1
00:00:00,120 --> 00:00:02,280
Sebelum ini
dalam Pretty Little Liars.
2
00:00:02,360 --> 00:00:03,640
Saya nampak
dia dapat kepingan gambar...
3
00:00:03,720 --> 00:00:05,000
ia tersembunyi untuknya...
4
00:00:05,080 --> 00:00:06,160
dan dia tahu mana nak cari.
5
00:00:06,240 --> 00:00:07,960
Saya rasa dia dalam pasukan AD.
6
00:00:08,040 --> 00:00:09,160
Sudahlah dan saya keluar.
7
00:00:09,240 --> 00:00:10,680
Inilah yang
mereka mahukan selama ini.
8
00:00:10,760 --> 00:00:11,760
Kita berpisah.
9
00:00:11,840 --> 00:00:13,400
- Polis ada di sana?
- Ya.
10
00:00:13,480 --> 00:00:14,480
Mereka ada di sini juga.
11
00:00:14,560 --> 00:00:15,640
Mereka pergi
ke apartmen Spencer dulu.
12
00:00:15,720 --> 00:00:17,800
Saya dah buat
beberapa perkara yang sangat teruk.
13
00:00:17,880 --> 00:00:20,280
Saya takkan salahkan awak
kalau awak serahkan fail itu...
14
00:00:20,360 --> 00:00:21,640
Dengan semua yang berlaku sekarang...
15
00:00:21,720 --> 00:00:23,360
kita patut lakukannya
sementara masih boleh.
16
00:00:27,360 --> 00:00:30,080
Isyarat permainan itu datang
dari dalam apartmen.
17
00:00:30,440 --> 00:00:31,440
Mona.
18
00:00:31,840 --> 00:00:34,640
Saya akan siasat apa
yang berlaku kepada Dunhill...
19
00:00:34,720 --> 00:00:36,840
dan macam mana awak
dan kawan awak terlibat.
20
00:00:43,560 --> 00:00:45,720
Awak takkan telefon saya lagi,
awak akan lakukannya sekarang.
21
00:00:46,840 --> 00:00:48,200
Ingatkan hakim itu.
22
00:00:48,960 --> 00:00:51,080
Saya perlukan tandatangan
di atas waran penangkapan itu...
23
00:00:51,160 --> 00:00:52,880
dan mereka tak boleh tunggu
sehingga pagi.
24
00:01:06,320 --> 00:01:08,200
Tak apa,
saya terjatuhkan kunci saya...
25
00:01:08,280 --> 00:01:09,680
dalam but dan pelepas rosak...
26
00:01:09,760 --> 00:01:10,920
jadi saya telefon
kawan saya yang ada...
27
00:01:11,000 --> 00:01:12,960
satu set kunci saya dan mereka
hampir sampai, jadi semuanya okey.
28
00:01:13,040 --> 00:01:14,040
Namun, terima kasih.
29
00:01:16,720 --> 00:01:18,760
Biar saya periksa. Mungkin tak perlu
susahkan kawan awak.
30
00:01:21,200 --> 00:01:22,920
Tak apa.
31
00:01:23,320 --> 00:01:24,360
Awak tahu...
32
00:01:24,440 --> 00:01:26,160
Kalau cuma ada sesuatu tersekat
pada pelepas...
33
00:01:26,240 --> 00:01:28,360
kita mungkin boleh longgarkannya.
34
00:01:28,960 --> 00:01:30,960
Kawan saya dah nak sampai...
35
00:01:31,040 --> 00:01:32,800
jadi saya tak nak bazirkan masa awak.
36
00:01:33,600 --> 00:01:36,440
Sebahagian daripada kerja.
Seperti selamatkan kucing di pokok.
37
00:01:36,960 --> 00:01:39,680
Itu ahli bomba. Awak tak perlu...
38
00:01:40,520 --> 00:01:41,520
lakukannya.
39
00:01:43,000 --> 00:01:44,000
Itu dia.
40
00:01:44,360 --> 00:01:46,400
- Sekarang, mari kita cari kunci itu.
- Tidak! Ia...
41
00:01:47,160 --> 00:01:48,960
10-7, Rosewood 6.
42
00:01:50,440 --> 00:01:53,160
10-16. Lencongan Jalan Turner.
43
00:01:53,320 --> 00:01:55,840
Isyarat 27. Persimpangan...
44
00:01:56,240 --> 00:01:58,080
- 10-17...
- Dah dapat.
45
00:01:58,520 --> 00:02:00,560
- Terima kasih sangat.
- Tiada masalah.
46
00:02:00,640 --> 00:02:02,160
- Selamat malam.
- Selamat malam.
47
00:02:34,600 --> 00:02:36,680
Awak pasti tentang ini?
48
00:02:36,760 --> 00:02:38,040
Mona ada permainan itu.
49
00:02:38,120 --> 00:02:40,520
Dia bukan saja mempunyainya,
dia juga mengaksesnya.
50
00:02:40,760 --> 00:02:42,320
Awak boleh lihatnya melalui isyarat.
51
00:02:42,600 --> 00:02:43,600
Itu permainan dia.
52
00:02:44,680 --> 00:02:45,960
Hanna, Mona ialah AD.
53
00:02:46,480 --> 00:02:49,120
Yang bagusnya kita tahu
dan dia tak tahu yang kita tahu.
54
00:02:49,920 --> 00:02:51,480
Mujurlah awak tak serang dia.
55
00:02:51,560 --> 00:02:52,840
Kita perlu lakukan sesuatu.
56
00:02:53,040 --> 00:02:54,080
Kita patut lakukannya sekarang.
57
00:02:54,160 --> 00:02:56,280
Terlalu banyak celoteh
dalam frekuensi polis.
58
00:02:56,600 --> 00:02:59,240
Tanner betul-betul fokus. Saya rasa
dia dah bersedia untuk bertindak.
59
00:02:59,320 --> 00:03:00,920
Kita perlukan Mona kalau dialah AD.
60
00:03:01,120 --> 00:03:02,120
Kenapa?
61
00:03:03,000 --> 00:03:05,560
Jadi, dia boleh beritahu polis
apa yang dia buat kepada kita.
62
00:03:05,840 --> 00:03:08,080
Satu-satunya peluang kita
untuk selamat ialah Mona...
63
00:03:08,160 --> 00:03:10,600
jelaskan macam mana kita boleh
berada di jalan itu dengan Dunhill.
64
00:03:10,760 --> 00:03:11,760
Saya akan yakinkan dia.
65
00:03:13,200 --> 00:03:15,720
- Tak, saya akan cakap dengan dia.
- Awak tak boleh pergi seorang diri.
66
00:03:21,080 --> 00:03:23,120
Aria masih tak jawab telefon.
67
00:03:23,720 --> 00:03:25,800
Apa yang saya tak faham ialah
macam mana awak boleh buat begini...
68
00:03:25,880 --> 00:03:27,320
putuskan hubungan
dengan dia begitu saja?
69
00:03:27,400 --> 00:03:28,960
Ezra, awak perlu faham...
70
00:03:29,040 --> 00:03:30,480
Faham apa, Spencer?
71
00:03:30,600 --> 00:03:31,800
Yang dia buat silap?
72
00:03:32,000 --> 00:03:33,520
Dia takut dan buat silap?
73
00:03:33,600 --> 00:03:35,160
Tiada orang di dalam bilik ini
yang tak pernah...
74
00:03:35,240 --> 00:03:37,400
buat silap besar
dan tak perlu hidup dengannya.
75
00:03:40,280 --> 00:03:42,240
Awak tahu apa yang buatkan AD
begitu berbahaya?
76
00:03:43,000 --> 00:03:45,760
Dia tak boleh maafkan,
itu saja kelebihan...
