1 00:00:21,473 --> 00:00:25,671 60 minuta je sve što je bilo potrebno 2 00:00:25,673 --> 00:00:28,705 da Drevni dovedu čovečanstvo 3 00:00:29,009 --> 00:00:31,321 na ivicu izumiranja. 4 00:00:33,417 --> 00:00:37,041 Oni koji su preživeli mobilisali su svoja naselja 5 00:00:37,538 --> 00:00:42,401 da ponovo počnu život na otrovanoj Zemlji. 6 00:00:44,875 --> 00:00:50,048 U potrazi za hranom i gorivom, slabi su nestali, 7 00:00:50,774 --> 00:00:54,538 a jaki su postali još moćniji. 8 00:00:56,075 --> 00:00:59,492 Dok se nije pojavilo novo doba, 9 00:01:00,541 --> 00:01:06,462 doba velikih predatorskih gradova na Zapadu. 10 00:01:58,112 --> 00:01:59,483 Vestin Al- Ga Gustanee. 11 00:01:59,870 --> 00:02:01,776 Osh alga. Aie. Osh alga. 12 00:02:11,478 --> 00:02:14,045 Osh alga kasht du mara Khazak. 13 00:02:18,961 --> 00:02:21,597 Predator! Predator siti! 14 00:02:21,955 --> 00:02:23,795 Šest milja i približava se! 15 00:02:28,412 --> 00:02:29,644 Ostavi ga iza! Idemo! 16 00:02:29,646 --> 00:02:30,612 Odazimo! 17 00:02:46,579 --> 00:02:49,185 Požuri! Upali motore! 18 00:02:49,413 --> 00:02:51,881 Kreni, Ditrih! Upali ih! 19 00:02:53,347 --> 00:02:54,812 Startujte sve motore. 20 00:02:54,814 --> 00:02:56,958 Hajde! Hajde! - Motor jedan je pao! 21 00:02:57,680 --> 00:03:00,232 Prebacite se na pomoćne uređaje. 22 00:03:00,267 --> 00:03:01,967 Požuri! Požuri! 23 00:03:34,981 --> 00:03:37,713 Pokreni ih! - Pun gas! 24 00:03:37,715 --> 00:03:39,913 Iev sahk! 25 00:04:08,483 --> 00:04:10,481 Puna snaga. 26 00:04:26,551 --> 00:04:28,585 London! 27 00:04:44,085 --> 00:04:46,850 Pet šest... 28 00:04:46,852 --> 00:04:48,116 Lord Maior na palubi. 29 00:04:48,118 --> 00:04:50,083 Predsednik opštine grada. - Gdine Valentajn. 30 00:04:50,085 --> 00:04:53,141 Šta imamo? - Mali bavarski rudarski grad, 31 00:04:53,428 --> 00:04:55,259 pokretan C- 20 kopnenim motorima. 32 00:04:55,651 --> 00:04:57,516 Uobičajeno skladištenje cigle, uglja i gvožđa. 33 00:04:57,518 --> 00:04:59,750 I 75 tona soli. 34 00:05:00,460 --> 00:05:02,581 Jedva dovoljno goriva da nam potraje nedelju dana. 35 00:05:02,616 --> 00:05:04,417 Ostavili smo sigurnost Britanije, 36 00:05:04,419 --> 00:05:06,263 prešli smo kopneni most, zbog čega? 37 00:05:06,453 --> 00:05:08,879 Da se hranimo ostacima Evrope? 38 00:05:09,720 --> 00:05:12,151 Spusti ga. - Razumem, gdine. 39 00:05:34,753 --> 00:05:36,485 Stižu nas. 40 00:05:36,487 --> 00:05:38,719 Ispraznite silose. 41 00:05:38,721 --> 00:05:40,119 Sve. 42 00:05:40,121 --> 00:05:41,118 Uradi to! 43 00:05:41,120 --> 00:05:42,352 Dole! 44 00:06:14,122 --> 00:06:15,952 Tamo je ludilo. 45 00:06:15,954 --> 00:06:18,053 Misliš da nikada ranije nisu videli lov. 46 00:06:18,055 --> 00:06:19,863 Pa, prošlo je dosta vremena, gdine. 47 00:06:20,589 --> 00:06:22,453 Dobro jutro, Klajti. - Dobro jutro, de Pomeroj. 48 00:06:23,613 --> 00:06:25,957 Vest nije dobra iz hale keramike. 49 00:06:26,355 --> 00:06:28,491 Bojim se da smo pretrpeli neke žrtve. 50 00:06:28,723 --> 00:06:30,612 Prokleto te krvave vibracije. 51 00:06:30,688 --> 00:06:32,371 Oh. - Polako, Arkie. 52 00:06:32,390 --> 00:06:33,925 Ne, ne, ne, ne, ne brini za mene. 53 00:06:34,363 --> 00:06:36,553 Upravo ćemo izgubiti američka božanstva. 54 00:06:42,057 --> 00:06:43,257 Izvinite, dr Pomeroj? 55 00:06:44,456 --> 00:06:45,898 Dobro jutro, gđice Valentajn. 56 00:06:46,122 --> 00:06:49,320 Čekam ispred sobe rukopisa već duže vreme. 57 00:06:49,390 --> 00:06:50,521 Vaših 9:00? 58 00:06:51,123 --> 00:06:52,609 Ja se izvinjavam. 59 00:06:53,465 --> 00:06:55,009 Ovo nije dovoljno dobro. 60 00:06:55,723 --> 00:06:57,248 Gde je dođavola Tom? 61 00:06:57,623 --> 00:06:58,954 Pustite me da prođem! - London! London! 62 00:06:58,956 --> 00:07:00,489 Pripazi! 63 00:07:00,491 --> 00:07:02,355 Vau! - Gledaj! 64 00:07:02,357 --> 00:07:03,421 Vau! 65 00:07:07,558 --> 00:07:09,955 Izvinjavam se. Izvinjavam se. 66 00:07:09,957 --> 00:07:12,000 London! London! London! 67 00:07:27,858 --> 00:07:29,110 Daj mi sve što imaš. 68 00:07:37,491 --> 00:07:39,280 Krenuli su prema podnožju. 69 00:07:39,576 --> 00:07:42,973 Ostanite na kursu. - Gdine? - Ostanite na kursu. 70 00:08:14,461 --> 00:08:15,793 Gađajte ih. 71 00:08:21,526 --> 00:08:23,659 Dolaze! 72 00:08:34,028 --> 00:08:36,061 Da! Da! 73 00:08:37,928 --> 00:08:39,692 Svaka čast. 74 00:08:39,694 --> 00:08:41,692 Pripremite se za preuzimanje. - Razumem, gdine. 75 00:09:24,662 --> 00:09:27,927 Ah, gdine Natsvorti. Lepo od vas što ste nam se pridružili. 76 00:09:27,929 --> 00:09:29,828 Žao mi je što kasnim, gdine. 77 00:09:29,830 --> 00:09:31,760 Izgledaš lepo. Jeste li se šišali? 78 00:09:31,762 --> 00:09:33,095 Ne želim to da čujem, Tome. - Je li to nova kolonjska voda? 79 00:09:33,097 --> 00:09:35,054 Već imaš treće upozorenje. 80 00:09:35,089 --> 00:09:36,854 Ovo ti je poslednje. 81 00:09:38,529 --> 00:09:40,528 Građani Salzakena, 82 00:09:40,530 --> 00:09:42,394 dobrodošli u London. 83 00:09:42,396 --> 00:09:45,428 Ponesite samo svoje lične stvari sa sobom. 84 00:09:45,430 --> 00:09:49,734 Stara tehnika treba da se deponuje u predviđene kontejnere. 85 00:09:49,769 --> 00:09:53,637 Građani Salzakena, dobrodošli u London. 86 00:09:54,130 --> 00:09:55,899 Dobro onda. Prati me. 87 00:09:55,934 --> 00:09:58,354 Dakle, proučavate kraj Drevnih? 88 00:09:58,664 --> 00:10:01,877 Ono što mi stvarno treba su ocene iz prve ruke 60' rata. 89 00:10:01,963 --> 00:10:04,675 Časopisi, knjige, lični papiri. 90 00:10:04,710 --> 00:10:08,707 Veoma je malo pisanih zapisa koji su preživeli taj period. 91 00:10:08,764 --> 00:10:11,923 Možda su zaboravili kako čitati i pisati uopšte. 92 00:10:11,958 --> 00:10:16,931 Ali ako je to 60' rata, pratite me. 93 00:10:18,499 --> 00:10:20,333 Samo nam daj minut. 94 00:10:22,498 --> 00:10:26,764 Čudno je misliti da je tako izgledalo. 95 00:10:26,766 --> 00:10:28,964 21. vek? Da. 96 00:10:28,966 --> 00:10:31,496 Tako je različito. 97 00:10:31,498 --> 00:10:33,464 Da, pa, to se dešava kada Zemljina kora 98 00:10:33,466 --> 00:10:35,451 razbije se na hiljadu komada. 99 00:10:36,998 --> 00:10:38,740 Vidi ovo. 100 00:10:38,775 --> 00:10:40,236 Jesi li ti ovo napravio? - Da. 101 00:10:40,271 --> 00:10:42,421 Komadi starog tehnološkog otpada koji sam našao. 102 00:10:42,456 --> 00:10:45,517 Elektroenergetski sistem je bio malo zeznut, ali srećom, 103 00:10:45,998 --> 00:10:48,740 Moj čovek Metju je tamo osvetljen i spreman za polazak. 104 00:10:53,734 --> 00:10:56,172 To sam hteo da vam pokažem. 105 00:11:02,500 --> 00:11:04,990 To je kvantno energetsko oružje. 106 00:11:05,900 --> 00:11:08,845 Bilo ih je na desetine širom sveta. 107 00:11:08,880 --> 00:11:12,798 Moj Bože. - Zvali su ga Meduza. 108 00:11:12,800 --> 00:11:17,283 Kako društvo tako napredno, tako naučno, može biti tako glupo? 109 00:11:17,318 --> 00:11:18,819 Pa, ne nedostaje gluposti ni današnjim ljudima. 110 00:11:18,854 --> 00:11:20,276 Imali su daleko gore oružje 111 00:11:20,311 --> 00:11:23,339 i daleko sofisticiranije kontrolne sisteme. 112 00:11:24,135 --> 00:11:25,709 Koja noćna mora. 113 00:11:25,868 --> 00:11:27,788 Pa, Drevni su se isto tako osećali. 114 00:11:28,001 --> 00:11:30,948 Zato su stvorili ovog malog momka. 115 00:11:31,502 --> 00:11:33,397 Pogon za sudar da bi se ugasilo oružje. 116 00:11:33,432 --> 00:11:35,502 Zar te ove stvari ne gmižu? 117 00:11:35,537 --> 00:11:36,942 Dozvolite mi da vam kažem nešto. 118 00:11:36,977 --> 00:11:39,364 Nalazimo opasnu tehnologiju 119 00:11:39,399 --> 00:11:42,034 koja je u boljem stanje od ovog đubreta svo vreme. 120 00:11:43,836 --> 00:11:46,874 Primetio sam da su komadi nestali. 121 00:11:46,909 --> 00:11:49,409 Obavestio sam svog šefa, koji je obavestio svog šefa, 122 00:11:49,444 --> 00:11:50,383 i naravno, ništa se nije dogodilo, 123 00:11:50,601 --> 00:11:55,191 pa sam odlučio da sam preduzmem nekoliko mera predostrožnosti. 124 00:11:59,869 --> 00:12:03,750 Sve je to održivo tehnološko oružje. 125 00:12:04,836 --> 00:12:08,170 Neka nam Bog pomogne. - Sledeći put kad pređemo močvare, 126 00:12:08,205 --> 00:12:10,970 bacam čitavu prokletu parcelu preko strane. 127 00:12:12,137 --> 00:12:14,320 Samo pustite da se spusti na dno močvare 128 00:12:14,503 --> 00:12:15,991 gde ga niko neće naći. 129 00:12:22,770 --> 00:12:25,594 Gđice Valentajn. Trebalo je da mi kažeš da dolaziš. 130 00:12:25,629 --> 00:12:26,913 Nešto bih stavio na tebe. 131 00:12:27,036 --> 00:12:28,600 Zdravo, Herberte. 132 00:12:30,766 --> 00:12:32,382 Šta još radiš ovde, Natsvorti? 133 00:12:32,417 --> 00:12:33,716 Ti si na dužnosti. 134 00:12:33,751 --> 00:12:36,062 Ne, ja pomažem gđici Valentajn. 135 00:12:36,097 --> 00:12:37,228 Ne više. 136 00:12:37,532 --> 00:12:39,221 Degradirani ste. - Šta? 137 00:12:39,403 --> 00:12:40,821 Od koga? - Od mene. 138 00:12:41,704 --> 00:12:44,150 Vi ste samo skivi iz nižih nivoa 139 00:12:44,438 --> 00:12:46,479 bez porodice i bez izgleda. 140 00:12:46,771 --> 00:12:48,899 Ako su ti glupi ključevi ponovo pobede u kontejneru 141 00:12:49,363 --> 00:12:50,851 vratićete se na čišćenje bara. 142 00:12:51,070 --> 00:12:52,691 Brže, brže. 143 00:12:53,672 --> 00:12:55,737 Pa, bilo je divno ćaskanje. 144 00:12:55,739 --> 00:12:56,914 Moram da idem. 145 00:12:58,838 --> 00:13:01,075 Stalno je u žurbi. Nikada neće uspeti. 146 00:13:02,572 --> 00:13:05,067 Čekaj! Tom! 147 00:13:06,771 --> 00:13:09,299 Tom, čekaj! 148 00:13:10,203 --> 00:13:11,371 Mogu te odvesti tamo. - Ti šta? 149 00:13:11,373 --> 00:13:12,522 Mogu te odvesti tamo. 150 00:13:16,473 --> 00:13:20,039 Građani Salzakena, dobrodošli u London. 