1
00:00:21,473 --> 00:00:25,671
60 minuta je sve
što je bilo potrebno
2
00:00:25,673 --> 00:00:28,705
da Drevni dovedu čovečanstvo
3
00:00:29,009 --> 00:00:31,321
na ivicu izumiranja.
4
00:00:33,417 --> 00:00:37,041
Oni koji su preživeli
mobilisali su svoja naselja
5
00:00:37,538 --> 00:00:42,401
da ponovo počnu
život na otrovanoj Zemlji.
6
00:00:44,875 --> 00:00:50,048
U potrazi za hranom i
gorivom, slabi su nestali,
7
00:00:50,774 --> 00:00:54,538
a jaki su postali još moćniji.
8
00:00:56,075 --> 00:00:59,492
Dok se nije pojavilo novo doba,
9
00:01:00,541 --> 00:01:06,462
doba velikih predatorskih
gradova na Zapadu.
10
00:01:58,112 --> 00:01:59,483
Vestin Al- Ga Gustanee.
11
00:01:59,870 --> 00:02:01,776
Osh alga. Aie. Osh alga.
12
00:02:11,478 --> 00:02:14,045
Osh alga kasht
du mara Khazak.
13
00:02:18,961 --> 00:02:21,597
Predator! Predator siti!
14
00:02:21,955 --> 00:02:23,795
Šest milja i približava se!
15
00:02:28,412 --> 00:02:29,644
Ostavi ga iza! Idemo!
16
00:02:29,646 --> 00:02:30,612
Odazimo!
17
00:02:46,579 --> 00:02:49,185
Požuri! Upali motore!
18
00:02:49,413 --> 00:02:51,881
Kreni, Ditrih! Upali ih!
19
00:02:53,347 --> 00:02:54,812
Startujte sve motore.
20
00:02:54,814 --> 00:02:56,958
Hajde! Hajde!
- Motor jedan je pao!
21
00:02:57,680 --> 00:03:00,232
Prebacite se na pomoćne uređaje.
22
00:03:00,267 --> 00:03:01,967
Požuri! Požuri!
23
00:03:34,981 --> 00:03:37,713
Pokreni ih!
- Pun gas!
24
00:03:37,715 --> 00:03:39,913
Iev sahk!
25
00:04:08,483 --> 00:04:10,481
Puna snaga.
26
00:04:26,551 --> 00:04:28,585
London!
27
00:04:44,085 --> 00:04:46,850
Pet šest...
28
00:04:46,852 --> 00:04:48,116
Lord Maior na palubi.
29
00:04:48,118 --> 00:04:50,083
Predsednik opštine grada.
- Gdine Valentajn.
30
00:04:50,085 --> 00:04:53,141
Šta imamo?
- Mali bavarski rudarski grad,
31
00:04:53,428 --> 00:04:55,259
pokretan C- 20 kopnenim motorima.
32
00:04:55,651 --> 00:04:57,516
Uobičajeno skladištenje
cigle, uglja i gvožđa.
33
00:04:57,518 --> 00:04:59,750
I 75 tona soli.
34
00:05:00,460 --> 00:05:02,581
Jedva dovoljno goriva
da nam potraje nedelju dana.
35
00:05:02,616 --> 00:05:04,417
Ostavili smo sigurnost Britanije,
36
00:05:04,419 --> 00:05:06,263
prešli smo kopneni
most, zbog čega?
37
00:05:06,453 --> 00:05:08,879
Da se hranimo ostacima Evrope?
38
00:05:09,720 --> 00:05:12,151
Spusti ga.
- Razumem, gdine.
39
00:05:34,753 --> 00:05:36,485
Stižu nas.
40
00:05:36,487 --> 00:05:38,719
Ispraznite silose.
41
00:05:38,721 --> 00:05:40,119
Sve.
42
00:05:40,121 --> 00:05:41,118
Uradi to!
43
00:05:41,120 --> 00:05:42,352
Dole!
44
00:06:14,122 --> 00:06:15,952
Tamo je ludilo.
45
00:06:15,954 --> 00:06:18,053
Misliš da nikada
ranije nisu videli lov.
46
00:06:18,055 --> 00:06:19,863
Pa, prošlo je
dosta vremena, gdine.
47
00:06:20,589 --> 00:06:22,453
Dobro jutro, Klajti.
- Dobro jutro, de Pomeroj.
48
00:06:23,613 --> 00:06:25,957
Vest nije dobra
iz hale keramike.
49
00:06:26,355 --> 00:06:28,491
Bojim se da smo
pretrpeli neke žrtve.
50
00:06:28,723 --> 00:06:30,612
Prokleto te krvave vibracije.
51
00:06:30,688 --> 00:06:32,371
Oh.
- Polako, Arkie.
52
00:06:32,390 --> 00:06:33,925
Ne, ne, ne, ne,
ne brini za mene.
53
00:06:34,363 --> 00:06:36,553
Upravo ćemo izgubiti
američka božanstva.
54
00:06:42,057 --> 00:06:43,257
Izvinite, dr Pomeroj?
55
00:06:44,456 --> 00:06:45,898
Dobro jutro, gđice Valentajn.
56
00:06:46,122 --> 00:06:49,320
Čekam ispred sobe
rukopisa već duže vreme.
57
00:06:49,390 --> 00:06:50,521
Vaših 9:00?
58
00:06:51,123 --> 00:06:52,609
Ja se izvinjavam.
59
00:06:53,465 --> 00:06:55,009
Ovo nije dovoljno dobro.
60
00:06:55,723 --> 00:06:57,248
Gde je dođavola Tom?
61
00:06:57,623 --> 00:06:58,954
Pustite me da prođem!
- London! London!
62
00:06:58,956 --> 00:07:00,489
Pripazi!
63
00:07:00,491 --> 00:07:02,355
Vau!
- Gledaj!
64
00:07:02,357 --> 00:07:03,421
Vau!
65
00:07:07,558 --> 00:07:09,955
Izvinjavam se.
Izvinjavam se.
66
00:07:09,957 --> 00:07:12,000
London! London! London!
67
00:07:27,858 --> 00:07:29,110
Daj mi sve što imaš.
68
00:07:37,491 --> 00:07:39,280
Krenuli su prema podnožju.
69
00:07:39,576 --> 00:07:42,973
Ostanite na kursu.
- Gdine? - Ostanite na kursu.
70
00:08:14,461 --> 00:08:15,793
Gađajte ih.
71
00:08:21,526 --> 00:08:23,659
Dolaze!
72
00:08:34,028 --> 00:08:36,061
Da! Da!
73
00:08:37,928 --> 00:08:39,692
Svaka čast.
74
00:08:39,694 --> 00:08:41,692
Pripremite se za preuzimanje.
- Razumem, gdine.
75
00:09:24,662 --> 00:09:27,927
Ah, gdine Natsvorti. Lepo od
vas što ste nam se pridružili.
76
00:09:27,929 --> 00:09:29,828
Žao mi je što kasnim, gdine.
77
00:09:29,830 --> 00:09:31,760
Izgledaš lepo.
Jeste li se šišali?
78
00:09:31,762 --> 00:09:33,095
Ne želim to da čujem, Tome.
- Je li to nova kolonjska voda?
79
00:09:33,097 --> 00:09:35,054
Već imaš treće upozorenje.
80
00:09:35,089 --> 00:09:36,854
Ovo ti je poslednje.
81
00:09:38,529 --> 00:09:40,528
Građani Salzakena,
82
00:09:40,530 --> 00:09:42,394
dobrodošli u London.
83
00:09:42,396 --> 00:09:45,428
Ponesite samo svoje
lične stvari sa sobom.
84
00:09:45,430 --> 00:09:49,734
Stara tehnika treba da se
deponuje u predviđene kontejnere.
85
00:09:49,769 --> 00:09:53,637
Građani Salzakena,
dobrodošli u London.
86
00:09:54,130 --> 00:09:55,899
Dobro onda. Prati me.
87
00:09:55,934 --> 00:09:58,354
Dakle, proučavate kraj Drevnih?
88
00:09:58,664 --> 00:10:01,877
Ono što mi stvarno treba
su ocene iz prve ruke 60' rata.
89
00:10:01,963 --> 00:10:04,675
Časopisi, knjige, lični papiri.
90
00:10:04,710 --> 00:10:08,707
Veoma je malo pisanih zapisa
koji su preživeli taj period.
91
00:10:08,764 --> 00:10:11,923
Možda su zaboravili
kako čitati i pisati uopšte.
92
00:10:11,958 --> 00:10:16,931
Ali ako je to
60' rata, pratite me.
93
00:10:18,499 --> 00:10:20,333
Samo nam daj minut.
94
00:10:22,498 --> 00:10:26,764
Čudno je misliti
da je tako izgledalo.
95
00:10:26,766 --> 00:10:28,964
21. vek? Da.
96
00:10:28,966 --> 00:10:31,496
Tako je različito.
97
00:10:31,498 --> 00:10:33,464
Da, pa, to se dešava
kada Zemljina kora
98
00:10:33,466 --> 00:10:35,451
razbije se na hiljadu komada.
99
00:10:36,998 --> 00:10:38,740
Vidi ovo.
100
00:10:38,775 --> 00:10:40,236
Jesi li ti ovo
napravio? - Da.
101
00:10:40,271 --> 00:10:42,421
Komadi starog tehnološkog
otpada koji sam našao.
102
00:10:42,456 --> 00:10:45,517
Elektroenergetski sistem je
bio malo zeznut, ali srećom,
103
00:10:45,998 --> 00:10:48,740
Moj čovek Metju je tamo
osvetljen i spreman za polazak.
104
00:10:53,734 --> 00:10:56,172
To sam hteo da vam pokažem.
105
00:11:02,500 --> 00:11:04,990
To je kvantno energetsko oružje.
106
00:11:05,900 --> 00:11:08,845
Bilo ih je na
desetine širom sveta.
107
00:11:08,880 --> 00:11:12,798
Moj Bože.
- Zvali su ga Meduza.
108
00:11:12,800 --> 00:11:17,283
Kako društvo tako napredno,
tako naučno, može biti tako glupo?
109
00:11:17,318 --> 00:11:18,819
Pa, ne nedostaje
gluposti ni današnjim ljudima.
110
00:11:18,854 --> 00:11:20,276
Imali su daleko gore oružje
111
00:11:20,311 --> 00:11:23,339
i daleko sofisticiranije
kontrolne sisteme.
112
00:11:24,135 --> 00:11:25,709
Koja noćna mora.
113
00:11:25,868 --> 00:11:27,788
Pa, Drevni su se
isto tako osećali.
114
00:11:28,001 --> 00:11:30,948
Zato su stvorili
ovog malog momka.
115
00:11:31,502 --> 00:11:33,397
Pogon za sudar da
bi se ugasilo oružje.
116
00:11:33,432 --> 00:11:35,502
Zar te ove stvari ne gmižu?
117
00:11:35,537 --> 00:11:36,942
Dozvolite mi da
vam kažem nešto.
118
00:11:36,977 --> 00:11:39,364
Nalazimo opasnu tehnologiju
119
00:11:39,399 --> 00:11:42,034
koja je u boljem stanje
od ovog đubreta svo vreme.
120
00:11:43,836 --> 00:11:46,874
Primetio sam da
su komadi nestali.
121
00:11:46,909 --> 00:11:49,409
Obavestio sam svog šefa,
koji je obavestio svog šefa,
122
00:11:49,444 --> 00:11:50,383
i naravno, ništa se nije dogodilo,
123
00:11:50,601 --> 00:11:55,191
pa sam odlučio da sam preduzmem
nekoliko mera predostrožnosti.
124
00:11:59,869 --> 00:12:03,750
Sve je to održivo tehnološko oružje.
125
00:12:04,836 --> 00:12:08,170
Neka nam Bog pomogne.
- Sledeći put kad pređemo močvare,
126
00:12:08,205 --> 00:12:10,970
bacam čitavu prokletu
parcelu preko strane.
127
00:12:12,137 --> 00:12:14,320
Samo pustite da se
spusti na dno močvare
128
00:12:14,503 --> 00:12:15,991
gde ga niko neće naći.
129
00:12:22,770 --> 00:12:25,594
Gđice Valentajn. Trebalo
je da mi kažeš da dolaziš.
130
00:12:25,629 --> 00:12:26,913
Nešto bih stavio na tebe.
131
00:12:27,036 --> 00:12:28,600
Zdravo, Herberte.
132
00:12:30,766 --> 00:12:32,382
Šta još radiš ovde, Natsvorti?
133
00:12:32,417 --> 00:12:33,716
Ti si na dužnosti.
134
00:12:33,751 --> 00:12:36,062
Ne, ja pomažem gđici Valentajn.
135
00:12:36,097 --> 00:12:37,228
Ne više.
136
00:12:37,532 --> 00:12:39,221
Degradirani ste.
- Šta?
137
00:12:39,403 --> 00:12:40,821
Od koga?
- Od mene.
138
00:12:41,704 --> 00:12:44,150
Vi ste samo skivi
iz nižih nivoa
139
00:12:44,438 --> 00:12:46,479
bez porodice i bez izgleda.
140
00:12:46,771 --> 00:12:48,899
Ako su ti glupi ključevi
ponovo pobede u kontejneru
141
00:12:49,363 --> 00:12:50,851
vratićete se na čišćenje bara.
142
00:12:51,070 --> 00:12:52,691
Brže, brže.
143
00:12:53,672 --> 00:12:55,737
Pa, bilo je divno ćaskanje.
144
00:12:55,739 --> 00:12:56,914
Moram da idem.
145
00:12:58,838 --> 00:13:01,075
Stalno je u žurbi.
Nikada neće uspeti.
146
00:13:02,572 --> 00:13:05,067
Čekaj! Tom!
147
00:13:06,771 --> 00:13:09,299
Tom, čekaj!
148
00:13:10,203 --> 00:13:11,371
Mogu te odvesti
tamo. - Ti šta?
149
00:13:11,373 --> 00:13:12,522
Mogu te odvesti tamo.
150
00:13:16,473 --> 00:13:20,039
Građani Salzakena,
dobrodošli u London.
151
00:13:20,074 --> 00:13:23,392
Ponesite samo svoje
lične stvari sa vama.
152
00:13:23,427 --> 00:13:27,480
Stara tehnika treba da se
deponuje u predviđene kontejnere.
153
00:13:36,464 --> 00:13:37,280
Uh...
154
00:13:38,073 --> 00:13:40,460
Dobro.