77
00:03:45,840 --> 00:03:48,880
yang kamu semua ada berbanding dia
dan sekarang dah tiada.
78
00:03:55,280 --> 00:03:56,320
Ezra.
79
00:03:59,200 --> 00:04:00,680
Saya tak berniat
untuk libatkan awak sekali.
80
00:04:01,720 --> 00:04:02,720
Apa salahnya?
81
00:04:03,080 --> 00:04:04,080
Ia betul.
82
00:04:05,640 --> 00:04:07,200
Awak cuba hubungi Toby lagi?
83
00:04:07,440 --> 00:04:09,920
Ya, tapi ia terus masuk
ke peti suara.
84
00:04:11,040 --> 00:04:12,280
Awak nak cari Aria?
85
00:04:13,160 --> 00:04:14,240
Ya.
86
00:04:14,520 --> 00:04:15,560
Mungkin saya boleh tolong.
87
00:04:16,200 --> 00:04:17,720
Dia ada kunci kereta lebih?
88
00:04:25,520 --> 00:04:28,040
Jangan bising.
Saya sedang cuba berfikir.
89
00:04:29,680 --> 00:04:32,040
Itu kesilapan pertama awak.
Buat bunyi bising itu.
90
00:04:32,840 --> 00:04:35,080
Kalau awak senyap,
saya tak perlu periksa but...
91
00:04:35,160 --> 00:04:36,600
dan saya akan terus memandu
ke rumah Spencer...
92
00:04:36,680 --> 00:04:37,960
dan yang lain dengan awak
di belakang.
93
00:04:38,440 --> 00:04:41,200
Polis akan terima
maklumat tanpa nama.
94
00:04:41,280 --> 00:04:43,240
Itu yang AD mahukan.
95
00:04:46,560 --> 00:04:48,400
Awak dah mati. Awak tahu segalanya.
96
00:04:49,120 --> 00:04:50,120
Siapa AD?
97
00:04:52,960 --> 00:04:55,520
Awak memang tak membantu.
Patut biarkan polis itu jumpa awak.
98
00:04:57,760 --> 00:04:58,920
Mungkin saya patut buat begitu.
99
00:05:00,840 --> 00:05:02,040
Mungkin saya masih boleh.
100
00:05:03,360 --> 00:05:06,200
Ya, saya boleh beritahu polis
yang saya bunuh awak.
101
00:05:07,440 --> 00:05:09,120
Mereka akan lupakan
tentang tiket itu...
102
00:05:09,200 --> 00:05:11,640
apabila saya perkenalkan mereka
kepada awak. Saya boleh betulkan ini.
103
00:05:12,880 --> 00:05:13,880
Saya boleh.
104
00:05:17,120 --> 00:05:18,160
Bagus.
105
00:05:18,800 --> 00:05:19,840
Saya gembira awak setuju.
106
00:05:56,720 --> 00:05:58,280
"Masa untuk pai, jemput datang."
107
00:06:04,040 --> 00:06:05,640
Macam mana dengan malam pengantin?
108
00:06:05,720 --> 00:06:07,160
Bukan macam sangkaan saya.
109
00:06:07,240 --> 00:06:08,680
Saya janji akan ada bulan madu
yang hebat.
110
00:06:08,760 --> 00:06:10,560
Ya, kalau kita selamat
daripada masuk penjara.
111
00:06:27,120 --> 00:06:28,240
Kenapa awak halang saya?
112
00:06:28,320 --> 00:06:30,120
Saya nak tengok
ke mana dia pergi, awak tak nak?
113
00:06:39,240 --> 00:06:40,520
Terima kasih sebab datang.
114
00:06:42,160 --> 00:06:44,760
Maaf, saya ingat awak dah balik.
115
00:06:44,840 --> 00:06:47,480
Saya teringat beberapa
urusan yang belum selesai.
116
00:06:47,560 --> 00:06:50,360
Saya ada hadiah perpisahan
untuk awak.
117
00:06:52,960 --> 00:06:54,200
Awak tersenyum.
118
00:06:56,160 --> 00:06:58,960
Saya cuma tak terfikir
untuk belikan awak apa-apa.
119
00:06:59,040 --> 00:07:00,600
Bukan awak yang pergi.
120
00:07:02,160 --> 00:07:04,080
Ia sesuatu untuk awak dan Alison.
121
00:07:04,360 --> 00:07:05,440
Untuk Ali dan saya?
122
00:07:05,840 --> 00:07:08,040
Saya nak awak terima.
123
00:07:09,040 --> 00:07:11,080
Kalau saya boleh. Apa dia?
124
00:07:14,200 --> 00:07:15,200
Ini.
125
00:07:17,440 --> 00:07:19,120
Lost Woods?
126
00:07:20,200 --> 00:07:21,880
Saya punya, percuma dan tenang.
127
00:07:22,280 --> 00:07:24,800
Saya serahkannya ke atas nama awak.
Awak dan Alison.
128
00:07:25,800 --> 00:07:28,080
- Namun, kenapa?
- Saya tahu apa yang berlaku.
129
00:07:28,640 --> 00:07:29,840
Dengan polis.
130
00:07:30,760 --> 00:07:33,000
Kamu perlukan wang untuk upah
peguam.
131
00:07:36,800 --> 00:07:37,800
Terima kasih.
132
00:07:39,240 --> 00:07:41,920
Saya banyak terhutang budi
dengan awak.
133
00:07:42,560 --> 00:07:44,240
Seumur hidup.
134
00:07:46,360 --> 00:07:48,200
Saya harap ada sesuatu
yang saya boleh buat.
135
00:07:49,440 --> 00:07:50,960
Sesuatu yang akan mengubah
segalanya untuk awak...
136
00:07:51,040 --> 00:07:52,640
dan Alison serta kawan awak.
137
00:07:54,720 --> 00:07:56,400
Saya rasa
tiada sesiapa boleh buat begitu.
138
00:07:58,600 --> 00:08:00,680
Tak. Rasanya tak.
139
00:08:03,520 --> 00:08:05,800
Pihak bank akan hantar
surat ikatan esok.
140
00:08:06,920 --> 00:08:08,160
Saya harap itu dapat membantu.
141
00:08:09,400 --> 00:08:10,440
Itu akan membantu.
142
00:08:14,680 --> 00:08:15,680
Selamat tinggal, Spencer.
143
00:08:16,520 --> 00:08:17,520
Selamat tinggal.
144
00:08:25,800 --> 00:08:26,800
Hati-hati.
145
00:08:27,960 --> 00:08:28,960
Baiklah.
146
00:08:30,080 --> 00:08:31,080
Awak juga.
147
00:08:47,040 --> 00:08:48,600
Cuma sebuah lagi kereta polis.
148
00:08:49,440 --> 00:08:51,120
Yang ketiga dalam sejam.
149
00:08:52,320 --> 00:08:53,360
Mereka sedang memerhatikan kita.
150
00:08:54,120 --> 00:08:55,120
Ya.
151
00:08:55,240 --> 00:08:56,640
Mereka tak peduli yang kita tahu.
152
00:09:00,520 --> 00:09:01,520
Betul cakap Ezra.
153
00:09:01,960 --> 00:09:03,480
Kita patut cari Aria.
154
00:09:03,760 --> 00:09:05,040
Awak lebih selamat di sini.
155
00:09:08,560 --> 00:09:09,720
Kalau kita ditangkap...
156
00:09:10,560 --> 00:09:13,280
- Apa akan jadi kepada bayi?
- Jangan fikir tentang itu.
157
00:09:13,360 --> 00:09:14,440
Belum lagi.
158
00:09:14,520 --> 00:09:15,920
Mereka akan ambil dia...