151 00:13:20,074 --> 00:13:23,392 Ponesite samo svoje lične stvari sa vama. 152 00:13:23,427 --> 00:13:27,480 Stara tehnika treba da se deponuje u predviđene kontejnere. 153 00:13:36,464 --> 00:13:37,280 Uh... 154 00:13:38,073 --> 00:13:40,460 Dobro. - Hej. 155 00:13:40,495 --> 00:13:41,505 Izvinite. - Izvinjavam se. 156 00:13:41,507 --> 00:13:42,838 Ja sam sa njom. 157 00:13:42,840 --> 00:13:44,037 Ne znam, ja sam s njom. 158 00:13:44,039 --> 00:13:45,505 Hajde. - Stvarno? 159 00:13:45,507 --> 00:13:46,731 Idemo. 160 00:13:46,766 --> 00:13:48,564 Izvinite zbog toga. 161 00:13:48,640 --> 00:13:51,156 I to je to? Prošli smo? 162 00:13:51,191 --> 00:13:52,219 Upravo tako. 163 00:13:52,873 --> 00:13:55,874 Ostanite u dodeljenoj liniji. 164 00:13:55,974 --> 00:14:00,567 Posedovanje bilo kojeg oblika oružja je strogo zabranjeno. 165 00:14:00,602 --> 00:14:02,552 Stani, stani. Šta je onda ovo? 166 00:14:02,587 --> 00:14:03,438 Uzećemo to. - Došljaci koji ne poštuju uputstva 167 00:14:03,440 --> 00:14:04,895 će biti zadržani. 168 00:14:17,040 --> 00:14:17,967 Dakle, čemu žurba? 169 00:14:18,002 --> 00:14:19,599 Pa, moram da idem dole 170 00:14:19,634 --> 00:14:22,295 i pregledam artifakte skinute sa ulova. 171 00:14:22,330 --> 00:14:24,951 I sve što ima istorijski značaj ide u muzej. 172 00:14:25,487 --> 00:14:29,165 Ali ako zakasnim, radnici na deponiji će sve ubacite u peći. 173 00:14:29,478 --> 00:14:31,470 Jedino do čega im je stalo je hranjenje zveri. 174 00:14:38,043 --> 00:14:40,271 ... ako ne sledi uputstva 175 00:14:40,306 --> 00:14:41,862 će biti zadržan. - Ne, nije dozvoljeno oružje. 176 00:14:41,897 --> 00:14:44,430 Ne možeš nas tako tretirati! - Ti si glup? Bez oružja. 177 00:14:44,465 --> 00:14:46,018 ... mora biti predstavljen za inspekciju. 178 00:14:46,053 --> 00:14:51,170 Budite svesni, deca mogu biti privremeno odvojena od roditelja. 179 00:14:51,777 --> 00:14:53,226 TRAŽI SE! ANTI- TRAKCIONIST ANA FANG 180 00:14:53,843 --> 00:14:54,923 NEPRIJATELJ LONDONA 181 00:14:54,958 --> 00:14:56,019 Stanica Neter Borou. 182 00:14:56,054 --> 00:14:58,402 Iskrcajte se ovde za Didžestn jards, 183 00:14:58,437 --> 00:15:01,867 Predstoji obrada glavne sobe motora. 184 00:15:01,902 --> 00:15:03,496 Pazite na kapi. 185 00:15:03,510 --> 00:15:05,276 Još je nisu uhvatili? 186 00:15:05,311 --> 00:15:06,041 Koga, Anu Fang? 187 00:15:06,043 --> 00:15:08,003 Da. 188 00:15:08,038 --> 00:15:09,770 Prokleti anti-trakcionist. 189 00:15:09,805 --> 00:15:11,666 Trebala bi biti u zatvoru, po mom mišljenju. 190 00:15:11,701 --> 00:15:13,027 Sledeći. Kreni. 191 00:15:13,062 --> 00:15:15,385 Šta je sa tobom? Šta skrivaš? 192 00:15:15,877 --> 00:15:17,442 Da, u redu. Prođi. 193 00:15:17,444 --> 00:15:18,951 Sledeći. 194 00:15:18,976 --> 00:15:21,360 Ti tamo. - Pridošlice koje ne budu 195 00:15:21,395 --> 00:15:24,134 pratile uputstva će biti zadržane. 196 00:15:24,169 --> 00:15:27,492 Sve stvari moraju biti stavljene na uvid. 197 00:15:27,527 --> 00:15:28,382 Mi smo neprijatelji. 198 00:15:28,477 --> 00:15:30,293 Anti-trakcionisti preziru sve za šta se zalažemo. 199 00:15:30,328 --> 00:15:31,585 Da, kakav napredak? 200 00:15:31,620 --> 00:15:33,289 Ali to nije napredak, ne njima. 201 00:15:33,324 --> 00:15:35,552 Njima je naš način života neodrživ. 202 00:15:35,587 --> 00:15:37,559 Oni vide trakctionizam kao... - Oh, oh! 203 00:15:37,594 --> 00:15:38,543 Pažljivo. 204 00:15:38,545 --> 00:15:40,676 Oh, Bevise, prijatelju. 205 00:15:40,678 --> 00:15:42,352 Tvoji alati su svuda po podu. 206 00:15:45,479 --> 00:15:47,041 Jako mi je žao. 207 00:15:48,240 --> 00:15:49,032 Jesi li dobro, Tom? 208 00:15:49,067 --> 00:15:50,839 Opet na kontejnerima? - Da. 209 00:15:50,874 --> 00:15:53,446 Šta radiš ovde dole? - Održavanje kanalizacije. 210 00:15:53,544 --> 00:15:55,486 Ja ću. Samo ih ostavite tako. 211 00:15:55,521 --> 00:15:56,988 Stvarno mi je žao. Nisam vas videla. 212 00:15:57,023 --> 00:15:58,079 Zašto biste? 213 00:16:01,017 --> 00:16:03,159 Bevis, ovo je Ketrin... - Da, znam ko je ona. 214 00:16:03,768 --> 00:16:04,568 Vidimo se kasnije. 215 00:16:08,145 --> 00:16:10,158 Ne, ne, ne, nemoj! 216 00:16:11,766 --> 00:16:13,494 Stani! Oh, ne, ne, ne. 217 00:16:13,529 --> 00:16:14,832 Stani! Stani! 218 00:16:15,379 --> 00:16:18,429 To je Sanbim TA200. 219 00:16:18,464 --> 00:16:20,491 To je klasična radiant kontrola 220 00:16:20,526 --> 00:16:23,364 Dvostruki toster sa automatskim izbacivanjem hleba. 221 00:16:23,447 --> 00:16:25,269 U redu? Moramo da... 222 00:16:25,480 --> 00:16:27,442 I izgubili ste dugme. 223 00:16:27,880 --> 00:16:30,818 Oh, zbog Kuirka. 224 00:16:30,853 --> 00:16:33,907 Neko zna njihove male aparate. 225 00:16:33,942 --> 00:16:35,313 Evo. 226 00:16:35,913 --> 00:16:38,168 Veoma veoma lepo. 227 00:16:38,203 --> 00:16:40,376 Iskopao sam nekoliko ovih u svoje vreme, 228 00:16:40,411 --> 00:16:42,336 ali nijedan dobar kao ovaj. 229 00:16:42,371 --> 00:16:44,801 Nekoliko malih udubljenja, malo tanjira. 230 00:16:45,822 --> 00:16:47,303 Proleće je nestalo, ali uvek jesu. 231 00:16:47,338 --> 00:16:48,447 Da, pa... 232 00:16:48,581 --> 00:16:52,536 To je daleko bolje od bilo čega u sadašnjoj zbirci muzeja. 233 00:16:53,624 --> 00:16:54,518 Dobro urađeno. 234 00:16:54,553 --> 00:16:56,454 To je velika pohvala od vas, gdine. 235 00:16:56,489 --> 00:16:59,654 Znate, samo želim da kažem, pročitao sam sve vaše knjige. 236 00:16:59,689 --> 00:17:02,574 Oh, ne ohrabrujte ga. - Ja... - Glava mu je dovoljno velika. 237 00:17:02,609 --> 00:17:04,775 Zdravo tata. 238 00:17:10,049 --> 00:17:12,327 Kejt, šta ti radiš ovde? 239 00:17:13,615 --> 00:17:16,017 Mislio sam da ideš u muzej. - Bila sam. 240 00:17:16,052 --> 00:17:17,462 Tamo sam naletela na Toma. 241 00:17:19,712 --> 00:17:20,719 Tom. 242 00:17:22,612 --> 00:17:24,277 Tom Natsvorti, zar ne? 243 00:17:24,279 --> 00:17:26,277 Da, jeste. 244 00:17:26,279 --> 00:17:27,910 Poznavao sam tvoje roditelje. 245 00:17:27,912 --> 00:17:29,477 Bili su divni ljudi. 246 00:17:29,479 --> 00:17:31,843 Istoričari prve klase, oboje. - Izvinite. 247 00:17:31,845 --> 00:17:34,055 Mislio sam da imaš planove da budeš pilot. 248 00:17:34,879 --> 00:17:38,245 Oh, da, jesam, ali onda sam odustao. 249 00:17:38,247 --> 00:17:40,785 Mislim, istorija je više moja stvar, gdine. 250 00:17:41,779 --> 00:17:42,945 Iznenađen sam što su te zvali 251 00:17:42,947 --> 00:17:44,445 ovde za tako mali ulov. 252 00:17:44,447 --> 00:17:46,412 Ne potcenjujte ono što je sahranjeno 253 00:17:46,414 --> 00:17:47,710 tamo u slanim stanovima. 254 00:17:47,712 --> 00:17:49,612 Ovi... ovi rudarski gradovi imaju način 255 00:17:49,614 --> 00:17:51,448 iskopavanja zaista zanimljivih... 256 00:17:52,913 --> 00:17:54,413 ... starih tehnologija. 257 00:17:55,580 --> 00:17:58,414 Nema šanse. - Šta je to? 258 00:17:59,480 --> 00:18:03,345 To je ćelija za inverziju fuzije. 259 00:18:03,347 --> 00:18:05,779 Neverovatno retka i zaista opasna. 260 00:18:05,781 --> 00:18:07,712 I znate da je Ceh inženjera ukrao sve takve. 261 00:18:07,983 --> 00:18:10,103 Imali smo ih u muzeju pre samo nekoliko meseci? 262 00:18:10,726 --> 00:18:12,117 Pomeroj je bio besan. 263 00:18:12,429 --> 00:18:14,245 Pa, oni se neće dočepati ove. 264 00:18:14,247 --> 00:18:15,630 Pobrinuću se da bude pravilno pohranjena. 265 00:18:16,133 --> 00:18:18,542 Inženjeri, eh? Misle da vode mesto. 266 00:18:18,980 --> 00:18:20,811 Oni ne znaju sa čime se igraju. 267 00:18:21,448 --> 00:18:23,515 Vatrom. - Izvinjavam se? 268 00:18:24,715 --> 00:18:27,648 Oni se igraju vatrom. 269 00:18:30,547 --> 00:18:32,979 Rekao sam da sklonite ruke! 270 00:18:32,981 --> 00:18:34,313 Nikad! 271 00:18:36,941 --> 00:18:38,016 Hej! 272 00:18:39,206 --> 00:18:40,168 Šta se događa? 273 00:18:41,895 --> 00:18:43,470 Odvedite ovog gdina na medicinu. 274 00:18:45,749 --> 00:18:47,604 Želim da okrivim tog čoveka. 275 00:18:48,316 --> 00:18:49,846 Kreni. 276 00:18:49,848 --> 00:18:51,880 To se nikada nije trebalo dogoditi, svi vi zaslužujete 277 00:18:51,882 --> 00:18:53,781 dostojanstvo i poštovanje. 278 00:18:53,783 --> 00:18:55,747 Vi ćete dobiti hranu, 279 00:18:55,749 --> 00:18:57,913 sklonište i zaposlenje. 280 00:18:57,915 --> 00:18:59,381 Šansu da izgradimo budućnost, 281 00:18:59,383 --> 00:19:01,883 stvorimo novi život. 282 00:19:05,216 --> 00:19:06,532 Hej! Pazi! 283 00:19:08,916 --> 00:19:09,922 Valentajn. 284 00:19:14,368 --> 00:19:15,536 Ovo je za moju majku. 285 00:19:18,283 --> 00:19:20,527 Ovo je za Pandoru Šo. 286 00:19:22,284 --> 00:19:23,252 Tata! 287 00:19:30,317 --> 00:19:31,448 Ne! 288 00:19:47,718 --> 00:19:49,682 Tamo! - Hajde. 289 00:19:49,684 --> 00:19:51,783 Ovde! - Hej ti! 290 00:19:53,284 --> 00:19:54,550 Ne! Zaustavite je! 291 00:19:54,552 --> 00:19:57,884 Hej, vrati se ovamo! Stani! 292 00:19:57,886 --> 00:19:59,417 Skloni se sa puta! 293 00:20:06,652 --> 00:20:08,549 Tata! 294 00:20:08,551 --> 00:20:09,586 Ostani ovde. 295 00:21:12,788 --> 00:21:14,587 Ne! Ne! 296 00:21:14,589 --> 00:21:16,356 Čekaj! 297 00:21:20,387 --> 00:21:23,788 Hajde! 298 00:22:05,791 --> 00:22:08,488 Ne! 299 00:22:08,490 --> 00:22:09,854 Imam te. 300 00:22:09,856 --> 00:22:11,988 Pusti me! 301 00:22:11,990 --> 00:22:13,655 Tom! 302 00:22:13,657 --> 00:22:15,722 Tom? 303 00:22:15,724 --> 00:22:18,323 Pogledaj me. Pogledaj me. 304 00:22:18,325 --> 00:22:20,792 To je ono što on radi kad mu se nađeš na putu. 305 00:22:22,658 --> 00:22:24,591 Pitaj ga zašto je ubio moju majku. 306 00:22:26,558 --> 00:22:28,726 Pitaj ga za Hester Šo. 307 00:22:32,490 --> 00:22:33,691 Ne! Ne! 308 00:22:45,426 --> 00:22:48,827 Pokušao sam. Pokušao sam da je zaustavim. 309 00:22:51,258 --> 00:22:52,591 Nije tvoja krivica. 