1 00:00:01,238 --> 00:00:03,079 ...آنچه گذشت 2 00:00:03,081 --> 00:00:04,914 آليسون؟ - دلتون برام تنگ شده بود؟ - 3 00:00:04,916 --> 00:00:07,851 يه نفر هست که آلي اينقدر ازش مي‌ترسه که نميتونه برگرده 4 00:00:07,853 --> 00:00:10,454 سي‌سي بابت قتل ويلدن مشغول فرار کردن از دست پليس‌ها ـست 5 00:00:10,456 --> 00:00:14,691 عمراً براي هميشه اينجا منتظر بمونم و محاله به رزوود برگردم 6 00:00:14,693 --> 00:00:16,660 اين چيه ديگه؟ - اميدوار بودم تو بهم بگي - 7 00:00:16,662 --> 00:00:17,728 من اينو ننوشتم 8 00:00:17,730 --> 00:00:19,262 تو ماجرا رو به پليس گفتي 9 00:00:19,264 --> 00:00:20,997 فکر نکنم بتونم باز بهت اعتماد کنم 10 00:00:20,999 --> 00:00:22,632 خدانگهدار 11 00:00:22,634 --> 00:00:24,801 به نظرت من يه ربطي به قتل آلي داشتم؟ 12 00:00:24,803 --> 00:00:26,470 تو بخاطر ترک اعتياد حال خوشي نداري 13 00:00:26,472 --> 00:00:27,604 ازرا "اي" نيست 14 00:00:27,606 --> 00:00:29,004 اون يک نويسنده‌ست، که ديده 15 00:00:29,006 --> 00:00:31,407 !فرصت براي معروف شدنش فراهمه 16 00:00:31,409 --> 00:00:32,975 !ازمون سوءاستفاده کرد 17 00:00:32,977 --> 00:00:34,844 يه چيزايي گير آوردم که به نظرم خيلي به کارت مياد 18 00:00:34,846 --> 00:00:37,079 ازرا فکر ميکنه مامان آلي همون "اي" ـه 19 00:00:37,081 --> 00:00:40,249 خانم دلارنتيس منو ديده يه بيل برميدارم و ميرم دنبال آلي 20 00:00:40,251 --> 00:00:44,253 خانم دلارنتيس ما شک داريم جنازه‌ي دختر شما داخل اون قبر باشه 21 00:00:44,255 --> 00:00:45,554 خب، من مطمئنم 22 00:00:45,556 --> 00:00:46,622 جواب بده 23 00:00:46,624 --> 00:00:47,757 چطوري پيدام کردي؟ 24 00:00:47,759 --> 00:00:49,358 ببين، ما ميخوايم کمکت کنيم 25 00:00:49,360 --> 00:00:50,493 ولي بايد بهمون بگي اون شب چي شد 26 00:00:50,495 --> 00:00:51,460 پس بايد بيايد اينجا 27 00:00:51,462 --> 00:00:52,462 آليسون، اينجايي؟ 28 00:00:54,364 --> 00:00:56,198 تو اينجا چيکار مي‌کني؟ 29 00:01:08,577 --> 00:01:10,612 !اسپنسر - چيه؟ - 30 00:01:16,787 --> 00:01:17,919 بله؟ 31 00:01:19,822 --> 00:01:21,055 همينجا بمونيد 32 00:01:23,125 --> 00:01:24,358 الآن برمي‌گردم 33 00:01:31,233 --> 00:01:33,734 باورم نميشه گذاشتيم "نوئل" ما رو بياره اينجا 34 00:01:34,737 --> 00:01:36,503 اصلاً به نظرتون آليسون پيداش ميشه؟ 35 00:01:36,505 --> 00:01:38,372 چه ميدونم، وقتي ديدم ،به جاي آلي اون يارو اومده 36 00:01:38,374 --> 00:01:40,041 گفتم قطعاً برامون تله گذاشتن 37 00:01:40,043 --> 00:01:42,476 يحتمل همينطوره و ما هم مثل يه مُشت غاز اينجا نشستيم 38 00:01:42,478 --> 00:01:43,911 مثل اردک 39 00:01:45,047 --> 00:01:46,314 چي؟ 40 00:01:46,316 --> 00:01:48,749 ،آدم مثل يه مشت اردک ضايع مي‌شينه نه غاز 41 00:01:48,751 --> 00:01:51,485 ،باشه، حالا هر چي خوبه جفتشون کواک کواک ميکنن 42 00:01:51,487 --> 00:01:52,886 غاز قات قات مي‌کنه 43 00:01:52,888 --> 00:01:54,588 چرا بايد آلي به نوئل اعتماد کنه؟ 44 00:01:56,058 --> 00:01:57,891 چون نوئل هم رازهاي خودش رو داره 45 00:02:03,565 --> 00:02:06,500 همزمان دلم ميخواد بغلت کنم و بهت چک بزنم 46 00:02:12,073 --> 00:02:13,574 از خدامه بغلم کنيد 47 00:02:35,429 --> 00:02:37,597 اسپنسر، خوشحالم اينجايي 48 00:02:37,599 --> 00:02:40,833 چرا؟ من که قابل اعتماد نيستم 49 00:02:40,835 --> 00:02:43,736 به کمکت نياز دارم 50 00:02:43,738 --> 00:02:46,239 حالا که پليس بو برده ،جسد من توي قبر نيست 51 00:02:46,241 --> 00:02:47,607 دوباره تحقيقات ـشون رو شروع مي‌کنن 52 00:02:50,677 --> 00:02:52,745 ،تا وقتي نفهمم "اي" کيه نمي‌تونم برگردم خونه 53 00:02:56,384 --> 00:02:59,652 آلي، ما فکر مي‌کنيم مامانت بازي رو از مونا دزديده 54 00:03:01,188 --> 00:03:02,455 به نظرمون مامانت "اي" ـه 55 00:03:06,560 --> 00:03:08,394 به نظر تعجب نکردي 56 00:03:08,396 --> 00:03:10,195 ام"، قضيه‌اش پيچيده‌ست" 57 00:03:13,433 --> 00:03:17,937 هيچوقت نتونستم راهي براي گفتن حرفايي که بايد ميدونستيد پيدا کنم 58 00:03:19,472 --> 00:03:22,241 هيچوقت نتونستم حرفام رو بلند بزنم 59 00:03:22,243 --> 00:03:24,109 چرا از اول شروع نمي‌کني؟ 60 00:03:37,924 --> 00:03:39,991 آماده‌ام تا همه‌چيز رو براتون تعريف کنم 61 00:03:42,148 --> 00:03:43,628 ،منتها اگر امشب اين موضوع رو حل نکنيم 62 00:03:43,630 --> 00:03:45,264 مجبور ميشم باز خودم رو گم و گور کنم 63 00:03:50,870 --> 00:03:53,105 و اين دفعه براي هميشه ميرم 64 00:03:54,374 --> 00:03:57,708 دانلود فيلم و سريال با لينک مستقيم MediaSity.Us 65 00:04:11,256 --> 00:04:17,313 .::~ ترجمه از ســـعــــيــــده ~::. Forum.Free-Offline.Org 66 00:04:35,081 --> 00:04:36,247 قهوه ميل داري؟ 67 00:04:38,050 --> 00:04:40,251 همينجوري شانس آوردي يا يکي آمار منو داد؟ 68 00:04:40,253 --> 00:04:41,319 کي ممکنه تو رو لو بده؟ 