- Hej.
155
00:13:40,495 --> 00:13:41,505
Izvinite.
- Izvinjavam se.
156
00:13:41,507 --> 00:13:42,838
Ja sam sa njom.
157
00:13:42,840 --> 00:13:44,037
Ne znam, ja sam s njom.
158
00:13:44,039 --> 00:13:45,505
Hajde.
- Stvarno?
159
00:13:45,507 --> 00:13:46,731
Idemo.
160
00:13:46,766 --> 00:13:48,564
Izvinite zbog toga.
161
00:13:48,640 --> 00:13:51,156
I to je to?
Prošli smo?
162
00:13:51,191 --> 00:13:52,219
Upravo tako.
163
00:13:52,873 --> 00:13:55,874
Ostanite u dodeljenoj liniji.
164
00:13:55,974 --> 00:14:00,567
Posedovanje bilo kojeg oblika
oružja je strogo zabranjeno.
165
00:14:00,602 --> 00:14:02,552
Stani, stani.
Šta je onda ovo?
166
00:14:02,587 --> 00:14:03,438
Uzećemo to.
- Došljaci koji ne poštuju uputstva
167
00:14:03,440 --> 00:14:04,895
će biti zadržani.
168
00:14:17,040 --> 00:14:17,967
Dakle, čemu žurba?
169
00:14:18,002 --> 00:14:19,599
Pa, moram da idem dole
170
00:14:19,634 --> 00:14:22,295
i pregledam artifakte
skinute sa ulova.
171
00:14:22,330 --> 00:14:24,951
I sve što ima istorijski
značaj ide u muzej.
172
00:14:25,487 --> 00:14:29,165
Ali ako zakasnim, radnici na
deponiji će sve ubacite u peći.
173
00:14:29,478 --> 00:14:31,470
Jedino do čega im je
stalo je hranjenje zveri.
174
00:14:38,043 --> 00:14:40,271
... ako ne sledi uputstva
175
00:14:40,306 --> 00:14:41,862
će biti zadržan.
- Ne, nije dozvoljeno oružje.
176
00:14:41,897 --> 00:14:44,430
Ne možeš nas tako tretirati!
- Ti si glup? Bez oružja.
177
00:14:44,465 --> 00:14:46,018
... mora biti predstavljen
za inspekciju.
178
00:14:46,053 --> 00:14:51,170
Budite svesni, deca mogu biti
privremeno odvojena od roditelja.
179
00:14:51,777 --> 00:14:53,226
TRAŽI SE!
ANTI- TRAKCIONIST ANA FANG
180
00:14:53,843 --> 00:14:54,923
NEPRIJATELJ LONDONA
181
00:14:54,958 --> 00:14:56,019
Stanica Neter Borou.
182
00:14:56,054 --> 00:14:58,402
Iskrcajte se ovde
za Didžestn jards,
183
00:14:58,437 --> 00:15:01,867
Predstoji obrada
glavne sobe motora.
184
00:15:01,902 --> 00:15:03,496
Pazite na kapi.
185
00:15:03,510 --> 00:15:05,276
Još je nisu uhvatili?
186
00:15:05,311 --> 00:15:06,041
Koga, Anu Fang?
187
00:15:06,043 --> 00:15:08,003
Da.
188
00:15:08,038 --> 00:15:09,770
Prokleti anti-trakcionist.
189
00:15:09,805 --> 00:15:11,666
Trebala bi biti u
zatvoru, po mom mišljenju.
190
00:15:11,701 --> 00:15:13,027
Sledeći. Kreni.
191
00:15:13,062 --> 00:15:15,385
Šta je sa tobom?
Šta skrivaš?
192
00:15:15,877 --> 00:15:17,442
Da, u redu. Prođi.
193
00:15:17,444 --> 00:15:18,951
Sledeći.
194
00:15:18,976 --> 00:15:21,360
Ti tamo.
- Pridošlice koje ne budu
195
00:15:21,395 --> 00:15:24,134
pratile uputstva
će biti zadržane.
196
00:15:24,169 --> 00:15:27,492
Sve stvari moraju
biti stavljene na uvid.
197
00:15:27,527 --> 00:15:28,382
Mi smo neprijatelji.
198
00:15:28,477 --> 00:15:30,293
Anti-trakcionisti preziru
sve za šta se zalažemo.
199
00:15:30,328 --> 00:15:31,585
Da, kakav napredak?
200
00:15:31,620 --> 00:15:33,289
Ali to nije napredak, ne njima.
201
00:15:33,324 --> 00:15:35,552
Njima je naš način
života neodrživ.
202
00:15:35,587 --> 00:15:37,559
Oni vide trakctionizam kao...
- Oh, oh!
203
00:15:37,594 --> 00:15:38,543
Pažljivo.
204
00:15:38,545 --> 00:15:40,676
Oh, Bevise, prijatelju.
205
00:15:40,678 --> 00:15:42,352
Tvoji alati su svuda po podu.
206
00:15:45,479 --> 00:15:47,041
Jako mi je žao.
207
00:15:48,240 --> 00:15:49,032
Jesi li dobro, Tom?
208
00:15:49,067 --> 00:15:50,839
Opet na kontejnerima?
- Da.
209
00:15:50,874 --> 00:15:53,446
Šta radiš ovde dole?
- Održavanje kanalizacije.
210
00:15:53,544 --> 00:15:55,486
Ja ću. Samo ih ostavite tako.
211
00:15:55,521 --> 00:15:56,988
Stvarno mi je žao.
Nisam vas videla.
212
00:15:57,023 --> 00:15:58,079
Zašto biste?
213
00:16:01,017 --> 00:16:03,159
Bevis, ovo je Ketrin...
- Da, znam ko je ona.
214
00:16:03,768 --> 00:16:04,568
Vidimo se kasnije.
215
00:16:08,145 --> 00:16:10,158
Ne, ne, ne, nemoj!
216
00:16:11,766 --> 00:16:13,494
Stani!
Oh, ne, ne, ne.
217
00:16:13,529 --> 00:16:14,832
Stani!
Stani!
218
00:16:15,379 --> 00:16:18,429
To je Sanbim TA200.
219
00:16:18,464 --> 00:16:20,491
To je klasična radiant kontrola
220
00:16:20,526 --> 00:16:23,364
Dvostruki toster sa
automatskim izbacivanjem hleba.
221
00:16:23,447 --> 00:16:25,269
U redu? Moramo da...
222
00:16:25,480 --> 00:16:27,442
I izgubili ste dugme.
223
00:16:27,880 --> 00:16:30,818
Oh, zbog Kuirka.
224
00:16:30,853 --> 00:16:33,907
Neko zna njihove male aparate.
225
00:16:33,942 --> 00:16:35,313
Evo.
226
00:16:35,913 --> 00:16:38,168
Veoma veoma lepo.
227
00:16:38,203 --> 00:16:40,376
Iskopao sam nekoliko
ovih u svoje vreme,
228
00:16:40,411 --> 00:16:42,336
ali nijedan dobar kao ovaj.
229
00:16:42,371 --> 00:16:44,801
Nekoliko malih
udubljenja, malo tanjira.
230
00:16:45,822 --> 00:16:47,303
Proleće je nestalo,
ali uvek jesu.
231
00:16:47,338 --> 00:16:48,447
Da, pa...
232
00:16:48,581 --> 00:16:52,536
To je daleko bolje od bilo
čega u sadašnjoj zbirci muzeja.
233
00:16:53,624 --> 00:16:54,518
Dobro urađeno.
234
00:16:54,553 --> 00:16:56,454
To je velika pohvala
od vas, gdine.
235
00:16:56,489 --> 00:16:59,654
Znate, samo želim da kažem,
pročitao sam sve vaše knjige.
236
00:16:59,689 --> 00:17:02,574
Oh, ne ohrabrujte ga.
- Ja... - Glava mu je dovoljno velika.
237
00:17:02,609 --> 00:17:04,775
Zdravo tata.
238
00:17:10,049 --> 00:17:12,327
Kejt, šta ti radiš ovde?
239
00:17:13,615 --> 00:17:16,017
Mislio sam da ideš
u muzej. - Bila sam.
240
00:17:16,052 --> 00:17:17,462
Tamo sam naletela na Toma.
241
00:17:19,712 --> 00:17:20,719
Tom.
242
00:17:22,612 --> 00:17:24,277
Tom Natsvorti, zar ne?
243
00:17:24,279 --> 00:17:26,277
Da, jeste.
244
00:17:26,279 --> 00:17:27,910
Poznavao sam tvoje roditelje.
245
00:17:27,912 --> 00:17:29,477
Bili su divni ljudi.
246
00:17:29,479 --> 00:17:31,843
Istoričari prve klase, oboje.
- Izvinite.
247
00:17:31,845 --> 00:17:34,055
Mislio sam da imaš
planove da budeš pilot.
248
00:17:34,879 --> 00:17:38,245
Oh, da, jesam, ali
onda sam odustao.
249
00:17:38,247 --> 00:17:40,785
Mislim, istorija je
više moja stvar, gdine.
250
00:17:41,779 --> 00:17:42,945
Iznenađen sam što su te zvali
251
00:17:42,947 --> 00:17:44,445
ovde za tako mali ulov.
252
00:17:44,447 --> 00:17:46,412
Ne potcenjujte ono
što je sahranjeno
253
00:17:46,414 --> 00:17:47,710
tamo u slanim stanovima.
254
00:17:47,712 --> 00:17:49,612
Ovi... ovi rudarski
gradovi imaju način
255
00:17:49,614 --> 00:17:51,448
iskopavanja zaista zanimljivih...
256
00:17:52,913 --> 00:17:54,413
... starih tehnologija.
257
00:17:55,580 --> 00:17:58,414
Nema šanse.
- Šta je to?
258
00:17:59,480 --> 00:18:03,345
To je ćelija za inverziju fuzije.
259
00:18:03,347 --> 00:18:05,779
Neverovatno retka
i zaista opasna.
260
00:18:05,781 --> 00:18:07,712
I znate da je Ceh
inženjera ukrao sve takve.
261
00:18:07,983 --> 00:18:10,103
Imali smo ih u muzeju
pre samo nekoliko meseci?
262
00:18:10,726 --> 00:18:12,117
Pomeroj je bio besan.
263
00:18:12,429 --> 00:18:14,245
Pa, oni se neće dočepati ove.
264
00:18:14,247 --> 00:18:15,630
Pobrinuću se da
bude pravilno pohranjena.
265
00:18:16,133 --> 00:18:18,542
Inženjeri, eh?
Misle da vode mesto.
266
00:18:18,980 --> 00:18:20,811
Oni ne znaju
sa čime se igraju.
267
00:18:21,448 --> 00:18:23,515
Vatrom.
- Izvinjavam se?
268
00:18:24,715 --> 00:18:27,648
Oni se igraju vatrom.
269
00:18:30,547 --> 00:18:32,979
Rekao sam da sklonite ruke!
270
00:18:32,981 --> 00:18:34,313
Nikad!
271
00:18:36,941 --> 00:18:38,016
Hej!
272
00:18:39,206 --> 00:18:40,168
Šta se događa?
273
00:18:41,895 --> 00:18:43,470
Odvedite ovog gdina na medicinu.
274
00:18:45,749 --> 00:18:47,604
Želim da okrivim tog čoveka.
275
00:18:48,316 --> 00:18:49,846
Kreni.
276
00:18:49,848 --> 00:18:51,880
To se nikada nije trebalo
dogoditi, svi vi zaslužujete
277
00:18:51,882 --> 00:18:53,781
dostojanstvo i poštovanje.
278
00:18:53,783 --> 00:18:55,747
Vi ćete dobiti hranu,
279
00:18:55,749 --> 00:18:57,913
sklonište i zaposlenje.
280
00:18:57,915 --> 00:18:59,381
Šansu da izgradimo budućnost,
281
00:18:59,383 --> 00:19:01,883
stvorimo novi život.
282
00:19:05,216 --> 00:19:06,532
Hej! Pazi!
283
00:19:08,916 --> 00:19:09,922
Valentajn.
284
00:19:14,368 --> 00:19:15,536
Ovo je za moju majku.
285
00:19:18,283 --> 00:19:20,527
Ovo je za Pandoru Šo.
286
00:19:22,284 --> 00:19:23,252
Tata!
287
00:19:30,317 --> 00:19:31,448
Ne!
288
00:19:47,718 --> 00:19:49,682
Tamo!
- Hajde.
289
00:19:49,684 --> 00:19:51,783
Ovde!
- Hej ti!
290
00:19:53,284 --> 00:19:54,550
Ne! Zaustavite je!
291
00:19:54,552 --> 00:19:57,884
Hej, vrati se ovamo!
Stani!
292
00:19:57,886 --> 00:19:59,417
Skloni se sa puta!
293
00:20:06,652 --> 00:20:08,549
Tata!
294
00:20:08,551 --> 00:20:09,586
Ostani ovde.
295
00:21:12,788 --> 00:21:14,587
Ne! Ne!
296
00:21:14,589 --> 00:21:16,356
Čekaj!
297
00:21:20,387 --> 00:21:23,788
Hajde!
298
00:22:05,791 --> 00:22:08,488
Ne!
299
00:22:08,490 --> 00:22:09,854
Imam te.
300
00:22:09,856 --> 00:22:11,988
Pusti me!
301
00:22:11,990 --> 00:22:13,655
Tom!
302
00:22:13,657 --> 00:22:15,722
Tom?
303
00:22:15,724 --> 00:22:18,323
Pogledaj me.
Pogledaj me.
304
00:22:18,325 --> 00:22:20,792
To je ono što on radi
kad mu se nađeš na putu.
305
00:22:22,658 --> 00:22:24,591
Pitaj ga zašto
je ubio moju majku.
306
00:22:26,558 --> 00:22:28,726
Pitaj ga za Hester Šo.
307
00:22:32,490 --> 00:22:33,691
Ne! Ne!
308
00:22:45,426 --> 00:22:48,827
Pokušao sam. Pokušao
sam da je zaustavim.
309
00:22:51,258 --> 00:22:52,591
Nije tvoja krivica.
310
00:22:52,593 --> 00:22:54,424
Govorila je najluđe stvari,
311
00:22:54,426 --> 00:22:57,656
i onda je samo...
- Šta je rekla?
312
00:22:57,658 --> 00:22:59,423
Treba ti doktor.
- Ne, ne.