310 00:22:52,593 --> 00:22:54,424 Govorila je najluđe stvari, 311 00:22:54,426 --> 00:22:57,656 i onda je samo... - Šta je rekla? 312 00:22:57,658 --> 00:22:59,423 Treba ti doktor. - Ne, ne. 313 00:22:59,425 --> 00:23:01,527 Šta je rekla, Tome? 314 00:23:03,326 --> 00:23:06,926 Rekla je da ste ubili njenu majku. 315 00:23:08,226 --> 00:23:11,257 Ubistvo? 316 00:23:11,259 --> 00:23:14,224 To je ružna reč. 317 00:23:14,226 --> 00:23:17,791 Žao mi je što si to morao čuti. 318 00:23:17,793 --> 00:23:19,792 Da. 319 00:23:19,794 --> 00:23:22,757 Pa, trebao bih ići. 320 00:23:22,759 --> 00:23:25,628 Da, trebalo bi. 321 00:23:34,261 --> 00:23:35,729 Tata! 322 00:23:40,327 --> 00:23:42,525 Tata. 323 00:23:42,527 --> 00:23:45,592 Sve je u redu. Sve je u redu. Dobro sam. Biću dobro. 324 00:23:45,594 --> 00:23:47,228 Biću dobro. 325 00:23:48,795 --> 00:23:51,758 Kejt, žao mi je. Nisam mogao ništa uraditi. 326 00:23:51,760 --> 00:23:53,792 Kako to misliš? 327 00:23:53,794 --> 00:23:55,992 Borili su se, Tom i devojka. 328 00:23:55,994 --> 00:23:58,530 Ograda se polomila. 329 00:23:59,662 --> 00:24:01,263 Prolaz! 330 00:24:26,429 --> 00:24:28,627 Žao mi je zbog Toma. 331 00:24:28,629 --> 00:24:30,396 Zaista. 332 00:24:32,462 --> 00:24:35,595 Imamo vazdušne brodove koji patroliraju. 333 00:24:35,597 --> 00:24:37,864 Ako je živ, naći ćemo ga. 334 00:24:41,364 --> 00:24:43,395 Šta je bilo? - Devojka. 335 00:24:43,397 --> 00:24:45,294 Ko je bila ona? 336 00:24:45,296 --> 00:24:47,429 Iskreno, ne znam. 337 00:24:47,431 --> 00:24:49,995 I sam se to pitao. 338 00:24:49,997 --> 00:24:51,661 Ona te je poznavala. 339 00:24:51,663 --> 00:24:53,861 Nikada je nisam video u svom životu. 340 00:24:53,863 --> 00:24:56,828 Mislio sam da je možda anti-trakcionist. 341 00:24:56,830 --> 00:24:59,498 Bog zna da nas dovoljno mrze. 342 00:25:00,797 --> 00:25:02,762 Znam da želiš da veruješ 343 00:25:02,764 --> 00:25:04,861 da vučni gradovi i statična naselja 344 00:25:04,863 --> 00:25:07,761 mogu da žive zajedno u miru, ali to se nikada neće dogoditi. 345 00:25:07,763 --> 00:25:10,596 Ti ne znaš to. - Zašto se onda skrivaju 346 00:25:10,598 --> 00:25:12,861 iza zaštitnog zida, gomilaju svoje resurse? 347 00:25:12,863 --> 00:25:15,797 Misle da nas vide kako gladujemo ovde, Kejt. 348 00:25:15,799 --> 00:25:18,432 Nikad ne potcenjuj njihovu volju da nas unište. 349 00:25:20,498 --> 00:25:23,466 Nikada neće biti mira sa Šan Guo. 350 00:25:39,899 --> 00:25:42,866 Ovo je uništeno. Ja ću ga se otarasiti. 351 00:26:37,601 --> 00:26:39,267 Ou, moja glava. 352 00:26:43,968 --> 00:26:45,000 Šta? 353 00:26:59,269 --> 00:27:00,366 Čekaj. 354 00:27:01,736 --> 00:27:03,670 Šta se događa? 355 00:27:05,602 --> 00:27:08,108 Vo, vo, vo, vo, vo. Sačekaj. Sačekaj. 356 00:27:08,603 --> 00:27:10,292 Vidi, ne možeš me ostaviti ovde. 357 00:27:10,868 --> 00:27:12,535 Nisi trebao da me pratiš. 358 00:27:12,537 --> 00:27:15,303 Nisam te pratio. Pao sam. 359 00:27:16,903 --> 00:27:18,804 Gurnuo me je. 360 00:27:20,737 --> 00:27:22,668 Hej. 361 00:27:22,670 --> 00:27:24,234 Čekaj. 362 00:27:25,503 --> 00:27:27,969 Oh, za ime Kuirke. 363 00:27:27,971 --> 00:27:29,437 Hej. 364 00:27:30,537 --> 00:27:31,968 Govorim tebi. 365 00:27:31,970 --> 00:27:33,667 Halo? 366 00:27:33,669 --> 00:27:35,409 Šta da radim, a? 367 00:27:35,537 --> 00:27:36,992 Gde da idem? 368 00:27:37,338 --> 00:27:39,393 Moram da se vratim u London. - Šest meseci! 369 00:27:39,428 --> 00:27:41,530 Samo polako. - Šest meseci mi je trebalo da uđem u taj grad. 370 00:27:41,738 --> 00:27:45,539 Imala sam jednu šansu za Valentajna, a ti si je upropastio. 371 00:27:45,705 --> 00:27:48,305 Dobro. U redu. U redu. 372 00:27:54,272 --> 00:27:56,906 Imam novac. - Ne, nemaš. 373 00:28:01,271 --> 00:28:02,603 Molim te. 374 00:28:02,605 --> 00:28:04,603 Molim te, pomozi mi da se vratim u London. 375 00:28:04,605 --> 00:28:07,572 Pomozi mi da nađem trgovački grad. Nikada me više nećeš videti. 376 00:28:11,905 --> 00:28:15,112 Niske su nam zalihe hrane, goriva, osnovnih resursa. 377 00:28:15,147 --> 00:28:17,734 Ne možemo više ovde da preživimo. 378 00:28:17,769 --> 00:28:19,795 Nikada nismo trebali ići u Evropu. 379 00:28:19,830 --> 00:28:21,919 Najveća greška koju smo ikada napravili. 380 00:28:21,954 --> 00:28:23,591 Pa, imamo druge opcije. 381 00:28:23,671 --> 00:28:26,894 O da. Vaš dugo očekivani energetski projekat. 382 00:28:27,871 --> 00:28:31,079 Uspeće. - To sam već čuo. 383 00:28:31,114 --> 00:28:32,502 Samo mi treba još malo vremena. 384 00:28:32,707 --> 00:28:34,164 Uvek tako siguran u sebe. 385 00:28:35,621 --> 00:28:38,481 Tadeus Valentajn, veliki arheolog. 386 00:28:38,973 --> 00:28:40,872 Čovek naroda. 387 00:28:41,561 --> 00:28:42,825 Jedan od razloga zbog kojih sam te uzeo, 388 00:28:43,325 --> 00:28:45,702 zašto sam dopustio autsajderu niotkuda 389 00:28:45,737 --> 00:28:47,805 da ima moć iznad njegove ranga. 390 00:28:48,340 --> 00:28:51,294 Ali moje strpljenje se tanji. 391 00:28:51,673 --> 00:28:53,310 Uzdigao sam te. 392 00:28:54,878 --> 00:28:56,276 Mogu te srušiti. 393 00:28:59,273 --> 00:29:01,653 Kako možeš da ga podneseš? 394 00:29:01,688 --> 00:29:03,229 On se plaši. 395 00:29:06,412 --> 00:29:09,666 Pokušava da se drži načina života koji više ne postoji. 396 00:29:10,779 --> 00:29:12,283 Opštinski darvinizam. 397 00:29:12,541 --> 00:29:14,107 To je umirući sistem. 398 00:29:14,609 --> 00:29:16,236 Plen je gotovo nestao. 399 00:29:16,408 --> 00:29:18,388 Uskoro neće ostati ništa. 400 00:29:18,407 --> 00:29:21,043 Pokušavam da izgradim ovaj grad budućnost, 401 00:29:21,078 --> 00:29:24,305 ali Krum se zaglavio u prošlosti. 402 00:29:24,307 --> 00:29:25,839 Gde ideš? 403 00:29:25,841 --> 00:29:27,860 Tata, ne možeš na posao. 404 00:29:27,895 --> 00:29:29,628 Dobro sam, Kejt. 405 00:29:29,663 --> 00:29:31,868 Niste dobro. Povređeni ste. 406 00:29:31,903 --> 00:29:32,973 Moraš se odmoriti. 407 00:29:33,008 --> 00:29:36,701 Proveo sam 15 godina u razvoju ovog elektroenergetskog sistema. 408 00:29:36,736 --> 00:29:39,620 Neću da me Magnus Krum ili Hester Šo sada zaustave. 409 00:29:40,924 --> 00:29:42,212 Ko je Hester Šo? 410 00:29:45,682 --> 00:29:47,217 Niko. 411 00:29:48,349 --> 00:29:50,716 Niko koga znaš. 412 00:29:59,783 --> 00:30:01,481 Možeš li usporiti, molim te? 413 00:30:01,483 --> 00:30:03,481 Želiš li da nađeš trgovački grad? 414 00:30:03,483 --> 00:30:05,747 Nastavi da se krećeš 415 00:30:05,749 --> 00:30:08,215 Bole me noge. - Navikni se na to. 416 00:30:08,217 --> 00:30:09,581 To je ono što mi se sviđa kod tebe. 417 00:30:09,583 --> 00:30:11,315 Tvoj beskrajni osećaj empatije. 418 00:30:11,317 --> 00:30:12,781 Šta si rekao? - Ništa. Ja... 419 00:30:12,783 --> 00:30:14,548 U pravu si. Gledaj, previše pričam. 420 00:30:14,550 --> 00:30:15,815 Pogotovo kad sam nervozan. 421 00:30:15,817 --> 00:30:17,715 Ali više neću pričati. 422 00:30:17,717 --> 00:30:19,648 Zaključano. 423 00:30:19,650 --> 00:30:20,428 Nema više priče. 424 00:30:26,817 --> 00:30:29,082 Ne brini za mene. 425 00:30:29,084 --> 00:30:32,036 Više sam nego sposoban da se brinem o sebi. 426 00:30:32,452 --> 00:30:35,412 Možda te iznenadi kad saznaš da ću biti pilot. 427 00:30:35,585 --> 00:30:37,429 Imam besprekoran smisao za pravac. 428 00:30:40,118 --> 00:30:41,782 U redu. 429 00:30:41,784 --> 00:30:43,549 Kojim smerom? 430 00:30:44,118 --> 00:30:46,150 Oh. 431 00:30:46,152 --> 00:30:49,741 Moji navigacijski instinkti mi govore... 432 00:30:54,244 --> 00:30:55,580 treba da idemo... 433 00:31:00,151 --> 00:31:01,260 onuda. 434 00:31:01,485 --> 00:31:03,165 Tamo, definitivno. 435 00:31:03,586 --> 00:31:05,668 Te staze su na jugu. 436 00:31:06,752 --> 00:31:08,283 Da. 437 00:31:08,285 --> 00:31:11,283 Nikada ne ideš na jug u Outlends. 438 00:31:11,285 --> 00:31:13,120 Nikada. 439 00:31:35,586 --> 00:31:37,819 Preuredio sam metrike. 440 00:31:37,821 --> 00:31:39,618 Možete pojačati magnetnu rezonancu 441 00:31:39,620 --> 00:31:41,818 upotrebom materijala. 442 00:31:41,820 --> 00:31:45,585 Šta vam je još potrebno? - Još nekoliko nedelja. 443 00:31:45,587 --> 00:31:47,686 Osim ako mi ne nađeš stariju tehniku. 444 00:31:47,688 --> 00:31:50,852 Sva stara tehnologija ti dolazi. 445 00:31:50,854 --> 00:31:54,786 Trebaće mi više od jednog da stabilizujem izotope. 446 00:31:54,788 --> 00:31:56,452 Da funkcioniše. 447 00:31:56,454 --> 00:31:59,619 Čuo sam da si imao povredu jutros. 448 00:31:59,621 --> 00:32:03,289 Nikad mi nisi rekao da je Pandora Šo imala ćerku. 449 00:32:05,488 --> 00:32:08,352 Mogla bi biti problem. 450 00:32:08,354 --> 00:32:11,719 Ona neće stati dok ne budem mrtav. 451 00:32:11,721 --> 00:32:14,386 Osim ako je ti prvo ne ubiješ. 452 00:32:14,388 --> 00:32:19,152 Jutros sam primila poruku iz zatvora Šarkmur. 453 00:32:19,154 --> 00:32:22,319 Oni tvrde da su uhvatili Stoukera. 454 00:32:22,321 --> 00:32:25,220 Jedan od vaskrslih. Lovac na ucenjene je nestao. 455 00:32:25,222 --> 00:32:28,220 Pa, nije mam od koristi. Previše ga je teško kontrolisati. 456 00:32:28,222 --> 00:32:30,787 Kažu da je nešto lovio. 457 00:32:30,789 --> 00:32:33,154 Ili nekoga. 458 00:32:33,156 --> 00:32:36,353 Izgleda da vas dvoje imate zajednički interes. 459 00:32:36,355 --> 00:32:39,821 Ova stvar je tako fiksirana na svoj plen, 460 00:32:39,823 --> 00:32:43,387 sve što radi je da razbija zidove svoje ćelije, 461 00:32:43,389 --> 00:32:45,323 vrišteći njeno ime. 462 00:32:46,789 --> 00:32:48,723 Hester Šo. 463 00:32:53,191 --> 00:32:55,392 Kuda, šefe? - Zatvor Šarkmur. 464 00:33:04,290 --> 00:33:05,689 Nema požara. 