69 00:04:43,188 --> 00:04:45,990 ببين، ما ميدونيم ويلدن عوضي بود 70 00:04:45,992 --> 00:04:49,727 اون يه پليس فاسد بود و حاضر بود براي رسيدن به خواسته‌هاش بقيه رو اذيت کنه 71 00:04:49,729 --> 00:04:53,563 شايد تو رو برده دمِ درياچه تا بترسونتت 72 00:04:53,565 --> 00:04:57,635 اوضاع از کنترل خارج ميشه و تو هم کاري که لازم بود رو انجام ميدي 73 00:04:57,637 --> 00:04:59,169 آره، راست ميگي 74 00:04:59,171 --> 00:05:01,505 ويلدن عوضي بود 75 00:05:04,275 --> 00:05:06,610 گفتم شايد بخواي يه کار مفيد در حق خودت انجام بدي 76 00:05:06,612 --> 00:05:08,612 ولي هر طور تو مايلي پيش ميريم 77 00:05:08,614 --> 00:05:11,281 حتي يه شاهد عيني داريم که تو رو سر صحنه‌ي قتل ديده 78 00:05:11,283 --> 00:05:13,684 منتظريم بياد تو رو شناسايي کنه 79 00:05:16,354 --> 00:05:21,458 ،اگر قتلش کار من بوده باشه شايد دليل منطقي براش داشتم 80 00:05:22,760 --> 00:05:24,093 ،اگر ميخواي برات بگم چي شد 81 00:05:24,095 --> 00:05:25,628 بايد بيشتر از قهوه بهم بدي 82 00:05:29,033 --> 00:05:31,901 ،ما تو رو به اتهام قتل بازداشت کرديم 83 00:05:31,903 --> 00:05:36,639 مطمئن نيستم چيز باارزشي براي معامله کردن داشته باشي 84 00:05:36,641 --> 00:05:39,542 ميدونم کي اون دختر رو کشته 85 00:05:39,544 --> 00:05:42,511 هموني که فکر کردن آليسون دلارنتيس ـه 86 00:05:42,513 --> 00:05:44,881 اين چه ربطي به ويلدن داره؟ 87 00:05:44,883 --> 00:05:48,151 ،شايد ربط داشته باشه شايدم نداشته باشه 88 00:05:48,153 --> 00:05:50,853 ،ناسلامتي پليسي خودت ازش سر در بيار 89 00:05:50,855 --> 00:05:52,822 خب، کي اون دختر رو کشته؟ 90 00:05:52,824 --> 00:05:55,491 هموني که هنوزم ميخواد به دوستم صدمه بزنه 91 00:05:55,493 --> 00:06:00,663 کدوم دوستت؟ - آليسون، زنده‌ست - 92 00:06:00,665 --> 00:06:01,730 مگه ديديش؟ 93 00:06:01,732 --> 00:06:05,901 چند بار، ميتونم ثابت کنم 94 00:06:09,038 --> 00:06:12,575 پس اگر ميخواي بهت کمک کنم بفهمي "اي" کيه 95 00:06:12,577 --> 00:06:15,777 لابد به نظرت من بهت صدمه نزدم 96 00:06:15,779 --> 00:06:17,419 اسپنسر، يه کم صبر داشته باش 97 00:06:18,248 --> 00:06:19,715 شب عجيبي بود 98 00:06:19,717 --> 00:06:22,318 ماجرا از "هيلتون هيل"‌ شروع شد 99 00:06:22,320 --> 00:06:26,188 اي" از هالوين داشت تهديدم ميکرد" 100 00:06:26,190 --> 00:06:28,890 فکر ميکردم اگر يه آخر هفته رو با "ايان" بگذرونم، موقتاً کسي کارم نداره 101 00:06:31,829 --> 00:06:34,429 تا اينجا تعقيبم کردي؟ - ميدونم با کي هستي - 102 00:06:34,431 --> 00:06:36,531 با آليسون ـي 103 00:06:36,533 --> 00:06:39,834 گوش کن، اون اصلاً برام مهم نيست 104 00:06:42,037 --> 00:06:44,038 توي اتاقه، مگه نه؟ 105 00:06:44,040 --> 00:06:45,607 تو الآن باهاشي 106 00:06:45,609 --> 00:06:48,643 ...مليسا - !ايان، ميدونم اون توي خونه‌ست - 107 00:06:48,645 --> 00:06:50,578 !ايان، برو کنار 108 00:06:50,580 --> 00:06:52,480 ...فقط...صبر کن !وايسا، وايسا 109 00:06:52,482 --> 00:06:54,081 تو رو خدا، گوش بده 110 00:06:54,083 --> 00:06:57,985 بذار خودم ترتيب اين موضوع رو بدم تا آبروريزي نشه، باشه؟ 111 00:06:59,588 --> 00:07:01,623 !خودم حلش ميکنم 112 00:07:01,625 --> 00:07:04,891 ...مليسا - چطور تونستي همچين کاري بکني؟ - 113 00:07:04,893 --> 00:07:07,461 ديگه حق نداري آليسون رو ببيني 114 00:07:07,463 --> 00:07:09,363 قبوله، باشه، نمي‌بينمش 115 00:07:09,365 --> 00:07:11,931 ،چون اگر بري سراغش آخرش يکي صدمه مي‌بينه 116 00:07:11,933 --> 00:07:13,767 جنا و توبي"؟" 117 00:07:16,704 --> 00:07:19,873 مليسا تو بودي که خواستي يه مدت جدا بشيم 118 00:07:19,875 --> 00:07:24,077 من فقط داشتم وقت گذروني ميکردم تا تو برگردي 119 00:07:24,079 --> 00:07:26,246 ما کار اشتباهي نمي‌کنيم 120 00:07:26,248 --> 00:07:28,081 حتي با هم نسبت نداريم 121 00:07:29,417 --> 00:07:31,752 ديگه هيچ‌وقت نمي‌خوام از دستت بدم 122 00:07:31,754 --> 00:07:33,219 از دست نميدي 123 00:07:53,841 --> 00:07:56,509 ،رفتم پيشش تا از دست "اي" در برم ...ولي وقتي از اونجا زدم بيرون 124 00:07:56,511 --> 00:07:58,511 يه چيزي داشتم تا باهاش "اي" رو خفه کنم 125 00:07:58,513 --> 00:08:01,347 اون فيلم‌ها روند بازي رو عوض کردن 126 00:08:01,349 --> 00:08:06,819 ،جنا اولين نفر توي ليستم بود چون دلايل زيادي براي تنفر ازم داشت 127 00:08:06,821 --> 00:08:09,254 نوکرش "گرت" طبق معمول کارهاي کثيفش رو براش انجام ميداد 128 00:08:09,256 --> 00:08:10,222 بخند 129 00:08:11,858 --> 00:08:13,359 فکر ميکردم از ديد من به قضيه نگاه مي‌کني 130 00:08:16,430 --> 00:08:20,433 راستي جنا، اگر يک بار ديگه تهديد بشم 131 00:08:20,435 --> 00:08:25,137 يا برگردي به رزوود، خودم مي‌کشمت 132 00:08:39,051 --> 00:08:42,019 ،اون هرزه نمي‌تونه تو رو ببينه" ،ولي من مي‌بينمت 133 00:08:42,021 --> 00:08:43,888 امشب همون شبي هستش "که دخلت رو ميارم 134 00:08:46,425 --> 00:08:50,161 ،با توجه به آتويي که ازش داشتم، يعني جنا عمراً اون پيغام رو زده بود 135 00:08:51,296 --> 00:08:52,930 اشتباه کرده بودم 136 00:08:52,932 --> 00:08:54,632 اون "اي" نبود 137 00:08:56,769 --> 00:08:58,436 الا"، پليس توي خونه ما هم هست" 138 00:08:59,538 --> 00:09:01,606 حکم تفتيش دارن 139 00:09:04,344 --> 00:09:05,676 اشلي مارين داره زنگ ميزنه 140 00:09:05,678 --> 00:09:08,645 اگر خبري داشت، بهت زنگ ميزنم، باشه 141 00:09:10,115 --> 00:09:13,851 هانا رو پيدا کردي؟ 