159
00:09:16,000 --> 00:09:18,280
dan apa yang berlaku kepada Charlotte
akan berulang lagi.
160
00:09:18,720 --> 00:09:21,440
Daripada keluarga,
ia akan menjadi rumah...
161
00:09:21,520 --> 00:09:23,040
hospital dan institusi.
162
00:09:23,120 --> 00:09:24,600
Kita takkan biarkan itu berlaku.
163
00:09:24,680 --> 00:09:25,680
Em...
164
00:09:26,280 --> 00:09:28,280
- Kita takkan dapat menghalangnya.
- Ali...
165
00:09:29,200 --> 00:09:32,280
Saya ambil masa yang lama
untuk bersama awak.
166
00:09:32,880 --> 00:09:35,440
Okey? Saya tak nak hilang segalanya
selepas harungi pelbagai perkara.
167
00:09:40,480 --> 00:09:41,480
Saya janji.
168
00:09:42,800 --> 00:09:43,960
Saya takkan biar
mereka sakitkan awak.
169
00:10:21,160 --> 00:10:22,480
- Tak apa.
- Apa?
170
00:10:22,560 --> 00:10:23,560
- Macam mana...
- Caleb pasang pengesan suara...
171
00:10:23,640 --> 00:10:25,280
pada pemancar penggera kereta awak.
172
00:10:25,360 --> 00:10:26,360
- Mari kita pergi dari sini.
- Tidak.
173
00:10:26,440 --> 00:10:28,600
- Saya perlu lakukannya.
- Lakukan apa?
174
00:10:28,680 --> 00:10:31,040
Saya boleh menebus kesilapan saya.
175
00:10:31,120 --> 00:10:32,680
Pertama sekali,
saya tak nak awak buat...
176
00:10:32,760 --> 00:10:34,600
lebih banyak pengorbanan
untuk kawan awak.
177
00:10:34,680 --> 00:10:37,720
Kedua, Aria, awak ada alibi
dan awak tak bersalah.
178
00:10:37,800 --> 00:10:40,840
Tiada apa yang kaitkan awak
dengan kejadian menimpa Dunhill.
179
00:10:40,920 --> 00:10:42,600
Tubuhnya dalam but kereta saya.
180
00:10:56,080 --> 00:10:57,560
Emily dan Alison tak jawab telefon.
181
00:10:58,160 --> 00:10:59,280
Dia masih di dalam sana?
182
00:10:59,480 --> 00:11:01,040
Dia masih menunggu seseorang.
183
00:11:01,400 --> 00:11:02,400
Siapa?
184
00:11:02,600 --> 00:11:05,600
Jenna, Sammy, Santa Klaus.
185
00:11:08,680 --> 00:11:10,160
Dia nampak gelisah.
186
00:11:10,560 --> 00:11:11,800
Saya boleh nampak dari sini.
187
00:11:12,080 --> 00:11:13,720
Buatkan saya tertanya-tanya
siapa yang dia tunggu.
188
00:11:18,360 --> 00:11:19,680
Dia sendirian?
189
00:11:20,000 --> 00:11:21,240
Dia datang seorang diri.
190
00:11:21,360 --> 00:11:23,680
Saya rasa kita perlu masuk
ke sana sebelum dia dapat sokongan.
191
00:11:23,760 --> 00:11:25,840
Kalau kita buat begitu, macam mana
kita nak tahu dia jumpa siapa?
192
00:11:25,920 --> 00:11:27,480
Dia sepatutnya berjumpa
dengan Charlotte di sini.
193
00:11:27,560 --> 00:11:29,640
Ingat? The Two Crows?
194
00:11:29,720 --> 00:11:31,120
Pada malam Charlotte dibunuh...
195
00:11:31,200 --> 00:11:32,920
Mona telefon dia
dan Charlotte tak datang.
196
00:11:33,000 --> 00:11:34,320
Dia takkan muncul malam ini.
197
00:11:35,040 --> 00:11:36,320
Saya cuma cakap
itu apa yang dia cakap.
198
00:11:36,400 --> 00:11:37,760
Saya tahu apa yang dia cakap,
itu alibi dia.
199
00:11:37,840 --> 00:11:39,200
Mungkin Mona bukan AD.
200
00:11:39,440 --> 00:11:41,880
Mungkin dia alihkan permainan
untuk pastikan polis tak menemuinya.
201
00:11:41,960 --> 00:11:43,480
- Saya tak boleh percaya.
- Awak yang tak nak.
202
00:11:43,560 --> 00:11:46,240
Kamu berdua bergaduh
macam orang dah kahwin.
203
00:11:49,800 --> 00:11:50,800
Apa?
204
00:11:52,280 --> 00:11:55,360
- Hei, awak ada telefon Ali dan Em?
- Tak, mereka tak jawab telefon.
205
00:11:57,640 --> 00:11:59,400
- Spencer, saya...
- Saya baru cakap dengan Mary.
206
00:11:59,960 --> 00:12:01,840
- Apa?
- Saya bercakap dengan Mary.
207
00:12:01,920 --> 00:12:03,400
- Saya jumpa dia.
- Bila?
208
00:12:03,480 --> 00:12:06,720
Malam ini dan dia bagi saya
Lost Woods.
209
00:12:07,280 --> 00:12:10,040
- Dia bagi awak sebuah motel?
- Ya, Ali dan saya.
210
00:12:10,120 --> 00:12:11,120
Kenapa?
211
00:12:12,040 --> 00:12:13,200
Saya rasa saya patut cagarkannya...
212
00:12:13,280 --> 00:12:14,880
untuk bayar upah peguam
yang kita akan perlukan.
213
00:12:14,960 --> 00:12:16,320
- Oh, Tuhan.
- Beginilah, mungkin Caleb betul.
214
00:12:16,400 --> 00:12:19,160
Mungkin kita patut tangkap
Mona sementara boleh.
215
00:12:22,560 --> 00:12:24,440
Dia dah kembali ke kereta?
216
00:12:25,640 --> 00:12:26,640
Spencer...
217
00:12:40,800 --> 00:12:41,840
Awak tak suka pai awak?
218
00:12:43,720 --> 00:12:44,760
Tak apa.
219
00:12:46,840 --> 00:12:47,840
Boleh saya makan?
220
00:13:05,080 --> 00:13:06,120
Awak tunggu siapa?
221
00:13:08,480 --> 00:13:09,480
Tiada sesiapa.
222
00:13:11,240 --> 00:13:12,560
Mari kita pergi berjalan.
223
00:13:12,920 --> 00:13:15,240
Saya tak nak ke mana-mana
dengan awak.
224
00:13:15,480 --> 00:13:16,480
Fikirkan sekali lagi.
225
00:13:17,120 --> 00:13:19,880
Kita akan keluar dari sini
dan pergi ke balai polis.
226
00:13:20,280 --> 00:13:22,840
Awak akan beritahu mereka bagaimana
awak buat hidup semua orang susah.
227
00:13:23,600 --> 00:13:24,600
Namun, sebelum itu...
228
00:13:24,800 --> 00:13:26,080
Kita akan ambil permainan itu...
229
00:13:26,680 --> 00:13:28,320
supaya mereka boleh lihat
hasil kerja awak.
230
00:13:30,320 --> 00:13:32,360
Dah tiada lagi.
231
00:13:33,680 --> 00:13:36,200
Ada orang curi mencurinya.
Ada orang selalu mencuri...
232
00:13:36,280 --> 00:13:37,320
permainan itu daripada saya.
233
00:13:41,080 --> 00:13:44,400
- Kalau begitu, ada pada siapa?
- Saya tak tahu.
234
00:13:44,480 --> 00:13:47,200
Ada orang selalu curi
permainan itu daripada saya.
235
00:13:49,960 --> 00:13:51,040
Saya dah beritahu Hanna...
