1
00:00:00,000 --> 00:00:00,016
Σ
2
00:00:00,016 --> 00:00:00,032
Συ
3
00:00:00,032 --> 00:00:00,048
Συγ
4
00:00:00,048 --> 00:00:00,064
Συγχ
5
00:00:00,064 --> 00:00:00,080
Συγχρ
6
00:00:00,080 --> 00:00:00,096
Συγχρο
7
00:00:00,096 --> 00:00:00,112
Συγχρον
8
00:00:00,112 --> 00:00:00,128
Συγχρονι
9
00:00:00,128 --> 00:00:00,144
Συγχρονισ
10
00:00:00,144 --> 00:00:00,160
Συγχρονισμ
11
00:00:00,160 --> 00:00:00,176
Συγχρονισμό
12
00:00:00,176 --> 00:00:00,192
Συγχρονισμός
13
00:00:00,192 --> 00:00:00,208
Συγχρονισμός-
14
00:00:00,208 --> 00:00:00,224
Συγχρονισμός-E
15
00:00:00,224 --> 00:00:00,240
Συγχρονισμός-Ed
16
00:00:00,240 --> 00:00:00,256
Συγχρονισμός-Edi
17
00:00:00,256 --> 00:00:00,272
Συγχρονισμός-Edit
18
00:00:00,272 --> 00:00:00,288
Συγχρονισμός-Edit B
19
00:00:00,288 --> 00:00:00,304
Συγχρονισμός-Edit By
20
00:00:00,304 --> 00:00:00,320
Συγχρονισμός-Edit By:
21
00:00:00,320 --> 00:00:00,336
Συγχρονισμός-Edit By:
S
22
00:00:00,336 --> 00:00:00,352
Συγχρονισμός-Edit By:
SF
23
00:00:00,352 --> 00:00:00,368
Συγχρονισμός-Edit By:
SFT
24
00:00:00,368 --> 00:00:00,384
Συγχρονισμός-Edit By:
SFTe
25
00:00:00,384 --> 00:00:00,400
Συγχρονισμός-Edit By:
SFTea
26
00:00:00,400 --> 00:00:00,416
Συγχρονισμός-Edit By:
SFTeam
27
00:00:00,416 --> 00:00:00,432
Συγχρονισμός-Edit By:
SFTeam E
28
00:00:00,432 --> 00:00:00,448
Συγχρονισμός-Edit By:
SFTeam Ex
29
00:00:00,448 --> 00:00:00,464
Συγχρονισμός-Edit By:
SFTeam Exc
30
00:00:00,464 --> 00:00:00,480
Συγχρονισμός-Edit By:
SFTeam Excl
31
00:00:00,480 --> 00:00:00,496
Συγχρονισμός-Edit By:
SFTeam Exclu
32
00:00:00,496 --> 00:00:00,512
Συγχρονισμός-Edit By:
SFTeam Exclus
33
00:00:00,512 --> 00:00:00,528
Συγχρονισμός-Edit By:
SFTeam Exclusi
34
00:00:00,528 --> 00:00:00,544
Συγχρονισμός-Edit By:
SFTeam Exclusiv
35
00:00:00,544 --> 00:00:00,560
Συγχρονισμός-Edit By:
SFTeam Exclusive
36
00:00:00,560 --> 00:00:00,576
Συγχρονισμός-Edit By:
SFTeam Exclusive M
37
00:00:00,576 --> 00:00:00,592
Συγχρονισμός-Edit By:
SFTeam Exclusive Mo
38
00:00:00,592 --> 00:00:00,608
Συγχρονισμός-Edit By:
SFTeam Exclusive Mov
39
00:00:00,608 --> 00:00:00,624
Συγχρονισμός-Edit By:
SFTeam Exclusive Movi
40
00:00:00,624 --> 00:00:00,640
Συγχρονισμός-Edit By:
SFTeam Exclusive Movie
41
00:00:00,640 --> 00:00:00,656
Συγχρονισμός-Edit By:
SFTeam Exclusive Movies
42
00:00:00,656 --> 00:00:00,672
Συγχρονισμός-Edit By:
SFTeam Exclusive Movies
w
43
00:00:00,672 --> 00:00:00,688
Συγχρονισμός-Edit By:
SFTeam Exclusive Movies
ww
44
00:00:00,688 --> 00:00:00,704
Συγχρονισμός-Edit By:
SFTeam Exclusive Movies
www
45
00:00:00,704 --> 00:00:00,720
Συγχρονισμός-Edit By:
SFTeam Exclusive Movies
www.
46
00:00:00,720 --> 00:00:00,736
Συγχρονισμός-Edit By:
SFTeam Exclusive Movies
www.h
47
00:00:00,736 --> 00:00:00,752
Συγχρονισμός-Edit By:
SFTeam Exclusive Movies
www.he
48
00:00:00,752 --> 00:00:00,768
Συγχρονισμός-Edit By:
SFTeam Exclusive Movies
www.hel
49
00:00:00,768 --> 00:00:00,784
Συγχρονισμός-Edit By:
SFTeam Exclusive Movies
www.hell
50
00:00:00,784 --> 00:00:00,800
Συγχρονισμός-Edit By:
SFTeam Exclusive Movies
www.hella
51
00:00:00,800 --> 00:00:00,816
Συγχρονισμός-Edit By:
SFTeam Exclusive Movies
www.hellas
52
00:00:00,816 --> 00:00:00,832
Συγχρονισμός-Edit By:
SFTeam Exclusive Movies
www.hellast
53
00:00:00,832 --> 00:00:00,848
Συγχρονισμός-Edit By:
SFTeam Exclusive Movies
www.hellastz
54
00:00:00,848 --> 00:00:00,864
Συγχρονισμός-Edit By:
SFTeam Exclusive Movies
www.hellastz.
55
00:00:00,864 --> 00:00:00,880
Συγχρονισμός-Edit By:
SFTeam Exclusive Movies
www.hellastz.c
56
00:00:00,880 --> 00:00:00,896
Συγχρονισμός-Edit By:
SFTeam Exclusive Movies
www.hellastz.co
57
00:00:00,896 --> 00:00:20,000
Συγχρονισμός-Edit By:
SFTeam Exclusive Movies
www.hellastz.com
58
00:00:20,200 --> 00:00:24,200
**Υποτιτλισμός manio22**
@ subs4free.info
59
00:00:24,600 --> 00:00:28,800
60 λεπτά ήταν αρκετά
60
00:00:28,900 --> 00:00:32,199
για να φέρουν οι Αρχαίοι
την ανθρωπότητα
61
00:00:32,200 --> 00:00:36,799
στο χείλος της εξαφάνισης.