142 00:09:13,853 --> 00:09:19,023 با "پم" حرف زدم، از مراسم خيريه به بعد هيشکي دخترا رو نديده 143 00:09:19,025 --> 00:09:22,393 پيتر داره از نيويورک برمي‌گرده - اين رو به مدارک اضافه کن - 144 00:09:22,395 --> 00:09:24,160 وقتي برگشت دور هم جمع بشيم 145 00:09:24,162 --> 00:09:26,363 باشه، خداحافظ 146 00:09:29,734 --> 00:09:32,770 ،اگر بهم بگيد دنبال چي هستيد شايد بتونم کمک ـتون کنم 147 00:09:32,772 --> 00:09:34,405 ممنون همکاري مي‌کنيد 148 00:09:34,407 --> 00:09:35,773 مي‌خوام بدونم دخترم کجاست 149 00:09:35,775 --> 00:09:37,007 منم همينطور 150 00:09:37,009 --> 00:09:39,309 به نظرتون دخترا چه جرمي مرتکب شدن؟ 151 00:09:39,311 --> 00:09:41,445 حتي مطمئن نيستم جرمي مرتکب شده باشن 152 00:09:41,447 --> 00:09:43,380 با اين وجود شواهد و ادله‌اي داريم که نشون ميده 153 00:09:43,382 --> 00:09:45,015 از مخفيگاه يک فرد مفقود خبر دارن 154 00:09:48,286 --> 00:09:50,020 اين عکس چند هفته پيش گرفته شده 155 00:09:51,655 --> 00:09:54,457 !خداي من! آليسون زنده‌ست؟ 156 00:09:56,561 --> 00:09:57,493 اسپنسر؟ 157 00:10:02,033 --> 00:10:03,633 !سورپرايز 158 00:10:08,993 --> 00:10:10,207 ،پس وقتي اون پيغام برات اومد 159 00:10:10,225 --> 00:10:13,769 جنا رو خيلي راحت از ليست ـت خط زدي؟ 160 00:10:13,771 --> 00:10:16,004 ،تازه وقتي برگشتم خونه 161 00:10:16,006 --> 00:10:19,374 اي" کاملاً برام روشن کرد، اگر مي‌خواست" منو بکشه راحت اين کار رو ميکرد 162 00:10:37,759 --> 00:10:43,163 همه‌جا در خطر بودم، ولي بالاخره يه برگ برنده براي در افتادن باهاش گير آورده بودم 163 00:10:43,165 --> 00:10:47,134 ...فهميدم تمام کسايي که بهشون مشکوک بودم 164 00:10:47,136 --> 00:10:51,706 حتي شما 4 تا، يه جورايي توي اون فيلم‌ها در معرض خطر بودن 165 00:10:53,074 --> 00:10:56,008 چطور همچين اتفاقي افتاد؟ 166 00:10:56,010 --> 00:10:58,345 نمي‌فهمم 167 00:11:00,215 --> 00:11:02,315 نمي‌خوام امشب بري بيرون 168 00:11:02,317 --> 00:11:04,217 اين آخرين هفته‌ي تابستون ـه 169 00:11:04,219 --> 00:11:05,552 با من کَل کَل نکن 170 00:11:05,554 --> 00:11:07,854 ،خيلي وقته پيش برنامه‌ي امشب رو ريختيم خودت گفتي عيب نداره برم 171 00:11:07,856 --> 00:11:09,356 ...آلي، الآن وقت بحث کردن نيست 172 00:11:09,358 --> 00:11:12,191 بايد يک نفر رو فوراً بفرستي 173 00:11:12,193 --> 00:11:14,327 بخاطر اينه که فکر ميکني اسپنسر داره تهديدم مي‌کنه؟ 174 00:11:14,329 --> 00:11:16,229 اگه اينه، همه‌چيز تحت کنترلمه 175 00:11:16,231 --> 00:11:18,631 ،من اطلاعاتي در مورد خانواده‌اش دارم که تو نمي‌دوني 176 00:11:18,633 --> 00:11:20,233 جدي، مثلاً چي؟ 177 00:11:20,235 --> 00:11:22,369 با چشمام ديدم چه کارهايي ازشون برمياد 178 00:11:22,371 --> 00:11:25,905 و يادت نره هيچوقت نبايد با يه هيستينگز در بيفتي 179 00:11:27,307 --> 00:11:30,442 براي يه بارم شده، سر يه موضوع باهام بحث نکن 180 00:11:30,444 --> 00:11:32,084 برو اتاقت و بگير بخواب 181 00:11:35,749 --> 00:11:36,948 بله؟ 182 00:11:38,017 --> 00:11:39,852 خبري هم شده؟ 183 00:11:39,854 --> 00:11:43,188 ،خواهشاً عجله کنيد بدجوري دلم شور ميزنه 184 00:11:45,224 --> 00:11:46,592 تو رو خدا يکي رو بفرستيد 185 00:11:47,994 --> 00:11:49,027 مي‌فهمم 186 00:11:50,263 --> 00:11:53,599 !بله. بله 187 00:11:56,301 --> 00:11:57,702 البته 188 00:12:07,379 --> 00:12:09,146 !سر کارتون گذاشتم 189 00:12:10,617 --> 00:12:12,983 !آليسون، خيلي بي‌مزه‌اي 190 00:12:18,624 --> 00:12:20,190 آلي، ويديو جديد "بيانسه"‌ رو دانلود کردي؟ 191 00:12:20,192 --> 00:12:21,125 نه هنوز 192 00:12:21,127 --> 00:12:22,759 عاشق ويديو جديدشم 193 00:12:22,761 --> 00:12:24,260 ام"، يه کم زيادي خوشت اومده ها" 194 00:12:28,933 --> 00:12:30,166 بدمزه‌ست، نه؟ 195 00:12:34,071 --> 00:12:37,040 نوبت توئه 196 00:12:37,042 --> 00:12:40,310 آريا حواست رو جمع کن، ممکنه زيادي بخوري و کل رازهات رو کف دستمون بذاري 197 00:12:42,447 --> 00:12:46,149 ،دوست‌ها رازشون رو بهم ميگن اينطوري بهم نزديک‌تر ميشيم 198 00:12:47,618 --> 00:12:48,885 سر بکش 199 00:13:16,947 --> 00:13:18,982 توبي، چي از جونم ميخواي؟ 200 00:13:18,984 --> 00:13:21,750 باورم نميشه چيز خورمون کردي 201 00:13:21,752 --> 00:13:24,120 ،اگر وقتي شما خواب بوديد يه پيغام ديگه از "اي" برام ميومد 202 00:13:24,122 --> 00:13:25,488 مي‌تونستم شما رو از ليست مظنونين خط بزنم 203 00:13:25,490 --> 00:13:28,123 باورم نميشه بهمون شک داشتي 204 00:13:28,125 --> 00:13:30,359 من که هميشه دوست جون جوني شماها نبودم 205 00:13:31,661 --> 00:13:33,963 آره، ولي نقشه‌ات جواب نداد 206 00:13:33,965 --> 00:13:35,297 من تمام شب رو خواب نبودم 207 00:13:35,299 --> 00:13:38,501 ،صبر داشته باش، اسپنسر به اون ماجرا هم ميرسيم 208 00:13:43,840 --> 00:13:45,741 اينجا کار مي‌کني؟ 