1 00:00:02,920 --> 00:00:03,219 2 00:00:03,220 --> 00:00:03,519 অন 3 00:00:03,520 --> 00:00:03,819 অনু 4 00:00:03,820 --> 00:00:04,119 অনুব 5 00:00:04,120 --> 00:00:04,419 অনুবা 6 00:00:04,420 --> 00:00:04,719 অনুবাদ 7 00:00:04,720 --> 00:00:05,019 অনুবাদক 8 00:00:05,020 --> 00:00:05,319 অনুবাদকঃ 9 00:00:05,320 --> 00:00:05,619 অনুবাদকঃ 10 00:00:05,620 --> 00:00:05,919 অনুবাদকঃ র 11 00:00:05,920 --> 00:00:06,219 অনুবাদকঃ রা 12 00:00:06,220 --> 00:00:06,519 অনুবাদকঃ রায় 13 00:00:06,520 --> 00:00:06,819 অনুবাদকঃ রায়া 14 00:00:06,820 --> 00:00:07,119 অনুবাদকঃ রায়াদ 15 00:00:07,120 --> 00:00:07,419 অনুবাদকঃ রায়াদ 16 00:00:07,420 --> 00:00:07,719 অনুবাদকঃ রায়াদ আ 17 00:00:07,720 --> 00:00:08,019 অনুবাদকঃ রায়াদ আল 18 00:00:08,020 --> 00:00:08,319 অনুবাদকঃ রায়াদ আলহ 19 00:00:08,320 --> 00:00:08,619 অনুবাদকঃ রায়াদ আলহা 20 00:00:08,620 --> 00:00:08,919 অনুবাদকঃ রায়াদ আলহান 21 00:00:08,920 --> 00:00:09,219 অনুবাদকঃ রায়াদ আলহান 22 00:00:09,220 --> 00:00:09,519 অনুবাদকঃ রায়াদ আলহান অ 23 00:00:09,520 --> 00:00:09,819 অনুবাদকঃ রায়াদ আলহান অধ 24 00:00:09,820 --> 00:00:10,119 অনুবাদকঃ রায়াদ আলহান অধ্ 25 00:00:10,120 --> 00:00:10,419 অনুবাদকঃ রায়াদ আলহান অধ্য 26 00:00:10,420 --> 00:00:10,719 অনুবাদকঃ রায়াদ আলহান অধ্যা 27 00:00:10,720 --> 00:00:11,019 অনুবাদকঃ রায়াদ আলহান অধ্যায় 28 00:00:11,020 --> 00:00:20,020 অনুবাদকঃ রায়াদ আলহান অধ্যায় 29 00:00:23,322 --> 00:00:27,524 পূর্ব পুরুষদের নেয়া একটি হঠকারী সিদ্ধান্তের ফলে 30 00:00:27,526 --> 00:00:30,861 ৬০ মিনিটের মধ্যে সমগ্র মানব জাতির 31 00:00:30,863 --> 00:00:35,466 অস্তিত্ব বিলীন হওয়ার উপক্রম হয়। 32 00:00:35,468 --> 00:00:39,537 বেঁচে যাওয়া অনেকে নিজেদের প্রস্তুত করল 33 00:00:39,539 --> 00:00:44,777 বসবাসের অযোগ্য পৃথিবীতে নতুন গোড়াপত্তনের আশায়। 34 00:00:46,746 --> 00:00:52,649 টিকে থাকার লড়াইয়ে দুর্বলেরা নতি স্বীকার করল 35 00:00:52,651 --> 00:00:57,955 অপরদিকে সবলেরা আরও স্বয়ংসম্পূর্ণ হতে থাকল। 36 00:00:57,957 --> 00:01:02,759 যতদিন না এক নব যুগের সূচনা হল। 37 00:01:02,761 --> 00:01:08,636 সর্বগ্রাসী পশ্চিমা শহরগুলো আবির্ভাবের যুগ। 38 00:01:58,485 --> 00:02:00,051 দুই। 39 00:02:00,053 --> 00:02:01,051 40 00:02:01,053 --> 00:02:03,721 41 00:02:13,432 --> 00:02:16,002 42 00:02:21,708 --> 00:02:23,507 শিকারি! শিকারি শহর! 43 00:02:23,509 --> 00:02:25,910 ৬ মাইল দূরে ক্রমশ এগিয়ে আসছে! 44 00:02:30,382 --> 00:02:31,616 রাখো এসব! পালাও! 45 00:02:31,618 --> 00:02:32,585 যাচ্ছি! 46 00:02:48,567 --> 00:02:51,402 ইঞ্জিন চালু করো! জলদি! 47 00:02:51,404 --> 00:02:53,874 সরাও এটা, ডিট্রিচ! এখুনি চালু করো! 48 00:02:55,341 --> 00:02:56,808 প্রত্যেকটি ইঞ্জিন চালু করো। 49 00:02:56,810 --> 00:02:59,677 - চলো! চলো! - ১ নং ইঞ্জিন কাজ করছে না! 50 00:02:59,679 --> 00:03:01,845 সহায়ক ইঞ্জিনগুলো কাজে লাগাও। 51 00:03:01,847 --> 00:03:04,484 জলদি! জলদি! 52 00:03:37,015 --> 00:03:39,750 - চালু করো! - পূর্ণ শক্তি লাগাও! 53 00:03:39,752 --> 00:03:41,952 54 00:04:10,549 --> 00:04:12,549 পূর্ণ শক্তি। 55 00:04:28,635 --> 00:04:30,671 লন্ডন! 56 00:04:46,186 --> 00:04:48,953 পাঁচ,ছয়... 57 00:04:48,955 --> 00:04:50,220 লর্ড মেয়র উপস্থিত হয়েছেন। 58 00:04:50,222 --> 00:04:52,189 - লর্ড মেয়র - মি. ভ্যালেন্টাইন 59 00:04:52,191 --> 00:04:55,593 - কি চলছে এখানে? - ছোটখাটো বাভারিয়ান খননকারী শহর, 60 00:04:55,595 --> 00:04:57,727 C-20 ইঞ্জিনের সহায়তায় চলছে। 61 00:04:57,729 --> 00:04:59,629 সাধারণ মালামাল যেমন ইট,কয়লা,লোহা 62 00:04:59,631 --> 00:05:02,067 এবং ৭৫ টন লবণ দিয়ে বোঝাই। 63 00:05:03,099 --> 00:05:04,669 ১ সপ্তাহ কোন রকমে চালিয়ে নেয়ার মতো রসদ। 64 00:05:04,671 --> 00:05:06,537 ব্রিটেনের সুরক্ষা বলয় ছেড়ে, 65 00:05:06,539 --> 00:05:08,573 ল্যান্ড ব্রিজ পেড়িয়ে এলাম কি কেবল 66 00:05:08,575 --> 00:05:11,843 ইউরোপের এঁটো কুঁড়িয়ে খেতে? 67 00:05:11,845 --> 00:05:13,977 - থামাও ওটাকে - জি, স্যার 68 00:05:36,902 --> 00:05:38,636 কাছাকাছি চলে এসেছে। 69 00:05:38,638 --> 00:05:40,872 পাত্র গুলো খালি করো। 70 00:05:40,874 --> 00:05:42,273 সবগুলো। 71 00:05:42,275 --> 00:05:43,273 যা বলছি করো! 72 00:05:43,275 --> 00:05:44,509 নিচে নামো! 73 00:06:16,309 --> 00:06:18,141 হুলস্থূল কাণ্ড চলছে বাইরে। 74 00:06:18,143 --> 00:06:20,244 যেন প্রথমবার শিকার করা দেখছে। 75 00:06:20,246 --> 00:06:22,780 গত শিকারের পর থেকে কিছুটা সময় পেরিয়েছে তো বটেই। 76 00:06:22,782 --> 00:06:24,648 - সুপ্রভাত, ক্লাইটি - সুপ্রভাত, ড. পমেরয় 77 00:06:24,650 --> 00:06:28,552 সিরামিক হলের অবস্থা মোটেও সুবিধার নয়। 78 00:06:28,554 --> 00:06:30,922 দুঃখের সঙ্গে জানাচ্ছি কিছু হতাহতের ঘটনাও ঘটেছে। 79 00:06:30,924 --> 00:06:32,889 এসবের জন্য এই মরার ঝাঁকুনি দায়ী। 80 00:06:32,891 --> 00:06:34,592 - ওহ - সামলে,আর্কি 81 00:06:34,594 --> 00:06:36,927 না, না, না আমায় নিয়ে ব্যস্ত হবেন না। 82 00:06:36,929 --> 00:06:39,131 এদিকে আমাদের আমেরিকান দেবতারা প্রায় যেতে বসেছে। 83 00:06:43,035 --> 00:06:45,104 এক্সকিউজ মি, ড. পমেরয়? 84 00:06:46,672 --> 00:06:48,338 সুপ্রভাত, মিস ভ্যালেন্টাইন। 85 00:06:48,340 --> 00:06:50,073 বেশ অনেকক্ষণ যাবত প্রাচীন পুস্তিকা কক্ষের 86 00:06:50,075 --> 00:06:51,609 বাইরে দাঁড়িয়ে অপেক্ষা করছিলাম। 87 00:06:51,611 --> 00:06:53,343 ৯ টায় আসার কথা আপনার? 88 00:06:53,345 --> 00:06:55,780 আমি দুঃখিত। 89 00:06:55,782 --> 00:06:57,948 একটা লোকও কাজের না। 90 00:06:57,950 --> 00:06:59,850 টম ছোকরাটা কোথায় আজ? 91 00:06:59,852 --> 00:07:01,184 - যেতে দিন! - লন্ডন! লন্ডন! 92 00:07:01,186 --> 00:07:02,720 দেখে চলুন! 93 00:07:02,722 --> 00:07:04,588 সামলে! 94 00:07:04,590 --> 00:07:05,655 95 00:07:09,796 --> 00:07:12,196 দুঃখিত,দুঃখিত। 96 00:07:12,198 --> 00:07:14,230 লন্ডন! লন্ডন!লন্ডন! 97 00:07:30,116 --> 00:07:31,985 যতোটা পারো জোর বাড়াও। 98 00:07:39,758 --> 00:07:41,759 ওরা খাদের দিকে অগ্রসর হচ্ছে। 99 00:07:41,761 --> 00:07:43,893 - পেছনে লেগে থাকুন - স্যার? 100 00:07:43,895 --> 00:07:45,566 পেছনে লেগে থাকুন। 101 00:08:16,763 --> 00:08:18,097 ছুড়ুন এবার। 102 00:08:23,835 --> 00:08:25,970 আসছে! 103 00:08:36,349 --> 00:08:38,384 104 00:08:40,253 --> 00:08:42,019 সকলে অসাধারণ নৈপুণ্য দেখিয়েছেন। 105 00:08:42,021 --> 00:08:44,021 - অধিগ্রহণ প্রক্রিয়া শুরু করুন - জি,স্যার 106 00:09:27,032 --> 00:09:30,300 জনাব ন্যাটসওর্দি কষ্ট করে আসার কি প্রয়োজন ছিল। 107 00:09:30,302 --> 00:09:32,203 দেরীতে পৌঁছুনয় আমি ক্ষমা প্রার্থী,স্যার। 108 00:09:32,205 --> 00:09:34,137 আপনাকে দারুণ লাগছে চুলের নতুন ছাঁট দিয়েছেন মনে হচ্ছে? 109 00:09:34,139 --> 00:09:35,473 - তোষামোদি বন্ধ করো,টম - তবে কি নতুন সুগন্ধি? 110 00:09:35,475 --> 00:09:37,341 ইতিমধ্যে তোমাকে তিনবার সতর্ক করা হয়েছে। 111 00:09:37,343 --> 00:09:38,979 এবং এটাই শেষবার। 112 00:09:40,912 --> 00:09:42,913 জালযযাগন বাসীরা, 113 00:09:42,915 --> 00:09:44,781 লন্ডনে আপনাদের স্বাগতম। 114 00:09:44,783 --> 00:09:47,818 শুধুমাত্র ব্যক্তিগত সামগ্রী নিজেদের সঙ্গে রাখুন। 115 00:09:47,820 --> 00:09:51,955 প্রাচীন প্রযুক্তির কোন অংশ সঙ্গে থাকলে তা সরবরাহকৃত পাত্রে রেখে দিতে নির্দেশ দেয়া হচ্ছে। 116 00:09:51,957 --> 00:09:56,526 জালযযাগন বাসীরা, লন্ডনে আপনাদের স্বাগতম। 117 00:09:56,528 --> 00:09:58,194 চলো তবে সকলে আমার পেছন পেছন এসো। 118 00:09:58,196 --> 00:10:01,064 আপনি তাহলে পূর্ব পুরুষদের বিনাশের ওপর গবেষণা করছেন ? 119 00:10:01,066 --> 00:10:03,000 আমি ৬০ মিনিটের সে যুদ্ধের অক্ষত এবং অপরিবর্তিত 120 00:10:03,002 --> 00:10:04,367 পাণ্ডুলিপির খোঁজে এসেছি। 121 00:10:04,369 --> 00:10:07,070 যেমন দৈনিক পত্রিকা,বই পুস্তক,ব্যক্তিগত কাগজপত্র। 122 00:10:07,072 --> 00:10:11,174 সেসময়কার হাতেগোনা অল্প কিছু সংখ্যক হস্তলিখিত কাগজ পত্র এখন অবশিষ্ট আছে। 123 00:10:11,176 --> 00:10:12,876 এতদিনে হয়তো পড়া ও লেখা দুটোই 124 00:10:12,878 --> 00:10:14,245 ভুলে গিয়েছে। 125 00:10:14,247 --> 00:10:17,213 কিন্তু যেহেতু আপনি ৬০ মিনিটের প্রলয় সংক্রান্ত খোঁজ করছেন , 126 00:10:17,215 --> 00:10:19,351 আসুন আমার সঙ্গে। 127 00:10:20,920 --> 00:10:22,756 একটু সময় দিন। 128 00:10:24,923 --> 00:10:29,193 ভাবতেও অবাক লাগে একসময় পৃথিবীটা দেখতে এরকম ছিল। 129 00:10:29,195 --> 00:10:31,395 একবিংশ শতাব্দী? 130 00:10:31,397 --> 00:10:33,930 একদম আলাদা। 131 00:10:33,932 --> 00:10:35,900 আজ যা দেখছেন তা পৃথিবীর পৃষ্ঠদেশ ভেঙ্গে 132 00:10:35,902 --> 00:10:38,104 টুকরো টুকরো হয়ে রয়ে যাওয়া অংশটুকু। 133 00:10:39,437 --> 00:10:41,104 দেখুন এটাকে। 134 00:10:41,106 --> 00:10:42,506 - তুমি বানিয়েছ? - হ্যাঁ 135 00:10:42,508 --> 00:10:44,574 পুরনো প্রযুক্তির কিছু অংশ থেকে। 136 00:10:44,576 --> 00:10:48,444 পাওয়ার সিস্টেমটা নিয়ে কিছুটা বেগ পেতে হচ্ছিল, কিন্তু সৌভাগ্যবশত, 137 00:10:48,446 --> 00:10:51,281 আমার সহকারী ম্যাথিউ সে সমস্যা সমাধান করে দিয়েছে। 138 00:10:56,189 --> 00:10:58,458 আপনাকে যা দেখাতে এনেছিলাম। 139 00:11:04,964 --> 00:11:06,867 এটা কোয়ান্টাম এনার্জি চালিত অস্ত্র। 140 00:11:08,367 --> 00:11:11,168 সেসময় এমন আরও কতক গুলো অস্ত্র বিশ্বের বিভিন্ন জায়গায় ব্যবহার করা হয়েছিল। 141 00:11:11,170 --> 00:11:12,535 হায় ঈশ্বর। 142 00:11:12,537 --> 00:11:15,271 এর নাম দেয়া হয়েছিল মেডুসা। 143 00:11:15,273 --> 00:11:19,008 বিজ্ঞান এবং প্রযুক্তিগত ভাবে সমৃদ্ধশালী একটি জাতি কিভাবে এমন নির্বুদ্ধিতার পরিচয় দিল? 144 00:11:19,010 --> 00:11:20,477 আজ কালকার যুগের মানুষের তুলনায় ঢের বুদ্ধিমান ছিলেন তারা। 145 00:11:20,479 --> 00:11:22,478 তাদের কাছে সাংঘাতিক সব মারণাস্ত্র এবং 146 00:11:22,480 --> 00:11:26,617 অত্যাধুনিক প্রযুক্তির যোগান ছিল। 147 00:11:26,619 --> 00:11:28,352 কি ভয়ানক ব্যাপার। 148 00:11:28,354 --> 00:11:30,487 অবশ্য তারাও এটা উপলব্ধি করতে পেরেছিল। 149 00:11:30,489 --> 00:11:33,991 আর পেরেছিল বলেই তারা এটা বানায়। 150 00:11:33,993 --> 00:11:35,593 অস্ত্রটাকে বন্ধ করার ক্র্যাশ ড্রাইভ। 151 00:11:35,595 --> 00:11:37,294 তোমার তো ভয়ে গা শিউরে ওঠার কথা। 152 00:11:37,296 --> 00:11:39,063 শুনুন তবে 153 00:11:39,065 --> 00:11:41,265 প্রতিনিয়তই এমন বিপদজনক প্রযুক্তি আমাদের হাতে এসে পৌঁছচ্ছে 154 00:11:41,267 --> 00:11:44,436 যার কোনটা আবার এরচেয়েও ভালো অবস্থায় থাকে। 155 00:11:46,339 --> 00:11:49,073 কিন্তু সম্প্রতি এগুলো খোয়া যেতে শুরু করেছে। 156 00:11:49,075 --> 00:11:51,407 আমি আমার ঊর্ধ্বতনদের জানাই, আর তারা তাদের। 157 00:11:51,409 --> 00:11:53,109 এবং যথারীতি তারা কোনও প্রতিক্রিয়া দেখায় নি, 158 00:11:53,111 --> 00:11:58,017 ফলে আমাকেই এর একটা বিহিত করতে হলো। 159 00:12:02,388 --> 00:12:05,890 এর প্রত্যেকটা এক একটি সম্ভাব্য অস্ত্র। 160 00:12:07,359 --> 00:12:10,093 - এটাই দেখার বাকী ছিল - পরের বার 161 00:12:10,095 --> 00:12:12,463 জলা জঙ্গল পেরুনোর সময় পুরো চালানটাকে 162 00:12:12,465 --> 00:12:14,665 ছুঁড়ে ফেলে দেব। 163 00:12:14,667 --> 00:12:17,034 এমন কোথাও যেখানে কেউ কোনদিন এর 164 00:12:17,036 --> 00:12:19,039 নাগাল পাবে না। 165 00:12:25,311 --> 00:12:27,911 মিস ভ্যালেন্টাইন আপনি আসছেন আগে বলবেন তো। 