313
00:22:59,425 --> 00:23:01,527
Šta je rekla, Tome?
314
00:23:03,326 --> 00:23:06,926
Rekla je da ste
ubili njenu majku.
315
00:23:08,226 --> 00:23:11,257
Ubistvo?
316
00:23:11,259 --> 00:23:14,224
To je ružna reč.
317
00:23:14,226 --> 00:23:17,791
Žao mi je što
si to morao čuti.
318
00:23:17,793 --> 00:23:19,792
Da.
319
00:23:19,794 --> 00:23:22,757
Pa, trebao bih ići.
320
00:23:22,759 --> 00:23:25,628
Da, trebalo bi.
321
00:23:34,261 --> 00:23:35,729
Tata!
322
00:23:40,327 --> 00:23:42,525
Tata.
323
00:23:42,527 --> 00:23:45,592
Sve je u redu. Sve je u
redu. Dobro sam. Biću dobro.
324
00:23:45,594 --> 00:23:47,228
Biću dobro.
325
00:23:48,795 --> 00:23:51,758
Kejt, žao mi je.
Nisam mogao ništa uraditi.
326
00:23:51,760 --> 00:23:53,792
Kako to misliš?
327
00:23:53,794 --> 00:23:55,992
Borili su se,
Tom i devojka.
328
00:23:55,994 --> 00:23:58,530
Ograda se polomila.
329
00:23:59,662 --> 00:24:01,263
Prolaz!
330
00:24:26,429 --> 00:24:28,627
Žao mi je zbog Toma.
331
00:24:28,629 --> 00:24:30,396
Zaista.
332
00:24:32,462 --> 00:24:35,595
Imamo vazdušne
brodove koji patroliraju.
333
00:24:35,597 --> 00:24:37,864
Ako je živ, naći ćemo ga.
334
00:24:41,364 --> 00:24:43,395
Šta je bilo?
- Devojka.
335
00:24:43,397 --> 00:24:45,294
Ko je bila ona?
336
00:24:45,296 --> 00:24:47,429
Iskreno, ne znam.
337
00:24:47,431 --> 00:24:49,995
I sam se to pitao.
338
00:24:49,997 --> 00:24:51,661
Ona te je poznavala.
339
00:24:51,663 --> 00:24:53,861
Nikada je nisam
video u svom životu.
340
00:24:53,863 --> 00:24:56,828
Mislio sam da je
možda anti-trakcionist.
341
00:24:56,830 --> 00:24:59,498
Bog zna da nas
dovoljno mrze.
342
00:25:00,797 --> 00:25:02,762
Znam da želiš da veruješ
343
00:25:02,764 --> 00:25:04,861
da vučni gradovi
i statična naselja
344
00:25:04,863 --> 00:25:07,761
mogu da žive zajedno u miru,
ali to se nikada neće dogoditi.
345
00:25:07,763 --> 00:25:10,596
Ti ne znaš to.
- Zašto se onda skrivaju
346
00:25:10,598 --> 00:25:12,861
iza zaštitnog zida,
gomilaju svoje resurse?
347
00:25:12,863 --> 00:25:15,797
Misle da nas vide kako
gladujemo ovde, Kejt.
348
00:25:15,799 --> 00:25:18,432
Nikad ne potcenjuj
njihovu volju da nas unište.
349
00:25:20,498 --> 00:25:23,466
Nikada neće biti
mira sa Šan Guo.
350
00:25:39,899 --> 00:25:42,866
Ovo je uništeno.
Ja ću ga se otarasiti.
351
00:26:37,601 --> 00:26:39,267
Ou, moja glava.
352
00:26:43,968 --> 00:26:45,000
Šta?
353
00:26:59,269 --> 00:27:00,366
Čekaj.
354
00:27:01,736 --> 00:27:03,670
Šta se događa?
355
00:27:05,602 --> 00:27:08,108
Vo, vo, vo, vo, vo.
Sačekaj. Sačekaj.
356
00:27:08,603 --> 00:27:10,292
Vidi, ne možeš
me ostaviti ovde.
357
00:27:10,868 --> 00:27:12,535
Nisi trebao da me pratiš.
358
00:27:12,537 --> 00:27:15,303
Nisam te pratio.
Pao sam.
359
00:27:16,903 --> 00:27:18,804
Gurnuo me je.
360
00:27:20,737 --> 00:27:22,668
Hej.
361
00:27:22,670 --> 00:27:24,234
Čekaj.
362
00:27:25,503 --> 00:27:27,969
Oh, za ime Kuirke.
363
00:27:27,971 --> 00:27:29,437
Hej.
364
00:27:30,537 --> 00:27:31,968
Govorim tebi.
365
00:27:31,970 --> 00:27:33,667
Halo?
366
00:27:33,669 --> 00:27:35,409
Šta da radim, a?
367
00:27:35,537 --> 00:27:36,992
Gde da idem?
368
00:27:37,338 --> 00:27:39,393
Moram da se vratim
u London. - Šest meseci!
369
00:27:39,428 --> 00:27:41,530
Samo polako. - Šest meseci mi
je trebalo da uđem u taj grad.
370
00:27:41,738 --> 00:27:45,539
Imala sam jednu šansu za
Valentajna, a ti si je upropastio.
371
00:27:45,705 --> 00:27:48,305
Dobro. U redu. U redu.
372
00:27:54,272 --> 00:27:56,906
Imam novac.
- Ne, nemaš.
373
00:28:01,271 --> 00:28:02,603
Molim te.
374
00:28:02,605 --> 00:28:04,603
Molim te, pomozi mi
da se vratim u London.
375
00:28:04,605 --> 00:28:07,572
Pomozi mi da nađem trgovački
grad. Nikada me više nećeš videti.
376
00:28:11,905 --> 00:28:15,112
Niske su nam zalihe hrane,
goriva, osnovnih resursa.
377
00:28:15,147 --> 00:28:17,734
Ne možemo više
ovde da preživimo.
378
00:28:17,769 --> 00:28:19,795
Nikada nismo
trebali ići u Evropu.
379
00:28:19,830 --> 00:28:21,919
Najveća greška koju
smo ikada napravili.
380
00:28:21,954 --> 00:28:23,591
Pa, imamo druge opcije.
381
00:28:23,671 --> 00:28:26,894
O da. Vaš dugo očekivani
energetski projekat.
382
00:28:27,871 --> 00:28:31,079
Uspeće.
- To sam već čuo.
383
00:28:31,114 --> 00:28:32,502
Samo mi treba
još malo vremena.
384
00:28:32,707 --> 00:28:34,164
Uvek tako siguran u sebe.
385
00:28:35,621 --> 00:28:38,481
Tadeus Valentajn,
veliki arheolog.
386
00:28:38,973 --> 00:28:40,872
Čovek naroda.
387
00:28:41,561 --> 00:28:42,825
Jedan od razloga
zbog kojih sam te uzeo,
388
00:28:43,325 --> 00:28:45,702
zašto sam dopustio
autsajderu niotkuda
389
00:28:45,737 --> 00:28:47,805
da ima moć iznad
njegove ranga.
390
00:28:48,340 --> 00:28:51,294
Ali moje strpljenje se tanji.
391
00:28:51,673 --> 00:28:53,310
Uzdigao sam te.
392
00:28:54,878 --> 00:28:56,276
Mogu te srušiti.
393
00:28:59,273 --> 00:29:01,653
Kako možeš da ga podneseš?
394
00:29:01,688 --> 00:29:03,229
On se plaši.
395
00:29:06,412 --> 00:29:09,666
Pokušava da se drži načina
života koji više ne postoji.
396
00:29:10,779 --> 00:29:12,283
Opštinski darvinizam.
397
00:29:12,541 --> 00:29:14,107
To je umirući sistem.
398
00:29:14,609 --> 00:29:16,236
Plen je gotovo nestao.
399
00:29:16,408 --> 00:29:18,388
Uskoro neće ostati ništa.
400
00:29:18,407 --> 00:29:21,043
Pokušavam da izgradim
ovaj grad budućnost,
401
00:29:21,078 --> 00:29:24,305
ali Krum se zaglavio u prošlosti.
402
00:29:24,307 --> 00:29:25,839
Gde ideš?
403
00:29:25,841 --> 00:29:27,860
Tata, ne možeš na posao.
404
00:29:27,895 --> 00:29:29,628
Dobro sam, Kejt.
405
00:29:29,663 --> 00:29:31,868
Niste dobro. Povređeni ste.
406
00:29:31,903 --> 00:29:32,973
Moraš se odmoriti.
407
00:29:33,008 --> 00:29:36,701
Proveo sam 15 godina u razvoju
ovog elektroenergetskog sistema.
408
00:29:36,736 --> 00:29:39,620
Neću da me Magnus Krum
ili Hester Šo sada zaustave.
409
00:29:40,924 --> 00:29:42,212
Ko je Hester Šo?
410
00:29:45,682 --> 00:29:47,217
Niko.
411
00:29:48,349 --> 00:29:50,716
Niko koga znaš.
412
00:29:59,783 --> 00:30:01,481
Možeš li usporiti, molim te?
413
00:30:01,483 --> 00:30:03,481
Želiš li da nađeš
trgovački grad?
414
00:30:03,483 --> 00:30:05,747
Nastavi da se krećeš
415
00:30:05,749 --> 00:30:08,215
Bole me noge.
- Navikni se na to.
416
00:30:08,217 --> 00:30:09,581
To je ono što mi
se sviđa kod tebe.
417
00:30:09,583 --> 00:30:11,315
Tvoj beskrajni osećaj empatije.
418
00:30:11,317 --> 00:30:12,781
Šta si rekao?
- Ništa. Ja...
419
00:30:12,783 --> 00:30:14,548
U pravu si. Gledaj,
previše pričam.
420
00:30:14,550 --> 00:30:15,815
Pogotovo kad sam nervozan.
421
00:30:15,817 --> 00:30:17,715
Ali više neću pričati.
422
00:30:17,717 --> 00:30:19,648
Zaključano.
423
00:30:19,650 --> 00:30:20,428
Nema više priče.
424
00:30:26,817 --> 00:30:29,082
Ne brini za mene.
425
00:30:29,084 --> 00:30:32,036
Više sam nego sposoban
da se brinem o sebi.
426
00:30:32,452 --> 00:30:35,412
Možda te iznenadi kad
saznaš da ću biti pilot.
427
00:30:35,585 --> 00:30:37,429
Imam besprekoran
smisao za pravac.
428
00:30:40,118 --> 00:30:41,782
U redu.
429
00:30:41,784 --> 00:30:43,549
Kojim smerom?
430
00:30:44,118 --> 00:30:46,150
Oh.
431
00:30:46,152 --> 00:30:49,741
Moji navigacijski
instinkti mi govore...
432
00:30:54,244 --> 00:30:55,580
treba da idemo...
433
00:31:00,151 --> 00:31:01,260
onuda.
434
00:31:01,485 --> 00:31:03,165
Tamo, definitivno.
435
00:31:03,586 --> 00:31:05,668
Te staze su na jugu.
436
00:31:06,752 --> 00:31:08,283
Da.
437
00:31:08,285 --> 00:31:11,283
Nikada ne ideš
na jug u Outlends.
438
00:31:11,285 --> 00:31:13,120
Nikada.
439
00:31:35,586 --> 00:31:37,819
Preuredio sam metrike.
440
00:31:37,821 --> 00:31:39,618
Možete pojačati
magnetnu rezonancu
441
00:31:39,620 --> 00:31:41,818
upotrebom materijala.
442
00:31:41,820 --> 00:31:45,585
Šta vam je još potrebno?
- Još nekoliko nedelja.
443
00:31:45,587 --> 00:31:47,686
Osim ako mi ne
nađeš stariju tehniku.
444
00:31:47,688 --> 00:31:50,852
Sva stara tehnologija ti dolazi.
445
00:31:50,854 --> 00:31:54,786
Trebaće mi više od jednog
da stabilizujem izotope.
446
00:31:54,788 --> 00:31:56,452
Da funkcioniše.
447
00:31:56,454 --> 00:31:59,619
Čuo sam da si imao
povredu jutros.
448
00:31:59,621 --> 00:32:03,289
Nikad mi nisi rekao da je
Pandora Šo imala ćerku.
449
00:32:05,488 --> 00:32:08,352
Mogla bi biti problem.
450
00:32:08,354 --> 00:32:11,719
Ona neće stati
dok ne budem mrtav.
451
00:32:11,721 --> 00:32:14,386
Osim ako je ti prvo ne ubiješ.
452
00:32:14,388 --> 00:32:19,152
Jutros sam primila
poruku iz zatvora Šarkmur.
453
00:32:19,154 --> 00:32:22,319
Oni tvrde da su
uhvatili Stoukera.
454
00:32:22,321 --> 00:32:25,220
Jedan od vaskrslih.
Lovac na ucenjene je nestao.
455
00:32:25,222 --> 00:32:28,220
Pa, nije mam od koristi.
Previše ga je teško kontrolisati.
456
00:32:28,222 --> 00:32:30,787
Kažu da je nešto lovio.
457
00:32:30,789 --> 00:32:33,154
Ili nekoga.
458
00:32:33,156 --> 00:32:36,353
Izgleda da vas dvoje
imate zajednički interes.
459
00:32:36,355 --> 00:32:39,821
Ova stvar je tako
fiksirana na svoj plen,
460
00:32:39,823 --> 00:32:43,387
sve što radi je da
razbija zidove svoje ćelije,
461
00:32:43,389 --> 00:32:45,323
vrišteći njeno ime.
462
00:32:46,789 --> 00:32:48,723
Hester Šo.
463
00:32:53,191 --> 00:32:55,392
Kuda, šefe?
- Zatvor Šarkmur.
464
00:33:04,290 --> 00:33:05,689
Nema požara.
465
00:33:05,691 --> 00:33:07,456
Osim ako ne želiš
da nas svaki Scav grad
466
00:33:07,458 --> 00:33:09,722
odavde do Rustvotera nađe.
467
00:33:15,157 --> 00:33:17,555
To, uh... to ne izgleda
dovoljno čisto da se pije.
468
00:33:17,557 --> 00:33:19,389
Ja... ja ne bih...
469
00:33:19,391 --> 00:33:22,622
Oh, Bože, to je odvratno.
470
00:33:22,624 --> 00:33:24,589
Žeđ će te ubiti pre gladi.
471
00:33:25,692 --> 00:33:29,456
Ili ovo ili možeš
piti svoj urin.