236
00:13:51,160 --> 00:13:53,560
ia idea yang buruk
menyentuh benda itu.
237
00:13:57,160 --> 00:13:58,360
Kita tak sama...
238
00:13:58,920 --> 00:14:00,240
Kita semua.
239
00:14:00,600 --> 00:14:04,000
Kita berenang dalam mangkuk ikan
macam kita dalam kawalan.
240
00:14:04,080 --> 00:14:05,280
Sebenarnya tidak.
241
00:14:05,600 --> 00:14:07,680
Sentiasa ada orang yang memerhati.
242
00:14:08,400 --> 00:14:09,520
Memanipulasi.
243
00:14:14,000 --> 00:14:16,880
Ini Rosewood, Mona. Bukan Kawasan 51.
244
00:14:17,920 --> 00:14:18,960
Habiskan pai awak.
245
00:14:21,720 --> 00:14:23,520
Saya tak nak apa-apa daripada awak.
246
00:14:30,400 --> 00:14:31,520
Pintu depan di sini.
247
00:14:32,480 --> 00:14:35,040
- Boleh saya pergi tandas dulu?
- Boleh awak tahan?
248
00:14:36,800 --> 00:14:38,160
- Apa yang awak buat?
- Mona...
249
00:14:38,240 --> 00:14:39,960
Saya tak boleh berdiri saja
dan tak buat apa-apa.
250
00:14:49,360 --> 00:14:51,960
- Mungkin dia keluar dari belakang.
- Tidak tanpa mematikan penggera.
251
00:14:52,040 --> 00:14:54,000
Mustahil dia bunuh diri.
252
00:14:57,600 --> 00:14:58,600
Kamu semua.
253
00:14:58,960 --> 00:15:00,440
"Pergi sekarang"
254
00:15:11,360 --> 00:15:12,440
Begitulah dia loloskan diri.
255
00:15:13,640 --> 00:15:16,440
Ya, mungkin begitulah Mona keluar
pada malam Charlotte dibunuh.
256
00:15:17,360 --> 00:15:18,680
- Ayuh.
- Tak, bukan awak.
257
00:15:18,760 --> 00:15:19,800
Saya takkan biarkan
awak turun lubang lagi.
258
00:15:19,880 --> 00:15:21,720
Saya takkan biarkan
awak pergi seorang diri.
259
00:15:21,800 --> 00:15:22,800
Saya akan ikut dia.
260
00:15:23,280 --> 00:15:24,800
Bawa saja kereta awak balik
ke Rosewood...
261
00:15:24,880 --> 00:15:26,560
ini pasti tembus di antara sini
dan bandar.
262
00:15:26,800 --> 00:15:28,160
Beritahu yang lain
apa rancangan kita.
263
00:15:28,240 --> 00:15:29,440
Kami akan hubungi awak
apabila sampai ke atas jalan.
264
00:15:29,840 --> 00:15:31,080
Baiklah, jangan sesat.
265
00:15:36,840 --> 00:15:38,200
Awak suka bilik air wanita?
266
00:15:40,320 --> 00:15:41,400
Baunya wangi.
267
00:15:54,080 --> 00:15:55,320
Panggil komander peronda.
268
00:16:06,880 --> 00:16:09,200
Tiada apa
yang menghalang kita di sini.
269
00:16:09,440 --> 00:16:10,680
Awak terlupa sesuatu.
270
00:16:10,800 --> 00:16:12,360
Mayat dalam but kereta awak?
271
00:16:12,440 --> 00:16:14,960
- Tak, saya tak lupa.
- Mayat itu bukan masalahnya.
272
00:16:15,560 --> 00:16:19,000
Okey, mayat itu satu masalah,
tapi yang paling penting...
273
00:16:20,400 --> 00:16:22,000
saya tak boleh tinggalkan kawan saya.
274
00:16:22,320 --> 00:16:24,160
Saya rasa mereka tak layak
berkawan dengan awak.
275
00:16:24,240 --> 00:16:27,080
Tidak. Saya yang buat pilihan salah.
276
00:16:28,160 --> 00:16:30,680
Apabila seseorang letakkan awak
dalam kotak dan tutup...
277
00:16:30,760 --> 00:16:33,320
sebahagian diri awak akan sentiasa
dikunci dalam kotak yang gelap itu...
278
00:16:33,400 --> 00:16:35,040
takut dan menangis, tapi...
279
00:16:35,840 --> 00:16:38,520
Awak tak boleh bergantung harap
tanpa berfikir.
280
00:16:41,640 --> 00:16:43,800
Okey, kita boleh bawa yang lain...
281
00:16:43,880 --> 00:16:46,160
kita boleh tarik diri daripada bidang
kuasa Tanner yang tiada gunanya...
282
00:16:46,240 --> 00:16:47,560
Memudahkan kerja dia.
283
00:16:48,720 --> 00:16:51,280
Mula-mula kita perlu selesaikan
masalah dalam but kereta.
284
00:16:52,720 --> 00:16:53,720
Bagaimana?
285
00:16:57,400 --> 00:17:00,000
Saya ada ijazah sarjana
dalam kesusasteraan Amerika.
286
00:17:00,560 --> 00:17:02,200
Tiada apa
yang saya tak boleh uruskan.
287
00:17:10,880 --> 00:17:11,960
Tidak.
288
00:17:32,960 --> 00:17:34,200
Dia mencari awak.
289
00:17:35,680 --> 00:17:36,680
Kita perlu pergi.
290
00:17:37,200 --> 00:17:38,360
Sekarang, Ali.
291
00:17:39,880 --> 00:17:41,920
Ali, kami datang balik sebab awak,
jadi ayuh.
292
00:17:46,280 --> 00:17:48,400
Dah terlambat, dia dah sampai.
293
00:18:03,960 --> 00:18:05,720
Dia betul-betul cergas
bagi orang yang dah mati.
294
00:18:05,800 --> 00:18:07,800
Kalaulah awak pukul dia
dengan lebih kuat pada kali pertama.
295
00:18:07,880 --> 00:18:09,760
Kurangkan bercakap
dan teruskan menghalang pintu.
296
00:18:23,200 --> 00:18:24,640
Ali!
297
00:18:36,640 --> 00:18:37,680
Ali.
298
00:18:37,800 --> 00:18:39,040
Apa yang berlaku?
299
00:18:39,480 --> 00:18:41,280
Awak tertidur, saya pun sama.
300
00:18:42,000 --> 00:18:43,080
Apa maksud awak?
301
00:18:43,160 --> 00:18:45,440
- Macam mana kita boleh tertidur?
- Saya tak tahu, tapi ia berlaku.
302
00:18:51,760 --> 00:18:53,600
Kita tiada banyak masa.
303
00:18:53,680 --> 00:18:55,320
Kita tiada banyak masa.
304
00:18:55,400 --> 00:18:57,240
Kita tiada banyak masa.
305
00:18:57,320 --> 00:18:58,600
Kita tiada banyak masa.
306
00:18:58,680 --> 00:19:00,360
- Tolong hentikannya.
- Kita tiada banyak masa.
307
00:19:01,040 --> 00:19:02,320
Kita tiada banyak masa.
308
00:19:04,560 --> 00:19:05,640
Itu dia.
309
00:19:05,720 --> 00:19:06,720
Mari kita keluar.
310
00:19:08,800 --> 00:19:10,080
Polis.
311
00:19:10,160 --> 00:19:13,800
- Ali, Emily. Buka pintu.
- Aduhai...
312
00:19:13,920 --> 00:19:15,800
Mona kata,
dia dah tiada permainan itu.
313
00:19:16,240 --> 00:19:18,600
- Dia cakap begitu dengan awak?
- Dia kata ada orang curi.