166 00:12:27,913 --> 00:12:29,579 আমি সকল বন্দবস্ত করে রাখতাম। 167 00:12:29,581 --> 00:12:32,116 হ্যালো,হার্বাট। 168 00:12:32,118 --> 00:12:34,218 তুমি এখনো এখানে করছটা কি, ন্যাটসওর্দি? 169 00:12:34,220 --> 00:12:35,486 তোমায় ভাঙ্গারির দায়িত্ব দেয়া হয়েছে। 170 00:12:35,488 --> 00:12:38,088 না, আমি মিস ভ্যালেন্টাইনকে সাহায্য করছি। 171 00:12:38,090 --> 00:12:40,089 কিন্তু আর নয়। 172 00:12:40,091 --> 00:12:41,958 - তোমার পদাবনতি করা হল - মানে? 173 00:12:41,960 --> 00:12:44,261 - কে করল? - আমি করেছি 174 00:12:44,263 --> 00:12:46,997 তুমি হলে নিচু শ্রেণীর সামান্য একটা চাকর 175 00:12:46,999 --> 00:12:49,333 যার চাল চুলোর হদীস নেই। 176 00:12:49,335 --> 00:12:50,400 এবারও ওই মজদুর গুলোর সঙ্গে 177 00:12:50,402 --> 00:12:51,935 কোনও ঝামেলা বাঁধিয়েছ তো, 178 00:12:51,937 --> 00:12:53,636 সোজা শৌচাগারের ময়লা সাফ করতে পাঠাব। 179 00:12:53,638 --> 00:12:56,240 বিদেয় হও এবার। 180 00:12:56,242 --> 00:12:58,309 আলাপ করে ভালো লাগল। 181 00:12:58,311 --> 00:12:59,879 এবার বিদেয় হই। 182 00:13:01,413 --> 00:13:03,917 এ ভিড়ের মাঝে ও কিছুতেই পৌঁছতে পারবে না। 183 00:13:05,151 --> 00:13:07,184 দাঁড়াও! টম! 184 00:13:09,354 --> 00:13:11,622 টম, দাঁড়াও! 185 00:13:11,624 --> 00:13:13,958 - আমি তোমায় ওখানে নিয়ে যেতে পারি - আপনি কি? 186 00:13:13,960 --> 00:13:15,726 তোমায় ওখানে নিয়ে যেতে পারি। 187 00:13:19,065 --> 00:13:20,731 জালযযাগন বাসীরা, 188 00:13:20,733 --> 00:13:22,198 লন্ডনে আপনাদের স্বাগতম। 189 00:13:22,200 --> 00:13:23,733 শুধুমাত্র 190 00:13:23,735 --> 00:13:25,703 ব্যক্তিগত সামগ্রী নিজেদের সঙ্গে রাখুন। 191 00:13:25,705 --> 00:13:29,376 প্রাচীন প্রযুক্তির কোন অংশ সঙ্গে থাকলে তা সরবরাহকৃত পাত্রে রেখে দিতে নির্দেশ দেয়া হচ্ছে। 192 00:13:37,582 --> 00:13:39,151 193 00:13:40,686 --> 00:13:42,553 - আচ্ছা -হেই 194 00:13:42,555 --> 00:13:44,121 - এক্সকিউজ মি - মাফ করবেন 195 00:13:44,123 --> 00:13:45,455 আমি ওনার সঙ্গে এসেছি। 196 00:13:45,457 --> 00:13:46,656 আমি কিছু জানি না, ওনার সঙ্গে এসেছি মাত্র। 197 00:13:46,658 --> 00:13:48,125 - চলে এসো - সত্যি? 198 00:13:48,127 --> 00:13:49,325 যাও। 199 00:13:49,327 --> 00:13:51,261 ব্যাপারটার জন্য দুঃখিত। 200 00:13:51,263 --> 00:13:53,130 ব্যস এটুকুই? আমরা চলে এলাম? 201 00:13:53,132 --> 00:13:55,498 দেখতেই পেলে। 202 00:13:55,500 --> 00:13:58,602 সকলে সারিবদ্ধ থাকুন। 203 00:13:58,604 --> 00:14:02,772 কোন ধরনের অস্ত্র বহন করা সম্পূর্ণভাবে নিষিদ্ধ। 204 00:14:02,774 --> 00:14:04,607 দাঁড়া, দাঁড়া এগুলো কি? 205 00:14:04,609 --> 00:14:06,075 - এটা রেখে যেতে হবে - যে সকল বহিরাগত নির্দেশ অমান্য করবে 206 00:14:06,077 --> 00:14:07,513 তাদের আটক করা হবে। 207 00:14:18,290 --> 00:14:20,056 এতো তাড়া কিসের শুনি? 208 00:14:20,058 --> 00:14:22,059 যত দ্রুত সম্ভব ওখানে গিয়ে 209 00:14:22,061 --> 00:14:24,527 জব্দ কৃত সকল জিনিসপত্র পরীক্ষা নিরীক্ষা করে দেখতে হবে। 210 00:14:24,529 --> 00:14:27,131 ঐতিহাসিক মূল্য রয়েছে এমন কোন বস্তু পাওয়া গেলে তা চলে যাবে জাদুঘরে। 211 00:14:27,133 --> 00:14:29,732 কিন্তু যদি সময় মতো পৌঁছতে না পারি, জঞ্জাল সাফাই কারীরা 212 00:14:29,734 --> 00:14:32,202 সব চুলায় পুড়ে দেবে। 213 00:14:32,204 --> 00:14:34,574 ইঞ্জিনকে তুষ্ট রাখা যাদের একমাত্র উদ্দেশ্য। 214 00:14:40,713 --> 00:14:42,545 নির্দেশ অমান্য করলে 215 00:14:42,547 --> 00:14:43,680 - আটক করা হবে। - অস্ত্র রাখা নিষিদ্ধ 216 00:14:43,682 --> 00:14:46,282 - আমাদের সঙ্গে এমনটা করতে পারো না! - কানে শুনিস না?কোন অস্ত্র নেয়া যাবে না 217 00:14:46,284 --> 00:14:48,584 ...তল্লাশি চলাকালীন যাবতীয় মালামাল প্রদর্শন আবশ্যক। 218 00:14:48,586 --> 00:14:50,554 উল্লেখ্য যে, শিশুদের কিছু সময়ের জন্য 219 00:14:50,556 --> 00:14:53,460 তাদের পিতা মাতা থেকে আলাদা রাখা হতে পারে। 220 00:14:56,695 --> 00:14:58,362 নেদার বোরো ষ্টেশন। 221 00:14:58,364 --> 00:15:00,731 পরিপাক এলাকা এবং প্রধান ইঞ্জিন রুমের যাত্রীদের 222 00:15:00,733 --> 00:15:04,501 সাবধানতার সাথে গন্তব্যে 223 00:15:04,503 --> 00:15:06,203 নেমে যেতে বলা হচ্ছে। 224 00:15:06,205 --> 00:15:07,304 আজো ওনাকে ধরতে পারে নি? 225 00:15:07,306 --> 00:15:08,738 কে, অ্যানা ফ্যাঙ? 226 00:15:08,740 --> 00:15:10,373 হ্যাঁ। 227 00:15:10,375 --> 00:15:12,208 যতোসব বদমাশ বিদ্রোহী। 228 00:15:12,210 --> 00:15:14,211 এদের জেলে আটকে রাখা উচিৎ। 229 00:15:14,213 --> 00:15:15,612 পরের জন। 230 00:15:15,614 --> 00:15:18,582 তোর কি অবস্থা? কি লুকোচ্ছিস? 231 00:15:18,584 --> 00:15:20,150 আচ্ছা ঠিক আছে, যা। 232 00:15:20,152 --> 00:15:21,684 পরের জন। 233 00:15:21,686 --> 00:15:23,554 - তুই দাঁড়া - যে সকল বহিরাগত 234 00:15:23,556 --> 00:15:26,622 নির্দেশ অমান্য করবে তাদের আটক করা হবে। 235 00:15:26,624 --> 00:15:29,660 তল্লাশি চলাকালীন যাবতীয় মালামাল প্রদর্শন আবশ্যক। 236 00:15:29,662 --> 00:15:31,194 বিদ্রোহীরা আমাদের শত্রু ভাবে। 237 00:15:31,196 --> 00:15:32,563 আমাদের যাবতীয় কর্মকাণ্ডকে তারা ঘৃণা করে। 238 00:15:32,565 --> 00:15:34,298 নাকি আমাদের অগ্রগতিকে? 239 00:15:34,300 --> 00:15:35,232 তাদের চোখে এসব অগ্রগতি না। 240 00:15:35,234 --> 00:15:37,733 তারা মনে করে আমাদের জীবন দর্শন অস্থিতিশীল। 241 00:15:37,735 --> 00:15:39,803 তারা এও মনে করে যে আমাদের তত্ত্বটি... 242 00:15:39,805 --> 00:15:41,271 সাবধানে। 243 00:15:41,273 --> 00:15:43,406 আরে বেভিস। 244 00:15:43,408 --> 00:15:45,345 তোমার যন্ত্রপাতি সব মেঝেতে পড়ে গড়াগড়ি খাচ্ছে। 245 00:15:48,214 --> 00:15:49,579 আমি আন্তরিকভাবে দুঃখিত। 246 00:15:49,581 --> 00:15:51,647 তোমার কি খবর, টম? 247 00:15:51,649 --> 00:15:53,449 - আবারো জঞ্জালের বাক্স খুঁড়তে? - হ্যাঁ 248 00:15:53,451 --> 00:15:56,285 - তুমি কি করছ এখানে? - জঞ্জাল ফেলার পাইপ তদারকি করতে 249 00:15:56,287 --> 00:15:57,753 ছাড়ুন আমি করে নিচ্ছি। 250 00:15:57,755 --> 00:15:59,522 আমি সত্যিই দুঃখিত আপনাকে খেয়াল করি নি। 251 00:15:59,524 --> 00:16:00,492 কেনই বা করবেন? 252 00:16:02,760 --> 00:16:04,727 বেভিস, ইনি হচ্ছেন ক্যাথরিন... 253 00:16:04,729 --> 00:16:06,566 জানি ওনার পরিচয়। পরে কথা হবে। 254 00:16:10,902 --> 00:16:13,536 না, না, না, থামো! 255 00:16:13,538 --> 00:16:15,606 থামো! 256 00:16:15,608 --> 00:16:18,141 থামো! থামো! 257 00:16:18,143 --> 00:16:20,209 এটা Sunbeam TA200 258 00:16:20,211 --> 00:16:22,646 র‍্যাডিয়েন্ট কন্ট্রোল কোম্পানির তৈরি 259 00:16:22,648 --> 00:16:26,216 ডাবল স্লাইস টোস্টার। এটা স্বয়ংক্রিয় ভাবে কাজ করতে পারে। 260 00:16:26,218 --> 00:16:28,251 বুঝলে? আমাদের... 261 00:16:28,253 --> 00:16:30,654 আর তুমি কিনা হাতলটা হারিয়ে ফেললে। 262 00:16:30,656 --> 00:16:33,290 দোহাই লাগে বলো। 263 00:16:33,292 --> 00:16:36,293 জহুরীর চোখ কখনো রতন চিনতে ভুল করে না। 264 00:16:36,295 --> 00:16:37,564 দেখি। 265 00:16:38,696 --> 00:16:40,363 খুবই সুন্দর। 266 00:16:40,365 --> 00:16:42,598 এককালে আমিও কয়েকটা পেয়েছিলাম, 267 00:16:42,600 --> 00:16:44,501 কিন্তু কোনটাই এর মতো পরিপাটি অবস্থায় ছিল না। 268 00:16:44,503 --> 00:16:47,503 এদিক ওদিক কিছু আঁচড়ের দাগ, কোথাও আবার মরচে ধরেছে। 269 00:16:47,505 --> 00:16:49,540 স্প্রিং গুলোও নেই, তবে কাজ করবে। 270 00:16:49,542 --> 00:16:51,375 সত্যি বলতে... 271 00:16:51,377 --> 00:16:52,943 জাদুঘরের বর্তমান সব সংগ্রহ 272 00:16:52,945 --> 00:16:55,344 এর কাছে নস্যি। 273 00:16:55,346 --> 00:16:56,780 ভালো করেছ। 274 00:16:56,782 --> 00:16:58,781 আপনার প্রশংসা পাওয়া সৌভাগ্যের ব্যাপার, স্যার। 275 00:16:58,783 --> 00:17:01,751 আমি শুধু বলতে চাই, আমি আপনার সবগুলো বই পড়েছি। 276 00:17:01,753 --> 00:17:02,953 - আর উৎসাহ বাড়িও না তো - আমি... 277 00:17:02,955 --> 00:17:04,855 এমনিতেই ওনার মাথায় যতো রাজ্যের চিন্তা। 278 00:17:04,857 --> 00:17:07,558 হাই, ড্যাড। 279 00:17:12,865 --> 00:17:16,433 কেইট, তুমি এখানে কি মনে করে? 280 00:17:16,435 --> 00:17:18,601 - তোমার না জাদুঘরে যাওয়ার কথা - গিয়েছিলাম 281 00:17:18,603 --> 00:17:19,771 ওখানেই টমের সঙ্গে আমার আলাপ হয়। 282 00:17:21,573 --> 00:17:23,442 টম। 283 00:17:24,609 --> 00:17:26,276 টম ন্যাটসওর্দি, তাই তো? 284 00:17:26,278 --> 00:17:28,278 হ্যাঁ। 285 00:17:28,280 --> 00:17:29,913 তোমার বাবা মাকে চিনতাম। 286 00:17:29,915 --> 00:17:31,481 তারা খুবই ভালো মানুষ ছিলেন। 287 00:17:31,483 --> 00:17:33,849 - প্রথম শ্রেণীর ঐতিহাসিক - এক্সকিউজ মি 288 00:17:33,851 --> 00:17:36,886 তোমার বোধহয় বৈমানিক হওয়ার ইচ্ছে ছিল। 289 00:17:36,888 --> 00:17:40,257 হ্যাঁ ছিল, কিন্তু ছেড়ে দিয়েছি। 290 00:17:40,259 --> 00:17:43,793 ইতিহাসই আমার সব, স্যার। 291 00:17:43,795 --> 00:17:44,962 ভেবে অবাক হচ্ছি এমন ছোটখাটো শিকারেও 292 00:17:44,964 --> 00:17:46,463 ওরা তোমায় ডেকে পাঠিয়েছে। 293 00:17:46,465 --> 00:17:48,432 বলা যায় না ওই নোনা জমিতে 294 00:17:48,434 --> 00:17:49,732 কি চাপা পড়ে আছে। 295 00:17:49,734 --> 00:17:51,635 এ খননকারী শহরগুলোর 296 00:17:51,637 --> 00:17:53,473 প্রাচীন মূল্যবান সামগ্রী খুঁড়ে তোলায় ... 297 00:17:54,939 --> 00:17:56,441 ...ব্যাপক সুনাম রয়েছে। 298 00:17:57,609 --> 00:18:00,446 - হতেই পারে না - কি এটা? 299 00:18:01,513 --> 00:18:05,382 এটা একটা ফিউশন ইনভার্টর সেল। 300 00:18:05,384 --> 00:18:07,818 খুবই দুর্লভ এবং একি সাথে বিপদজনক। 301 00:18:07,820 --> 00:18:10,453 জানেন মাস খানেক আগে প্রকৌশলী সংঘের লোকেরা এসে 302 00:18:10,455 --> 00:18:12,755 জাদুঘরে থাকা সবগুলো ইনভার্টর সেল নিয়ে গিয়েছে? 303 00:18:12,757 --> 00:18:14,390 পমেরয় তো সেদিন রেগে মেগে আগুন। 304 00:18:14,392 --> 00:18:16,292 এটা তাদের হাতে পৌঁছবে না। 305 00:18:16,294 --> 00:18:18,427 আমি নিজে প্রয়োজনীয় ব্যবস্থা নেব। 306 00:18:18,429 --> 00:18:21,030 প্রকৌশলীরা না? ওরা নিজেদের এখানকার দাদা ভাবে। 307 00:18:21,032 --> 00:18:23,500 ওরা জানে না ওরা কি নিয়ে খেলছে। 308 00:18:23,502 --> 00:18:25,571 - আগুন - মাফ করবেন? 309 00:18:26,772 --> 00:18:29,708 ওরা আগুন নিয়ে খেলছে। 310 00:18:32,610 --> 00:18:35,044 হাত সরা বলছি! 311 00:18:35,046 --> 00:18:36,379 কখনো না! 312 00:18:39,717 --> 00:18:41,550 এই! 313 00:18:41,552 --> 00:18:42,819 কি হচ্ছে? 314 00:18:44,622 --> 00:18:46,658 মহোদয়কে ডাক্তারের কাছে নিয়ে যাও। 315 00:18:47,826 --> 00:18:50,394 এই লোকটির বিরুদ্ধে আইনি ব্যবস্থা নেয়া হোক। 316 00:18:50,396 --> 00:18:51,927 ছাড়। 317 00:18:51,929 --> 00:18:53,963 এ ধরনের ঘটনা কোনভাবেই কাম্য নয়। 318 00:18:53,965 --> 00:18:55,866 যথাযথ সম্মান এবং মর্যাদা আপনাদের প্রাপ্য। 319 00:18:55,868 --> 00:18:57,834 এখানে আপনাদের খাবার, 320 00:18:57,836 --> 00:19:00,002 আশ্রয় এবং কাজ দেয়া হবে। 321 00:19:00,004 --> 00:19:01,471 নিজেদের ভবিষ্যৎ গড়ার, 322 00:19:01,473 --> 00:19:03,976 সুযোগ পাবেন আপনারা। 323 00:19:07,312 --> 00:19:09,448 হেই! সাবধান! 324 00:19:11,015 --> 00:19:12,752 ভ্যালেন্টাইন। 325 00:19:15,521 --> 00:19:18,021 এটা আমার তরফ থেকে। 326 00:19:20,391 --> 00:19:22,759 এটা প্যান্ডোরা শ'র তরফ থেকে। 327 00:19:24,396 --> 00:19:25,365 ড্যাড! 328 00:19:32,437 --> 00:19:33,569 না! 