1 00:00:00,485 --> 00:00:02,822 ...آنچه گذشت 2 00:00:02,847 --> 00:00:03,881 ما دلواپس تو هستيم 3 00:00:03,948 --> 00:00:05,182 واسه چي؟ 4 00:00:05,249 --> 00:00:06,550 قرص مصرف ميکردي که بيدار بموني؟ 5 00:00:06,617 --> 00:00:08,451 سايه‌ي توي عکس مالِ توئه؟ 6 00:00:08,519 --> 00:00:10,120 چرا قبلاً قضيه رو بهمون نگفتي؟ 7 00:00:10,188 --> 00:00:11,454 چون هميشه براي يک قسمت از وجودم 8 00:00:11,522 --> 00:00:12,790 سؤال بود که اين قضيه تقصير منه يا نه 9 00:00:12,857 --> 00:00:14,958 تو تازه از يک رابطه خارج شدي 10 00:00:15,026 --> 00:00:16,459 اون رابطه واسه من مُرده، تمومه 11 00:00:16,527 --> 00:00:19,396 ،کاش خودت بهم ميگفتي قضيه چيه 12 00:00:19,463 --> 00:00:20,863 به جاي اينکه اينطوري بو ببرم 13 00:00:20,931 --> 00:00:22,832 اين براي توئه 14 00:00:22,900 --> 00:00:25,768 شغل من وقتي متوجه ميشيم آدماي بي‌گناه 15 00:00:25,836 --> 00:00:28,305 رو قرباني کرديم، خيلي سخت ميشه 16 00:00:28,372 --> 00:00:29,673 پول آليسون داره تَه ميکشه 17 00:00:29,740 --> 00:00:31,474 و شانا تنها کسي ـه که ميدونه چطور ميشه باهاش ارتباط برقرار کرد 18 00:00:31,542 --> 00:00:32,775 !تو آليسون رو مي‌شناختي 19 00:00:32,843 --> 00:00:34,043 داشتم يه کتاب در موردش مي‌نوشتم 20 00:00:34,111 --> 00:00:36,279 من براي تو همين بودم؟ يک تحقيق؟ 21 00:00:36,347 --> 00:00:38,147 به خدا قسم، اين کتاب رو مي‌سوزونم 22 00:00:38,215 --> 00:00:40,817 نه، مي‌خوام بدونم چي بوده که ارزش اينو داشته 23 00:00:40,884 --> 00:00:41,918 که هرچي با هم داشتيم رو بخاطرش خراب کني 24 00:00:44,955 --> 00:00:48,191 حالا چيزي از اون کتاب رو خوندي؟ 25 00:00:48,258 --> 00:00:49,625 چند صفحه 26 00:00:49,693 --> 00:00:51,493 يه جاهاييش رو خوندم 27 00:00:53,597 --> 00:00:55,997 ،ازرا قبل اينکه با هم آشنا بشيم من رو مي‌شناخته 28 00:00:57,500 --> 00:00:59,201 همه‌مون رو مي‌شناخته 29 00:01:02,004 --> 00:01:03,739 تازه آليسون رو هم مي‌شناخته 30 00:01:03,806 --> 00:01:06,908 پس اعتراف کرد با آليسون رابطه داشته؟ 31 00:01:06,976 --> 00:01:09,445 آره، يه رابطه‌ي کوتاه مدت 32 00:01:09,512 --> 00:01:11,913 پس حتماً پسر شلوارکي خودشه 33 00:01:11,981 --> 00:01:15,183 ،بابا، ازرا قصد کُشتن آليسون رو نداشته 34 00:01:15,251 --> 00:01:18,186 توي کتابش سعي داره تکه‌هاي معما رو کنار هم بذاره تا بفهمه کار کي بوده 35 00:01:18,254 --> 00:01:19,520 چطور ميخواد همچين کاري کنه 36 00:01:19,588 --> 00:01:21,189 وقتي حتّي پليس هم نتونست قضيه رو حل کنه؟ 37 00:01:21,257 --> 00:01:22,490 چميدونم 38 00:01:22,558 --> 00:01:24,126 با اينحال يه نظريه داره 39 00:01:24,193 --> 00:01:26,194 خب؟ چي هست؟ 40 00:01:26,262 --> 00:01:28,796 فکر ميکنه کار يکي از ما بوده 41 00:01:28,864 --> 00:01:31,666 شوخيت گرفته ديگه، آره؟ 42 00:01:31,734 --> 00:01:33,468 پس معلومه کل کتابش تخيلي ـه 43 00:01:33,535 --> 00:01:35,503 ميخواد اين جريان رو گردن کدوم ـمون بندازه؟ 44 00:01:35,571 --> 00:01:36,571 فرصت نشد اين رو ازش بپرسم 45 00:01:36,639 --> 00:01:37,599 به عقلت نرسيد ازش بپرسي؟ 46 00:01:37,640 --> 00:01:38,740 واسه چي؟ 47 00:01:38,807 --> 00:01:40,375 خودمون ميدونيم که همچين چيزي واقعيت نداره 48 00:01:40,442 --> 00:01:43,277 فقط به اين خاطر که يه کتاب نوشته دليل نميشه "اي" نباشه 49 00:01:43,344 --> 00:01:45,246 ميدوني، ممکنه بخواد به بهونه‌ي اون کتاب ...تقصيرها رو بندازه 50 00:01:45,313 --> 00:01:47,882 گردن يکي از ما و از خودش رفع اتهام کنه 51 00:01:47,949 --> 00:01:49,049 نه، لازم نيست اين کار رو بکنه 52 00:01:49,117 --> 00:01:50,751 در جريانه آليسون زنده‌ست 53 00:01:50,819 --> 00:01:52,319 منتها قبل اينکه شروع به نوشتن کتاب بکنه از اين موضوع خبر نداشته 54 00:01:52,387 --> 00:01:55,656 بچه‌ها، گوش کنيد، ازرا "اي" نيست 55 00:01:55,723 --> 00:01:58,259 اون يک نويسنده‌ست که ديده موقعيت 56 00:01:58,326 --> 00:02:01,628 براي مشهور شدنش فراهمه و از من سوءاستفاده کرد 57 00:02:01,696 --> 00:02:03,530 از همه‌مون سوءاستفاده کرد 58 00:02:10,438 --> 00:02:11,772 ،وايسا ببينم، پس الآن منظور ما اينه که 59 00:02:11,839 --> 00:02:13,407 همه‌ي چيزايي که داخل اون اتاق توي "ريونزوود" ديديم 60 00:02:13,474 --> 00:02:16,409 همشون براي تحقيقات کتابش بودن؟ 61 00:02:17,678 --> 00:02:19,345 سال‌هاست داره روي اين کتاب کار ميکنه 62 00:02:22,817 --> 00:02:25,018 ،خب، ما دوربين مداربسته‌اش رو ديديم 63 00:02:25,085 --> 00:02:27,320 پس ميدونيم ما رو تحت نظر داشته 64 00:02:27,387 --> 00:02:30,123 ،احتمالاً اميدوار بوده ما به آليسون برسونيمش 65 00:02:30,191 --> 00:02:32,358 تا بتونه پايان‌بندي خفني براي کتابش جور کنه 66 00:02:32,426 --> 00:02:35,328 ،اگر واقعاً ما رو تحت نظر داشته پس حتماً ميدونه "اي" کيه 67 00:02:35,395 --> 00:02:37,162 يعني، چطور تونسته اين همه مدت دست رو دست بذاره 68 00:02:37,230 --> 00:02:39,064 و هيچ‌کاري براي کمک به تو نکنه؟ 69 00:02:41,167 --> 00:02:42,802 خيلي ساده‌ست 70 00:02:44,304 --> 00:02:45,904 چون هيچ‌وقت از ته دل عاشقم نبوده 71 00:03:06,490 --> 00:03:16,792 ترجمه و تنظيم : ســـعــــيــــده و حـــســـيــــن .::Forum.Free-Offline.Org::. 72 00:03:35,787 --> 00:03:37,421 اوضاعت روبراهه؟ 73 00:03:37,489 --> 00:03:39,122 يک کم خسته‌ي سفرم 74 00:03:39,190 --> 00:03:40,424 آخه تازه از اروپا برگشتم 75 00:03:42,427 --> 00:03:43,727 پس "هاليس" درس خوندي؟ 76 00:03:43,795 --> 00:03:46,296 تازه فارغ‌التحصيل شدم 77 00:03:46,364 --> 00:03:47,844 قراره براي اولين بار مشغول تدريس کردن بشم 78 00:03:47,866 --> 00:03:50,166 عاشق اين آهنگم 79 00:03:50,234 --> 00:03:51,735 "بي-26" ،Happiness اشاره به آهنگ] [بي-26 پسورد کلبه‌ي ازرا هم بود 80 00:03:54,272 --> 00:03:55,438 رشته‌ات چيه؟ 