209 00:13:47,711 --> 00:13:52,213 صاحبش همه‌اش ميره مسافرت، وقتي نيست مراقب خونه‌اش توي طبقه بالا هستم 210 00:13:56,051 --> 00:13:59,587 توبي ازم خواست بهت بگم در حقش لطف کردي 211 00:14:01,524 --> 00:14:03,591 گفت بالاخره آزاد شده 212 00:14:04,760 --> 00:14:06,694 اسپنسر، مي‌دونم چي توي "توبي" مي‌بيني 213 00:14:06,696 --> 00:14:09,030 ،وقتي راستش رو بهت ميگه آدم باورش ميشه 214 00:14:09,032 --> 00:14:12,466 گفت مدتي که داخل کانون اصلاح و تربيت بود باعث شد از شرّ جنا راحت بشه 215 00:14:12,468 --> 00:14:13,901 و حسابي ازم ممنون بود 216 00:14:16,138 --> 00:14:17,378 اينطوري فهميدم توبي "اي" نيست 217 00:14:19,007 --> 00:14:20,974 ضمناً اين آخرين بار بود ديدمش 218 00:14:26,975 --> 00:14:28,975 ،دم تخته سنگي که بوسيدمت مي‌بينمت ] [ پيغام به ايان 219 00:14:41,128 --> 00:14:42,929 نکنه با هم قرار داشتيم و من يادم رفته؟ 220 00:14:42,931 --> 00:14:44,130 بهم دروغ گفتي 221 00:14:45,199 --> 00:14:46,666 بايد برم جايي کار دارم - !نخير - 222 00:14:47,968 --> 00:14:49,735 جنابعالي هيچ‌جا تشريف نمي‌بري 223 00:14:54,719 --> 00:14:57,420 گفتيد هفته‌ي پيش اسپنسر چند روزي اينجا نبوده 224 00:14:57,422 --> 00:14:59,522 رفته بود ديدن اقوام؟ يا يه دوست؟ 225 00:14:59,524 --> 00:15:01,791 شما از والدين همه‌ي دخترا بازجويي مي‌کنيد؟ 226 00:15:01,793 --> 00:15:04,460 ما هر کاري از دستمون بر بياد براي پيدا کردن دختراتون انجام ميديم 227 00:15:04,462 --> 00:15:06,462 هر موقع دوست داشتيد مي‌تونيد بريد 228 00:15:09,299 --> 00:15:12,068 اما بهتره بدونيد کلي خبرنگار بيرون وايساده 229 00:15:12,070 --> 00:15:17,874 به نفعتونه همينجا بمونيد تا راه خروج رو براتون خلوت کنيم 230 00:15:17,876 --> 00:15:23,813 ،باشه، ولي مي‌خوام به شوهرم زنگ بزنم نمي‌دونم چرا اينقدر لفتش داده تا بياد 231 00:15:23,815 --> 00:15:26,149 يه کم تنهاتون ميذارم 232 00:15:40,596 --> 00:15:44,532 مجوز رديابي موبايل دخترا و ماشين اسپنسر رو گرفتم 233 00:15:44,534 --> 00:15:46,668 تا يک ساعت ديگه جاشون مشخص ميشه 234 00:15:46,670 --> 00:15:48,603 خوبه، منو بي‌خبر نذار 235 00:16:01,617 --> 00:16:03,718 من هميشه هواي خواهرم رو دارم 236 00:16:03,720 --> 00:16:06,087 ،واسه همين وقتي توي لندن دوست‌پسرش رو ديدم 237 00:16:06,089 --> 00:16:09,156 ،و بهم گفت اسپنسر دلش برام تنگ شده تصميم گرفتم بيام خونه 238 00:16:09,158 --> 00:16:11,892 خانم هيستينگز اجازه هست مکالمات ـمون رو ضبط کنم؟ 239 00:16:11,894 --> 00:16:13,761 بهتره نظر مادرم رو در اين باره جويا بشم 240 00:16:22,070 --> 00:16:23,738 همسرتون توي راه هستن 241 00:16:23,740 --> 00:16:25,273 خبر داره من اينجام، درسته؟ 242 00:16:25,275 --> 00:16:27,108 همينطوري به اندازه کافي بابت گم شدن اسپنسر نگران هست 243 00:16:27,110 --> 00:16:29,577 اطلاع داريد دخترتون کجا ممکنه باشه؟ 244 00:16:29,579 --> 00:16:32,247 اگر خبر داشتم، به نظرت اينجا مي‌نشستم و با جنابعالي حرف ميزدم؟ 245 00:16:32,249 --> 00:16:35,250 اين روش‌ها رو توي دانشکده حقوق يادتون دادن؟ 246 00:16:35,252 --> 00:16:37,718 جواب سؤال رو با سؤال پرسيدن بديد؟ 247 00:16:37,720 --> 00:16:40,220 بچه نداري، درسته؟ 248 00:16:40,222 --> 00:16:43,390 ،ببين، فقط به خاطر اينکه دخترم گمشده راضي شدم باهات حرف بزنم 249 00:16:43,392 --> 00:16:45,553 پس چطوره بهم بگي براي پيدا کردنش چي کار کرديد 250 00:16:47,262 --> 00:16:49,929 اين از پول نقد و پاسپورت و بليط هواپيما 251 00:16:49,931 --> 00:16:51,465 بايد تا يک ساعت ديگه بريم فرودگاه 252 00:16:51,467 --> 00:16:52,966 ممنون 253 00:16:54,335 --> 00:16:56,069 بچه‌ها، نبايد بذاريم دوباره از اينجا بره 254 00:16:56,071 --> 00:16:58,639 پس بايد تکه‌هاي معما رو کنار هم قرار بديم - امشب - 255 00:17:03,210 --> 00:17:06,813 آلي...ببين مي‌دونم دور هم جمع شديم تا بفهميم "اي" کيه 256 00:17:06,815 --> 00:17:11,050 ولي بايد بدونم ازرا راستش رو بهم گفته يا نه 257 00:17:12,552 --> 00:17:15,688 انگار ازرا فهميده بود هر چي بهش گفتم خالي بنديه 258 00:17:15,690 --> 00:17:20,026 منتها وقتي بهش گفتم من و سي‌سي توي دانشگاه "يو پن" هم‌اتاقي هستيم، باورش شد 259 00:17:23,664 --> 00:17:26,332 مشروب‌‌فروشي نزديک "هاليس" پاتوق ـمون شده بود 260 00:17:26,334 --> 00:17:28,168 همونجا با ازرا آشنا شدم 261 00:17:44,584 --> 00:17:48,253 ببخشيد، ميشه برام "جين" و آب گازدار بياريد؟ 262 00:17:51,792 --> 00:17:52,792 مرسي 263 00:18:12,678 --> 00:18:14,846 غم انگيزه، نه؟ 264 00:18:16,014 --> 00:18:17,849 ببخشيد؟ 265 00:18:17,851 --> 00:18:20,518 کتاب رو ميگم، از آثار مورد علاقه‌‌ي منه 266 00:18:21,687 --> 00:18:23,655 هر تابستون مي‌خونمش 267 00:18:24,790 --> 00:18:26,790 تازه براي سومين بار خوندمش 268 00:18:28,259 --> 00:18:30,527 "چي بهتر از خوندن "لطيف است شب 269 00:18:30,529 --> 00:18:33,163 و آفتاب گرفتن در "فرنچ ريوريا"؟ 270 00:18:33,165 --> 00:18:35,165 مگه هنوزم مردم از اين کارها مي‌کنن؟ 271 00:18:35,167 --> 00:18:36,266 چه کاري؟ 272 00:18:36,268 --> 00:18:38,301 در فرنچ ريوريا آفتاب بگيرن؟ 273 00:18:40,238 --> 00:18:43,374 نميدونم، از خودم در آوردم 274 00:18:43,376 --> 00:18:47,043 پس، يه کم خيال‌پرداز و دروغگو هستي 275 00:18:48,480 --> 00:18:52,849 منظورت چيه؟ - يعني داستان سرا - 276 00:18:52,851 --> 00:18:56,953 گاهي‌اوقات دروغ جالب‌تر از حقيقته 277 00:18:58,856 --> 00:19:03,260 "گفت من اونو ياد "هالي گولايتلي در فيلم "صبحانه در تيفاني" ميندازم 278 00:19:03,262 --> 00:19:05,328 مي‌خواست يه داستان در موردم بنويسه 279 00:19:06,597 --> 00:19:08,365 !لازمه بقيه ماجرا رو هم بشنويم؟ 280 00:19:08,367 --> 00:19:10,100 خيال کردم داره ازم تعريف ميکنه 281 00:19:10,102 --> 00:19:11,868 چون "آدري هِپبورن" توي اين فيلم بازي مي‌کرد 282 00:19:11,870 --> 00:19:16,039 ولي کاشف به عمل اومد اون يه دختر متقلب بود که حتي نمي‌تونست روي گربه‌اش اسم بذاره 283 00:19:16,041 --> 00:19:19,876 روي گربه‌اش اسم نذاشت چون فکر ميکرد لياقت نداره کسي بهش عشق بورزه 284 00:19:22,713 --> 00:19:25,881 اونا فقط يه مشت آدم بي نام و نشون و بي‌عار بودن 285 00:19:27,717 --> 00:19:30,752 متأسفم آريا - بابت چي؟ - 286 00:19:32,022 --> 00:19:33,122 همه‌چيز 287 00:19:35,292 --> 00:19:39,295 ببين، اينکه در مورد چطوري گذروندن تابستون خالي ببندي يه چيزه 288 00:19:39,297 --> 00:19:41,897 اما اينکه خالي ببندي 21 سالته 289 00:19:41,899 --> 00:19:43,265 ...وقتي هنوز دختر دبيرستاني هستي 290 00:19:43,267 --> 00:19:45,301 حالا مگه چي شده؟ ازرا، ما که شيطوني نکرديم 291 00:19:46,403 --> 00:19:47,636 اين مهم نيست 292 00:19:47,638 --> 00:19:49,305 پس واسه چي اينقدر وحشت کردي؟ 293 00:19:51,007 --> 00:19:53,175 ،خدايا به دادم برسه، آليسون من واقعاً ازت خوشم مياد 294 00:19:54,710 --> 00:19:56,778 ولي نمي‌خوام بلايي سرت بياد 295 00:20:05,154 --> 00:20:06,888 تو پسر خوبي هستي 296 00:20:11,894 --> 00:20:13,662 بعداً مي‌بينمت 297 00:20:13,664 --> 00:20:16,998 نخير، نمي‌بيني 298 00:20:26,209 --> 00:20:27,342 ،راستي 299 00:20:27,344 --> 00:20:30,579 ،اگر روزي داستان ـت رو چاپ کردي 300 00:20:30,581 --> 00:20:32,514 بهتره املاء اسم منو درست نوشته باشي 301 00:20:47,129 --> 00:20:50,465 بعد رفتم تخته سنگ بوسه‌ها تا ايان رو ببينم 302 00:20:50,467 --> 00:20:54,768 ،مرسي اومدي ديدنم عجب بوس خداحافظي بود 303 00:20:54,770 --> 00:20:57,205 دلخور نيستي ديگه،‌ درسته؟ 304 00:20:57,207 --> 00:20:59,707 بيخيال، من فقط داشتم وقت مي‌گذروندم 305 00:20:59,709 --> 00:21:03,044 تا يه آدم بهتر گيرم بياد 306 00:21:03,046 --> 00:21:08,516 ببين...چطوره با خوبي و خوشي همه‌چي رو تموم کنيم؟ 307 00:21:08,518 --> 00:21:12,752 ،تو و مليسا برازنده‌ي همديگه‌ايد اون خيلي هرزه‌ست 308 00:21:12,754 --> 00:21:15,355 هوي، حواست باشه چي ميگي - تو هم ميفتي زندون - 309 00:21:17,592 --> 00:21:21,661 آليسون، ما با هم سکس نداشتيم 310 00:21:21,663 --> 00:21:24,398 پس من هيچ کار اشتباهي نکردم 311 00:21:24,400 --> 00:21:26,133 ايان، اون فيلم‌هاي خونگي ـت رو ديدم 312 00:21:27,668 --> 00:21:31,505 ان.اي.تي" مخفف چيه؟ نيازمند روانشناس؟" 313 00:21:31,507 --> 00:21:35,642 گوش کن، نمي‌توني با تهديد منو پيش خودت نگهداري 314 00:21:35,644 --> 00:21:39,812 چرت نگو، اصلاً موضوع به تو ربط نداره 315 00:21:39,814 --> 00:21:42,982 ...يه نفر داره تهديدم مي‌کنه، و اگر کار تو 316 00:21:42,984 --> 00:21:45,751 ،يا اون دوست‌دختر رواني ـته امشب تموم ميشه 317 00:21:45,753 --> 00:21:50,389 چون از تک‌تک فيلم‌هاي توي لپ‌تاپ ـت کپي گرفتم 318 00:21:50,391 --> 00:21:55,627 ،اگر يه پيغام يا يه عروسک مسخره ديگه برام بياد مي‌فرستمت بري آب خنک بخوري 319 00:21:55,629 --> 00:22:00,599 اصلاً نمي‌دوني، اگر اون فيلم‌ها رو به کسي نشون بدي 320 00:22:00,601 --> 00:22:03,069 توي چه دردسري ميفتي 321 00:22:03,071 --> 00:22:05,737 !منو ببين 322 00:22:05,739 --> 00:22:09,841 پاي چيزايي وسطه که باهاش ميشه خيلي‌ها رو نابود کرد 323 00:22:09,843 --> 00:22:12,278 از جمله خانواده‌ي خودت 324 00:22:12,280 --> 00:22:16,515 گمونم بهتره بري پيش همون رفقاي منحرف ـت و بهشون بگي دست از سر من بردارن 325 00:22:21,107 --> 00:22:23,788 ايان بيشتر از چيزي که انتظار داشتم ترسيده بود 326 00:22:23,790 --> 00:22:28,460 مثل يه طاووس پر کنده از اونجا جيم شد 327 00:22:31,197 --> 00:22:32,430 !از دست تو هانا 328 00:22:32,432 --> 00:22:33,531 ببخشيد 329 00:22:36,502 --> 00:22:40,138 آريا، خوبي؟ - آره - 330 00:22:42,874 --> 00:22:45,243 آريا، ازرا هنوزم دنبال من مي‌گرده 331 00:22:45,245 --> 00:22:48,646 ،منتها نه واسه کتاب بخاطر تو 332 00:22:48,648 --> 00:22:51,048 چي راجع به اين قضيه ميدوني؟ 333 00:22:51,050 --> 00:22:53,217 اون "شانا" رو توي جورجيا پيدا کرده 334 00:22:53,219 --> 00:22:56,721 ميدونه ما دو تا با هم در تماس هستيم و گفته قصد کمک داره 335 00:22:56,723 --> 00:23:00,791 ،فکر مي‌کنه اگر منو نجات بده مي‌تونه دوباره دل تو رو به دست بياره 336 00:23:00,793 --> 00:23:02,693 اصلاً دلت ميخواد نجات داده بشي؟ 337 00:23:04,696 --> 00:23:06,964 خودم ميدونم چطور با بقيه رفتار کردم 338 00:23:06,966 --> 00:23:09,233 خيلي از بلاهايي که سرم اومد حقم بود 339 00:23:12,104 --> 00:23:14,639 به نظرم لياقت يه فرصت دوباره دارم 340 00:23:14,641 --> 00:23:18,709 بعد از رفتن ايان چي شد؟ 