472
00:33:29,458 --> 00:33:31,725
Rizikovaću.
473
00:34:00,426 --> 00:34:04,125
"Najbolje pre 2118"?
474
00:34:04,127 --> 00:34:05,623
To je Inkie.
475
00:34:05,625 --> 00:34:07,790
Stara je preko
1.000 godina. - Nije bitno.
476
00:34:07,792 --> 00:34:10,691
Hrani Drevnih nikad ne
istče rok. Neuništiva je.
477
00:34:32,694 --> 00:34:35,425
Ovde je tako tiho.
478
00:34:35,427 --> 00:34:37,425
Zar ti to ne smeta?
479
00:34:37,427 --> 00:34:39,526
Volim tišinu.
480
00:34:39,528 --> 00:34:41,559
Odrastao sam uz zvuk motora.
481
00:34:41,561 --> 00:34:43,292
Nikada nisam znao za ništa drugo.
482
00:34:43,294 --> 00:34:45,526
To je smešno, znaš.
483
00:34:45,528 --> 00:34:46,860
Proveo sam ceo život sanjajući
484
00:34:46,862 --> 00:34:48,860
da izađem iz Londona,
vidim svet,
485
00:34:48,862 --> 00:34:52,763
i sada sam ovde, govorim
o pijenju sopstvenog urina.
486
00:34:54,562 --> 00:34:56,560
Pažljivo sa tim šta želiš, a?
487
00:34:56,562 --> 00:34:58,394
Mislila sam da
želiš da budeš pilot.
488
00:34:58,396 --> 00:35:01,230
Oh, jesam. Ali onda
su moji roditelji umrli.
489
00:35:02,329 --> 00:35:04,227
Pre 8 godina.
490
00:35:04,229 --> 00:35:07,296
Kada su se četvrti nivoi
urušili u velikom nagibu.
491
00:35:10,663 --> 00:35:12,828
Da.
492
00:35:12,830 --> 00:35:14,594
Šta je sa tobom?
493
00:35:14,596 --> 00:35:17,326
Pa, koliko si imala godina
kad ti je majka umrla?
494
00:35:17,328 --> 00:35:20,693
Nećemo to raditi.
- Šta raditi?
495
00:35:20,695 --> 00:35:22,861
Nećemo pričati jedno
drugom naše tužne priče.
496
00:35:22,863 --> 00:35:24,564
Ne mogu ti pomoći.
497
00:35:25,663 --> 00:35:27,598
I ne možeš mi pomoći.
498
00:36:01,764 --> 00:36:03,197
Halo!
499
00:36:04,363 --> 00:36:06,830
Halo! Ovamo!
500
00:36:06,832 --> 00:36:08,663
Tom.
- Hej!
501
00:36:08,665 --> 00:36:11,130
Sagni se!
- To je trgovački grad.
502
00:36:11,132 --> 00:36:12,628
Vidi, vidi, vidi, vidi.
503
00:36:12,630 --> 00:36:14,799
Gledaj.
504
00:36:16,698 --> 00:36:18,362
Oh, Bože.
505
00:36:18,364 --> 00:36:19,697
Oni su Južnjaci.
506
00:36:26,865 --> 00:36:28,764
To je bilo blizu.
- Preblizu.
507
00:36:28,766 --> 00:36:30,499
Silazi sa mene.
- Oh.
508
00:36:32,731 --> 00:36:34,066
Beži!
509
00:36:36,166 --> 00:36:37,200
Vau!
510
00:36:44,100 --> 00:36:45,798
Šta su dođavola Južnjaci?
511
00:36:45,800 --> 00:36:47,731
Skavsi u noćnom lovu.
512
00:36:47,733 --> 00:36:49,698
Šta love?
513
00:36:49,700 --> 00:36:51,367
Nas.
514
00:37:32,768 --> 00:37:34,035
Držim te.
515
00:37:35,702 --> 00:37:37,636
Hajde!
516
00:37:42,568 --> 00:37:46,735
Hester? Hester!
517
00:38:01,302 --> 00:38:03,267
Jesi li čitav?
518
00:38:03,269 --> 00:38:04,601
Da.
519
00:38:04,603 --> 00:38:06,668
Oh. Oh!
520
00:38:24,571 --> 00:38:27,534
Još par sekundi,
i ti bi bio rendano meso.
521
00:38:27,536 --> 00:38:30,268
Srećom po tebe,
bili smo ovde.
522
00:38:33,105 --> 00:38:34,471
Koliko je loše?
523
00:38:57,704 --> 00:38:59,803
Treba joj doktor.
524
00:38:59,805 --> 00:39:02,636
Ovde nema šarlatana.
Ne na Skatlbatu.
525
00:39:02,638 --> 00:39:04,802
Možete li nas odvesti
do najbližeg grada?
526
00:39:04,804 --> 00:39:06,504
Šta?
- Čiping Sodburi.
527
00:39:06,506 --> 00:39:08,802
To bi bilo najbliže,
zar ne, gdine Vrejlend?
528
00:39:08,804 --> 00:39:11,403
Tako je, ljubavi moja.
- Pa, hajdemo onda.
529
00:39:11,405 --> 00:39:14,871
Uzmi kurs na sever.
Moramo paziti na naše goste.
530
00:39:14,873 --> 00:39:16,737
Čaj?
531
00:39:16,739 --> 00:39:18,436
Ne zamerite ako hoću.
532
00:39:18,438 --> 00:39:20,269
Ja ga sama pravim.
533
00:39:20,271 --> 00:39:21,339
Alge su sveže.
534
00:39:24,372 --> 00:39:26,671
Oh, u stvari nije loš.
535
00:39:26,673 --> 00:39:28,536
Nije loš. Do dna.
536
00:39:28,538 --> 00:39:29,771
Čudno je da to kažeš.
537
00:39:29,773 --> 00:39:32,474
Mi ih uzgajamo u
drugom delu kanalizacije.
538
00:39:35,507 --> 00:39:39,738
Oh, gadno. To će
ostaviti ožiljak.
539
00:39:39,740 --> 00:39:42,340
Ne treba ti više
toga, zar ne, Petal?
540
00:39:50,274 --> 00:39:52,772
Iskrcajte se ovde
za Didžestn jards,
541
00:39:52,774 --> 00:39:55,671
Predstoji obrada
glavne sobe motora.
542
00:39:55,673 --> 00:39:59,105
Bevis. Bevis Pod. Moram
da razgovaram sa tobom.
543
00:39:59,107 --> 00:40:00,439
Ne mogu vam
pomoći. - Šta...?
544
00:40:00,441 --> 00:40:01,773
Devojka koja je
napala mog oca...
545
00:40:01,775 --> 00:40:03,405
Ne znam o čemu govorite.
546
00:40:03,407 --> 00:40:05,606
Kako to misliš?
Bio si tamo.
547
00:40:05,608 --> 00:40:07,805
Video si šta se desilo.
548
00:40:07,807 --> 00:40:08,873
Stanica Neter Borou.
549
00:40:08,875 --> 00:40:10,306
Iskrcajte se ovde
550
00:40:10,308 --> 00:40:11,673
Didžestn jards,
Pridošlice se procesiraju...
551
00:40:11,675 --> 00:40:13,406
Pokušavaš da me uhapsiš?
552
00:40:13,408 --> 00:40:15,738
Prvo pravilo ovde je:
"Drži usta zatvorena."
553
00:40:15,740 --> 00:40:17,240
Moj otac je u nekoj nevolji.
554
00:40:17,242 --> 00:40:18,606
On me laže.
Moram saznati zašto.
555
00:40:18,608 --> 00:40:21,140
Tvoj otac laže mnoge ljude.
556
00:40:21,142 --> 00:40:23,372
Šta bi to trebalo da znači?
557
00:40:23,374 --> 00:40:26,407
Molim te. Samo
želim da znam istinu.
558
00:40:26,409 --> 00:40:28,307
Ne, ne moraš. - Veruj mi.
Moj otac je dobar čovek.
559
00:40:28,309 --> 00:40:29,841
Nikada ne bi...
- Ne, samo prestani. Prestani.
560
00:40:29,843 --> 00:40:31,239
Gurnuo ga je.
561
00:40:31,241 --> 00:40:33,776
Tvoj otac je gurnuo
Toma iz grada.
562
00:40:36,441 --> 00:40:37,773
Zašto?
563
00:40:37,775 --> 00:40:40,340
Zašto bi to uradio Tomu?
564
00:40:40,342 --> 00:40:42,510
Zato što mu se
našao na putu.
565
00:40:53,175 --> 00:40:54,808
To je laž.
566
00:40:54,810 --> 00:40:56,708
Prekrivanje.
567
00:40:56,710 --> 00:41:00,078
Unutra nešto grade.
568
00:41:01,476 --> 00:41:03,741
Nešto što ne žele da iko vidi.
569
00:41:03,743 --> 00:41:05,710
Izvinite gđo.
570
00:41:08,478 --> 00:41:10,475
Pokušao sam
da uđem unutra,
571
00:41:10,477 --> 00:41:13,108
ali na svakom
ulazu je čuvar.
572
00:41:13,110 --> 00:41:15,110
Nema načina da uđemo.
573
00:41:18,643 --> 00:41:20,578
Šta ako bi bilo?
574
00:41:32,277 --> 00:41:34,409
Evo nas, onda.
575
00:41:34,411 --> 00:41:36,875
To nije apartman Lorda
gradonačelnika u Bogi Regisu,
576
00:41:36,877 --> 00:41:40,642
ali je bolje od guranja u
oko sa spaljenim štapom.
577
00:41:40,644 --> 00:41:41,810
Mm.
578
00:41:46,511 --> 00:41:48,442
Osećaj se kao kod kuće.
579
00:41:48,444 --> 00:41:51,780
Vratiću se odmah da
bih ispraznila vaše posude.
580
00:41:53,745 --> 00:41:55,542
Hvala. - Nije baš
neki govornik, zar ne?
581
00:41:55,544 --> 00:41:57,344
Tvoja devojka.
582
00:41:57,346 --> 00:41:58,809
Oh, ne, ne, ne, ne, ona nije...
ona nije moja devojka.
583
00:41:58,811 --> 00:42:00,143
Naravno da nije.
584
00:42:00,145 --> 00:42:02,143
Zgodan momak kao ti.
585
00:42:02,145 --> 00:42:04,244
Možeš mnogo bolje.
586
00:42:04,246 --> 00:42:06,510
U redu, pa, laku noć,
gđo Vrejlend.
587
00:42:06,512 --> 00:42:08,376
Oh, Bože. Eto,
uvredila sam je.
588
00:42:08,378 --> 00:42:10,811
Nisam mislila...
- Ne, znam šta ste mislili.
589
00:42:10,813 --> 00:42:12,747
Vidi, ti... ti uzmi
krevet... ja ću...
590
00:42:15,445 --> 00:42:17,677
na pod.
591
00:42:31,213 --> 00:42:33,678
Sve je ovo moja krivica.
592
00:42:33,680 --> 00:42:36,480
Žao mi je.
593
00:42:40,380 --> 00:42:43,312
Imala sam 8 godina.
594
00:42:43,314 --> 00:42:47,379
Imala sam 8 godina
kada mi je majka umrla.
595
00:42:47,381 --> 00:42:51,112
Bila je arheolog.
596
00:42:51,114 --> 00:42:56,548
Volela je da putuje svetom
kako bi otkopavala prošlost.
597
00:43:03,381 --> 00:43:05,114
Divno je.
598
00:43:12,849 --> 00:43:15,113
Stalno je dolazio u posetu.
599
00:43:16,483 --> 00:43:19,313
Provodio bi sate
600
00:43:19,315 --> 00:43:22,347
pokrivajući stvari
koje je pronašla.
601
00:43:24,316 --> 00:43:26,446
Onda jednog dana...
602
00:43:26,448 --> 00:43:28,582
sve se promenilo.
603
00:43:30,482 --> 00:43:32,480
Našla je nešto
604
00:43:32,482 --> 00:43:34,880
na jednom od njenih
iskopavanja u Izgubljenoj Americi.
605
00:43:34,882 --> 00:43:36,350
Nešto što je želeo.
606
00:43:40,484 --> 00:43:44,280
Pandora, šta to radiš?
- Ne ne ne.
607
00:43:44,282 --> 00:43:45,781
Šta je to?
608
00:43:45,783 --> 00:43:47,881
Ne znam.
609
00:43:47,883 --> 00:43:49,748
Prestani! Ne radi to!
610
00:43:49,750 --> 00:43:50,814
Pusti me!
611
00:43:50,816 --> 00:43:52,414
Uzeću ga.
- Ne.
612
00:43:55,817 --> 00:43:58,815
Mama!
613
00:43:58,817 --> 00:44:00,316
Mama.
614
00:44:00,318 --> 00:44:02,519
Hester, uzmi ovo.
615
00:44:03,685 --> 00:44:05,148
Neka bude sigurno.
616
00:44:06,318 --> 00:44:07,583
Mama!
617
00:44:07,585 --> 00:44:09,249
Ali on ju je ubio zbog toga.
618
00:44:14,618 --> 00:44:16,715
Mama! Mama!
619
00:44:26,885 --> 00:44:28,385
Beži, Hester!
620
00:44:32,718 --> 00:44:33,683
Hester!
621
00:44:33,685 --> 00:44:35,485
I mene bi ubio.
622
00:44:47,253 --> 00:44:49,187
Ali sam pobegla.
623
00:45:05,153 --> 00:45:07,485
Uhvatili smo ga
na rubu močvara.
624
00:45:07,487 --> 00:45:10,119
Molim te, prestani!
- Uništio je celi grad.
625
00:45:10,121 --> 00:45:12,118
Ubio ih je sve.
- Prestani!
626
00:45:12,120 --> 00:45:14,352
Izgubio sam desetak dobrih ljudi.
627
00:45:14,354 --> 00:45:16,285
Hester!
628
00:45:16,287 --> 00:45:18,652
Uvek su postojale glasine
da je nekoliko preživelo,
629
00:45:18,654 --> 00:45:20,518
oni koji su postali skitnice
posle Nomadskih ratova.
630
00:45:20,520 --> 00:45:22,185
Hester!
631
00:45:22,187 --> 00:45:24,485
Ali nikada nisam pomislio da
ću doživeti da vidim jednog uživo.
632
00:45:25,888 --> 00:45:28,452
Nije da je mnogo toga ostalo.
633
00:45:28,454 --> 00:45:31,621
Hester!