62
00:00:36,800 --> 00:00:40,899
'Οσοι επέζησαν
κινητοποίησαν τις αποικίες τους
63
00:00:40,900 --> 00:00:46,100
για να ξαναξεκινήσουν την ζωή τους
σε μια μολυσμένη Γή.
64
00:00:48,100 --> 00:00:53,999
Στο κυνήγι για τροφή και καύσιμα,
οι αδύναμοι χάθηκαν,
65
00:00:54,000 --> 00:00:59,299
και οι δυνατοί έγιναν
ακόμη πιο ισχυροί.
66
00:00:59,300 --> 00:01:04,099
Ώσπου μια νέα εποχή έφτασε,
67
00:01:04,100 --> 00:01:10,000
η Εποχή των Μεγάλων
Πόλεων-Κυνηγών της Δύσης.
68
00:01:10,200 --> 00:01:13,600
Αποκλειστική διανομή υποτίτλων
SFTeam/HellasTz.com
69
00:01:13,800 --> 00:01:17,100
Αν θες να συμμετέχεις μαζί μας
στην μετάφραση ταινιών...
70
00:01:17,300 --> 00:01:22,300
...στείλε μήνυμα στο...
sfteamgreeksubs ws@gmail com!
71
00:01:59,800 --> 00:02:01,400
Δύο.
72
00:02:23,000 --> 00:02:24,799
Κυνηγός! Πόλη-κυνηγός!
73
00:02:24,800 --> 00:02:27,200
Δέκα χιλιόμετρα και πλησιάζει!
74
00:02:31,700 --> 00:02:32,899
Άστο! Πάμε!
75
00:02:32,900 --> 00:02:33,900
Φεύγουμε!
76
00:02:49,900 --> 00:02:52,699
Γρήγορα! Βάλε μπροστά τις μηχανές!
77
00:02:52,700 --> 00:02:55,200
Κουνήσου, Ντίντριχ!
Βάλε τις μπροστά!
78
00:02:56,700 --> 00:02:58,099
Στο φούλ όλες οι μηχανές
79
00:02:58,100 --> 00:03:00,999
- Πάμε! Πάμε!
- Μία μηχανή σταμάτησε!
80
00:03:01,000 --> 00:03:03,199
Ανάψτε τις εφεδρικές!
81
00:03:03,200 --> 00:03:05,800
Γρήγορα! Γρήγορα!
82
00:03:38,300 --> 00:03:41,100
- Ανάψτε τις!
- Πλήρη ταχύτητα!
83
00:04:11,900 --> 00:04:13,900
Μέγιστη ισχύς
84
00:04:30,000 --> 00:04:32,000
Λονδίνο! Ναι!
85
00:04:47,500 --> 00:04:50,299
Πέντε, έξι...
86
00:04:50,300 --> 00:04:51,499
Ο Κ. Δήμαρχος στο κατάστρωμα
87
00:04:51,500 --> 00:04:53,499
- Κ. Δήμαρχε
- κ. Βαλεντίνε
88
00:04:53,500 --> 00:04:56,899
- Τί έχουμε εδώ; - Μια μικρή
Βαβαρική εξορυκτική πόλη
89
00:04:56,900 --> 00:04:59,099
κινούμενη απο μηχανές στεριάς Σ-20
90
00:04:59,100 --> 00:05:00,999
Συνηθισμένη αποθήκη τούβλων,
άνθρακα και σιδήρου
91
00:05:01,000 --> 00:05:03,400
και 75 τόνων αλάτι
92
00:05:04,400 --> 00:05:05,999
Καύσιμο που μετα βίας
μας φτάνει για μια εβδομάδα
93
00:05:06,000 --> 00:05:07,899
Φύγαμε απο την ασφάλεια
της Βρετανίας
94
00:05:07,900 --> 00:05:09,899
διασχίσαμε το χερσαίο γεφύρομα
και όλα αυτά γιατί;
95
00:05:09,900 --> 00:05:13,199
Για να μαζεύουμε τα ψίχουλα
της Ευρώπης
96
00:05:13,200 --> 00:05:15,300
- Δυαλίστε το
- Μάλιστα κύριε
97
00:05:38,200 --> 00:05:39,999
Μας πλησιάζουν
98
00:05:40,000 --> 00:05:42,199
Αδειάστε τα σιλό
99
00:05:42,200 --> 00:05:43,599
Όλα
100
00:05:43,600 --> 00:05:44,600
Κάντο!
101
00:05:44,601 --> 00:05:45,800
Έλα εδώ!
102
00:06:15,000 --> 00:06:17,000
Μουσείο Λονδίνου
103
00:06:17,600 --> 00:06:19,499
Γίνεται πανικός εκεί έξω
104
00:06:19,500 --> 00:06:21,599
Θα νόμιζες ότι δεν έχουν
ξαναδεί κυνήγι
105
00:06:21,600 --> 00:06:24,099
Έχει περάσει κάμποσος καιρός, κύριε
106
00:06:24,100 --> 00:06:25,999
- Καλημέρα Κλάϊτη
- Καλημέρα δρ. Πόμεροϊ
107
00:06:26,000 --> 00:06:29,899
Άσχημα τα νέα απο την
πτέρυγα των κεραμικών
108
00:06:29,900 --> 00:06:32,199
Πολύ φοβάμαι ότι υπέστην
κάποιες απώλειες
109
00:06:32,200 --> 00:06:34,199
Ανάθεμα σε αυτές τις δονήσεις!
110
00:06:34,200 --> 00:06:35,899
- Ώω!
- Ήρεμα, Άρκι
111
00:06:35,900 --> 00:06:38,299
Όχι, όχι, όχι
μην ανησυχείτε για μένα
112
00:06:38,300 --> 00:06:40,500
Θα χάσουμε τις
Αμερικανικές θεότητες
113
00:06:45,400 --> 00:06:47,400
Με συγχωρείτε, δρ. Πόμεροϊ;
114
00:06:48,000 --> 00:06:49,699
Καλημέρα δεσποινίς Βάλενταϊν
115
00:06:49,700 --> 00:06:51,399
Περιμένω απέξω απο το δωμάτιο
των χειρόγραφων
116
00:06:51,400 --> 00:06:52,899
αρκετή ώρα τώρα
117
00:06:52,900 --> 00:06:54,699
Εννία η ώρα;
118
00:06:54,700 --> 00:06:57,099
Απολογούμαι
119
00:06:57,100 --> 00:06:59,299
Δεν είναι αρκετό
120
00:06:59,300 --> 00:07:01,199
Πού στα κομμάτια είναι ο Τόμ;
121
00:07:01,200 --> 00:07:02,499
- Περνάω! Άκρη!