465 00:33:05,691 --> 00:33:07,456 Osim ako ne želiš da nas svaki Scav grad 466 00:33:07,458 --> 00:33:09,722 odavde do Rustvotera nađe. 467 00:33:15,157 --> 00:33:17,555 To, uh... to ne izgleda dovoljno čisto da se pije. 468 00:33:17,557 --> 00:33:19,389 Ja... ja ne bih... 469 00:33:19,391 --> 00:33:22,622 Oh, Bože, to je odvratno. 470 00:33:22,624 --> 00:33:24,589 Žeđ će te ubiti pre gladi. 471 00:33:25,692 --> 00:33:29,456 Ili ovo ili možeš piti svoj urin. 472 00:33:29,458 --> 00:33:31,725 Rizikovaću. 473 00:34:00,426 --> 00:34:04,125 "Najbolje pre 2118"? 474 00:34:04,127 --> 00:34:05,623 To je Inkie. 475 00:34:05,625 --> 00:34:07,790 Stara je preko 1.000 godina. - Nije bitno. 476 00:34:07,792 --> 00:34:10,691 Hrani Drevnih nikad ne istče rok. Neuništiva je. 477 00:34:32,694 --> 00:34:35,425 Ovde je tako tiho. 478 00:34:35,427 --> 00:34:37,425 Zar ti to ne smeta? 479 00:34:37,427 --> 00:34:39,526 Volim tišinu. 480 00:34:39,528 --> 00:34:41,559 Odrastao sam uz zvuk motora. 481 00:34:41,561 --> 00:34:43,292 Nikada nisam znao za ništa drugo. 482 00:34:43,294 --> 00:34:45,526 To je smešno, znaš. 483 00:34:45,528 --> 00:34:46,860 Proveo sam ceo život sanjajući 484 00:34:46,862 --> 00:34:48,860 da izađem iz Londona, vidim svet, 485 00:34:48,862 --> 00:34:52,763 i sada sam ovde, govorim o pijenju sopstvenog urina. 486 00:34:54,562 --> 00:34:56,560 Pažljivo sa tim šta želiš, a? 487 00:34:56,562 --> 00:34:58,394 Mislila sam da želiš da budeš pilot. 488 00:34:58,396 --> 00:35:01,230 Oh, jesam. Ali onda su moji roditelji umrli. 489 00:35:02,329 --> 00:35:04,227 Pre 8 godina. 490 00:35:04,229 --> 00:35:07,296 Kada su se četvrti nivoi urušili u velikom nagibu. 491 00:35:10,663 --> 00:35:12,828 Da. 492 00:35:12,830 --> 00:35:14,594 Šta je sa tobom? 493 00:35:14,596 --> 00:35:17,326 Pa, koliko si imala godina kad ti je majka umrla? 494 00:35:17,328 --> 00:35:20,693 Nećemo to raditi. - Šta raditi? 495 00:35:20,695 --> 00:35:22,861 Nećemo pričati jedno drugom naše tužne priče. 496 00:35:22,863 --> 00:35:24,564 Ne mogu ti pomoći. 497 00:35:25,663 --> 00:35:27,598 I ne možeš mi pomoći. 498 00:36:01,764 --> 00:36:03,197 Halo! 499 00:36:04,363 --> 00:36:06,830 Halo! Ovamo! 500 00:36:06,832 --> 00:36:08,663 Tom. - Hej! 501 00:36:08,665 --> 00:36:11,130 Sagni se! - To je trgovački grad. 502 00:36:11,132 --> 00:36:12,628 Vidi, vidi, vidi, vidi. 503 00:36:12,630 --> 00:36:14,799 Gledaj. 504 00:36:16,698 --> 00:36:18,362 Oh, Bože. 505 00:36:18,364 --> 00:36:19,697 Oni su Južnjaci. 506 00:36:26,865 --> 00:36:28,764 To je bilo blizu. - Preblizu. 507 00:36:28,766 --> 00:36:30,499 Silazi sa mene. - Oh. 508 00:36:32,731 --> 00:36:34,066 Beži! 509 00:36:36,166 --> 00:36:37,200 Vau! 510 00:36:44,100 --> 00:36:45,798 Šta su dođavola Južnjaci? 511 00:36:45,800 --> 00:36:47,731 Skavsi u noćnom lovu. 512 00:36:47,733 --> 00:36:49,698 Šta love? 513 00:36:49,700 --> 00:36:51,367 Nas. 514 00:37:32,768 --> 00:37:34,035 Držim te. 515 00:37:35,702 --> 00:37:37,636 Hajde! 516 00:37:42,568 --> 00:37:46,735 Hester? Hester! 517 00:38:01,302 --> 00:38:03,267 Jesi li čitav? 518 00:38:03,269 --> 00:38:04,601 Da. 519 00:38:04,603 --> 00:38:06,668 Oh. Oh! 520 00:38:24,571 --> 00:38:27,534 Još par sekundi, i ti bi bio rendano meso. 521 00:38:27,536 --> 00:38:30,268 Srećom po tebe, bili smo ovde. 522 00:38:33,105 --> 00:38:34,471 Koliko je loše? 523 00:38:57,704 --> 00:38:59,803 Treba joj doktor. 524 00:38:59,805 --> 00:39:02,636 Ovde nema šarlatana. Ne na Skatlbatu. 525 00:39:02,638 --> 00:39:04,802 Možete li nas odvesti do najbližeg grada? 526 00:39:04,804 --> 00:39:06,504 Šta? - Čiping Sodburi. 527 00:39:06,506 --> 00:39:08,802 To bi bilo najbliže, zar ne, gdine Vrejlend? 528 00:39:08,804 --> 00:39:11,403 Tako je, ljubavi moja. - Pa, hajdemo onda. 529 00:39:11,405 --> 00:39:14,871 Uzmi kurs na sever. Moramo paziti na naše goste. 530 00:39:14,873 --> 00:39:16,737 Čaj? 531 00:39:16,739 --> 00:39:18,436 Ne zamerite ako hoću. 532 00:39:18,438 --> 00:39:20,269 Ja ga sama pravim. 533 00:39:20,271 --> 00:39:21,339 Alge su sveže. 534 00:39:24,372 --> 00:39:26,671 Oh, u stvari nije loš. 535 00:39:26,673 --> 00:39:28,536 Nije loš. Do dna. 536 00:39:28,538 --> 00:39:29,771 Čudno je da to kažeš. 537 00:39:29,773 --> 00:39:32,474 Mi ih uzgajamo u drugom delu kanalizacije. 538 00:39:35,507 --> 00:39:39,738 Oh, gadno. To će ostaviti ožiljak. 539 00:39:39,740 --> 00:39:42,340 Ne treba ti više toga, zar ne, Petal? 540 00:39:50,274 --> 00:39:52,772 Iskrcajte se ovde za Didžestn jards, 541 00:39:52,774 --> 00:39:55,671 Predstoji obrada glavne sobe motora. 542 00:39:55,673 --> 00:39:59,105 Bevis. Bevis Pod. Moram da razgovaram sa tobom. 543 00:39:59,107 --> 00:40:00,439 Ne mogu vam pomoći. - Šta...? 544 00:40:00,441 --> 00:40:01,773 Devojka koja je napala mog oca... 545 00:40:01,775 --> 00:40:03,405 Ne znam o čemu govorite. 546 00:40:03,407 --> 00:40:05,606 Kako to misliš? Bio si tamo. 547 00:40:05,608 --> 00:40:07,805 Video si šta se desilo. 548 00:40:07,807 --> 00:40:08,873 Stanica Neter Borou. 549 00:40:08,875 --> 00:40:10,306 Iskrcajte se ovde 550 00:40:10,308 --> 00:40:11,673 Didžestn jards, Pridošlice se procesiraju... 551 00:40:11,675 --> 00:40:13,406 Pokušavaš da me uhapsiš? 552 00:40:13,408 --> 00:40:15,738 Prvo pravilo ovde je: "Drži usta zatvorena." 553 00:40:15,740 --> 00:40:17,240 Moj otac je u nekoj nevolji. 554 00:40:17,242 --> 00:40:18,606 On me laže. Moram saznati zašto. 555 00:40:18,608 --> 00:40:21,140 Tvoj otac laže mnoge ljude. 556 00:40:21,142 --> 00:40:23,372 Šta bi to trebalo da znači? 557 00:40:23,374 --> 00:40:26,407 Molim te. Samo želim da znam istinu. 558 00:40:26,409 --> 00:40:28,307 Ne, ne moraš. - Veruj mi. Moj otac je dobar čovek. 559 00:40:28,309 --> 00:40:29,841 Nikada ne bi... - Ne, samo prestani. Prestani. 560 00:40:29,843 --> 00:40:31,239 Gurnuo ga je. 561 00:40:31,241 --> 00:40:33,776 Tvoj otac je gurnuo Toma iz grada. 562 00:40:36,441 --> 00:40:37,773 Zašto? 563 00:40:37,775 --> 00:40:40,340 Zašto bi to uradio Tomu? 564 00:40:40,342 --> 00:40:42,510 Zato što mu se našao na putu. 565 00:40:53,175 --> 00:40:54,808 To je laž. 566 00:40:54,810 --> 00:40:56,708 Prekrivanje. 567 00:40:56,710 --> 00:41:00,078 Unutra nešto grade. 568 00:41:01,476 --> 00:41:03,741 Nešto što ne žele da iko vidi. 569 00:41:03,743 --> 00:41:05,710 Izvinite gđo. 570 00:41:08,478 --> 00:41:10,475 Pokušao sam da uđem unutra, 571 00:41:10,477 --> 00:41:13,108 ali na svakom ulazu je čuvar. 572 00:41:13,110 --> 00:41:15,110 Nema načina da uđemo. 573 00:41:18,643 --> 00:41:20,578 Šta ako bi bilo? 574 00:41:32,277 --> 00:41:34,409 Evo nas, onda. 575 00:41:34,411 --> 00:41:36,875 To nije apartman Lorda gradonačelnika u Bogi Regisu, 576 00:41:36,877 --> 00:41:40,642 ali je bolje od guranja u oko sa spaljenim štapom. 577 00:41:40,644 --> 00:41:41,810 Mm. 578 00:41:46,511 --> 00:41:48,442 Osećaj se kao kod kuće. 579 00:41:48,444 --> 00:41:51,780 Vratiću se odmah da bih ispraznila vaše posude. 580 00:41:53,745 --> 00:41:55,542 Hvala. - Nije baš neki govornik, zar ne? 581 00:41:55,544 --> 00:41:57,344 Tvoja devojka. 582 00:41:57,346 --> 00:41:58,809 Oh, ne, ne, ne, ne, ona nije... ona nije moja devojka. 583 00:41:58,811 --> 00:42:00,143 Naravno da nije. 584 00:42:00,145 --> 00:42:02,143 Zgodan momak kao ti. 585 00:42:02,145 --> 00:42:04,244 Možeš mnogo bolje. 586 00:42:04,246 --> 00:42:06,510 U redu, pa, laku noć, gđo Vrejlend. 587 00:42:06,512 --> 00:42:08,376 Oh, Bože. Eto, uvredila sam je. 588 00:42:08,378 --> 00:42:10,811 Nisam mislila... - Ne, znam šta ste mislili. 589 00:42:10,813 --> 00:42:12,747 Vidi, ti... ti uzmi krevet... ja ću... 590 00:42:15,445 --> 00:42:17,677 na pod. 591 00:42:31,213 --> 00:42:33,678 Sve je ovo moja krivica. 592 00:42:33,680 --> 00:42:36,480 Žao mi je. 593 00:42:40,380 --> 00:42:43,312 Imala sam 8 godina. 594 00:42:43,314 --> 00:42:47,379 Imala sam 8 godina kada mi je majka umrla. 595 00:42:47,381 --> 00:42:51,112 Bila je arheolog. 596 00:42:51,114 --> 00:42:56,548 Volela je da putuje svetom kako bi otkopavala prošlost. 597 00:43:03,381 --> 00:43:05,114 Divno je. 598 00:43:12,849 --> 00:43:15,113 Stalno je dolazio u posetu. 599 00:43:16,483 --> 00:43:19,313 Provodio bi sate 600 00:43:19,315 --> 00:43:22,347 pokrivajući stvari koje je pronašla. 601 00:43:24,316 --> 00:43:26,446 Onda jednog dana... 602 00:43:26,448 --> 00:43:28,582 sve se promenilo. 603 00:43:30,482 --> 00:43:32,480 Našla je nešto 604 00:43:32,482 --> 00:43:34,880 na jednom od njenih iskopavanja u Izgubljenoj Americi. 605 00:43:34,882 --> 00:43:36,350 Nešto što je želeo. 606 00:43:40,484 --> 00:43:44,280 Pandora, šta to radiš? - Ne ne ne. 607 00:43:44,282 --> 00:43:45,781 Šta je to? 608 00:43:45,783 --> 00:43:47,881 Ne znam. 609 00:43:47,883 --> 00:43:49,748 Prestani! Ne radi to! 610 00:43:49,750 --> 00:43:50,814 Pusti me! 611 00:43:50,816 --> 00:43:52,414 Uzeću ga. - Ne. 612 00:43:55,817 --> 00:43:58,815 Mama! 613 00:43:58,817 --> 00:44:00,316 Mama. 614 00:44:00,318 --> 00:44:02,519 Hester, uzmi ovo. 615 00:44:03,685 --> 00:44:05,148 Neka bude sigurno. 616 00:44:06,318 --> 00:44:07,583 Mama! 617 00:44:07,585 --> 00:44:09,249 Ali on ju je ubio zbog toga. 618 00:44:14,618 --> 00:44:16,715 Mama! Mama! 619 00:44:26,885 --> 00:44:28,385 Beži, Hester! 620 00:44:32,718 --> 00:44:33,683 Hester! 621 00:44:33,685 --> 00:44:35,485 I mene bi ubio. 622 00:44:47,253 --> 00:44:49,187 Ali sam pobegla. 623 00:45:05,153 --> 00:45:07,485 Uhvatili smo ga na rubu močvara. 624 00:45:07,487 --> 00:45:10,119 Molim te, prestani! - Uništio je celi grad. 625 00:45:10,121 --> 00:45:12,118 Ubio ih je sve. - Prestani! 626 00:45:12,120 --> 00:45:14,352 Izgubio sam desetak dobrih ljudi. 627 00:45:14,354 --> 00:45:16,285 Hester! 628 00:45:16,287 --> 00:45:18,652 Uvek su postojale glasine da je nekoliko preživelo, 629 00:45:18,654 --> 00:45:20,518 oni koji su postali skitnice posle Nomadskih ratova. 