329 00:19:49,855 --> 00:19:51,821 - এখানে! - চলো 330 00:19:51,823 --> 00:19:53,924 - নিচে! - এই, দাঁড়া! 331 00:19:55,426 --> 00:19:56,693 থামান ওকে! 332 00:19:56,695 --> 00:20:00,030 এই দাঁড়াও বলছি! থামো! 333 00:20:00,032 --> 00:20:01,565 রাস্তা থেকে সরে যান! 334 00:20:08,807 --> 00:20:10,706 ড্যাড! 335 00:20:10,708 --> 00:20:11,744 এখানেই থেক। 336 00:21:15,006 --> 00:21:16,807 না! না! 337 00:21:16,809 --> 00:21:18,578 দাঁড়াও! 338 00:21:22,613 --> 00:21:24,580 339 00:21:24,582 --> 00:21:26,017 340 00:22:08,060 --> 00:22:10,760 না! 341 00:22:10,762 --> 00:22:12,127 ধরেছি তোমায়। 342 00:22:12,129 --> 00:22:14,263 ছেড়ে দাও আমায়! 343 00:22:14,265 --> 00:22:15,932 টম! 344 00:22:15,934 --> 00:22:18,001 টম? 345 00:22:18,003 --> 00:22:20,604 তাকাও আমার দিকে তাকাও আমার দিকে। 346 00:22:20,606 --> 00:22:23,075 কেউ ওনার পথের কাঁটা হয়ে দাঁড়ালে উনি এটাই করেন। 347 00:22:24,943 --> 00:22:26,878 জিজ্ঞেস করো ওনাকে কেন আমার মাকে মেরেছিল? 348 00:22:28,847 --> 00:22:31,017 জিজ্ঞেস করো হেস্টার শ কে? 349 00:22:34,785 --> 00:22:35,987 না! 350 00:22:47,733 --> 00:22:51,137 আমি চেষ্টা করেছি চেষ্টা করেছি থামাতে। 351 00:22:53,571 --> 00:22:54,905 তোমার কোনও দোষ নেই। 352 00:22:54,907 --> 00:22:56,740 ও কি সব আজগুবি কথাবার্তা বলছিল, 353 00:22:56,742 --> 00:22:59,975 - আর তারপর... - কি বলেছিল? 354 00:22:59,977 --> 00:23:01,744 - আপনার চিকিৎসা নেয়া প্রয়োজন - না, না 355 00:23:01,746 --> 00:23:03,850 ও কি বলেছে, টম? 356 00:23:05,650 --> 00:23:09,254 বলেছে আপনি ওর মাকে খুন করেছেন। 357 00:23:10,555 --> 00:23:13,589 খুন? 358 00:23:13,591 --> 00:23:16,559 কি বিশ্রী একটা শব্দ। 359 00:23:16,561 --> 00:23:20,129 কিন্তু তোমার এগুলো শোনা উচিৎ হয় নি। 360 00:23:20,131 --> 00:23:22,132 হুম। 361 00:23:22,134 --> 00:23:25,100 এবার আমায় যেতে হবে। 362 00:23:25,102 --> 00:23:27,974 অবশ্যই যাবে। 363 00:23:36,615 --> 00:23:38,084 ড্যাড! 364 00:23:42,687 --> 00:23:44,887 ড্যাড। 365 00:23:44,889 --> 00:23:47,957 সব ঠিক আছে, সব ঠিক আছে আমি ঠিক আছি। 366 00:23:47,959 --> 00:23:49,594 ঠিক হয়ে যাব। 367 00:23:51,163 --> 00:23:54,129 কেইট, আমি দুঃখিত আমার কিছু করার ছিল না। 368 00:23:54,131 --> 00:23:56,165 কি বলছেন আপনি? 369 00:23:56,167 --> 00:23:58,367 ওরা দুজনে ধ্বস্তাধস্তি করছিল, টম আর মেয়েটি। 370 00:23:58,369 --> 00:24:00,907 হঠাৎ সীমানা প্রাচীর ভেঙ্গে পড়ে। 371 00:24:02,040 --> 00:24:03,643 আসছি! 372 00:24:28,833 --> 00:24:31,033 টমের জন্য দুঃখিত। 373 00:24:31,035 --> 00:24:32,804 সত্যিই দুঃখিত। 374 00:24:34,872 --> 00:24:38,008 আমরা উড়োযান পাঠিয়েছি। 375 00:24:38,010 --> 00:24:40,279 যদি বেঁচে থাকে আমরা ওকে খুঁজে পাবোই। 376 00:24:43,782 --> 00:24:45,815 - কি হয়েছে? - মেয়েটি 377 00:24:45,817 --> 00:24:47,716 কে ছিল? 378 00:24:47,718 --> 00:24:49,853 সত্যি বলতে, আমি জানি না। 379 00:24:49,855 --> 00:24:52,422 আমিও এটাই ভাবছিলাম। 380 00:24:52,424 --> 00:24:54,089 মেয়েটি তোমাকে চিনত। 381 00:24:54,091 --> 00:24:56,291 আমি মেয়েটিকে এর আগে কোনদিন দেখি নি। 382 00:24:56,293 --> 00:24:59,261 হয়তো হবে কোন বিদ্রোহী। 383 00:24:59,263 --> 00:25:01,934 আমাদের প্রতি ওদের হিংস্রাত্মক মনোভাব নতুন কিছু নয়। 384 00:25:03,234 --> 00:25:05,201 আমি জানি তুমি বিশ্বাস করো 385 00:25:05,203 --> 00:25:07,302 আমরা এবং বিদ্রোহীরা একসঙ্গে 386 00:25:07,304 --> 00:25:10,205 শান্তিতে বসবাস করতে পারি, কিন্তু সেটা হওয়ার নয়। 387 00:25:10,207 --> 00:25:13,042 - জোর দিয়ে বলতে পারেন না - তাহলে কেনই বা ওরা লুকিয়ে আছে 388 00:25:13,044 --> 00:25:15,310 রক্ষণ দুর্গের পেছনে নিজেদের রসদ আগলে বসে আছে। 389 00:25:15,312 --> 00:25:18,248 যেন এদিকে আমরা না খেতে পেয়ে মরি। 390 00:25:18,250 --> 00:25:20,886 ওদের লক্ষ্যকে অবমূল্যায়ন করা যাবে না। 391 00:25:22,954 --> 00:25:25,925 শান গো'র সঙ্গে কোনদিন সমঝোতা হওয়ার নয়। 392 00:25:42,373 --> 00:25:45,343 এটা নষ্ট হয়ে গিয়েছে আমি পরিষ্কার করে দিচ্ছি। 393 00:26:40,131 --> 00:26:41,798 আমার মাথা। 394 00:26:46,504 --> 00:26:47,537 কি? 395 00:27:01,820 --> 00:27:02,918 দাঁড়াও। 396 00:27:04,289 --> 00:27:06,225 কি হচ্ছে? 397 00:27:08,159 --> 00:27:11,161 দাঁড়াও, দাঁড়াও। 398 00:27:11,163 --> 00:27:13,428 তুমি আমায় এখানে ছেড়ে যেতে পারো না। 399 00:27:13,430 --> 00:27:15,098 আমার পেছন পেছন এসে ঠিক করো নি। 400 00:27:15,100 --> 00:27:16,465 আমি তোমার পেছন পেছন আসি নি। 401 00:27:16,467 --> 00:27:17,869 আমি পড়ে গিয়েছিলাম। 402 00:27:19,471 --> 00:27:21,373 আমায় ধাক্কা দিয়ে ফেলে দিয়েছিল। 403 00:27:23,308 --> 00:27:25,241 হেই 404 00:27:25,243 --> 00:27:26,809 দাঁড়াও। 405 00:27:28,079 --> 00:27:30,547 কি কপাল আমার। 406 00:27:30,549 --> 00:27:32,017 এই। 407 00:27:33,118 --> 00:27:34,550 কিছু বলছি আমি। 408 00:27:34,552 --> 00:27:36,251 হ্যালো? 409 00:27:36,253 --> 00:27:38,120 কি করব এখন আমি? 410 00:27:38,122 --> 00:27:39,923 কোথায় যাব? 411 00:27:39,925 --> 00:27:41,857 - আমায় লন্ডনে ফিরে যেতে হবে - ছয় মাস! 412 00:27:41,859 --> 00:27:44,327 - শান্ত হও - ছয় মাস লেগেছে আমার ওই শহরে ঢুকতে 413 00:27:44,329 --> 00:27:48,298 আমার হাতে একটি মাত্র সুযোগ ছিল আর তুমি সেটা ভেস্তে দিলে। 414 00:27:48,300 --> 00:27:50,903 আচ্ছা ঠিক আছে, ঠিক আছে। 415 00:27:56,875 --> 00:27:58,040 আমার কাছে টাকা আছে। 416 00:27:58,042 --> 00:27:59,512 না নেই। 417 00:28:03,881 --> 00:28:05,214 দয়া করো। 418 00:28:05,216 --> 00:28:07,216 দয়া করে আমায় লন্ডন ফিরে যেতে সাহায্য করো। 419 00:28:07,218 --> 00:28:10,188 অন্তত একটা বণিক শহর খুঁজে দাও কথা দিচ্ছি আমায় আর দেখতে হবে না। 420 00:28:14,525 --> 00:28:17,260 আমাদের খাদ্য,জ্বালানি,রসদ ক্রমেই ফুরিয়ে আসছে। 421 00:28:17,262 --> 00:28:20,262 এভাবে বেশিদিন টিকতে পারব না। 422 00:28:20,264 --> 00:28:22,298 আমাদের ইউরোপে আসাটা ঠিক হয় নি। 423 00:28:22,300 --> 00:28:24,032 আমাদের সবথেকে বড় ভুল ছিল এটা। 424 00:28:24,034 --> 00:28:26,301 আমাদের হাতে অন্য উপায়ও রয়েছে। 425 00:28:26,303 --> 00:28:30,505 ওহ হ্যাঁ, আপনার বহুল প্রতীক্ষিত এনার্জি প্রজেক্ট। 426 00:28:30,507 --> 00:28:32,975 - এটা কাজ করবে - আগেও বলেছেন 427 00:28:32,977 --> 00:28:35,345 আরো কিছুটা সময় চাই। 428 00:28:35,347 --> 00:28:37,246 নিজের ওপর সর্বদা অবিরাম আত্মবিশ্বাস। 429 00:28:37,248 --> 00:28:41,617 থ্যাডিয়াস ভ্যালেন্টাইন, মহান প্রত্নতত্ত্ববিদ 430 00:28:41,619 --> 00:28:43,286 জনগণের নেতা। 431 00:28:43,288 --> 00:28:45,555 আপনাকে এখানে আনার পেছনে একটি কারণ ছিল, 432 00:28:45,557 --> 00:28:48,124 যে কারণে একজন বহিরাগতের 433 00:28:48,126 --> 00:28:50,993 হাতে এ ষ্টেশনের কর্তৃত্ব সঁপে দিয়েছি। 434 00:28:50,995 --> 00:28:54,329 কিন্তু আমার ধৈর্যের বাঁধ ভাঙ্গতে চলেছে। 435 00:28:54,331 --> 00:28:56,531 যেভাবে আপনাকে ওপরে তুলেছি। 436 00:28:56,533 --> 00:28:59,402 একিভাবে টেনে নামাতেও পারি। 437 00:29:01,939 --> 00:29:04,206 ওনাকে সহ্য করেন কিভাবে? 438 00:29:04,208 --> 00:29:06,144 উনি ভীত। 439 00:29:08,045 --> 00:29:10,579 উনি এমন এক জীবন দর্শনকে আঁকড়ে ধরতে চাইছেন 440 00:29:10,581 --> 00:29:12,248 যার এখন আর কোন অস্তিত্ব নেই। 441 00:29:12,250 --> 00:29:15,217 মিউনিসিপাল ডারউইনিজম। 442 00:29:15,219 --> 00:29:17,287 একটি ধুঁকতে থাকা ধারণা। 443 00:29:17,289 --> 00:29:19,088 শিকার ফুরিয়ে আসছে। 444 00:29:19,090 --> 00:29:21,089 শীঘ্রই আর কিছুই বাকী থাকবে না। 445 00:29:21,091 --> 00:29:23,259 আমি এ শহরের ভবিষ্যৎ পুনর্গঠন করছি। 446 00:29:23,261 --> 00:29:26,995 কিন্তু উনি অতীত আঁকড়ে বসে আছেন। 447 00:29:26,997 --> 00:29:28,530 কোথায় যাচ্ছ? 448 00:29:28,532 --> 00:29:30,532 ড্যাড, তুমি সুস্থ নও। 449 00:29:30,534 --> 00:29:32,100 আমি ঠিক আছি , কেইট। 450 00:29:32,102 --> 00:29:34,136 তুমি ঠিক নেই তোমার আঘাত লেগেছে। 451 00:29:34,138 --> 00:29:35,704 তোমার এখন বিশ্রাম প্রয়োজন। 452 00:29:35,706 --> 00:29:38,707 ১৫ বছর লেগেছে এই পাওয়ার সিস্টেমটি দাঁড় করাতে। 453 00:29:38,709 --> 00:29:42,544 আজ ম্যাগনাস ক্রোম কিংবা হেস্টার শ কে আমায় থামাতে দিতে পারি না। 454 00:29:42,546 --> 00:29:44,415 কে এই হেস্টার শ? 455 00:29:47,551 --> 00:29:49,088 কেউ না। 456 00:29:50,221 --> 00:29:52,590 তোমার চেনা জানা কেউ না। 457 00:30:01,666 --> 00:30:03,366 দয়া করে একটু আস্তে হাঁটবে? 458 00:30:03,368 --> 00:30:05,367 বণিক শহরের খোঁজ করছিলে না? 459 00:30:05,369 --> 00:30:07,636 তবে চলতে থাকো। 460 00:30:07,638 --> 00:30:10,106 - পা ব্যথা করছে - অভ্যস্ত হয়ে যাও 461 00:30:10,108 --> 00:30:11,473 তোমার সহমর্মিতার বহর দেখে 462 00:30:11,475 --> 00:30:13,209 বরাবরই মুগ্ধ হয়েছি। 463 00:30:13,211 --> 00:30:14,676 - কি বললে? - কিছু না... 464 00:30:14,678 --> 00:30:16,445 ঠিক ধরেছ আমি একটু বেশী কথা বলি। 465 00:30:16,447 --> 00:30:17,713 বিশেষত যখন ভয় ভীতির মধ্যে থাকি। 466 00:30:17,715 --> 00:30:19,615 কিন্তু আর কথা বলব না। 467 00:30:19,617 --> 00:30:21,550 মুখে তালা দিলাম। 468 00:30:21,552 --> 00:30:23,922 আর কোন কথা নয়। 469 00:30:28,726 --> 00:30:30,993 আমায় নিয়ে চিন্তার কারণ নেই। 470 00:30:30,995 --> 00:30:34,364 নিজের খেয়াল নিজে রাখতে পারি। 471 00:30:34,366 --> 00:30:37,500 জেনে অবাক হবে যে আমার বৈমানিক হওয়ার কথা ছিল। 472 00:30:37,502 --> 00:30:39,437 নির্ভুল দিক নির্ণয়ের সক্ষমতা রয়েছে আমার। 473 00:30:42,040 --> 00:30:43,705 আচ্ছা। 474 00:30:43,707 --> 00:30:46,041 কোন দিকে? 475 00:30:46,043 --> 00:30:48,077 476 00:30:48,079 --> 00:30:52,283 আমার পথ প্রদর্শক প্রবৃত্তি বলছে... 477 00:30:56,286 --> 00:30:58,620 ...আমাদের যেতে হবে... 478 00:31:02,092 --> 00:31:03,425 ...এদিকে। 479 00:31:03,427 --> 00:31:05,528 এদিকে, নিঃসন্দেহে। 480 00:31:05,530 --> 00:31:08,697 রাস্তাটা দক্ষিণে চলে গিয়েছে। 481 00:31:08,699 --> 00:31:10,232 482 00:31:10,234 --> 00:31:13,235 সমতলে কেউ দক্ষিণে যায় না। 483 00:31:13,237 --> 00:31:15,073 কখনো না। 484 00:31:37,561 --> 00:31:39,796 মেট্রিক্স পুনর্বিন্যাস করে দিয়েছি 485 00:31:39,798 --> 00:31:41,597 হাতে থাকা যন্ত্রপাতি দিয়ে এবার 486 00:31:41,599 --> 00:31:43,799 চুম্বকীয় তরঙ্গ বর্ধিত করতে পারবেন। 487 00:31:43,801 --> 00:31:47,569 - আর কি প্রয়োজন? - কয়েক সপ্তাহ সময় 488 00:31:47,571 --> 00:31:49,672 যদি না আরও পুরনো প্রযুক্তি যোগাড় করে দিতে পারেন। 489 00:31:49,674 --> 00:31:52,841 সকল পুরনো প্রযুক্তি আপনার হাতেই এসে পৌঁছায়। 490 00:31:52,843 --> 00:31:56,779 আইসোটোপ গুলোকে স্থিতিশীল রাখতে এরকম বেশ কয়েকটা লাগবে। 491 00:31:56,781 --> 00:31:58,447 এটাকে চালু করুন। 492 00:31:58,449 --> 00:32:01,617 শুনেছি আজ সকালে আপনি আহত হয়েছেন। 493 00:32:01,619 --> 00:32:05,290 বলেন নি তো প্যান্ডোরা শ'র একটা মেয়ে আছে। 494 00:32:07,492 --> 00:32:10,358 মেয়েটা ঝামেলা বাঁধাতে পারে। 495 00:32:10,360 --> 00:32:13,729 আমায় না মারা পর্যন্ত ও থামবে না। 496 00:32:13,731 --> 00:32:16,398 যদি না আগে আপনি ওকে মেরে ফেলেন। 497 00:32:16,400 --> 00:32:21,169 আজ সকালে শার্কমুর জেল থেকে খবর এসেছে। 498 00:32:21,171 --> 00:32:24,339 ওখানে এক অনুসন্ধানকারী ধরা পড়েছে। 499 00:32:24,341 --> 00:32:27,242 পুনরুজ্জীবিতদের একটি। এক বিদ্রোহী শিকারি। 