81 00:03:58,175 --> 00:04:00,643 به ادبيات انگليسي علاقه دارم 82 00:04:00,711 --> 00:04:02,979 منم انگليسي تدريس ميکنم 83 00:04:04,715 --> 00:04:06,082 ضمناً، نويسنده هم هستم 84 00:04:06,150 --> 00:04:10,586 ،البته تا الآن بيشتر شخصيه فقط واسه دل خودم مي‌نويسم 85 00:04:10,654 --> 00:04:13,155 ممکنه بهم اجازه بدي بعضي از نوشته‌هات رو بخونم؟ 86 00:04:13,223 --> 00:04:15,858 آره، واقعاً دلت ميخواد بخونيشون؟ 87 00:04:15,926 --> 00:04:17,259 آره 88 00:04:17,327 --> 00:04:20,162 تو باهوشي، سفر کردي 89 00:04:20,230 --> 00:04:21,831 سليقه‌ات توي آهنگ هم که حرف نداره 90 00:04:21,899 --> 00:04:24,467 دوست دارم بيشتر بشناسمت 91 00:04:47,757 --> 00:04:49,123 صبح‌بخير، عزيزم 92 00:04:49,191 --> 00:04:50,725 سلام 93 00:04:50,793 --> 00:04:52,794 يه کم قهوه ميل داري؟ 94 00:04:54,730 --> 00:04:55,964 آره 95 00:04:57,232 --> 00:04:58,700 تلخ باشه لطفاً 96 00:05:03,238 --> 00:05:04,839 کسي قراره بره سفر؟ 97 00:05:05,620 --> 00:05:06,299 ...آره، آم 98 00:05:06,442 --> 00:05:09,677 امروز صبح من و مادرت با دکتر‌ "گريگز" حرف زديم 99 00:05:09,744 --> 00:05:12,013 به نظر دکتر به نفعمونه که ،قبل از بدتر شدن وضعيت تو 100 00:05:12,081 --> 00:05:14,983 برات يه راه چاره گير بياريم 101 00:05:15,050 --> 00:05:16,451 چه راهي؟ 102 00:05:16,518 --> 00:05:18,652 يک مرکز بازپروري توي "فيلادلفيا" رو بهمون توصيه کرد 103 00:05:18,720 --> 00:05:19,954 بازپروري؟ 104 00:05:20,021 --> 00:05:21,822 لازم نيست برم اونجا 105 00:05:21,890 --> 00:05:23,991 عزيزم، از اينکه به مطب دکتر زنگ زدي 106 00:05:24,058 --> 00:05:26,193 و خودت رو جاي من زدي تا نسخه‌ات رو تمديد کني، خبر دارم 107 00:05:26,260 --> 00:05:28,340 فقط ميخواستم با کمک قرص‌ها چند تا امتحان رو پشت سر بذارم 108 00:05:28,363 --> 00:05:30,263 اسپنسر، قبلاً هم از اين حرفا بهمون زدي 109 00:05:30,331 --> 00:05:33,501 ببينيد، قبول دارم کنترلم رو از دست دادم 110 00:05:33,568 --> 00:05:35,402 خب؟ ولي اين بار مثل دفعه‌ي پيش نيست 111 00:05:35,470 --> 00:05:37,204 فقط يه چند هفته قرص مصرف کردم 112 00:05:37,271 --> 00:05:39,373 بعد بدون نسخه از کجا قرص گير آوردي؟ 113 00:05:39,440 --> 00:05:42,175 از آدماي مختلف توي مدرسه گرفتم 114 00:05:42,243 --> 00:05:43,676 کار سختي نيست 115 00:05:45,913 --> 00:05:48,415 خواهش ميکنم، هنوز دارم براي کالج‌ها درخواست ميفرستم 116 00:05:48,483 --> 00:05:51,384 نميشه هم سابقه‌ي ردلي و هم بازپروري داشته باشم 117 00:05:52,620 --> 00:05:54,654 فقط ازتون ميخوام بهم يک فرصت ديگه بديد 118 00:05:54,722 --> 00:05:56,455 تا خودم ترک کنم 119 00:05:57,691 --> 00:05:58,858 خواهش ميکنم 120 00:06:01,228 --> 00:06:02,529 باشه 121 00:06:03,864 --> 00:06:05,431 بهت فرصت ميديم 122 00:06:05,499 --> 00:06:07,566 فقط به اين شرط که داروي ترک اعتياد رو 123 00:06:07,634 --> 00:06:08,700 زير نظر ما استفاده کني 124 00:06:08,768 --> 00:06:10,236 قول ميدم 125 00:06:10,303 --> 00:06:12,383 و هر روز بعد از مدرسه يه راست مياي خونه 126 00:06:12,439 --> 00:06:14,073 حتماً 127 00:06:14,141 --> 00:06:16,042 ازتون ممنونم 128 00:06:16,109 --> 00:06:18,344 اسپنسر، اين آخرين فرصتته 129 00:06:18,412 --> 00:06:20,312 دفعه‌ي بعدي ديگه با هم بحث نميکنيم 130 00:06:21,681 --> 00:06:22,748 ميفهمم 131 00:06:29,022 --> 00:06:30,689 سلام عليک 132 00:06:30,757 --> 00:06:32,057 چه کت و شلوار قشنگي 133 00:06:32,124 --> 00:06:33,892 بعد از مدرسه مصاحبه‌ي کاري چيزي داري؟ 134 00:06:33,960 --> 00:06:35,393 نه دقيقاً 135 00:06:35,461 --> 00:06:38,664 ببين، ميخواستم بهت زنگ بزنم و عذرخواهي کنم 136 00:06:38,731 --> 00:06:41,632 آخه بابت اتفاقي که افتاد 137 00:06:41,700 --> 00:06:44,235 عذاب وجدان داشتم 138 00:06:44,303 --> 00:06:45,970 نبايد اون روز مي‌بوسيدمت 139 00:06:46,038 --> 00:06:47,838 بيخيالش 140 00:06:50,276 --> 00:06:52,444 ببين، مسأله اين نيست که از بوسيدنت خوشم نيومد 141 00:06:52,511 --> 00:06:55,780 فقط اينکه توي شرايطي نبودم که بخوام ...يه رابطه جديد رو شروع کنم 142 00:06:55,847 --> 00:06:57,548 هانا، ايرادي نداره 143 00:06:57,616 --> 00:06:59,050 باشه، فهميدم 144 00:06:59,117 --> 00:07:01,719 فقط...الآن وقت ندارم باهات حرف بزنم 145 00:07:01,787 --> 00:07:02,820 چطور؟ کجا داري ميري؟ 146 00:07:02,888 --> 00:07:03,854 دادگاه 147 00:07:03,922 --> 00:07:05,022 دادگاه؟ 148 00:07:05,090 --> 00:07:06,123 چي کار کردي؟ 149 00:07:06,191 --> 00:07:08,659 هيچي 150 00:07:08,727 --> 00:07:09,827 موضوع بابامه 151 00:07:09,895 --> 00:07:11,395 قضيه "ويلدن" رو يادته؟ 152 00:07:12,547 --> 00:07:14,307 اون بنا به دليلي از بابام اخاذي ميکرد 153 00:07:14,332 --> 00:07:16,866 و حالا پليسا بخاطرش يقه بابام رو چسبيدن 154 00:07:16,934 --> 00:07:19,769 همش تقصير منه 155 00:07:19,837 --> 00:07:21,771 وادارت کردم خانواده‌ي من رو به مال خودت ترجيح بدي 156 00:07:21,839 --> 00:07:24,641 هيچم وادارم نکردي 157 00:07:26,344 --> 00:07:27,744 خودم تصميم گرفتم 158 00:07:27,812 --> 00:07:30,614 ،و اگر مجبور باشم دوباره انتخاب کنم همون تصميم رو ميگيرم 159 00:07:33,851 --> 00:07:35,018 بايد برم 160 00:07:48,732 --> 00:07:49,765 سلام 161 00:07:52,302 --> 00:07:53,269 در چه حالي؟ 162 00:07:53,337 --> 00:07:56,239 حالت تهوع و درد دارم، خسته‌ام 163 00:07:56,306 --> 00:07:58,241 به جز اينا، توپ توپم 164 00:07:59,409 --> 00:08:00,543 کاري از دستم برمياد؟ 