1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:26,033 --> 00:00:27,200 (BIRD WINGS FLAP) 4 00:00:27,333 --> 00:00:31,900 (EERIE SINGING) 5 00:00:33,067 --> 00:00:37,400 (GIRL RUNS BREATHLESSLY) 6 00:00:37,533 --> 00:00:39,067 (GIRL SCREAMS) 7 00:00:56,567 --> 00:00:58,000 (INAUDIBLE) 8 00:01:24,067 --> 00:01:28,300 Dr Fisher. When are you going to let me out of here? 9 00:01:28,433 --> 00:01:30,400 (INDISTINCT) 10 00:01:31,767 --> 00:01:34,067 WOMAN: When are you going to let me out of here? 11 00:01:34,167 --> 00:01:35,900 WARDEN: Calm down! 12 00:01:49,767 --> 00:01:51,700 Has she said anything at all today? 13 00:01:52,267 --> 00:01:54,900 No. Nothing, as usual. 14 00:02:24,733 --> 00:02:27,867 What is it, Ann, something you recognise? 15 00:02:33,167 --> 00:02:37,667 I've told you. I'm not here to judge you, I'm here to help you. 16 00:02:37,800 --> 00:02:39,533 Wouldn't it help if you could tell me 17 00:02:39,667 --> 00:02:44,067 about the terrible things that happened in this beautiful house? 18 00:02:51,233 --> 00:02:54,433 Tell me about Wigmore Street, Ann. 19 00:02:57,133 --> 00:02:58,800 You can do that. 20 00:03:06,100 --> 00:03:07,467 (BICYCLE BELL RINGS) 21 00:03:08,533 --> 00:03:10,367 FISHER: When you left home 22 00:03:10,500 --> 00:03:13,967 and went to Wigmore Street that day, you were excited, weren't you? 23 00:03:15,067 --> 00:03:17,667 You were young, innocent, 24 00:03:19,067 --> 00:03:21,067 in the big city for the first time. 25 00:03:24,067 --> 00:03:26,200 You wanted to make a good impression. 26 00:03:30,967 --> 00:03:32,400 (TICKING) 27 00:03:35,100 --> 00:03:37,400 (INSECT BUZZES) 28 00:03:39,300 --> 00:03:41,233 (DOOR OPENS) 29 00:03:41,367 --> 00:03:45,633 Ah! The new Governess, if I'm not mistaken. 30 00:03:46,600 --> 00:03:49,067 You're not very old, are you? 31 00:03:49,167 --> 00:03:51,833 Forgive me, I'm sure you're quite old enough. 32 00:03:51,967 --> 00:03:56,400 I'm 20. That is considered quite old in Suffolk. 33 00:03:57,767 --> 00:03:59,767 MASTER: I lost my only brother in the war. 34 00:03:59,900 --> 00:04:03,833 So, here I am. All the others are long gone. I'm the only one left. 35 00:04:03,967 --> 00:04:05,533 And the children? 36 00:04:06,700 --> 00:04:09,200 Oh, of course, there's my niece and nephew. 37 00:04:10,200 --> 00:04:12,367 Orphans, poor things. 38 00:04:12,500 --> 00:04:13,567 Miles and Flora. 39 00:04:13,700 --> 00:04:16,500 Strange little...shadowy creatures. 40 00:04:16,633 --> 00:04:18,700 I'm responsible for them. 41 00:04:18,833 --> 00:04:21,200 Bly's our old country house. 42 00:04:21,333 --> 00:04:23,700 My London life is hardly suitable for children. 43 00:04:23,833 --> 00:04:25,967 And I don't need Bly, for now anyway. 44 00:04:26,100 --> 00:04:29,500 I may need it in the future, of course, when I marry. 45 00:04:30,567 --> 00:04:31,733 You are to be married? 46 00:04:31,867 --> 00:04:34,233 In the abstract, I will be married. 47 00:04:34,367 --> 00:04:37,233 One day we men must people the earth again. 48 00:04:37,367 --> 00:04:42,467 But, er, there are so many women. 49 00:04:42,600 --> 00:04:46,933 Beautiful, accomplished, virtuous. 50 00:04:48,100 --> 00:04:49,867 How can one choose? 51 00:04:53,133 --> 00:04:57,133 You're not the nervous sort, are you? Some girls are. 52 00:04:59,667 --> 00:05:01,233 That's not you, is it? 53 00:05:01,367 --> 00:05:03,067 No. 54 00:05:03,133 --> 00:05:04,967 No, sir, it's not. 55 00:05:05,100 --> 00:05:07,067 Because the post of Governess, 56 00:05:07,167 --> 00:05:09,833 so many have left it before they even start it. 57 00:05:09,967 --> 00:05:13,433 The last girl, the pretty one I chose, Miss Jessel, 58 00:05:13,567 --> 00:05:16,433 I favoured her and she let me down. 59 00:05:18,533 --> 00:05:21,067 She left without even a week's notice. 60 00:05:22,800 --> 00:05:26,533 If...I trust you with this job, 61 00:05:27,833 --> 00:05:31,633 you must promise, promise, never to disturb me, 62 00:05:31,767 --> 00:05:34,467 never to worry me, about anything. 63 00:05:40,400 --> 00:05:43,400 I would never let you down, sir. 64 00:05:43,533 --> 00:05:47,567 Then, if everything goes well, 65 00:05:47,700 --> 00:05:50,800 if you succeed, where all the others failed, 66 00:05:51,933 --> 00:05:53,800 I will come and visit, 67 00:05:54,900 --> 00:05:57,067 to inspect what you do. 68 00:06:01,067 --> 00:06:03,200 FISHER: You need to talk to me, Ann. 69 00:06:07,433 --> 00:06:09,633 (MAN SHOUTS) 70 00:06:13,800 --> 00:06:17,667 FISHER: Why do you let those bloody priests in here? This is a place of science. 71 00:06:17,800 --> 00:06:20,500 Where was their god when those boys were at the Somme? 72 00:06:20,633 --> 00:06:21,800 Hmm? 73 00:06:23,333 --> 00:06:27,067 I hear you were in the women's wing again this afternoon? 74 00:06:27,133 --> 00:06:30,800 I don't understand what makes this case so fascinating. 75 00:06:30,933 --> 00:06:32,967 What is it that you are trying toachieve? 76 00:06:33,100 --> 00:06:35,567 I don't know. I just know I have to try. 77 00:06:35,700 --> 00:06:39,200 Well, you can make your name on any of these soldiers' cases. 78 00:06:39,333 --> 00:06:41,067 That's where all the glory is. 79 00:06:41,200 --> 00:06:45,167 Young men who've been torn apart and been through unimaginable horrors. 80 00:06:46,667 --> 00:06:48,900 A female mind is less of a challenge. 81 00:06:49,067 --> 00:06:53,867 They don't have anything to do all day so they imagine all kinds of things. 82 00:06:54,867 --> 00:06:58,100 What's the point trying to save her soul? 83 00:06:59,333 --> 00:07:00,967 If she has one, that is. 84 00:07:01,100 --> 00:07:02,667 Or is that what you're looking for? 85 00:07:02,800 --> 00:07:04,700 I'm convinced I'm getting somewhere with her. 86 00:07:04,833 --> 00:07:06,900 She's about to tell me what happened. On the brink. 87 00:07:07,067 --> 00:07:09,067 Then the matter must takes it's course. 88 00:07:09,167 --> 00:07:10,200 But you're running out of time. 89 00:07:10,333 --> 00:07:12,400 Soon it will be out of our hands. 90 00:07:30,433 --> 00:07:32,900 Well, we don't need that, do we? 91 00:07:33,067 --> 00:07:35,833 We've gone beyond that, haven't we? 92 00:07:39,667 --> 00:07:41,867 Do you believe in God, Ann? 93 00:07:47,500 --> 00:07:49,400 I believe in 94 00:07:52,133 --> 00:07:53,767 the other. 95 00:07:59,167 --> 00:08:01,200 You believe in the devil? 96 00:08:02,067 --> 00:08:03,933 I've seen him. 97 00:08:05,933 --> 00:08:10,267 We don't have much time, Ann. You need to tell me what happened. 98 00:08:10,400 --> 00:08:12,700 You need to take me there. 99 00:08:35,967 --> 00:08:37,767 ANN: It was a sunny day. 100 00:08:38,367 --> 00:08:39,800 The perfect day. 101 00:08:40,833 --> 00:08:43,400 That first day I went to Bly. 102 00:09:09,367 --> 00:09:10,967 (CATTLE LOWING) 103 00:10:03,133 --> 00:10:05,433 (DOG BARKS) 104 00:10:07,567 --> 00:10:09,000 ANN: Hello. Mrs Grose? 105 00:10:09,133 --> 00:10:11,933 Miss Hazeldine, welcome to Bly. 106 00:10:12,067 --> 00:10:15,533 I'm sorry, Miss, that we haven't got a full compliment of staff to greet you. 107 00:10:15,667 --> 00:10:18,200 Not like we used to have before the war. 108 00:10:18,333 --> 00:10:20,633 There's just us women now. 109 00:10:29,400 --> 00:10:34,167 Of course, I don't know what the Master might have told you to expect. 110 00:10:34,300 --> 00:10:36,967 It is a very fine welcome. 