500 00:32:27,244 --> 00:32:30,245 আমাদের কাজে আসবে না। নিয়ন্ত্রণ করা কষ্টসাধ্য। 501 00:32:30,247 --> 00:32:32,815 ওরা জানিয়েছে ওটা কিছু শিকার করছিল। 502 00:32:32,817 --> 00:32:35,184 বা কাওকে। 503 00:32:35,186 --> 00:32:38,386 মনে হচ্ছে আপনাদের লক্ষ্য একই। 504 00:32:38,388 --> 00:32:41,857 এটা ওর শিকারের ওপর এতো বেশী মগ্ন হয়ে আছে যে, 505 00:32:41,859 --> 00:32:45,427 ওটা অনবরত দেয়ালে ঘুষি মারছে, 506 00:32:45,429 --> 00:32:47,365 আর চিৎকার করে শিকারের নাম জপছে। 507 00:32:48,832 --> 00:32:50,768 হেস্টার শ। 508 00:32:55,240 --> 00:32:57,443 - কোথায় যাব,বস? - শার্কমুর জেলখানা 509 00:33:06,350 --> 00:33:07,750 আগুন জ্বালানো যাবে না। 510 00:33:07,752 --> 00:33:09,519 যদি না এখান থেকে রাস্ট ওয়াটার পর্যন্ত 511 00:33:09,521 --> 00:33:11,787 সকল টোকাই শহরকে জানান দিতে চাও। 512 00:33:17,227 --> 00:33:19,628 পানিটা হাত মুখ ধোঁয়ার পক্ষে পরিষ্কার মনে হচ্ছে না। 513 00:33:19,630 --> 00:33:21,463 আমি হলে... 514 00:33:21,465 --> 00:33:24,700 হায় ঈশ্বর, কি বিচ্ছিরি। 515 00:33:24,702 --> 00:33:26,668 ক্ষুধার চেয়ে তৃষ্ণা তোমায় আগে মারবে। 516 00:33:27,772 --> 00:33:31,540 হয় এটা পান করো নয়তো নিজের মূত্র গলায় ঢালতে হবে। 517 00:33:31,542 --> 00:33:33,811 আমি ঝুঁকি নিতে রাজি আছি। 518 00:34:02,540 --> 00:34:06,242 "২১১৮ সাল পর্যন্ত ব্যবহার যোগ্য"? 519 00:34:06,244 --> 00:34:07,742 এটা একটা কেক। 520 00:34:07,744 --> 00:34:09,911 - এটা হাজার বছরের পুরনো - কি আসে যায় 521 00:34:09,913 --> 00:34:12,815 পূর্ব পুরুষদের খাবার কখনো নষ্ট হয় না। ওগুলো অক্ষয়। 522 00:34:34,839 --> 00:34:37,572 এখানটা বেশ নিস্তব্ধ। 523 00:34:37,574 --> 00:34:39,574 তোমার ভয় করে না? 524 00:34:39,576 --> 00:34:41,677 আমার নিস্তব্ধতা ভালো লাগে। 525 00:34:41,679 --> 00:34:43,712 আমি বেড়ে উঠেছি ইঞ্জিনের শব্দ শুনে শুনে। 526 00:34:43,714 --> 00:34:45,447 এর বাইরে জানার সুযোগ হয় নি। 527 00:34:45,449 --> 00:34:47,683 ব্যাপারটা হাস্যকর। 528 00:34:47,685 --> 00:34:49,018 যে আমি সারা জীবন স্বপ্ন দেখেছি 529 00:34:49,020 --> 00:34:51,020 লন্ডনের বাইরে বেরিয়ে সমগ্র পৃথিবীটা ঘুরে বেড়ানোর, 530 00:34:51,022 --> 00:34:54,927 সে আমিই কিনা আজ এখানে বসে নিজের মূত্র পান করার কথা ভাবছি। 531 00:34:56,728 --> 00:34:58,728 ভেবে চিন্তে স্বপ্ন দেখা উচিৎ। 532 00:34:58,730 --> 00:35:00,563 তুমি না বৈমানিক হতে চেয়েছিলে। 533 00:35:00,565 --> 00:35:03,402 চেয়েছিলাম, কিন্তু বাবা মা মারা গেলেন। 534 00:35:04,502 --> 00:35:06,402 আজ থেকে আট বছর আগে। 535 00:35:06,404 --> 00:35:09,474 মহা কম্পনে চতুর্থ স্তর ধ্বসে পড়ে। 536 00:35:12,844 --> 00:35:15,011 537 00:35:15,013 --> 00:35:16,779 তোমার কি হয়েছিল? 538 00:35:16,781 --> 00:35:19,514 যখন তোমার মা মারা যায় তখন তোমার বয়স কতো ছিল? 539 00:35:19,516 --> 00:35:22,884 - আমরা নিশ্চয়ই এখন শুরু করব না - কি শুরু করব না? 540 00:35:22,886 --> 00:35:25,054 নিজেদের সুখ দুঃখের গল্প একে অন্যকে বলা। 541 00:35:25,056 --> 00:35:26,758 আমি তোমায় সাহায্য করতে পারব না। 542 00:35:27,859 --> 00:35:29,795 না পারবে তুমি আমায় সাহায্য করতে। 543 00:36:03,994 --> 00:36:05,429 হ্যালো! 544 00:36:06,596 --> 00:36:09,065 হ্যালো! এদিকে! 545 00:36:09,067 --> 00:36:10,900 - টম - হেই! 546 00:36:10,902 --> 00:36:13,369 - নিচু হও! - এটা একটা বণিক শহর 547 00:36:13,371 --> 00:36:14,869 দেখো, দেখো, দেখো, দেখো। 548 00:36:14,871 --> 00:36:17,042 দেখো। 549 00:36:18,942 --> 00:36:20,608 হায় ঈশ্বর। 550 00:36:20,610 --> 00:36:21,944 এরা দক্ষিণী। 551 00:36:29,119 --> 00:36:31,020 - কাছাকাছি এসে পড়েছিল - বেশীই কাছাকাছি 552 00:36:31,022 --> 00:36:32,757 সরো ওপর থেকে। 553 00:36:34,991 --> 00:36:36,327 দৌড়াও! 554 00:36:38,429 --> 00:36:39,464 555 00:36:46,371 --> 00:36:48,070 দক্ষিণী আবার কারা? 556 00:36:48,072 --> 00:36:50,005 স্ক্যাভসরা রাতের শিকারে বেড়িয়েছে। 557 00:36:50,007 --> 00:36:51,974 কি শিকার করছে? 558 00:36:51,976 --> 00:36:53,645 আমাদের। 559 00:37:35,085 --> 00:37:36,354 ধরেছি। 560 00:37:38,022 --> 00:37:39,958 এসো! 561 00:37:44,895 --> 00:37:49,066 হেস্টার? হেস্টার! 562 00:38:03,647 --> 00:38:05,614 আস্ত আছো তো? 563 00:38:05,616 --> 00:38:06,949 হ্যাঁ। 564 00:38:06,951 --> 00:38:09,018 565 00:38:26,938 --> 00:38:29,904 ভাগ্যিস আমরা এখানে ছিলাম আর কিছুক্ষণ 566 00:38:29,906 --> 00:38:32,641 দেরী হলে তোমাদের হাড় মাংস খুঁজে পাওয়া যেত না। 567 00:38:35,480 --> 00:38:36,848 ওখানটার কি অবস্থা? 568 00:39:00,103 --> 00:39:02,204 ওকে এখুনি ডাক্তার দেখাতে হবে। 569 00:39:02,206 --> 00:39:05,040 ডাক্তার বলে কিছু এই স্কাটলবোটে নেই। 570 00:39:05,042 --> 00:39:07,208 আশেপাশের কোন শহরে নিয়ে যেতে পারবেন? 571 00:39:07,210 --> 00:39:08,911 - কি? - চিপিং সডবারি 572 00:39:08,913 --> 00:39:11,212 ওটাই এখান থেকে সবচেয়ে কাছে, কি বলেন,মি. র‍্যাল্যান্ড? 573 00:39:11,214 --> 00:39:13,815 - অবশ্যই, প্রিয় - চলুন তবে 574 00:39:13,817 --> 00:39:17,286 উত্তরে যাবার পথ ঠিক করুন। এদিকে মেহমানদের খাতির যত্নের ব্যবস্থা করি। 575 00:39:17,288 --> 00:39:19,154 চা? 576 00:39:19,156 --> 00:39:20,855 জমে যাবে। 577 00:39:20,857 --> 00:39:22,690 আমি নিজে বানিয়েছি। 578 00:39:22,692 --> 00:39:23,761 শেওলা গুলো একদম তাজা। 579 00:39:26,797 --> 00:39:29,098 খেতে মন্দ না। 580 00:39:29,100 --> 00:39:30,965 খেতে মন্দ না, দারুণ বানিয়েছেন। 581 00:39:30,967 --> 00:39:32,201 ভালো লাগবেই বা না কেন। 582 00:39:32,203 --> 00:39:34,906 আমরা এগুলো টয়লেটের তলার ড্রেনে জন্মাই। 583 00:39:37,942 --> 00:39:42,177 ক্ষতের দাগটা থেকে যাবে। 584 00:39:42,179 --> 00:39:44,782 তোমার দেখছি আর ক্ষতের প্রয়োজন নেই। 585 00:39:52,723 --> 00:39:55,224 পরিপাক এলাকা এবং প্রধান ইঞ্জিন রুমের যাত্রীদের, 586 00:39:55,226 --> 00:39:58,126 গন্তব্যে নেমে যেতে বলা হচ্ছে। 587 00:39:58,128 --> 00:40:01,563 বেভিস, বেভিস পড তোমার সঙ্গে আমার কিছু কথা ছিল। 588 00:40:01,565 --> 00:40:02,898 - আমি আপনাকে সাহায্য করতে পারব না - মানে...? 589 00:40:02,900 --> 00:40:04,233 যে মেয়েটা আমার বাবাকে আক্রমণ করেছিল... 590 00:40:04,235 --> 00:40:05,867 আপনার কথা কিছু বুঝতে পারছি না। 591 00:40:05,869 --> 00:40:08,070 মানে? তুমিও ওখানে ছিলে। 592 00:40:08,072 --> 00:40:10,271 দেখেছ কি ঘটেছিল। 593 00:40:10,273 --> 00:40:11,340 নেদার বোরো ষ্টেশন। 594 00:40:11,342 --> 00:40:12,775 পরিপাক এলাকা 595 00:40:12,777 --> 00:40:14,143 এবং প্রধান ইঞ্জিন রুমের যাত্রীদের... 596 00:40:14,145 --> 00:40:15,878 আমায় কেন বিপদে ফেলছেন বলুন তো? 597 00:40:15,880 --> 00:40:18,212 এখানকার প্রথম নিয়ম হচ্ছে: "নিজের মুখ বন্ধ রাখা" 598 00:40:18,214 --> 00:40:19,715 বাবা কোন বিপদের মধ্যে আছেন। 599 00:40:19,717 --> 00:40:21,083 উনি কিছু আড়াল করছেন। জানি না কেন। 600 00:40:21,085 --> 00:40:23,619 আপনার বাবা অনেক কিছুই আড়াল করেন। 601 00:40:23,621 --> 00:40:25,853 তার মানে? 602 00:40:25,855 --> 00:40:28,891 সত্যিটা আমার জানা প্রয়োজন। 603 00:40:28,893 --> 00:40:30,793 - না, প্রয়োজন নেই - বিশ্বাস করো, আমার বাবা একজন ভালো মানুষ 604 00:40:30,795 --> 00:40:32,328 - উনি এমন কিছু করবেন না... - চুপ করুন, চুপ করুন 605 00:40:32,330 --> 00:40:33,728 উনি ধাক্কা দিয়েছিলেন। 606 00:40:33,730 --> 00:40:36,267 আপনার বাবা টমকে ধাক্কা দিয়ে শহর থেকে ফেলে দিয়েছিল। 607 00:40:38,935 --> 00:40:40,268 কেন? 608 00:40:40,270 --> 00:40:42,837 উনি টমের সঙ্গে এমনটা কেন করবেন? 609 00:40:42,839 --> 00:40:45,009 কারণ ও পথে বাঁধা হয়ে দাঁড়াত। 610 00:40:55,685 --> 00:40:57,319 সাজানো। 611 00:40:57,321 --> 00:40:59,221 পুরোটাই লোক দেখানো। 612 00:40:59,223 --> 00:41:02,594 ওরা ওখানে কিছু একটা বানাচ্ছে। 613 00:41:03,994 --> 00:41:06,261 এমন কিছু যা যে কারো দেখা বারণ। 614 00:41:06,263 --> 00:41:08,232 এক্সকিউজ মি,ম্যাম। 615 00:41:11,002 --> 00:41:13,001 আমি ভেতরে ঢোকার চেষ্টা করেছিলাম, 616 00:41:13,003 --> 00:41:15,637 কিন্তু প্রতিটি প্রবেশদ্বারে রক্ষী নিয়োজিত আছে। 617 00:41:15,639 --> 00:41:17,641 কোনভাবেই ঢোকা সম্ভব নয়। 618 00:41:21,177 --> 00:41:23,114 যদি সম্ভব হয়? 619 00:41:34,824 --> 00:41:36,958 এসে পড়েছি আমরা। 620 00:41:36,960 --> 00:41:39,427 এটা হয়তো রাজকীয় আয়েশি কোন কামরা নয় 621 00:41:39,429 --> 00:41:43,197 তবে চোখে গরম লোহার গুঁতো খাওয়ার চেয়ে ঢের আরামের। 622 00:41:43,199 --> 00:41:44,366 623 00:41:49,072 --> 00:41:51,005 নিজের বাড়ি মনে করো। 624 00:41:51,007 --> 00:41:54,346 আমি সকাল সকাল এসে আবর্জনা পরিষ্কার করে দিয়ে যাব। 625 00:41:56,313 --> 00:41:58,112 - ধন্যবাদ - মেয়েটা খুব একটা কথাবার্তা বলে না, তাই না? 626 00:41:58,114 --> 00:41:59,915 তোমার প্রেমিকা। 627 00:41:59,917 --> 00:42:01,382 আরে না,না,না, না ও আমার প্রেমিকা নয়। 628 00:42:01,384 --> 00:42:02,717 অবশ্যই নয়। 629 00:42:02,719 --> 00:42:04,719 অমন সুন্দর চেহারার ছেলে। 630 00:42:04,721 --> 00:42:06,822 আরো ভালো কাওকে পাবে। 631 00:42:06,824 --> 00:42:09,090 আচ্ছা, শুভ রাত্রি মিস র‍্যাল্যান্ড। 632 00:42:09,092 --> 00:42:10,958 আহা আমার এর মধ্যে নাক গলানো ঠিক হয় নি। 633 00:42:10,960 --> 00:42:13,395 - আমি ওসব কিছু... - আমি বুঝেছি আপনি কি বলতে চেয়েছেন 634 00:42:13,397 --> 00:42:15,333 তুমি ওপরে শুয়ে পড়; আমি না হয়... 635 00:42:18,034 --> 00:42:20,268 ...মেঝেতে। 636 00:42:33,817 --> 00:42:36,284 সব আমার দোষ। 637 00:42:36,286 --> 00:42:39,089 আমায় ক্ষমা করো। 638 00:42:42,993 --> 00:42:45,927 আমার বয়স তখন আট বছর। 639 00:42:45,929 --> 00:42:49,998 যখন আমার মা মারা যান। 640 00:42:50,000 --> 00:42:53,735 তিনি ছিলেন প্রত্নতত্ত্ববিদ। 641 00:42:53,737 --> 00:42:59,176 উনি পৃথিবী ঘুরে ঘুরে নানান অতীত তুলে আনতেন। 642 00:43:06,016 --> 00:43:07,750 দিনগুলো অসাধারণ ছিল। 643 00:43:15,493 --> 00:43:17,759 উনি প্রায়ই আমাদের দেখতে আসতেন। 644 00:43:19,130 --> 00:43:21,963 দুজনে মিলে খুঁজে পাওয়া 645 00:43:21,965 --> 00:43:25,000 জিনিসগুলো নিয়ে আলোচনা করতেন। 646 00:43:26,971 --> 00:43:29,103 তারপর একদিন... 647 00:43:29,105 --> 00:43:31,241 সব পাল্টে গেল। 648 00:43:33,143 --> 00:43:35,143 মা প্রাচীন আমেরিকার খনন থেকে 649 00:43:35,145 --> 00:43:37,545 কিছু একটা খুঁজে পান। 650 00:43:37,547 --> 00:43:39,016 এমন কিছু যা উনিও(ভ্যালেন্টাইন) খুঁজছিলেন। 651 00:43:43,154 --> 00:43:46,954 - করছটা কি,প্যান্ডোরা? - না, না, না 652 00:43:46,956 --> 00:43:48,456 কি ছিল ওটা? 653 00:43:48,458 --> 00:43:50,558 জানি না। 654 00:43:50,560 --> 00:43:52,427 থামো! এমন করো না! 655 00:43:52,429 --> 00:43:53,494 ছাড়ো আমাকে! 656 00:43:53,496 --> 00:43:55,096 - ওটা আমার চাই - না 657 00:43:58,502 --> 00:44:01,503 মম! 658 00:44:01,505 --> 00:44:03,005 মম। 659 00:44:03,007 --> 00:44:05,210 হেস্টার, নাও এটা। 660 00:44:06,377 --> 00:44:07,842 যত্নে রেখো। 661 00:44:09,013 --> 00:44:10,279 মা! 662 00:44:10,281 --> 00:44:11,947 মাকে এর জন্য প্রাণ দিতে হয়েছিল। 663 00:44:17,321 --> 00:44:19,420 মম! 664 00:44:29,600 --> 00:44:31,101 পালাও, হেস্টার! 665 00:44:35,438 --> 00:44:36,404 হেস্টার! 666 00:44:36,406 --> 00:44:38,208 উনি আমাকেও মেরে ফেলতেন সেদিন। 