- Λονδίνο! Λονδίνο!
122
00:07:02,500 --> 00:07:03,999
Πρόσεχε!
123
00:07:04,000 --> 00:07:05,899
- Όπα!
- Πρόσεχε!
124
00:07:05,900 --> 00:07:07,000
Αμάν!
125
00:07:11,100 --> 00:07:13,499
Συγγνώμη, συγγνώμη
126
00:07:13,500 --> 00:07:15,600
Λονδίνο! Λονδίνο! Λονδίνο!
127
00:07:31,000 --> 00:07:33,000
Δώστα όλα!
128
00:07:41,100 --> 00:07:43,099
Κατευθύνονται προς τους πρόποδες
129
00:07:43,100 --> 00:07:45,199
- Μείνε εντός πορείας
- Κύριε;
130
00:07:45,200 --> 00:07:46,900
Μείνε εντός πορείας!
131
00:08:18,100 --> 00:08:19,400
Πυροδότησε
132
00:08:25,200 --> 00:08:27,300
Εισερχόμενα βλήματα!
133
00:08:37,700 --> 00:08:39,700
Ναί! Ναί!
134
00:08:41,600 --> 00:08:43,299
Καλή δουλεία, όλοι σας
135
00:08:43,300 --> 00:08:45,300
- Ετοιμαστείτε για εισρόφηση
- Μάλιστα, κύριε
136
00:09:21,500 --> 00:09:25,500
ΘΑΝΑΣΙΜΕΣ ΜΗΧΑΝΕΣ
137
00:09:28,400 --> 00:09:31,599
Ά, κ. Νατσγουόρθι
Καλοσύνη σας που ήρθατε
138
00:09:31,600 --> 00:09:33,499
Λυπάμε τόσο πολύ που άργησα, κύριε
139
00:09:33,500 --> 00:09:35,499
Φαίνεστε ωραία Κουρευτίκατε;
140
00:09:35,500 --> 00:09:36,799
- Δεν θέλω να ακούω τέτοια, Τομ
- Είναι καινούργια η κολόνια;
141
00:09:36,800 --> 00:09:38,699
Έχεις ήδη τρείς συστάσεις
142
00:09:38,700 --> 00:09:40,300
Αυτή είναι και η τελευταία
143
00:09:42,200 --> 00:09:44,199
Πολίτες του Σαλζάκεν
144
00:09:44,200 --> 00:09:46,099
καλωσήρθατε στο Λονδίνο
145
00:09:46,100 --> 00:09:49,099
Φέρετε μόνο τα
προσωπικά σας αντικείμενα
146
00:09:49,100 --> 00:09:53,299
Παλαιά τεχνολογία να εναποθετηθεί
στους αντιστοίχους κάδους
147
00:09:53,300 --> 00:09:57,899
Πολίτες του Σαλζάκεν
καλωσήρθατε στο Λονδίνο
148
00:09:57,900 --> 00:09:59,499
Ωραία, λοιπόν Ακολουθήστε με
149
00:09:59,500 --> 00:10:02,399
Ώστε λοιπόν, μελετάς
το τέλος των Αρχαίων;
150
00:10:02,400 --> 00:10:04,299
Αυτό που πραγματικά χρειάζομαι
είναι πραγματικές μαρτυρίες
151
00:10:04,300 --> 00:10:05,699
του Εξηντάλεπτου Πολέμου
152
00:10:05,700 --> 00:10:08,399
Ημερολόγια, βιβλία
προσωπικά έγγραφα
153
00:10:08,400 --> 00:10:12,499
Λίγα δοκίμια επεβίωσαν
αυτής της περιόδου
154
00:10:12,500 --> 00:10:14,199
Ίσως και να ξέχασαν
155
00:10:14,200 --> 00:10:15,599
πώς να γράφουν και
να διαβάζουν παντελώς
156
00:10:15,600 --> 00:10:18,499
Αλλά εάν σε ενδιαφέρει
τόσο ο Εξηντάλεπτος Πόλεμος,
157
00:10:18,500 --> 00:10:20,700
τότε ακολούθησέ με
158
00:10:22,200 --> 00:10:24,100
Ένα λεπτό
159
00:10:26,200 --> 00:10:30,499
Φαίνεται περίεργο ότι
έτσι έμοιαζε παλιά
160
00:10:30,500 --> 00:10:32,699
Ο 21ος αιώνας; Ναί
161
00:10:32,700 --> 00:10:35,299
Ήταν τόσο διαφορετικά
162
00:10:35,300 --> 00:10:37,199
Ναι, αυτό συμβαίνει όταν
o φλοιός της Γής
163
00:10:37,200 --> 00:10:39,400
διαλύετε σε χιλίαδες κομμάτια
164
00:10:40,800 --> 00:10:42,399
Δές αυτό
165
00:10:42,400 --> 00:10:43,799
- Εσύ το έφτιαξες;
- Ναι
166
00:10:43,800 --> 00:10:45,899
Κομμάτια απο παλία
τεχνολογία που βρήκα
167
00:10:45,900 --> 00:10:49,799
Το σύστημα τροφοδοσίας
ήταν λίγο μπελαλίδικο αλλά ευτυχώς
168
00:10:49,800 --> 00:10:52,600
Έβαλα το φίλο μου τον Μάθιου
απο εδώ, να τρέξει λιγάκι
169
00:10:57,500 --> 00:10:59,800
Αυτό ήθελα να σου δείξω
170
00:11:06,300 --> 00:11:09,200
Είναι ένα όπλο κβαντικής ενέργειας
171
00:11:09,700 --> 00:11:12,499
Υπήρχαν δεκάδες απο αυτά
σε όλη την υφήλιο
172
00:11:12,500 --> 00:11:13,899
Θεέ μου
173