111 00:10:37,100 --> 00:10:39,100 I hope we can be friends. 112 00:10:52,133 --> 00:10:54,400 And where is Flora? 113 00:10:54,533 --> 00:10:56,167 (GIRL GIGGLES) 114 00:10:56,300 --> 00:10:58,067 Er... 115 00:10:58,200 --> 00:11:01,700 She was so excited when she knew you were coming. I think she's hiding. 116 00:11:01,833 --> 00:11:03,867 She's hoping that you'll play hide and seek with her. 117 00:11:04,067 --> 00:11:05,767 It's her favourite game. 118 00:11:05,900 --> 00:11:07,167 Thank you. 119 00:11:10,067 --> 00:11:11,833 WOMAN: Let's get back to work. 120 00:11:13,500 --> 00:11:15,667 (PIANO PLAYS) 121 00:11:28,333 --> 00:11:29,900 Hello? 122 00:11:35,500 --> 00:11:36,700 (GIRL GIGGLES) 123 00:11:36,833 --> 00:11:38,633 (DOOR SHUTS) 124 00:11:38,767 --> 00:11:39,833 Flora? 125 00:11:41,833 --> 00:11:43,133 Where are you? 126 00:11:47,433 --> 00:11:49,600 (GIRL GIGGLES) 127 00:11:54,700 --> 00:11:56,267 (GIGGLES TURN TO SOBS) 128 00:11:56,400 --> 00:11:57,867 It's all right, Flora. 129 00:11:58,067 --> 00:11:59,700 Don't worry. I'm coming. 130 00:12:03,100 --> 00:12:04,567 (WOMAN SOBBING) 131 00:12:15,600 --> 00:12:18,800 There you are. We've been waiting for you. 132 00:12:32,300 --> 00:12:34,400 Was that you I heard, playing the piano? 133 00:12:34,533 --> 00:12:36,233 I play the piano very well. 134 00:12:36,367 --> 00:12:38,433 Miles does too, but better. 135 00:12:38,567 --> 00:12:41,067 Would you like to see my bedroom? 136 00:12:45,500 --> 00:12:47,667 (MUFFLED WHISPERING) 137 00:13:03,800 --> 00:13:05,100 Well? 138 00:13:06,067 --> 00:13:07,700 It's beautiful. 139 00:13:13,600 --> 00:13:15,067 FLORA: This is Miles's room. 140 00:13:15,133 --> 00:13:17,967 He doesn't like people going in, touching his things. 141 00:13:18,100 --> 00:13:20,767 He'll be home soon, so he can show you. 142 00:13:20,900 --> 00:13:23,067 Not very soon. I think. 143 00:13:23,200 --> 00:13:24,567 Maybe at the end of term. 144 00:13:24,700 --> 00:13:26,600 It'll be a little while yet. 145 00:13:32,567 --> 00:13:34,233 Is my room so very far away? 146 00:13:34,367 --> 00:13:36,867 You're to have the governess's room. 147 00:13:37,067 --> 00:13:39,067 Did you like her? Your last governess? 148 00:13:39,167 --> 00:13:42,600 We all liked her. Uncle liked her especially. 149 00:13:43,133 --> 00:13:44,167 Was she pretty? 150 00:13:44,300 --> 00:13:46,900 Oh, yes. She was just like a princess. 151 00:13:51,400 --> 00:13:53,433 This is your room. 152 00:13:54,300 --> 00:13:56,533 No! Not yet. 153 00:13:56,667 --> 00:13:58,633 You'll spoil the surprise. 154 00:14:42,100 --> 00:14:43,833 You can't look. 155 00:14:43,967 --> 00:14:45,167 Not just yet. 156 00:14:53,400 --> 00:14:57,733 (WHISPERING) No, meet me over there. 157 00:14:57,867 --> 00:15:00,933 Who is that? Is someone there with you? 158 00:15:01,067 --> 00:15:02,733 (VOICES WHISPERING) 159 00:15:02,867 --> 00:15:06,233 -Do you think she'll like them? -I'm sure she will. 160 00:15:06,367 --> 00:15:08,067 FLORA: (GIGGLING) Stop it! 161 00:15:08,167 --> 00:15:10,167 (WOMAN GIGGLING) 162 00:15:19,367 --> 00:15:21,100 Do you like them? 163 00:15:21,233 --> 00:15:24,767 We spent all day yesterday picking them from the garden. 164 00:16:24,133 --> 00:16:26,167 (DOG BARKS) 165 00:16:32,700 --> 00:16:34,867 (HEAVY BREATHING) 166 00:16:52,067 --> 00:16:53,800 (BIRDS CHIRPING) 167 00:17:05,433 --> 00:17:07,067 (DOG GROWLS) 168 00:17:07,200 --> 00:17:08,667 Hello, boy. 169 00:17:08,800 --> 00:17:10,867 Where did you get to last night, eh? 170 00:17:13,333 --> 00:17:15,733 (MAN BREATHING HEAVILY) 171 00:17:15,867 --> 00:17:17,767 Hello? 172 00:17:17,900 --> 00:17:19,467 Who's there? 173 00:17:21,167 --> 00:17:23,433 (DOG GROWLING) 174 00:17:36,067 --> 00:17:38,100 Playing a game, were we, boy? 175 00:17:38,233 --> 00:17:40,800 I can see through your tricks. 176 00:18:10,133 --> 00:18:12,067 (FLOORBOARDS CREAK) 177 00:18:12,933 --> 00:18:15,067 There you are, Miss. 178 00:18:15,133 --> 00:18:16,667 Won't you call me Ann? 179 00:18:20,100 --> 00:18:21,900 Flora is so lovely. 180 00:18:22,067 --> 00:18:24,433 I can't believe Miles could be her equal. 181 00:18:24,567 --> 00:18:27,467 Yes, Miss Flora is an angel. 182 00:18:27,600 --> 00:18:30,800 And Miles, well you'll be quite carried away by him, 183 00:18:30,933 --> 00:18:32,500 you see if you're not. 184 00:18:35,167 --> 00:18:38,833 I'm afraid I can get carried away by people quite easily. 185 00:18:38,967 --> 00:18:41,867 I got rather carried away in Wigmore Street. 186 00:18:44,633 --> 00:18:47,900 Well, you wouldn't be the first. 187 00:18:50,067 --> 00:18:51,367 FLORA: Miss Ann? 188 00:18:51,500 --> 00:18:53,433 Miss Ann? 189 00:18:53,567 --> 00:18:57,067 She's been up for hours. She's waiting to show you the garden. 190 00:19:00,267 --> 00:19:03,067 Oh, I forgot to thank you for the flowers. 191 00:19:03,200 --> 00:19:06,433 In my room. Flora said you'd helped her pick them. 192 00:19:06,567 --> 00:19:08,733 Thank you for making me feel so welcome. 193 00:19:52,667 --> 00:19:55,433 MASTER: I told you I would come if you did well. 194 00:20:20,633 --> 00:20:23,100 (BIRD WINGS FLAPPING) 195 00:20:39,033 --> 00:20:41,167 You are sure that there isn't a gamekeeper, 196 00:20:41,300 --> 00:20:42,700 someone from the village, maybe? 197 00:20:42,833 --> 00:20:46,300 No, there's only been us women here since the Master left. 198 00:20:46,433 --> 00:20:49,500 I saw someone, hiding on the tower. 199 00:20:49,633 --> 00:20:52,167 Are you sure none of the maids has a lover? 200 00:20:52,300 --> 00:20:54,300 Someone they're helping, with food maybe? 201 00:20:54,433 --> 00:20:56,100 Good Lord, no. 202 00:20:56,233 --> 00:21:00,967 No one here would do anything like that. This is a respectable house. 203 00:21:01,100 --> 00:21:02,967 You must have been mistaken. 204 00:21:03,100 --> 00:21:05,567 It's a wild garden, it's been a hot day, 205 00:21:05,700 --> 00:21:07,700 and if you're not used to it... 206 00:21:29,200 --> 00:21:31,567 Aren't you going to open that? 207 00:21:31,700 --> 00:21:34,200 It's a letter from Uncle, isn't it? 208 00:21:36,300 --> 00:21:40,200 It will be business, I'm sure, so I will read it later, 209 00:21:40,333 --> 00:21:41,900 in private. 210 00:21:45,600 --> 00:21:47,867 ANN: Could Flora tell? 211 00:21:48,067 --> 00:21:50,900 How much I was longing to hear from him. 212 00:21:54,700 --> 00:21:57,167 How I wish the Master would come home. 213 00:22:02,300 --> 00:22:05,367 Was he thinking of me, I wondered? 214 00:22:05,500 --> 00:22:08,700 Even a fraction as much as I thought of him.' 215 00:22:17,833 --> 00:22:19,900 MASTER: This is from the Headmaster. He's an awful bore. 216 00:22:20,067 --> 00:22:23,233 Read him, deal with him, but don't bother me with it. 217 00:22:23,367 --> 00:22:25,667 Not a word to me, remember? 218 00:22:49,800 --> 00:22:52,467 Miles is dismissed from his school. 219 00:22:54,100 --> 00:22:55,100 But why? 220 00:22:55,233 --> 00:22:56,933 Miles may never go back at all. 221 00:22:57,067 --> 00:22:58,367 They refuse to take him? 222 00:22:58,500 --> 00:23:00,200 Absolutely. 223 00:23:01,067 --> 00:23:02,667 Do they say why? 224 00:23:03,567 --> 00:23:05,667 -Here. -No. 225 00:23:07,300 --> 00:23:09,100 Such things are not for me. 226 00:23:10,633 --> 00:23:13,067 Master left you in charge. 227 00:23:14,700 --> 00:23:18,200 Tell me honestly, Sarah, is Miles a bad boy? 228 00:23:19,633 --> 00:23:22,467 -Do they say so? -They go into no particulars. 