرا حاضری همچین کاری بکنی 470 00:18:42,120 --> 00:18:44,287 با کسی که میخواسته زیرت بگیره ؟ 471 00:18:44,289 --> 00:18:45,688 وقتی مایک باهاش ملاقت کرد ، سایرس اعتراف کرد 472 00:18:45,690 --> 00:18:47,090 که بهش پول دادن تا برای آلی پاپوش بدوزه 473 00:18:47,092 --> 00:18:48,992 پس اگه بتونیم دوباره باهاش حرف بزنیم 474 00:18:48,994 --> 00:18:50,393 شاید بتونه اطلاعاتی بهمون بده 475 00:18:50,395 --> 00:18:51,394 که بفهمیم کی بهش پول داده 476 00:18:51,396 --> 00:18:52,761 چرا باید بهمون بگه ؟ 477 00:18:52,763 --> 00:18:54,097 چون ازش مودبانه میپرسیم ؟ 478 00:18:54,099 --> 00:18:55,365 چون حاضریم بهش پول بدیم 479 00:18:55,367 --> 00:18:56,499 نه ، نه 480 00:18:56,501 --> 00:18:57,967 من نمیدم ، شرمنده 481 00:18:57,969 --> 00:19:00,569 امیلی همین الانشم داره با قر و قمیش پول کالج منو درمیاره 482 00:19:00,571 --> 00:19:01,904 باشه 483 00:19:01,906 --> 00:19:03,806 باشه ، خودم ... خودم یه کاریش میکنم 484 00:19:03,808 --> 00:19:05,007 اما تو باید باهام بیای 485 00:19:05,009 --> 00:19:08,010 فکر نکنم فکر خوبی باشه 486 00:19:08,012 --> 00:19:09,712 منظورم اینه که ، یجورایی آدم ترسناکیه 487 00:19:09,714 --> 00:19:13,339 اره ، خب ، تنها راه ارتباطیمون با "ای" واقعی هم هست 488 00:19:16,520 --> 00:19:17,552 اسپنسر هیستینگز 489 00:19:17,554 --> 00:19:19,187 از دیدنتون خوشحالم 490 00:19:19,189 --> 00:19:20,222 خیر 491 00:19:20,224 --> 00:19:21,390 خوشحالیش همش مال منه 492 00:19:21,392 --> 00:19:22,657 بفرما 493 00:19:22,659 --> 00:19:24,659 ممنون 494 00:19:24,661 --> 00:19:28,230 خب بهم بگو خانم هیستینگز 495 00:19:28,232 --> 00:19:30,231 چرا میخواین تحصیلتون رو به دور از 496 00:19:30,233 --> 00:19:33,034 کلنی ها ادامه بدین ؟ (منظور آمریکا که در قدیم جزو کلنی های انگلستان بوده) 497 00:19:33,036 --> 00:19:35,737 خب ، چرا توی آمریکا بمونم ؟ 498 00:19:35,739 --> 00:19:37,772 گمونم ویلیام فولبرایت بود 499 00:19:37,774 --> 00:19:40,107 که گفت تحصیل بین‌المللی 500 00:19:40,109 --> 00:19:41,342 بهترین فرصت ما برای 501 00:19:41,344 --> 00:19:44,812 تبدیل ایدئولوژی‌ها به بالاترین درجات انسانیه 502 00:19:44,814 --> 00:19:46,147 این جمله رو گفتم که بگم 503 00:19:46,149 --> 00:19:48,315 از کجا میتونم دانشگاهی بهتر از قدیمی‌ترین دانشگاه 504 00:19:48,317 --> 00:19:50,270 انگلیسی زبان دنیا پیدا کنم ؟ 505 00:19:52,688 --> 00:19:53,987 میشه دوباره بگین شما کی هستین ؟ 506 00:19:53,989 --> 00:19:55,423 ما عموزاده هاشیم 507 00:19:55,425 --> 00:19:57,591 نمیتونین اونا رو بیارین داخل 508 00:19:57,593 --> 00:19:59,309 جفتتون ، از این برای دستتون استفاده کنید لطفا 509 00:19:59,340 --> 00:20:00,926 پشت و رو 510 00:20:03,732 --> 00:20:04,898 اینا رو بپوشید 511 00:20:04,900 --> 00:20:07,500 مطمئنید اینا واقعا نیازه ؟ 512 00:20:07,502 --> 00:20:09,536 فقط میخوایم یک لحظه ببینیمش 513 00:20:09,538 --> 00:20:11,605 فقط هم یک لحظه میتونید ببینیدش 514 00:20:11,607 --> 00:20:13,540 اما ریسک نمیکنم که به اون یا 515 00:20:13,542 --> 00:20:15,948 هرکدوم از بیمارها عفونتی سرایت کنه 516 00:20:17,245 --> 00:20:18,278 بخش سوختگی ؟ 517 00:20:18,280 --> 00:20:19,912 اینو بهم نگفته بودی 518 00:20:19,914 --> 00:20:21,081 من ... من نمیدونستم 519 00:20:21,083 --> 00:20:22,848 فکر میکردم پایی چیزیش شکسته 520 00:20:22,850 --> 00:20:24,517 ببخشید ؟ 