634
00:45:33,487 --> 00:45:35,818
Hester!
635
00:45:57,622 --> 00:46:00,555
Poslednji od Lazareve brigade.
636
00:46:03,222 --> 00:46:06,153
Uskrsnuo iz sna smrti.
637
00:46:07,323 --> 00:46:10,287
Ja ne spavam.
638
00:46:10,289 --> 00:46:13,523
Ne, ti si je lovio, zar ne?
639
00:46:15,322 --> 00:46:17,757
Lovio si Hester Šo.
640
00:46:19,289 --> 00:46:20,821
Zašto?
641
00:46:23,423 --> 00:46:25,090
Odgovori mi.
642
00:46:29,289 --> 00:46:34,355
Prekršila je obećanje.
643
00:46:42,724 --> 00:46:45,822
Šta se dešava kad je nađeš?
644
00:46:45,824 --> 00:46:49,323
Šta se dešava kad
nađeš Hester Šo?
645
00:46:49,325 --> 00:46:54,256
Ubiću je.
646
00:47:03,858 --> 00:47:06,255
Jesi li siguran u vezi ovoga?
647
00:47:06,257 --> 00:47:09,189
Ne znamo šta bi ta
stvar mogla da uradi.
648
00:47:09,191 --> 00:47:12,128
Znam tačno šta će uraditi.
649
00:47:18,825 --> 00:47:21,290
Držite ga mirno.
650
00:48:17,560 --> 00:48:19,493
Oh, šta nije u redu?
651
00:48:19,495 --> 00:48:21,259
Promenili smo smer.
Idemo na jug.
652
00:48:21,261 --> 00:48:22,495
Otvori vrata.
653
00:48:23,862 --> 00:48:26,260
Zaključana su.
654
00:48:27,294 --> 00:48:28,561
Zaključani smo.
655
00:48:30,262 --> 00:48:32,430
Mora da je nešto ovde.
656
00:48:37,596 --> 00:48:39,296
U redu. Možda.
657
00:48:42,895 --> 00:48:44,328
Imaš li moj nož?
658
00:49:16,296 --> 00:49:18,827
Ako se popnemo duž tog
kanala, možemo skočiti sa ivice.
659
00:49:18,829 --> 00:49:21,229
To nije više od 6 m.
660
00:49:21,231 --> 00:49:23,495
Ne mogu.
- Da, možeš.
661
00:49:23,497 --> 00:49:27,162
Ne, ne mogu. Nikada
neću uspeti da skočim.
662
00:49:27,164 --> 00:49:29,765
Uh, hoćeš.
Ja ću ti pomoći.
663
00:49:33,663 --> 00:49:35,129
Kreni na sever.
664
00:49:35,131 --> 00:49:36,895
Postoji stanica koja
se zove Ramskejt.
665
00:49:36,897 --> 00:49:38,728
Odatle možeš uhvatiti avion.
666
00:49:40,398 --> 00:49:42,761
Izvucite ih napolje!
Krenite! - Idi.
667
00:49:42,763 --> 00:49:44,263
U redu.
- Hajde, ti lenčugo.
668
00:49:44,265 --> 00:49:45,496
Fino.
669
00:49:45,498 --> 00:49:46,896
Prestani da cviliš.
670
00:49:50,297 --> 00:49:51,833
Upomoć!
671
00:49:55,432 --> 00:49:57,132
Šta čekaš? Idi.
672
00:50:01,298 --> 00:50:03,196
Dođi.
- Ne!
673
00:50:03,198 --> 00:50:05,430
Dođi.
- Slušaj me.
674
00:50:05,432 --> 00:50:08,396
Hai- ji!
675
00:50:08,398 --> 00:50:09,863
Ne! Ne!
676
00:50:09,865 --> 00:50:11,598
Ia ma- tee bihd.
677
00:50:11,600 --> 00:50:13,897
Vreme je za odlazak, narode.
678
00:50:19,398 --> 00:50:21,497
Hajde, izlazi ti.
- Ne.
679
00:50:21,499 --> 00:50:22,498
Ne.
680
00:50:22,500 --> 00:50:24,198
Kreni!
681
00:50:28,632 --> 00:50:30,764
To je bila tvoja šansa.
- Pa, ne mogu to da uradim.
682
00:50:30,766 --> 00:50:32,865
Ne mogu te ostaviti.
683
00:50:32,867 --> 00:50:36,132
Pa, onda si ti budala.
Ja bih tebe ostavila.
684
00:50:43,900 --> 00:50:45,798
Dame i gospodo...
685
00:50:45,800 --> 00:50:47,699
Dobrodošli na Rustvoter pijacu.
686
00:50:49,700 --> 00:50:52,365
Sledeća stavka
je starinski komad.
687
00:50:53,800 --> 00:50:56,265
Sada, ona može izgledati
malo zategnuto oko ivica,
688
00:50:56,267 --> 00:50:58,664
ali ona je mali riper.
689
00:51:00,335 --> 00:51:03,499
Pa, ko će mi dati 12 kirka?
690
00:51:03,501 --> 00:51:05,466
Eh?
691
00:51:05,468 --> 00:51:07,633
Oh, hajde.
692
00:51:07,635 --> 00:51:11,433
Poslednja šansa da se
obezbedi ovaj prava antika.
693
00:51:11,435 --> 00:51:13,833
Deset kirka, ili
ću je ubaciti unutra.
694
00:51:13,835 --> 00:51:15,299
Dva!
- Prodato!
695
00:51:15,301 --> 00:51:17,336
Sledeći!
696
00:51:23,301 --> 00:51:26,234
Oh, da.
697
00:51:26,236 --> 00:51:27,733
Nek' sam proket.
698
00:51:27,735 --> 00:51:31,601
Potpuno otkrivanje mojih
dragocenih klijenata pozadi:
699
00:51:31,603 --> 00:51:34,366
Ova je prava magarica
700
00:51:34,368 --> 00:51:35,901
i ima adekvatnu cenu.
701
00:51:35,903 --> 00:51:38,300
Imam li 10 kirka?
702
00:51:38,302 --> 00:51:40,566
Tri. - Oh, ti
kopile, De Grut.
703
00:51:40,568 --> 00:51:42,368
Ponudi bolje od toga.
704
00:51:42,370 --> 00:51:44,600
Potpuno sam svestan
prekomernih margina
705
00:51:44,602 --> 00:51:47,733
koje trenutno uživa sektor
za proizvodnju kobasica.
706
00:51:47,735 --> 00:51:49,867
Hester!
707
00:51:49,869 --> 00:51:51,301
Pet kirka, i ona je tvoja.
708
00:51:51,303 --> 00:51:52,802
4. - 4 kirka sa
moje leve strane.
709
00:51:52,804 --> 00:51:54,568
Čujem li 5?
- Hester!
710
00:51:54,570 --> 00:51:55,735
Ućuti!
711
00:51:55,737 --> 00:51:56,868
Razvedri se, ljubavi.
712
00:51:58,604 --> 00:52:01,235
Izgledaćeš znatno
bolje kao rolna salame.
713
00:52:01,237 --> 00:52:02,467
Idemo jednom.
714
00:52:02,469 --> 00:52:05,168
Idemo dvaput.
- 50!
715
00:52:10,538 --> 00:52:12,469
Neregistrovani ponuđač.
716
00:52:12,471 --> 00:52:16,536
Molim vas, pristupite fazi.
717
00:52:36,871 --> 00:52:39,637
50 kirka za ovu
vlažnu kuglu je
718
00:52:39,639 --> 00:52:41,637
izuzetno velikodušna
ponuda, gđo.
719
00:52:41,639 --> 00:52:45,136
Normalno, to bi bilo
dovoljno da se opustim.
720
00:52:45,138 --> 00:52:47,803
Ali moj problem je ovaj:
721
00:52:47,805 --> 00:52:52,355
50 kirka nisu 50.000 kirka.
722
00:52:52,390 --> 00:52:53,875
Kaži poentu.
723
00:52:53,910 --> 00:52:55,498
Pa, prilično je
jednostavno, stvarno.
724
00:52:55,538 --> 00:52:59,641
Postoji nagrada za
vašu glavi, gđice Fang.
725
00:52:59,676 --> 00:53:03,258
Znači, ili mi plaćaš
50.000 kira za devojčicu,
726
00:53:03,293 --> 00:53:07,689
ili ću ih tražiti od
vlasti kad vas predam.
727
00:53:07,724 --> 00:53:09,422
Zašto ne sredimo ovo...
728
00:53:10,140 --> 00:53:11,829
sa "kupi sada."
729
00:53:12,772 --> 00:53:15,738
Hester! Dođi!
730
00:53:19,839 --> 00:53:21,238
Čekaj!
- Hester!
731
00:53:21,240 --> 00:53:22,771
Požuri!
732
00:53:31,440 --> 00:53:33,141
Anti-trakcionisti!
733
00:53:38,741 --> 00:53:41,538
Vidiš, znao sam da
me nećeš ostaviti.
734
00:53:41,573 --> 00:53:42,371
Umukni i beži.
735
00:53:42,373 --> 00:53:47,607
Anti-trakcionisti!
736
00:53:50,174 --> 00:53:51,642
Vau!
737
00:53:54,408 --> 00:53:56,108
Ovuda.
738
00:53:59,642 --> 00:54:00,608
Vau!
739
00:54:29,709 --> 00:54:33,056
To je Uskrsli Čovek.
- Šrajk.
740
00:54:33,091 --> 00:54:35,433
Njegovo ime je Šrajk.
741
00:54:35,468 --> 00:54:38,342
Dala si mi obećanje...
742
00:54:38,344 --> 00:54:41,442
Hester Šo.
743
00:54:42,861 --> 00:54:46,047
Sada ga moraš održati.
744
00:54:47,302 --> 00:54:48,352
Kreni odmah! Beži!
745
00:54:48,850 --> 00:54:49,972
Ovuda!
746
00:54:55,210 --> 00:54:57,757
Hajde! Hajde!
747
00:55:20,410 --> 00:55:23,588
Hester! Hajde.
748
00:55:47,893 --> 00:55:48,869
Gde je otišao?
749
00:55:53,580 --> 00:55:56,439
Hajde. Hajde!
750
00:56:10,584 --> 00:56:11,505
Hester!
751
00:56:22,623 --> 00:56:23,637
Penjite se!
752
00:56:26,353 --> 00:56:27,738
Držim te.
753
00:56:32,091 --> 00:56:33,161
Čekaj!
- Ostavi ga.
754
00:56:36,182 --> 00:56:38,282
Tom!
755
00:57:02,150 --> 00:57:03,682
Preseci kanap!
Uradi to!
756
00:57:12,516 --> 00:57:13,483
Hvataj!
757
00:58:14,585 --> 00:58:16,417
Gde nas vodite?
758
00:58:16,419 --> 00:58:19,087
Samo ostani iza mene.
Ja ću to srediti.
759
00:58:25,720 --> 00:58:26,686
Kako?
760
00:58:28,152 --> 00:58:29,783
Kako ćeš to tačno da središ?
761
00:58:29,785 --> 00:58:32,251
Lako, u redu?
762
00:58:32,253 --> 00:58:34,121
Samo...
763
00:58:42,354 --> 00:58:44,352
Samo se zezam s tobom.
764
00:58:44,354 --> 00:58:47,521
Sedi. Oboje.
765
00:58:55,495 --> 00:58:57,265
To znači i ti,
gradski dečko. Sedi.
766
00:59:01,809 --> 00:59:02,833
Povređena si.
767
00:59:16,005 --> 00:59:18,703
Spasili ste nam živote.
768
00:59:18,705 --> 00:59:20,572
Zašto?
769
00:59:23,671 --> 00:59:26,138
Ne veruješ nikome, zar ne?
770
00:59:27,371 --> 00:59:29,222
Baš kao tvoja majka.
771
00:59:29,371 --> 00:59:31,550
I ličiš na nju.
772
00:59:32,237 --> 00:59:34,302
Poznavali ste je?
773
00:59:34,304 --> 00:59:37,550
Pandora Šo je bila najhrabrija
žena koju sam ikada upoznala.
774
00:59:38,338 --> 00:59:41,648
Nakon što je umrla,
tražila sam te.
775
00:59:43,340 --> 00:59:45,080
Dugo sam te tražila.
776
00:59:46,671 --> 00:59:49,805
Kao i svi drugi,
mislila sam da si mrtva.
777
00:59:50,673 --> 00:59:55,937
Kada sam čuo da si
živa, zapitaa sam se,
778
00:59:55,939 --> 00:59:58,870
kako je osmogodišnja devojčica
779
00:59:58,872 --> 01:00:02,207
preživela sama u Outlendsu?
780
01:00:04,607 --> 01:00:06,274
Sada znam.
781
01:00:14,740 --> 01:00:18,606
Tebe je odgojio taj leš.
782
01:00:18,608 --> 01:00:20,639
Ne znate o čemu govorite.
- U stvari, znam.
783
01:00:20,641 --> 01:00:21,873
Ne, ne znate.
- Proučavala sam ih.
784
01:00:21,875 --> 01:00:24,338
Proučavali ste ih?
- Znam mnogo o Uskrslima.
785
01:00:24,340 --> 01:00:25,739
Ne znate ništa o njemu.
786
01:00:25,741 --> 01:00:28,106
Ljudi koji su ih
stvorili su bili ludi.
787
01:00:28,108 --> 01:00:30,039
Neverovatno ludi. Uzeli
su sve najgore delove
788
01:00:30,041 --> 01:00:31,006
sebe...
- Umukni.
789
01:00:31,008 --> 01:00:33,705
... svo divljaštvo,
okrutnost i mržnju,
790
01:00:33,707 --> 01:00:35,340
i ugradili je u te
mašine, ova čudovišta.
791
01:00:35,342 --> 01:00:36,672
Ućuti!
792
01:00:36,674 --> 01:00:38,276
Spasio mi je život.
793
01:00:47,609 --> 01:00:49,339
Ti si idiot.
794
01:01:01,608 --> 01:01:03,373
Gdine Valentajn.
795
01:01:03,375 --> 01:01:05,939
Ne sada. - Siguran
sam da znate ko sam.
796
01:01:05,941 --> 01:01:08,341
Ne, ne znam.
- Herbert Melifant.
797
01:01:08,343 --> 01:01:10,341
Vaša ćerka mi je
jako dobra prijateljica.
798
01:01:10,343 --> 01:01:12,808
Ne, nije.