229 00:23:22,600 --> 00:23:27,400 They simply express their regret that it will be impossible to keep him. 230 00:23:28,433 --> 00:23:29,900 My God. 231 00:23:30,067 --> 00:23:31,933 They can only have one meaning. 232 00:23:32,067 --> 00:23:34,400 He is a danger to the other boys. 233 00:23:35,500 --> 00:23:37,900 A danger? Master Miles? 234 00:23:38,067 --> 00:23:39,667 That angel? 235 00:23:39,800 --> 00:23:42,533 Why, he's scarcely ten years old. 236 00:23:42,667 --> 00:23:46,067 Look! Look at the prizes he's brought home. 237 00:23:51,767 --> 00:23:54,567 FLORA: I told you Miles was coming home. 238 00:24:03,667 --> 00:24:06,700 He's not here. He's not come home. 239 00:24:11,500 --> 00:24:13,667 (DOOR SHUTS) 240 00:24:28,433 --> 00:24:30,533 Miles! There you are! 241 00:24:45,533 --> 00:24:46,967 You certainly are pretty. 242 00:24:47,100 --> 00:24:49,400 Just as much as Uncle said. 243 00:24:51,800 --> 00:24:55,700 Here's old Baines. Still got that old motor running, Baines? 244 00:24:56,300 --> 00:24:57,900 Come along. 245 00:25:09,233 --> 00:25:14,067 She's so beautiful, Miles, thank you. She's just like... 246 00:25:24,167 --> 00:25:27,233 -What are you talking about? -Just chatting about school. 247 00:25:27,367 --> 00:25:28,900 What about school? 248 00:25:30,667 --> 00:25:33,967 Did anything unusual happen at school, Miles? 249 00:25:34,100 --> 00:25:35,767 No, nothing unusual. 250 00:25:35,900 --> 00:25:39,833 Just telling her about one of the little jokes I like to play. 251 00:25:51,367 --> 00:25:53,067 ANN: Here we are, Miles. 252 00:25:53,167 --> 00:25:54,733 Welcome home. 253 00:26:18,067 --> 00:26:23,067 Here's Master Miles. At last! Oh, there we are, Miss. 254 00:26:23,200 --> 00:26:25,767 Now we're back to our little family. 255 00:26:27,167 --> 00:26:28,467 Yes. 256 00:26:28,600 --> 00:26:30,400 Everything's as it should be. 257 00:26:30,533 --> 00:26:33,533 Here's Grosey. Here's the Master's dog. 258 00:26:33,667 --> 00:26:36,433 And here's a pretty young governess. 259 00:26:37,567 --> 00:26:41,067 Everything is as it has always been. 260 00:26:44,500 --> 00:26:45,600 FLORA: Come and play. 261 00:26:45,733 --> 00:26:47,933 I've been waiting for so long. 262 00:26:48,067 --> 00:26:50,867 I'm too old to play with little girls any more. 263 00:26:51,067 --> 00:26:52,767 ANN: Oh, it wouldn't hurt, would it? 264 00:26:52,900 --> 00:26:56,133 Just to look around the old place after being away all term. 265 00:27:02,567 --> 00:27:05,967 Suppose it wouldn't hurt. For a little while. 266 00:27:25,600 --> 00:27:27,567 MILES: I'm coming to get you! 267 00:27:47,333 --> 00:27:50,533 Did you think what's to be done, Miss Ann? 268 00:27:50,667 --> 00:27:52,967 You are sure this must be a mistake? 269 00:27:53,100 --> 00:27:57,900 Hmm, now you've seen Master Miles, you can see he's as he always was. 270 00:28:01,067 --> 00:28:03,933 Do you really think we have to tell the Master, Miss? 271 00:28:06,900 --> 00:28:08,100 No. 272 00:28:08,233 --> 00:28:10,067 I have decided. 273 00:28:10,133 --> 00:28:13,167 Even if we do have to find another school, it won't be before the autumn. 274 00:28:13,300 --> 00:28:17,067 We might mention it when the Master comes to stay. 275 00:28:17,133 --> 00:28:19,833 But until then, we will enjoy the summer. 276 00:28:26,533 --> 00:28:28,167 ANN: I had decided. 277 00:28:28,300 --> 00:28:32,833 I, who had always been the last to be considered. 278 00:28:32,967 --> 00:28:36,900 For the first time in my life it seemed I was in charge. 279 00:28:38,833 --> 00:28:41,133 We were all alone at Bly. 280 00:28:41,267 --> 00:28:43,800 A world of women cast adrift. 281 00:28:44,600 --> 00:28:46,667 And for better or worse, 282 00:28:46,800 --> 00:28:48,767 I was the captain of the ship. 283 00:28:48,900 --> 00:28:50,800 MAID: How long do you reckon she'll last? 284 00:28:50,933 --> 00:28:54,433 BAINES: (CHUCKLES) Not long. We all think about a fortnight. 285 00:28:54,567 --> 00:28:58,700 -(JINGLES COINS) -I wager a week, now Master Miles is back. 286 00:29:13,067 --> 00:29:15,067 (PIANO PLAYS) 287 00:29:40,133 --> 00:29:41,700 Flora? 288 00:29:43,333 --> 00:29:44,867 Where are you? 289 00:29:45,433 --> 00:29:47,700 (GIRL GIGGLES) 290 00:29:50,233 --> 00:29:51,600 Flora? 291 00:29:53,367 --> 00:29:55,333 Can you hear me? 292 00:29:55,467 --> 00:29:57,500 Where are you going? 293 00:30:25,467 --> 00:30:27,767 (MUFFLED WHISPERING) 294 00:30:41,667 --> 00:30:45,067 Miss Jessel, she left without even a week's notice. 295 00:30:49,433 --> 00:30:50,667 (BRANCHES SNAP) 296 00:30:53,000 --> 00:30:54,567 Who is it? 297 00:31:02,433 --> 00:31:04,767 Oh. It's you. 298 00:31:07,067 --> 00:31:09,067 I thought you were a ghost. 299 00:31:09,133 --> 00:31:12,500 Oh, no, Miss. There are no ghosts here. 300 00:31:15,067 --> 00:31:16,533 ANN: She died? 301 00:31:17,667 --> 00:31:19,800 Why did no one tell me? 302 00:31:21,967 --> 00:31:25,933 It's a common enough story, I wish it wasn't, but there you are. 303 00:31:35,900 --> 00:31:38,600 She killed herself, the poor wretch. 304 00:31:40,500 --> 00:31:42,200 Her lover had... 305 00:31:43,200 --> 00:31:45,133 Her lover had left. 306 00:31:45,967 --> 00:31:48,467 He ruined her. 307 00:31:48,600 --> 00:31:51,067 SARAH: And she couldn't live without him. 308 00:31:56,500 --> 00:32:01,800 She didn't have any family, so it seemed the decent thing to do to bury her here. 309 00:32:07,900 --> 00:32:10,433 I didn't realise there was a church on the estate. 310 00:32:10,567 --> 00:32:14,867 Oh, yes. We might get a service every month or so if we're lucky. 311 00:32:16,133 --> 00:32:19,067 SARAH: I don't think God's much interested in us. 312 00:32:20,500 --> 00:32:22,667 (MUFFLED WHISPERING) 313 00:32:26,367 --> 00:32:28,967 This was taken soon after she arrived here. 314 00:32:30,433 --> 00:32:32,433 The children loved her. 315 00:32:33,767 --> 00:32:36,867 She was a happy person until he came along. 316 00:32:54,533 --> 00:32:57,067 ANN: As we went deeper into summer, 317 00:32:57,133 --> 00:32:59,367 I fell in love with Bly 318 00:32:59,500 --> 00:33:01,867 and the children. 319 00:33:02,067 --> 00:33:04,767 And they were beginning to trust me. 320 00:33:07,067 --> 00:33:08,633 What a pity. 321 00:33:09,700 --> 00:33:11,933 We should mend it. Make it seaworthy. 322 00:33:12,067 --> 00:33:13,200 What do you say? 323 00:33:13,333 --> 00:33:16,167 MILES: You? You can't do that. 324 00:33:27,867 --> 00:33:30,767 Come on. It's easy, I'll show you. 325 00:33:35,600 --> 00:33:40,367 * Row, row, row your boat Gently down the stream 326 00:33:40,500 --> 00:33:43,067 * Merrily, merrily, merrily, merrily 327 00:33:43,167 --> 00:33:45,200 * Life is but a dream * 328 00:33:47,067 --> 00:33:49,067 MILES: This is great! 329 00:33:49,200 --> 00:33:53,200 * Row, row, row, your boat Gently down the stream 330 00:33:53,333 --> 00:33:57,067 * Merrily, merrily, merrily, merrily Life is but a dream * 331 00:33:57,167 --> 00:33:59,100 * Life is but a dream * 332 00:34:14,767 --> 00:34:17,600 We've been sailing. Ann made the boat work. 333 00:34:17,733 --> 00:34:18,933 SARAH: That's clever of her. 334 00:34:19,067 --> 00:34:21,500 Miles, don't forget this. 335 00:34:25,433 --> 00:34:27,200 You can have it. 336 00:34:27,333 --> 00:34:30,133 You deserve it, today. 337 00:34:30,267 --> 00:34:33,200 ANN: My first real triumph. 