521 00:20:24,519 --> 00:20:29,755 تا نپوشید از ملاقات خبری نیست 522 00:20:29,757 --> 00:20:32,200 523 00:20:41,037 --> 00:20:45,309 524 00:21:27,012 --> 00:21:30,314 یه روز یه کرمه میافته توی دیگ ماکارونی 525 00:21:30,316 --> 00:21:36,254 " میگه " وای ، چقدر حموم شلوغه (جوکه که مرده گفت بشدت قدیمیه) 526 00:21:36,256 --> 00:21:37,588 عجب 527 00:21:37,590 --> 00:21:39,323 اینو باید به فهرست جوک های 528 00:21:39,325 --> 00:21:41,358 باحالم اضافه کنم 529 00:21:41,360 --> 00:21:43,761 خب ، واقعا باعث تاسفه که بیشتر نمیمونین تا با 530 00:21:43,763 --> 00:21:44,762 پروفسور هیث ملاقات کنین 531 00:21:44,764 --> 00:21:47,230 کلاس اسطوره شناسی و 532 00:21:47,232 --> 00:21:48,899 ادبیات مدرن درس میده که بنظرم 533 00:21:48,901 --> 00:21:50,567 بسیار قابل توجهت قرار بگیره 534 00:21:50,569 --> 00:21:53,003 خوشحالم میشم یه یادداشت بنویسم 535 00:21:53,005 --> 00:21:55,739 ... و خودمو بهش معرفی کنم اگر ناراحت نمیشید 536 00:21:55,741 --> 00:21:58,569 اون چیه ؟ 537 00:21:59,110 --> 00:22:00,177 ... من 538 00:22:00,179 --> 00:22:02,078 اونجا چی داری ؟ 539 00:22:02,080 --> 00:22:03,946 ... من 540 00:22:03,972 --> 00:22:05,675 ... اون 541 00:22:09,988 --> 00:22:11,621 من ... من واقعا نمیدونم چطور اینجوری شد 542 00:22:11,623 --> 00:22:12,955 543 00:22:12,957 --> 00:22:14,724 باید ... باید دستامو بشورم 544 00:22:14,726 --> 00:22:17,186 معذرت میخوام 545 00:22:24,218 --> 00:22:26,852 546 00:22:26,854 --> 00:22:30,256 547 00:22:30,258 --> 00:22:33,759 548 00:22:33,761 --> 00:22:37,129 549 00:22:37,131 --> 00:22:38,964 550 00:22:38,966 --> 00:22:43,469 551 00:22:43,471 --> 00:22:47,840 552 00:22:47,842 --> 00:22:51,410 553 00:22:51,412 --> 00:22:54,512 554 00:22:54,514 --> 00:22:57,182 555 00:22:57,184 --> 00:23:01,653 556 00:23:01,655 --> 00:23:03,956 557 00:23:03,958 --> 00:23:06,023 558 00:23:06,081 --> 00:23:07,882 واو 559 00:23:07,884 --> 00:23:11,266 واقعا کارت خوبه 560 00:23:11,913 --> 00:23:15,993 فقط اومدم که کلیدها رو بذارم و برم 561 00:23:16,425 --> 00:23:17,992 گمونم پیامم بهت نرسیده 562 00:23:17,994 --> 00:23:19,126 نه 563 00:23:19,128 --> 00:23:22,496 داشتم برای این مسابقه زیبایی و اینا تمرین میکردم 564 00:23:22,498 --> 00:23:25,899 بنظر هیجان زده نمیای ، چرا اینکارو میکنی ؟ 565 00:23:25,901 --> 00:23:28,635 برای یکی از دوستام 566 00:23:28,637 --> 00:23:31,004 که کمک کنم پول رو برنده بشه 567 00:23:31,006 --> 00:23:33,158 شرمنده ، باور نمیکنم 568 00:23:33,384 --> 00:23:34,900 چی ؟ 569 00:23:35,744 --> 00:23:37,544 باور نمیکنم 570 00:23:37,546 --> 00:23:39,045 اونجور که تو میرقصیدی ؟ 571 00:23:39,047 --> 00:23:41,313 هیچکس فقط بخاطر پول اینجور تلاش نمیکنه 572 00:23:41,315 --> 00:23:44,817 برای گرفتن پول باید مسابقه رو ببرم 573 00:23:44,819 --> 00:23:47,020 نمیتونم که نصفه و نیمه تلاش کنم 574 00:23:47,022 --> 00:23:49,155 باشه 575 00:23:49,157 --> 00:23:50,957 بخاطر هاناست 576 00:23:50,959 --> 00:23:54,966 امیلی ، ازت تعریف کردم ، فقط همین 577 00:23:55,463 --> 00:23:58,853 اما ، اره ، شاید بخاطر خودمم باشه 578 00:23:59,067 --> 00:24:00,533 گمونم فقط هیچوقت تو رو به چشم اونایی 579 00:24:00,535 --> 00:24:02,734 که برن مسابقه زیبایی نمی‌دیدم 580 00:24:02,736 --> 00:24:03,735 581 00:24:03,737 --> 00:24:04,736 از اوناش نیستم 582 00:24:04,738 --> 00:24:06,172 اما اونم بخشیشه 583 00:24:06,174 --> 00:24:10,376 میدونی ، من ... مدام با خودم فکر میکنم اگه بقدر کافی تلاش کنم و اینو ببرم 584 00:24:10,378 --> 00:24:12,098 اونوقت میدونم که توانایی اینو دارم 585 00:24:12,160 --> 00:24:16,285 که کنترل زندگیمو دستم بگیرم 586 00:24:18,052 --> 00:24:19,551 حتما بنظر خیلی احمقانه میاد حرفم 587 00:24:19,553 --> 00:24:21,498 نه اصلا 588 00:24:26,760 --> 00:24:28,893 589 00:24:28,895 --> 00:24:30,728 بیا - چیکار میکنی ؟ - 590 00:24:30,730 --> 00:24:31,996 باید با من برقصی 591 00:24:31,998 --> 00:24:34,435 592 00:25:02,560 --> 00:25:04,228 اقای ماهونی ؟ 593 00:25:04,230 --> 00:25:06,472 ملاقاتی داری 594 00:25:09,968 --> 00:25:14,551 سلام سایرس ، میخواستیم بیایم باهات حرف بزنیم 595 00:25:14,577 --> 00:25:18,241 اما نمیدونستیم همچین حادثه وحشتناکی برات اتفاق افتاده 596 00:25:18,243 --> 00:25:22,211 متاسفم 597 00:25:22,213 --> 00:25:23,546 حادثه نبود 598 00:25:23,548 --> 00:25:25,982 منظورت چیه ؟ 599 00:25:25,984 --> 00:25:28,749 یعنی میگی کسی این بلا رو سرت آورده ؟ 600 00:25:33,180 --> 00:25:35,516 سایرس ، چه اتفاقی افتاد ؟ 601 00:25:44,935 --> 00:25:46,966 بیا 602 00:26:00,918 --> 00:26:03,652 ماشین دزدی ؟ 603 00:26:03,654 --> 00:26:06,255 خیلی خب ، وقت خداحافظیه 604 00:26:14,964 --> 00:26:15,997 میشه دو دقیقه دیگه بمونیم ؟ 605 00:26:15,999 --> 00:26:17,165 شرمنده ، نمیشه 606 00:26:17,167 --> 00:26:19,133 لطفا ، فقط دو دقیقه دیگه نیاز داریم 607 00:26:19,135 --> 00:26:20,835 من اینجا نیستم نیاز شما رو برطرف کنم 608 00:26:20,837 --> 00:26:23,004 کار من اینه که از پسرعموتون مراقبت کنم 609 00:26:23,006 --> 00:26:24,872 خب ، خودشم میخواد بیشتر بمونیم 610 00:26:24,874 --> 00:26:26,007 متوجهم 611 00:26:26,009 --> 00:26:28,576 اما چیزی که آقای ماهونی الان نیاز داره استراحته 612 00:26:28,578 --> 00:26:29,610 اسپنسر ؟ 613 00:26:29,612 --> 00:26:30,812 اسپنسر ، اروم باش 614 00:26:30,814 --> 00:26:33,081 همه جا خون ریخته بود ! میفهمی ؟ 615 00:26:33,083 --> 00:26:34,448 کیف رو انداختم دور ، اما اگه کسی پیداش کنه 616 00:26:34,450 --> 00:26:35,449 و بده پلیس چی ؟ 617 00:26:35,451 --> 00:26:36,450 خون کی بود ؟ 618 00:26:36,452 --> 00:26:37,551 نمیدونم 619 00:26:37,553 --> 00:26:40,020 مال من یا تو یا موناست ؟ 620 00:26:40,022 --> 00:26:41,188 اوه خدای من 621 00:26:41,190 --> 00:26:42,323 فکر کنم الانه که بالا بیارم 622 00:26:42,325 --> 00:26:44,758 اسپنسر ، باید سعی کنی اروم باشی ، خیلی خب ؟ 623 00:26:44,760 --> 00:26:46,594 چطوری ؟ میدونی این یعنی چی ؟ 624 00:26:46,596 --> 00:26:48,095 این یعنی "ای" گذاشتش توی کیف من 625 00:26:48,097 --> 00:26:49,430 قبل از اینکه برسم به فرودگاه 626 00:26:49,432 --> 00:26:50,698 اگه توی دستگاه اشعه‌ایکس فرودگاه پیداش میکردن 627 00:26:50,700 --> 00:26:52,099 الان هنوز اونجا بودم 628 00:26:52,101 --> 00:26:54,401 ده دوازده تا مامور فدرال مثل مور و ملخ میریختن روم 629 00:26:54,403 --> 00:26:55,669 اما نیستی 630 00:26:55,671 --> 00:26:57,070 خیلی خب ؟ خداروشکر تو پیداشون کردی 631 00:26:57,072 --> 00:26:58,939 آریا ، دارم وحشت میکنم ، خیلی خب ؟ 632 00:26:58,941 --> 00:26:59,973 میخوام برگردم خونه 633 00:26:59,975 --> 00:27:00,974 خب پس بیا خونه ، اسپنس 634 00:27:00,976 --> 00:27:02,042 نمیتونم 635 00:27:02,044 --> 00:27:03,376 چطور میتونم سوار هواپیما بشم ؟ 636 00:27:03,378 --> 00:27:06,079 اگه انگشت کوچیکه توی ساکم پیدا کنن چی ؟ 637 00:27:06,081 --> 00:27:08,949 خب ، ظاهرا فقط تو رو هدف نگرفته 638 00:27:08,951 --> 00:27:10,050 چطور ؟ منظورت چیه ؟ 639 00:27:10,052 --> 00:27:12,318 ای" سایرس رو انداخته بیمارستان" 640 00:27:12,320 --> 00:27:13,353 و گمونم مجازات اینه که با 641 00:27:13,355 --> 00:27:14,387 مایک ملاقات کرده 642 00:27:14,389 --> 00:27:15,688 چی ؟ چطوری ؟ 643 00:27:15,690 --> 00:27:17,557 اره ، بنظر میاد "ای" به سایرس صدمه زده 644 00:27:17,559 --> 00:27:19,158 و داره سعی میکنه یه دزدی ماشین جلوه اش بده 645 00:27:19,160 --> 00:27:21,026 اریا ، من واقعا ... نمیتونم به همچین چیزایی گوش بدم 646 00:27:21,028 --> 00:27:22,262 ... معذرت میخوام ، من 647 00:27:22,264 --> 00:27:23,429 میدونم ، معذرت میخوام 648 00:27:23,431 --> 00:27:24,430 نمیخواستم حالتو بدتر کنم 649 00:27:24,432 --> 00:27:25,765 نمیدونم چیکار کنم 650 00:27:25,767 --> 00:27:26,966 ... اصلا من میرم اون داخل 651 00:27:26,968 --> 00:27:29,668 خانم ، بهتره یک قدم بری عقب تر 652 00:27:29,670 --> 00:27:30,903 وگرنه زنگ میزنم به حراست 653 00:27:30,905 --> 00:27:34,975 هی ، اسپنسر ، باید برم 654 00:27:36,677 --> 00:27:39,018 655 00:27:39,020 --> 00:27:43,415 اروم باش ، ولی حواست به ساک دستی ات "باشه ، از این خون ها بازم هم هست "ای 656 00:27:46,420 --> 00:27:49,552 657 00:27:49,956 --> 00:27:51,290 658 00:27:51,292 --> 00:27:52,691 نمیتونم اینکارو بکنم 659 00:27:52,693 --> 00:27:54,092 چرا میتونی ، هرکاری من میکنم بکن 660 00:27:54,094 --> 00:27:56,227 بیا 661 00:27:56,229 --> 00:27:58,029 باشه 662 00:27:58,031 --> 00:28:01,433 663 00:28:01,435 --> 00:28:03,501 664 00:28:03,503 --> 00:28:05,292 665 00:28:09,936 --> 00:28:14,022 666 00:28:18,618 --> 00:28:23,789 667 00:28:25,391 --> 00:28:26,957 پاشو 668 00:28:26,959 --> 00:28:32,596 669 00:28:32,598 --> 00:28:37,301 670 00:28:37,303 --> 00:28:41,805 671 00:28:41,807 --> 00:28:45,658 672 00:28:49,949 --> 00:28:54,150 673 00:28:54,152 --> 00:28:58,555 674 00:28:58,557 --> 00:29:00,590 دفعه بعد شلوار بپوش 675 00:29:00,592 --> 00:29:03,092 میتونستم پوزشو به خاک بمالم 676 00:29:03,094 --> 00:29:04,527 نخیر ، نمیتونستی 677 00:29:04,529 --> 00:29:05,862 خب ، تو میتونستی حواسشو پرت کنی 678 00:29:05,864 --> 00:29:07,163 انتظار داری چیکار میکردم ؟ شعبده بازی ؟ 679 00:29:07,165 --> 00:29:08,397 ! هرچی 680 00:29:08,399 --> 00:29:10,766 ای خدا ، محافظای زندان از این کمتر ترسناک بودن 681 00:29:10,768 --> 00:29:12,735 فقط یک قدم رفتم سمت اون اتاق 682 00:29:12,737 --> 00:29:14,670 و این زنه جوری از پشت میزش پرواز کرد طرفم 683 00:29:14,672 --> 00:29:17,206 "عین "ببر خیزان اژدهای پنهان 684 00:29:17,208 --> 00:29:19,441 و در همین حین "ای" داره مدارک گناه‌کاریشو نابود میکنه 685 00:29:19,443 --> 00:29:21,544 و سایرس هم یکی از اوناست 686 00:29:29,319 --> 00:29:31,353 صبر کن ببینم ، "س" در اصل "و"ـه 687 00:29:31,355 --> 00:29:32,621 ببین - چی ؟ - 688 00:29:32,623 --> 00:29:34,590 ننوشته ماشین دزدی 689 00:29:34,592 --> 00:29:37,760 اشتباه میخوندیمش ، نوشته وارجک 690 00:29:37,762 --> 00:29:39,595 سایرس نمیخواست بهمون بگه چه اتفاقی افتاده 691 00:29:39,597 --> 00:29:41,396 میخواست بگه کی اینکارو کرده 692 00:29:41,398 --> 00:29:43,498 فکر میکنی "ای" خودشو به اسم "وارجک" معرفی میکنه ؟ 693 00:29:43,500 --> 00:29:44,866 چرا که نه ؟ 694 00:29:44,868 --> 00:29:47,002 منظورم اینه که ، اسپنسر همیشه میگفت آلی چقدر خاطرخواه 695 00:29:47,004 --> 00:29:48,236 فیلم "صبحانه در خانه تیفانی" بود 696 00:29:48,238 --> 00:29:51,761 اونقدر که برای پاسپورت تقلبی اسمشو گذاشته بود هالی (اسم شخصیت اصلی فیلم) 697 00:29:51,956 --> 00:29:54,976 شاید "ای" هم داره با اسم خودشو پاول ورجک گذاشتن به الی طعنه میزنه (اسم شخصیت دیگه‌ی همین فیلم) 698 00:29:54,978 --> 00:29:57,779 سایرس هجی اش رو اشتباه نوشته 699 00:29:57,781 --> 00:29:59,079 این فوق العادست 700 00:29:59,081 --> 00:30:00,515 چرا فوق العادست ؟ 