165 00:08:00,611 --> 00:08:02,811 نه بابا ولي مرسي 166 00:08:02,879 --> 00:08:03,946 مطمئني؟ 167 00:08:04,014 --> 00:08:05,180 آره، خواهشاً 168 00:08:05,248 --> 00:08:06,949 بيا در مورد من حرف نزنيم 169 00:08:08,785 --> 00:08:10,218 شانا امروز صبح بهم زنگ زد 170 00:08:10,286 --> 00:08:11,754 از "جورجيا"؟ 171 00:08:11,821 --> 00:08:13,488 دليل رفتنش رو گفت؟ 172 00:08:13,556 --> 00:08:15,691 فقط گفت ازم ميخواد پول آلي رو 173 00:08:15,759 --> 00:08:18,093 توي يک صندوق پستي تو "ولينگفرد" تا قبل از 174 00:08:18,161 --> 00:08:19,694 شش بعد از ظهر امروز بندازم 175 00:08:19,762 --> 00:08:20,895 ولينگفرد؟ 176 00:08:20,963 --> 00:08:22,230 تا اونجا که يه ساعت راهه 177 00:08:22,298 --> 00:08:23,865 آره 178 00:08:23,932 --> 00:08:25,767 به نظرم بهتره نري اونجا 179 00:08:25,834 --> 00:08:27,869 چرا؟ 180 00:08:27,936 --> 00:08:30,872 يک لحظه دختره اينجاست بعد يک دفعه غيبش ميزنه 181 00:08:30,939 --> 00:08:32,140 اونوقت يهو زنگ ميزنه 182 00:08:32,208 --> 00:08:33,375 و ازت ميخواد فوري بري پول رو يه جا بندازي 183 00:08:33,442 --> 00:08:36,044 اسپنس، ما که ميدونيم آلي پول لازمه 184 00:08:48,323 --> 00:08:49,423 چه خبر شده؟ 185 00:08:49,491 --> 00:08:50,624 فکر ميکرديم امروز نمياي مدرسه 186 00:08:50,693 --> 00:08:52,526 بايد رو در رو با ازرا حرف بزنم 187 00:08:52,594 --> 00:08:54,127 وايسا، وايسا، آريا 188 00:08:54,196 --> 00:08:56,930 نميدونم کجاي اين ماجرا راست بوده و کجاش دروغ 189 00:08:56,998 --> 00:08:58,399 به نظر ما به جواب سوالات نميرسي، فهميدي؟ 190 00:08:58,466 --> 00:08:59,900 بااينحال بدون شک حقته بدوني 191 00:08:59,967 --> 00:09:02,236 ولي رو رد رو شدن با ازرا توي مدرسه ايده‌ي خوبي نيست 192 00:09:07,642 --> 00:09:08,709 ازرا کجاست؟ 193 00:09:10,311 --> 00:09:11,778 منظورت جناب فيتز ـه؟ 194 00:09:11,846 --> 00:09:12,913 آره، بايد باهاش حرف بزنم 195 00:09:12,980 --> 00:09:14,280 خبر داري کجاست؟ 196 00:09:14,348 --> 00:09:16,316 آقاي فيتز بخاطر يک مسأله‌ي اضطراري خانوادگي مرخصي گرفتن 197 00:09:16,383 --> 00:09:18,118 کمکي از دست بنده برمياد؟ 198 00:09:18,186 --> 00:09:19,586 مسأله‌ي خانوادگي؟ 199 00:09:19,653 --> 00:09:21,088 صحيح 200 00:09:25,693 --> 00:09:27,193 خدايا، مرتيکه هم دروغگوئه و هم بُزدل 201 00:09:27,261 --> 00:09:28,561 آريا، صبر کن - هيچيم نيست - 202 00:09:28,629 --> 00:09:29,562 آريا، آرومتر برو 203 00:09:29,630 --> 00:09:31,030 هانا، گفتم حالم خوبه 204 00:09:34,668 --> 00:09:36,836 باشه، بذار ببرمت خونه‌تون 205 00:09:51,826 --> 00:09:53,527 کادوي آشتي‌کنون آوردم 206 00:09:55,930 --> 00:09:56,897 کرونات آوردم 207 00:09:56,965 --> 00:09:58,332 چي هست؟ 208 00:09:58,400 --> 00:09:59,566 اسمش رو نشنيدي؟ 209 00:09:59,634 --> 00:10:01,702 مُد روزه، نصفش نون شيريني ـه 210 00:10:01,769 --> 00:10:02,870 بقيه‌اش دونات 211 00:10:02,937 --> 00:10:04,270 يعني چاق ميکنه ناجور 212 00:10:04,338 --> 00:10:06,039 حال بهم زنه 213 00:10:06,107 --> 00:10:08,475 ميشه بيام داخل؟ 214 00:10:21,389 --> 00:10:23,456 متأسفم گند زدم به ديشب 215 00:10:23,524 --> 00:10:27,193 ناراحتي من بابت ديشب نيست 216 00:10:28,896 --> 00:10:31,064 توبي، اين موضوع باعث شرمندگي منه 217 00:10:31,132 --> 00:10:34,433 وقتي ندونم توي دردسري، چطور ميشه کمکت کنم؟ 218 00:10:34,501 --> 00:10:36,002 ميفهمم، خب؟ 219 00:10:36,069 --> 00:10:37,537 اگر منم جاي تو بودم همينطوري احساس ميکردم 220 00:10:37,604 --> 00:10:39,605 ولي لازم نيست دلواپس من باشي 221 00:10:39,673 --> 00:10:41,340 خودم از پس اين قضيه برميام 222 00:10:42,876 --> 00:10:43,943 سر و وضعت داغونه 223 00:10:45,378 --> 00:10:47,112 آره، حالم هم داغونه 224 00:10:50,883 --> 00:10:54,353 بهم قول بده، اگر بازم ميلت به قرص کِشيد 225 00:10:54,421 --> 00:10:56,555 بهم زنگ بزني 226 00:10:56,622 --> 00:10:58,357 قرص رو کنار گذاشتم 227 00:11:03,863 --> 00:11:05,864 در ضمن، بابت گردنبندم ممنون 228 00:11:15,207 --> 00:11:16,575 سلام بر غريبه 229 00:11:16,642 --> 00:11:17,943 سلام 230 00:11:18,010 --> 00:11:19,410 کم‌کم داشتم فکر ميکردم قرار نيست تا موقع 231 00:11:19,478 --> 00:11:20,511 فارغ‌‌التحصيلي ببينمت 232 00:11:20,580 --> 00:11:22,813 ميدونم، خب؟ 233 00:11:22,881 --> 00:11:23,981 ،ناسلامتي توي دبيرستانيم 234 00:11:24,049 --> 00:11:25,716 نبايد اينقدر برنامه‌مون پُر باشه 235 00:11:25,784 --> 00:11:27,085 بعد از مدرسه چيکاره‌اي؟ 236 00:11:27,152 --> 00:11:28,352 امروز تمرين ندارم 237 00:11:28,420 --> 00:11:31,055 ،بايد به يه سري کار برسم 238 00:11:31,123 --> 00:11:33,458 ،بعدش بايد برم ديدن آريا 239 00:11:33,525 --> 00:11:36,461 آخه يک مشکل خانوادگي داره 240 00:11:36,528 --> 00:11:39,029 آره، شنيدم امروز کنترلش رو توي کلاس ازرا از دست داده 241 00:11:39,097 --> 00:11:41,665 آره، درسته. توي خونه کلي فشار و استرس روشه 242 00:11:41,733 --> 00:11:43,333 ولي روبراه ميشه 243 00:11:44,970 --> 00:11:46,036 حالا وقت واسه ديدن من داري؟ 244 00:11:47,305 --> 00:11:49,106 آره، امشب پدر و مادرم ميرن بيرون 245 00:11:49,173 --> 00:11:50,975 پس چطوره بعد از ديدن آريا 246 00:11:51,042 --> 00:11:52,610 بهت زنگ و بزنم و با هم شام بخوريم؟ 247 00:11:52,677 --> 00:11:53,978 عاليه 248 00:11:55,980 --> 00:11:57,620 هميشه اينقدر پول نقد با خودت مياري بيرون؟ 249 00:11:58,649 --> 00:12:00,250 ...اُه 250 00:12:00,318 --> 00:12:02,519 کادوي دقيقه نودي از طرف مامان بزرگمه 251 00:12:02,587 --> 00:12:03,820 بايد به حساب بريزمش 252 00:12:03,887 --> 00:12:04,854 توي ليست کاراي امروزمه 253 00:12:04,922 --> 00:12:06,490 مامان‌بزرگت چيکاره‌ست، رقاص لختي ـه؟ 