338 00:34:36,567 --> 00:34:39,500 The Master would be so proud of me. 339 00:34:39,633 --> 00:34:42,067 (THUNDER RUMBLING) 340 00:34:55,367 --> 00:34:57,467 (ANN SCREAMS) 341 00:34:57,600 --> 00:34:59,400 What's happened? Are you hurt? 342 00:34:59,533 --> 00:35:01,733 There, over there at the window. 343 00:35:02,100 --> 00:35:03,500 What? 344 00:35:04,700 --> 00:35:06,667 There was a man at the window. 345 00:35:06,800 --> 00:35:09,067 He had blood on his face. 346 00:35:11,200 --> 00:35:14,833 I know what I saw. There was a man at the window. 347 00:35:14,967 --> 00:35:16,567 You are mistaken. 348 00:35:16,700 --> 00:35:19,133 I've told you this is a respectable house, 349 00:35:19,267 --> 00:35:21,367 no one from the village would come here. 350 00:35:21,500 --> 00:35:24,733 -FLORA: (WHISPERING) Do you think she saw... -Children. 351 00:35:24,867 --> 00:35:26,400 (PLAYING PIANO) 352 00:35:26,533 --> 00:35:29,067 You say he was staring straight at you? 353 00:35:29,167 --> 00:35:30,500 Yes. 354 00:35:32,567 --> 00:35:35,067 No, not at first. He seemed to be 355 00:35:36,100 --> 00:35:38,533 looking around the room. Looking for something. 356 00:35:38,667 --> 00:35:40,633 Well, there you are then. 357 00:35:40,767 --> 00:35:42,533 It must have been a burglar. 358 00:35:42,667 --> 00:35:45,100 And we won't be seeing him again. 359 00:35:46,767 --> 00:35:49,800 Well, he will have seen that there is nothing to steal here 360 00:35:49,933 --> 00:35:54,400 and that Miss Ann has a scream on her that would raise the dead. 361 00:35:54,533 --> 00:35:56,867 He won't be back, don't you worry. 362 00:35:57,533 --> 00:35:59,667 You won't go, will you? 363 00:36:00,267 --> 00:36:01,700 Like the others? 364 00:36:02,933 --> 00:36:04,433 Of course not. 365 00:36:06,067 --> 00:36:08,767 It'll take more than that to get rid of me. 366 00:36:09,433 --> 00:36:11,400 (PLAYING PIANO) 367 00:36:20,667 --> 00:36:23,100 Oh, you made me jump. 368 00:36:24,433 --> 00:36:25,933 What is it? 369 00:36:30,733 --> 00:36:32,633 You've seen him, haven't you? 370 00:36:33,967 --> 00:36:35,067 What do you mean? 371 00:36:35,900 --> 00:36:37,067 He's back. 372 00:36:39,067 --> 00:36:40,300 You can smell him. 373 00:36:40,433 --> 00:36:43,200 Who? What do you mean? 374 00:36:57,300 --> 00:36:59,533 -There you are. -Thank you. 375 00:37:10,733 --> 00:37:13,800 What do you mean, "He's come back"? 376 00:37:26,967 --> 00:37:30,200 Him. The evil one. 377 00:37:31,967 --> 00:37:33,567 Quint. 378 00:37:33,700 --> 00:37:36,733 He was the Master's valet but he didn't do much serving. 379 00:37:38,500 --> 00:37:40,867 You wouldn't believe what they got up to. 380 00:37:41,067 --> 00:37:44,900 CARLA: Filthy, dirty, evil things. 381 00:37:46,133 --> 00:37:47,833 What do you mean, evil things? 382 00:37:51,333 --> 00:37:52,500 Thank you, Miss. 383 00:37:52,633 --> 00:37:54,700 (WHISPERS) I'll come back later. 384 00:38:16,133 --> 00:38:19,567 When the Master left for London, he left Peter Quint here, 385 00:38:20,067 --> 00:38:21,933 alone with us. 386 00:38:22,067 --> 00:38:26,567 This one man allowed to do whatever he liked. 387 00:38:26,700 --> 00:38:28,700 CARLA: The war took all the men. 388 00:38:28,833 --> 00:38:31,300 There was no-one to protect us from him. 389 00:38:31,433 --> 00:38:34,500 He got more and more violent. 390 00:38:41,367 --> 00:38:42,867 He's evil. 391 00:38:43,933 --> 00:38:45,400 He's death. 392 00:38:47,967 --> 00:38:49,467 No one could resist him. 393 00:38:54,367 --> 00:38:55,867 (QUINT SHUSHING) 394 00:38:57,967 --> 00:38:59,067 No one. 395 00:39:00,500 --> 00:39:02,233 How terrible. 396 00:39:02,367 --> 00:39:05,633 Couldn't you tell anyone? Send for the Master? 397 00:39:05,767 --> 00:39:08,700 No one cared what he got up to. 398 00:39:10,867 --> 00:39:12,633 And there were some that liked it. 399 00:39:19,967 --> 00:39:21,767 Come on, Jessel. 400 00:39:21,900 --> 00:39:26,067 He was particularly fond of ensnaring the governesses. 401 00:39:29,067 --> 00:39:32,067 Gave him even more pleasure than us maids. 402 00:39:34,833 --> 00:39:37,067 And you think he's come back to carry on in the same way? 403 00:39:37,200 --> 00:39:40,700 He's come back to carry on with his evil ways. 404 00:39:44,200 --> 00:39:49,067 Sometimes Quint took Master Miles hunting at night. 405 00:39:53,400 --> 00:39:55,167 CARLA: They were always together. 406 00:39:56,233 --> 00:39:58,167 That's why he's come back. 407 00:40:00,367 --> 00:40:02,733 He's come for the boy. 408 00:40:04,267 --> 00:40:06,900 (BANGING ON DOOR) 409 00:40:07,033 --> 00:40:08,667 SARAH: Who is it? 410 00:40:11,233 --> 00:40:14,700 What is it? What's the matter? Is it the children? 411 00:40:14,833 --> 00:40:16,333 Yes, I should think it is. 412 00:40:16,467 --> 00:40:20,033 What are you doing allowing that madman back into the house? 413 00:40:20,167 --> 00:40:23,933 SARAH: I'm sorry, miss, I should have warned you about poor Carla. 414 00:40:24,067 --> 00:40:29,133 She lost her fiance and three brothers to the war. 415 00:40:29,267 --> 00:40:33,100 We gave her work and shelter because she didn't want to go home again. 416 00:40:35,067 --> 00:40:38,900 I'm afraid she's gone a little crazy but she's harmless. 417 00:40:40,200 --> 00:40:43,833 So none of what she said about Peter Quint is true? 418 00:40:43,967 --> 00:40:48,000 Carla hates and is suspicious of all men now. 419 00:40:48,133 --> 00:40:50,567 Peter Quint was no angel, that's for sure. 420 00:40:50,700 --> 00:40:53,767 But I promise you, he's never coming back. 421 00:41:11,800 --> 00:41:13,733 No one knows how he died. 422 00:41:13,867 --> 00:41:17,533 He was always drunk. He was never careful. 423 00:41:32,733 --> 00:41:34,867 He's come to take us home. 424 00:41:50,867 --> 00:41:51,933 (GASPS) 425 00:41:56,533 --> 00:41:58,200 ANN: I didn't know what to think. 426 00:41:58,333 --> 00:42:00,100 Or who to trust. 427 00:42:04,967 --> 00:42:06,967 (MUFFLED WHISPERING) 428 00:42:08,833 --> 00:42:11,067 (MUFFLED VOICES SPEAKING) 429 00:42:54,833 --> 00:42:57,133 What are you doing in here? 430 00:42:57,267 --> 00:42:59,200 We like it here. 431 00:43:03,167 --> 00:43:05,400 Do you miss them very much? 432 00:43:05,533 --> 00:43:07,833 -Well, I... -Who do you mean? 433 00:43:08,667 --> 00:43:11,300 Why, your parents, of course. 434 00:43:11,433 --> 00:43:14,067 This must be your father's room. 435 00:43:14,167 --> 00:43:17,633 Some things look as if they haven't been moved for years. 436 00:43:17,767 --> 00:43:20,233 Flora was a baby when they died. 437 00:43:20,367 --> 00:43:22,900 I can't remember anything about them. 438 00:43:25,300 --> 00:43:26,667 ANN: Not at all? 439 00:43:28,567 --> 00:43:30,933 Not what they looked like? 440 00:43:31,067 --> 00:43:35,733 I don't believe I've ever heard you mention either of them. Not once. 441 00:43:37,400 --> 00:43:40,900 They were the ones who died and left us. They're just a blur! 442 00:43:41,067 --> 00:43:46,433 A rubbed-out blur, if you must know! Of no interest whatsoever. 443 00:43:46,567 --> 00:43:49,833 If they'd have cared about us they wouldn't have left! 444 00:44:03,467 --> 00:44:05,733 I think we all need some fresh air. 445 00:44:19,167 --> 00:44:21,400 So, this is a... Flora? 446 00:44:23,400 --> 00:44:24,967 Miles? 447 00:44:27,500 --> 00:44:29,467 Une fourchette. 448 00:44:29,600 --> 00:44:33,600 You'll be sorry when we get to the cakes if you can't give me the words. 