701 00:30:00,517 --> 00:30:01,949 این یعنی اصل املاش خوب نیست 702 00:30:01,951 --> 00:30:04,819 یا اینکه تابحال این کلمه رو جایی نخونده 703 00:30:04,821 --> 00:30:07,855 که یعنی "ای" از طریق ایمیل یا پیام استخدامش نکرده 704 00:30:07,857 --> 00:30:08,972 با هم حرف زدن 705 00:30:55,676 --> 00:30:57,343 حشره ای چیزی توی رختخواب پیدا کردی ؟ 706 00:30:57,345 --> 00:30:59,678 نه ، فقط دارم دوباره چمدونمو میبندم 707 00:30:59,680 --> 00:31:01,314 میشه لب تابت رو قرض بگیرم ؟ 708 00:31:01,316 --> 00:31:02,382 میخوام پروازم رو عوض کنم 709 00:31:02,384 --> 00:31:03,917 اجازه بده غذا رو بذارم زمین ، چشم 710 00:31:03,919 --> 00:31:06,085 اصلا ، اگه برام زنگ بزنی تاکسی بیاد ممنون میشم 711 00:31:06,087 --> 00:31:08,121 میخوام برم خونه ، امشب 712 00:31:08,123 --> 00:31:10,356 قبل از اینکه خواهرت برگرده ؟ 713 00:31:10,358 --> 00:31:13,553 من فقط ... فقط باید زود برگردم خونه 714 00:31:14,028 --> 00:31:15,761 اسپنسر ؟ 715 00:31:15,763 --> 00:31:16,862 ... هی ، اسپنسر ، یه لحظه صبر کن 716 00:31:16,864 --> 00:31:18,263 لطفا ، فقط باید چمدونمو ببندم 717 00:31:18,265 --> 00:31:19,465 حمله عصبی بهت دست داده 718 00:31:19,467 --> 00:31:20,999 نه ، من همیشه موقع چمدون بستم این شکلیم 719 00:31:21,001 --> 00:31:22,034 چی شده ؟ 720 00:31:22,036 --> 00:31:23,268 میشه از سر راهم بری کنار ؟ 721 00:31:23,270 --> 00:31:24,926 ! هی 722 00:31:26,874 --> 00:31:29,141 من پیش دبستانی درس میدم و وقتی یکی از دانش آموزام 723 00:31:29,143 --> 00:31:30,675 داره روز بدی رو میگذرونه 724 00:31:30,677 --> 00:31:31,944 چون یه دختر مداد شمعی هاشو بهش نمیده 725 00:31:31,946 --> 00:31:34,346 یا یه پسر مداد شمعی رنگ آبیش رو خورده 726 00:31:34,348 --> 00:31:36,214 بهشون یه نرمش آرامش بخش میدم 727 00:31:36,216 --> 00:31:37,782 ببین ، من مداد شمعی نخوردم ، خیلی خب ؟ 728 00:31:37,784 --> 00:31:38,817 فقط گیر یه بسته لوازم آرایش 729 00:31:38,819 --> 00:31:40,385 بیش از حد بزرگ افتادم که جا نمیشه 730 00:31:40,387 --> 00:31:41,420 این یکبارو به حرفم گوش کن 731 00:31:41,422 --> 00:31:43,055 چشماتو ببند 732 00:31:43,057 --> 00:31:45,090 733 00:31:45,092 --> 00:31:47,451 روی تنفست تمرکز کن 734 00:31:48,462 --> 00:31:52,063 تصور کن هوا میره به اعماق شکمت 735 00:31:52,065 --> 00:31:56,768 ... اون همه استرس رو احاطه میکنه 736 00:31:56,770 --> 00:31:59,582 و حالا بده بیرون 737 00:32:03,142 --> 00:32:05,931 میخوای راجبش حرف بزنی ؟ 738 00:32:07,680 --> 00:32:08,712 نه 739 00:32:08,714 --> 00:32:10,190 باشه 740 00:32:15,621 --> 00:32:17,088 خب ، پس حداقل میشه بیخیال حشرات تخت بشی 741 00:32:17,090 --> 00:32:20,293 و اجازه بدی یه چیزی درست کنم بخوری ؟ 742 00:32:24,196 --> 00:32:25,195 امیلی 743 00:32:25,197 --> 00:32:26,864 سلام کلیر 744 00:32:26,866 --> 00:32:28,131 یه سر رفتم جایی که کار میکنی 745 00:32:28,133 --> 00:32:29,700 گفتن اینجا تمرین میکنی 746 00:32:29,702 --> 00:32:33,287 اره ، برای مسابقه تمرین میکنم 747 00:32:34,339 --> 00:32:35,671 همه چی مرتبه ؟ 748 00:32:35,673 --> 00:32:37,040 ... مادرم گفت که اجازه‌نامه رو 749 00:32:37,042 --> 00:32:38,074 نه ، امضاش به دستم رسید 750 00:32:38,076 --> 00:32:40,643 بخاطر این نیومدم 751 00:32:40,645 --> 00:32:43,179 امیلی ، وقتی کاغذ ثبت نام رو پر کردی 752 00:32:43,181 --> 00:32:45,548 تمامش رو خوندی ؟ 