630 00:45:20,520 --> 00:45:22,185 Hester! 631 00:45:22,187 --> 00:45:24,485 Ali nikada nisam pomislio da ću doživeti da vidim jednog uživo. 632 00:45:25,888 --> 00:45:28,452 Nije da je mnogo toga ostalo. 633 00:45:28,454 --> 00:45:31,621 Hester! 634 00:45:33,487 --> 00:45:35,818 Hester! 635 00:45:57,622 --> 00:46:00,555 Poslednji od Lazareve brigade. 636 00:46:03,222 --> 00:46:06,153 Uskrsnuo iz sna smrti. 637 00:46:07,323 --> 00:46:10,287 Ja ne spavam. 638 00:46:10,289 --> 00:46:13,523 Ne, ti si je lovio, zar ne? 639 00:46:15,322 --> 00:46:17,757 Lovio si Hester Šo. 640 00:46:19,289 --> 00:46:20,821 Zašto? 641 00:46:23,423 --> 00:46:25,090 Odgovori mi. 642 00:46:29,289 --> 00:46:34,355 Prekršila je obećanje. 643 00:46:42,724 --> 00:46:45,822 Šta se dešava kad je nađeš? 644 00:46:45,824 --> 00:46:49,323 Šta se dešava kad nađeš Hester Šo? 645 00:46:49,325 --> 00:46:54,256 Ubiću je. 646 00:47:03,858 --> 00:47:06,255 Jesi li siguran u vezi ovoga? 647 00:47:06,257 --> 00:47:09,189 Ne znamo šta bi ta stvar mogla da uradi. 648 00:47:09,191 --> 00:47:12,128 Znam tačno šta će uraditi. 649 00:47:18,825 --> 00:47:21,290 Držite ga mirno. 650 00:48:17,560 --> 00:48:19,493 Oh, šta nije u redu? 651 00:48:19,495 --> 00:48:21,259 Promenili smo smer. Idemo na jug. 652 00:48:21,261 --> 00:48:22,495 Otvori vrata. 653 00:48:23,862 --> 00:48:26,260 Zaključana su. 654 00:48:27,294 --> 00:48:28,561 Zaključani smo. 655 00:48:30,262 --> 00:48:32,430 Mora da je nešto ovde. 656 00:48:37,596 --> 00:48:39,296 U redu. Možda. 657 00:48:42,895 --> 00:48:44,328 Imaš li moj nož? 658 00:49:16,296 --> 00:49:18,827 Ako se popnemo duž tog kanala, možemo skočiti sa ivice. 659 00:49:18,829 --> 00:49:21,229 To nije više od 6 m. 660 00:49:21,231 --> 00:49:23,495 Ne mogu. - Da, možeš. 661 00:49:23,497 --> 00:49:27,162 Ne, ne mogu. Nikada neću uspeti da skočim. 662 00:49:27,164 --> 00:49:29,765 Uh, hoćeš. Ja ću ti pomoći. 663 00:49:33,663 --> 00:49:35,129 Kreni na sever. 664 00:49:35,131 --> 00:49:36,895 Postoji stanica koja se zove Ramskejt. 665 00:49:36,897 --> 00:49:38,728 Odatle možeš uhvatiti avion. 666 00:49:40,398 --> 00:49:42,761 Izvucite ih napolje! Krenite! - Idi. 667 00:49:42,763 --> 00:49:44,263 U redu. - Hajde, ti lenčugo. 668 00:49:44,265 --> 00:49:45,496 Fino. 669 00:49:45,498 --> 00:49:46,896 Prestani da cviliš. 670 00:49:50,297 --> 00:49:51,833 Upomoć! 671 00:49:55,432 --> 00:49:57,132 Šta čekaš? Idi. 672 00:50:01,298 --> 00:50:03,196 Dođi. - Ne! 673 00:50:03,198 --> 00:50:05,430 Dođi. - Slušaj me. 674 00:50:05,432 --> 00:50:08,396 Hai- ji! 675 00:50:08,398 --> 00:50:09,863 Ne! Ne! 676 00:50:09,865 --> 00:50:11,598 Ia ma- tee bihd. 677 00:50:11,600 --> 00:50:13,897 Vreme je za odlazak, narode. 678 00:50:19,398 --> 00:50:21,497 Hajde, izlazi ti. - Ne. 679 00:50:21,499 --> 00:50:22,498 Ne. 680 00:50:22,500 --> 00:50:24,198 Kreni! 681 00:50:28,632 --> 00:50:30,764 To je bila tvoja šansa. - Pa, ne mogu to da uradim. 682 00:50:30,766 --> 00:50:32,865 Ne mogu te ostaviti. 683 00:50:32,867 --> 00:50:36,132 Pa, onda si ti budala. Ja bih tebe ostavila. 684 00:50:43,900 --> 00:50:45,798 Dame i gospodo... 685 00:50:45,800 --> 00:50:47,699 Dobrodošli na Rustvoter pijacu. 686 00:50:49,700 --> 00:50:52,365 Sledeća stavka je starinski komad. 687 00:50:53,800 --> 00:50:56,265 Sada, ona može izgledati malo zategnuto oko ivica, 688 00:50:56,267 --> 00:50:58,664 ali ona je mali riper. 689 00:51:00,335 --> 00:51:03,499 Pa, ko će mi dati 12 kirka? 690 00:51:03,501 --> 00:51:05,466 Eh? 691 00:51:05,468 --> 00:51:07,633 Oh, hajde. 692 00:51:07,635 --> 00:51:11,433 Poslednja šansa da se obezbedi ovaj prava antika. 693 00:51:11,435 --> 00:51:13,833 Deset kirka, ili ću je ubaciti unutra. 694 00:51:13,835 --> 00:51:15,299 Dva! - Prodato! 695 00:51:15,301 --> 00:51:17,336 Sledeći! 696 00:51:23,301 --> 00:51:26,234 Oh, da. 697 00:51:26,236 --> 00:51:27,733 Nek' sam proket. 698 00:51:27,735 --> 00:51:31,601 Potpuno otkrivanje mojih dragocenih klijenata pozadi: 699 00:51:31,603 --> 00:51:34,366 Ova je prava magarica 700 00:51:34,368 --> 00:51:35,901 i ima adekvatnu cenu. 701 00:51:35,903 --> 00:51:38,300 Imam li 10 kirka? 702 00:51:38,302 --> 00:51:40,566 Tri. - Oh, ti kopile, De Grut. 703 00:51:40,568 --> 00:51:42,368 Ponudi bolje od toga. 704 00:51:42,370 --> 00:51:44,600 Potpuno sam svestan prekomernih margina 705 00:51:44,602 --> 00:51:47,733 koje trenutno uživa sektor za proizvodnju kobasica. 706 00:51:47,735 --> 00:51:49,867 Hester! 707 00:51:49,869 --> 00:51:51,301 Pet kirka, i ona je tvoja. 708 00:51:51,303 --> 00:51:52,802 4. - 4 kirka sa moje leve strane. 709 00:51:52,804 --> 00:51:54,568 Čujem li 5? - Hester! 710 00:51:54,570 --> 00:51:55,735 Ućuti! 711 00:51:55,737 --> 00:51:56,868 Razvedri se, ljubavi. 712 00:51:58,604 --> 00:52:01,235 Izgledaćeš znatno bolje kao rolna salame. 713 00:52:01,237 --> 00:52:02,467 Idemo jednom. 714 00:52:02,469 --> 00:52:05,168 Idemo dvaput. - 50! 715 00:52:10,538 --> 00:52:12,469 Neregistrovani ponuđač. 716 00:52:12,471 --> 00:52:16,536 Molim vas, pristupite fazi. 717 00:52:36,871 --> 00:52:39,637 50 kirka za ovu vlažnu kuglu je 718 00:52:39,639 --> 00:52:41,637 izuzetno velikodušna ponuda, gđo. 719 00:52:41,639 --> 00:52:45,136 Normalno, to bi bilo dovoljno da se opustim. 720 00:52:45,138 --> 00:52:47,803 Ali moj problem je ovaj: 721 00:52:47,805 --> 00:52:52,355 50 kirka nisu 50.000 kirka. 722 00:52:52,390 --> 00:52:53,875 Kaži poentu. 723 00:52:53,910 --> 00:52:55,498 Pa, prilično je jednostavno, stvarno. 724 00:52:55,538 --> 00:52:59,641 Postoji nagrada za vašu glavi, gđice Fang. 725 00:52:59,676 --> 00:53:03,258 Znači, ili mi plaćaš 50.000 kira za devojčicu, 726 00:53:03,293 --> 00:53:07,689 ili ću ih tražiti od vlasti kad vas predam. 727 00:53:07,724 --> 00:53:09,422 Zašto ne sredimo ovo... 728 00:53:10,140 --> 00:53:11,829 sa "kupi sada." 729 00:53:12,772 --> 00:53:15,738 Hester! Dođi! 730 00:53:19,839 --> 00:53:21,238 Čekaj! - Hester! 731 00:53:21,240 --> 00:53:22,771 Požuri! 732 00:53:31,440 --> 00:53:33,141 Anti-trakcionisti! 733 00:53:38,741 --> 00:53:41,538 Vidiš, znao sam da me nećeš ostaviti. 734 00:53:41,573 --> 00:53:42,371 Umukni i beži. 735 00:53:42,373 --> 00:53:47,607 Anti-trakcionisti! 736 00:53:50,174 --> 00:53:51,642 Vau! 737 00:53:54,408 --> 00:53:56,108 Ovuda. 738 00:53:59,642 --> 00:54:00,608 Vau! 739 00:54:29,709 --> 00:54:33,056 To je Uskrsli Čovek. - Šrajk. 740 00:54:33,091 --> 00:54:35,433 Njegovo ime je Šrajk. 741 00:54:35,468 --> 00:54:38,342 Dala si mi obećanje... 742 00:54:38,344 --> 00:54:41,442 Hester Šo. 743 00:54:42,861 --> 00:54:46,047 Sada ga moraš održati. 744 00:54:47,302 --> 00:54:48,352 Kreni odmah! Beži! 745 00:54:48,850 --> 00:54:49,972 Ovuda! 746 00:54:55,210 --> 00:54:57,757 Hajde! Hajde! 747 00:55:20,410 --> 00:55:23,588 Hester! Hajde. 748 00:55:47,893 --> 00:55:48,869 Gde je otišao? 749 00:55:53,580 --> 00:55:56,439 Hajde. Hajde! 750 00:56:10,584 --> 00:56:11,505 Hester! 751 00:56:22,623 --> 00:56:23,637 Penjite se! 752 00:56:26,353 --> 00:56:27,738 Držim te. 753 00:56:32,091 --> 00:56:33,161 Čekaj! - Ostavi ga. 754 00:56:36,182 --> 00:56:38,282 Tom! 755 00:57:02,150 --> 00:57:03,682 Preseci kanap! Uradi to! 756 00:57:12,516 --> 00:57:13,483 Hvataj! 757 00:58:14,585 --> 00:58:16,417 Gde nas vodite? 758 00:58:16,419 --> 00:58:19,087 Samo ostani iza mene. Ja ću to srediti. 759 00:58:25,720 --> 00:58:26,686 Kako? 760 00:58:28,152 --> 00:58:29,783 Kako ćeš to tačno da središ? 761 00:58:29,785 --> 00:58:32,251 Lako, u redu? 762 00:58:32,253 --> 00:58:34,121 Samo... 763 00:58:42,354 --> 00:58:44,352 Samo se zezam s tobom. 764 00:58:44,354 --> 00:58:47,521 Sedi. Oboje. 765 00:58:55,495 --> 00:58:57,265 To znači i ti, gradski dečko. Sedi. 766 00:59:01,809 --> 00:59:02,833 Povređena si. 767 00:59:16,005 --> 00:59:18,703 Spasili ste nam živote. 768 00:59:18,705 --> 00:59:20,572 Zašto? 769 00:59:23,671 --> 00:59:26,138 Ne veruješ nikome, zar ne? 770 00:59:27,371 --> 00:59:29,222 Baš kao tvoja majka. 771 00:59:29,371 --> 00:59:31,550 I ličiš na nju. 772 00:59:32,237 --> 00:59:34,302 Poznavali ste je? 773 00:59:34,304 --> 00:59:37,550 Pandora Šo je bila najhrabrija žena koju sam ikada upoznala. 774 00:59:38,338 --> 00:59:41,648 Nakon što je umrla, tražila sam te. 775 00:59:43,340 --> 00:59:45,080 Dugo sam te tražila. 776 00:59:46,671 --> 00:59:49,805 Kao i svi drugi, mislila sam da si mrtva. 777 00:59:50,673 --> 00:59:55,937 Kada sam čuo da si živa, zapitaa sam se, 778 00:59:55,939 --> 00:59:58,870 kako je osmogodišnja devojčica 779 00:59:58,872 --> 01:00:02,207 preživela sama u Outlendsu? 780 01:00:04,607 --> 01:00:06,274 Sada znam. 781 01:00:14,740 --> 01:00:18,606 Tebe je odgojio taj leš. 782 01:00:18,608 --> 01:00:20,639 Ne znate o čemu govorite. - U stvari, znam. 783 01:00:20,641 --> 01:00:21,873 Ne, ne znate. - Proučavala sam ih. 784 01:00:21,875 --> 01:00:24,338 Proučavali ste ih? - Znam mnogo o Uskrslima. 785 01:00:24,340 --> 01:00:25,739 Ne znate ništa o njemu. 786 01:00:25,741 --> 01:00:28,106 Ljudi koji su ih stvorili su bili ludi. 787 01:00:28,108 --> 01:00:30,039 Neverovatno ludi. Uzeli su sve najgore delove 788 01:00:30,041 --> 01:00:31,006 sebe... - Umukni. 789 01:00:31,008 --> 01:00:33,705 ... svo divljaštvo, okrutnost i mržnju, 790 01:00:33,707 --> 01:00:35,340 i ugradili je u te mašine, ova čudovišta. 791 01:00:35,342 --> 01:00:36,672 Ućuti! 792 01:00:36,674 --> 01:00:38,276 Spasio mi je život. 793 01:00:47,609 --> 01:00:49,339 Ti si idiot. 794 01:01:01,608 --> 01:01:03,373 Gdine Valentajn. 795 01:01:03,375 --> 01:01:05,939 Ne sada. - Siguran sam da znate ko sam. 796 01:01:05,941 --> 01:01:08,341 Ne, ne znam. - Herbert Melifant. 