254 00:12:06,557 --> 00:12:08,391 چرا اينقدر پول نقد بهت داده؟ 255 00:12:08,459 --> 00:12:10,660 آخه به بانک‌ها اعتماد نداره 256 00:12:10,728 --> 00:12:13,362 کل پس‌انداز زندگيش رو توي قوطي قهوه 257 00:12:13,430 --> 00:12:15,865 يا ظرف بيسکويت گذاشته، آره 258 00:12:15,933 --> 00:12:17,573 ببين، بايد سالنامه‌ي خودم رو قبل از 259 00:12:17,635 --> 00:12:18,567 زنگ ششم تحويل بدم 260 00:12:18,636 --> 00:12:20,236 ولي امشب مي‌بينمت 261 00:12:20,303 --> 00:12:22,105 باشه 262 00:12:34,017 --> 00:12:35,417 ازرا، در رو باز کن 263 00:12:43,092 --> 00:12:44,359 ازرا؟ 264 00:12:54,804 --> 00:12:56,038 ازرا؟ 265 00:14:39,739 --> 00:14:41,539 ،به لطف تو 266 00:14:41,607 --> 00:14:42,974 فعلاً جام امنه 267 00:14:43,041 --> 00:14:45,543 ولي به هيشکي نبايد بگي کمکم کردي 268 00:14:45,611 --> 00:14:46,844 قول بده حرفي نميزني 269 00:14:46,912 --> 00:14:48,946 باشه، هنوز نميدونم به کي ميشه اعتماد کنم 270 00:14:55,254 --> 00:14:57,121 ،ميدونم توقع نداري اين حرف رو بهت بگم 271 00:14:57,189 --> 00:15:00,357 ولي آقاي "هابز" شريک جرمه 272 00:15:00,425 --> 00:15:01,926 گيريم به ويلدن زيرميزي داده 273 00:15:01,994 --> 00:15:03,527 تا کارش رو راه بندازه 274 00:15:03,595 --> 00:15:04,595 به کسي صدمه نزده که 275 00:15:04,663 --> 00:15:06,430 هانا، اين کار مسأله‌ي بي‌اهميتي نيست 276 00:15:06,498 --> 00:15:08,499 ببين، اون چندباري اين کار رو کرده بعد ديگه ميخواسته ادامه نده 277 00:15:08,566 --> 00:15:09,733 منتها ويلدن ول کنش نشده 278 00:15:09,802 --> 00:15:11,368 آقاي هابز قضيه رو اينطوري ميگه 279 00:15:13,405 --> 00:15:15,165 ،وقتي يک پليس بخواد آدم رو به خاک سياه بشونه 280 00:15:15,173 --> 00:15:17,174 کاري از دستت برنمياد 281 00:15:17,241 --> 00:15:18,409 ميتوني از مامانم بپرسي 282 00:15:19,781 --> 00:15:21,821 آره، نبايد در مورد اين پرونده باهات حرف بزنم 283 00:15:21,846 --> 00:15:23,013 ولي امروز قراره شهادت بدي 284 00:15:23,080 --> 00:15:24,281 درسته 285 00:15:24,349 --> 00:15:25,683 چون اين من بودم که ردِ پول داخلِ 286 00:15:25,750 --> 00:15:28,018 صندوق امانات ويلدن رو به پدر تراويس رسوندم 287 00:15:29,620 --> 00:15:30,987 بايد برم دادگاه 288 00:15:32,890 --> 00:15:35,325 باشه، منظورم اين نيست پدرش اشتباه نکرده 289 00:15:35,392 --> 00:15:37,527 ولي ويلدن يک پليس فاسد و زورگو بود 290 00:15:37,594 --> 00:15:38,834 ،اين موضوع بايد در نظر گرفته بشه 291 00:15:38,863 --> 00:15:39,896 موافق نيستي؟ 292 00:15:41,299 --> 00:15:44,034 هانا، وظيفه‌ي بنده اينه که حقايق رو بيان کنم، نه اينکه نظر بدم 293 00:16:15,398 --> 00:16:17,199 امروز آريا برام تعريف کرد پارسال مُچ باباش رو 294 00:16:17,267 --> 00:16:19,267 که يک دانشجو رو مي‌بوسيده گرفته 295 00:16:21,537 --> 00:16:23,472 آليسون هم از اين رابطه خبر داشته 296 00:16:39,288 --> 00:16:42,924 آريا و رفقاش اتفاقي موقع شوخي کردن جنا رو کور کردن 297 00:16:42,992 --> 00:16:44,225 آليسون اونا رو به اين کار واداشته 298 00:16:44,253 --> 00:16:45,493 که ميتونه انگيزه احتمالي براي کُشتنش باشه 299 00:16:45,494 --> 00:16:46,794 يکي که دنبال انتقام گرفتن باشه 300 00:16:46,862 --> 00:16:50,198 ولي کي؟ دوست‌پسرش؟ توبي؟ 301 00:18:36,266 --> 00:18:38,266 بعداً نگي هيچوقت بهت کادو ندادم ها "از طرف "اي 302 00:18:40,267 --> 00:18:41,800 اين چيه ديگه؟ 303 00:18:41,868 --> 00:18:43,335 يک کادو 304 00:18:45,338 --> 00:18:47,039 گمونم بهتر از يک سوزن توي دستت باشه 305 00:18:47,107 --> 00:18:48,574 لازم نکرده کار يادِ "اي" بدي 306 00:18:48,641 --> 00:18:50,208 اينا رو ميبرم ميندازم دور 307 00:18:50,276 --> 00:18:52,377 نه، بهتره خودم ببرم 308 00:18:52,445 --> 00:18:54,079 ميخوام بندازمش يه جاي خيلي دور 309 00:18:55,915 --> 00:18:57,916 هنوزم قراره عمليات پول رسوندن رو انجام بدي؟ 310 00:18:59,986 --> 00:19:02,153 نميتونم دوباره آلي رو نااميد کنم 311 00:19:03,957 --> 00:19:05,457 با آريا حرف زديد؟ 312 00:19:05,524 --> 00:19:07,425 ،يکم قبل‌تر بهش پيغام زدم ولي خبري ازش نشد 313 00:19:07,493 --> 00:19:08,859 چطور؟ 314 00:19:08,927 --> 00:19:10,462 موقع نهار رفتم دمِ خونه‌شون ولي اونجا نبود 315 00:19:10,529 --> 00:19:12,097 موبايلشم جواب نميده 316 00:19:13,632 --> 00:19:15,633 گمونم بدونم کجا ممکنه باشه 317 00:19:27,412 --> 00:19:29,847 !اينجا چه خبر شده؟ - واي خداي من، آريا - 318 00:19:31,650 --> 00:19:33,383 حالت خوبه؟ 319 00:19:37,689 --> 00:19:41,358 هر رازي که در مورد آلي 320 00:19:41,426 --> 00:19:43,093 ،خودم و شما بهش گفتم 321 00:19:43,161 --> 00:19:45,496 همه رو مي‌نوشته، همش براي کتابش بوده 322 00:19:47,398 --> 00:19:49,299 آريا، اگر جاي تو بودم کل اين خونه رو 323 00:19:49,367 --> 00:19:51,435 آتيش ميزدم 324 00:19:51,503 --> 00:19:54,037 يالا، از اينجا ميبريمت بيرون، باشه؟ 325 00:19:57,541 --> 00:19:58,675 بيا بريم 326 00:20:05,616 --> 00:20:06,683 صبر کنيد، بچه‌ها 327 00:20:07,818 --> 00:20:08,852 بعضي از اين خرت‌وپرت‌ها 328 00:20:08,919 --> 00:20:09,919 مال آپارتمان ازرا توي ريونزوود ـه 329 00:20:09,987 --> 00:20:10,954 بهتر نيست با خودمون ببريمشون؟ 330 00:20:11,022 --> 00:20:13,088 اسپنسر، الآن وقتش نيست 331 00:20:13,157 --> 00:20:14,757 چيز جديدي بينشون نيست 332 00:20:16,893 --> 00:20:18,261 ميشه کيف آريا رو بياري؟ 333 00:20:19,596 --> 00:20:20,929 آره 334 00:20:36,913 --> 00:20:37,980 اسپنسر، بيا ديگه 335 00:21:28,330 --> 00:21:29,597 اينجا چيکار مي‌کني؟ 