799
01:01:12,810 --> 01:01:15,240
Gdine, imam nešto što
bi vas moglo zanimati.
800
01:01:15,242 --> 01:01:17,175
Skrovište stare tehnologije.
801
01:01:17,177 --> 01:01:20,007
Visokokvalitetno, vojne klase.
802
01:01:20,009 --> 01:01:22,673
I ja sam zakasnio.
803
01:01:22,675 --> 01:01:26,241
Razmišljam o mestu na
univerzitetu ili počasnom zvanju?
804
01:01:26,243 --> 01:01:28,908
Poziciji sa titulom.
805
01:01:28,910 --> 01:01:32,944
Imaš zalihu stare tehnologije?
806
01:01:35,677 --> 01:01:37,778
Gde se nalazi?
807
01:02:09,145 --> 01:02:12,280
Šrajk mi je spasio život.
808
01:03:00,646 --> 01:03:02,845
Prihvatio me je.
809
01:03:02,847 --> 01:03:04,282
Pazio je na mene.
810
01:03:06,181 --> 01:03:08,944
Na svoj način.
811
01:03:08,946 --> 01:03:10,944
Jedi.
812
01:03:10,946 --> 01:03:14,782
Živi moraju da jedu.
813
01:03:22,014 --> 01:03:24,878
Voleo je da sakuplja stvari.
814
01:03:24,880 --> 01:03:26,681
Pokvarene stvari.
815
01:03:28,681 --> 01:03:31,815
Stvari koje su drugi odbacili.
816
01:03:36,948 --> 01:03:39,980
Mislim da je video u
tim čudnim mašinama
817
01:03:39,982 --> 01:03:43,714
odraz samoga sebe.
818
01:03:43,716 --> 01:03:46,181
Gde mu je srce?
819
01:03:46,183 --> 01:03:50,583
Nema srca.
820
01:03:51,682 --> 01:03:54,050
Kao ja.
821
01:04:14,016 --> 01:04:16,915
Mislim, negde duboko u sebi,
822
01:04:16,917 --> 01:04:19,984
ostalo je pamćenje.
823
01:04:23,317 --> 01:04:26,285
Sećanje iz drugog života.
824
01:04:33,818 --> 01:04:36,185
Mislim da je
nekada imao porodicu.
825
01:04:47,251 --> 01:04:50,316
Tužna si.
826
01:04:50,318 --> 01:04:55,653
Uvek si tužna, Hester Šo.
827
01:05:00,618 --> 01:05:05,120
Srce ti je slomljeno.
828
01:05:06,985 --> 01:05:12,885
Ukloniću ti bol.
829
01:05:38,019 --> 01:05:42,652
Preurediću te,
830
01:05:42,654 --> 01:05:47,752
kao što sam ja preuređen.
831
01:05:47,754 --> 01:05:50,118
Ubićeš me.
832
01:05:50,120 --> 01:05:53,685
Na neko vreme.
833
01:05:53,687 --> 01:05:56,685
Obećala sam mu.
834
01:05:56,687 --> 01:05:59,252
Postao bih poput njega.
835
01:05:59,254 --> 01:06:02,019
Moje meso, čelik.
836
01:06:02,021 --> 01:06:05,319
Moji nervi, žice.
837
01:06:05,321 --> 01:06:08,252
Moj um je izbrisan.
838
01:06:08,254 --> 01:06:10,386
Bez misli.
839
01:06:10,388 --> 01:06:12,953
Ne!
- Nema osećaja.
840
01:06:12,955 --> 01:06:15,923
Mama!
- Ništa.
841
01:06:17,389 --> 01:06:19,886
Bila bih slobodna.
842
01:06:19,888 --> 01:06:23,086
Ako si to htela,
zašto si otišla?
843
01:06:23,088 --> 01:06:27,653
Zato što je pre šest meseci
London prešao kopneni most,
844
01:06:27,655 --> 01:06:31,319
i Tadeus Valentajn
je stigao do mene.
845
01:06:31,321 --> 01:06:37,256
Hester...!
846
01:06:47,023 --> 01:06:48,591
To je to.
847
01:06:49,757 --> 01:06:51,924
To je moja tužna priča.
848
01:07:10,756 --> 01:07:13,188
Gde mi to idemo?
849
01:07:13,190 --> 01:07:15,221
Jesi li čuo za Mačku kolevku?
850
01:07:15,223 --> 01:07:17,255
Mačja kolevka?
Mislio sam da je to mit.
851
01:07:17,257 --> 01:07:19,054
Nije mit.
852
01:07:19,056 --> 01:07:22,388
Sagradio ju je Scriven
u prvim danima Londona.
853
01:07:22,390 --> 01:07:24,688
To je nešto o čemu
istoričari znaju
854
01:07:24,690 --> 01:07:26,189
a svi ostali su zaboravili.
855
01:07:26,191 --> 01:07:28,059
Zakasnili ste.
856
01:07:30,724 --> 01:07:32,856
Dr Pomeroj?
857
01:07:32,858 --> 01:07:34,290
Došli su jutros,
858
01:07:34,292 --> 01:07:36,322
par razbojnika iz Ceha inženjera.
859
01:07:36,324 --> 01:07:39,656
Pokušao sam da ih zaustavim.
Oborili su me na zemlju.
860
01:07:39,658 --> 01:07:41,725
Znali su šta traže.
861
01:07:43,192 --> 01:07:44,923
Očistili su mesto.
862
01:07:44,925 --> 01:07:46,959
Sve su odneli kod Svetog Pavla.
863
01:08:02,125 --> 01:08:05,858
Postoji više od hiljadu
stepenica u Kolevci.
864
01:08:05,860 --> 01:08:07,790
Zavoj za zavojem.
865
01:08:07,792 --> 01:08:11,123
Ali na kraju vode do
kripte ispod Svetog Pavla.
866
01:08:11,125 --> 01:08:13,092
Budi oprezna, dete.
867
01:08:13,094 --> 01:08:15,390
Šta god da rade u toj crkvi
868
01:08:15,392 --> 01:08:17,857
nema ništa sa Bogom.
869
01:08:41,861 --> 01:08:43,828
Drži je mirno na sekund.
870
01:09:01,961 --> 01:09:03,692
Nije loše.
871
01:09:03,694 --> 01:09:07,294
Već si to radio
ranije? - Da. Malo.
872
01:09:09,996 --> 01:09:12,294
Dobro. Možeš je preuzeti.
873
01:09:12,296 --> 01:09:14,763
Uvedi je unutra?
- Gde?
874
01:09:27,630 --> 01:09:29,627
Imate odobrenje za sletanje,
875
01:09:29,629 --> 01:09:32,295
Dženi Haniver. Dok 7.
876
01:09:32,297 --> 01:09:34,306
Dobrodošli u Airhaven.
877
01:10:34,698 --> 01:10:36,063
Šta kažu?
878
01:10:36,065 --> 01:10:39,329
Kapetan Kora se ponudio
da vas časti večerom.
879
01:10:39,331 --> 01:10:41,167
Prihvatate li, kapetane?
880
01:10:42,398 --> 01:10:44,999
Naravno. Zato da ne?
881
01:10:50,400 --> 01:10:52,831
Magnetna rezonanca se penje,
882
01:10:52,833 --> 01:10:54,297
ka punom kapacitetu.
883
01:10:58,032 --> 01:11:00,031
Svi sistemi su aktivni.
884
01:11:00,033 --> 01:11:02,864
Spremna je.
885
01:11:02,866 --> 01:11:06,065
Sve će biti beznačajno
ako ne delujemo odmah.
886
01:11:06,067 --> 01:11:09,001
London se mora okrenuti na istok.
887
01:11:13,200 --> 01:11:16,199
Potvrđen je novi
položaj, 90°.
888
01:11:16,201 --> 01:11:18,064
Koordinate postavljene:
51° severno
889
01:11:18,066 --> 01:11:20,132
i 71° istočno.
890
01:11:20,134 --> 01:11:22,398
Zašto menjamo kurs?
891
01:11:22,400 --> 01:11:25,099
Izvršavamo novo
naređenje, gdine.
892
01:11:25,101 --> 01:11:27,668
Čije naređenje?
893
01:11:42,368 --> 01:11:44,302
Vindflover.
894
01:12:31,236 --> 01:12:33,035
Šta... šta se dešava?
895
01:12:33,037 --> 01:12:34,669
Oni su Ru-šan.
896
01:12:34,671 --> 01:12:36,605
Liga protiv anti-trakcionista Šan Guo.
897
01:12:38,037 --> 01:12:40,868
Radi se o mojoj majci, zar ne?
898
01:12:40,870 --> 01:12:45,335
Pre nego što je umrla,
Pandora je našla nešto.
899
01:12:45,337 --> 01:12:47,835
Nešto opasno.
900
01:12:47,837 --> 01:12:50,736
Bojala se Valentina, od
onoga što bi mogao učiniti.
901
01:12:50,738 --> 01:12:52,735
Rekla je, ako joj se nešto desi,
902
01:12:52,737 --> 01:12:55,002
da trebam da te pronađem.
903
01:12:55,004 --> 01:12:56,802
Da ga možeš zaustaviti.
904
01:12:56,804 --> 01:12:58,836
Ne znam o čemu
govorite. - Razmisli.
905
01:12:58,838 --> 01:13:00,370
Razmisli.
906
01:13:00,372 --> 01:13:02,072
Moraš se setiti.
907
01:13:05,071 --> 01:13:07,336
Uzeo je nešto od nje.
908
01:13:07,338 --> 01:13:09,203
Šta? Šta je uzeo?
909
01:13:09,205 --> 01:13:11,236
Komad stare tehnologije.
910
01:13:11,238 --> 01:13:13,970
Kakve stara tehnologija?
- Ne znam.
911
01:13:13,972 --> 01:13:16,637
Imala je 8 godina.
Ne seća se.
912
01:13:16,639 --> 01:13:18,702
Onda nam možda ti
možeš pomoći, Londoneru.
913
01:13:18,704 --> 01:13:20,103
Hej!
- Hej.
914
01:13:20,105 --> 01:13:22,136
Silazi sa mene! Silazi!
915
01:13:22,138 --> 01:13:25,573
Šta oni grade u toj katedrali?
916
01:13:36,107 --> 01:13:38,138
Pre šest meseci,
917
01:13:38,140 --> 01:13:40,004
Valentajn je počeo da
kupuje ćelije za invertore fuzije
918
01:13:40,006 --> 01:13:41,837
od Scav trgovaca.
- Čekaj, čekaj, čekaj, čekaj.
919
01:13:41,839 --> 01:13:43,838
Invertori fuzije?
- Znaš li nešto?
920
01:13:43,840 --> 01:13:45,770
Ne, to je...
921
01:13:45,772 --> 01:13:47,005
to je nemoguće.
922
01:13:47,007 --> 01:13:48,874
Morao je da nađe...
923
01:13:59,973 --> 01:14:02,238
Taj deo stare tehnologije
koju je Valentajn uzeo
924
01:14:02,240 --> 01:14:04,405
od tvoje majke, da li
je imao simbol na njemu?
925
01:14:04,407 --> 01:14:05,707
Kao...
926
01:14:08,807 --> 01:14:10,342
ovako?
927
01:14:20,808 --> 01:14:22,007
Da.
928
01:14:22,009 --> 01:14:24,206
Tvoja majka je pronašla
929
01:14:24,208 --> 01:14:26,139
kompjutersko jezgro.
930
01:14:26,141 --> 01:14:29,340
Kontrolni sistem
oružja kvantne energije.
931
01:14:36,241 --> 01:14:38,876
Meduza je živa.
932
01:14:40,908 --> 01:14:42,810
Idi, idi, idi.
933
01:14:44,208 --> 01:14:46,141
Kako da ga
ugasimo? - Ne možeš.
934
01:14:46,143 --> 01:14:47,974
Pa, ne bez kreš drajva.
935
01:14:47,976 --> 01:14:51,207
Englezu, objasni.
- To je tip ključa.
936
01:14:51,209 --> 01:14:53,774
Prekidač isključivanja koji
premošćava sekvencu okidanja.
937
01:14:53,776 --> 01:14:56,174
Kada se jednom inicira,
oružje će se samo uništiti.
938
01:14:56,176 --> 01:14:58,340
Taj ključ, ima li ga London?
939
01:14:58,342 --> 01:14:59,974
Ne, to bi bilo
davno, izgubljen je.
940
01:14:59,976 --> 01:15:01,808
Zašto bismo brinuli
o tim varvarima?
941
01:15:01,810 --> 01:15:04,007
Neka Valentajn zapali
svaki grad trakcionista
942
01:15:04,009 --> 01:15:06,008
odavde do Ledenog otpada.
943
01:15:06,010 --> 01:15:07,842
Nije došao ovde da traži plen.
944
01:15:07,844 --> 01:15:10,644
Valentajn ima drugi cilj na umu.
945
01:15:12,910 --> 01:15:15,711
Usuđuješ se da protivurečiš
naređenju Lorda gradonačelnika?
946
01:15:22,111 --> 01:15:24,341
Moj Bože.
947
01:15:26,310 --> 01:15:28,908
Ništa ne može stajati pred ovim.
948
01:15:28,910 --> 01:15:30,875
Ni borbeni čekići Arhanđela,
949
01:15:30,877 --> 01:15:33,242
ni haubice Panzerstadta.
950
01:15:33,244 --> 01:15:36,275
Čak ni oružje anti-trakcionista.
951
01:15:36,277 --> 01:15:40,942
U velikoj igri opstanka,
ovo je šah-mat.
952
01:15:40,944 --> 01:15:43,309
London ide ka istoku.
953
01:15:43,311 --> 01:15:46,275
Brzo se kreću prema Šan Guou.
954
01:15:46,277 --> 01:15:49,043
Poslednji put sam ih video
blizu planine Tanhauser.
955
01:15:49,045 --> 01:15:50,744
Do sada su stigli
do Istočne visoravni.
956
01:15:50,746 --> 01:15:54,179
Koliko vremena imamo?
- Nekoliko sati, najviše.
957
01:15:55,946 --> 01:15:58,209
Misliš li da ideš u rat?
958
01:15:58,211 --> 01:15:59,944
Ne možete ignorisati
959
01:15:59,946 --> 01:16:03,076
lekcije iz prošlosti
kao da se ne računaju ništa.
960
01:16:03,078 --> 01:16:06,110
Nema pouka iz prošlosti.