314
00:19:18,760 --> 00:19:21,400
- Macam mana kalau Mona ialah AD...
- Saya tak pasti.
315
00:19:21,480 --> 00:19:25,320
- Apa yang buat dia ubah fikiran?
- Entahlah. Dia sangat takut.
316
00:19:25,400 --> 00:19:27,200
Nota itu suruh dia keluar.
317
00:19:27,280 --> 00:19:30,560
AD tak dapat mesej,
mereka yang hantar mesej.
318
00:19:32,000 --> 00:19:34,200
- Kasihan Mona.
- Apa yang awak cakap?
319
00:19:34,520 --> 00:19:36,680
Dia selalu nak bertanggungjawab
atas semuanya.
320
00:19:37,080 --> 00:19:39,960
Akhirnya dia jadi
pengurus pertengahan. Tentu sakit.
321
00:19:44,600 --> 00:19:46,320
Saya dan Hanna dah berkahwin.
322
00:19:47,560 --> 00:19:49,600
Maksud awak, awak akan berkahwin?
323
00:19:49,680 --> 00:19:51,680
Tak, maksud saya kami dah berkahwin.
324
00:19:52,120 --> 00:19:54,480
- Sejak bila?
- Sejak malam ini.
325
00:19:55,960 --> 00:19:58,800
Patutlah awak tak nak
dia turun lubang lagi.
326
00:19:59,560 --> 00:20:01,400
Tahniah.
327
00:20:01,720 --> 00:20:02,720
Terima kasih.
328
00:20:03,760 --> 00:20:06,680
Namun, saya rasa nak minta maaf.
329
00:20:07,520 --> 00:20:08,520
Kepada siapa?
330
00:20:09,120 --> 00:20:13,160
Satu-satunya orang yang saya kenal
guna "Siapa" dalam perbualan.
331
00:20:13,240 --> 00:20:15,680
Minta maaf kepada saya? Untuk apa?
332
00:20:18,960 --> 00:20:21,480
Jangan awak berani minta maaf
kerana bersama saya.
333
00:20:22,280 --> 00:20:25,240
Jangan awak berani melupakannya.
334
00:20:26,480 --> 00:20:27,520
Saya takkan.
335
00:20:31,960 --> 00:20:33,560
- "Kepada siapa?"
- Diamlah.
336
00:20:37,000 --> 00:20:38,240
Tiada sesiapa yang jawab.
337
00:20:38,320 --> 00:20:40,160
Hanna, Spencer, Caleb, tiada sesiapa.
338
00:20:40,240 --> 00:20:42,320
Cuba lagi, kita perlu pilih tempat
untuk berjumpa.
339
00:20:44,680 --> 00:20:46,000
Maafkan saya, Aria.
340
00:20:47,520 --> 00:20:48,520
Kami minta maaf.
341
00:20:51,120 --> 00:20:53,400
- Tak apa.
- Tak, itu tak sepatutnya berlaku.
342
00:20:55,680 --> 00:20:57,480
Kami tak patut pinggirkan awak
begitu saja.
343
00:20:58,720 --> 00:21:00,320
Lenyapkan awak daripada puak itu.
344
00:21:02,120 --> 00:21:03,760
Sesuatu yang saya akan buat
semasa sekolah menengah.
345
00:21:04,560 --> 00:21:05,600
Awak panik.
346
00:21:06,560 --> 00:21:09,200
Apabila seseorang panik, mereka
kembali berkelakuan seperti dulu.
347
00:21:13,720 --> 00:21:14,760
Apa halnya?
348
00:21:15,080 --> 00:21:16,080
Saya tak tahu.
349
00:21:17,240 --> 00:21:20,520
- Mungkin ini bukan tentang kita.
- Saya tak berminat nak tahu.
350
00:21:26,800 --> 00:21:28,160
Oh Tuhan, saya bencikan awak.
351
00:21:47,480 --> 00:21:49,160
Benda ini tak berguna.
352
00:21:49,680 --> 00:21:51,760
Awak tak boleh dapatkan isyarat
di sini dengan telefon satelit.
353
00:22:18,720 --> 00:22:19,720
Mona?
354
00:22:25,640 --> 00:22:26,880
Siapa lagi?
355
00:22:28,280 --> 00:22:29,480
Apa awak buat di sini?
356
00:22:30,600 --> 00:22:32,480
Menunggu awak, Charlotte.
357
00:22:34,200 --> 00:22:36,680
Saya bukan Charlotte. Saya Hanna.
358
00:22:39,120 --> 00:22:40,320
Hanna tiada di sini.
359
00:22:41,240 --> 00:22:42,320
Charlotte pernah ada.
360
00:22:44,000 --> 00:22:46,040
Pada malam Charlotte dibebaskan?
361
00:22:46,960 --> 00:22:48,200
Pada malam awak telefon dia?
362
00:22:51,800 --> 00:22:53,560
Kenapa dia nak jumpa awak di sini?
363
00:22:54,480 --> 00:22:55,920
Dia terpaksa.
364
00:22:57,120 --> 00:22:58,680
Awak bawa bunga?
365
00:23:00,600 --> 00:23:04,400
Itu sebab awak nak jumpa saya?
Untuk mengalu-alukan saya pulang?
366
00:23:04,480 --> 00:23:06,560
Saya tak boleh bagi awak di hospital.
367
00:23:06,640 --> 00:23:08,040
Alison tak benarkan.
368
00:23:08,280 --> 00:23:09,880
Kenapa awak nak lawat saya?
369
00:23:10,320 --> 00:23:12,280
Alasan yang sama awak datang ke sini.
370
00:23:12,360 --> 00:23:14,800
Untuk lihat kalau ada apa-apa
yang perlu dirisaukan.
371
00:23:15,360 --> 00:23:18,200
Saya tak lawat,
tapi saya perhatikan awak.
372
00:23:18,680 --> 00:23:20,640
Saya perhatikan selama lima tahun.
373
00:23:21,120 --> 00:23:24,240
Lima tahun awak menjadi doktor...
374
00:23:24,560 --> 00:23:27,640
sangat bijak dengan semua
kemajuan yang awak capai.
375
00:23:28,120 --> 00:23:29,840
Awak permainkan mereka.
376
00:23:30,160 --> 00:23:33,440
Mahkamah, peguam
dan kakak awak sendiri.
377
00:23:34,080 --> 00:23:35,400
Namun, awak tak boleh
permainkan saya.
378
00:23:36,680 --> 00:23:39,320
Awak sentiasa pintar, Mona,
bukan Spencer.
379
00:23:39,400 --> 00:23:42,480
Sekarang awak dah bebas dan awak
fikir awak boleh sakitkan orang lagi?
380
00:23:42,560 --> 00:23:44,160
Saya takkan biarkan itu berlaku.
381
00:23:44,760 --> 00:23:47,160
Siapa nak halang saya, awak?
382
00:23:48,680 --> 00:23:49,720
Ya.
383
00:23:52,040 --> 00:23:54,360
Awak masih nampak dia
apabila awak tengok cermin?
384
00:23:55,360 --> 00:23:59,320
Yang kalah
dan baju sejuk yang tak berfesyen.
385
00:24:00,360 --> 00:24:01,560
Saya nampak dia.
386
00:24:05,240 --> 00:24:06,400
Saya nampak dia sekarang.
387
00:24:07,840 --> 00:24:10,640
Tiada seorang pun yang pasti.
Apabila melihat cermin.
388
00:24:11,320 --> 00:24:14,520
Tiada sesiapa yang
betul-betul pasti siapa awak.
389
00:24:17,120 --> 00:24:18,280
Saya yang buat.
390
00:24:20,280 --> 00:24:22,080
Saya merampasnya daripada awak...