336 00:21:29,664 --> 00:21:31,465 ميخواستم ببينم دادگاه چطور پيش رفت 337 00:21:31,533 --> 00:21:33,900 مجبور نبودي اينکارو بکني 338 00:21:33,968 --> 00:21:35,769 ببين ? بهت که گفتم اين تقصير تو نيست ? هانا 339 00:21:35,770 --> 00:21:37,470 ميدونم مجبور نبودم 340 00:21:37,538 --> 00:21:39,272 ولي خودم ميخواستم 341 00:21:51,719 --> 00:21:53,853 خب چطور پيش رفت ؟ 342 00:21:53,920 --> 00:21:56,021 راستش ? خيلي بهتر از اوني بود که انتظار داشتيم 343 00:21:56,089 --> 00:21:57,390 واقعا ؟ - آره - 344 00:21:57,458 --> 00:21:59,859 اون پليسه هولبروک ? به طرفداري از پدرم صحبت کرد 345 00:21:59,926 --> 00:22:01,628 گفت يه مرد شرافتمنده 346 00:22:01,695 --> 00:22:03,563 گفت که هيچ سوءپيشينه اي نداشته 347 00:22:03,631 --> 00:22:05,064 حتي به ياد قاضي انداخت 348 00:22:05,132 --> 00:22:06,772 که ويلدن چندان گذشته پاکي نداشته 349 00:22:06,800 --> 00:22:08,000 عجب 350 00:22:08,068 --> 00:22:09,501 خب اتهامات رو از پدرت برداشتن ؟ 351 00:22:09,569 --> 00:22:13,239 نه ? اما بجاي زندان بهش آزادي مشروط دادن 352 00:22:13,306 --> 00:22:14,240 با خدمات اجتماعي 353 00:22:14,307 --> 00:22:16,575 خداي من ? اين که عاليه 354 00:22:16,643 --> 00:22:18,610 واقعا براي تو و پدرت خوشحالم 355 00:22:25,685 --> 00:22:26,918 پدرمه 356 00:22:26,986 --> 00:22:28,587 داريم ميريم جشن بگيريم 357 00:22:30,323 --> 00:22:31,657 ميشه فردا بيشتر صحبت کنيم ؟ 358 00:22:31,724 --> 00:22:34,459 آره ? آره ? برو ? جشن بگير 359 00:22:40,399 --> 00:22:43,001 ممنون 360 00:22:43,068 --> 00:22:44,135 بابت چي ؟ 361 00:22:44,203 --> 00:22:45,837 فقط ممنون 362 00:23:09,545 --> 00:23:12,012 پ.ن : کي اسپنسر رو تعقيب کرده بود ؟ 362 00:23:27,545 --> 00:23:29,012 "مراقب خصوصي "پوپ (کارآگاه خصوصي) 363 00:23:29,080 --> 00:23:30,847 پيام بذارين ? خودمون پيداتون مي‌کنيم 364 00:24:31,774 --> 00:24:34,074 ميري پول رو توي حساب بانکيت بريزي ? آره ؟ 365 00:24:35,143 --> 00:24:36,343 پــيــج 366 00:24:36,412 --> 00:24:38,946 اينجا چيکار ميکني ؟ 367 00:24:39,014 --> 00:24:39,980 تعقيبم کردي ؟ 368 00:24:40,048 --> 00:24:41,129 ميدونستم داري راجب مادربزرگت 369 00:24:41,182 --> 00:24:43,384 و قوطي هاي قهوه و اينا دروغ ميگي 370 00:24:43,451 --> 00:24:45,352 باز "اي" داره مجبورتون ميکنه چيکار کنين ؟ 371 00:24:45,420 --> 00:24:46,686 اين قضيه هيچ ربطي به "اي" نداره 372 00:24:46,754 --> 00:24:49,123 پس پول مال کيه ؟ 373 00:24:49,190 --> 00:24:51,058 آرزومه ميتونستم بهت بگم ? خب ؟ ولي نميتونم 374 00:24:51,126 --> 00:24:52,626 نميتوني يا نميخواي ؟ 375 00:24:54,930 --> 00:24:56,630 ميشه اينجا راجبش صحبت نکنيم ؟ 376 00:25:01,502 --> 00:25:03,537 من بهت گفتم يه مشکلي دارم 377 00:25:03,604 --> 00:25:06,205 الان هفته هاست يه مشکلي داري 378 00:25:06,273 --> 00:25:08,775 پول خيلي زيادي توي اون پاکته ? اميلي 379 00:25:08,843 --> 00:25:10,109 چيه که نميخواي من بدونم ؟ 380 00:25:13,513 --> 00:25:15,014 شرکت حقوقي "اي.دي" چيه ؟ 381 00:25:15,082 --> 00:25:16,249 پسش بده ? پيج 382 00:25:16,317 --> 00:25:17,750 تا سوالمو جواب بدي نميتونم 383 00:25:17,818 --> 00:25:19,252 بهت که گفتم ? نميتونم 384 00:25:19,320 --> 00:25:21,521 خب ? نميتونم بذارم "اي" همينجور کنترلت کنه 385 00:25:22,792 --> 00:25:24,633 اگه بهم نميگي شرکت حقوقي "اي.دي" چيه 386 00:25:24,658 --> 00:25:26,292 شايد پليس بگه 387 00:25:26,360 --> 00:25:28,894 نه ? نميتوني اون رو ببري پيش پليس ? پيج 388 00:25:28,962 --> 00:25:30,095 چرا نميتونم ؟ 389 00:25:32,165 --> 00:25:33,532 چون يکي به اون پول احتياج داره 390 00:25:33,600 --> 00:25:34,834 کي ؟ 391 00:25:37,437 --> 00:25:39,438 آخرين فرصتته ? اميلي ? جدي ميگم 392 00:25:44,878 --> 00:25:46,278 صبر کن 393 00:25:49,548 --> 00:25:51,016 پول مال "آلي" ـه 394 00:25:52,885 --> 00:25:54,019 اون زنده‌ست 395 00:26:15,665 --> 00:26:17,400 حالا حالت بهتر شد ؟ 396 00:26:20,236 --> 00:26:21,837 راستش بدتر شدم 397 00:26:23,907 --> 00:26:26,508 هرچي بيشتر راجبش فکر ميکنم بيشتر حس ميکنم احمقم 398 00:26:30,580 --> 00:26:31,880 مطمئنا نشونه‌هايي بوده و من نديدم 399 00:26:31,948 --> 00:26:33,949 چطور ممکنه نديده باشمشون ؟ 400 00:26:34,017 --> 00:26:37,585 آريا ? هيچکس فکرشو نميکرد اون قادر به انجام همچين کاري باشه 401 00:26:43,859 --> 00:26:45,260 اون هممون رو گول زد 402 00:26:48,431 --> 00:26:50,831 آره ? اما تو کسي نبودي که باهاش ميخوابيدي 403 00:26:53,101 --> 00:26:54,334 و اگه بخاطر من نبود 404 00:26:54,402 --> 00:26:57,404 بعضي چيزها رو راجب شماها نميدونست 405 00:26:57,472 --> 00:27:01,809 چيزهاي شخصي‌اي که بهش اعتماد کردم که بين خودمون ميمونه 406 00:27:01,877 --> 00:27:04,378 آريا ? اون فقط ازت اطلاعات نميگرفته 407 00:27:06,214 --> 00:27:08,214 فکر ميکني همينطوري فهميده آلي زندست ؟ 408 00:27:09,150 --> 00:27:10,284 نوار گرانوالد ؟ 409 00:27:11,986 --> 00:27:13,420 آره ? خب ?‌ با عقل جور درمياد 410 00:27:13,488 --> 00:27:15,789 فقط آخه ... من حتي نميدونم 411 00:27:15,856 --> 00:27:18,258 اصلا از کجا تونسته اون نوار رو گير بياره 413 00:27:22,330 --> 00:27:23,797 امروز چيزي خوردي ؟ 414 00:27:23,864 --> 00:27:25,131 ميخواي بريم يه چيزي بخوريم ؟ 415 00:27:25,199 --> 00:27:26,800 نــه 416 00:27:28,703 --> 00:27:29,769 ميتونيم سفارش بديم بيارن 417 00:27:31,438 --> 00:27:32,772 ميتوني خودت بري غذا بياري ? هانا 418 00:27:32,840 --> 00:27:35,041 واسه ?? دقيقه تنها باشم آسمون که به زمين نمياد 419 00:27:35,109 --> 00:27:36,542 مطمئني ؟ 