667 00:44:49,987 --> 00:44:51,923 কিন্তু আমি পালিয়ে গিয়েছিলাম। 668 00:45:07,904 --> 00:45:10,239 ওটাকে জলা ভূমির কিনার থেকে ধরা হয়েছে। 669 00:45:10,241 --> 00:45:12,875 - থামাও! - পুরো একটা শহরে লঙ্কাকাণ্ড বাঁধিয়ে দিয়েছিল 670 00:45:12,877 --> 00:45:14,876 - প্রত্যেককে মেরে ফেলেছে - থামাও! 671 00:45:14,878 --> 00:45:17,112 ওটাকে ধরতে আমার সেরা কয়েকজন লোককে হারাতে হয়েছে। 672 00:45:17,114 --> 00:45:19,047 হেস্টার! 673 00:45:19,049 --> 00:45:21,416 শোনা যায় এদের কয়েকটি বেঁচে যায়, 674 00:45:21,418 --> 00:45:23,284 যারা পরবর্তীতে যাযাবর যুদ্ধের পর বিদ্রোহী হয়ে ওঠে। 675 00:45:23,286 --> 00:45:24,953 হেস্টার! 676 00:45:24,955 --> 00:45:27,255 কিন্তু কখনো ভাবি নি জলজ্যান্ত একটার দেখা পাব। 677 00:45:28,659 --> 00:45:31,226 যদিও এর মধ্যে আর তেমন কিছু বাকী নেই। 678 00:45:31,228 --> 00:45:34,398 হেস্টার! 679 00:45:36,266 --> 00:45:38,599 হেস্টার! 680 00:46:00,424 --> 00:46:03,360 লাজারুস ব্রিগেডের সর্বশেষ সদস্য। 681 00:46:06,029 --> 00:46:08,963 অন্তিম শয্যা থেকে পুনরুজ্জীবিত। 682 00:46:10,134 --> 00:46:13,101 আমি ঘুমাই না। 683 00:46:13,103 --> 00:46:16,340 তুমি ওকে খুঁজে বেড়াচ্ছ,তাই না? 684 00:46:18,141 --> 00:46:20,578 হেস্টার শ কে খুঁজছ। 685 00:46:22,112 --> 00:46:23,645 কেন? 686 00:46:26,250 --> 00:46:27,918 উত্তর দাও। 687 00:46:32,121 --> 00:46:37,192 ও প্রতিজ্ঞা ভঙ্গ করেছে। 688 00:46:45,569 --> 00:46:48,670 ওকে পেলে কি করবে? 689 00:46:48,672 --> 00:46:52,174 হেস্টার শ'কে পেলে কি করবে? 690 00:46:52,176 --> 00:46:57,112 হত্যা করব। 691 00:47:06,723 --> 00:47:09,123 আপনি নিশ্চিত? 692 00:47:09,125 --> 00:47:12,059 কারণ কেউ জানে না ওটা কি করবে। 693 00:47:12,061 --> 00:47:14,431 কিন্তু আমি জানি। 694 00:47:21,705 --> 00:47:24,172 স্থির রাখো। 695 00:48:20,496 --> 00:48:22,431 কি হয়েছে? 696 00:48:22,433 --> 00:48:24,199 আমরা দিক পাল্টেছি। দক্ষিণে যাচ্ছি। 697 00:48:24,201 --> 00:48:25,436 দরজা খোলো। 698 00:48:26,804 --> 00:48:29,204 এটা বন্ধ। 699 00:48:30,239 --> 00:48:31,508 আমরা আটকে পড়েছি। 700 00:48:33,210 --> 00:48:35,380 একটা না একটা উপায় তো থাকবে। 701 00:48:40,551 --> 00:48:42,253 হয়তো এখানে। 702 00:48:45,855 --> 00:48:47,290 আমার ছুরিটা এখনো আছে? 703 00:49:19,288 --> 00:49:21,822 যদি নিচ দিয়ে ঝুলে ঝুলে পেছন পর্যন্ত যেতে পারি ওখান থেকে লাফানো যাবে। , 704 00:49:21,824 --> 00:49:24,226 বড়জোর ২০ ফিটের মতো হবে। 705 00:49:24,228 --> 00:49:26,494 - আমি পারব না - পারবে 706 00:49:26,496 --> 00:49:30,165 না ,পারব না। লাফানোর ধকল সইতে পারব না। 707 00:49:30,167 --> 00:49:32,770 পারবে, আমি তোমায় সাহায্য করব। 708 00:49:36,672 --> 00:49:38,139 উত্তরে রওনা দেবে। 709 00:49:38,141 --> 00:49:39,907 র‍্যামস্ক্যাট বলে একটা জায়গা আছে। 710 00:49:39,909 --> 00:49:41,742 ওখান থেকে উড়োযান ধরবে। 711 00:49:43,413 --> 00:49:45,779 - বের কর ব্যাটাকে!চল! - যাও 712 00:49:45,781 --> 00:49:47,282 - ঠিক আছে - চলে আয় 713 00:49:47,284 --> 00:49:48,516 ঠিক আছে। 714 00:49:48,518 --> 00:49:49,918 মায়া কান্না বন্ধ কর। 715 00:49:53,322 --> 00:49:54,859 বাঁচাও! 716 00:49:58,462 --> 00:50:00,164 বসে আছো কেন? যাও 717 00:50:04,333 --> 00:50:06,233 - আয় - না! 718 00:50:06,235 --> 00:50:08,469 - চল - শুনুন আমার কথা 719 00:50:08,471 --> 00:50:11,438 720 00:50:11,440 --> 00:50:12,907 না! না! 721 00:50:12,909 --> 00:50:14,643 722 00:50:14,645 --> 00:50:16,945 যাওয়ার সময় হয়েছে, বন্ধুরা। 723 00:50:22,451 --> 00:50:24,552 - চলে আয় - না 724 00:50:24,554 --> 00:50:25,554 না 725 00:50:25,556 --> 00:50:27,255 চল! 726 00:50:31,694 --> 00:50:33,828 - সুযোগটা হারালে - আমি পারি নি 727 00:50:33,830 --> 00:50:35,931 তোমায় ছেড়ে যেতে পারি নি। 728 00:50:35,933 --> 00:50:39,201 তাহলে তুমি একটা গর্দভ। আমি হলে চলে যেতাম। 729 00:50:46,976 --> 00:50:48,876 ভদ্র মহোদয়গণ... 730 00:50:48,878 --> 00:50:50,779 রাস্ট ওয়াটার মার্কেটে আপনাদের স্বাগতম। 731 00:50:52,782 --> 00:50:55,449 পরের আইটেমটি একটি দুষ্প্রাপ্য নমুনা। 732 00:50:56,886 --> 00:50:59,353 চামড়া হয়তো কিছুটা ঝুলে পড়েছে, 733 00:50:59,355 --> 00:51:01,755 কিন্তু তেজ এখনো কমে নি। 734 00:51:03,427 --> 00:51:06,594 এর জন্যে ১২ কোয়ার্ক কে দেবে? 735 00:51:06,596 --> 00:51:08,563 736 00:51:08,565 --> 00:51:10,732 আরে 737 00:51:10,734 --> 00:51:14,536 দুষ্প্রাপ্য নমুনাটিকে বাগিয়ে নেয়ার এই শেষ সুযোগ। 738 00:51:14,538 --> 00:51:16,938 দশ কোয়ার্ক, নয়তো একে ছুড়ে ফেলে দিচ্ছি। 739 00:51:16,940 --> 00:51:18,405 - দুই! - বিক্রি হয়ে গেছে! 740 00:51:18,407 --> 00:51:20,444 পরেরটা! 741 00:51:26,415 --> 00:51:29,351 742 00:51:29,353 --> 00:51:30,851 এ তো যমেরও অরুচি। 743 00:51:30,853 --> 00:51:34,723 পেছনে থাকা গ্রাহকদের দৃষ্টি আকর্ষণ করছি। 744 00:51:34,725 --> 00:51:37,491 এ এক বুনো ফুল। 745 00:51:37,493 --> 00:51:39,027 সকলে দেখে শুনে দাম হাঁকান। 746 00:51:39,029 --> 00:51:41,429 ১০ কোয়ার্ক কেউ? 747 00:51:41,431 --> 00:51:43,697 - তিন - হারামজাদা কঞ্জুস ডি গ্রুট 748 00:51:43,699 --> 00:51:45,500 এরচেয়ে বেশী তোর পকেটে আছে। 749 00:51:45,502 --> 00:51:47,735 সসেজ সেক্টরে গলাকাটা দাম রেখে ভালোই কামিয়েছিস 750 00:51:47,737 --> 00:51:50,871 মনে করেছিস আমি কিছু জানি না। 751 00:51:50,873 --> 00:51:53,007 হেস্টার! 752 00:51:53,009 --> 00:51:54,442 পাঁচ কোয়ার্ক দে,আর ও তোর। 753 00:51:54,444 --> 00:51:55,944 - চার - চার কোয়ার্ক আমার বা দিক থেকে 754 00:51:55,946 --> 00:51:57,712 - কেউ পাঁচ দেবে? - হেস্টার! 755 00:51:57,714 --> 00:51:58,880 চুপ কর! 756 00:51:58,882 --> 00:52:00,014 আনন্দ কর, সোনা। 757 00:52:01,752 --> 00:52:04,386 সসেজ রোলে তোকে এর থেকে ভালো দেখাবে। 758 00:52:04,388 --> 00:52:05,619 চার এক। 759 00:52:05,621 --> 00:52:08,322 - চার দুই - ৫০! 760 00:52:13,697 --> 00:52:15,630 একজন অ-নিবন্ধিত গ্রাহক। 761 00:52:15,632 --> 00:52:19,701 দয়া করে মঞ্চের দিকে এগিয়ে আসুন। 762 00:52:40,056 --> 00:52:42,824 ৫০ কোয়ার্ক এই মাংসের দলাটার জন্য 763 00:52:42,826 --> 00:52:44,826 একটি সু-প্রস্তাব, ম্যাডাম। 764 00:52:44,828 --> 00:52:48,329 এর বিনিময়ে গোলামি করতেও রাজি আছি। 765 00:52:48,331 --> 00:52:50,998 কিন্তু আসল কথা হচ্ছে 766 00:52:51,000 --> 00:52:54,735 ৫০ কোয়ার্ক এবং ৫০,০০০ কোয়ার্কের মধ্যে পার্থক্য আছে। 767 00:52:54,737 --> 00:52:56,637 কি বলতে চাইছ। 768 00:52:56,639 --> 00:52:58,739 ব্যাপারটা খুব সোজা। 769 00:52:58,741 --> 00:53:02,744 আপনার মাথার বিনিময়ে পুরষ্কার ঘোষণা করা হয়েছে। 770 00:53:02,746 --> 00:53:06,047 সুতরাং হয় আপনি মেয়েটার জন্য ৫০,০০০ পরিশোধ করবেন, 771 00:53:06,049 --> 00:53:09,918 নয়তো আপনাকে ধরিয়ে দিয়ে বাকীটা উসুল করে নেব। 772 00:53:09,920 --> 00:53:11,886 চলো একটা মীমাংসা করে ফেলি... 773 00:53:13,357 --> 00:53:14,292 ..."নে এবার বেচ" 774 00:53:15,991 --> 00:53:17,692 হেস্টার! 775 00:53:17,694 --> 00:53:18,960 এসো! 776 00:53:23,065 --> 00:53:24,465 - দাঁড়ান! - হেস্টার! 777 00:53:24,467 --> 00:53:26,000 জলদি! 778 00:53:34,677 --> 00:53:36,380 বিদ্রোহী! 779 00:53:41,985 --> 00:53:43,784 বলেছিলাম, তুমি আমায় ছেড়ে যাবে না। 780 00:53:43,786 --> 00:53:45,619 চুপ করো পালাও এবার। 781 00:53:45,621 --> 00:53:47,989 বিদ্রোহী! 782 00:53:47,991 --> 00:53:50,860 বিদ্রোহী! 783 00:53:53,429 --> 00:53:54,898 784 00:53:57,667 --> 00:53:59,369 এদিকে। 785 00:54:02,906 --> 00:54:03,873 786 00:54:33,002 --> 00:54:35,869 - এটা একটা পুনরুজ্জীবিত মানুষ - শ্রাইক 787 00:54:35,871 --> 00:54:38,105 ওর নাম শ্রাইক। 788 00:54:38,107 --> 00:54:41,643 তুমি একটি প্রতিজ্ঞা করেছিলে, 789 00:54:41,645 --> 00:54:44,746 হেস্টার শ। 790 00:54:44,748 --> 00:54:48,817 এবার তোমার প্রতিজ্ঞা রক্ষার পালা। 791 00:54:48,819 --> 00:54:50,652 চলো এখুনি! দৌড়াও! 792 00:54:50,654 --> 00:54:51,789 এদিকে! 793 00:54:58,527 --> 00:55:00,531 চলো! চলো! 794 00:55:23,752 --> 00:55:26,054 হেস্টার! 795 00:55:49,746 --> 00:55:51,615 কোথায় গেল ওটা? 796 00:55:56,953 --> 00:55:58,688 চলো. চলো! 797 00:56:12,268 --> 00:56:13,971 হেস্টার! 798 00:56:23,846 --> 00:56:25,114 উঠে এসো! 799 00:56:27,984 --> 00:56:30,585 ধরেছি তোমায়। 800 00:56:34,156 --> 00:56:35,792 - দাঁড়ান! - রেখে এসো ওকে 801 00:56:39,596 --> 00:56:41,161 টম! 802 00:57:05,589 --> 00:57:07,123 দড়িটা কাটো! 803 00:57:15,965 --> 00:57:16,933 ধরো! 804 00:58:18,094 --> 00:58:19,927 কোথায় নিয়ে যাচ্ছেন আমাদের? 805 00:58:19,929 --> 00:58:22,600 আমি দেখছি বিষয়টা। 806 00:58:29,239 --> 00:58:30,206 কিভাবে? 807 00:58:31,674 --> 00:58:33,306 কিভাবে দেখবে বিষয়টা? 808 00:58:33,308 --> 00:58:35,777 শান্ত হোন, ঠিক আছে? 809 00:58:35,779 --> 00:58:37,648 810 00:58:45,889 --> 00:58:47,889 ঠাট্টা করছিলাম তোমার সঙ্গে। 811 00:58:47,891 --> 00:58:51,061 দুজনেই বসো। 812 00:58:57,132 --> 00:58:59,132 তোমাকেও বলেছি, শহুরে ছোকরা। 813 00:58:59,134 --> 00:59:00,937 বসো। 814 00:59:03,239 --> 00:59:04,842 তুমি জখম হয়েছ। 815 00:59:18,121 --> 00:59:20,822 আপনি আমাদের জীবন বাঁচিয়েছেন। 816 00:59:20,824 --> 00:59:22,693 কেন? 817 00:59:25,795 --> 00:59:28,264 কাওকেই বিশ্বাস করতে পার না তাই না? 818 00:59:29,498 --> 00:59:31,498 ঠিক তোমার মায়ের মতো। 819 00:59:31,500 --> 00:59:34,367 দেখতেও তার মতোই হয়েছ। 820 00:59:34,369 --> 00:59:36,436 আপনি তাকে চিনতেন? 821 00:59:36,438 --> 00:59:40,474 প্যান্ডোরা শ আমার দেখা সবচেয়ে সাহসী মহিলা। 822 00:59:40,476 --> 00:59:44,080 ও মারা যাবার পর আমি তোমার খোঁজ করেছি। 823 00:59:45,482 --> 00:59:48,815 অনেক খুঁজেছি। 824 00:59:48,817 --> 00:59:52,820 বাকীদের মতো আমিও ধরে নিয়েছিলাম তুমি মৃত। 825 00:59:52,822 --> 00:59:58,092 যখন শুনলাম তুমি বেঁচে আছো, মনে প্রশ্ন জাগল 826 00:59:58,094 --> 01:00:01,027 কি করে একটা ৮ বছরের বাচ্চা মেয়ে 827 01:00:01,029 --> 01:00:04,368 একা একা সমতলে টিকে রইল? 828 01:00:06,770 --> 01:00:08,438 এখন আমি জানি কি করে। 829 01:00:16,913 --> 01:00:20,782 ওই লাশটা তোমার দেখাশোনা করেছে। 830 01:00:20,784 --> 01:00:22,817 - তুমি জানো না তুমি কি বলছ - জেনেই বলছি 831 01:00:22,819 --> 01:00:24,052 - না বলছো না - আমি ওদের ওপর পড়াশোনা করেছি 832 01:00:24,054 --> 01:00:26,520 - তুমি ওদের ওপর পড়াশোনাও করেছ? - আমি পুনর্জীবিতদের সম্পর্কে জানি 833 01:00:26,522 --> 01:00:27,922 কিন্তু ওর ব্যাপারে কিছু জানো না। 834 01:00:27,924 --> 01:00:30,291 কিছু বিকৃত মস্তিষ্ক সম্পন্ন লোকেদের সৃষ্টি এরা। 835 01:00:30,293 --> 01:00:32,226 উন্মত্ততার সবকটি দিক এদের মধ্যে 836 01:00:32,228 --> 01:00:33,194 - বিদ্যমান... - চুপ করো 837 01:00:33,196 --> 01:00:35,896 ...জগতের সমস্ত ঘৃণা, বর্বরতা এবং নিষ্ঠুরতা 838 01:00:35,898 --> 01:00:37,532 ঠেসে দেয়া হয়েছে এ যান্ত্রিক দানব গুলোর মধ্যে। 839 01:00:37,534 --> 01:00:38,866 চুপ করো! 840 01:00:38,868 --> 01:00:40,471 ও আমার জীবন বাঁচিয়েছে। 841 01:00:49,813 --> 01:00:51,545 তুমি একটা গর্দভ। 842 01:01:03,826 --> 01:01:05,592 মি. ভ্যালেন্টাইন। 843 01:01:05,594 --> 01:01:08,161 - এখন নয় - আমায় নিশ্চয়ই চিনতে পেরেছেন 844 01:01:08,163 --> 01:01:10,565 - না, পারি নি - হার্বাট মেলিফ্যান্ট। 