449 00:44:34,267 --> 00:44:36,067 Uh-uh. 450 00:44:36,200 --> 00:44:38,633 I was told that you were always the good one. 451 00:44:38,767 --> 00:44:42,133 That no-one had ever seen you do bad things. 452 00:44:42,267 --> 00:44:44,867 Maybe no-one stayed long enough to find out. 453 00:44:50,833 --> 00:44:54,633 (SPEAKS FRENCH) 454 00:44:56,967 --> 00:44:58,467 There. 455 00:44:58,600 --> 00:45:01,267 I don't know any French words. 456 00:45:02,500 --> 00:45:04,100 Except... 457 00:45:04,233 --> 00:45:07,833 (SINGING AU CLAIR DE LA LUNE) 458 00:45:07,967 --> 00:45:11,833 (ANN AND FLORA SINGING IN PARTS) 459 00:45:14,800 --> 00:45:16,367 Come along, Miles, we need the third. 460 00:45:16,500 --> 00:45:18,767 (FLORA SINGING) 461 00:45:18,900 --> 00:45:21,100 Who's going to hear you out here? 462 00:45:23,900 --> 00:45:24,933 (ANN COUNTS IN FRENCH) 463 00:45:25,067 --> 00:45:28,433 (SINGING AU CLAIR DE LA LUNE) 464 00:45:28,567 --> 00:45:32,067 (ANN AND FLORA SINGING IN PARTS) 465 00:45:32,133 --> 00:45:35,767 (ALL SINGING IN PARTS) 466 00:46:22,700 --> 00:46:23,833 (GASPS) 467 00:46:25,767 --> 00:46:26,800 (SCREAMS) 468 00:46:30,067 --> 00:46:31,167 (SIGHS) 469 00:46:48,833 --> 00:46:50,400 Help her. 470 00:47:00,533 --> 00:47:02,067 Save her. 471 00:47:14,200 --> 00:47:15,400 (GASPS) 472 00:47:41,967 --> 00:47:43,400 What are you doing? 473 00:47:43,533 --> 00:47:45,433 Don't be angry with us. 474 00:47:45,567 --> 00:47:47,200 We were just playing a game. 475 00:47:51,067 --> 00:47:52,733 It's all right. 476 00:47:59,767 --> 00:48:00,967 Miles? 477 00:48:03,933 --> 00:48:05,533 Miles? 478 00:48:07,700 --> 00:48:10,400 What is it? What is it that you can see? 479 00:48:10,533 --> 00:48:12,067 (CARLA SCREAMING) 480 00:48:12,133 --> 00:48:13,500 (FLORA SCREAMS) 481 00:48:20,067 --> 00:48:21,633 (FLORA SOBS) 482 00:48:23,567 --> 00:48:25,133 What's happened? 483 00:48:27,200 --> 00:48:30,667 What is it? What's happened? 484 00:48:30,800 --> 00:48:33,500 Miles... I must go to him. 485 00:48:33,633 --> 00:48:37,400 SARAH: You're safe. You're safe. 486 00:48:39,800 --> 00:48:41,500 (ANN RUNNING) 487 00:48:49,200 --> 00:48:52,200 It's all right, Miles. You're safe. 488 00:48:52,333 --> 00:48:54,567 Don't look, darling. It'll be all right. 489 00:48:56,167 --> 00:48:59,867 She shouldn't have been up there, stupid woman. 490 00:49:01,067 --> 00:49:03,133 We're not allowed. 491 00:49:03,267 --> 00:49:05,067 It's not surprising she fell. 492 00:49:08,267 --> 00:49:09,833 Come on. 493 00:49:11,933 --> 00:49:13,500 (MAN'S LAUGHTER ECHOES) 494 00:49:35,933 --> 00:49:37,067 CARLA: He's evil. 495 00:49:40,200 --> 00:49:41,767 He's death. 496 00:49:50,700 --> 00:49:54,367 The children are still asleep, thank God. 497 00:49:54,500 --> 00:49:56,433 I saw it, Sarah. 498 00:49:56,567 --> 00:50:00,200 I saw Peter Quint's ghost standing there, on the roof. 499 00:50:00,333 --> 00:50:02,333 He pushed Carla off. 500 00:50:02,467 --> 00:50:04,167 You know that's not possible. 501 00:50:04,300 --> 00:50:06,433 You know there are no ghosts here. 502 00:50:07,900 --> 00:50:09,700 You've had a fright. 503 00:50:09,833 --> 00:50:14,033 You'll calm down and you'll realise that, of course, that's not what yousaw. 504 00:50:17,000 --> 00:50:20,433 Carla tried to kill herself last winter. 505 00:50:20,567 --> 00:50:25,100 I thought she was getting better, but the grief must have overwhelmed her. 506 00:50:27,433 --> 00:50:30,400 It was a trick of the light, Miss Ann. 507 00:50:30,533 --> 00:50:32,600 Nothing more. 508 00:50:36,533 --> 00:50:39,100 FISHER: A trick of the light? 509 00:50:39,233 --> 00:50:42,900 Is that what you now believe, that you may have been mistaken? 510 00:50:43,033 --> 00:50:48,467 That some need, deep inside you conjured up Peter Quint and Emily Jessel? 511 00:50:48,600 --> 00:50:52,667 That you were forced to pit yourself against them, to vanquish them? 512 00:50:55,033 --> 00:50:58,600 Doctor Fisher, have you gone completely mad working in this place? 513 00:50:59,867 --> 00:51:02,500 They wanted me to think I was mistaken. 514 00:51:02,633 --> 00:51:07,667 And they took great pains to make me think I was insane, as you do. 515 00:51:07,800 --> 00:51:10,267 But I know what those ghosts were up to. 516 00:51:10,400 --> 00:51:12,133 Carla knew too. 517 00:51:12,267 --> 00:51:14,600 That's why they killed her. 518 00:51:18,200 --> 00:51:21,400 Let's say there were...ghosts. 519 00:51:23,567 --> 00:51:25,533 What do you think they wanted? 520 00:51:30,067 --> 00:51:32,200 It's so obvious. 521 00:51:32,333 --> 00:51:36,633 Quint had come back for Miles and she was waiting to claim Flora. 522 00:51:43,667 --> 00:51:45,533 But why? Did they want to harm them? 523 00:51:45,667 --> 00:51:47,500 What did they want with the children? 524 00:51:47,633 --> 00:51:49,967 To possess them, of course. 525 00:51:50,100 --> 00:51:51,967 To make them like themselves. 526 00:51:52,100 --> 00:51:55,633 To live through them. To be together again. 527 00:51:57,167 --> 00:52:01,067 Men will be men and women will be women, don't you know that yet? 528 00:52:01,133 --> 00:52:02,867 That's how it will always be! 529 00:52:03,867 --> 00:52:05,500 It's all right. 530 00:52:13,333 --> 00:52:16,733 Were you frightened for yourself? 531 00:52:16,867 --> 00:52:20,433 They corrupted the children while they were alive. 532 00:52:22,900 --> 00:52:27,100 I believe that the closer I got to teaching the children what was normal, 533 00:52:27,233 --> 00:52:29,567 what was right, 534 00:52:29,700 --> 00:52:32,067 the more they would try to stop me. 535 00:52:35,667 --> 00:52:37,900 So what did you decide to do? 536 00:52:40,667 --> 00:52:42,900 What women always do. 537 00:52:44,233 --> 00:52:46,767 I gave in, of course. 538 00:52:54,733 --> 00:52:59,700 Of course you are right. I must have been mistaken. 539 00:53:04,500 --> 00:53:07,067 ANN: But like women also do, 540 00:53:07,133 --> 00:53:10,333 I was going to watch and wait. 541 00:53:10,467 --> 00:53:13,067 I had to protect the children. 542 00:53:13,133 --> 00:53:17,100 FLORA: It's a lovely day for a picnic, isn't it? Would anyone like tea? 543 00:53:17,233 --> 00:53:22,333 They used to have the most marvellous picnics here, on this side of the lake. 544 00:53:22,467 --> 00:53:24,933 Sometimes they'd go on until after midnight. 545 00:53:25,067 --> 00:53:27,567 You could see all the lights from the house. 546 00:53:27,700 --> 00:53:29,967 FLORA: I've made your favourite tea and biscuits, 547 00:53:30,100 --> 00:53:32,533 and if you're lucky we can have a cake as well. 548 00:53:32,667 --> 00:53:35,167 That was before the war, of course. 549 00:53:35,300 --> 00:53:37,733 Nothing like that happens now. 550 00:53:37,867 --> 00:53:40,067 Doesn't the Master entertain when he comes home? 551 00:53:40,167 --> 00:53:42,200 He never comes home. 552 00:53:45,433 --> 00:53:49,800 That's not to say he won't, when he hears how well you're doing. 553 00:53:51,100 --> 00:53:53,067 You think I'm doing well, do you? 554 00:53:53,133 --> 00:53:55,300 Of course you are. 555 00:53:55,433 --> 00:53:57,533 Why, the children love you. 556 00:53:57,667 --> 00:54:00,100 You are doing so well. 557 00:54:01,867 --> 00:54:05,500 Some more tea, Miss Jessel, or can I call you Emily? 558 00:54:06,633 --> 00:54:09,800 FLORA: Milk and sugar? I know exactly what you like. 559 00:54:09,933 --> 00:54:13,800 -Sarah? -She's always loved playing with those dolls. 