420 00:27:37,745 --> 00:27:41,347 ... خيلي خب ? اما 421 00:27:41,415 --> 00:27:43,816 تا برگردم ديگه خبري از سوزوندن ازرا نيست 422 00:27:54,124 --> 00:27:55,804 باورم نميشه تمام اين مدت خبر داشتي 423 00:27:55,829 --> 00:27:57,295 هيچوقت هيچي نگفتي 424 00:27:57,363 --> 00:28:00,766 ميخواستم بهت بگم اما التماسمون کرد به کسي نگيم 425 00:28:00,834 --> 00:28:02,968 اگه آليسون نمرده ? کي توي قبرشه ؟ 426 00:28:03,036 --> 00:28:04,870 نميدونيم 427 00:28:06,172 --> 00:28:07,973 خانوادش ميدونن زنده‌ست ؟ 428 00:28:08,041 --> 00:28:10,709 تنها کسايي که ميدونن ما چهار نفريم 429 00:28:10,777 --> 00:28:13,012 "به علاوه شانا و "اي 430 00:28:13,079 --> 00:28:16,981 اميلي ? اگه "اي" ميدونه آلي زندست 431 00:28:17,049 --> 00:28:18,916 و "اي" کسيه که آلي ازش فرار ميکرده 432 00:28:18,984 --> 00:28:20,519 پس داري خودتو توي خطر ميندازي 433 00:28:20,586 --> 00:28:21,753 که باهاش ارتباط برقرار ميکني 434 00:28:21,820 --> 00:28:22,787 شايد 435 00:28:22,855 --> 00:28:23,888 خب ؟ ولي بهمون احتياج داره 436 00:28:23,956 --> 00:28:26,191 آلي از شماها سوء استفاده کرد 437 00:28:26,259 --> 00:28:28,059 چرا ميخواي بهش کمک کني ؟ 438 00:28:28,127 --> 00:28:29,827 از طرز رفتارش با ما پشيمونه 439 00:28:29,895 --> 00:28:31,529 معلومه که اينو ميگه 440 00:28:31,596 --> 00:28:34,632 اون با مردم بازي ميکرده تا به چيزي که ميخواد برسه 441 00:28:34,700 --> 00:28:36,034 اون ديگه اونجوري نيست 442 00:28:36,101 --> 00:28:38,870 در ? سال گذشته به دروغ تظاهر کرده که مرده 443 00:28:38,937 --> 00:28:41,105 مطمئنا هنوزم همونجوريه 444 00:28:44,309 --> 00:28:46,177 اين دختر مريضه 445 00:28:46,244 --> 00:28:47,545 بايد بذاري خانوادش با اين قضيه سروکله بزنن 446 00:28:47,612 --> 00:28:49,180 خب ? نميتونيم به خانوادش بگيم 447 00:28:49,247 --> 00:28:50,847 پس من ميگم 448 00:28:50,915 --> 00:28:54,518 اگه بگي ? اگه به تمام دنيا زنده بودنش رو لو بدي 449 00:28:54,586 --> 00:28:56,554 "پس اساسا دو دستي تحويلش ميدي به "اي 450 00:28:56,621 --> 00:28:58,021 خب ؟ کسي که در اين ? سال 451 00:28:58,089 --> 00:28:59,323 از دستش قايم شده 452 00:28:59,391 --> 00:29:03,026 و اگه اينکارو نکنم ? تو هم يه هدف ميشي براش 453 00:29:03,094 --> 00:29:05,428 اگه بلايي سر آلي بياد 454 00:29:05,496 --> 00:29:07,230 ... هرگز خودمو نمي‌بخشم 455 00:29:08,465 --> 00:29:09,666 يا تو رو 456 00:29:13,137 --> 00:29:14,470 باشه 457 00:29:14,538 --> 00:29:16,673 هيچي نميگم 458 00:29:16,741 --> 00:29:18,308 ولي بايد يه کار برام بکني 459 00:29:18,375 --> 00:29:19,442 چي ؟ 460 00:29:19,510 --> 00:29:21,977 ارتباطتو با آليسون قطع کن 461 00:29:22,045 --> 00:29:23,879 نه قرار ملاقات مخفيانه 462 00:29:23,947 --> 00:29:27,183 نه رسوندن پاکت نه هرگونه ارتباطي 463 00:29:27,251 --> 00:29:29,151 جدي که نميگي 464 00:29:29,220 --> 00:29:31,454 اين تنها راهيه که مطمئن ميشم اتفاقي برات نميافته 465 00:29:39,329 --> 00:29:40,996 سلام - سلام - 466 00:29:41,064 --> 00:29:42,497 با اين عجله کجا ميري ؟ 467 00:29:42,565 --> 00:29:44,934 هيچي فقط دارم ميرم واسه يه دوست محتاج يه چيزي بگيرم 468 00:29:45,001 --> 00:29:46,602 ميدوني ? خيلي خوبه 469 00:29:46,669 --> 00:29:48,938 که اينقدر به دوستات اهميت ميدي 470 00:29:49,005 --> 00:29:50,372 خصوصيت فوق‌العاده ايه 471 00:29:50,440 --> 00:29:52,041 از دستش نده 472 00:29:54,110 --> 00:29:56,911 ميدوني ? فردا ميخواستم يه سر بيام دفترت 473 00:29:56,979 --> 00:30:00,081 تعجب‌زده شدم که به طرفداري از آقاي هابز صحبت کردي 474 00:30:00,149 --> 00:30:04,152 خب ? کار درست همين بود 475 00:30:04,220 --> 00:30:05,287 ... خب بازم 476 00:30:05,355 --> 00:30:06,488 منظورم اينه که ? کم پيدا ميشه کسي که 477 00:30:06,556 --> 00:30:08,557 اينجوري از خودشون براي ديگران مايه بذارن 478 00:30:08,625 --> 00:30:09,824 خصوصيت فوق‌العاده ايه 479 00:30:09,892 --> 00:30:11,126 از دستش نده 480 00:30:13,129 --> 00:30:14,595 جدي ميگم ? ممنون 481 00:30:19,468 --> 00:30:20,668 هانا 482 00:30:20,736 --> 00:30:22,170 اوه خداي من ? خيلي متاسفم 483 00:30:22,238 --> 00:30:24,172 نميدونم چرا همچين کاري کردم 484 00:30:24,240 --> 00:30:26,006 شرمنده ? بايد برم 485 00:30:42,757 --> 00:30:45,024 سي‌سي بهم گفت شبي که آليسون گم شد 487 00:30:45,092 --> 00:30:47,059 يه سر رفته بوده خونشون باهاش حرف بزنه 488 00:30:47,127 --> 00:30:49,595 وقتي سي‌سي رسيد ? ديد با يکي دعواش شده 489 00:30:49,663 --> 00:30:50,797 هــي 490 00:30:50,864 --> 00:30:52,198 هــي ? صحبتمون هنوز تموم نشده 491 00:30:52,266 --> 00:30:53,699 چرا تموم شده ? اسپنسر 492 00:30:53,767 --> 00:30:54,733 رابطه من و تو هم همينطور 493 00:30:54,802 --> 00:30:56,903 حق نداري پشتتو به من کني 494 00:30:56,970 --> 00:30:58,671 خدا لعنتت کنه ? آلي ? گفتم وايسا 495 00:30:58,738 --> 00:31:01,240 پاتو خيلي از گليم درازتر کردي ? اسپنسر 496 00:31:01,308 --> 00:31:02,875 واقعا ؟ 497 00:31:02,943 --> 00:31:04,143 مطمئني ؟ 498 00:31:06,680 --> 00:31:09,000 چرا قبل اينکه به خودت صدمه بزني اون رو نميذاري زمين ؟ 499 00:31:13,389 --> 00:31:14,829 سي‌سي به هيچکس نگفت چي ديده بود 500 00:31:14,854 --> 00:31:16,922 چون خانم ديلارنتيس بهش پول داد که نگه 501 00:31:16,989 --> 00:31:19,024 خانم ديلارنتيس هم دعوا رو ديده بود 502 00:31:30,337 --> 00:31:31,404 سلام 503 00:31:32,572 --> 00:31:33,839 استراحت ميکردي ؟ 