00:11:13,900 --> 00:11:16,599
Το ονόμασαν Μέδουσα
174
00:11:16,600 --> 00:11:20,299
Πώς μπορεί ένας πολιτισμός τόσο
προοδευμένος να είναι τόσο ηλίθιος;
175
00:11:20,300 --> 00:11:21,799
Όχι περισσότερο από ότι
οι σημερινοί ανθρώποι
176
00:11:21,800 --> 00:11:23,799
απλά είχαν χειρότερα όπλα
177
00:11:23,800 --> 00:11:27,899
και πολύ πιο εξελιγμένα
συστήματα ελέγχου
178
00:11:27,900 --> 00:11:29,699
Τί εφιάλτης
179
00:11:29,700 --> 00:11:31,799
Λοιπόν, έτσι ένιωθαν και οι Αρχαίοι
180
00:11:31,800 --> 00:11:35,299
Γι'αυτο δημιούργησαν αυτό
181
00:11:35,300 --> 00:11:36,899
Ένα δίσκο ρίξης
για να απενεργοποιήσουν το όπλο
182
00:11:36,900 --> 00:11:38,599
Δεν σε ανατριχιάζουν όλα αυτά;
183
00:11:38,600 --> 00:11:40,399
Άσε να σου πώ κάτι
184
00:11:40,400 --> 00:11:42,599
Ερχόμαστε σε επαφή με
πιο επικίνδυνη τεχνολογία
185
00:11:42,600 --> 00:11:45,800
που είναι σε καλύτερη κατάσταση
απο αυτά τα σκουπίδια, όλη την ώρα
186
00:11:47,700 --> 00:11:50,399
Πρόσεξα οτι αρχίζουν να
χάνονται κομμάτια, τελευταία
187
00:11:50,400 --> 00:11:52,699
Ειδοποίησα το αφεντικό μου
που ειδοποίησε το δικό του
188
00:11:52,700 --> 00:11:54,399
και φυσικά τίποτε δεν συνέβη
189
00:11:54,400 --> 00:11:59,300
οπότε αποφάσισα να πάρω
μόνος μου κάποια μέτρα
190
00:12:03,700 --> 00:12:07,200
Είναι όλα σε έτοιμη
οπλική τεχνολογία
191
00:12:08,700 --> 00:12:11,399
- Ο Θεός να μας βοηθήσει - Την
επόμενη φορά που θα συναντήσουμε
192
00:12:11,400 --> 00:12:15,800
βαλτόνερα, θα πετάξω τα πάντα έξω
193
00:12:16,000 --> 00:12:18,399
Θα τα αφήσω να βουλιάξουν
στον πυθμένα ενός βάλτου
194
00:12:18,400 --> 00:12:20,400
όπου δεν θα τα βρεί κανείς
195
00:12:26,600 --> 00:12:29,199
Δις Βάλενταϊν. Έπρεπε να μου το
είχατε πει οτι θα ερχόσασταν
196
00:12:29,200 --> 00:12:30,899
Θα είχα ετοιμάσει κάτι για σας
197
00:12:30,900 --> 00:12:33,399
Γεία σου, Χέρμπερτ
198
00:12:33,400 --> 00:12:35,499
Τι στέκεις εκεί Νατσγουόρθι;
199
00:12:35,500 --> 00:12:36,799
Έχεις υπηρεσία κάτω
200
00:12:36,800 --> 00:12:39,399
Όχι, βοηθάω την Δις Βάλενταϊν
201
00:12:39,400 --> 00:12:41,399
Πλέον οχι
202
00:12:41,400 --> 00:12:43,299
- Υποβιβάζεσαι
- Τι;
203
00:12:43,300 --> 00:12:45,599
- Απο ποιόν;
- Απο μένα
204
00:12:45,600 --> 00:12:48,299
Δεν είσαι παρα ένας υπηρετάκος
απο τα κατώτερα στρώματα
205
00:12:48,300 --> 00:12:50,699
χωρίς οικογένεια και προοπτικές
206
00:12:50,700 --> 00:12:51,700
Αν αυτοί οι κουφιοκέφαλοι
207
00:12:51,701 --> 00:12:53,299
σε πετάξουν στους κάδους και πάλι
208
00:12:53,300 --> 00:12:54,999
θα βρεθείς ξανά να
καθαρίζεις τις τάφρους
209
00:12:55,000 --> 00:12:57,599
Δρόμο
210
00:12:57,600 --> 00:12:59,599
Λοιπόν, ωραία τα είπαμε
211
00:12:59,600 --> 00:13:01,200
Πρέπει να φύγω
212
00:13:02,700 --> 00:13:05,200
Είναι ώρα αιχμής
Ποτέ δεν θα τα καταφέρει
213
00:13:06,500 --> 00:13:08,500
Περίμενε, Τόμ!
214
00:13:10,700 --> 00:13:12,899
Τόμ, περίμενε!
215
00:13:12,900 --> 00:13:15,299
- Μπορώ να σε πάω κάτω
- Τί;
216
00:13:15,300 --> 00:13:17,100
Μπορώ να σε πάω εκεί κάτω
217
00:13:20,400 --> 00:13:22,099
Πολίτες του Σάλσακεν
218
00:13:22,100 --> 00:13:23,499
καλοσήρθατε στο Λονδίνο
219
00:13:23,500 --> 00:13:27,000
Φέρετε μόνο τα προσωπικά
σας αντικείμενα μαζί σας
220
00:13:27,100 --> 00:13:30,800
Παλαιά τεχνολογία να εναποθετηθεί
στους αντιστοίχους κάδους
221
00:13:38,900 --> 00:13:40,500
Εμμ...