341 00:23:20,946 --> 00:23:22,479 دوباره برگشتم به اتاقک 342 00:23:31,822 --> 00:23:33,823 منتظرت بودم 343 00:23:39,733 --> 00:23:41,934 ميشه لطفاً ببيني زنم اينجاست يا نه؟ 344 00:23:41,936 --> 00:23:46,939 .حتماً فقط يک موضوع ديگه 345 00:23:46,941 --> 00:23:50,910 ،چرا تابستوني که آليسون گم شد يک کارآگاه خصوصي استخدام کرديد؟ 346 00:23:50,912 --> 00:23:52,945 يه مسأله کاري بود 347 00:23:52,947 --> 00:23:55,247 مطمئنيد به اسپنسر ربط نداشت؟ 348 00:24:01,053 --> 00:24:03,522 کل پرونده رو اسم اسپنسر برداشته 349 00:24:08,828 --> 00:24:12,597 فکر کردم قراره اسپنسر رو گير بياريد نه اينکه بهش اَنگ بزنيد 350 00:24:12,599 --> 00:24:18,102 ،خبر داشتيد اسپنسر معتاد شده بوده لابد باتوجه به رفتار عجيب و 351 00:24:18,104 --> 00:24:23,942 طغيان‌هاي عصبي اسپنسر تابستون سختي بوده 352 00:24:23,944 --> 00:24:26,545 .خيلي‌خب، ديگه حرفي نداريم مي‌خوام به وکيلم زنگ بزنم 353 00:24:30,817 --> 00:24:32,917 داخل سالن انتظار گوشي بيشتر آنتن ميده 354 00:24:41,375 --> 00:24:43,895 همه‌ي نيروهامون رو به پيدا کردن دختر شما اختصاص داديم 355 00:24:43,897 --> 00:24:45,696 به زودي اطلاعات بيشتري دستگيرمون ميشه 356 00:24:45,698 --> 00:24:47,498 ممنون 357 00:24:47,500 --> 00:24:50,902 ،يه سرنخ از ردياب اسپنسر گير آورديم دخترا توي فيلادلفيا هستن 358 00:24:50,904 --> 00:24:53,238 با پليس فيلادلفيا تماس بگير 359 00:24:53,240 --> 00:24:54,205 الآن برميگردم 360 00:24:59,644 --> 00:25:00,578 جسيکا؟ 361 00:25:04,983 --> 00:25:08,018 پليس‌ها سؤال‌هاي جهت‌داري در مورد اسپنسر مي‌پرسن 362 00:25:08,020 --> 00:25:09,754 قول و قرارمون سر جاشه؟ 363 00:25:09,756 --> 00:25:12,623 پيتر، تازه فهميدم دخترم زنده‌ست 364 00:25:12,625 --> 00:25:14,725 الآن فکرم فقط درگيره همينه 365 00:25:14,727 --> 00:25:17,495 خانم دلارنتيس، ميشه باهاتون حرف بزنم؟ 366 00:25:22,734 --> 00:25:23,667 بابا؟ 367 00:25:24,969 --> 00:25:28,272 مليسا؟ اينجا چيکار مي‌کني؟ 368 00:25:28,274 --> 00:25:33,910 توبي اومد لندن، جريان دوباره معتاد شدن اسپنسر رو بهم گفت. بابا چه خبره؟ 369 00:25:33,912 --> 00:25:35,077 مادرت کجاست؟ 370 00:25:35,079 --> 00:25:36,345 يک ساعتي ميشه اينجا هستيم 371 00:25:36,347 --> 00:25:38,314 جدا جدا ازمون بازجويي کردن 372 00:25:41,452 --> 00:25:42,719 خدايا، اونا فهميدن 373 00:25:47,124 --> 00:25:49,125 حتماً يه چيزي رو از قلم انداختم 374 00:25:49,127 --> 00:25:51,160 هر کاري از دستم برميومد انجام دادم تا ازش محافظت کنم 375 00:25:51,162 --> 00:25:56,800 خداي من، بابا به نظرت کار اسپنسر بوده؟ 376 00:25:58,235 --> 00:26:00,837 فکر مي‌کني اسپنسر اون دختر رو کُشته 377 00:26:02,873 --> 00:26:04,407 من...يه چيزهايي يادم مياد 378 00:26:04,409 --> 00:26:08,009 اما نميدونم کدوم واقعيه و کدوم ساخته‌ي ذهنم 379 00:26:08,011 --> 00:26:11,547 کل تابستون بهت فشار مياوردم که قضيه ايان رو به مليسا بگي 380 00:26:11,549 --> 00:26:14,683 مي‌خواستم ميونه‌شون رو بهم بزنم 381 00:26:14,685 --> 00:26:18,587 فکر مي‌کردم ايان منو دوست داره و مليسا سد راهمون ـه 382 00:26:18,589 --> 00:26:24,392 با هم توي آشپزخونه دعواي ناجوري کرديم 383 00:26:24,394 --> 00:26:29,030 انگار کلي دلت از دستم خون بود و اون شب مي‌خواستي خودت رو خالي کني 384 00:26:29,032 --> 00:26:33,034 ،فکر مي‌کردم هنوز داري تهديدم مي‌کني بهت گفتم خودم حقيقت رو به مليسا ميگم 385 00:26:33,036 --> 00:26:34,402 ،بعد بهت گفتم بيخيال بشي 386 00:26:34,404 --> 00:26:37,940 ولي به هيچ وجه ول کن نبودي 387 00:26:39,809 --> 00:26:42,242 !حرفامون هنوز تموم نشده 388 00:26:42,244 --> 00:26:44,211 ،اتفاقاً تموم شده، اسپنسر درست مثل رابطه‌مون 389 00:26:44,213 --> 00:26:45,947 روت رو از من برنگردون ها 390 00:26:45,949 --> 00:26:48,616 !لعنت بهت آليسون، گفتم وايستا 391 00:26:48,618 --> 00:26:50,718 اسپنسر، خيلي پات رو از گليمت درازتر کردي ها 392 00:26:50,720 --> 00:26:53,287 واقعاً؟ مطمئني؟ 393 00:26:55,624 --> 00:26:58,493 چطوره قبل اينکه به خودت صدمه بزني اون بيل رو بذاري زمين؟ 394 00:27:16,744 --> 00:27:18,845 مواد ميزني؟ 395 00:27:18,847 --> 00:27:22,081 ،وقتي قرص‌ها رو ديدم دو دو تا چهار تا کردم 396 00:27:22,083 --> 00:27:25,652 بخاطر زدن قرص‌ها نخوابيده بودي 397 00:27:26,921 --> 00:27:28,354 اسپنسر 398 00:27:29,590 --> 00:27:30,757 !اسپنسر 399 00:27:32,393 --> 00:27:36,695 !اسپنسر...اسپنسر، صبر کن - !چيه؟ - 400 00:27:36,697 --> 00:27:39,665 تو رو خدا به کسي نگو 401 00:27:39,667 --> 00:27:41,967 خواهش ميکنم، هر کاري بخواي مي‌کنم 402 00:27:41,969 --> 00:27:44,937 به دست و پات ميفتم، اگر دلت بخواد التماست مي‌کنم 403 00:27:44,939 --> 00:27:46,672 !تو رو خدا - بس کن - 404 00:27:46,674 --> 00:27:49,542 اسپنسر، منو ببين 405 00:27:50,978 --> 00:27:53,346 امشب ديگه قرص نزن، باشه؟ 406 00:27:53,348 --> 00:27:55,381 و هيچ‌وقت با مشروب نخورشون 407 00:27:57,684 --> 00:27:59,085 ...اگر بابا و مامانم بفهمن 408 00:27:59,087 --> 00:28:00,353 نمي‌فهمن 409 00:28:02,389 --> 00:28:03,789 اين ميشه راز ما 410 00:28:05,324 --> 00:28:06,525 مرسي 411 00:28:08,028 --> 00:28:09,895 دوست‌ها به همين درد مي‌خورن ديگه 412 00:28:13,733 --> 00:28:16,368 برگرد و بگير بخواب، باشه؟ 