753 00:32:45,550 --> 00:32:46,949 ... اره ، منظورم این که 754 00:32:46,951 --> 00:32:49,319 گمونم خوندم ، به جز قسمت اجازه نامه 755 00:32:49,321 --> 00:32:52,354 توی برگه ثبت نام بطور صریح ذکر شده که 756 00:32:52,356 --> 00:32:56,934 تمام شرکت کننده ها باید شخصیت صالح و خوبی داشته باشن 757 00:32:58,496 --> 00:33:00,763 758 00:33:00,765 --> 00:33:01,898 متوجه منظورتون نمیشم 759 00:33:01,900 --> 00:33:04,299 حداقل باید قبلش بهم میگفتی 760 00:33:04,301 --> 00:33:06,468 باید میدونستی که هیئت داوران مسابقه 761 00:33:06,470 --> 00:33:09,704 از اینکه تو در مسابقه شرکت میکنی نگران میشن 762 00:33:09,706 --> 00:33:11,040 بیشتر از نگران 763 00:33:11,042 --> 00:33:13,142 داری مجبورم میکنی استعفا بدم ؟ 764 00:33:13,144 --> 00:33:15,610 نمیتونیم مجبورت کنیم هیچکاری بکنی 765 00:33:15,612 --> 00:33:16,912 فقط میتونیم تشویقت کنیم 766 00:33:16,914 --> 00:33:18,447 نمیخواین توی مسابقه شرکت کنم 767 00:33:18,449 --> 00:33:19,581 فقط بخاطر کسی که باهاش قرار میذارم ؟ 768 00:33:19,583 --> 00:33:21,250 شوخیت گرفته ؟ 769 00:33:21,252 --> 00:33:23,519 قضیه ارتباط نزدیکت به پرونده‌ی 770 00:33:23,521 --> 00:33:25,253 الیسون دیلارنتیسه 771 00:33:25,255 --> 00:33:28,990 هیئت داوران نگرانه که اگه تو شرکت کنی 772 00:33:28,992 --> 00:33:30,525 حامیان مالیمون کنار بکشن 773 00:33:30,527 --> 00:33:33,198 تا از هر گونه دیدگاه منفی دیگران نسبت به خودشون جلوگیری کنن 774 00:33:36,800 --> 00:33:37,799 سلام 775 00:33:37,801 --> 00:33:39,167 سلام عزیزدلم 776 00:33:39,169 --> 00:33:41,469 خبری از شغل ها نشد ؟ 777 00:33:41,471 --> 00:33:44,541 نه ، هنوز نه 778 00:33:45,942 --> 00:33:48,002 تد زنگ زد 779 00:33:49,645 --> 00:33:52,613 رفتیم قدم زدیم و حرف زدیم 780 00:33:52,615 --> 00:33:54,115 ... و 781 00:33:54,117 --> 00:33:56,324 دیگه همه چی بینمون حل شد 782 00:33:56,721 --> 00:33:58,645 واو 783 00:33:59,822 --> 00:34:01,088 باشه 784 00:34:01,090 --> 00:34:03,223 !! اینقدر هیجان زده نشو برات خوب نیست 785 00:34:03,225 --> 00:34:06,259 نه ، برات خوشحالم 786 00:34:06,261 --> 00:34:07,695 گیج شدم 787 00:34:07,697 --> 00:34:09,797 مگه خودت نبودی برم پیش تد 788 00:34:09,799 --> 00:34:11,364 و ازش بخوام منو ببخشه ؟ 789 00:34:11,366 --> 00:34:13,033 میدونم 790 00:34:13,035 --> 00:34:15,535 ... فقط 791 00:34:15,537 --> 00:34:16,936 گمون نکنم عادلانه باشه که گذاشته 792 00:34:16,938 --> 00:34:18,438 این همه مدت لنگ در هوا بمونی 793 00:34:18,440 --> 00:34:19,854 ... هانا 794 00:34:22,544 --> 00:34:26,779 خوشحالم که یه مدت راجبش فکر کرده 795 00:34:26,781 --> 00:34:30,406 اگه همون موقع زود میگفت باشه 796 00:34:30,472 --> 00:34:33,340 جوابش صادقانه نبود 797 00:34:33,366 --> 00:34:36,523 احتیاج داشت به وقت خودش با این قضیه کنار بیاد 798 00:34:37,592 --> 00:34:39,291 خب ، این باعث نشد ارزو کنی 799 00:34:39,293 --> 00:34:40,960 ایکاش عذرخواهی نمیکردی ؟ 800 00:34:40,962 --> 00:34:42,797 نه 801 00:34:43,999 --> 00:34:45,765 خیلی بابت کاری که کردم ناراحتم 802 00:34:45,767 --> 00:34:48,100 و باید اینو به زبون میاوردم 803 00:34:48,102 --> 00:34:49,968 نه فقط برای اینکه اون منو ببخشه 804 00:34:49,970 --> 00:34:52,462 بلکه برای اینکه خودم خودمو ببخشم 805 00:34:56,234 --> 00:34:59,201 واقعا حالم خوبه 806 00:34:59,313 --> 00:35:01,313 ممنون بابت همه چی 807 00:35:01,315 --> 00:35:02,893 خواهش میکنم 808 00:35:09,790 --> 00:35:11,156 تالیا ؟ 809 00:35:11,158 --> 00:35:12,157 چیکار میکنی ؟ 