222
00:13:42,000 --> 00:13:43,899
- Εντάξει
- Έϊ
223
00:13:43,900 --> 00:13:45,399
- Συγγνώμη
- Με συγχωρείτε
224
00:13:45,400 --> 00:13:46,799
Είμαι μαζί της
225
00:13:46,800 --> 00:13:47,999
Δεν ξέρω, είμαι μαζί της
226
00:13:48,000 --> 00:13:49,499
- Πέρνα
- Αλήθεια;
227
00:13:49,500 --> 00:13:50,699
Έλα
228
00:13:50,700 --> 00:13:52,599
Συγγνώμη γι'αυτό
229
00:13:52,600 --> 00:13:54,499
Αυτό ήταν; Περάσαμε;
230
00:13:54,500 --> 00:13:56,799
Έτσι απλά
231
00:13:56,800 --> 00:13:59,899
Μείνετε στις
προκαθορισμένες γραμμές
232
00:13:59,900 --> 00:14:04,099
Η κατοχή οποιουδήποτε
όπλου απαγορεύεται αυστηρά
233
00:14:04,100 --> 00:14:05,899
Περίμενε Τί είναι αυτό;
234
00:14:05,900 --> 00:14:06,752
- Θα το πάρουμε εμείς
- Οι εισηγμένοι
235
00:14:06,764 --> 00:14:07,400
που παραλείπουν τις οδηγίες
236
00:14:07,401 --> 00:14:08,800
θα προφυλακίζονται
237
00:14:19,600 --> 00:14:21,399
Λοιπόν, προς τί η βιάση;
238
00:14:21,400 --> 00:14:23,399
Πρέπει να πάω εκεί κάτω
239
00:14:23,400 --> 00:14:25,899
και να αρχίσω να ξεδιαλέγω
όλα τα τεχνουργήματα που πιάσαμε
240
00:14:25,900 --> 00:14:28,499
και οτιδήποτε ιστορικής σημασίας
πάει στο μουσείο
241
00:14:28,500 --> 00:14:31,099
Αλλά εάν αργήσω, οι εργάτες
242
00:14:31,100 --> 00:14:33,499
πετάνε τα πάντα στην κάμινο
243
00:14:33,500 --> 00:14:35,900
Το μόνο που τους νοιάζει
είναι να ταϊσουν το θηρίο
244
00:14:42,000 --> 00:14:43,899
παραλείπουν τις οδηγίες
245
00:14:43,900 --> 00:14:44,999
- θα προφυλακίζοντε
- Δεν επιτρέπονται όπλα!
246
00:14:45,000 --> 00:14:47,599
- Δεν μπορείτε να μας φέρεστε έτσι!
- Είσαι ηλίθιος; Όχι όπλα!
247
00:14:47,600 --> 00:14:49,899
Πρεπει να παραδίδονται
για επιθεώρηση
248
00:14:49,900 --> 00:14:51,899
Υπόψην, τα παιδιά μπορεί
249
00:14:51,900 --> 00:14:54,800
προσωρινά να χωριστούν
απο τους γονείς τους
250
00:14:55,000 --> 00:14:57,000
Καταζητείται η Αντι-Ελκτική
Άννα Φάνγκ
251
00:14:57,500 --> 00:14:58,500
Εχθρός του Λονδίνου
252
00:14:58,501 --> 00:14:59,699
Στάση Νέθερ Μπόρου
253
00:14:59,700 --> 00:15:02,099
Αποβίβαση για Μάντρες Εισρόφησης
254
00:15:02,100 --> 00:15:05,799
Διαλογή Εισηγμένων
και Χώροι Κύριων Μηχανών
255
00:15:05,800 --> 00:15:07,499
Προσοχή στο κατέβασμα
256
00:15:07,500 --> 00:15:08,599
Ακόμη να την πιάσουν;
257
00:15:08,600 --> 00:15:10,099
Ποιά, την Άννα Φάνγκ;
258
00:15:10,100 --> 00:15:11,699
Ναι
259
00:15:11,700 --> 00:15:13,499
Καταραμένη Αντι-Ελκτική
260
00:15:13,500 --> 00:15:15,499
Κατα την γνώμη μου
θα έπρεπε να φυλακιστεί
261
00:15:15,500 --> 00:15:16,899
Επόμενος, προχωράτε
262
00:15:16,900 --> 00:15:19,899
Εσύ;
Τί κρύβεις;
263
00:15:19,900 --> 00:15:21,499
Εντάξει, πέρνα
264
00:15:21,500 --> 00:15:22,999
Επόμενος
265
00:15:23,000 --> 00:15:24,899
- Εσύ
- Εισηγμένοι που δεν ακολουθούν
266
00:15:24,900 --> 00:15:27,899
οδηγίες θα προφυλακίζοντε
267
00:15:27,900 --> 00:15:30,999
Όλα τα αντικείμενα να
παρουσιάζονται για επιθεώριση
268
00:15:31,000 --> 00:15:32,499
Ο εχθρός είμαστε εμείς
269
00:15:32,500 --> 00:15:33,899
Οι αντι-ελκιστές απεχθάνονται
όλα τα ιδανικά μας
270
00:15:33,900 --> 00:15:35,599
Ναι; Σαν τί δηλαδή; Πρόοδο;
271
00:15:35,600 --> 00:15:36,600
Μα δεν είναι πρόοδος, όχι γι'αυτούς
272
00:15:36,601 --> 00:15:39,099
Γι'αυτούς ο τρόπος ζωής
μας είναι μη βιώσιμος
273
00:15:39,100 --> 00:15:41,099
- Βλέπουν τον Ελξισμό σαν..
- Όπ!
274
00:15:41,100 --> 00:15:42,599
Πρόσεχε
275
00:15:42,600 --> 00:15:44,699
Μπέβις, δικέ μου
276
00:15:44,700 --> 00:15:46,700
Τα εργαλεία σου είναι στο πάτωμα
277
00:15:49,500 --> 00:15:50,899
Λυπάμαι πολύ
278
00:15:50,900 --> 00:15:52,999
Είσαι καλά Τομ;
279
00:15:53,000 --> 00:15:54,799
- Πάλι στους κάδους;
- Ναι
280
00:15:54,800 --> 00:15:56,425
- Τι κάνεις εσύ εδώ κάτω;
- Συντήρηση
281
00:15:56,437 --> 00:15:57,599
στον ολισθητήρα σκουπιδιών
282
00:15:57,600 --> 00:15:59,099
Το πιασα, άστο
283
00:15:59,100 --> 00:16:00,799
Λυπάμαι, ειλικρινά Δεν σε είδα
284
00:16:00,800 --> 00:16:01,800
Γιατί άλλωστε;
285
00:16:04,100 --> 00:16:06,099
Μπέβις, αυτή είναι η Κάθριν
286
00:16:06,100 --> 00:16:08,900
Ναι ξέρω ποιά είναι
Τα λέμε αργότερα
287
00:16:12,200 --> 00:16:14,899
Όχι, όχι, όχι, μή!
288
00:16:14,900 --> 00:16:16,899
Σταμάτα, όχι, όχι!
289
00:16:16,900 --> 00:16:19,499
Σταμάτα! Σταμάτα!