845 01:01:10,567 --> 01:01:12,567 আপনার কন্যা আমার খুব ভালো বন্ধু। 846 01:01:12,569 --> 01:01:15,036 না সে নয়। 847 01:01:15,038 --> 01:01:17,471 স্যার, আমার কাছে একটা খবর আছে যা আপনার কাজে আসতে পারে। 848 01:01:17,473 --> 01:01:19,407 পুরনো যন্ত্রপাতির মজুদ। 849 01:01:19,409 --> 01:01:22,242 উঁচু মানের, মিলিটারি গ্রেড। 850 01:01:22,244 --> 01:01:24,911 আমার প্রমোশনটা আটকে আছে। 851 01:01:24,913 --> 01:01:28,482 বিশ্ববিদ্যালয়ের যে কোন পদ বা সম্মান সূচক ডিগ্রি? 852 01:01:28,484 --> 01:01:31,152 নামধাম আছে এমন কোন পদ। 853 01:01:31,154 --> 01:01:35,192 তোমার কাছে পুরনো প্রযুক্তি মজুদ আছে? 854 01:01:37,927 --> 01:01:40,030 কোথায় ওটা? 855 01:02:11,427 --> 01:02:14,565 শ্রাইক আমার জীবন বাঁচিয়েছিল। 856 01:03:02,978 --> 01:03:05,179 আমায় কোলে তুলে নিয়েছিল। 857 01:03:05,181 --> 01:03:06,617 দেখাশোনা করেছে 858 01:03:08,518 --> 01:03:11,284 নিজের মতো করে। 859 01:03:11,286 --> 01:03:13,286 খাও। 860 01:03:13,288 --> 01:03:17,127 জীবিতদের খাদ্য গ্রহণ করতে হয়। 861 01:03:24,366 --> 01:03:27,233 জিনিসপত্র সংগ্রহ করার বাতিক ছিল ওর। 862 01:03:27,235 --> 01:03:29,038 ভাঙ্গাচোরা জিনিসপত্র। 863 01:03:31,040 --> 01:03:34,177 যেসব জিনিসপত্র অন্যরা ফেলে দিয়েছে। 864 01:03:39,315 --> 01:03:42,349 আমার মনে হয় ও ওসবের মাঝে 865 01:03:42,351 --> 01:03:46,087 নিজের ছায়া দেখতে পেত। 866 01:03:46,089 --> 01:03:48,556 এটার হৃদপিণ্ড কোথায়? 867 01:03:48,558 --> 01:03:52,963 এর হৃদপিণ্ড নেই। 868 01:03:54,063 --> 01:03:56,433 আমার মতো। 869 01:04:16,418 --> 01:04:19,320 খুব গভীরে কোথাও 870 01:04:19,322 --> 01:04:22,392 কিছুটা স্মৃতি রয়ে গিয়েছিল। 871 01:04:25,728 --> 01:04:28,699 অন্য এক জীবনের স্মৃতি। 872 01:04:36,239 --> 01:04:38,608 হয়তো ওর একটা পরিবার ছিল। 873 01:04:49,685 --> 01:04:52,753 তুমি ব্যথিত। 874 01:04:52,755 --> 01:04:58,095 সবসময় ব্যথিত, হেস্টার শ। 875 01:05:03,065 --> 01:05:07,571 তোমার হৃদয় ভেঙ্গে গিয়েছে। 876 01:05:09,438 --> 01:05:15,344 আমি তোমার সব ব্যথা মুছে দেব। 877 01:05:40,502 --> 01:05:45,139 তোমায় আবার গড়ব, 878 01:05:45,141 --> 01:05:50,244 আমাকে যেভাবে গড়া হয়েছিল। 879 01:05:50,246 --> 01:05:52,612 তুমি আমায় মেরে ফেলবে। 880 01:05:52,614 --> 01:05:56,183 অল্প সময়ের জনয়। 881 01:05:56,185 --> 01:05:59,186 আমি ওর কাছে প্রতিজ্ঞা করেছিলাম 882 01:05:59,188 --> 01:06:01,755 আমি ওর মতো হবো। 883 01:06:01,757 --> 01:06:04,525 মাংসের জায়গায়, ষ্টীল। 884 01:06:04,527 --> 01:06:07,828 শিরার জায়গায় তার। 885 01:06:07,830 --> 01:06:10,764 মস্তিষ্ক স্মৃতি শূন্য। 886 01:06:10,766 --> 01:06:12,900 চিন্তাহীন। 887 01:06:12,902 --> 01:06:15,469 - না! - অনুভূতি শূন্য 888 01:06:15,471 --> 01:06:18,442 - মম! - কিছু বাকী থাকবে না 889 01:06:19,909 --> 01:06:22,409 পাবো মুক্তি। 890 01:06:22,411 --> 01:06:25,612 যদি তাই চাইবে তবে চলে এসেছিলে কেন? 891 01:06:25,614 --> 01:06:30,183 কারণ ৬ মাস আগে লন্ডন তখন ল্যান্ড ব্রিজ পার করছে , 892 01:06:30,185 --> 01:06:33,853 এবং থ্যাডিয়াস ভ্যালেন্টাইন আমার হাতের নাগালে আসে। 893 01:06:33,855 --> 01:06:39,795 হেস্টার...! 894 01:06:49,572 --> 01:06:51,141 এটুকুই। 895 01:06:52,308 --> 01:06:54,478 এটাই আমার দুঃখের গল্প। 896 01:07:13,328 --> 01:07:15,762 কোথায় যাচ্ছি আমরা? 897 01:07:15,764 --> 01:07:17,797 গুপ্ত সিঁড়ির নাম শুনেছ? 898 01:07:17,799 --> 01:07:19,833 গুপ্ত সিঁড়ি? শুনেছি ওটা স্রেফ রূপকথা। 899 01:07:19,835 --> 01:07:21,634 স্রেফ রূপকথা নয়। 900 01:07:21,636 --> 01:07:24,971 লন্ডন উৎপত্তির শুরুর দিকে স্ক্রিভেনরা এটা নির্মাণ করেছিল। 901 01:07:24,973 --> 01:07:27,273 সকলে এ ব্যাপারে ভুলে গেলেও 902 01:07:27,275 --> 01:07:28,775 কেবল ইতিহাসবেত্তারা এ সম্পর্কে জানেন। 903 01:07:28,777 --> 01:07:30,647 আপনারা দেরী করে ফেলেছেন। 904 01:07:33,315 --> 01:07:35,449 ড. পমেরয়? 905 01:07:35,451 --> 01:07:36,884 আজ সকালে প্রকৌশলী সংঘের লোকজন, 906 01:07:36,886 --> 01:07:38,918 কয়েকটা গুণ্ডা পাণ্ডা নিয়ে এসেছিল। 907 01:07:38,920 --> 01:07:42,255 আমি আটকাতে চেষ্টা করেছি। কিন্তু আমাকে ধাক্কা দিয়ে ফেলে দেয়। 908 01:07:42,257 --> 01:07:44,326 ওরা ভালো করে জানতো কিসের খোঁজে এসেছে। 909 01:07:45,795 --> 01:07:47,527 সব সুদ্ধ নিয়ে গিয়েছে 910 01:07:47,529 --> 01:07:49,565 সেইন্ট পল গির্জায়। 911 01:08:04,746 --> 01:08:08,482 হাজারের বেশি ধাপ রয়েছে এ সিঁড়িতে। 912 01:08:08,484 --> 01:08:10,416 একের পর এক মোড়। 913 01:08:10,418 --> 01:08:13,753 শেষমেশ গিয়ে পৌঁছেছে সেইন্ট পল গির্জায়। 914 01:08:13,755 --> 01:08:15,723 সাবধানে, বৎস। 915 01:08:15,725 --> 01:08:18,024 ওরা ওখানে যাই করুন না কেন 916 01:08:18,026 --> 01:08:20,493 ঈশ্বরের সাথে এর কোন লেনাদেনা নেই। 917 01:08:44,520 --> 01:08:46,489 কিছুক্ষণের জন্য সামলে রাখো। 918 01:09:04,639 --> 01:09:06,372 মন্দ না। 919 01:09:06,374 --> 01:09:07,975 আগেও করেছ? 920 01:09:07,977 --> 01:09:10,247 একটু আধটু। 921 01:09:12,682 --> 01:09:14,982 তবে তুমিই নিয়ে চলো। 922 01:09:14,984 --> 01:09:17,454 নিয়ে যাব? কোথায়? 923 01:09:30,333 --> 01:09:32,332 অবতরণের অনুমতি প্রদান করা হল, 924 01:09:32,334 --> 01:09:35,002 জেনি হ্যানিভার, সাত নম্বর ডক। 925 01:09:35,004 --> 01:09:36,806 এয়ার হ্যাভেনে স্বাগতম। 926 01:10:22,166 --> 01:10:23,966 এই সেই মেয়ে? 927 01:10:24,590 --> 01:10:26,190 আপনি নিশ্চিত ও আমাদের সাহায্য করবে? 928 01:10:27,114 --> 01:10:28,814 এটাই দেখার অপেক্ষায় আছি। 929 01:10:29,538 --> 01:10:32,938 আর লন্ডনের ছোকরাটা? একে বিশ্বাস করেন? 930 01:10:35,062 --> 01:10:36,362 জীবিত দেখেও বুঝতে পারছ না? 931 01:10:37,465 --> 01:10:38,832 কি নিয়ে কথা বলছে ওরা? 932 01:10:38,834 --> 01:10:42,101 ক্যাপ্টেন খোরা তোমাদের নৈশভোজে আমন্ত্রণ জানিয়েছেন। 933 01:10:42,103 --> 01:10:43,940 তাই না, ক্যাপ্টেন? 934 01:10:45,173 --> 01:10:47,776 অবশ্যই কেন নয়? 935 01:10:53,182 --> 01:10:55,616 চুম্বকীয় তরঙ্গ বৃদ্ধি পাচ্ছে, 936 01:10:55,618 --> 01:10:57,083 পূর্ণ শক্তিতে পৌঁছেছে। 937 01:11:00,822 --> 01:11:02,823 সকল সিস্টেম চালু। 938 01:11:02,825 --> 01:11:05,658 এটা তৈরি। 939 01:11:05,660 --> 01:11:08,862 যদি এখনি কিছু না করা হয় তবে পুরোটাই পণ্ডশ্রম হবে। 940 01:11:08,864 --> 01:11:11,801 লন্ডনকে পূর্বে অগ্রসর হতে হবে। 941 01:11:16,004 --> 01:11:19,006 নতুন যাত্রার পথ নির্দেশ ৯০ ডিগ্রি 942 01:11:19,008 --> 01:11:20,873 ৫১ ডিগ্রি উত্তর 943 01:11:20,875 --> 01:11:22,943 ৭১ ডিগ্রি পূর্ব। 944 01:11:22,945 --> 01:11:25,211 আমরা দিক পাল্টাচ্ছি কেন? 945 01:11:25,213 --> 01:11:27,915 আমাদের নতুনভাবে নির্দেশ দেয়া হয়েছে,স্যার। 946 01:11:27,917 --> 01:11:30,486 কে নির্দেশ দিয়েছে? 947 01:11:45,200 --> 01:11:47,136 উইন্ড ফ্লাওয়ার। 948 01:12:34,115 --> 01:12:35,916 আরে আরে কি হচ্ছে? 949 01:12:35,918 --> 01:12:37,551 এরা রূহ-শান। 950 01:12:37,553 --> 01:12:39,489 শান গো'র বিদ্রোহী গোষ্ঠীর সদস্য। 951 01:12:40,923 --> 01:12:43,756 মায়ের ব্যাপারে কিছু বলবেন? 952 01:12:43,758 --> 01:12:48,228 প্যান্ডোরা খুন হওয়ার আগে কিছু একটা খুঁজে পেয়েছিল। 953 01:12:48,230 --> 01:12:50,730 সাংঘাতিক কিছু। 954 01:12:50,732 --> 01:12:53,634 ও ভ্যালেন্টাইনকে নিয়ে চিন্তায় ছিল ও কি করতে পারে তা ভেবে। 955 01:12:53,636 --> 01:12:55,635 বলেছিল, ওর যদি কিছু হয়ে যায় 956 01:12:55,637 --> 01:12:57,904 আমি যেন তোমাকে খুঁজে বের করি। 957 01:12:57,906 --> 01:12:59,706 একমাত্র তুমিই ভ্যালেন্টাইনকে থামাতে পারো। 958 01:12:59,708 --> 01:13:01,742 - আপনার কথা আমি কিছুই বুঝতে পারছি না - মনে করো 959 01:13:01,744 --> 01:13:03,277 জোর দিয়ে মনে করার চেষ্টা করো। 960 01:13:03,279 --> 01:13:04,981 তোমাকে মনে করতেই হবে। 961 01:13:07,982 --> 01:13:10,250 উনি মায়ের থেকে কিছু একটা কেড়ে নিয়েছিল। 962 01:13:10,252 --> 01:13:12,118 কি? কি ছিল সেটা? 963 01:13:12,120 --> 01:13:14,153 একটা পুরনো প্রযুক্তির অংশ। 964 01:13:14,155 --> 01:13:16,890 - কি ধরনের প্রযুক্তি? - জানি না 965 01:13:16,892 --> 01:13:19,560 ওর বয়স তখন মাত্র ৮ বছর সে সময়কার কিছু মনে থাকার কথা নয়। 966 01:13:19,562 --> 01:13:21,627 তাহলে তুমিই বরং বলো, লন্ডনি। 967 01:13:21,629 --> 01:13:23,029 - হেই! - হেই 968 01:13:23,031 --> 01:13:25,064 ছাড়ো আমায়! ছাড়ো! 969 01:13:25,066 --> 01:13:28,504 গির্জার মধ্যে ওরা কি বানাচ্ছে? 970 01:13:39,048 --> 01:13:41,081 ৬ মাস আগে, 971 01:13:41,083 --> 01:13:42,949 ভ্যালেন্টাইন স্ক্যাভদের থেকে ইনভার্টর সেল 972 01:13:42,951 --> 01:13:44,784 - কেনা শুরু করে - দাঁড়াও,দাঁড়াও, দাঁড়াও 973 01:13:44,786 --> 01:13:46,787 - ফিউশন ইনভার্টর? - তুমি জানো কিছু? 974 01:13:46,789 --> 01:13:48,721 না,এটা... 975 01:13:48,723 --> 01:13:49,957 এটা অসম্ভব। 976 01:13:49,959 --> 01:13:51,828 তার মানে উনি খুঁজে পেয়েছেন... 977 01:14:02,937 --> 01:14:05,204 ভ্যালেন্টাইন তোমার মায়ের থেকে যে প্রযুক্তি ছিনিয়ে নিয়েছিল 978 01:14:05,206 --> 01:14:07,373 ওটায় কি কোন চিহ্ন ছিল? 979 01:14:07,375 --> 01:14:08,677 যেমন... 980 01:14:11,780 --> 01:14:13,316 এটার মতো? 981 01:14:23,792 --> 01:14:24,992 হ্যাঁ। 982 01:14:24,994 --> 01:14:27,193 তোমার মা একটি 983 01:14:27,195 --> 01:14:29,128 কম্পিউটার কোর খুঁজে পেয়েছিল। 984 01:14:29,130 --> 01:14:32,332 যেটা একটা কোয়ান্টাম চালিত অস্ত্রের কন্ট্রোল সিস্টেম। 985 01:14:39,240 --> 01:14:41,877 মেডুসার পুনর্জাগরণ ঘটেছে। 986 01:14:43,911 --> 01:14:45,815 যাও, যাও, যাও। 987 01:14:47,215 --> 01:14:49,149 - এটাকে বন্ধ করব কিভাবে? - করা সম্ভব নয় 988 01:14:49,151 --> 01:14:50,984 এর ক্র্যাশ ড্রাইভটি ছাড়া একেবারে অসম্ভব। 989 01:14:50,986 --> 01:14:54,220 - সোজাসুজি বলো - এটা এক ধরণের চাবি 990 01:14:54,222 --> 01:14:56,790 যেটা অস্ত্রটাকে কার্যকর হওয়া থেকে আটকাবে। 991 01:14:56,792 --> 01:14:59,192 এটা একবার ব্যবহার করা হলে যন্ত্রটা আপনা আপনি ধ্বংস হয়ে যাবে। 992 01:14:59,194 --> 01:15:01,360 চাবিটা লন্ডনে আছে? 993 01:15:01,362 --> 01:15:02,996 এতদিনে হারিয়ে যাওয়ার কথা। 994 01:15:02,998 --> 01:15:04,831 আমরা শুধু শুধু যাযাবরদের নিয়ে মাথা ঘামাচ্ছি কেন? 995 01:15:04,833 --> 01:15:07,033 ভ্যালেন্টাইন এখান থেকে আইস ওয়েস্ট পর্যন্ত 996 01:15:07,035 --> 01:15:09,036 সবকটা শহরকে পুড়িয়ে ছারখার করে দিক। 997 01:15:09,038 --> 01:15:10,871 ও এখানে শিকারের খোঁজে আসে নি। 998 01:15:10,873 --> 01:15:13,676 অন্য কোন পরিকল্পনা আছে। 999 01:15:15,944 --> 01:15:18,748 লর্ড মেয়রের দেয়া আদেশ প্রত্যাহার করার ধৃষ্টতা কোথায় পেলে? 1000 01:15:25,154 --> 01:15:27,386 হায় ঈশ্বর। 1001 01:15:29,357 --> 01:15:31,957 কোন কিছু এর সামনে টিকতে পারবে না। 1002 01:15:31,959 --> 01:15:33,926 না পারবে আরকাঞ্জেলের রণ হাতুড়ি, 1003 01:15:33,928 --> 01:15:36,296 প্যানজারস্টাডের কামান 1004 01:15:36,298 --> 01:15:39,332 কিংবা বিদ্রোহীদের বন্দুক। 1005 01:15:39,334 --> 01:15:44,003 টিকে থাকার লড়াইয়ে আমরা বাজিমাত করেছি। 1006 01:15:44,005 --> 01:15:46,372 লন্ডন পূর্বে অগ্রসর হচ্ছে। 1007 01:15:46,374 --> 01:15:49,341 ওরা দ্রুত শান গো'র দিকে এগুচ্ছে। 1008 01:15:49,343 --> 01:15:52,112 শেষবার ওদের ট্যানহয়জার পর্বতমালার কাছে দেখেছিলাম। 