560 00:54:13,933 --> 00:54:18,433 Shall I tie your hair up for you? It's getting a little hot out here. 561 00:54:19,067 --> 00:54:20,633 If you just sit still... 562 00:54:23,267 --> 00:54:24,600 Flora? 563 00:54:26,467 --> 00:54:28,733 Who was that you were talking to? 564 00:54:31,900 --> 00:54:34,767 I'll make it look very pretty for you. 565 00:54:46,267 --> 00:54:49,067 ANN: The situation was even worse than I thought. 566 00:54:51,200 --> 00:54:52,567 What do you mean? 567 00:54:52,700 --> 00:54:57,067 I thought my biggest task was to protect the children. 568 00:54:57,133 --> 00:55:00,967 Now I realised that the children not only knew about the ghosts, 569 00:55:01,667 --> 00:55:04,067 but wanted them to come back. 570 00:55:38,400 --> 00:55:41,167 Did Miss Jessel take her lessons in the morning? 571 00:55:42,800 --> 00:55:43,900 Excuse me? 572 00:55:44,067 --> 00:55:47,467 I'm assuming she did actually try to teach. 573 00:55:49,433 --> 00:55:51,333 Flora was very fond of Miss Jessel. 574 00:55:51,467 --> 00:55:55,300 And yet she has never mentioned her to me. Not once. 575 00:55:55,433 --> 00:55:58,067 And Miles has never mentioned Peter Quint. 576 00:55:58,133 --> 00:56:00,100 Don't you think that's odd? 577 00:56:00,233 --> 00:56:03,100 If they liked them so much? 578 00:56:03,233 --> 00:56:06,067 Unless they were trying to conceal them. 579 00:56:12,833 --> 00:56:16,533 The children were very lonely before they came. 580 00:56:16,667 --> 00:56:19,700 Miss Jessel was very pretty and very kind and the children didn't see any... 581 00:56:19,833 --> 00:56:22,867 Any depravity? Are you sure of that? 582 00:56:23,067 --> 00:56:26,933 I am not. I think they have seen more than children should see. 583 00:56:27,067 --> 00:56:29,567 -No. -The children have been neglected. 584 00:56:29,700 --> 00:56:31,867 They have had no useful parenting. 585 00:56:32,067 --> 00:56:35,700 Quint and Jessel taught them depravity while you looked the other way. 586 00:56:35,833 --> 00:56:36,800 Come on then. 587 00:56:36,933 --> 00:56:38,100 She's just a tart. 588 00:56:41,833 --> 00:56:43,867 SARAH: We were so frightened! 589 00:56:46,233 --> 00:56:48,433 I was so frightened. 590 00:56:50,067 --> 00:56:52,133 We couldn't stop him. 591 00:56:54,067 --> 00:56:57,067 Are the children really spoiled, Miss? 592 00:57:03,333 --> 00:57:04,900 Look. 593 00:57:06,167 --> 00:57:07,533 MILES: Roll. 594 00:57:11,533 --> 00:57:12,833 (JESSEL MOANS) 595 00:57:14,300 --> 00:57:16,900 They are just children, Miss, 596 00:57:17,067 --> 00:57:19,467 playing children's games. 597 00:57:27,067 --> 00:57:29,433 ANN: I knew then that, whatever else, 598 00:57:29,567 --> 00:57:32,467 Quint had taught Miles how to deceive. 599 00:57:36,500 --> 00:57:39,200 Education was the only weapon I could think of. 600 00:57:41,500 --> 00:57:44,100 MILES: I don't know why you've bothered with all this. 601 00:57:44,233 --> 00:57:45,700 It's the summer holidays. 602 00:57:45,833 --> 00:57:48,133 I'll have lessons enough when I get back to school. 603 00:57:48,267 --> 00:57:51,433 I know. But we don't know when or where that will be. 604 00:57:51,567 --> 00:57:53,533 So I thought we could have a few easy lessons. 605 00:57:53,667 --> 00:57:54,900 What do you mean? 606 00:57:55,067 --> 00:57:56,800 I might not go back to school? 607 00:58:01,500 --> 00:58:05,933 Maybe I could write to Uncle, ask him to sort things out if you're not going to. 608 00:58:06,067 --> 00:58:09,167 FLORA: Oh, yes, I should like to write to Uncle as well. 609 00:58:16,533 --> 00:58:18,567 Very well. I'll get some paper. 610 00:58:36,967 --> 00:58:39,167 (CLOCK CHIMING) 611 00:58:50,800 --> 00:58:53,767 I'm sure your Uncle will enjoy reading these. 612 00:58:57,733 --> 00:59:00,067 Diane, will you bring those vegetables in? 613 00:59:00,133 --> 00:59:02,600 I've been waiting here for the last half hour. 614 00:59:02,733 --> 00:59:05,400 Stop chuntering girl, bring them in. 615 00:59:07,200 --> 00:59:10,800 ANN: I still thought the Master might come to my rescue. 616 00:59:10,933 --> 00:59:13,200 I didn't want him to lose faith in me. 617 00:59:17,267 --> 00:59:18,700 (RUSTLING) 618 00:59:51,067 --> 00:59:52,500 (RATTLING) 619 00:59:55,300 --> 00:59:58,500 ANN: The children thought I didn't realise what was going on. 620 01:00:00,100 --> 01:00:02,067 How they tried to distract me. 621 01:00:02,200 --> 01:00:05,800 (INDISTINCT WHISPERING) 622 01:00:06,833 --> 01:00:07,900 (MILES CHUCKLES) 623 01:01:11,300 --> 01:01:15,067 I didn't care any more that the Master would be disappointed. 624 01:01:27,900 --> 01:01:31,167 You're going. I told you that you would. 625 01:01:32,433 --> 01:01:34,600 Just like all the others. 626 01:01:55,133 --> 01:01:57,067 So you're all packed, are you? 627 01:01:58,200 --> 01:02:00,567 I've come to say goodbye. 628 01:02:00,700 --> 01:02:03,067 It's not going to make much difference to me. 629 01:02:03,133 --> 01:02:06,700 I'll be back to school soon, doing what all boys do. 630 01:02:08,067 --> 01:02:09,900 ANN: This was the time to say it, 631 01:02:10,067 --> 01:02:12,367 that he could not go back to school 632 01:02:12,500 --> 01:02:14,433 because they did not want him, 633 01:02:14,567 --> 01:02:16,767 because he'd been taught wicked things, 634 01:02:16,900 --> 01:02:19,733 things that normal children should not know. 635 01:02:19,867 --> 01:02:22,767 Tell me what happened at school, Miles. 636 01:02:35,600 --> 01:02:37,900 You see what we see, don't you? 637 01:02:41,933 --> 01:02:43,867 You know what we know. 638 01:02:45,900 --> 01:02:47,267 Tell me, Miles. 639 01:02:47,400 --> 01:02:50,200 If you could only name them, I could help you banish them. 640 01:02:56,500 --> 01:02:58,133 (HORN BEEPS) 641 01:02:58,267 --> 01:03:00,133 There's Baines now. 642 01:03:00,267 --> 01:03:02,100 Have a safe trip. 643 01:03:37,367 --> 01:03:39,167 ANN: I had let everyone down. 644 01:03:57,333 --> 01:04:00,067 I had no idea where I was going. 645 01:04:12,933 --> 01:04:16,067 MILES: You see what we see, don't you? 646 01:04:19,433 --> 01:04:21,133 You know what we know. 647 01:04:29,900 --> 01:04:31,933 -Stop! -(BRAKES SQUEAL) 648 01:04:59,900 --> 01:05:01,767 How could I leave you? 649 01:05:01,900 --> 01:05:03,933 Who else can protect you? 650 01:05:05,533 --> 01:05:07,533 (THUNDER RUMBLING) 651 01:05:24,967 --> 01:05:28,067 I don't remember anyone tucking me up to sleep before. 652 01:05:38,433 --> 01:05:41,200 FISHER: Did that make you sad? 653 01:05:41,333 --> 01:05:43,933 That you cannot remember any family tenderness? 654 01:05:44,067 --> 01:05:46,400 It's got nothing to do with this. 655 01:05:47,900 --> 01:05:49,167 What about your father? 656 01:05:49,300 --> 01:05:51,933 He has nothing to do with this. 657 01:05:52,067 --> 01:05:55,067 It says here he was a parson. 658 01:05:55,200 --> 01:05:58,067 -A small country parish. -A defender. 659 01:05:58,733 --> 01:06:01,100 He saw himself as a warrior. 660 01:06:02,333 --> 01:06:04,433 So you were an obedient child? 661 01:06:05,967 --> 01:06:08,433 You saw yourself as a defender of the faith? 662 01:06:08,567 --> 01:06:10,700 To please your father? 663 01:06:11,433 --> 01:06:13,067 I hated my father. 664 01:06:14,967 --> 01:06:17,833 We are the defenders of the faith. 665 01:06:17,967 --> 01:06:21,567 We will shield the weak from the devil. 666 01:06:21,700 --> 01:06:24,133 We will fight him to the death. 