290
00:16:19,500 --> 00:16:21,499
Ατυή είναι μια Σάνμπιμ ΤΑ-200
291
00:16:21,500 --> 00:16:23,999
Είναι μια κλασική Ράντιαντ Κοντρόλ
292
00:16:24,000 --> 00:16:27,499
τοστίερα διπλής σχισμής
με αυτόματο εξαγωγέα ψωμιού
293
00:16:27,500 --> 00:16:29,599
Εντάξει; Πρέπει να...
294
00:16:29,600 --> 00:16:31,999
Και έχασες τη λαβή
295
00:16:32,000 --> 00:16:34,599
Ώ, για τ'όνομα του Κουίρκ
296
00:16:34,600 --> 00:16:37,599
Κάποιος γνωρίζει τις
μικροσυσκευές του
297
00:16:37,600 --> 00:16:38,900
Φέρε
298
00:16:40,000 --> 00:16:41,699
Πολύ, πολύ ωραία
299
00:16:41,700 --> 00:16:43,899
Ξέθαψα μερικές απο δαύτες
στον καιρό μου
300
00:16:43,900 --> 00:16:45,799
αλλά καμιά τόσο καλή όσο αυτή
301
00:16:45,800 --> 00:16:48,799
μερικά βαθουλώματα λίγες θαμπάδες
302
00:16:48,800 --> 00:16:50,899
τα ελατήρια λείπουν,
αλλά πάντα λείπουν αυτα
303
00:16:50,900 --> 00:16:52,699
Έ, ναι
304
00:16:52,700 --> 00:16:54,299
Είναι πολύ καλύτερο απο οτιδήποτε
305
00:16:54,300 --> 00:16:56,699
είναι τώρα στη συλλογή
του μουσείου
306
00:16:56,700 --> 00:16:58,099
Ωραίος
307
00:16:58,100 --> 00:17:00,099
Με κολακεύετε, κύριε
308
00:17:00,100 --> 00:17:03,099
Ξέρετε, ήθελα να σας πω
οτι έχω διαβάσει όλα σας τα βιβλία
309
00:17:03,100 --> 00:17:04,299
- Ώ, μην τον ενθαρρύνεις
- Εγώ..
310
00:17:04,300 --> 00:17:06,199
Είναι ήδη αρκετά πομπώδης
311
00:17:06,200 --> 00:17:08,900
Γεία σου μπαμπά
312
00:17:14,200 --> 00:17:17,799
Κεϊτ, τί κάνεις εδώ;
313
00:17:17,800 --> 00:17:19,899
- Νόμιζα θα πήγαινες στο μουσείο
- Πήγα
314
00:17:19,900 --> 00:17:21,100
Έτσι σκόνταψα πάνω στον Τόμ
315
00:17:22,900 --> 00:17:24,800
Τόμ
316
00:17:25,900 --> 00:17:27,599
Τόμ Νάτσγουόρθι, έτσι δεν είναι;
317
00:17:27,600 --> 00:17:29,599
Ναί
318
00:17:29,600 --> 00:17:31,199
Γνώριζα τους γονείς σου
319
00:17:31,200 --> 00:17:32,799
Υπέροχοι άνθρωποι
320
00:17:32,800 --> 00:17:35,199
- Πρώτης κλάσης ιστορικοί, και
οι δυό τους - Με συγχωρείτε
321
00:17:35,200 --> 00:17:38,199
Νόμιζα είχες σχέδια
να γίνεις αεροπόρος
322
00:17:38,200 --> 00:17:41,599
Ώ ναι, είχα, αλλά μετα τα παράτησα
323
00:17:41,600 --> 00:17:45,099
Η ιστορία είναι πιο πολύ
του γούστου μου, κύριε
324
00:17:45,100 --> 00:17:46,299
Με εκπλήσει οτι σε
φωνάξανε εδω κάτω
325
00:17:46,300 --> 00:17:47,799
για τόσο μικρό θέμα
326
00:17:47,800 --> 00:17:49,799
Μην υποτιμάς τί είναι θαμένο
327
00:17:49,800 --> 00:17:51,099
εκεί έξω στις ερημιές
328
00:17:51,100 --> 00:17:52,999
Αυτές οι εξορυκτικές πόλεις
πάντα βρίσκουν τον τρόπο
329
00:17:53,000 --> 00:17:54,800
να ξεθάβουν ενδιαφέρουσα...
330
00:17:56,300 --> 00:17:57,800
παλαιά τεχνολογία
331
00:17:58,900 --> 00:18:01,800
- Δεν είναι δυνατόν
- Τί είναι αυτό;
332
00:18:02,800 --> 00:18:06,699
Αυτό είναι ένας πυρήνας
αντιστρόφου σύντηξης
333
00:18:06,700 --> 00:18:09,099
Πολύ σπάνιo και πολύ επικύνδυνo
334
00:18:09,100 --> 00:18:11,799
Και το ήξερες οτι η Συντεχνία των
Μηχανικών γρατσουνίσανε όλα
335
00:18:11,800 --> 00:18:14,099
αυτά που είχαμε στο μουσείο
πρίν λίγους μήνες;
336
00:18:14,100 --> 00:18:15,699
Ο Πόμεροϊ ήταν έξαλλος
337
00:18:15,700 --> 00:18:17,599
Δεν θα απλώσουν τα χέρια
τους σε αυτό εδώ
338
00:18:17,600 --> 00:18:19,799
Θα φροντίσω να το
ξεφορτωθούμε όπως πρέπει
339
00:18:19,800 --> 00:18:22,399
Μηχανικοί, έ;
Νομίζουν ότι ελέγχουν αυτό το μέρος
340
00:18:22,400 --> 00:18:24,799
Δεν ξέρουν με τι παίζουν
341
00:18:24,800 --> 00:18:26,900
- Φωτιά
- Συγγνώμη;
342
00:18:28,100 --> 00:18:31,000
Παίζουν με την φωτιά
343
00:18:33,900 --> 00:18:36,399
Σου είπα κοντά τα χέρια σου:
344
00:18:36,400 --> 00:18:37,700
Ποτέ!
345
00:18:41,000 --> 00:18:42,899
Έπ!