797 01:01:08,343 --> 01:01:10,341 Vaša ćerka mi je jako dobra prijateljica. 798 01:01:10,343 --> 01:01:12,808 Ne, nije. 799 01:01:12,810 --> 01:01:15,240 Gdine, imam nešto što bi vas moglo zanimati. 800 01:01:15,242 --> 01:01:17,175 Skrovište stare tehnologije. 801 01:01:17,177 --> 01:01:20,007 Visokokvalitetno, vojne klase. 802 01:01:20,009 --> 01:01:22,673 I ja sam zakasnio. 803 01:01:22,675 --> 01:01:26,241 Razmišljam o mestu na univerzitetu ili počasnom zvanju? 804 01:01:26,243 --> 01:01:28,908 Poziciji sa titulom. 805 01:01:28,910 --> 01:01:32,944 Imaš zalihu stare tehnologije? 806 01:01:35,677 --> 01:01:37,778 Gde se nalazi? 807 01:02:09,145 --> 01:02:12,280 Šrajk mi je spasio život. 808 01:03:00,646 --> 01:03:02,845 Prihvatio me je. 809 01:03:02,847 --> 01:03:04,282 Pazio je na mene. 810 01:03:06,181 --> 01:03:08,944 Na svoj način. 811 01:03:08,946 --> 01:03:10,944 Jedi. 812 01:03:10,946 --> 01:03:14,782 Živi moraju da jedu. 813 01:03:22,014 --> 01:03:24,878 Voleo je da sakuplja stvari. 814 01:03:24,880 --> 01:03:26,681 Pokvarene stvari. 815 01:03:28,681 --> 01:03:31,815 Stvari koje su drugi odbacili. 816 01:03:36,948 --> 01:03:39,980 Mislim da je video u tim čudnim mašinama 817 01:03:39,982 --> 01:03:43,714 odraz samoga sebe. 818 01:03:43,716 --> 01:03:46,181 Gde mu je srce? 819 01:03:46,183 --> 01:03:50,583 Nema srca. 820 01:03:51,682 --> 01:03:54,050 Kao ja. 821 01:04:14,016 --> 01:04:16,915 Mislim, negde duboko u sebi, 822 01:04:16,917 --> 01:04:19,984 ostalo je pamćenje. 823 01:04:23,317 --> 01:04:26,285 Sećanje iz drugog života. 824 01:04:33,818 --> 01:04:36,185 Mislim da je nekada imao porodicu. 825 01:04:47,251 --> 01:04:50,316 Tužna si. 826 01:04:50,318 --> 01:04:55,653 Uvek si tužna, Hester Šo. 827 01:05:00,618 --> 01:05:05,120 Srce ti je slomljeno. 828 01:05:06,985 --> 01:05:12,885 Ukloniću ti bol. 829 01:05:38,019 --> 01:05:42,652 Preurediću te, 830 01:05:42,654 --> 01:05:47,752 kao što sam ja preuređen. 831 01:05:47,754 --> 01:05:50,118 Ubićeš me. 832 01:05:50,120 --> 01:05:53,685 Na neko vreme. 833 01:05:53,687 --> 01:05:56,685 Obećala sam mu. 834 01:05:56,687 --> 01:05:59,252 Postao bih poput njega. 835 01:05:59,254 --> 01:06:02,019 Moje meso, čelik. 836 01:06:02,021 --> 01:06:05,319 Moji nervi, žice. 837 01:06:05,321 --> 01:06:08,252 Moj um je izbrisan. 838 01:06:08,254 --> 01:06:10,386 Bez misli. 839 01:06:10,388 --> 01:06:12,953 Ne! - Nema osećaja. 840 01:06:12,955 --> 01:06:15,923 Mama! - Ništa. 841 01:06:17,389 --> 01:06:19,886 Bila bih slobodna. 842 01:06:19,888 --> 01:06:23,086 Ako si to htela, zašto si otišla? 843 01:06:23,088 --> 01:06:27,653 Zato što je pre šest meseci London prešao kopneni most, 844 01:06:27,655 --> 01:06:31,319 i Tadeus Valentajn je stigao do mene. 845 01:06:31,321 --> 01:06:37,256 Hester...! 846 01:06:47,023 --> 01:06:48,591 To je to. 847 01:06:49,757 --> 01:06:51,924 To je moja tužna priča. 848 01:07:10,756 --> 01:07:13,188 Gde mi to idemo? 849 01:07:13,190 --> 01:07:15,221 Jesi li čuo za Mačku kolevku? 850 01:07:15,223 --> 01:07:17,255 Mačja kolevka? Mislio sam da je to mit. 851 01:07:17,257 --> 01:07:19,054 Nije mit. 852 01:07:19,056 --> 01:07:22,388 Sagradio ju je Scriven u prvim danima Londona. 853 01:07:22,390 --> 01:07:24,688 To je nešto o čemu istoričari znaju 854 01:07:24,690 --> 01:07:26,189 a svi ostali su zaboravili. 855 01:07:26,191 --> 01:07:28,059 Zakasnili ste. 856 01:07:30,724 --> 01:07:32,856 Dr Pomeroj? 857 01:07:32,858 --> 01:07:34,290 Došli su jutros, 858 01:07:34,292 --> 01:07:36,322 par razbojnika iz Ceha inženjera. 859 01:07:36,324 --> 01:07:39,656 Pokušao sam da ih zaustavim. Oborili su me na zemlju. 860 01:07:39,658 --> 01:07:41,725 Znali su šta traže. 861 01:07:43,192 --> 01:07:44,923 Očistili su mesto. 862 01:07:44,925 --> 01:07:46,959 Sve su odneli kod Svetog Pavla. 863 01:08:02,125 --> 01:08:05,858 Postoji više od hiljadu stepenica u Kolevci. 864 01:08:05,860 --> 01:08:07,790 Zavoj za zavojem. 865 01:08:07,792 --> 01:08:11,123 Ali na kraju vode do kripte ispod Svetog Pavla. 866 01:08:11,125 --> 01:08:13,092 Budi oprezna, dete. 867 01:08:13,094 --> 01:08:15,390 Šta god da rade u toj crkvi 868 01:08:15,392 --> 01:08:17,857 nema ništa sa Bogom. 869 01:08:41,861 --> 01:08:43,828 Drži je mirno na sekund. 870 01:09:01,961 --> 01:09:03,692 Nije loše. 871 01:09:03,694 --> 01:09:07,294 Već si to radio ranije? - Da. Malo. 872 01:09:09,996 --> 01:09:12,294 Dobro. Možeš je preuzeti. 873 01:09:12,296 --> 01:09:14,763 Uvedi je unutra? - Gde? 874 01:09:27,630 --> 01:09:29,627 Imate odobrenje za sletanje, 875 01:09:29,629 --> 01:09:32,295 Dženi Haniver. Dok 7. 876 01:09:32,297 --> 01:09:34,306 Dobrodošli u Airhaven. 877 01:10:34,698 --> 01:10:36,063 Šta kažu? 878 01:10:36,065 --> 01:10:39,329 Kapetan Kora se ponudio da vas časti večerom. 879 01:10:39,331 --> 01:10:41,167 Prihvatate li, kapetane? 880 01:10:42,398 --> 01:10:44,999 Naravno. Zato da ne? 881 01:10:50,400 --> 01:10:52,831 Magnetna rezonanca se penje, 882 01:10:52,833 --> 01:10:54,297 ka punom kapacitetu. 883 01:10:58,032 --> 01:11:00,031 Svi sistemi su aktivni. 884 01:11:00,033 --> 01:11:02,864 Spremna je. 885 01:11:02,866 --> 01:11:06,065 Sve će biti beznačajno ako ne delujemo odmah. 886 01:11:06,067 --> 01:11:09,001 London se mora okrenuti na istok. 887 01:11:13,200 --> 01:11:16,199 Potvrđen je novi položaj, 90°. 888 01:11:16,201 --> 01:11:18,064 Koordinate postavljene: 51° severno 889 01:11:18,066 --> 01:11:20,132 i 71° istočno. 890 01:11:20,134 --> 01:11:22,398 Zašto menjamo kurs? 891 01:11:22,400 --> 01:11:25,099 Izvršavamo novo naređenje, gdine. 892 01:11:25,101 --> 01:11:27,668 Čije naređenje? 893 01:11:42,368 --> 01:11:44,302 Vindflover. 894 01:12:31,236 --> 01:12:33,035 Šta... šta se dešava? 895 01:12:33,037 --> 01:12:34,669 Oni su Ru-šan. 896 01:12:34,671 --> 01:12:36,605 Liga protiv anti-trakcionista Šan Guo. 897 01:12:38,037 --> 01:12:40,868 Radi se o mojoj majci, zar ne? 898 01:12:40,870 --> 01:12:45,335 Pre nego što je umrla, Pandora je našla nešto. 899 01:12:45,337 --> 01:12:47,835 Nešto opasno. 900 01:12:47,837 --> 01:12:50,736 Bojala se Valentina, od onoga što bi mogao učiniti. 901 01:12:50,738 --> 01:12:52,735 Rekla je, ako joj se nešto desi, 902 01:12:52,737 --> 01:12:55,002 da trebam da te pronađem. 903 01:12:55,004 --> 01:12:56,802 Da ga možeš zaustaviti. 904 01:12:56,804 --> 01:12:58,836 Ne znam o čemu govorite. - Razmisli. 905 01:12:58,838 --> 01:13:00,370 Razmisli. 906 01:13:00,372 --> 01:13:02,072 Moraš se setiti. 907 01:13:05,071 --> 01:13:07,336 Uzeo je nešto od nje. 908 01:13:07,338 --> 01:13:09,203 Šta? Šta je uzeo? 909 01:13:09,205 --> 01:13:11,236 Komad stare tehnologije. 910 01:13:11,238 --> 01:13:13,970 Kakve stara tehnologija? - Ne znam. 911 01:13:13,972 --> 01:13:16,637 Imala je 8 godina. Ne seća se. 912 01:13:16,639 --> 01:13:18,702 Onda nam možda ti možeš pomoći, Londoneru. 913 01:13:18,704 --> 01:13:20,103 Hej! - Hej. 914 01:13:20,105 --> 01:13:22,136 Silazi sa mene! Silazi! 915 01:13:22,138 --> 01:13:25,573 Šta oni grade u toj katedrali? 916 01:13:36,107 --> 01:13:38,138 Pre šest meseci, 917 01:13:38,140 --> 01:13:40,004 Valentajn je počeo da kupuje ćelije za invertore fuzije 918 01:13:40,006 --> 01:13:41,837 od Scav trgovaca. - Čekaj, čekaj, čekaj, čekaj. 919 01:13:41,839 --> 01:13:43,838 Invertori fuzije? - Znaš li nešto? 920 01:13:43,840 --> 01:13:45,770 Ne, to je... 921 01:13:45,772 --> 01:13:47,005 to je nemoguće. 922 01:13:47,007 --> 01:13:48,874 Morao je da nađe... 923 01:13:59,973 --> 01:14:02,238 Taj deo stare tehnologije koju je Valentajn uzeo 924 01:14:02,240 --> 01:14:04,405 od tvoje majke, da li je imao simbol na njemu? 925 01:14:04,407 --> 01:14:05,707 Kao... 926 01:14:08,807 --> 01:14:10,342 ovako? 927 01:14:20,808 --> 01:14:22,007 Da. 928 01:14:22,009 --> 01:14:24,206 Tvoja majka je pronašla 929 01:14:24,208 --> 01:14:26,139 kompjutersko jezgro. 930 01:14:26,141 --> 01:14:29,340 Kontrolni sistem oružja kvantne energije. 931 01:14:36,241 --> 01:14:38,876 Meduza je živa. 932 01:14:40,908 --> 01:14:42,810 Idi, idi, idi. 933 01:14:44,208 --> 01:14:46,141 Kako da ga ugasimo? - Ne možeš. 934 01:14:46,143 --> 01:14:47,974 Pa, ne bez kreš drajva. 935 01:14:47,976 --> 01:14:51,207 Englezu, objasni. - To je tip ključa. 936 01:14:51,209 --> 01:14:53,774 Prekidač isključivanja koji premošćava sekvencu okidanja. 937 01:14:53,776 --> 01:14:56,174 Kada se jednom inicira, oružje će se samo uništiti. 938 01:14:56,176 --> 01:14:58,340 Taj ključ, ima li ga London? 939 01:14:58,342 --> 01:14:59,974 Ne, to bi bilo davno, izgubljen je. 940 01:14:59,976 --> 01:15:01,808 Zašto bismo brinuli o tim varvarima? 941 01:15:01,810 --> 01:15:04,007 Neka Valentajn zapali svaki grad trakcionista 942 01:15:04,009 --> 01:15:06,008 odavde do Ledenog otpada. 943 01:15:06,010 --> 01:15:07,842 Nije došao ovde da traži plen. 944 01:15:07,844 --> 01:15:10,644 Valentajn ima drugi cilj na umu. 945 01:15:12,910 --> 01:15:15,711 Usuđuješ se da protivurečiš naređenju Lorda gradonačelnika? 946 01:15:22,111 --> 01:15:24,341 Moj Bože. 947 01:15:26,310 --> 01:15:28,908 Ništa ne može stajati pred ovim. 948 01:15:28,910 --> 01:15:30,875 Ni borbeni čekići Arhanđela, 949 01:15:30,877 --> 01:15:33,242 ni haubice Panzerstadta. 950 01:15:33,244 --> 01:15:36,275 Čak ni oružje anti-trakcionista. 951 01:15:36,277 --> 01:15:40,942 U velikoj igri opstanka, ovo je šah-mat. 952 01:15:40,944 --> 01:15:43,309 London ide ka istoku. 953 01:15:43,311 --> 01:15:46,275 Brzo se kreću prema Šan Guou. 954 01:15:46,277 --> 01:15:49,043 Poslednji put sam ih video blizu planine Tanhauser. 955 01:15:49,045 --> 01:15:50,744 Do sada su stigli do Istočne visoravni. 