1009 01:15:52,114 --> 01:15:53,814 এতক্ষণে হয়তো পূর্বাঞ্চলের মালভূমিতে পৌঁছে গিয়েছে। 1010 01:15:53,816 --> 01:15:57,253 - আমাদের হাতে কতো সময় আছে? - বেশি হলে কয়েক ঘণ্টা 1011 01:15:59,021 --> 01:16:01,287 আপনি যুদ্ধ শুরু করতে যাচ্ছেন? 1012 01:16:01,289 --> 01:16:03,023 অতীতের ভুল থেকে 1013 01:16:03,025 --> 01:16:06,158 শেখা জ্ঞানকে আপনি হেলায় এড়িয়ে যেতে পারেন না। 1014 01:16:06,160 --> 01:16:09,195 অতীতের ভুল থেকে আমাদের কিছুই শেখার নেই। 1015 01:16:09,197 --> 01:16:11,131 ইতিহাসের পরোয়া করি না। 1016 01:16:11,133 --> 01:16:12,733 ওটা মৃত। 1017 01:16:12,735 --> 01:16:14,868 এটা আমাদের ভবিষ্যৎ। 1018 01:16:14,870 --> 01:16:18,738 এটা যে নিয়ন্ত্রণ করবে সে পুরো পৃথিবীকে নিয়ন্ত্রণ করবে। 1019 01:16:18,740 --> 01:16:22,210 আপনার উচ্চাশার কোন সীমা নেই না? 1020 01:16:23,978 --> 01:16:27,881 আপনি কিছুই নিয়ন্ত্রণ করবেন না। 1021 01:16:27,883 --> 01:16:30,382 বন্ধ করুন এটাকে। 1022 01:16:30,384 --> 01:16:33,286 এর সঙ্গে জড়িতে সকলকে অবিলম্বে 1023 01:16:33,288 --> 01:16:37,090 আমার অফিসে হাজির হতে বলা হচ্ছে। 1024 01:16:37,092 --> 01:16:39,525 কথা কানে যায় নি? 1025 01:16:39,527 --> 01:16:41,161 বলেছি... 1026 01:16:46,168 --> 01:16:49,368 আপনি অতীত আঁকড়ে আছেন এই আশায় যে এটা আপনাকে রক্ষা করবে। 1027 01:16:49,370 --> 01:16:52,171 আপনি বিলুপ্ত প্রায় একটি যুগের ধ্বংসাবশেষ মাত্র। 1028 01:16:52,173 --> 01:16:54,440 ডাইনোসরদের মতো। 1029 01:16:54,442 --> 01:16:57,243 তাহলে আপনার অবস্থানটা কি দাঁড়াচ্ছে? 1030 01:16:57,245 --> 01:17:00,749 আমার? আমি সেই উল্কাপিণ্ড। 1031 01:17:04,018 --> 01:17:06,086 ক্যাথরিন, চলুন চলুন। 1032 01:17:07,522 --> 01:17:09,456 না, না ক্যাথরিন। 1033 01:17:11,392 --> 01:17:13,328 আপনি ফিরে যেতে পারেন না। 1034 01:17:14,428 --> 01:17:16,496 জানি উনি আপনার পিতা। 1035 01:17:16,498 --> 01:17:18,835 কিন্তু আপনার আর কিছু করার নেই। 1036 01:17:24,373 --> 01:17:26,573 উনি আমার বাবা নন। 1037 01:17:26,575 --> 01:17:28,177 আজকের পর থেকে নয়। 1038 01:17:38,020 --> 01:17:39,920 ও রক্ষণ দুর্গে হামলা চালাবে। 1039 01:17:39,922 --> 01:17:41,488 গভর্নর কোয়ানকে খবরটা দাও। 1040 01:17:41,490 --> 01:17:43,556 হেই! 1041 01:17:43,558 --> 01:17:45,324 1042 01:17:45,326 --> 01:17:47,894 - হেই! - জ্বালানির লাইনটা দেখো! 1043 01:17:47,896 --> 01:17:49,195 কোথাও বিদ্যুৎ নেই। 1044 01:17:49,197 --> 01:17:50,896 কি হয়েছে? কি হচ্ছে ওখানে? 1045 01:17:50,898 --> 01:17:52,933 মনোযোগ সরানোর প্রচেষ্টা। 1046 01:17:52,935 --> 01:17:54,234 আগুন! 1047 01:17:54,236 --> 01:17:55,601 বিশৃঙ্খলা তৈরি করতে। 1048 01:17:55,603 --> 01:17:58,337 আগুন! 1049 01:17:58,339 --> 01:17:59,973 কি এটা?! 1050 01:17:59,975 --> 01:18:01,143 শ্রাইক এসেছে। 1051 01:18:07,281 --> 01:18:10,850 হেস্টার শ। 1052 01:18:10,852 --> 01:18:12,318 না! 1053 01:18:12,320 --> 01:18:14,153 - পিছিয়ে যাও! - থামো! গুলি করো না! 1054 01:18:14,155 --> 01:18:15,588 শ্রাইক, চলে যাও! 1055 01:18:15,590 --> 01:18:18,190 না! গুলি থামাও! 1056 01:18:18,192 --> 01:18:20,292 অ্যানা! ছাড়ো আমাকে! 1057 01:18:20,294 --> 01:18:24,130 শোন আমার কথা! থামো! থামো! 1058 01:18:24,132 --> 01:18:26,201 শ্রাইক,না! অ্যানা, না! 1059 01:18:36,978 --> 01:18:38,181 নিলস! 1060 01:18:45,620 --> 01:18:48,320 1061 01:18:48,322 --> 01:18:50,357 শোন আমার কথা,শ্রাইক! 1062 01:18:56,397 --> 01:18:57,631 1063 01:19:07,142 --> 01:19:08,608 জেনিতে গিয়ে ওঠো এখুনি! 1064 01:19:08,610 --> 01:19:10,580 যাও! যাও! 1065 01:19:12,013 --> 01:19:14,382 হেস্টার! 1066 01:19:20,923 --> 01:19:22,157 সামলে! 1067 01:19:54,155 --> 01:19:56,588 নিলস! 1068 01:19:56,590 --> 01:19:58,658 নিচু হও! 1069 01:20:11,505 --> 01:20:13,273 চলো, সকলে! 1070 01:20:14,977 --> 01:20:17,377 সকল বৈমানিকবৃন্দ, এ স্থান ত্যাগ করুন! 1071 01:20:17,379 --> 01:20:20,012 আবারো বলছি, এ স্থান ত্যাগ করুন! 1072 01:20:35,664 --> 01:20:36,666 চলো! 1073 01:20:41,335 --> 01:20:43,369 এদিকে! 1074 01:20:54,516 --> 01:20:57,216 হেস্টার। 1075 01:21:08,329 --> 01:21:10,396 না! 1076 01:21:13,535 --> 01:21:15,335 না। 1077 01:21:15,337 --> 01:21:16,635 টম!না! 1078 01:21:16,637 --> 01:21:17,703 না! থামো! 1079 01:21:17,705 --> 01:21:19,338 থামো, শ্রাইক! 1080 01:21:19,340 --> 01:21:21,741 থামো ও মরে যবে তো। 1081 01:21:21,743 --> 01:21:26,679 তুমি একে মনে রাখবে না। 1082 01:21:26,681 --> 01:21:29,515 আমার জন্য। 1083 01:21:29,517 --> 01:21:31,684 আমার জন্য এসেছিলে তুমি। 1084 01:21:31,686 --> 01:21:33,252 ওকে ছেড়ে দাও। 1085 01:21:33,254 --> 01:21:35,255 বাঁচতে দাও ওকে। 1086 01:21:37,292 --> 01:21:42,295 তুমি কাঁদছ। 1087 01:21:42,297 --> 01:21:44,497 - ও কষ্ট দিয়েছে তোমায়! - না 1088 01:21:44,499 --> 01:21:45,598 ও মরতে পারে না 1089 01:21:45,600 --> 01:21:47,667 পারে না। 1090 01:21:47,669 --> 01:21:49,205 পারে না! 1091 01:21:53,842 --> 01:21:55,678 পারে না। 1092 01:22:02,750 --> 01:22:04,520 তুমি... 1093 01:22:06,620 --> 01:22:08,056 তুমি... 1094 01:22:09,191 --> 01:22:12,561 তুমি তাকে ভালোবাসো? 1095 01:22:28,375 --> 01:22:29,645 শ্রাইক? 1096 01:22:35,749 --> 01:22:37,617 না! 1097 01:22:37,619 --> 01:22:39,455 না, শ্রাইক! 1098 01:22:56,204 --> 01:22:59,838 এটা তোমার। 1099 01:23:09,918 --> 01:23:13,485 তোমায় মুক্তি দিলাম 1100 01:23:13,487 --> 01:23:17,357 সকল প্রতিজ্ঞা থেকে, 1101 01:23:17,359 --> 01:23:22,362 হেস্টার শ। 1102 01:23:34,476 --> 01:23:36,445 শ্রাইক। 1103 01:23:43,384 --> 01:23:46,655 শ্রাইক! 1104 01:24:32,334 --> 01:24:33,802 কি করছো? 1105 01:25:39,968 --> 01:25:41,967 পৃথিবী বদলাচ্ছে। 1106 01:25:41,969 --> 01:25:45,771 লন্ডনকে এবার মিউনিসিপাল ডারউইনিজমের বাইরে বেড়িয়ে দেখতে হবে। 1107 01:25:45,773 --> 01:25:48,310 একটি নব যুগে পা রাখতে চলেছি আমরা। 1108 01:25:54,982 --> 01:25:57,350 আজ রাতে, আমরা গন্তব্য ঠিক করেছি 1109 01:25:57,352 --> 01:25:58,885 বিদ্রোহীদের আশ্রয়স্থল 1110 01:25:58,887 --> 01:26:00,952 বর্বর হার্ট ল্যান্ডের উদ্দেশ্যে। 1111 01:26:00,954 --> 01:26:05,792 শান গো'র রক্ষণ দুর্গ এবং এর সীমানা পেড়িয়ে 1112 01:26:05,794 --> 01:26:07,859 বিস্তৃত হবে আমাদের নতুন শিকার স্থল। 1113 01:26:34,722 --> 01:26:36,988 যুগ যুগ ধরে বিভিন্ন শহর 1114 01:26:36,990 --> 01:26:38,925 দেয়ালটি পেরুনোর চেষ্টা চালিয়েছে। 1115 01:26:38,927 --> 01:26:42,929 তাদের দেহাবশেষ দেয়ালের তলায় পচে মরছে। 1116 01:26:42,931 --> 01:26:45,965 কিন্তু আমাদের ভাগ্যে এমনটা ঘটবে না। 1117 01:26:45,967 --> 01:26:48,701 আজ রাতে, লন্ডন 1118 01:26:48,703 --> 01:26:51,837 তার নতুন শক্তিমত্তা জাহির করবে, 1119 01:26:51,839 --> 01:26:57,109 এমন এক শক্তি যার সামনে দুনিয়ার কোন শক্তি টিকবে না। 1120 01:26:57,111 --> 01:27:00,645 আজ রাতে, আমরা শান গো'তে 1121 01:27:00,647 --> 01:27:03,418 যুদ্ধে যাচ্ছি। 1122 01:27:15,562 --> 01:27:17,396 বিন্যাস ধরে রাখুন। 1123 01:27:17,398 --> 01:27:18,901 এগিয়ে আসুন, জেনি হ্যানিভার। 1124 01:27:20,000 --> 01:27:21,868 ঘরে স্বাগতম, উইন্ড ফ্লাওয়ার। 1125 01:27:21,870 --> 01:27:24,403 উইন্ড ফ্লাওয়ার? 1126 01:27:24,405 --> 01:27:28,741 আরকাঞ্জেলের তুষারাবৃত শহরে আমায় দাসী হিসেবে রাখা হয়েছিল। 1127 01:27:28,743 --> 01:27:34,180 সেদিন শপথ নিয়েছিলাম আর কারো দাসত্ব করব না। 1128 01:27:34,182 --> 01:27:36,549 আমার সহযোগীদের কাছেও শপথ করেছিলাম। 1129 01:27:36,551 --> 01:27:39,085 "যবে এ অঙ্গ মিশিবে ধুলায়, 1130 01:27:39,087 --> 01:27:42,020 "উড়াইয়া দিও সে অঙ্গার হাওয়ায়" 1131 01:27:42,022 --> 01:27:46,826 "ডরি না আমি মরণেও, 1132 01:27:46,828 --> 01:27:49,561 যতকাল এ রুহু রবে বিমুক্ত" 1133 01:28:28,570 --> 01:28:30,936 মিত্র শক্তির বিমান বহর, 1134 01:28:30,938 --> 01:28:33,508 পূর্বের মহান রক্ষাকবচ। 1135 01:28:53,695 --> 01:28:55,764 গভর্নর কোয়ান অপেক্ষা করছেন। 1136 01:29:08,008 --> 01:29:10,009 লন্ডন ক্রমেই এগিয়ে আসছে। 1137 01:29:10,011 --> 01:29:12,711 গভর্নর... 1138 01:29:12,713 --> 01:29:14,514 বিমান বহরকে নির্দেশ দিন। 1139 01:29:14,516 --> 01:29:16,815 - অপেক্ষার সময় নেই - আপনার কি পরামর্শ? 1140 01:29:16,817 --> 01:29:18,650 একটি স্বতঃপ্রণোদিত আক্রমণ? 1141 01:29:18,652 --> 01:29:20,752 মেডুসাকে ধ্বংস করে দিন ওটা আমাদের ধ্বংস করার আগে। 1142 01:29:20,754 --> 01:29:22,054 না, না,না আপনি এমনটা করতে পারেন না। 1143 01:29:22,056 --> 01:29:24,055 এছাড়া আর কোন উপায় আছে? 1144 01:29:24,057 --> 01:29:26,893 আমরা এসব শুরু করি নি তবে আমাদের হাতেই এর যবনিকা পতন হবে। 1145 01:29:26,895 --> 01:29:28,594 একটু অপেক্ষা করুন, ঠিক আছে? 1146 01:29:28,596 --> 01:29:31,162 কোন না কোন উপায় নিশ্চয়ই আছে। 1147 01:29:31,164 --> 01:29:33,064 হাজারো নিরপরাধ মানুষ রয়েছে ওই শহরে। 1148 01:29:33,066 --> 01:29:35,033 তাদের এ পরিণতি প্রাপ্য নয়। 1149 01:29:35,035 --> 01:29:37,603 তা অবশ্যই নয়। 1150 01:29:37,605 --> 01:29:40,640 নিরপরাধের ক্ষতি করা আমাদেরও অভিপ্রায় নয়। 1151 01:29:40,642 --> 01:29:45,711 শান গো'য়ানদের কাছেও জীবন অতীব গুরুত্বপূর্ণ। 1152 01:29:45,713 --> 01:29:48,314 সুতরাং তোমায় বিশ্বাস করতে হবে যে 1153 01:29:48,316 --> 01:29:53,085 যদি বিকল্প কোন পথ থাকতো আমি অবশ্যই নিতাম। 1154 01:29:53,087 --> 01:29:55,555 ওটা আমার ঘর। 1155 01:29:55,557 --> 01:29:57,559 বিমান বহরকে নির্দেশ পৌঁছে দাও। 1156 01:30:04,132 --> 01:30:07,332 আমরা প্রথমে আঘাত হানবো। 1157 01:30:09,837 --> 01:30:12,171 টম। 1158 01:30:12,173 --> 01:30:14,607 কি হচ্ছে? 1159 01:30:20,714 --> 01:30:22,650 যাও, যাও, যাও, যাও, যাও,যাও! 1160 01:30:33,594 --> 01:30:34,961 শত্রু সীমানায় প্রবেশ ঘটতে 1161 01:30:34,963 --> 01:30:37,363 ৬ মিনিট ৩৯ সেকেন্ড বাকী। 1162 01:30:37,365 --> 01:30:39,001 এটাকে ওপরে তোলো। 1163 01:30:47,342 --> 01:30:49,641 নির্দেশক বাতিগুলো আমাদের প্রাথমিক লক্ষ্য। 1164 01:30:49,643 --> 01:30:50,943 এরপর তাদের সম্মুখ প্রতিরক্ষা ধ্বংস করে দেব। 1165 01:30:50,945 --> 01:30:52,077 লন্ডনের গম্বুজ ওয়ালা বন্দুক গুলো যথেষ্ট শক্তিশালী। 1166 01:30:52,079 --> 01:30:53,645 ওগুলোকে খাটো করে দেখার সুযোগ নেই। 1167 01:30:53,647 --> 01:30:55,247 গির্জা পর্যন্ত পৌঁছতে হলে প্রথমে 1168 01:30:55,249 --> 01:30:58,016 ওদের গোলন্দাজ বাহিনীকে পরাজিত করতে হবে। 1169 01:30:58,018 --> 01:31:01,056 ওগুলোকে প্রথমেই সরিয়ে ফেলতে হবে। জোর এবং ক্ষিপ্রতার সঙ্গে আঘাত করবে। 1170 01:31:03,156 --> 01:31:05,091 উড্ডয়নের ব্যবস্থা করো। 1171 01:31:05,093 --> 01:31:07,926 এখুনি ! 1172 01:31:23,276 --> 01:31:25,744 টম! 1173 01:31:25,746 --> 01:31:28,282 টম! দাঁড়াও! 1174 01:31:52,906 --> 01:31:54,407 লন্ডন! 1175 01:32:14,428 --> 01:32:17,363 করেছে কি এরা? 1176 01:32:36,417 --> 01:32:40,118 - লক্ষ্যের স্থানাঙ্ক নির্ধারণ করুন - স্থানাঙ্ক নির্ধারিত হয়েছে 1177 01:32:40,120 --> 01:32:42,056 নিশানা ঠিক করা হয়েছে। 1178 01:32:45,125 --> 01:32:47,728 1179 01:32:48,862 --> 01:32:51,930 1180 01:33:34,008 --> 01:33:35,377 টম! 1181 01:33:44,252 --> 01:33:47,222 নিক্ষেপণ প্রক্রিয়া আরম্ভ করুন। 1182 01:33:52,259 --> 01:33:53,861 টম! 1183 01:33:55,062 --> 01:33:56,732 আমি পেয়েছি এটা। 