346
00:18:42,900 --> 00:18:44,100
Τί συμβαίνει εδώ;
347
00:18:45,900 --> 00:18:48,000
Πηγαίνετε αυτόν
τον κύριο στο ιατρείο
348
00:18:49,200 --> 00:18:51,699
Καθιστώ αυτόν τον άντρα υπεύθυνο
349
00:18:51,700 --> 00:18:53,299
Προχώρα
350
00:18:53,300 --> 00:18:55,299
Αυτό δεν έπρεπε να είχε συμβεί
Θα έπρεπε να σας συμπεριφέρονται
351
00:18:55,300 --> 00:18:57,199
με σεβασμό και αξιοπρέπεια
352
00:18:57,200 --> 00:18:59,199
Θα σας δοθεί φαγητό
353
00:18:59,200 --> 00:19:01,299
στέγη και εργασία
354
00:19:01,300 --> 00:19:02,799
Μια ευκαιρία να
φτίαξετε το μέλλον σας
355
00:19:02,800 --> 00:19:05,300
να ξεκινήσετε καινούργια ζωή
356
00:19:08,600 --> 00:19:10,800
Έ! Πρόσεχε!
357
00:19:12,300 --> 00:19:14,100
Βάλενταϊν
358
00:19:16,800 --> 00:19:19,300
Αυτό είναι για την μητέρα μου
359
00:19:21,700 --> 00:19:24,100
This is for Pandora Shaw.
Αυτό είναι για την Πανδόρα Σου
360
00:19:25,700 --> 00:19:26,700
Μπαμπά!
361
00:19:33,800 --> 00:19:34,900
Όχι!
362
00:19:51,200 --> 00:19:53,099
- Εκεί!
- Γρήγορα!
363
00:19:53,100 --> 00:19:55,200
- Εκεί κάτω!
- Εσύ!
364
00:19:56,800 --> 00:19:57,999
Όχι! Σταματήστε την!
365
00:19:58,000 --> 00:20:01,399
Έλα πίσω! Σταμάτα!
366
00:20:01,400 --> 00:20:02,900
Κάντε στην άκρη!
367
00:20:10,100 --> 00:20:11,999
Μπαμπά!
368
00:20:12,000 --> 00:20:13,100
Μείνε εδώ
369
00:21:16,300 --> 00:21:18,099
Όχι! Όχι!
370
00:21:18,100 --> 00:21:19,900
Περίμενε!
371
00:21:23,900 --> 00:21:26,900
Έλα λοιπόν!
372
00:22:09,400 --> 00:22:12,099
Όχι!
373
00:22:12,100 --> 00:22:13,499
Σε έπιασα!
374
00:22:13,500 --> 00:22:15,599
Άσε με!
375
00:22:15,600 --> 00:22:17,299
Τόμ!
376
00:22:17,300 --> 00:22:19,299
Τόμ;
377
00:22:19,300 --> 00:22:21,899
Κοίτα με. Κοίτα με!
378
00:22:21,900 --> 00:22:24,400
Αυτό κάνει σε όποιον του εναντιωθεί
379
00:22:26,300 --> 00:22:28,200
Ρώτα τον γιατί
δολοφόνησε την μητέρα μου
380
00:22:30,200 --> 00:22:32,300
Ρώτα τον, για την Χέστερ Σου
381
00:22:36,100 --> 00:22:37,300
Όχι. Όχι!
382
00:22:49,100 --> 00:22:52,500
Προσπάθησα
Προσπάθησα να την εμποδίσω
383
00:22:54,900 --> 00:22:56,199
Δεν φταίς εσύ
384
00:22:56,200 --> 00:22:58,099
Έλεγε κάτι τρελά
385
00:22:58,100 --> 00:23:01,299
- και μετά απλά...
- Τί είπε;
386
00:23:01,300 --> 00:23:03,099
- Χρειάζεστε ένα γιατρό
- Όχι, όχι
387
00:23:03,100 --> 00:23:05,200
Τί είπε Τομ;
388
00:23:07,000 --> 00:23:10,600
Είπε οτι δολοφονήσατε
την μητέρα της
389
00:23:11,900 --> 00:23:14,899
Δολοφόνησα;
390
00:23:14,900 --> 00:23:17,899
Αυτή είναι μια απαίσια λέξη
391
00:23:17,900 --> 00:23:21,499
Λυπάμαι που άκουσες κάτι τέτοιο
392
00:23:21,500 --> 00:23:23,499
Ναί
393
00:23:23,500 --> 00:23:26,399
Λοιπόν, πρέπει να πηγαίνω
394
00:23:26,400 --> 00:23:29,300
Ναί, πρέπει
395
00:23:37,900 --> 00:23:39,400
Μπαμπά!
396
00:23:44,000 --> 00:23:46,199
Μπαμπά
397
00:23:46,200 --> 00:23:49,299
Είμαι καλά. Είμαι καλά
398
00:23:49,300 --> 00:23:50,900
Θα είμαι εντάξει
399
00:23:52,500 --> 00:23:55,499
Κέιτ, λυπάμαι
Δεν μπορούσα να κάνω τίποτε
400
00:23:55,500 --> 00:23:57,499
Τι εννοείς;
401
00:23:57,500 --> 00:23:59,699
Πάλευαν Ο Τόμ και το κορίτσι
402
00:23:59,700 --> 00:24:02,200
Έσπασε το κιγκλίδωμα
403
00:24:03,400 --> 00:24:05,000
Κάντε τόπο!