413 00:28:29,215 --> 00:28:32,818 بعد از اين ماجرا، فقط يک نفر ديگه رو بايد مي‌ديدم 414 00:28:32,820 --> 00:28:34,486 باباي تو، آريا 415 00:28:36,155 --> 00:28:39,291 ميدوني اگر به زنم زنگ بزني، چقدر آريا اذيت ميشه؟ 416 00:28:39,293 --> 00:28:41,859 فکر نکنم اينقدر آدم سنگدلي باشي 417 00:28:41,861 --> 00:28:44,028 پس معلومه اصلاً منو نمي‌شناسي 418 00:28:45,532 --> 00:28:47,566 مي‌دونستم بايرون "اي" نيست 419 00:28:47,568 --> 00:28:49,901 منتها مي‌خواستم بدونه فيلم‌ها دست منه 420 00:28:53,672 --> 00:28:56,274 بعد برگشتم به اتاقک و منتظر شدم يه پيغام ديگه برام بياد 421 00:28:58,077 --> 00:28:59,377 هيچ خبري نشد 422 00:29:03,449 --> 00:29:08,052 برگشتم خونه و خيال مي‌کردم برنده شدم و تونستم "اي"‌ رو خفه کنم 423 00:29:23,835 --> 00:29:25,369 اسپنسر، کار تو نبود 424 00:29:26,605 --> 00:29:28,772 وقتي از اتاقک رفتم، تو خواب بودي 425 00:29:28,774 --> 00:29:33,277 آره...اما اين نشون نميده من اون يکي دختر رو نکشتم 426 00:29:33,279 --> 00:29:36,580 .اسپنسر، گوش نميدي ها تو خوابيده بودي 427 00:29:42,287 --> 00:29:43,521 کار من نبوده 428 00:29:53,297 --> 00:29:56,098 اما مامانت ديده کار کي بوده 429 00:29:56,100 --> 00:29:57,967 چرا به پليس حرفي نزد؟ 430 00:30:31,921 --> 00:30:33,888 صداي حرف زدنش با يکي ديگه رو مي‌شنيدم 431 00:30:36,558 --> 00:30:38,659 فکر مي‌کرد من مُردم 432 00:30:39,895 --> 00:30:43,164 داشتم زور ميزدم بهش بگم من زنده‌ام 433 00:30:43,166 --> 00:30:44,933 داد ميزدم 434 00:30:44,935 --> 00:30:50,571 منو نمي‌بيني؟ نمي‌بيني نفس مي‌کشم؟" "!منو ببين 435 00:30:55,944 --> 00:31:00,948 ،منتها صدام در نميومد نمي‌تونستم تکون بخورم 436 00:31:00,950 --> 00:31:05,986 آلي، ما پيشت هستيم،هوات رو داريم 437 00:31:05,988 --> 00:31:09,223 ،هميشه هم کنارت بوديم بايد بهمون مي‌گفتي قضيه چيه 438 00:31:09,225 --> 00:31:11,726 لازم نبود اين‌ها رو راز نگهداري 439 00:31:11,728 --> 00:31:14,695 خدايا، باورم نميشه مامانت زنده به گورت کرده 440 00:31:14,697 --> 00:31:16,930 مطمئني فکر مي‌کرد مُردي؟ 441 00:31:18,600 --> 00:31:24,037 ديوونه شده بود، بارها و بارها يک حرف رو تکرار مي‌کرد 442 00:31:24,039 --> 00:31:27,640 "چي کار کردي؟ چي کار کردي؟" 443 00:31:27,642 --> 00:31:29,276 با کي حرف ميزد؟ 444 00:31:29,278 --> 00:31:32,545 کسي که هنوزم داره ازش حمايت مي‌کنه 445 00:31:32,547 --> 00:31:34,982 براي همين داشت منو مقصر جلوه ميداد 446 00:31:34,984 --> 00:31:38,185 چون هنوزم داره واسه يکي لاپوشوني مي‌کنه 447 00:31:38,187 --> 00:31:41,188 آره، ولي کي؟ 448 00:31:41,190 --> 00:31:44,457 خانم "گرانوالد"‌ راست مي‌گفت تو رو زير خاک کشيد بيرون؟ 449 00:31:44,459 --> 00:31:46,593 منو برد بيمارستان 450 00:31:48,096 --> 00:31:50,730 بدجوري ترسيده بودم واسه همين فرار کردم 451 00:31:50,732 --> 00:31:54,167 نمي‌دونستم کجا دارم ميرم، فقط مي‌دونستم بايد برم 452 00:32:00,473 --> 00:32:01,707 آليسون؟ 453 00:32:04,511 --> 00:32:06,812 خداي من، حالت خوبه؟ 454 00:32:30,937 --> 00:32:35,206 هنوزم باورم نميشه يکي قصد کشتنت رو داشته 455 00:32:35,208 --> 00:32:40,011 هيشکي که تعقيب ـمون تکرد، درسته؟ کسي نبايد بدونه ما اينجاييم 456 00:32:42,781 --> 00:32:47,185 ،با همون اسمي که گفتي اتاق گرفتم "ويويان دارک‌بلوم" 457 00:32:48,487 --> 00:32:51,056 آليسون، بدجوري نگرانتم 458 00:32:52,524 --> 00:32:55,961 منم ترسيدم و نگرانم 459 00:32:55,963 --> 00:33:01,499 اگر اين "اي" که ميگي حاضر بوده ،بزنه سرت رو بترکونه 460 00:33:01,501 --> 00:33:03,901 چي باعث ميشه دوباره نياد سراغت؟ 461 00:33:06,504 --> 00:33:08,005 هيچي 462 00:33:10,875 --> 00:33:13,110 شايد بهتر باشه بميري 463 00:33:13,112 --> 00:33:14,878 !چي؟ 464 00:33:16,147 --> 00:33:19,783 بذار "اي" خيال کنه مُردي 465 00:33:21,252 --> 00:33:23,520 چطوري همچين کاري بکنم؟ 466 00:33:23,522 --> 00:33:25,289 گم و گور شو 467 00:33:27,859 --> 00:33:29,626 بهتره بخوابي 468 00:33:30,695 --> 00:33:33,597 يالا، من گرفتمت 469 00:33:36,001 --> 00:33:37,201 اينم از اين 470 00:33:38,335 --> 00:33:40,303 هيس 471 00:33:40,305 --> 00:33:44,773 .آخرش همه‌چيز اونطور که بايد بشه، ميشه حالا خودت مي‌بيني 472 00:33:47,311 --> 00:33:49,212 خودم ازت مراقبت مي کنم 473 00:34:44,166 --> 00:34:45,800 خوشگل خانم 474 00:34:56,311 --> 00:34:58,179 هر چي لازم داشتي جور کردم؟ 475 00:35:00,382 --> 00:35:01,282 آلي؟ 