961
01:16:06,112 --> 01:16:08,044
Istorija ne mari.
962
01:16:08,046 --> 01:16:09,644
Mrtva je.
963
01:16:09,646 --> 01:16:11,777
Ovo je budućnost.
964
01:16:11,779 --> 01:16:15,644
Čovek koji ovo
kontroliše kontroliše svet.
965
01:16:15,646 --> 01:16:19,112
Ima li kraja tvojoj ambiciji?
966
01:16:20,879 --> 01:16:24,778
Vi ništa ne kontrolišete.
967
01:16:24,780 --> 01:16:27,277
Ugasi ovo.
968
01:16:27,279 --> 01:16:30,178
Želim sve šifre i
operativne kontrole
969
01:16:30,180 --> 01:16:33,978
odmah isporučene
u moju kancelariju.
970
01:16:33,980 --> 01:16:36,411
Zar me nisi čuo?
971
01:16:36,413 --> 01:16:38,045
Rekao sam...
972
01:16:43,047 --> 01:16:46,244
Držite se prošlosti
kao da vas može spasiti.
973
01:16:46,246 --> 01:16:49,045
Vi ste relikt umirućeg doba.
974
01:16:49,047 --> 01:16:51,311
Dinosaurus.
975
01:16:51,313 --> 01:16:54,112
Šta ste onda vi?
976
01:16:54,114 --> 01:16:57,614
Ja? Ja sam meteor.
977
01:17:00,880 --> 01:17:02,946
Ketrin, hajde. Hajde.
978
01:17:04,381 --> 01:17:06,313
Ne, ne. Katarina.
979
01:17:08,247 --> 01:17:10,181
Ne možeš se vratiti.
980
01:17:11,280 --> 01:17:13,346
Znam da je on tvoj otac.
981
01:17:13,348 --> 01:17:15,683
Moraš ga pustiti.
982
01:17:21,216 --> 01:17:23,414
On nije moj otac.
983
01:17:23,416 --> 01:17:25,016
Ne više.
984
01:17:34,850 --> 01:17:36,748
Napašće zaštitni zid.
985
01:17:36,750 --> 01:17:38,314
Javite se guverneru Kvanu.
986
01:17:38,316 --> 01:17:40,380
Hej!
987
01:17:40,382 --> 01:17:42,147
Za Boga miloga.
988
01:17:42,149 --> 01:17:44,714
Hej! - Proverite
dovod goriva!
989
01:17:44,716 --> 01:17:46,774
Snaga je svuda.
990
01:17:46,809 --> 01:17:47,713
Šta je to?
Šta se događa?
991
01:17:47,715 --> 01:17:49,748
To je diverzija.
992
01:17:49,750 --> 01:17:51,048
Vatra!
993
01:17:51,050 --> 01:17:52,414
Stvoriti haos.
994
01:17:52,416 --> 01:17:55,147
Vatra!
995
01:17:55,149 --> 01:17:56,782
Šta je to?!
996
01:17:56,784 --> 01:17:58,628
Šrajk je ovde.
997
01:18:04,083 --> 01:18:07,648
Hester Šo.
998
01:18:07,650 --> 01:18:09,115
Ne!
999
01:18:09,117 --> 01:18:10,948
Vrati se!
- Stani! Ne pucaj!
1000
01:18:10,950 --> 01:18:12,382
Šrajk, izlazi!
1001
01:18:12,384 --> 01:18:14,981
Ne! Prestani da pucaš!
1002
01:18:14,983 --> 01:18:17,081
Ana! Siđi!
1003
01:18:17,083 --> 01:18:20,916
Slušaj me!
Stani! Stani!
1004
01:18:20,918 --> 01:18:22,985
Šrajk, ne! Ana, ne!
1005
01:18:33,751 --> 01:18:34,953
Nils!
1006
01:18:42,385 --> 01:18:45,082
Ka se- vo!
Pou ia tek! - Ne!
1007
01:18:45,084 --> 01:18:47,117
Slušaj me, Šrajk!
1008
01:18:53,152 --> 01:18:54,384
Koio se!
1009
01:19:03,886 --> 01:19:05,351
Dođi u Dženi sada!
1010
01:19:05,353 --> 01:19:07,321
Idi! Idi!
1011
01:19:08,753 --> 01:19:11,119
Hester!
1012
01:19:17,654 --> 01:19:18,887
Pazi.
1013
01:19:50,854 --> 01:19:53,285
Nils!
1014
01:19:53,287 --> 01:19:55,353
Sagni se!
1015
01:20:08,188 --> 01:20:09,954
Svi, pokret!
1016
01:20:11,656 --> 01:20:14,054
Svi piloti, evakuišite se odmah!
1017
01:20:14,056 --> 01:20:16,686
Ponavljam, evakuišite
se odmah!
1018
01:20:32,323 --> 01:20:33,325
Hajde!
1019
01:20:37,989 --> 01:20:40,021
Ovuda!
1020
01:20:51,157 --> 01:20:53,855
Hester.
1021
01:21:04,957 --> 01:21:07,022
Ne!
1022
01:21:10,158 --> 01:21:11,956
Ne.
1023
01:21:11,958 --> 01:21:13,255
Tom! Ne!
1024
01:21:13,257 --> 01:21:14,322
Ne! Stani!
1025
01:21:14,324 --> 01:21:15,956
Stani, Šrajk!
1026
01:21:15,958 --> 01:21:18,356
Stani. Ubićeš ga.
1027
01:21:18,358 --> 01:21:23,290
Nećeš ga se sećati.
1028
01:21:23,292 --> 01:21:26,123
Ja sam ta.
1029
01:21:26,125 --> 01:21:28,290
Ja sam ta zbog
koje si došao.
1030
01:21:28,292 --> 01:21:29,856
Pusti ga da ode.
1031
01:21:29,858 --> 01:21:31,857
Pusti ga da živi.
1032
01:21:33,892 --> 01:21:38,891
Ti plačeš.
1033
01:21:38,893 --> 01:21:41,091
Povredio te je!
- Ne.
1034
01:21:41,093 --> 01:21:42,190
Ne može da umre.
1035
01:21:42,192 --> 01:21:44,257
Ne može.
1036
01:21:44,259 --> 01:21:45,794
Ne može!
1037
01:21:50,427 --> 01:21:52,261
Ne može.
1038
01:21:59,326 --> 01:22:01,094
Ti...
1039
01:22:03,192 --> 01:22:04,627
Ti...
1040
01:22:05,761 --> 01:22:09,128
Voliš ga?
1041
01:22:24,926 --> 01:22:26,195
Šrajk?
1042
01:22:32,293 --> 01:22:34,160
Ne!
1043
01:22:34,162 --> 01:22:35,996
Ne, Šrajk!
1044
01:22:52,729 --> 01:22:56,359
Ovo pripada tebi.
1045
01:23:06,430 --> 01:23:09,993
Oslobađam te
1046
01:23:09,995 --> 01:23:13,862
od tvog obećanja,
1047
01:23:13,864 --> 01:23:18,862
Hester Šo.
1048
01:23:30,964 --> 01:23:32,931
Šrajk.
1049
01:23:39,864 --> 01:23:43,131
Šrajk!
1050
01:24:28,767 --> 01:24:30,233
Prestani.
1051
01:25:36,336 --> 01:25:38,333
Svet se menja.
1052
01:25:38,335 --> 01:25:42,133
London sada mora gledati
izvan opštinskog darvinizma
1053
01:25:42,135 --> 01:25:44,670
i preći u novo doba.
1054
01:25:51,335 --> 01:25:53,701
Večeras smo postavili kurs
1055
01:25:53,703 --> 01:25:55,235
za divlje srce
1056
01:25:55,237 --> 01:25:57,300
Lige protiv trakcije.
1057
01:25:57,302 --> 01:26:02,135
Zaštitni zid Šan Guoa i zemlje iza
1058
01:26:02,137 --> 01:26:04,200
će postati naše novo lovište.
1059
01:26:31,037 --> 01:26:33,301
Vekovima, gradovi trakcionista
1060
01:26:33,303 --> 01:26:35,236
pokušavaju da probiju zid.
1061
01:26:35,238 --> 01:26:39,237
Njihova trulež leži u bazi.
1062
01:26:39,239 --> 01:26:42,270
Ali to neće biti naša sudbina.
1063
01:26:42,272 --> 01:26:45,003
Večeras, London
1064
01:26:45,005 --> 01:26:48,136
će pokazati svoju novu moć,
1065
01:26:48,138 --> 01:26:53,403
moć koja će sve nadvladati.
1066
01:26:53,405 --> 01:26:56,936
Večeras ćemo se boriti
1067
01:26:56,938 --> 01:26:59,706
sa Šan Guom.
1068
01:27:11,838 --> 01:27:13,670
Zadržite formaciju
1069
01:27:13,672 --> 01:27:15,174
na prilaz, Dženi Haniver
1070
01:27:16,272 --> 01:27:18,138
Dobrodošli kući, Vindflover.
1071
01:27:18,140 --> 01:27:20,671
Vindflover?
1072
01:27:20,673 --> 01:27:25,005
Nekada sam bio rob u
ledenom gradu Arhanđelu.
1073
01:27:25,007 --> 01:27:30,438
Zakleo sam se da više nikada
neću biti u vlasništvu drugog.
1074
01:27:30,440 --> 01:27:32,805
Naterao sam prijatelje
da se zakunu.
1075
01:27:32,807 --> 01:27:35,339
"Kada se ovo telo završi,
1076
01:27:35,341 --> 01:27:38,271
"razvejte moj pepeo niz vetar."
1077
01:27:38,273 --> 01:27:43,072
"Mogu da se suočim sa
bilo čim, čak i sa smrću,
1078
01:27:43,074 --> 01:27:45,805
sve dok je moj duh slobodan."
1079
01:28:24,776 --> 01:28:27,140
Saveznička flota,
1080
01:28:27,142 --> 01:28:29,710
veliki branioci Istoka.
1081
01:28:49,877 --> 01:28:51,944
Guverner Kvan čeka.
1082
01:29:04,176 --> 01:29:06,176
London se brzo približava.
1083
01:29:06,178 --> 01:29:08,875
Guverneru...
1084
01:29:08,877 --> 01:29:10,676
lansirajte flotu.
1085
01:29:10,678 --> 01:29:12,975
Ne možemo čekati.
- Šta predlažeš?
1086
01:29:12,977 --> 01:29:14,808
Preventivni napad?
1087
01:29:14,810 --> 01:29:16,908
Uništite Meduzu pre
nego što nas uništi.
1088
01:29:16,910 --> 01:29:18,209
Ne ne ne. Ti - ti...
ne možeš to da uradiš.
1089
01:29:18,211 --> 01:29:20,208
Koji izbor imamo?
1090
01:29:20,210 --> 01:29:23,043
Nismo počeli ovo,
ali ćemo ga završiti.
1091
01:29:23,045 --> 01:29:24,743
Čekaj malo, u redu?
1092
01:29:24,745 --> 01:29:27,308
Slušaj me. Mora
postojati drugi način.
1093
01:29:27,310 --> 01:29:29,208
U tom gradu ima
na hiljade nevinih ljudi.
1094
01:29:29,210 --> 01:29:31,176
Oni ne zaslužuju da umru.
1095
01:29:31,178 --> 01:29:33,743
Ne, ne zasluuju.
1096
01:29:33,745 --> 01:29:36,777
Niti želimo da
naškodimo nevinima.
1097
01:29:36,779 --> 01:29:41,843
Shvatite, život je
dragocen za Šan Guonese.
1098
01:29:41,845 --> 01:29:44,444
Zato mi verujte
kad kažem ovo:
1099
01:29:44,446 --> 01:29:49,210
Ako postoji drugi
način, ja ću ga prihatiti.
1100
01:29:49,212 --> 01:29:51,678
To je moj dom.
1101
01:29:51,680 --> 01:29:53,680
Zaedniča komando flote.
1102
01:30:00,247 --> 01:30:03,444
Napadamo prvi.
1103
01:30:05,946 --> 01:30:08,278
Tom.
1104
01:30:08,280 --> 01:30:10,712
Šta se dešava?
1105
01:30:16,813 --> 01:30:18,747
Idi, idi, idi, idi, idi, idi!
1106
01:30:29,680 --> 01:30:31,046
Ulazimo u zonu
ubijanja neprijatelja
1107
01:30:31,048 --> 01:30:33,446
za 6' i 39".
1108
01:30:33,448 --> 01:30:35,082
Podigni ga.
1109
01:30:43,415 --> 01:30:45,712
Mi ciljamo reflektore.
1110
01:30:45,714 --> 01:30:47,013
Onemogućite njihove predstraže.
1111
01:30:47,015 --> 01:30:48,146
Londonske topovske
kule su smrtonosne.
1112
01:30:48,148 --> 01:30:49,712
Ne potcenjujte ih.
1113
01:30:49,714 --> 01:30:51,313
Moramo uništiti
1114
01:30:51,315 --> 01:30:54,079
sve je fiksiranu artiljeriju
da pristupimo katedrali.
1115
01:30:54,081 --> 01:30:57,116
Sredite ih.
Udarite jako i brzo.
1116
01:30:59,214 --> 01:31:01,147
Dignite ih u vazduh.
1117
01:31:01,149 --> 01:31:03,980
Sada!
1118
01:31:19,315 --> 01:31:21,780
Tom!
1119
01:31:21,782 --> 01:31:24,316
Tom! Čekaj!
1120
01:31:48,916 --> 01:31:50,416
London!
1121
01:32:10,418 --> 01:32:13,350
Šta su uradili?
1122
01:32:32,386 --> 01:32:36,083
Potvrdite koordinate cilja.
- Koordinate su potvrđene.
1123
01:32:36,085 --> 01:32:38,019
Cilj je zaključan.
1124
01:32:41,085 --> 01:32:43,686
Aso luman sala ta.
1125
01:32:44,819 --> 01:32:47,884
Aso luman sala ta...
1126
01:33:29,922 --> 01:33:31,289
Tom!
1127
01:33:40,156 --> 01:33:43,123
Pokreni sekvencu okidanja.
1128
01:33:48,155 --> 01:33:49,756
Tom!
1129
01:33:50,955 --> 01:33:52,624
Imam ga.
1130
01:33:55,188 --> 01:33:57,714
Je li to...?
1131
01:34:02,825 --> 01:34:04,097
Odakle ti ovo?
1132
01:34:05,641 --> 01:34:06,865
Zamračite.