667 01:06:26,833 --> 01:06:30,467 I thought I wasn't strong enough to be a warrior. 668 01:06:30,600 --> 01:06:33,433 At Bly, I discovered that I was. 669 01:06:35,500 --> 01:06:38,067 (PIANO PLAYING) 670 01:07:29,067 --> 01:07:30,933 Where's Flora? 671 01:07:31,067 --> 01:07:32,933 Isn't she with you? 672 01:07:33,067 --> 01:07:34,700 No, I thought... 673 01:07:39,133 --> 01:07:41,400 (PIANO PLAYING CONTINUES) 674 01:07:55,567 --> 01:07:57,200 They've gone. 675 01:07:57,333 --> 01:07:58,733 Have you looked everywhere? Maybe they're hiding in the schoolroom. 676 01:07:58,867 --> 01:08:01,233 They're not inside. They've escaped. 677 01:08:01,367 --> 01:08:02,933 They've gone to be with them. 678 01:08:03,567 --> 01:08:05,467 Oh, my dear God. 679 01:08:45,267 --> 01:08:46,433 MILES: Flora, what are you doing? 680 01:08:46,567 --> 01:08:48,533 I was just having a walk by the lake. 681 01:08:48,667 --> 01:08:50,567 MILES: You're so stupid! 682 01:08:50,700 --> 01:08:52,300 You're so pathetic! 683 01:08:52,433 --> 01:08:53,567 You're hopeless! 684 01:08:53,700 --> 01:08:55,067 -(FLORA GROANS) -(GASPS) 685 01:08:55,200 --> 01:08:58,367 -I'm sorry. I'll be better. -I'm sorry. I'll be better. 686 01:08:58,500 --> 01:09:00,633 (FLORA SOBS) 687 01:09:06,333 --> 01:09:09,467 QUINT: You bitch! You have to learn! 688 01:09:09,600 --> 01:09:11,200 You have to learn! 689 01:09:14,733 --> 01:09:17,133 Stop it! Stop it this instant! 690 01:09:18,067 --> 01:09:19,300 MILES: Let me go! 691 01:09:19,433 --> 01:09:21,900 QUINT: That little bitch has to learn! 692 01:09:31,100 --> 01:09:32,833 Stop it! 693 01:09:32,967 --> 01:09:35,633 Stop it! Stop it! 694 01:09:36,633 --> 01:09:38,467 What are you doing? 695 01:09:43,900 --> 01:09:45,733 Now do you believe me? 696 01:09:47,533 --> 01:09:49,267 Come now, Flora, you must confess. 697 01:09:49,400 --> 01:09:51,833 Where are they, your special friends? 698 01:09:51,967 --> 01:09:54,433 The ones you had to trick us to get to see? 699 01:09:54,567 --> 01:09:56,900 (RUSTLING) 700 01:09:57,633 --> 01:10:00,367 There. Over there. 701 01:10:00,500 --> 01:10:05,033 Now we can see your friends. There you are. 702 01:10:05,167 --> 01:10:07,700 There's your Miss Jessel. 703 01:10:07,833 --> 01:10:10,367 -Let me go! -Admit it. Take a look at them. 704 01:10:10,500 --> 01:10:11,867 Is that who you want to be with? 705 01:10:12,000 --> 01:10:14,700 Do you want to be a woman just like her? 706 01:10:15,300 --> 01:10:16,667 Stop it. 707 01:10:16,800 --> 01:10:19,467 For pity's sake, there's nobody there. 708 01:10:20,700 --> 01:10:22,700 There's nobody there. 709 01:10:24,033 --> 01:10:26,767 But they were there. I'm not playing games. 710 01:10:26,900 --> 01:10:29,933 You know it, Flora. You just have to tell the truth. 711 01:10:30,067 --> 01:10:31,933 I don't know what you mean. 712 01:10:32,067 --> 01:10:35,833 I see nothing. I see nobody. I never have. 713 01:10:35,967 --> 01:10:38,933 I think you're cruel and I hate you. 714 01:10:40,567 --> 01:10:43,900 Take me away. Take me away from her. 715 01:10:48,900 --> 01:10:51,167 (FLORA COUGHS) 716 01:10:59,233 --> 01:11:01,333 There, there. Don't cry, now. 717 01:11:01,467 --> 01:11:03,567 Sarah will take you inside. 718 01:11:26,133 --> 01:11:29,367 JESSEL: Don't let that damn woman near me. 719 01:11:29,500 --> 01:11:31,800 Keep that bitch from me. 720 01:11:31,933 --> 01:11:33,967 Damn her to hell, I say. 721 01:11:34,100 --> 01:11:36,333 JESSEL: No, no! FLORA: No, no! 722 01:11:36,467 --> 01:11:38,333 -JESSEL: Go away! -(SHUSHING) 723 01:11:38,467 --> 01:11:39,967 JESSEL: Go away! FLORA: Go away! 724 01:11:40,100 --> 01:11:41,900 JESSEL: No, stop it. FLORA: No, stop it. 725 01:11:42,067 --> 01:11:44,600 FISHER: That must have been terrible, 726 01:11:44,733 --> 01:11:47,267 hearing the child saying those things about you. 727 01:11:47,400 --> 01:11:48,567 Rejecting you. 728 01:11:48,700 --> 01:11:51,067 No. Don't you see? 729 01:11:51,800 --> 01:11:53,067 Now everybody could hear. 730 01:11:53,200 --> 01:11:54,900 No one could deny it. 731 01:11:55,067 --> 01:11:56,733 Not even Sarah. 732 01:11:56,867 --> 01:11:59,067 JESSEL: I say damn her to hell. FLORA: I say damn her to hell. 733 01:11:59,200 --> 01:12:00,300 JESSEL: No! FLORA: No! 734 01:12:00,433 --> 01:12:01,700 JESSEL: Make that whore go away. 735 01:12:01,833 --> 01:12:03,167 FLORA: Make that whore go away. 736 01:12:03,300 --> 01:12:05,067 JESSEL: Don't let her hurt me. FLORA: Don't let her hurt me. 737 01:12:05,133 --> 01:12:08,100 JESSEL: I say damn her to hell. FLORA: I say damn her to hell. 738 01:12:08,233 --> 01:12:09,933 -No. -ANN: At last, 739 01:12:10,067 --> 01:12:13,933 the full truth of Quint's corruption could be acknowledged. 740 01:12:23,133 --> 01:12:26,500 FISHER: Do you think he wanted to corrupt you, too? 741 01:12:27,400 --> 01:12:28,700 What do you mean? 742 01:12:28,833 --> 01:12:32,733 Were you afraid that he would corrupt you, eventually, 743 01:12:32,867 --> 01:12:35,833 like he did all the other women? 744 01:12:35,967 --> 01:12:38,800 You're here, at last. 745 01:12:38,933 --> 01:12:40,567 Of course. 746 01:12:40,700 --> 01:12:42,433 Where else would I be? 747 01:12:58,200 --> 01:13:00,967 I am trying to tell you what happened. 748 01:13:01,100 --> 01:13:06,067 I am not some hysterical female who only thinks of men. 749 01:13:06,167 --> 01:13:10,100 My one thought was of the children and how to save them. 750 01:13:32,200 --> 01:13:35,700 (MURMURING) 751 01:13:56,200 --> 01:13:58,167 FISHER: Don't you understand? 752 01:13:58,300 --> 01:13:59,833 I'm trying to help you. 753 01:14:00,067 --> 01:14:01,467 If we don't get to the truth, they'll take you away. 754 01:14:01,600 --> 01:14:04,700 I'm not afraid of that. 755 01:14:04,833 --> 01:14:08,533 Thank you for your concern, but it's you I'm sorry for. 756 01:14:09,067 --> 01:14:10,600 You scientists. 757 01:14:12,733 --> 01:14:15,667 If you don't believe in evil, 758 01:14:15,800 --> 01:14:19,067 evil that will endure throughout the ages, 759 01:14:19,200 --> 01:14:21,867 if you don't believe in Quint, 760 01:14:22,067 --> 01:14:24,667 he will keep coming back for you. 761 01:14:37,333 --> 01:14:39,767 (LAUGHTER) 762 01:14:45,067 --> 01:14:46,633 I believe you. 763 01:14:46,767 --> 01:14:48,067 I do. 764 01:14:49,200 --> 01:14:50,967 Now tell me about the last day. 765 01:15:01,067 --> 01:15:05,067 ANN: In many ways it was simple, now that I was truly alone, 766 01:15:05,133 --> 01:15:08,067 now that the Master was not coming to save us, 767 01:15:13,867 --> 01:15:16,800 now that it was a matter of life and death. 768 01:15:21,067 --> 01:15:22,400 I hate you! 769 01:15:23,733 --> 01:15:26,067 ANN: I knew exactly what had to be done. 770 01:15:29,300 --> 01:15:31,500 You must take Flora away from here, 771 01:15:31,633 --> 01:15:33,967 from them, straight to her Uncle. 772 01:15:34,700 --> 01:15:36,400 And what will you do, Miss? 773 01:15:36,533 --> 01:15:39,167 Oh, don't worry. Everything is in hand. 774 01:15:40,400 --> 01:15:41,867 I am staying. 775 01:15:42,067 --> 01:15:45,600 Make no mistake, I will do whatever it takes. 776 01:15:45,733 --> 01:15:48,633 I will be ready for them when they come. 777 01:16:06,733 --> 01:16:10,200 SARAH: Get in, Flora. Everything's going to be fine. 778 01:16:19,567 --> 01:16:21,067 (ENGINE STARTING) 779 01:16:37,333 --> 01:16:39,067 So, we're all alone. 