476 00:35:04,820 --> 00:35:06,887 مونا، تو جونم رو نجات دادي 477 00:35:06,889 --> 00:35:09,557 نميدونم با چه زبوني ازت تشکر کنم 478 00:35:09,559 --> 00:35:13,294 با دور شدن و مراقبت از خودت ازم تشکر کن 479 00:35:15,564 --> 00:35:16,530 بيا اينجا 480 00:35:22,304 --> 00:35:24,071 خودت رو ببين 481 00:35:24,073 --> 00:35:26,873 بيخيال عينک و سنجاق بشو 482 00:35:26,875 --> 00:35:28,375 برو "کيم" توي آرايشگاه "سالن" موهات رو درست کنه 483 00:35:28,377 --> 00:35:30,444 بعد سراغ "سيندي" تو بخش آرايش رو بگير 484 00:35:30,446 --> 00:35:34,482 هر چي بهت گفت بخر و هيچوقت بدون آرايش نرو مدرسه 485 00:35:34,484 --> 00:35:40,421 "اون جوراب‌هاي تا زانو رو سر به نيست کن و به "مندي توي بوتيک بگو "ويويان" فرستادتت 486 00:35:42,556 --> 00:35:44,390 مونا، لازم نيست مثل اوسکل ها بگردي 487 00:35:46,327 --> 00:35:47,828 مرسي، آلي 488 00:36:33,706 --> 00:36:38,510 مونا من رو خر کرد و هر چي ميخواست به دست آورد 489 00:36:44,617 --> 00:36:47,252 مامان داره با "ساندرا کينگ" حرف ميزنه 490 00:36:47,254 --> 00:36:50,755 اون بهترين وکيل جنايي ايالته 491 00:36:50,757 --> 00:36:55,627 بابا، اسپنسر اون دختر رو نکشته 492 00:37:19,179 --> 00:37:21,447 .تشکر، ساندرا واقعاً‌ ممنونم 493 00:37:21,449 --> 00:37:25,050 خانم هيستينگز همين الآن از پليس فيلادلفيا بهمون خبر دادن، فقط چند دقيقه با دخترا فاصله دارن 494 00:37:27,520 --> 00:37:29,787 گمون نکنم امشب اين مسأله رو حل کنيم 495 00:37:30,856 --> 00:37:32,490 ولي آلي، نبايد از اينجا بري 496 00:37:32,492 --> 00:37:34,859 ما ديگه در جريان همه‌چيز هستيم و مي‌تونيم ازت محافظت کنيم 497 00:37:34,861 --> 00:37:36,961 همه‌چيز جز اينکه"اي" کيه رو مي‌دونيم 498 00:37:36,963 --> 00:37:39,730 ...اگر ما 5 تا ...هواي هم رو داشته باشيم 499 00:37:39,732 --> 00:37:42,933 تا موقعي که نفهمم چرا مامانم حاضر بود اون بلا رو سرم بياره، نمي‌تونم برگردم 500 00:37:42,935 --> 00:37:45,637 آلي بيخيال، نميشه بري 501 00:37:45,639 --> 00:37:48,039 دلت نمي‌خواد برگردي خونه؟ 502 00:37:48,041 --> 00:37:50,507 واقعاً عجيبه ولي دور موندن برام راحت بود 503 00:37:50,509 --> 00:37:53,177 تا وقتي تو صدمه ديدي، هانا 504 00:37:55,113 --> 00:37:57,081 ،وقتي نزديک بود بميري بدجوري ترسيده بودم 505 00:37:58,183 --> 00:38:00,017 ارزش خطر کردن داشت 506 00:38:01,219 --> 00:38:03,253 ...وقتي تو رو توي بيمارستان ديدم 507 00:38:03,255 --> 00:38:06,023 ...وقتي ديدم مونا چه بلايي سرت آورد 508 00:38:06,025 --> 00:38:08,993 تصميم گرفتم دست از فرار کردن بردارم 509 00:38:08,995 --> 00:38:13,397 سعي کردم هميشه يه قدم از "اي" جلو باشم و هر کاري در توانم بود براي محافظت از شما بکنم 510 00:38:14,834 --> 00:38:17,634 خواهش ميکنم، اگر خواهرم رو دوست داشته باشي اين کار رو نمي‌کني 511 00:38:17,636 --> 00:38:20,771 چون دوستش دارم اين کار رو مي‌کنم 512 00:38:26,277 --> 00:38:28,445 تو اينجا چيکار مي‌کني؟ 513 00:38:30,416 --> 00:38:34,050 ايان نمُرده بود، منتظرش وايستاده بودم و ديدمش 514 00:38:35,587 --> 00:38:37,821 شب آتش‌سوزي تو داخل کلبه بودي؟ 515 00:38:39,056 --> 00:38:42,759 ،هانا، من بهت کمک کردم ...تا وقتي من برسم 516 00:38:42,761 --> 00:38:44,060 بقيه‌تون نجات پيدا کرده بوديد 517 00:38:44,062 --> 00:38:46,563 ديدي کي ما رو کِشيد بيرون؟ 518 00:38:46,565 --> 00:38:48,098 بچه‌ها، فکر کنم يکي بيرونه 519 00:39:05,014 --> 00:39:06,048 اون نوئل ـه؟ 520 00:39:07,384 --> 00:39:09,518 شماره پلاک رو برداشتي؟ 521 00:39:09,520 --> 00:39:13,122 ،خودرو هيستينگز رو پيدا کرديم منتها مظنونين در صحنه حضور ندارن 522 00:39:13,124 --> 00:39:15,891 تکرار مي‌کنم، مظنونين در صحنه حضور ندارن 523 00:39:22,498 --> 00:39:24,266 !آلي، فرار کن - !برو - 524 00:39:27,771 --> 00:39:29,238 !خداي من - !در رو قفل کن - 525 00:39:29,240 --> 00:39:31,606 !به پليس زنگ بزن - !موبايل‌هامون دست نوئل ـه - 526 00:39:33,377 --> 00:39:34,377 !پله اضطراري! پله اضطراري 527 00:39:50,893 --> 00:39:52,326 !عجله کن - از اينجا بزن به چاک - 528 00:39:52,328 --> 00:39:53,961 !خداي من - !درست پشت سرمونه - 529 00:39:53,963 --> 00:39:55,062 !عجله کن - !در قفله - 530 00:39:57,399 --> 00:39:58,833 راهي براي خروج از اينجا نيست 531 00:40:00,969 --> 00:40:03,171 به نظرت موفق ميشيم؟ 532 00:40:03,173 --> 00:40:04,538 !نه 533 00:40:16,851 --> 00:40:18,285 ازرا؟ 534 00:40:23,025 --> 00:40:26,126 ،ببين، من ميدونم کي هستي و پليس توي راهه 535 00:40:30,998 --> 00:40:32,032 !ازرا 536 00:40:34,836 --> 00:40:36,637 خداي من 537 00:40:43,010 --> 00:40:44,678 !نقاب ـت رو بردار - !همين الآن - 538 00:40:44,680 --> 00:40:46,079 !برش دار 539 00:40:52,219 --> 00:40:53,486 !نه 540 00:41:03,497 --> 00:41:05,331 عمراً طرف مامانت باشه 541 00:41:21,681 --> 00:41:23,582 ازرا؟ 542 00:41:23,584 --> 00:41:25,650 خيلي زيبا ـست 543 00:41:33,493 --> 00:41:35,527 ...نه! نه 544 00:41:35,529 --> 00:41:38,163 ...خداي من...واي خدايا 545 00:41:38,165 --> 00:41:40,799 !خداي من! ازرا 546 00:41:40,801 --> 00:41:43,502 ...متأسفم - هيچي نگو - 547 00:41:45,705 --> 00:41:50,209 هوشيار بمون، شنيدي چي گفتم؟ !حق نداري چشمات رو ببندي 548 00:41:50,211 --> 00:41:52,811 !نه، تو رو خدا! ازرا 549 00:41:52,813 --> 00:41:54,579 !يکي اورژانس خبر کنه 550 00:41:54,581 --> 00:41:56,480 !خداي من! ازرا! ازرا 551 00:41:56,482 --> 00:42:00,518 !واي خداي من 552 00:42:45,836 --> 00:42:51,016 .::~ ترجمه از ســـعــــيــــده ~::. Saeideh.h85.gmail.com