391
00:24:22,640 --> 00:24:25,520
sama macam semuanya
dirampas daripada saya.
392
00:24:26,840 --> 00:24:28,120
Sekarang, saya kembali.
393
00:24:28,680 --> 00:24:30,800
Semua yang berlaku sebelum ini.
394
00:24:33,200 --> 00:24:34,960
Itu akan rasa macam perkelahan.
395
00:24:38,520 --> 00:24:40,520
Saya takkan biarkan awak buat begitu
kepada kawan saya.
396
00:24:42,120 --> 00:24:43,680
Tiada sesiapa akan percayakan awak.
397
00:24:44,520 --> 00:24:47,200
Bukan saja awak kalah
dalam permainan ini...
398
00:24:47,280 --> 00:24:49,120
tapi awak juga hilang kisahnya.
399
00:24:49,200 --> 00:24:52,400
Semuanya milik saya.
400
00:24:55,960 --> 00:24:57,760
Oh Tuhan, saya benci bandar ini.
401
00:24:58,120 --> 00:25:00,480
Rasanya saya juga perlu
buat sesuatu tentang itu.
402
00:25:10,200 --> 00:25:12,200
Saya patut takut dengan awak?
403
00:25:12,280 --> 00:25:14,040
Awak kata tiada sesiapa
akan percayakan saya.
404
00:25:14,520 --> 00:25:17,080
Bagusnya Mona.
405
00:25:17,160 --> 00:25:19,160
Awak tiada keberanian.
406
00:25:20,360 --> 00:25:21,520
Mari kita tengok.
407
00:25:25,800 --> 00:25:29,520
Orang akan fikir awak bunuh diri
pada malam pertama awak di rumah.
408
00:25:29,600 --> 00:25:30,720
Macam mana?
409
00:25:33,560 --> 00:25:34,560
Lompat.
410
00:25:35,200 --> 00:25:36,520
Lompat atau saya akan tolak awak.
411
00:25:38,520 --> 00:25:41,920
Saya beri awak lebih banyak peluang
berbanding yang awak pernah beri.
412
00:25:43,600 --> 00:25:47,000
Mungkin awak akan mendarat dan hidup.
413
00:25:47,680 --> 00:25:50,880
Ada beberapa tulang patah dan awak
boleh hantar saya ke penjara.
414
00:25:51,480 --> 00:25:52,640
Ada kemungkinan.
415
00:25:53,120 --> 00:25:54,480
Awak sedang pertimbangkannya.
416
00:25:55,280 --> 00:25:57,840
Macam-macam yang awak fikirkan.
Bukan?
417
00:26:02,200 --> 00:26:03,800
Kali ini awak takkan permainkan saya.
418
00:26:11,760 --> 00:26:13,120
Mona bunuh Charlotte.
419
00:26:23,240 --> 00:26:24,960
- Kita akan bawa dia kepada polis?
- Tidak.
420
00:26:25,400 --> 00:26:26,720
Bukan dalam keadaan begini.
421
00:26:35,280 --> 00:26:37,000
Saya suka suai gambar.
422
00:26:42,960 --> 00:26:44,080
Kita patut serahkan dia kepada polis.
423
00:26:44,160 --> 00:26:45,280
Bukan begini.
424
00:26:45,360 --> 00:26:47,120
Dia bunuh Charlotte
dan cuba bunuh Hanna.
425
00:26:47,200 --> 00:26:48,600
Dia tak kenal siapa saya.
426
00:26:48,680 --> 00:26:50,640
Saya takkan serahkan dia
kepada Tanner begini.
427
00:26:50,720 --> 00:26:53,120
Soal siasat yang lebih mendalam
dan Mona mungkin pergi selamanya.
428
00:26:53,560 --> 00:26:55,400
Mungkin itu sudah berlaku.
429
00:26:56,280 --> 00:26:57,760
Kenapa dia berpakaian begitu?
430
00:26:57,840 --> 00:27:00,080
Dia kembali ke tempat yang selamat.
431
00:27:00,200 --> 00:27:01,400
Satu-satunya tempat
sebelum semuanya jadi teruk...
432
00:27:01,480 --> 00:27:02,840
di mana yang dia paling perlu
risaukan ialah awak bersikap jahat...
433
00:27:02,920 --> 00:27:04,000
terhadap dia di kafeteria.
434
00:27:04,800 --> 00:27:06,560
Kita boleh telefon Dr. Sullivan.
435
00:27:06,920 --> 00:27:09,600
Dia patut bawa Mona ke balai polis,
dia boleh jelaskan.
436
00:27:09,680 --> 00:27:10,720
Idea yang bagus.
437
00:27:14,000 --> 00:27:16,360
- Dapat?
- Ya, saya letak di kabin.
438
00:27:16,440 --> 00:27:17,480
Emily sedang memerhatikannya.
439
00:27:17,560 --> 00:27:19,880
Boleh awak duduk di sini
dengan Ezra dan perhatikan Mona?
440
00:27:21,560 --> 00:27:22,560
Sudah tentu.
441
00:27:32,400 --> 00:27:33,560
Maknanya kita menang?
442
00:27:35,520 --> 00:27:37,120
Kami dapat kepingan itu
selepas Hanna dapat tahu...
443
00:27:37,200 --> 00:27:38,320
yang Mona bunuh Charlotte.
444
00:27:39,280 --> 00:27:41,120
"Tahniah!"
445
00:27:41,200 --> 00:27:42,200
"Tuntut Hadiah Utama!"
446
00:27:48,080 --> 00:27:49,120
Mayat itu.
447
00:27:50,480 --> 00:27:52,800
Apa saja yang Tanner ada,
dia tiada mayat itu.
448
00:27:53,960 --> 00:27:55,120
Jadi, ia di mana?
449
00:27:55,880 --> 00:27:57,480
"Mata Memerhatikannya"
450
00:28:08,760 --> 00:28:12,560
- Apa itu, kartun terbalik?
- Ia realiti yang diperbesarkan.
451
00:28:12,640 --> 00:28:13,960
Itu bukan jawapannya.
452
00:28:21,160 --> 00:28:22,240
Mak Cik Carol.
453
00:28:22,800 --> 00:28:24,080
Mak Cik Carol saya?
454
00:28:24,280 --> 00:28:25,920
Kami dah pergi ke tempat itu.
455
00:28:26,200 --> 00:28:27,960
Di mana awak nak sorokkannya di sana?
456
00:28:37,040 --> 00:28:40,240
"Charles"
457
00:28:40,320 --> 00:28:42,600
Kubur simbolik
dan buatnya betul-betul.
458
00:28:42,680 --> 00:28:43,720
Mata untuk ironi.
459
00:28:43,800 --> 00:28:45,400
Mata sebab betul-betul sakit.
460
00:28:45,480 --> 00:28:47,480
Kita bawa dia keluar,
hapuskan dia dan itu saja.
461
00:28:50,000 --> 00:28:52,760
Tunggu sekejap.
462
00:28:53,520 --> 00:28:54,560
Tunggu untuk apa?
463
00:28:55,560 --> 00:28:56,960
Kita betul-betul nak buat?
464
00:28:58,040 --> 00:29:00,480
Tiada sesiapa mahu lakukannya, Aria,
tapi kita terpaksa.
465
00:29:00,840 --> 00:29:03,000
- Yakah?
- Apa yang awak cakapkan?
466
00:29:03,080 --> 00:29:05,400
Saya tak boleh buat begini lagi.
Saya dah tak tahan.
467
00:29:05,840 --> 00:29:09,040
Setiap kali kita lakukannya,
kubur yang dikorek ialah kita punya.
468
00:29:09,120 --> 00:29:11,200
- Apa patut kita buat?
- Pergi dari sini.