1184 01:33:59,299 --> 01:34:01,235 এটাই কি...? 1185 01:34:04,472 --> 01:34:07,405 কোথায় পেলে এটা? 1186 01:34:07,407 --> 01:34:08,776 আলো নিভিয়ে দিন। 1187 01:34:13,146 --> 01:34:14,815 ওরা আঘাতের প্রস্তুতি নিচ্ছে। 1188 01:34:15,917 --> 01:34:17,082 এলার্ম বাজান। 1189 01:34:17,084 --> 01:34:18,484 সবাইকে দেয়াল থেকে সরে যেতে বলুন! 1190 01:34:18,486 --> 01:34:20,185 পালাও! 1191 01:34:20,187 --> 01:34:22,153 ভেতরে চলো! 1192 01:34:24,157 --> 01:34:25,927 অ্যানাকে খুঁজে বের করতে হবে। 1193 01:34:32,600 --> 01:34:34,099 সময় হয়েছে,টুইক্স। 1194 01:35:43,103 --> 01:35:45,503 লন্ডন! লন্ডন! লন্ডন! 1195 01:35:45,505 --> 01:35:48,877 লন্ডন! লন্ডন! লন্ডন! 1196 01:35:59,186 --> 01:36:02,121 - পুনরায় আঘাত করুন - পুনরায় চার্জ সঞ্চয় করা হচ্ছে 1197 01:36:02,123 --> 01:36:04,122 ওরা চলে এসেছে! 1198 01:36:08,396 --> 01:36:09,331 অ্যানা! 1199 01:36:11,464 --> 01:36:13,431 - আমাদের লন্ডনে যেতে হবে! - মাথা ঠিক আছে?! 1200 01:36:13,433 --> 01:36:15,234 ওরা আবার আঘাত হানবে! 1201 01:36:15,236 --> 01:36:17,568 পারবে না যদি আমরা ওটা বন্ধ করে দিতে পারি। 1202 01:36:17,570 --> 01:36:20,104 ক্র্যাশ ড্রাইভ। 1203 01:36:20,106 --> 01:36:21,140 মা আমায় এটা দিয়ে গিয়েছিলেন। 1204 01:36:21,142 --> 01:36:22,241 চলো, যেতে হবে আমাদের। 1205 01:36:22,243 --> 01:36:24,079 মিত্রপক্ষীয় বিমান বহরকে ধ্বংস করে দেয়া হয়েছে। 1206 01:36:26,614 --> 01:36:28,613 কিন্তু আমাদের ধ্বংস করতে পারে নি। 1207 01:36:30,484 --> 01:36:32,417 নিলস,তুমি নেতৃত্ব দেবে। 1208 01:36:32,419 --> 01:36:34,118 ইয়াসমিনা, ওর সঙ্গে থাকবে। 1209 01:36:34,120 --> 01:36:35,155 খোরা। 1210 01:36:39,994 --> 01:36:41,560 আমাদের ভারী গোলাবর্ষণের সম্মুখীন হতে হবে। 1211 01:36:41,562 --> 01:36:44,363 তুমি যাওয়ার রাস্তাটা সাফ করে দেবে। 1212 01:36:44,365 --> 01:36:46,501 - অ্যানা - যাও 1213 01:36:58,445 --> 01:37:00,179 টম কোথাও? 1214 01:37:00,181 --> 01:37:01,383 টম? 1215 01:37:16,230 --> 01:37:18,032 টম? 1216 01:37:24,170 --> 01:37:26,372 আবারো ভেবে দেখার সুযোগ রয়েছে। 1217 01:37:26,374 --> 01:37:29,408 শুরু করলে আর ফিরে আসার পথ নেই। 1218 01:37:29,410 --> 01:37:30,378 আমাকে পারতেই হবে। 1219 01:37:31,544 --> 01:37:33,144 আমার মায়ের জন্য। 1220 01:37:33,146 --> 01:37:35,382 প্যান্ডোরার জন্য। 1221 01:37:37,118 --> 01:37:38,751 চলো। 1222 01:38:25,499 --> 01:38:27,232 ওরা আবার নিক্ষেপ করছে! 1223 01:38:27,234 --> 01:38:29,635 ওপরে ওঠো! ওপরে ওঠো! 1224 01:38:43,417 --> 01:38:45,152 আবার চার্জ দাও! 1225 01:39:07,740 --> 01:39:09,373 খোরা 1226 01:39:12,879 --> 01:39:15,180 খোরা! 1227 01:39:31,831 --> 01:39:34,399 আপনি নিচে থাকুন, উইন্ড ফ্লাওয়ার। 1228 01:39:34,401 --> 01:39:35,900 মনোযোগ আমাদের দিকে সরাচ্ছি। 1229 01:39:35,902 --> 01:39:37,635 চলো সবে! 1230 01:39:37,637 --> 01:39:39,270 1231 01:40:24,485 --> 01:40:25,687 অ্যানা,ওটাকে আমার হাতে ছেড়ে দাও। 1232 01:40:29,923 --> 01:40:31,825 নিলস,সামলে! 1233 01:40:35,529 --> 01:40:36,865 নিলস! 1234 01:40:46,639 --> 01:40:48,877 টোয়া, ইয়াসমিনাকে কভার করো! 1235 01:41:14,267 --> 01:41:15,802 আমি দেখছি এটাকে। 1236 01:41:37,523 --> 01:41:40,294 আমরা আঘাত প্রাপ্ত হয়েছি, অ্যানা! 1237 01:41:46,299 --> 01:41:48,567 ইয়াসমিনা, শেষেরটাকে দেখে নাও! 1238 01:41:49,969 --> 01:41:52,307 আমরা নিচে পড়ছি! ধরে থাকো! 1239 01:42:17,298 --> 01:42:18,462 টোয়া! 1240 01:42:18,464 --> 01:42:19,598 টোয়া,ওঠ। 1241 01:42:19,600 --> 01:42:21,399 চল উঠে পড়। 1242 01:42:22,969 --> 01:42:25,537 এই ওঠ। 1243 01:42:25,539 --> 01:42:27,538 1244 01:42:40,420 --> 01:42:42,586 হেস্টার! 1245 01:42:42,588 --> 01:42:44,523 নাও এটা, আমার সংকেত না পাওয়া পর্যন্ত 1246 01:42:44,525 --> 01:42:46,625 - আড়ালে থেকো - কেমন সংকেত? 1247 01:42:46,627 --> 01:42:49,627 - আমি কিভাবে বুঝব? - বিশ্বাস রাখো,তুমি বুঝতে পারবে 1248 01:42:49,629 --> 01:42:51,632 সবাইকে জানান দেব। 1249 01:43:11,951 --> 01:43:13,952 সতর্কবার্তা। 1250 01:43:13,954 --> 01:43:15,787 কোরের তাপমাত্রা বৃদ্ধি পাচ্ছে। 1251 01:43:15,789 --> 01:43:19,060 তাপনাশকের মাত্রা বৃদ্ধি করুন! পুনরায় চার্জ দিন! 1252 01:43:23,763 --> 01:43:24,898 ওখানে! 1253 01:43:38,812 --> 01:43:40,644 এখন থেকে এটা তোমার হাতে,বৎস। 1254 01:43:40,646 --> 01:43:42,780 - মানে? - আমায় যেতে হবে 1255 01:43:42,782 --> 01:43:43,918 প্রার্থনায় দেরী হয়ে যাচ্ছে যে। 1256 01:43:50,824 --> 01:43:52,623 হেই। 1257 01:43:52,625 --> 01:43:55,429 দেখে রেখ এটাকে। 1258 01:44:07,039 --> 01:44:09,640 লক্ষ্যবস্তু নিশানা করা হোক। 1259 01:44:09,642 --> 01:44:11,542 নিশানা করা হয়েছে। 1260 01:44:11,544 --> 01:44:14,045 থামুন! এর তাপমাত্রা স্থিতিশীল হতে দিতে হবে। 1261 01:44:14,047 --> 01:44:15,413 নিক্ষেপের জন্যে প্রস্তুত করা হোক। 1262 01:44:15,415 --> 01:44:17,082 নিক্ষেপণ প্রক্রিয়া আরম্ভ হচ্ছে। 1263 01:44:17,084 --> 01:44:19,020 যা বলছি করুন, টুইক্স! 1264 01:44:23,490 --> 01:44:24,425 সাবধান! 1265 01:44:35,968 --> 01:44:38,170 সতর্কবার্তা। 1266 01:44:38,172 --> 01:44:40,971 কোরের তাপমাত্রা ঝুঁকিপূর্ণ পর্যায়ে। 1267 01:44:40,973 --> 01:44:42,674 নির্দেশ পুনস্থাপন করুন। 1268 01:44:42,676 --> 01:44:45,379 আবার আঘাত করুন! আর একটি মাত্র আঘাত তাহলেই পুরো দেয়াল ধ্বসে পড়বে। 1269 01:44:51,151 --> 01:44:53,885 পালাও সবাই! 1270 01:45:04,731 --> 01:45:07,032 নির্দেশ পুন স্থাপন সম্পন্ন। 1271 01:45:07,034 --> 01:45:10,801 নিক্ষেপণ হতে বাকী ৫৯ সেকেন্ড। 1272 01:45:30,691 --> 01:45:32,160 ওটা উড়ে যাবে! 1273 01:45:39,900 --> 01:45:42,904 নিক্ষেপণ হতে বাকী ৪৫ সেকেন্ড। 1274 01:46:15,035 --> 01:46:17,635 নিক্ষেপণ হতে বাকী ৩০ সেকেন্ড। 1275 01:46:17,637 --> 01:46:18,939 হয়ে যা,হয়ে যা। 1276 01:46:35,688 --> 01:46:39,860 নিক্ষেপণ হতে বাকী ১৫ সেকেন্ড। 1277 01:46:44,664 --> 01:46:46,898 দশ,নয় 1278 01:46:46,900 --> 01:46:48,065 - হয়ে যা - আট 1279 01:46:48,067 --> 01:46:50,969 - হয়ে যা, হয়ে যা - সাত - 1280 01:46:50,971 --> 01:46:52,804 - ছয় - হাল ছেড়ে দাও 1281 01:46:52,806 --> 01:46:55,006 পাঁচ, চার 1282 01:46:55,008 --> 01:46:56,341 সব শেষ হয়ে গিয়েছে। 1283 01:46:56,343 --> 01:46:58,342 - তিন, দুই - এখনো না 1284 01:46:58,344 --> 01:46:59,711 কাজ কর। 1285 01:46:59,713 --> 01:47:02,146 এক। 1286 01:47:06,587 --> 01:47:09,290 নিক্ষেপণ বাতিল করা হয়েছে। 1287 01:47:18,731 --> 01:47:20,030 যাও। 1288 01:47:27,941 --> 01:47:30,175 সিস্টেম অস্থিতিশীল। 1289 01:47:30,177 --> 01:47:31,976 অস্থিতিশীল। 1290 01:47:31,978 --> 01:47:34,147 এবার শেষ হয়েছে। 1291 01:48:22,396 --> 01:48:24,028 কেইট। 1292 01:48:24,030 --> 01:48:25,396 খোদার অশেষ কৃপা তুমি সুস্থ আছো। 1293 01:48:25,398 --> 01:48:29,266 - আমাদের যেতে হবে - কিভাবে পারলে? 1294 01:48:29,268 --> 01:48:32,671 কতগুলো প্রাণ তুমি নিয়েছ? 1295 01:48:32,673 --> 01:48:34,672 আর কিসের জন্য? 1296 01:48:34,674 --> 01:48:37,375 আমাকে কিছু একটা করতে হতো। শহরটা ধ্বংসের মুখে দাঁড়িয়ে ছিল। 1297 01:48:37,377 --> 01:48:39,877 - আমি তাদের রক্ষা করতে চেয়েছি - মিথ্যে বলা বন্ধ করো 1298 01:48:39,879 --> 01:48:42,212 মহৎ কোন উদ্দেশ্যে তুমি এসব করো নি। 1299 01:48:42,214 --> 01:48:44,448 করেছ শুধু নিজের জন্য, এর ক্ষমতাকে কুক্ষিগত করার বাসনা থেকে। 1300 01:48:44,450 --> 01:48:45,449 এটা সত্য নয়। 1301 01:48:45,451 --> 01:48:47,452 কেইট, আমাদের যেতে হব। 1302 01:48:47,454 --> 01:48:48,853 এখুনি যেতে হবে। 1303 01:48:48,855 --> 01:48:50,954 আগের মতো এবারও আমার ওপর ভরসা রাখো। 1304 01:48:50,956 --> 01:48:52,791 আমরা দুজনেই বেঁচে যাব। 1305 01:48:52,793 --> 01:48:55,960 কিসের থেকে বেঁচে যাব? 1306 01:48:55,962 --> 01:48:59,264 অস্ত্রটা ধ্বংস হয়ে গিয়েছে। দেয়ালটাও মাথা উঁচু করে দাঁড়িয়ে আছে। 1307 01:48:59,266 --> 01:49:02,833 - তুমি পরাজিত হয়েছ - পরাজিত? 1308 01:49:02,835 --> 01:49:06,106 আজো আমায় চিনে উঠতে পারো নি? 1309 01:49:08,174 --> 01:49:10,410 দেয়ালটা ধ্বসে পড়বেই। 1310 01:49:15,650 --> 01:49:18,015 - কি করেছ তুমি? - যেও না ওখানে 1311 01:49:18,017 --> 01:49:20,784 ক্যাথরিন! 1312 01:49:50,150 --> 01:49:53,087 - চলো, গেঞ্চ! - রজার দ্যাট 1313 01:49:59,226 --> 01:50:00,460 আমরা বোধহয় দড়িতে আটকে পড়েছি, বস। 1314 01:50:09,503 --> 01:50:11,235 লন্ডন চালনা কক্ষ, কেউ সাড়া দিন! 1315 01:50:11,237 --> 01:50:13,337 লন্ডন চালনা কক্ষ, আমায় শুনতে পাচ্ছেন? 1316 01:50:13,339 --> 01:50:15,974 লন্ডন চালনা কক্ষ, কেউ সাড়া দিন! 1317 01:50:15,976 --> 01:50:17,274 টম? 1318 01:50:17,276 --> 01:50:19,277 -টম ,তুমি? - ক্যাথরিন? 1319 01:50:19,279 --> 01:50:21,512 কি হচ্ছে ওখানে? 1320 01:50:21,514 --> 01:50:23,014 আমরা ধাক্কা খেতে চলেছি। 1321 01:50:23,016 --> 01:50:24,349 উনি শহরটাকে দেয়ালের ওপর আছড়ে ফেলতে চাইছেন। 1322 01:50:24,351 --> 01:50:26,384 ব্রেক কাজ করছে না। 1323 01:50:26,386 --> 01:50:28,519 তোমাকে ওটার ইঞ্জিন বন্ধ করতে হবে। 1324 01:50:28,521 --> 01:50:31,055 আমি পারব না কন্ট্রোল সিস্টেমকে গুলিতে ঝাঁজরা করে দেয়া হয়েছে। 1325 01:50:38,932 --> 01:50:40,497 ক্যাথরিন তোমাকে একটা কাজ করতে হবে। 1326 01:50:40,499 --> 01:50:41,868 তুমি শুনতে পাচ্ছ? 1327 01:50:50,576 --> 01:50:53,213 তুমি কোথাও যাচ্ছ না। 1328 01:50:56,850 --> 01:51:01,355 আর কাওকে তোমার জন্য কষ্ট পেতে হবে না। 1329 01:51:09,396 --> 01:51:11,128 টম, তুমি নিশ্চিত? 1330 01:51:11,130 --> 01:51:12,799 হ্যাঁ শুরু করো! 1331 01:51:22,441 --> 01:51:25,009 তোমাকে মেরে ফেলব। 1332 01:51:25,011 --> 01:51:27,110 আমি জানি। 1333 01:51:27,112 --> 01:51:29,514 পৃথিবী তোমার দিকে যতো বাধাই ছুঁড়ে দিক না কেন, 1334 01:51:29,516 --> 01:51:32,250 তুমি লড়াই করে, জয়ী হয়ে ফিরে আসো, 1335 01:51:32,252 --> 01:51:34,519 কখনো হাল ছাড়ো না। 1336 01:51:34,521 --> 01:51:37,324 একদম আমার মতো। 1337 01:51:39,491 --> 01:51:42,495 তোমার মা তোমায় বলে নি না? 1338 01:51:46,333 --> 01:51:51,301 যদিও ,তোমাকে বলার প্রয়োজন হয় নি, কারণ... 1339 01:51:51,303 --> 01:51:53,574 তুমি আগে থেকেই জানতে। 1340 01:51:56,476 --> 01:51:59,313 হেস্টার। 1341 01:52:07,520 --> 01:52:09,389 আত্মরক্ষা করতে ভুলে গিয়েছ। 1342 01:53:43,482 --> 01:53:46,451 তাই চাও না তুমি? মরতে চাও? 1343 01:53:46,453 --> 01:53:49,089 চলো, হিসেব চুকিয়ে নেই। 1344 01:53:51,191 --> 01:53:53,027 না। 1345 01:54:00,767 --> 01:54:02,937 আমি বাঁচব। 1346 01:54:12,445 --> 01:54:14,949 ধরে থেক! 1347 01:54:16,482 --> 01:54:18,185 1348 01:54:23,690 --> 01:54:25,259 আজ থেকে আপনিও অতীত। 1349 01:54:41,106 --> 01:54:42,375 গেঞ্চ! 1350 01:57:35,414 --> 01:57:37,350 তো এখন কি হবে? 1351 01:57:38,817 --> 01:57:42,286 হাওয়া যেথায় নিয়ে যাবে সেথায় ভেসে যাব। 1352 01:57:42,288 --> 01:57:43,988 পৃথিবীটা ঘুরে দেখব। 1353 01:57:43,990 --> 01:57:46,160 তুমি কি বলো? 1354 01:57:51,496 --> 01:57:53,467 আমিও তোমার সঙ্গে যাচ্ছি। 1355 01:57:53,491 --> 01:58:00,091 অনুবাদঃ রায়াদ আলহান অধ্যায় 1356 01:58:00,484 --> 01:58:31,884 অনুবাদ কর্মটি ভালো লাগলে রেটিং দেবেন আশা করি।অনুবাদের ব্যাপারে কোন মতামত,পরামর্শ কিংবা অভিযোগ নির্ধিদায় জানাতে পারেন।