780 01:16:42,667 --> 01:16:44,200 Are we? 781 01:16:49,133 --> 01:16:52,633 (CLOCK CHIMES) 782 01:16:56,067 --> 01:16:57,567 Shall we go to church? 783 01:17:03,100 --> 01:17:04,967 MILES: When do you think... 784 01:17:05,100 --> 01:17:07,333 When do you think I might go back to school? 785 01:17:07,467 --> 01:17:09,200 Well, I mean, 786 01:17:09,333 --> 01:17:13,067 playing with Flora is all right for the holidays, but I need to get on. 787 01:17:13,633 --> 01:17:15,067 Get on? 788 01:17:17,900 --> 01:17:19,733 You know, Miles, 789 01:17:19,867 --> 01:17:22,600 you never did tell me what happened at school. 790 01:17:25,133 --> 01:17:28,567 I have to grow up. I have to go back to school. 791 01:17:30,467 --> 01:17:33,633 You never did tell me why you were sent home. 792 01:17:39,400 --> 01:17:41,600 Miles, 793 01:17:41,733 --> 01:17:44,767 I think the school have made up their minds. 794 01:17:46,433 --> 01:17:49,067 I don't think they will have you back. 795 01:17:54,667 --> 01:17:56,400 -You're lying! -QUINT: You're lying! 796 01:17:56,533 --> 01:17:58,900 -You're a lying bitch! -QUINT: You're a lying bitch! 797 01:18:03,167 --> 01:18:04,900 (ORGAN PLAYING) 798 01:18:32,167 --> 01:18:34,067 (THUNDER RUMBLING) 799 01:18:39,167 --> 01:18:41,500 Your hands are shaking. 800 01:18:41,633 --> 01:18:43,400 Are you frightened? 801 01:18:52,233 --> 01:18:54,633 You know why, don't you? 802 01:19:03,467 --> 01:19:05,733 I know I'm not your mother, 803 01:19:07,067 --> 01:19:10,067 but I will always love you. 804 01:19:10,133 --> 01:19:13,767 And I will always be here if you want to come home. 805 01:19:26,267 --> 01:19:27,967 (RUSTLING) 806 01:19:37,867 --> 01:19:40,933 You're very sweet. I love you too. 807 01:19:44,600 --> 01:19:45,700 BOY 1: He's got to see the headmaster. 808 01:19:45,833 --> 01:19:47,467 BOY 2: They're going to send him home. 809 01:19:47,600 --> 01:19:50,900 ANN: Quint made sure you couldn't go back, didn't he? 810 01:19:51,067 --> 01:19:53,933 He made sure you'd have to return to Bly for good. 811 01:19:54,067 --> 01:19:56,233 BOY: He's evil. 812 01:19:56,367 --> 01:19:59,567 You think he is the only one to care. 813 01:19:59,700 --> 01:20:02,333 But he wanted to spoil you for the rest of the world 814 01:20:02,467 --> 01:20:05,000 so he could keep you here forhimself. 815 01:20:06,900 --> 01:20:09,800 There's nowhere for you to go, Miles. 816 01:20:13,600 --> 01:20:16,833 You didn't ask why I was frightened. 817 01:20:18,467 --> 01:20:22,200 I'm frightened because I think he's coming. 818 01:20:22,333 --> 01:20:25,400 I think it will be soon, Miles. 819 01:20:25,533 --> 01:20:28,367 And I know I will have to fight him for you. 820 01:20:28,500 --> 01:20:31,733 (RUSTLING) 821 01:20:37,300 --> 01:20:39,700 But you'll have to help me, Miles. 822 01:20:39,833 --> 01:20:41,767 You know that, don't you? 823 01:20:44,567 --> 01:20:47,200 I think you should know. 824 01:20:47,333 --> 01:20:50,533 I've written to Uncle so he can sort things out. 825 01:20:50,667 --> 01:20:53,533 I gave the letter to Baines myself. 826 01:20:54,700 --> 01:20:57,000 You know, Miles, I'm not sure... 827 01:20:57,133 --> 01:20:59,200 I don't think your Uncle much cares. 828 01:20:59,333 --> 01:21:01,800 Don't you think he can be made to care? 829 01:21:01,933 --> 01:21:03,800 No, I don't. 830 01:21:03,933 --> 01:21:06,967 I don't think he cares much about us at all. 831 01:21:07,667 --> 01:21:09,233 I hoped he'd come. 832 01:21:09,367 --> 01:21:10,700 Like you. 833 01:21:10,833 --> 01:21:12,933 So we could be a family, but he won't. 834 01:21:14,167 --> 01:21:16,067 He is so very indifferent. 835 01:21:16,167 --> 01:21:17,767 (CREAKING) 836 01:21:20,900 --> 01:21:23,833 You know what has to be done, don't you, Miles? 837 01:21:23,967 --> 01:21:25,367 You have to name him. 838 01:21:25,500 --> 01:21:27,733 The one who is trying to possess you. 839 01:21:27,867 --> 01:21:29,433 (RATTLING) 840 01:21:29,567 --> 01:21:32,633 You must name him. And you must tell him you want him to leave. 841 01:21:33,533 --> 01:21:35,233 (RATTLING) 842 01:21:35,367 --> 01:21:38,200 Miles... Miles... 843 01:21:38,333 --> 01:21:41,133 Tell him you want to stay here with me. 844 01:21:41,267 --> 01:21:43,700 Tell him you want him to go. 845 01:21:44,333 --> 01:21:45,833 Is he here? 846 01:21:45,967 --> 01:21:47,533 Is he here with us? 847 01:21:47,667 --> 01:21:49,367 Has he come for me? 848 01:21:49,500 --> 01:21:54,067 Has...Quint come for me? 849 01:21:55,067 --> 01:21:56,167 (BANGING) 850 01:21:57,867 --> 01:22:00,733 Don't you love us, Miles? Don't you want to stay with us? 851 01:22:00,867 --> 01:22:03,567 -(VIOLENT RATTLING) -Tell him you want him to go. 852 01:22:04,133 --> 01:22:07,200 Go! I want you to go! 853 01:22:30,267 --> 01:22:33,333 QUINT AND MILES: You're just a pathetic, worthless bitch! 854 01:22:33,467 --> 01:22:36,200 Do you think you can stand up to him? 855 01:22:36,333 --> 01:22:37,933 I will not let him take you. 856 01:22:38,067 --> 01:22:40,200 Tell him you want to stay with me! 857 01:22:40,333 --> 01:22:43,533 Do you think you can stand up to me? 858 01:22:53,067 --> 01:22:57,533 I will not let you take him. I will not let you take him! 859 01:22:57,667 --> 01:23:00,500 I will not let you take him! 860 01:23:14,967 --> 01:23:18,067 (EXHALES LONG BREATH) 861 01:23:36,300 --> 01:23:38,600 (SOBS) 862 01:23:52,400 --> 01:23:54,533 (BIRD SINGS) 863 01:24:06,467 --> 01:24:08,467 (BIRD SINGS) 864 01:24:10,533 --> 01:24:13,567 It sang its heart out, that blackbird. 865 01:24:15,800 --> 01:24:18,500 As if it had stolen my voice. 866 01:24:35,500 --> 01:24:39,267 MAN: They think this was maybe a day or so after. 867 01:24:39,400 --> 01:24:41,633 They had to break down the doors. 868 01:24:41,767 --> 01:24:45,067 Found her sitting there with him, calm as can be. 869 01:24:58,700 --> 01:25:04,933 PRIEST: May the Lord in his love and mercy, help you 870 01:25:05,967 --> 01:25:07,833 with the grace of the Holy Spirit. 871 01:25:07,967 --> 01:25:10,467 DOCTOR: You don't believe her story, do you? 872 01:25:10,600 --> 01:25:14,600 I don't know what unspeakable things happened in that beautiful house. 873 01:25:14,733 --> 01:25:21,200 All this nonsense about ghosts and evil. It's a smokescreen. 874 01:25:21,333 --> 01:25:27,133 She was a young inexperienced girl who fantasised about her employer, 875 01:25:27,267 --> 01:25:29,800 then fixated on this dead servant. 876 01:25:29,933 --> 01:25:31,567 Sad case, 877 01:25:31,700 --> 01:25:33,633 but you can't blame yourself. 878 01:25:33,767 --> 01:25:35,067 Can't I? 879 01:25:35,133 --> 01:25:37,133 You did your best for her. 880 01:25:37,267 --> 01:25:40,333 Now you must get back to your real work. 881 01:25:40,467 --> 01:25:42,100 If I hadn't been so sure I could help her, 882 01:25:42,233 --> 01:25:45,533 if I hadn't made her tell me... 883 01:25:45,667 --> 01:25:49,867 There still would have been a dead child. Someone has to pay for that. 884 01:25:58,700 --> 01:26:00,100 PRIEST: May the Lord... 885 01:26:00,233 --> 01:26:03,600 ANN: Why do you find it so hard to believe in evil? 886 01:26:06,267 --> 01:26:08,133 Evil that endures. 887 01:27:34,400 --> 01:27:37,100 Welcome, Miss Doughty, welcome to Bly. 888 01:27:42,467 --> 01:27:45,200 (PIANO PLAYING) 889 01:27:55,567 --> 01:27:58,133 There you are, at last. 890 01:28:02,167 --> 01:28:04,167 We've been waiting for you.