810 00:35:12,159 --> 00:35:14,159 فقط بهم اعتماد کن ، خیلی خب ؟ 811 00:35:14,161 --> 00:35:15,961 من از تو یاد گرفتم ، حالا تو از من یاد بگیر 812 00:35:15,963 --> 00:35:17,095 خانم هندلمن ؟ 813 00:35:17,097 --> 00:35:18,664 دیگه واقعا باید برم 814 00:35:18,666 --> 00:35:20,865 امیلی فقط میخواست بدونید 815 00:35:20,867 --> 00:35:23,301 که موقعیت هیئت داورا رو درک میکنه 816 00:35:23,303 --> 00:35:25,736 خب ، متاسفم اوضاع اینجور شد 817 00:35:25,738 --> 00:35:27,104 منم همینطور 818 00:35:27,106 --> 00:35:30,508 فقط نگرانیم که اگه کسی بفهمه 819 00:35:30,510 --> 00:35:31,742 که ازش خواستین کنار بکشه 820 00:35:31,744 --> 00:35:33,678 ... بخاطر یکی از دوستای قدیمیش 821 00:35:33,680 --> 00:35:36,047 اون دوستش بخاطر قتل داره محاکمه میشه 822 00:35:36,049 --> 00:35:37,748 اما توی این ایالت 823 00:35:37,750 --> 00:35:39,416 تا وقتی گناهکاریت ثابت نشه بی گناهی 824 00:35:39,418 --> 00:35:42,419 مگر اینکه داورای مسابقه زیبایی بیشتر از قاضی های 825 00:35:42,421 --> 00:35:43,520 دیوان عالی حالیشون باشه 826 00:35:43,522 --> 00:35:45,455 داری تهدیدم میکنی ؟ 827 00:35:45,457 --> 00:35:49,126 فقط دارم تشویقت میکنم 828 00:35:49,128 --> 00:35:51,428 شاید حامیان مالیتون بتونن یه کمک مالی 829 00:35:51,430 --> 00:35:53,695 به تحصیل امیلی بکنن 830 00:36:05,744 --> 00:36:08,812 واقعا الان ازش خواستی یه چک واسم بفرسته ؟ 831 00:36:08,814 --> 00:36:10,916 همچین کاری نمیکنن 832 00:36:11,064 --> 00:36:12,845 خدا رو چه دیدی 833 00:36:18,256 --> 00:36:19,689 با مایک حرف زدی ؟ 834 00:36:19,691 --> 00:36:21,324 میدونه وارجک کیه ؟ 835 00:36:21,326 --> 00:36:23,827 نمیتونم مایک رو پیدا کنم 836 00:36:23,829 --> 00:36:25,795 ممکنه سر بازی باشه 837 00:36:25,797 --> 00:36:28,968 الان دارم دنبال برنامه بازی هاش میگردم 838 00:36:30,541 --> 00:36:33,909 هانا ، بعدا بهت زنگ میزنم 839 00:36:34,067 --> 00:36:36,201 آریا ؟ خونه ای ؟ 840 00:36:36,312 --> 00:36:37,828 اره ، اینجام 841 00:36:50,888 --> 00:36:54,322 842 00:36:54,324 --> 00:36:55,924 چی شد ؟ 843 00:36:55,926 --> 00:36:56,925 حالت خوبه ؟ 844 00:36:56,927 --> 00:37:00,194 اره 845 00:37:00,196 --> 00:37:01,094 846 00:37:01,242 --> 00:37:06,992 اره ، روی اون وایساده بودم و یکدفعه شکست 847 00:37:09,640 --> 00:37:11,773 عجیبه 848 00:37:11,775 --> 00:37:13,174 چیه ؟ 849 00:37:13,176 --> 00:37:16,144 پیچ و مهره اش به هم نمیخورن 850 00:37:16,146 --> 00:37:17,711 اگه برادرت با این کار میکرد 851 00:37:17,713 --> 00:37:19,349 وزنه ها جمجمه اش رو خرد میکردن 852 00:37:33,400 --> 00:37:35,520 پرونده آلیسون دیلارنتیس 853 00:37:48,466 --> 00:37:50,700 درد میکنه ؟ 854 00:37:50,702 --> 00:37:52,802 اره ، یکم 855 00:37:52,804 --> 00:37:54,837 فکر نکنم شکسته باشه 856 00:37:54,839 --> 00:37:57,439 اما شاید رگ به رگ شده باشه 857 00:37:57,441 --> 00:38:01,344 اصلا بالای اون چیکار میکردی ؟ 858 00:38:01,346 --> 00:38:02,945 میخواستم یه چیزیو از اون 859 00:38:02,947 --> 00:38:03,946 بالا بردارم 860 00:38:03,948 --> 00:38:05,114 میبینی ؟ 