1133
01:34:10,892 --> 01:34:12,585
Oni se pripremaju za paljbu.
1134
01:34:13,660 --> 01:34:14,631
Oglasi alarm.
1135
01:34:14,826 --> 01:34:16,224
Svi se sklonite od zida!
1136
01:34:16,227 --> 01:34:17,924
Trkom!
1137
01:34:17,926 --> 01:34:19,890
Uđite unutra!
1138
01:34:21,893 --> 01:34:23,661
Moramo pronaći Anu.
1139
01:34:30,327 --> 01:34:31,825
Sada, Tvik.
1140
01:35:40,763 --> 01:35:43,161
London! London! London!
1141
01:35:43,163 --> 01:35:46,531
London! London!
London! London!
1142
01:35:56,830 --> 01:35:59,763
Gađaj ih ponovo.
- Akumulatori se pune ponovo.
1143
01:35:59,765 --> 01:36:01,762
Dolaze!
1144
01:36:06,032 --> 01:36:06,966
Ana!
1145
01:36:09,097 --> 01:36:11,062
Moramo stići u London!
- Jesi li lud?!
1146
01:36:11,064 --> 01:36:12,863
Opet će pucati iz tog oružja!
1147
01:36:12,865 --> 01:36:15,195
Ne ako ga ugasimo.
1148
01:36:15,197 --> 01:36:17,728
Drajv za uništenje.
1149
01:36:17,730 --> 01:36:19,863
Majka mi ga je dala.
- Hajde, moramo da idemo.
1150
01:36:19,865 --> 01:36:21,779
Uništili su savezničku flotu.
1151
01:36:24,232 --> 01:36:26,362
Nisu nas uništili.
1152
01:36:28,098 --> 01:36:30,030
Nils, ti vodiš.
1153
01:36:30,032 --> 01:36:31,729
Jasmina, ostani
na njegovom krilu.
1154
01:36:31,731 --> 01:36:32,765
Kora.
1155
01:36:37,599 --> 01:36:39,164
Bićemo pod teškom vatrom.
1156
01:36:39,166 --> 01:36:41,964
Trebaš mi da mi raščistiš put.
1157
01:36:41,966 --> 01:36:44,100
Ana.
- Idi.
1158
01:36:56,033 --> 01:36:57,765
Gde je Tom?
1159
01:36:57,767 --> 01:36:58,968
Tom?
1160
01:37:13,801 --> 01:37:15,601
Tom?
1161
01:37:21,733 --> 01:37:23,933
Sigurno želiš ovo?
1162
01:37:23,935 --> 01:37:26,966
Kad uđemo, nema povratka.
1163
01:37:26,968 --> 01:37:27,935
Moram.
1164
01:37:29,100 --> 01:37:30,698
Za moju mamu.
1165
01:37:30,700 --> 01:37:32,934
Za Pandoru.
1166
01:37:34,669 --> 01:37:36,300
Idemo.
1167
01:38:23,003 --> 01:38:24,735
Opet će pucati!
1168
01:38:24,737 --> 01:38:27,135
Povuci! Povuci!
1169
01:38:40,904 --> 01:38:42,637
Napuni ponovo!
1170
01:39:05,204 --> 01:39:06,835
Kora.
1171
01:39:10,338 --> 01:39:12,637
Kora!
1172
01:39:29,272 --> 01:39:31,837
Ostani nisko, Vindflover.
1173
01:39:31,839 --> 01:39:33,337
Privući ćemo njihovu vatru.
1174
01:39:33,339 --> 01:39:35,070
Hajde da uradimo ovo!
1175
01:39:35,072 --> 01:39:36,704
Kaza vo bu iagen!
1176
01:40:21,875 --> 01:40:23,076
Ana, prepusti to meni.
1177
01:40:27,308 --> 01:40:29,208
Nils, pazi!
1178
01:40:32,909 --> 01:40:34,243
Nils! Ne!
1179
01:40:44,008 --> 01:40:46,244
Toa, pokrij Jasminu!
1180
01:41:11,609 --> 01:41:13,143
Imam ovo.
1181
01:41:34,843 --> 01:41:37,612
Pogođeni smo, Ana!
Pogođeni smo!
1182
01:41:43,611 --> 01:41:45,877
Jasmina, izvadi poslednju!
1183
01:41:47,277 --> 01:41:49,613
Idemo dole! Sačekaj!
1184
01:42:14,580 --> 01:42:15,743
Toa!
1185
01:42:15,745 --> 01:42:16,878
Toa, hajde.
1186
01:42:16,880 --> 01:42:18,677
Hajde. Hajde, ustani.
1187
01:42:20,246 --> 01:42:22,811
Hej, ustani.
1188
01:42:22,813 --> 01:42:24,810
Dobro.
1189
01:42:37,680 --> 01:42:39,844
Hester!
1190
01:42:39,846 --> 01:42:41,779
Uzmi ovo i ostani
izvan vidokruga
1191
01:42:41,781 --> 01:42:43,879
dok ti ne dam signal.
- Kakav signal?
1192
01:42:43,881 --> 01:42:46,878
Kako ću znati?
- Veruj mi, znaćeš.
1193
01:42:46,880 --> 01:42:48,881
Ja nisam tako suptilna.
1194
01:43:09,181 --> 01:43:11,180
Upozorenje.
1195
01:43:11,182 --> 01:43:13,013
Temperatura jezgra se povećava.
1196
01:43:13,015 --> 01:43:16,283
Povećajte količinu
rashladnog sredstva! Dopuni!
1197
01:43:20,981 --> 01:43:22,115
Tamo!
1198
01:43:36,016 --> 01:43:37,846
Ok, gradski dečko,
odvedi je odavde.
1199
01:43:37,848 --> 01:43:39,980
Šta?
- Moram da idem.
1200
01:43:39,982 --> 01:43:41,117
Kasnim u crkvu.
1201
01:43:48,016 --> 01:43:49,814
Hej.
1202
01:43:49,816 --> 01:43:52,617
Pazi na nju.
1203
01:44:04,216 --> 01:44:06,814
Zaključajte koordinate cilja.
1204
01:44:06,816 --> 01:44:08,715
Cilj je zaključan.
1205
01:44:08,717 --> 01:44:11,215
Čekaj! Temperatura
se mora stabilizovati.
1206
01:44:11,217 --> 01:44:12,582
Pripremite se za paljbu.
1207
01:44:12,584 --> 01:44:14,249
Pokrenuta sekvenca paljenja.
1208
01:44:14,251 --> 01:44:16,185
Uradi to, Tvik!
1209
01:44:20,651 --> 01:44:21,585
Pazi!
1210
01:44:33,117 --> 01:44:35,317
Upozorenje.
1211
01:44:35,319 --> 01:44:38,115
Temperatura jezgra je kritična.
1212
01:44:38,117 --> 01:44:39,817
Aktivirajte sistemsko premošavanje.
1213
01:44:39,819 --> 01:44:42,989
Ponovo pucaj! Još jedan
udarac, i taj zid pada.
1214
01:44:48,286 --> 01:44:51,017
Zaklonite se!
1215
01:45:01,853 --> 01:45:04,151
Pokrenut sistem premošćavanja.
1216
01:45:04,153 --> 01:45:07,917
Paljenje će početi za 59".
1217
01:45:27,788 --> 01:45:29,255
Ona će eksplodirati!
1218
01:45:36,988 --> 01:45:39,989
Paljenje će početi za 45".
1219
01:46:12,089 --> 01:46:14,687
Paljenje će početi za 30".
1220
01:46:14,689 --> 01:46:15,990
Hajde, hajde.
1221
01:46:32,722 --> 01:46:36,890
Paljenje će početi za 15".
1222
01:46:41,690 --> 01:46:43,922
19. 9.
1223
01:46:43,924 --> 01:46:45,088
Hajde.
- 8.
1224
01:46:45,090 --> 01:46:47,989
Hajde. Hajde, hajde.
- 7...
1225
01:46:47,991 --> 01:46:49,822
6. - Jednostavno
treba pustiti.
1226
01:46:49,824 --> 01:46:52,022
5. 4.
1227
01:46:52,024 --> 01:46:53,356
Gotovo je.
1228
01:46:53,358 --> 01:46:55,355
3. 2.
- Nije još.
1229
01:46:55,357 --> 01:46:56,722
Hajde.
1230
01:46:56,724 --> 01:46:59,155
1.
1231
01:47:03,592 --> 01:47:06,292
Sekvenca okidanja je prekinuta.
1232
01:47:15,724 --> 01:47:17,022
Idi.
1233
01:47:24,925 --> 01:47:27,157
Preopterećenje sistema.
Nestabilnost.
1234
01:47:27,159 --> 01:47:28,957
Nestabilnost.
1235
01:47:28,959 --> 01:47:31,125
Sad je gotovo.
1236
01:48:19,328 --> 01:48:20,959
Kejt.
1237
01:48:20,961 --> 01:48:22,325
Hvala Bogu da si sigurna.
1238
01:48:22,327 --> 01:48:26,192
Moramo da idemo.
- Kako si mogao?
1239
01:48:26,194 --> 01:48:29,593
Koliko života si uzeo?
1240
01:48:29,595 --> 01:48:31,592
I zbog čega?
1241
01:48:31,594 --> 01:48:34,293
Uradio sam ono što sam
morao. Ovaj grad je umirao.
1242
01:48:34,295 --> 01:48:36,792
Pokušao sam da ga spasim.
- Prestani da me lažeš.
1243
01:48:36,794 --> 01:48:39,125
Nisi to uradio ni za
kakvu plemenitu stvar.
1244
01:48:39,127 --> 01:48:41,359
Učinio si to za sebe,
za moć koju ti je dao.
1245
01:48:41,361 --> 01:48:42,359
To nije tačno.
1246
01:48:42,361 --> 01:48:44,360
Kejt, moramo da idemo.
1247
01:48:44,362 --> 01:48:45,760
Moramo otići odmah.
1248
01:48:45,762 --> 01:48:47,859
Veruj mi kao što si nekad.
1249
01:48:47,861 --> 01:48:49,694
Mogu nas oboje spasiti.
1250
01:48:49,696 --> 01:48:52,860
Spasite nas od čega?
1251
01:48:52,862 --> 01:48:56,161
Oružje je uništeno.
Zid još stoji.
1252
01:48:56,163 --> 01:48:59,726
Niste uspeli.
- Nije uspeo?
1253
01:48:59,728 --> 01:49:02,996
Stvarno me ne
poznaješ, zar ne?
1254
01:49:05,062 --> 01:49:07,296
Taj zid pada.
1255
01:49:12,531 --> 01:49:14,894
Šta si uradio?
- Ne idi gore.
1256
01:49:14,896 --> 01:49:17,660
Katarina!
1257
01:49:46,998 --> 01:49:49,932
Idemo, Genč!
- Razumem.
1258
01:49:56,065 --> 01:49:57,298
Moramo biti vezani, šefe!
1259
01:50:06,333 --> 01:50:08,063
Uđite, London Vilhauz!
1260
01:50:08,065 --> 01:50:10,163
London Vilhauz, čujete li me?
1261
01:50:10,165 --> 01:50:12,797
Javite se, London Vilhauz!
1262
01:50:12,799 --> 01:50:14,096
Tom?
1263
01:50:14,098 --> 01:50:16,097
Tom, jesi li to ti?
- Katarina?
1264
01:50:16,099 --> 01:50:18,330
Šta se dođavola
dešava tamo dole?
1265
01:50:18,332 --> 01:50:19,831
Mi smo na kursu sudara.
1266
01:50:19,833 --> 01:50:21,164
On vozi grad u zid.
1267
01:50:21,166 --> 01:50:23,197
Kočnice su nestale.
Oni su mrtvi.
1268
01:50:23,199 --> 01:50:25,330
Moraćete da presečete
londonske motore.
1269
01:50:25,332 --> 01:50:27,864
Ne mogu. Kontrole
su uništene.
1270
01:50:35,733 --> 01:50:37,297
Ketrin, treba
da uradiš nešto.
1271
01:50:37,299 --> 01:50:38,667
Slušaš li?
1272
01:50:47,366 --> 01:50:50,001
Ne ideš nigde.
1273
01:50:53,634 --> 01:50:58,135
Nikada više nećeš
povrediti nikoga.
1274
01:51:06,168 --> 01:51:07,898
Tom, jesi li siguran u ovo?
1275
01:51:07,900 --> 01:51:09,568
Uradi to!
1276
01:51:19,201 --> 01:51:21,766
Ubiću te.
1277
01:51:21,768 --> 01:51:23,865
Znam da hoćeš.
1278
01:51:23,867 --> 01:51:26,267
Gde god da te svet baci,
1279
01:51:26,269 --> 01:51:29,000
bori se, ne pokleći.
1280
01:51:29,002 --> 01:51:31,267
Ne odustaješ.
1281
01:51:31,269 --> 01:51:34,069
Ti si kao ja.
1282
01:51:36,234 --> 01:51:39,235
Tvoja majka ti nikad
nije rekla, zar ne?
1283
01:51:43,070 --> 01:51:48,033
Ali onda, pretpostavljam
da nije trebala, jer...
1284
01:51:48,035 --> 01:51:50,304
već si znala.
1285
01:51:53,203 --> 01:51:56,037
Hester.
1286
01:52:04,236 --> 01:52:06,104
Pustio si svoju gardu.
1287
01:53:40,106 --> 01:53:43,073
Je li to ono što želiš?
Hoćeš da umreš?
1288
01:53:43,075 --> 01:53:45,708
Hajde da završimo.
1289
01:53:47,808 --> 01:53:49,642
Ne.
1290
01:53:57,375 --> 01:53:59,543
Živeću.
1291
01:54:09,042 --> 01:54:11,543
Drži se!
1292
01:54:13,075 --> 01:54:14,776
Hajde.
1293
01:54:20,276 --> 01:54:21,843
Vi ste istorija.
1294
01:54:37,675 --> 01:54:38,943
Genč!
1295
01:57:31,816 --> 01:57:33,750
Pa, šta se sad događa?
1296
01:57:35,216 --> 01:57:38,682
Idemo tamo gde
nas vetar nosi.
1297
01:57:38,684 --> 01:57:40,382
Da vidimo svet.
1298
01:57:40,384 --> 01:57:42,552
Šta kažeš?
1299
01:57:47,883 --> 01:57:49,852
Idem sa tobom.
1300
01:57:52,087 --> 01:57:56,087
Preveo: suadnovic