956 01:15:50,746 --> 01:15:54,179 Koliko vremena imamo? - Nekoliko sati, najviše. 957 01:15:55,946 --> 01:15:58,209 Misliš li da ideš u rat? 958 01:15:58,211 --> 01:15:59,944 Ne možete ignorisati 959 01:15:59,946 --> 01:16:03,076 lekcije iz prošlosti kao da se ne računaju ništa. 960 01:16:03,078 --> 01:16:06,110 Nema pouka iz prošlosti. 961 01:16:06,112 --> 01:16:08,044 Istorija ne mari. 962 01:16:08,046 --> 01:16:09,644 Mrtva je. 963 01:16:09,646 --> 01:16:11,777 Ovo je budućnost. 964 01:16:11,779 --> 01:16:15,644 Čovek koji ovo kontroliše kontroliše svet. 965 01:16:15,646 --> 01:16:19,112 Ima li kraja tvojoj ambiciji? 966 01:16:20,879 --> 01:16:24,778 Vi ništa ne kontrolišete. 967 01:16:24,780 --> 01:16:27,277 Ugasi ovo. 968 01:16:27,279 --> 01:16:30,178 Želim sve šifre i operativne kontrole 969 01:16:30,180 --> 01:16:33,978 odmah isporučene u moju kancelariju. 970 01:16:33,980 --> 01:16:36,411 Zar me nisi čuo? 971 01:16:36,413 --> 01:16:38,045 Rekao sam... 972 01:16:43,047 --> 01:16:46,244 Držite se prošlosti kao da vas može spasiti. 973 01:16:46,246 --> 01:16:49,045 Vi ste relikt umirućeg doba. 974 01:16:49,047 --> 01:16:51,311 Dinosaurus. 975 01:16:51,313 --> 01:16:54,112 Šta ste onda vi? 976 01:16:54,114 --> 01:16:57,614 Ja? Ja sam meteor. 977 01:17:00,880 --> 01:17:02,946 Ketrin, hajde. Hajde. 978 01:17:04,381 --> 01:17:06,313 Ne, ne. Katarina. 979 01:17:08,247 --> 01:17:10,181 Ne možeš se vratiti. 980 01:17:11,280 --> 01:17:13,346 Znam da je on tvoj otac. 981 01:17:13,348 --> 01:17:15,683 Moraš ga pustiti. 982 01:17:21,216 --> 01:17:23,414 On nije moj otac. 983 01:17:23,416 --> 01:17:25,016 Ne više. 984 01:17:34,850 --> 01:17:36,748 Napašće zaštitni zid. 985 01:17:36,750 --> 01:17:38,314 Javite se guverneru Kvanu. 986 01:17:38,316 --> 01:17:40,380 Hej! 987 01:17:40,382 --> 01:17:42,147 Za Boga miloga. 988 01:17:42,149 --> 01:17:44,714 Hej! - Proverite dovod goriva! 989 01:17:44,716 --> 01:17:46,774 Snaga je svuda. 990 01:17:46,809 --> 01:17:47,713 Šta je to? Šta se događa? 991 01:17:47,715 --> 01:17:49,748 To je diverzija. 992 01:17:49,750 --> 01:17:51,048 Vatra! 993 01:17:51,050 --> 01:17:52,414 Stvoriti haos. 994 01:17:52,416 --> 01:17:55,147 Vatra! 995 01:17:55,149 --> 01:17:56,782 Šta je to?! 996 01:17:56,784 --> 01:17:58,628 Šrajk je ovde. 997 01:18:04,083 --> 01:18:07,648 Hester Šo. 998 01:18:07,650 --> 01:18:09,115 Ne! 999 01:18:09,117 --> 01:18:10,948 Vrati se! - Stani! Ne pucaj! 1000 01:18:10,950 --> 01:18:12,382 Šrajk, izlazi! 1001 01:18:12,384 --> 01:18:14,981 Ne! Prestani da pucaš! 1002 01:18:14,983 --> 01:18:17,081 Ana! Siđi! 1003 01:18:17,083 --> 01:18:20,916 Slušaj me! Stani! Stani! 1004 01:18:20,918 --> 01:18:22,985 Šrajk, ne! Ana, ne! 1005 01:18:33,751 --> 01:18:34,953 Nils! 1006 01:18:42,385 --> 01:18:45,082 Ka se- vo! Pou ia tek! - Ne! 1007 01:18:45,084 --> 01:18:47,117 Slušaj me, Šrajk! 1008 01:18:53,152 --> 01:18:54,384 Koio se! 1009 01:19:03,886 --> 01:19:05,351 Dođi u Dženi sada! 1010 01:19:05,353 --> 01:19:07,321 Idi! Idi! 1011 01:19:08,753 --> 01:19:11,119 Hester! 1012 01:19:17,654 --> 01:19:18,887 Pazi. 1013 01:19:50,854 --> 01:19:53,285 Nils! 1014 01:19:53,287 --> 01:19:55,353 Sagni se! 1015 01:20:08,188 --> 01:20:09,954 Svi, pokret! 1016 01:20:11,656 --> 01:20:14,054 Svi piloti, evakuišite se odmah! 1017 01:20:14,056 --> 01:20:16,686 Ponavljam, evakuišite se odmah! 1018 01:20:32,323 --> 01:20:33,325 Hajde! 1019 01:20:37,989 --> 01:20:40,021 Ovuda! 1020 01:20:51,157 --> 01:20:53,855 Hester. 1021 01:21:04,957 --> 01:21:07,022 Ne! 1022 01:21:10,158 --> 01:21:11,956 Ne. 1023 01:21:11,958 --> 01:21:13,255 Tom! Ne! 1024 01:21:13,257 --> 01:21:14,322 Ne! Stani! 1025 01:21:14,324 --> 01:21:15,956 Stani, Šrajk! 1026 01:21:15,958 --> 01:21:18,356 Stani. Ubićeš ga. 1027 01:21:18,358 --> 01:21:23,290 Nećeš ga se sećati. 1028 01:21:23,292 --> 01:21:26,123 Ja sam ta. 1029 01:21:26,125 --> 01:21:28,290 Ja sam ta zbog koje si došao. 1030 01:21:28,292 --> 01:21:29,856 Pusti ga da ode. 1031 01:21:29,858 --> 01:21:31,857 Pusti ga da živi. 1032 01:21:33,892 --> 01:21:38,891 Ti plačeš. 1033 01:21:38,893 --> 01:21:41,091 Povredio te je! - Ne. 1034 01:21:41,093 --> 01:21:42,190 Ne može da umre. 1035 01:21:42,192 --> 01:21:44,257 Ne može. 1036 01:21:44,259 --> 01:21:45,794 Ne može! 1037 01:21:50,427 --> 01:21:52,261 Ne može. 1038 01:21:59,326 --> 01:22:01,094 Ti... 1039 01:22:03,192 --> 01:22:04,627 Ti... 1040 01:22:05,761 --> 01:22:09,128 Voliš ga? 1041 01:22:24,926 --> 01:22:26,195 Šrajk? 1042 01:22:32,293 --> 01:22:34,160 Ne! 1043 01:22:34,162 --> 01:22:35,996 Ne, Šrajk! 1044 01:22:52,729 --> 01:22:56,359 Ovo pripada tebi. 1045 01:23:06,430 --> 01:23:09,993 Oslobađam te 1046 01:23:09,995 --> 01:23:13,862 od tvog obećanja, 1047 01:23:13,864 --> 01:23:18,862 Hester Šo. 1048 01:23:30,964 --> 01:23:32,931 Šrajk. 1049 01:23:39,864 --> 01:23:43,131 Šrajk! 1050 01:24:28,767 --> 01:24:30,233 Prestani. 1051 01:25:36,336 --> 01:25:38,333 Svet se menja. 1052 01:25:38,335 --> 01:25:42,133 London sada mora gledati izvan opštinskog darvinizma 1053 01:25:42,135 --> 01:25:44,670 i preći u novo doba. 1054 01:25:51,335 --> 01:25:53,701 Večeras smo postavili kurs 1055 01:25:53,703 --> 01:25:55,235 za divlje srce 1056 01:25:55,237 --> 01:25:57,300 Lige protiv trakcije. 1057 01:25:57,302 --> 01:26:02,135 Zaštitni zid Šan Guoa i zemlje iza 1058 01:26:02,137 --> 01:26:04,200 će postati naše novo lovište. 1059 01:26:31,037 --> 01:26:33,301 Vekovima, gradovi trakcionista 1060 01:26:33,303 --> 01:26:35,236 pokušavaju da probiju zid. 1061 01:26:35,238 --> 01:26:39,237 Njihova trulež leži u bazi. 1062 01:26:39,239 --> 01:26:42,270 Ali to neće biti naša sudbina. 1063 01:26:42,272 --> 01:26:45,003 Večeras, London 1064 01:26:45,005 --> 01:26:48,136 će pokazati svoju novu moć, 1065 01:26:48,138 --> 01:26:53,403 moć koja će sve nadvladati. 1066 01:26:53,405 --> 01:26:56,936 Večeras ćemo se boriti 1067 01:26:56,938 --> 01:26:59,706 sa Šan Guom. 1068 01:27:11,838 --> 01:27:13,670 Zadržite formaciju 1069 01:27:13,672 --> 01:27:15,174 na prilaz, Dženi Haniver 1070 01:27:16,272 --> 01:27:18,138 Dobrodošli kući, Vindflover. 1071 01:27:18,140 --> 01:27:20,671 Vindflover? 1072 01:27:20,673 --> 01:27:25,005 Nekada sam bio rob u ledenom gradu Arhanđelu. 1073 01:27:25,007 --> 01:27:30,438 Zakleo sam se da više nikada neću biti u vlasništvu drugog. 1074 01:27:30,440 --> 01:27:32,805 Naterao sam prijatelje da se zakunu. 1075 01:27:32,807 --> 01:27:35,339 "Kada se ovo telo završi, 1076 01:27:35,341 --> 01:27:38,271 "razvejte moj pepeo niz vetar." 1077 01:27:38,273 --> 01:27:43,072 "Mogu da se suočim sa bilo čim, čak i sa smrću, 1078 01:27:43,074 --> 01:27:45,805 sve dok je moj duh slobodan." 1079 01:28:24,776 --> 01:28:27,140 Saveznička flota, 1080 01:28:27,142 --> 01:28:29,710 veliki branioci Istoka. 1081 01:28:49,877 --> 01:28:51,944 Guverner Kvan čeka. 1082 01:29:04,176 --> 01:29:06,176 London se brzo približava. 1083 01:29:06,178 --> 01:29:08,875 Guverneru... 1084 01:29:08,877 --> 01:29:10,676 lansirajte flotu. 1085 01:29:10,678 --> 01:29:12,975 Ne možemo čekati. - Šta predlažeš? 1086 01:29:12,977 --> 01:29:14,808 Preventivni napad? 1087 01:29:14,810 --> 01:29:16,908 Uništite Meduzu pre nego što nas uništi. 1088 01:29:16,910 --> 01:29:18,209 Ne ne ne. Ti - ti... ne možeš to da uradiš. 1089 01:29:18,211 --> 01:29:20,208 Koji izbor imamo? 1090 01:29:20,210 --> 01:29:23,043 Nismo počeli ovo, ali ćemo ga završiti. 1091 01:29:23,045 --> 01:29:24,743 Čekaj malo, u redu? 1092 01:29:24,745 --> 01:29:27,308 Slušaj me. Mora postojati drugi način. 1093 01:29:27,310 --> 01:29:29,208 U tom gradu ima na hiljade nevinih ljudi. 1094 01:29:29,210 --> 01:29:31,176 Oni ne zaslužuju da umru. 1095 01:29:31,178 --> 01:29:33,743 Ne, ne zasluuju. 1096 01:29:33,745 --> 01:29:36,777 Niti želimo da naškodimo nevinima. 1097 01:29:36,779 --> 01:29:41,843 Shvatite, život je dragocen za Šan Guonese. 1098 01:29:41,845 --> 01:29:44,444 Zato mi verujte kad kažem ovo: 1099 01:29:44,446 --> 01:29:49,210 Ako postoji drugi način, ja ću ga prihatiti. 1100 01:29:49,212 --> 01:29:51,678 To je moj dom. 1101 01:29:51,680 --> 01:29:53,680 Zaedniča komando flote. 1102 01:30:00,247 --> 01:30:03,444 Napadamo prvi. 1103 01:30:05,946 --> 01:30:08,278 Tom. 1104 01:30:08,280 --> 01:30:10,712 Šta se dešava? 1105 01:30:16,813 --> 01:30:18,747 Idi, idi, idi, idi, idi, idi! 1106 01:30:29,680 --> 01:30:31,046 Ulazimo u zonu ubijanja neprijatelja 1107 01:30:31,048 --> 01:30:33,446 za 6' i 39". 1108 01:30:33,448 --> 01:30:35,082 Podigni ga. 1109 01:30:43,415 --> 01:30:45,712 Mi ciljamo reflektore. 1110 01:30:45,714 --> 01:30:47,013 Onemogućite njihove predstraže. 1111 01:30:47,015 --> 01:30:48,146 Londonske topovske kule su smrtonosne. 1112 01:30:48,148 --> 01:30:49,712 Ne potcenjujte ih. 1113 01:30:49,714 --> 01:30:51,313 Moramo uništiti 1114 01:30:51,315 --> 01:30:54,079 sve je fiksiranu artiljeriju da pristupimo katedrali. 1115 01:30:54,081 --> 01:30:57,116 Sredite ih. Udarite jako i brzo. 1116 01:30:59,214 --> 01:31:01,147 Dignite ih u vazduh. 1117 01:31:01,149 --> 01:31:03,980 Sada! 1118 01:31:19,315 --> 01:31:21,780 Tom! 1119 01:31:21,782 --> 01:31:24,316 Tom! Čekaj! 1120 01:31:48,916 --> 01:31:50,416 London! 1121 01:32:10,418 --> 01:32:13,350 Šta su uradili? 1122 01:32:32,386 --> 01:32:36,083 Potvrdite koordinate cilja. - Koordinate su potvrđene. 1123 01:32:36,085 --> 01:32:38,019 Cilj je zaključan. 1124 01:32:41,085 --> 01:32:43,686 Aso luman sala ta. 1125 01:32:44,819 --> 01:32:47,884 Aso luman sala ta... 1126 01:33:29,922 --> 01:33:31,289 Tom! 1127 01:33:40,156 --> 01:33:43,123 Pokreni sekvencu okidanja. 