469
00:29:11,280 --> 00:29:12,920
Serahkan Archer Dunhill
kepada cacing.
470
00:29:13,000 --> 00:29:14,920
Bukankah kita perlu pastikan
yang dia ada di bawah situ?
471
00:29:15,480 --> 00:29:18,000
- Apa kita nak buat kalau dia tiada?
- Awak tak nampak?
472
00:29:18,080 --> 00:29:19,480
Ia tak berakhir.
473
00:29:19,560 --> 00:29:22,320
Kalau kita nak hentikan kegilaan ini,
kita perlu berhenti berkelakuan gila.
474
00:29:22,720 --> 00:29:24,000
Gila dan takut.
475
00:29:25,760 --> 00:29:26,760
Betul cakap dia.
476
00:29:28,360 --> 00:29:29,840
Kalau kita tak pergi sekarang,
kita juga mungkin...
477
00:29:29,920 --> 00:29:32,800
- merangkak ke bawah bersama dia.
- Awak serius?
478
00:29:35,320 --> 00:29:37,440
Kalau kita tak pergi,
kita akan jadi macam Mona.
479
00:30:26,720 --> 00:30:28,560
Kamu perlukan bantuan?
480
00:30:42,840 --> 00:30:44,680
Ezra dan Caleb akan
tertanya-tanya apa yang berlaku...
481
00:30:44,760 --> 00:30:46,240
mereka akan mula mencari kita.
482
00:30:47,640 --> 00:30:49,040
Tak susah nak cari kita.
483
00:30:49,640 --> 00:30:51,080
Apa kita nak buat?
484
00:30:52,480 --> 00:30:53,560
Beritahu perkara sebenar.
485
00:30:55,240 --> 00:30:57,440
Bagaimana beritahu hal sebenar
akan buat kita dikeluarkan?
486
00:31:00,040 --> 00:31:01,280
Kita takkan keluar.
487
00:31:03,680 --> 00:31:04,920
Jadi, ini dia?
488
00:31:07,200 --> 00:31:10,320
Mungkin apabila mereka dengar
tentang Mona, kita akan dimaafkan.
489
00:31:10,520 --> 00:31:13,000
Polis hanya berminat dengan keadilan.
490
00:31:13,080 --> 00:31:16,080
Ya. Keadilan memang buta.
491
00:31:22,120 --> 00:31:24,800
Mayat di ladang
telah dikenal pasti...
492
00:31:24,880 --> 00:31:26,040
sebagai Archer Dunhill.
493
00:31:28,080 --> 00:31:30,200
Buatlah macam rumah sendiri.
Saya perlu uruskan sesuatu...
494
00:31:30,280 --> 00:31:31,360
dan kemudian...
495
00:31:31,440 --> 00:31:32,520
Kita akan berbincang.
496
00:31:34,680 --> 00:31:36,280
"Buatlah macam rumah sendiri?"
497
00:31:36,600 --> 00:31:37,920
Oh Tuhan, dia kejam.
498
00:31:41,480 --> 00:31:42,640
Dia buat apa di sini?
499
00:31:43,840 --> 00:31:44,840
Entahlah.
500
00:31:53,000 --> 00:31:55,120
Saya ada salinan bertaip
kenyataan awak.
501
00:31:55,680 --> 00:31:58,000
Saya nak semak maklumat utama
sekali lagi.
502
00:31:58,160 --> 00:31:59,160
Sudah tentu.
503
00:32:00,280 --> 00:32:01,280
Sebenarnya...
504
00:32:02,040 --> 00:32:03,640
Saya bunuh Archer Dunhill.
505
00:32:04,760 --> 00:32:06,600
Saya langgar dia dengan kereta
yang saya curi...
506
00:32:06,680 --> 00:32:08,760
dan tanam mayatnya di dalam hutan.
507
00:32:09,600 --> 00:32:11,840
Kemudian saya pindahkan ke tempat
yang saya cakap awak akan jumpa.
508
00:32:13,280 --> 00:32:14,640
Kenapa awak bunuh Dunhill?
509
00:32:16,600 --> 00:32:18,160
Dia bukan lelaki yang baik.
510
00:32:18,960 --> 00:32:22,520
Dia perdayakan saya untuk bantu dia
curi daripada keluarga saya sendiri.
511
00:32:23,080 --> 00:32:24,400
Dia seorang penyamar.
512
00:32:24,600 --> 00:32:26,840
Dia juga merancang
untuk bunuh anak saudara saya.
513
00:32:28,400 --> 00:32:30,560
Dia kata kalau saya cuba halang dia,
dia akan beritahu polis...
514
00:32:30,640 --> 00:32:31,920
yang saya bunuh kakak saya.
515
00:32:33,120 --> 00:32:35,600
Awak bunuh Jessica DiLaurentis?
516
00:32:40,000 --> 00:32:41,160
Ya.
517
00:32:43,120 --> 00:32:45,800
Begitulah Dunhill paksa
saya buat sesuatu.
518
00:32:46,280 --> 00:32:47,400
Saya terpaksa bunuh dia.
519
00:32:48,040 --> 00:32:49,400
Kemudian saya cuba
menyembunyikannya.
520
00:32:50,320 --> 00:32:51,320
Bagaimana?
521
00:32:52,560 --> 00:32:54,280
Saya uruskan dengan seseorang...
522
00:32:54,360 --> 00:32:56,800
untuk buat
seperti Dunhill masih hidup.
523
00:32:58,320 --> 00:32:59,640
Siapa rakan subahat awak?
524
00:33:01,120 --> 00:33:02,480
Saya takkan beritahu awak.
525
00:33:02,920 --> 00:33:04,760
Orang itu tak tahu
apa yang saya dah buat.
526
00:33:04,840 --> 00:33:08,200
Satu-satunya kesalahan mereka ialah
membantu seseorang dalam kesusahan.
527
00:33:09,200 --> 00:33:11,120
Awak tahu, kenapa anak saudara awak
dan kawan-kawannya...
528
00:33:11,200 --> 00:33:12,200
berada di ladang itu malam ini?
529
00:33:13,800 --> 00:33:15,440
Mereka mesti tahu sayalah orangnya.
530
00:33:16,120 --> 00:33:17,840
Awak dah bersedia untuk tuduh mereka.
531
00:33:18,560 --> 00:33:19,960
Mereka perlu buat sesuatu.
532
00:33:23,280 --> 00:33:24,440
Tolong...
533
00:33:25,440 --> 00:33:27,600
Baca kenyataan awak betul-betul...
534
00:33:28,240 --> 00:33:29,680
Betulkan sebarang kesilapan.
535
00:33:31,000 --> 00:33:32,000
Terima kasih.
536
00:33:44,160 --> 00:33:45,280
Kamu boleh pergi.
537
00:33:45,640 --> 00:33:47,880
Saya minta maaf
atas sebarang kesulitan.
538
00:33:48,000 --> 00:33:49,000
Apa?
539
00:33:49,280 --> 00:33:51,880
Mary Drake mengaku
yang dia bunuh Archer Dunhill...
540
00:33:51,960 --> 00:33:53,440
dan kakak dia sendiri.
541
00:33:53,800 --> 00:33:56,160
Kenyataannya penuh dengan perincian
yang boleh dipercayai...
542
00:33:56,240 --> 00:34:00,040
tentang baiki kereta
dan mandi dalam bangsal Spencer...
543
00:34:00,120 --> 00:34:03,360
yang mengandungi bukti darah
dan serpihan kaca.
544
00:34:05,000 --> 00:34:06,480
Jadi, awak nak lepaskan kami?
545
00:34:07,960 --> 00:34:09,680
Kamu tak buat salah pun.
546
00:34:10,760 --> 00:34:11,760
Bukan?