504 00:31:35,742 --> 00:31:38,411 نه ? استراحت نميکردم 505 00:31:38,479 --> 00:31:41,313 داشتم به اون شبي فکر ميکردم 506 00:31:41,381 --> 00:31:42,748 که آلي گم شد 507 00:31:42,816 --> 00:31:44,917 اسپنسر ? تو مثلا الان بايد استراحت کني 508 00:31:44,985 --> 00:31:48,387 آره ? فقط بخش هايي از اون شب رو يادم مياد 509 00:31:48,454 --> 00:31:49,722 چون اون موقع قرص ميخوردم 510 00:31:49,789 --> 00:31:51,023 و اولين چيزي که يادمه 511 00:31:51,090 --> 00:31:52,625 اينه که با آلي اينجا بودم و دعوا ميکردم 512 00:31:52,692 --> 00:31:55,460 و چيز بعدي که يادم مياد اينه که بيرون پيش طويله بودم 513 00:31:55,529 --> 00:31:57,162 و به دخترا ميگفتم که آلي گم شده 514 00:31:57,230 --> 00:31:58,530 و فکر ميکنم صداي جيغشو شنيدم 515 00:31:58,597 --> 00:32:00,198 بهتر نيست از فکر کردن به گذشته دست برداري 516 00:32:00,266 --> 00:32:02,000 و فقط روي بهتر شدن تمرکز کني ؟ 517 00:32:04,573 --> 00:32:05,813 اين همون کارآگاه خصوصي‌ايه 518 00:32:05,838 --> 00:32:07,972 که استخدامش کردين مليسا رو تعقيب کنه ؟ 519 00:32:08,041 --> 00:32:09,908 توي کمدم سرک کشيدي ؟ 520 00:32:09,975 --> 00:32:12,077 بهت گفتم نزديک دفتر من نشو ? اسپنسر 521 00:32:12,145 --> 00:32:13,945 بابا ? اون رو استخدام کردي که مليسا رو تعقيب کنه 522 00:32:14,013 --> 00:32:16,915 يا منو ؟ 523 00:32:18,851 --> 00:32:22,119 فکر ميکني من ربطي به قتل آلي داشتم ؟ 525 00:32:22,187 --> 00:32:25,122 چيزي که فکر ميکنم اينه که بخاطر ترک کردنت 526 00:32:25,190 --> 00:32:27,491 داري شرايط سختي رو ميگذروني 527 00:32:27,560 --> 00:32:29,226 و شايد بهتر باشه به دکتر زنگ بزنيم 528 00:32:29,294 --> 00:32:32,363 لطفا اينکارو نکنين 529 00:32:32,431 --> 00:32:35,632 لطفا کاري نکنين بيشتر از اين احساس ديوونه بودن بکنم 530 00:32:44,008 --> 00:32:45,543 سلام 531 00:32:45,610 --> 00:32:46,577 سلام توبي 532 00:32:46,644 --> 00:32:47,678 سلام آقاي هيستينگز 533 00:32:50,481 --> 00:32:51,748 همه چي مرتبه ؟ 534 00:32:51,816 --> 00:32:53,216 آره 535 00:32:53,284 --> 00:32:55,285 آره ? ميدوني ? فکر کنم فقط اسپنسر يخورده 536 00:32:55,352 --> 00:32:56,987 بيشتر از حد از اون قرصا استفاده ميکرده 537 00:32:57,055 --> 00:32:58,755 چرا نميرين قدمي چيزي بزنين ؟ 538 00:32:58,823 --> 00:33:01,692 نميخوام برم قدم بزنم ? بابا 539 00:33:01,759 --> 00:33:03,126 ميخوام حقيقت رو بدونم 540 00:33:04,361 --> 00:33:05,661 ... فقط اگه 541 00:33:05,729 --> 00:33:06,829 بتونين تا يکساعت ديگه برگردين عالي ميشه 542 00:33:06,897 --> 00:33:08,198 تا اونموقع شام رو حاضر ميکنم 543 00:33:09,866 --> 00:33:12,302 آره ? بيا بريم قدم بزنيم و يکم هوا بخوريم 544 00:33:35,291 --> 00:33:36,858 باشه 545 00:33:36,926 --> 00:33:38,560 باشه چي ؟ 546 00:33:38,628 --> 00:33:40,362 ديگه نزديکش نميشم 547 00:33:40,430 --> 00:33:41,663 جدي ميگي ؟ 548 00:33:41,731 --> 00:33:44,399 اما بايد اون بسته رو برسونم بهش 549 00:33:44,467 --> 00:33:46,901 آلي روي رسيدنش حساب ميکنه و من بهش قول دادم 550 00:33:46,969 --> 00:33:47,969 و بعدش ديگه نزديکش نميشي ؟ 551 00:33:48,037 --> 00:33:50,038 آره 552 00:33:59,048 --> 00:34:01,082 دارم اينکارو براي تو ميکنم ? اميلي 553 00:34:02,451 --> 00:34:04,819 چون خيلي دوستت دارم 553 00:34:42,451 --> 00:34:49,819 ازراي عزيز ? خانه‌ي تصادفي عاشق نوشته هايي شده که فرستادي لطفا باهامون تماس بگير تا راجب پايانش صحبت کنيم ما بسيار راجب پيشرفت اخيرت هيجان زده ايم و بي‌صبرانه منتظريم ببينيم چطور پيش ميره 553 00:34:53,451 --> 00:34:56,819 با کمال احترام آنا گيبز ? نماينده ادبي 554 00:35:04,244 --> 00:35:05,745 دفتر نمايندگي گالاسي بفرماييد 555 00:35:05,813 --> 00:35:06,946 سلام 556 00:35:07,014 --> 00:35:09,749 سلام ? اسم من "ويکتوريا بلک‌ول"ـه 557 00:35:09,777 --> 00:35:11,017 توي دبيرستان رزوود کار ميکنم 558 00:35:11,018 --> 00:35:12,151 جايي که ازرا فيتز کار ميکنه 559 00:35:12,219 --> 00:35:13,186 اوه ? سلام 560 00:35:13,253 --> 00:35:14,620 تو توي پنسيلوانيا هستي ? آره ؟ 561 00:35:14,688 --> 00:35:16,121 آره ? آره ? همونجام 562 00:35:16,189 --> 00:35:17,989 راستش تازه از قضيه کتابش باخبر شديم 563 00:35:18,057 --> 00:35:20,192 و ميخواستيم يه مهموني غافلگيرکننده براش بگيريم 564 00:35:20,260 --> 00:35:21,861 خبر داري هنوز تاريخي براي چاپ شدنش 565 00:35:21,894 --> 00:35:22,994 مقرر شده يا نه ؟ 566 00:35:23,062 --> 00:35:24,463 نــه 567 00:35:24,531 --> 00:35:26,164 اما راستش همين الان اينجاست داره راجبش با آنا صحبت ميکنه 568 00:35:26,233 --> 00:35:28,234 پس اگه فردا تماس بگيري 569 00:35:28,301 --> 00:35:30,001 احتمالا اونموقع اطلاعات بيشتري خواهم داشت 570 00:35:35,541 --> 00:35:37,075 توبي 571 00:35:37,143 --> 00:35:38,710 اسپنسر اينجاست ؟ 572 00:35:38,778 --> 00:35:40,145 چي ؟ 573 00:35:41,042 --> 00:35:42,123 فکر کردم با توئه 574 00:35:42,148 --> 00:35:43,548 بود 575 00:35:43,616 --> 00:35:44,783 بهم گفت برم کافه و يکم قهوه بگيرم 576 00:35:44,851 --> 00:35:46,484 و وقتي رومو برگردوندم رفته بود 577 00:35:49,722 --> 00:35:50,855 اسپنسر ؟ 578 00:35:53,359 --> 00:35:55,059 بايد باهات صحبت کنم 579 00:35:55,127 --> 00:35:56,861 همه چي مرتبه ؟ 580 00:35:56,928 --> 00:35:59,397 فکر ميکني من به آلي صدمه زدم ؟ 581 00:35:59,465 --> 00:36:01,165 چي ؟ 582 00:36:01,233 --> 00:36:04,001 تو و پدر من 583 00:36:04,069 --> 00:36:06,536 با هم توافق کردين روش سرپوش بذارين ؟ 584 00:36:06,604 --> 00:36:08,839 روحمم خبر نداره داري راجب چي صحبت ميکني 585 00:36:08,907 --> 00:36:10,074 بهم دروغ نگو 586 00:36:10,142 --> 00:36:11,776 لطفا 587 00:36:11,843 --> 00:36:15,445 لطفا ? خب ؟ ديگه توان تحمل دروغا بيشتر رو ندارم 588 00:36:18,150 --> 00:36:19,817 بنظر خوب نمياي ? اسپنسر 589 00:36:19,885 --> 00:36:21,685 الان زنگ ميزنم به والدينت 590 00:36:21,753 --> 00:36:23,853 لطفا ? اين فقط يه سوال سادست ? خب ؟ 591 00:36:23,921 --> 00:36:27,023 اون شب منو بيل به دست ديدي يا نه ؟ 593 00:36:27,051 --> 00:36:28,291 و اگه ديدي که به آلي صدمه زدم 594 00:36:28,293 --> 00:36:31,227 پس همون‌موقع به پليس زنگ نزدي ؟ 595 00:36:31,296 --> 00:36:32,663 داري دستمو ميشکني 596 00:36:39,036 --> 00:36:41,304 ... ازت ميخوام بري 597 00:36:43,107 --> 00:36:44,240 همين الان 598 00:37:11,367 --> 00:37:12,701 آريا ؟ 599 00:37:14,204 --> 00:37:15,370 کجا داري ميري ؟ 600 00:37:15,438 --> 00:37:16,271 ازرا داره براي چاپ کتابش پيش ميره 601 00:37:16,339 --> 00:37:17,672 چي‌ ؟ 602 00:37:17,740 --> 00:37:19,107 همين الان رفته ملاقات نماينده ادبيش توي نيويورک 603 00:37:19,175 --> 00:37:20,242 و دارن روي تاريخ چاپش صحبت ميکنن 604 00:37:20,310 --> 00:37:22,010 تاريخ چاپ ؟ ميشه لطفا وايسي ؟ 605 00:37:22,078 --> 00:37:23,912 باورم نميشه واقعا باور کردم 606 00:37:23,980 --> 00:37:26,414 ميخواد کتابو نابود کنه تا رابطمون رو حفظ کنه 607 00:37:26,482 --> 00:37:27,882 حالا ميدونم تمام چيزايي که ميگه 608 00:37:27,950 --> 00:37:29,217 يا تابحال گفته همه دروغه 609 00:37:29,284 --> 00:37:30,552 يه دروغ بزرگه 610 00:37:30,619 --> 00:37:32,053 چرا داري ميري خونه مدير مدرسه آقاي هکت ؟ 611 00:37:32,120 --> 00:37:33,822 چون ميخوام همه چيو راجب رابطه من و ازرا بهش بگم 612 00:37:33,889 --> 00:37:35,223 منظورت چيه ميخواي همه چيو بهش بگي ؟ 613 00:37:35,290 --> 00:37:36,358 من حاضر نيستم تنها کسي باشم 614 00:37:36,425 --> 00:37:37,459 که بابت اين قضيه زجر ميکشه ? هانا 615 00:37:37,526 --> 00:37:39,227 آريا ? اگه به مدير هکت 616 00:37:39,294 --> 00:37:40,729 راجب رابطه ات بگي 617 00:37:40,796 --> 00:37:42,997 ازرا زجر نميکشه ? مستقيم ميره زندان 618 00:37:42,998 --> 00:37:45,532 داري طرف اونو ميگيري ؟ 619 00:37:45,600 --> 00:37:47,434 نه ? البته که نه 620 00:37:47,502 --> 00:37:49,337 ببين ? نميگم نبايد اينکارو بکني 621 00:37:49,404 --> 00:37:51,372 فقط ... فقط ميخوام مطمئن باشم ميدوني 622 00:37:51,439 --> 00:37:52,740 اگه اينکارو بکني چي ميشه 623 00:37:52,807 --> 00:37:54,275 اوه‌ آره ? خوبم ميدونم 624 00:37:54,343 --> 00:37:57,711 آريا ? ببين ? اگه اين قضيه لو بره تو هم اذيت ميشي 625 00:37:57,779 --> 00:38:00,113 توي روزنامه چاپ ميشه و تو تمام شهر پخش ميشه 626 00:38:00,181 --> 00:38:02,883 آره ? فکر ميکني ذره اي به اين قضيه اهميت ميدم ؟ 627 00:38:05,353 --> 00:38:07,387 ببين ? اين روي خانوادت هم اثر ميذاره 628 00:38:09,222 --> 00:38:10,857 مطمئني ميخواي اينکارو بکني ؟ 629 00:38:30,067 --> 00:38:31,100 تو کار درست رو انجام دادي 630 00:38:31,168 --> 00:38:33,302 شايد آره ? شايدم نه 631 00:38:33,370 --> 00:38:35,204 پس بعدا توي خونه‌ات ميبينمت ؟ 632 00:38:35,272 --> 00:38:37,005 نه ? واقعا ميخوام الان تنها باشم 633 00:38:37,073 --> 00:38:38,473 آريا ? من تنهات نميذارم 634 00:38:38,475 --> 00:38:40,309 هانا ? گوش نميدي چي بهت ميگم 635 00:38:40,377 --> 00:38:42,645 نميخوام کنارم باشي ? خب ؟ 636 00:38:42,712 --> 00:38:44,246 ببين ? ميدونم الان تو چه شرايطي هستي 637 00:38:44,314 --> 00:38:45,514 منم همين شرايطو داشتم 638 00:38:45,515 --> 00:38:46,715 نميخوام باهات حرف بزنم 639 00:38:46,783 --> 00:38:48,023 نميخوام با هيچکس حرف بزنم 640 00:38:48,084 --> 00:38:50,819 ميخوام تنها باشم اين خواسته ي زياديه ؟ 641 00:38:52,388 --> 00:38:53,421 باشه 642 00:39:07,303 --> 00:39:08,603 زودتر از من رسيدي 643 00:39:10,005 --> 00:39:11,126 هنوزم ميخواي همينجا يه چيزي بپزيم 644 00:39:11,139 --> 00:39:12,707 يا ميخواي به جاش بريم بيرون ؟ 645 00:39:14,476 --> 00:39:16,811 راستش اونقدرام گرسنه نيستم 646 00:39:16,878 --> 00:39:18,045 ديگه داره دير ميشه 647 00:39:18,113 --> 00:39:19,514 فکر کنم بهتره برم يه سر به آريا بزنم 648 00:39:22,017 --> 00:39:24,051 خيلي خب 649 00:39:24,119 --> 00:39:25,920 خب پس ? گمونم فردا ميبينمت 650 00:39:29,124 --> 00:39:30,691 آره ? فردا ميبينمت 651 00:39:36,098 --> 00:39:37,464 هيچ دلخوري بينمون نيست ؟ 652 00:39:42,337 --> 00:39:44,371 خوشم نمياد کسي برام خط و نشون بکشه ? پيج 653 00:39:44,439 --> 00:39:46,106 منم همينطور 654 00:39:48,943 --> 00:39:50,076 شب بخير 655 00:40:20,741 --> 00:40:22,475 تو به کمک احتياج داري ? اسپنسر 656 00:40:46,098 --> 00:40:49,133 سلام ? مايک گذاشت بيام داخل 657 00:40:49,201 --> 00:40:50,868 داري جايي ميري ؟ 658 00:40:50,936 --> 00:40:52,236 آره 659 00:40:52,305 --> 00:40:54,472 کجا ؟ 660 00:40:54,540 --> 00:40:55,607 خودمم نميدونم والا 661 00:40:55,675 --> 00:40:57,909 منظورت چيه نميدوني ؟ 662 00:40:57,976 --> 00:40:59,944 ميخواي همينطور رانندگي کني تا بفهمي کجا ميري ؟ 663 00:41:00,012 --> 00:41:02,013 نقشه ام همينه 664 00:41:03,849 --> 00:41:04,849 بايد از اينجا بزنم بيرون 665 00:41:04,883 --> 00:41:06,150 هي ? بيا راجبش صحبت کنيم 666 00:41:06,218 --> 00:41:07,618 نميخوام حرف بزنم - پس منم باهات ميام - 667 00:41:07,686 --> 00:41:08,686 اونم نميخوام 668 00:41:08,720 --> 00:41:10,021 پس چي ميخواي ؟ 669 00:41:10,088 --> 00:41:11,768 ازت ميخوام از سر راهم بري کنار ? اميلي 670 00:42:05,518 --> 00:42:10,137 من کاملا مطمئنم آليسون ديلارنتيس زندست ? بگرد دنبالش "شرکت حقوقي "اي.دي 671 00:42:45,406 --> 00:42:50,530 ترجمه و تنظيم : ســـعــــيــــده و حـــســـيــــن .::Forum.Free-Offline.Org::.