861 00:38:05,116 --> 00:38:06,548 برای همینه که باید بیشتر با هم وقت بگذرونیم 862 00:38:06,550 --> 00:38:09,252 من عملا یه نردبان انسانی متحرکم 863 00:38:09,254 --> 00:38:12,554 میدونی ، نسبت به یه دختر کوچیکی مثل تو 864 00:38:12,556 --> 00:38:14,556 خیلی هرج و مرج درست می کنیا 865 00:38:14,558 --> 00:38:17,259 بخاطر این نمیگم که از درگیر شدن با موتورسوارهای عصبانی اونم با 866 00:38:17,261 --> 00:38:20,095 یه چوب بیسبال بدم بیاد چون واقعا بدم نمیاد 867 00:38:20,097 --> 00:38:21,129 من عاشق دردسر و مشکلاتم 868 00:38:21,131 --> 00:38:24,165 معادلات ریاضی ، پازل 869 00:38:24,167 --> 00:38:25,868 دخترهای پیچیده 870 00:38:25,870 --> 00:38:27,602 اینا منو نمیترسونن 871 00:38:27,604 --> 00:38:31,339 اما چیزی که منو میترسونه این باد کردگیه 872 00:38:31,341 --> 00:38:34,442 فکر کنم بهتره یه دکتر بیاریم اینو ببینه 873 00:38:34,444 --> 00:38:35,543 هی 874 00:38:35,545 --> 00:38:38,646 چیزی نیست 875 00:38:38,648 --> 00:38:42,317 بیا ، راحت باش پاکش کن 876 00:38:42,319 --> 00:38:43,433 چیزی نیست 876 00:38:51,319 --> 00:38:53,433 877 00:39:19,320 --> 00:39:21,437 اسپنسر ، به محض اینکه پیاممو شنیدی بهم زنگ بزن 878 00:39:21,522 --> 00:39:23,730 ازت میخوام پرواز برگشتت رو لغو کنی 879 00:39:31,967 --> 00:39:34,081 880 00:39:52,452 --> 00:39:54,873 چند تا مجله برات آوردم 881 00:39:55,389 --> 00:39:58,256 اما اونا ازم گرفتنش 882 00:39:59,026 --> 00:40:01,059 ... آره 883 00:40:01,061 --> 00:40:02,595 باید از طریق فروشگاه داخل زندان بفرستی 884 00:40:02,597 --> 00:40:05,330 اره ، بهم گفتن 885 00:40:05,332 --> 00:40:06,699 همینکارو میکنم 886 00:40:14,508 --> 00:40:16,708 آلی ، راجب حرفی که بهت زدم فکر میکردم 887 00:40:16,710 --> 00:40:19,295 هانا ، لطفا عذرخواهی نکن 888 00:40:20,680 --> 00:40:23,014 اولش که افتادم اینجا 889 00:40:23,016 --> 00:40:25,316 مدام فکر میکردم 890 00:40:25,318 --> 00:40:29,020 "چی شد که اینطوری شد ؟" 891 00:40:29,022 --> 00:40:31,576 "مگه من چیکار کردم که لایق همچین چیزی باشم ؟" 892 00:40:33,192 --> 00:40:37,128 واقعا فکر میکردم دارم به شماها کمک میکنم 893 00:40:37,130 --> 00:40:39,230 بهتون میگفتم چی بپوشین 894 00:40:39,232 --> 00:40:42,200 چطور عمل کنین ، از کیا خوشتون بیاد 895 00:40:44,303 --> 00:40:46,270 و وقتی دیگه به حرفم گوش ندادین 896 00:40:46,272 --> 00:40:48,701 آدمای جدیدی پیدا کردم که گوش کنن 897 00:40:51,077 --> 00:40:54,678 اما با اینجا بودن ؟ 898 00:40:54,680 --> 00:40:58,348 هیچکس به حرفم گوش نمیکنه 899 00:40:58,350 --> 00:41:01,018 حتی نمیتونم تصمیم بگیرم 900 00:41:01,020 --> 00:41:03,621 ... چی بپوشم ، چی بخورم 901 00:41:05,858 --> 00:41:09,225 و کی دوش بگیرم 902 00:41:09,227 --> 00:41:12,162 راجب همه چی برام تعیین تکلیف میکنن 903 00:41:12,164 --> 00:41:14,897 همه چی یه دستوره 904 00:41:14,899 --> 00:41:18,101 هیچوقت متوجه نشده بودم 905 00:41:18,103 --> 00:41:21,003 این وضع چه احساس بدی داره 906 00:41:21,005 --> 00:41:23,273 اینکه یکی هی بهت امر و نهی کنه 907 00:41:23,275 --> 00:41:26,071 پس متاسفم 908 00:41:33,918 --> 00:41:36,878 فکر میکنی بتونیم از نو شروع کنیم ؟ 909 00:41:39,791 --> 00:41:41,845 نمیدونم 910 00:41:44,995 --> 00:41:48,796 اما میتونیم سعی کنیم 911 00:41:49,980 --> 00:41:52,637 ... اما فقط اگه باهامون صادق باشی 912 00:41:52,707 --> 00:41:55,199 راجب همه چی 913 00:41:58,342 --> 00:41:59,647 باشه 914 00:42:00,844 --> 00:42:03,179 آلیسون ؟ 915 00:42:04,547 --> 00:42:05,747 وارجک کیه ؟ 916 00:42:10,648 --> 00:42:13,952 انتقام و کیفر از آن من است ، در زمان مقرر پاهایشان خواهد لغزید ، چرا که روز بیچارگیشان نزدیک است و اتفاقاتی که در شرف وقوع هستن به سرعت به آن ها نزدیک می‌شوند 917 00:42:23,710 --> 00:42:27,228 انجیل 918 00:42:38,229 --> 00:42:40,547 متعلق به موسسه تادیبی زنان منطقه چستر 919 00:42:40,548 --> 00:42:46,548 تـرجـمـه و تـنـظـيـم : مـيـنـا نـادمـي و حـسـيـن اسـمـاعـيـلـي Aeris & BlackDeath