547
00:34:14,560 --> 00:34:17,120
Sebelum ini awak selalu fikir begitu.
548
00:34:18,120 --> 00:34:20,280
Pendakwa Raya ialah lelaki biasa.
549
00:34:20,960 --> 00:34:24,640
Dia suka kalau kesnya tak rumit.
550
00:34:25,960 --> 00:34:30,240
Saya boleh bagi Mary Drake dan kisah
logik tentang dia dan Dunhill...
551
00:34:30,320 --> 00:34:33,200
atau saya boleh bagi dia kotak
yang penuh dengan teori...
552
00:34:33,280 --> 00:34:34,480
yang mungkin benar...
553
00:34:35,720 --> 00:34:37,000
Namun, tiada sesiapa dapat buktikan.
554
00:34:39,240 --> 00:34:41,040
Saya tahu versi mana yang dia nak.
555
00:34:43,960 --> 00:34:45,080
Awak percayakan Mary?
556
00:34:46,200 --> 00:34:48,280
Saya yakinkan
yang Mary Drake bersalah...
557
00:34:48,360 --> 00:34:49,880
atas sekurang-kurangnya satu homisid.
558
00:34:50,560 --> 00:34:51,920
Dia yang bunuh kakaknya.
559
00:34:52,800 --> 00:34:54,680
Itu dah cukup untuk hantar dia
ke tempat yang dia tak boleh...
560
00:34:54,760 --> 00:34:56,080
sakitkan sesiapa lagi.
561
00:34:57,960 --> 00:35:00,040
Awak percaya
yang dia bunuh Archer Dunhill?
562
00:35:01,760 --> 00:35:02,880
Apa yang saya percaya...
563
00:35:03,640 --> 00:35:04,960
Apa yang saya boleh buktikan...
564
00:35:05,520 --> 00:35:06,880
Dua perkara yang berbeza.
565
00:35:09,800 --> 00:35:10,880
Pergilah balik.
566
00:35:14,200 --> 00:35:15,520
Awak bukan penjenayah.
567
00:35:16,600 --> 00:35:17,600
Tak juga.
568
00:35:18,920 --> 00:35:20,160
Cuba ingat itu.
569
00:35:35,200 --> 00:35:36,360
Leftenan Tanner!
570
00:35:37,080 --> 00:35:38,560
Saya nak bercakap dengan dia.
571
00:35:39,280 --> 00:35:40,960
Lebih baik kalau jangan.
572
00:35:43,800 --> 00:35:45,120
Dia buat semua ini untuk awak.
573
00:35:45,520 --> 00:35:46,960
Jangan suruh dia jelaskan.
574
00:36:13,120 --> 00:36:14,960
Kami dah telefon Dr. Sullivan...
575
00:36:15,040 --> 00:36:17,160
dan dia akan berada di sini
dalam beberapa jam lagi.
576
00:36:18,440 --> 00:36:19,600
Awak akan okey.
577
00:36:23,560 --> 00:36:24,800
Maafkan saya, Mona.
578
00:36:26,440 --> 00:36:27,440
Untuk apa?
579
00:36:29,320 --> 00:36:31,480
Tunjukkan permainan itu
dan libatkan awak.
580
00:36:31,840 --> 00:36:33,320
Namun, awak perlukan saya.
581
00:36:35,320 --> 00:36:37,000
Awak tak tahu bagaimana rasanya.
582
00:36:37,440 --> 00:36:38,680
Awak perlukan saya.
583
00:36:39,080 --> 00:36:40,840
Sama seperti awak mahu
saya menjaga Charlotte...
584
00:36:40,920 --> 00:36:43,040
selepas semua perkara
buruk yang dia lakukan.
585
00:36:44,440 --> 00:36:45,960
Maafkan saya, saya dah rosakkannya.
586
00:36:47,440 --> 00:36:50,040
Tiada apa yang berlaku
seperti yang sepatutnya dengan saya.
587
00:36:51,760 --> 00:36:52,800
Apa maksud awak?
588
00:36:56,720 --> 00:36:57,920
Semua rancangan itu...
589
00:36:58,640 --> 00:37:02,320
semua penipuan itu
dan awak tak dapat apa-apa.
590
00:37:02,520 --> 00:37:04,200
Apa perasaan awak?
591
00:37:05,120 --> 00:37:08,840
- Tolonglah, Mona. Jangan.
- "Tolonglah, Mona. Jangan."
592
00:37:10,160 --> 00:37:13,280
Sekarang awak tahu bagaimana rasanya
berada dalam ketakutan.
593
00:37:13,360 --> 00:37:15,160
Begitulah awak buat kami rasa...
594
00:37:16,920 --> 00:37:19,000
Ucap selamat malam
kepada dunia, pembuli.
595
00:37:25,920 --> 00:37:27,760
Dengar cakap saya.
596
00:37:27,840 --> 00:37:31,120
Rasa kematian seperti rasa
di dalam mulut awak.
597
00:37:31,520 --> 00:37:32,920
Biasakannya.
598
00:37:33,000 --> 00:37:36,000
Awak akan mencekiknya
setiap hari sepanjang...
599
00:37:36,080 --> 00:37:38,120
kehidupan awak yang panjang.
600
00:37:42,680 --> 00:37:44,840
Saya tahu awak tak berani.
601
00:37:53,800 --> 00:37:56,040
Mereka takkan sayangkan awak.
602
00:38:47,040 --> 00:38:49,040
Polis tak jumpa senjata pembunuhan...
603
00:38:49,120 --> 00:38:51,480
sebab mereka mencari
sesuatu yang tersembunyi.
604
00:38:53,000 --> 00:38:54,240
Ia tak disembunyikan.
605
00:38:55,760 --> 00:38:56,960
Ia ada di sana...
606
00:38:57,520 --> 00:38:58,560
Sepanjang masa...
607
00:38:59,440 --> 00:39:00,640
Di dalam menara gereja...
608
00:39:03,000 --> 00:39:04,800
Menunggu Charlotte untuk datang.
609
00:39:20,640 --> 00:39:23,720
"Tahniah!"
610
00:39:30,400 --> 00:39:31,400
Hati-hati.
611
00:39:32,680 --> 00:39:33,680
Ia dah mati.
612
00:39:34,880 --> 00:39:36,760
Kita yang tamatkan permainan
atau Mary Drake?
613
00:39:37,120 --> 00:39:38,120
Mona yang tamatkan.
614
00:39:39,120 --> 00:39:40,720
Apabila dia beritahu kita apa
yang berlaku kepada Charlotte.
615
00:39:41,880 --> 00:39:44,960
Saya tak tahu siapa yang buat,
tapi ia dah selesai.
616
00:39:46,680 --> 00:39:48,600
Kita masih tak tahu
ini angkara siapa.
617
00:39:49,000 --> 00:39:50,120
Bukan Mona...
618
00:39:50,760 --> 00:39:53,280
Mary selamatkan kita daripada AD
dengan mengaku bersalah.
619
00:39:53,360 --> 00:39:55,360
AD tiada kelebihan lagi...
620
00:39:55,440 --> 00:39:56,840
mereka dah tiada apa-apa
untuk mengugut kita.
621
00:39:57,120 --> 00:39:58,200
Awak pasti?
622
00:39:59,640 --> 00:40:00,880
Saya tak pasti tentang apa pun.
623
00:40:03,760 --> 00:40:04,880
Itu tak benar.
624
00:40:06,200 --> 00:40:08,600
Saya pasti tentang satu perkara.
Saya pasti tentang kamu semua.
625
00:40:15,280 --> 00:40:18,080
Okey, mari kita pergi dari sini
sebelum keadaan jadi sentimental.
626
00:40:18,240 --> 00:40:19,760
- Idea yang bagus.
- Saya setuju.