1128 01:33:48,155 --> 01:33:49,756 Tom! 1129 01:33:50,955 --> 01:33:52,624 Imam ga. 1130 01:33:55,188 --> 01:33:57,714 Je li to...? 1131 01:34:02,825 --> 01:34:04,097 Odakle ti ovo? 1132 01:34:05,641 --> 01:34:06,865 Zamračite. 1133 01:34:10,892 --> 01:34:12,585 Oni se pripremaju za paljbu. 1134 01:34:13,660 --> 01:34:14,631 Oglasi alarm. 1135 01:34:14,826 --> 01:34:16,224 Svi se sklonite od zida! 1136 01:34:16,227 --> 01:34:17,924 Trkom! 1137 01:34:17,926 --> 01:34:19,890 Uđite unutra! 1138 01:34:21,893 --> 01:34:23,661 Moramo pronaći Anu. 1139 01:34:30,327 --> 01:34:31,825 Sada, Tvik. 1140 01:35:40,763 --> 01:35:43,161 London! London! London! 1141 01:35:43,163 --> 01:35:46,531 London! London! London! London! 1142 01:35:56,830 --> 01:35:59,763 Gađaj ih ponovo. - Akumulatori se pune ponovo. 1143 01:35:59,765 --> 01:36:01,762 Dolaze! 1144 01:36:06,032 --> 01:36:06,966 Ana! 1145 01:36:09,097 --> 01:36:11,062 Moramo stići u London! - Jesi li lud?! 1146 01:36:11,064 --> 01:36:12,863 Opet će pucati iz tog oružja! 1147 01:36:12,865 --> 01:36:15,195 Ne ako ga ugasimo. 1148 01:36:15,197 --> 01:36:17,728 Drajv za uništenje. 1149 01:36:17,730 --> 01:36:19,863 Majka mi ga je dala. - Hajde, moramo da idemo. 1150 01:36:19,865 --> 01:36:21,779 Uništili su savezničku flotu. 1151 01:36:24,232 --> 01:36:26,362 Nisu nas uništili. 1152 01:36:28,098 --> 01:36:30,030 Nils, ti vodiš. 1153 01:36:30,032 --> 01:36:31,729 Jasmina, ostani na njegovom krilu. 1154 01:36:31,731 --> 01:36:32,765 Kora. 1155 01:36:37,599 --> 01:36:39,164 Bićemo pod teškom vatrom. 1156 01:36:39,166 --> 01:36:41,964 Trebaš mi da mi raščistiš put. 1157 01:36:41,966 --> 01:36:44,100 Ana. - Idi. 1158 01:36:56,033 --> 01:36:57,765 Gde je Tom? 1159 01:36:57,767 --> 01:36:58,968 Tom? 1160 01:37:13,801 --> 01:37:15,601 Tom? 1161 01:37:21,733 --> 01:37:23,933 Sigurno želiš ovo? 1162 01:37:23,935 --> 01:37:26,966 Kad uđemo, nema povratka. 1163 01:37:26,968 --> 01:37:27,935 Moram. 1164 01:37:29,100 --> 01:37:30,698 Za moju mamu. 1165 01:37:30,700 --> 01:37:32,934 Za Pandoru. 1166 01:37:34,669 --> 01:37:36,300 Idemo. 1167 01:38:23,003 --> 01:38:24,735 Opet će pucati! 1168 01:38:24,737 --> 01:38:27,135 Povuci! Povuci! 1169 01:38:40,904 --> 01:38:42,637 Napuni ponovo! 1170 01:39:05,204 --> 01:39:06,835 Kora. 1171 01:39:10,338 --> 01:39:12,637 Kora! 1172 01:39:29,272 --> 01:39:31,837 Ostani nisko, Vindflover. 1173 01:39:31,839 --> 01:39:33,337 Privući ćemo njihovu vatru. 1174 01:39:33,339 --> 01:39:35,070 Hajde da uradimo ovo! 1175 01:39:35,072 --> 01:39:36,704 Kaza vo bu iagen! 1176 01:40:21,875 --> 01:40:23,076 Ana, prepusti to meni. 1177 01:40:27,308 --> 01:40:29,208 Nils, pazi! 1178 01:40:32,909 --> 01:40:34,243 Nils! Ne! 1179 01:40:44,008 --> 01:40:46,244 Toa, pokrij Jasminu! 1180 01:41:11,609 --> 01:41:13,143 Imam ovo. 1181 01:41:34,843 --> 01:41:37,612 Pogođeni smo, Ana! Pogođeni smo! 1182 01:41:43,611 --> 01:41:45,877 Jasmina, izvadi poslednju! 1183 01:41:47,277 --> 01:41:49,613 Idemo dole! Sačekaj! 1184 01:42:14,580 --> 01:42:15,743 Toa! 1185 01:42:15,745 --> 01:42:16,878 Toa, hajde. 1186 01:42:16,880 --> 01:42:18,677 Hajde. Hajde, ustani. 1187 01:42:20,246 --> 01:42:22,811 Hej, ustani. 1188 01:42:22,813 --> 01:42:24,810 Dobro. 1189 01:42:37,680 --> 01:42:39,844 Hester! 1190 01:42:39,846 --> 01:42:41,779 Uzmi ovo i ostani izvan vidokruga 1191 01:42:41,781 --> 01:42:43,879 dok ti ne dam signal. - Kakav signal? 1192 01:42:43,881 --> 01:42:46,878 Kako ću znati? - Veruj mi, znaćeš. 1193 01:42:46,880 --> 01:42:48,881 Ja nisam tako suptilna. 1194 01:43:09,181 --> 01:43:11,180 Upozorenje. 1195 01:43:11,182 --> 01:43:13,013 Temperatura jezgra se povećava. 1196 01:43:13,015 --> 01:43:16,283 Povećajte količinu rashladnog sredstva! Dopuni! 1197 01:43:20,981 --> 01:43:22,115 Tamo! 1198 01:43:36,016 --> 01:43:37,846 Ok, gradski dečko, odvedi je odavde. 1199 01:43:37,848 --> 01:43:39,980 Šta? - Moram da idem. 1200 01:43:39,982 --> 01:43:41,117 Kasnim u crkvu. 1201 01:43:48,016 --> 01:43:49,814 Hej. 1202 01:43:49,816 --> 01:43:52,617 Pazi na nju. 1203 01:44:04,216 --> 01:44:06,814 Zaključajte koordinate cilja. 1204 01:44:06,816 --> 01:44:08,715 Cilj je zaključan. 1205 01:44:08,717 --> 01:44:11,215 Čekaj! Temperatura se mora stabilizovati. 1206 01:44:11,217 --> 01:44:12,582 Pripremite se za paljbu. 1207 01:44:12,584 --> 01:44:14,249 Pokrenuta sekvenca paljenja. 1208 01:44:14,251 --> 01:44:16,185 Uradi to, Tvik! 1209 01:44:20,651 --> 01:44:21,585 Pazi! 1210 01:44:33,117 --> 01:44:35,317 Upozorenje. 1211 01:44:35,319 --> 01:44:38,115 Temperatura jezgra je kritična. 1212 01:44:38,117 --> 01:44:39,817 Aktivirajte sistemsko premošavanje. 1213 01:44:39,819 --> 01:44:42,989 Ponovo pucaj! Još jedan udarac, i taj zid pada. 1214 01:44:48,286 --> 01:44:51,017 Zaklonite se! 1215 01:45:01,853 --> 01:45:04,151 Pokrenut sistem premošćavanja. 1216 01:45:04,153 --> 01:45:07,917 Paljenje će početi za 59". 1217 01:45:27,788 --> 01:45:29,255 Ona će eksplodirati! 1218 01:45:36,988 --> 01:45:39,989 Paljenje će početi za 45". 1219 01:46:12,089 --> 01:46:14,687 Paljenje će početi za 30". 1220 01:46:14,689 --> 01:46:15,990 Hajde, hajde. 1221 01:46:32,722 --> 01:46:36,890 Paljenje će početi za 15". 1222 01:46:41,690 --> 01:46:43,922 19. 9. 1223 01:46:43,924 --> 01:46:45,088 Hajde. - 8. 1224 01:46:45,090 --> 01:46:47,989 Hajde. Hajde, hajde. - 7... 1225 01:46:47,991 --> 01:46:49,822 6. - Jednostavno treba pustiti. 1226 01:46:49,824 --> 01:46:52,022 5. 4. 1227 01:46:52,024 --> 01:46:53,356 Gotovo je. 1228 01:46:53,358 --> 01:46:55,355 3. 2. - Nije još. 1229 01:46:55,357 --> 01:46:56,722 Hajde. 1230 01:46:56,724 --> 01:46:59,155 1. 1231 01:47:03,592 --> 01:47:06,292 Sekvenca okidanja je prekinuta. 1232 01:47:15,724 --> 01:47:17,022 Idi. 1233 01:47:24,925 --> 01:47:27,157 Preopterećenje sistema. Nestabilnost. 1234 01:47:27,159 --> 01:47:28,957 Nestabilnost. 1235 01:47:28,959 --> 01:47:31,125 Sad je gotovo. 1236 01:48:19,328 --> 01:48:20,959 Kejt. 1237 01:48:20,961 --> 01:48:22,325 Hvala Bogu da si sigurna. 1238 01:48:22,327 --> 01:48:26,192 Moramo da idemo. - Kako si mogao? 1239 01:48:26,194 --> 01:48:29,593 Koliko života si uzeo? 1240 01:48:29,595 --> 01:48:31,592 I zbog čega? 1241 01:48:31,594 --> 01:48:34,293 Uradio sam ono što sam morao. Ovaj grad je umirao. 1242 01:48:34,295 --> 01:48:36,792 Pokušao sam da ga spasim. - Prestani da me lažeš. 1243 01:48:36,794 --> 01:48:39,125 Nisi to uradio ni za kakvu plemenitu stvar. 1244 01:48:39,127 --> 01:48:41,359 Učinio si to za sebe, za moć koju ti je dao. 1245 01:48:41,361 --> 01:48:42,359 To nije tačno. 1246 01:48:42,361 --> 01:48:44,360 Kejt, moramo da idemo. 1247 01:48:44,362 --> 01:48:45,760 Moramo otići odmah. 1248 01:48:45,762 --> 01:48:47,859 Veruj mi kao što si nekad. 1249 01:48:47,861 --> 01:48:49,694 Mogu nas oboje spasiti. 1250 01:48:49,696 --> 01:48:52,860 Spasite nas od čega? 1251 01:48:52,862 --> 01:48:56,161 Oružje je uništeno. Zid još stoji. 1252 01:48:56,163 --> 01:48:59,726 Niste uspeli. - Nije uspeo? 1253 01:48:59,728 --> 01:49:02,996 Stvarno me ne poznaješ, zar ne? 1254 01:49:05,062 --> 01:49:07,296 Taj zid pada. 1255 01:49:12,531 --> 01:49:14,894 Šta si uradio? - Ne idi gore. 1256 01:49:14,896 --> 01:49:17,660 Katarina! 1257 01:49:46,998 --> 01:49:49,932 Idemo, Genč! - Razumem. 1258 01:49:56,065 --> 01:49:57,298 Moramo biti vezani, šefe! 1259 01:50:06,333 --> 01:50:08,063 Uđite, London Vilhauz! 1260 01:50:08,065 --> 01:50:10,163 London Vilhauz, čujete li me? 1261 01:50:10,165 --> 01:50:12,797 Javite se, London Vilhauz! 1262 01:50:12,799 --> 01:50:14,096 Tom? 1263 01:50:14,098 --> 01:50:16,097 Tom, jesi li to ti? - Katarina? 1264 01:50:16,099 --> 01:50:18,330 Šta se dođavola dešava tamo dole? 1265 01:50:18,332 --> 01:50:19,831 Mi smo na kursu sudara. 1266 01:50:19,833 --> 01:50:21,164 On vozi grad u zid. 1267 01:50:21,166 --> 01:50:23,197 Kočnice su nestale. Oni su mrtvi. 1268 01:50:23,199 --> 01:50:25,330 Moraćete da presečete londonske motore. 1269 01:50:25,332 --> 01:50:27,864 Ne mogu. Kontrole su uništene. 1270 01:50:35,733 --> 01:50:37,297 Ketrin, treba da uradiš nešto. 1271 01:50:37,299 --> 01:50:38,667 Slušaš li? 1272 01:50:47,366 --> 01:50:50,001 Ne ideš nigde. 1273 01:50:53,634 --> 01:50:58,135 Nikada više nećeš povrediti nikoga. 1274 01:51:06,168 --> 01:51:07,898 Tom, jesi li siguran u ovo? 1275 01:51:07,900 --> 01:51:09,568 Uradi to! 1276 01:51:19,201 --> 01:51:21,766 Ubiću te. 1277 01:51:21,768 --> 01:51:23,865 Znam da hoćeš. 1278 01:51:23,867 --> 01:51:26,267 Gde god da te svet baci, 1279 01:51:26,269 --> 01:51:29,000 bori se, ne pokleći. 1280 01:51:29,002 --> 01:51:31,267 Ne odustaješ. 1281 01:51:31,269 --> 01:51:34,069 Ti si kao ja. 1282 01:51:36,234 --> 01:51:39,235 Tvoja majka ti nikad nije rekla, zar ne? 1283 01:51:43,070 --> 01:51:48,033 Ali onda, pretpostavljam da nije trebala, jer... 1284 01:51:48,035 --> 01:51:50,304 već si znala. 1285 01:51:53,203 --> 01:51:56,037 Hester. 1286 01:52:04,236 --> 01:52:06,104 Pustio si svoju gardu. 1287 01:53:40,106 --> 01:53:43,073 Je li to ono što želiš? Hoćeš da umreš? 1288 01:53:43,075 --> 01:53:45,708 Hajde da završimo. 1289 01:53:47,808 --> 01:53:49,642 Ne. 1290 01:53:57,375 --> 01:53:59,543 Živeću. 1291 01:54:09,042 --> 01:54:11,543 Drži se! 1292 01:54:13,075 --> 01:54:14,776 Hajde. 1293 01:54:20,276 --> 01:54:21,843 Vi ste istorija. 1294 01:54:37,675 --> 01:54:38,943 Genč! 1295 01:57:31,816 --> 01:57:33,750 Pa, šta se sad događa? 1296 01:57:35,216 --> 01:57:38,682 Idemo tamo gde nas vetar nosi. 1297 01:57:38,684 --> 01:57:40,382 Da vidimo svet. 1298 01:57:40,384 --> 01:57:42,552 Šta kažeš? 1299 01:57:47,883 --> 01:57:49,852 Idem sa tobom. 1300 01:57:52,087 --> 01:57:56,087 Preveo: suadnovic