404
00:24:30,200 --> 00:24:32,399
Λυπάμαι για τον Τόμ
405
00:24:32,400 --> 00:24:34,100
Ειλικρινά
406
00:24:36,200 --> 00:24:39,299
Έχουμε αεροσκάφη εκεί
έξω και ψάχνουν
407
00:24:39,300 --> 00:24:41,600
Εάν είναι ζωντανός, θα τον βρούμε
408
00:24:45,100 --> 00:24:47,099
- Τί είναι;
- Το κορίτσι
409
00:24:47,100 --> 00:24:48,999
Ποιά ήτανε;
410
00:24:49,000 --> 00:24:51,199
Ειλικρινά, δεν ξέρω
411
00:24:51,200 --> 00:24:53,699
Αναρωτιόμουν γι'αυτό και ο ίδιος
412
00:24:53,700 --> 00:24:55,399
Σε γνώριζε
413
00:24:55,400 --> 00:24:57,599
Δεν την έχω ξαναδεί στην ζωή μου
414
00:24:57,600 --> 00:25:00,599
Νόμισα οτι ίσως είναι Αντι-Ελκτική
415
00:25:00,600 --> 00:25:03,300
Ένας θεός ξέρει πόσο μας μισούν
416
00:25:04,600 --> 00:25:06,499
Το ξέρω οτι θές να πιστέψεις
417
00:25:06,500 --> 00:25:08,599
οτι οι Ελκτικές Πόλεις
και οι σταθεροί καταυλισμοί
418
00:25:08,600 --> 00:25:11,499
μπορούν να ζήσουν αρμονικά
αλλά δεν πρόκειται να συμβεί
419
00:25:11,500 --> 00:25:14,399
- Δεν το ξέρεις αυτό
- Τότε γιατί κρύβονται
420
00:25:14,400 --> 00:25:16,599
πίσω απο τον Τοίχο
συσσωρεύοντας τα αγαθά τους;
421
00:25:16,600 --> 00:25:19,599
Θέλουν να μας δούν
να λυμοκτονούμε, Κέιτ
422
00:25:19,600 --> 00:25:22,200
Μην υποτιμάς την θέληση τους
να μας καταστρέψουν
423
00:25:24,300 --> 00:25:27,300
Ποτέ δεν θα υπάρξει ειρήνη
με την Σαν Γουο
424
00:25:36,500 --> 00:25:39,500
Ο Τοίχος
425
00:25:43,700 --> 00:25:46,700
Αυτό διάλυσε Θα το πετάξω
426
00:26:36,900 --> 00:26:38,900
Πάσο για το μουσείο Λονδίνου
427
00:26:41,500 --> 00:26:43,100
Άου, το κεφάλι μου
428
00:26:47,800 --> 00:26:48,900
Τί;
429
00:27:03,100 --> 00:27:04,200
Περίμενε
430
00:27:05,600 --> 00:27:07,600
Τί συμβαίνει;
431
00:27:09,500 --> 00:27:12,499
Έι, έι!
Περίμενε
432
00:27:12,500 --> 00:27:14,799
Δεν μπορείς να με αφήσεις εδώ
433
00:27:14,800 --> 00:27:16,399
Δεν έπρεπε να με ακολουθήσεις
434
00:27:16,400 --> 00:27:17,799
Δεν σε ακολούθησα
435
00:27:17,800 --> 00:27:19,200
Έπεσα
436
00:27:20,800 --> 00:27:22,700
Με έσπρωξε
437
00:27:24,600 --> 00:27:26,599
Έι
438
00:27:26,600 --> 00:27:28,100
Περίμενε
439
00:27:29,400 --> 00:27:31,899
Ώ, για τ'όνομα του Κουίρκ
440
00:27:31,900 --> 00:27:33,300
Έε
441
00:27:34,400 --> 00:27:35,899
Σου μιλάω
442
00:27:35,900 --> 00:27:37,599
Γειά;
443
00:27:37,600 --> 00:27:39,399
Τί υποτίθεται οτι
πρέπει να κάνω, ε;
444
00:27:39,400 --> 00:27:41,200
Πού θα πάω;
445
00:27:41,300 --> 00:27:43,199
- Πρέπει να γυρίσω στο Λονδίνο
- Έξι μήνες!
446
00:27:43,200 --> 00:27:45,699
- Ηρέμησε - Μου πήρε έξι μήνες
να ανέβω σε αυτήν την πόλη
447
00:27:45,700 --> 00:27:49,599
Είχα μια ευκαιρία για τον Βάλενταϊν
και μου την χάλασες!
448
00:27:49,600 --> 00:27:52,200
Εντάξει, καλά, εντάξει
449
00:27:58,200 --> 00:27:59,399
Έχω λεφτά
450
00:27:59,400 --> 00:28:00,800
Όχι, δεν έχεις
451
00:28:05,200 --> 00:28:06,499
Σε παρακαλώ
452
00:28:06,500 --> 00:28:08,499
Σε παρακαλώ βοήθησέ με να ανέβω
πίσω στο Λονδίνο
453
00:28:08,500 --> 00:28:11,500
Βοήθησέ με να βρώ μια εμπορική πόλη
Δεν θα με ξαναδείς ποτέ
454
00:28:15,900 --> 00:28:18,599
Μας τελιώνει το φαγητό,
τα καύσιμα, τα βασικά αγαθά
455
00:28:18,600 --> 00:28:21,599
Δεν μπορούμε να επιβιώσουμε
εδω έξω για πολύ ακόμη
456
00:28:21,600 --> 00:28:23,599
Δεν θα έπρεπε να είχαμε
έρθει στην Ευρώπη
457
00:28:23,600 --> 00:28:25,399
Μεγαλύτερο λάθος που κάναμε ποτέ
458
00:28:25,400 --> 00:28:27,599
Έχουμε και άλλες επιλογές
459
00:28:27,600 --> 00:28:31,799
Ναι. Το μακροχρόνιο
ενεργειακό σου πρόγραμμα
460
00:28:31,800 --> 00:28:34,299
- Θα δουλέψει
- Τα έχω ξανακούσει αυτά
461
00:28:34,300 --> 00:28:36,699
Απλά χρειάζομαι λίγο ακόμη χρόνο
462
00:28:36,700 --> 00:28:38,599
Πάντα τόσο σίγουρος
για τον εαυτό σου
463
00:28:38,600 --> 00:28:42,899
Θάντιους Βάλενταϊν,
ο μέγας αρχαιολόγος
464
00:28:42,900 --> 00:28:44,599
Άνθρωπος του λαού
465
00:28:44,600 --> 00:28:46,899
Ένας απο τους λόγους που σε πήρα,
466
00:28:46,900 --> 00:28:49,400
το γιατί επέτρεψα
σε ένα ξένο απο το πουθενα
467
00:28:49,500 --> 00:28:52,299
να έχει εξουσία σε αυτό το σταθμό
468
00:28:52,300 --> 00:28:55,699
Αλλά η υπομονή μου εξαντλείται
469
00:28:55,700 --> 00:28:57,899
Εγώ σε ήγειρα
470
00:28:57,900 --> 00:29:00,700
Μπορώ να σε διαλύσω
471
00:29:03,300 --> 00:29:05,499
Πώς τον ανέχεσε;
472
00:29:05,500 --> 00:29:07,500
Φοβάται
473
00:29:09,400 --> 00:29:11,899
Προσπαθεί να γατζωθεί
σε ένα τρόπο ζωής
474
00:29:11,900 --> 00:29:13,599
που δεν υπάρχει πλέον
475
00:29:13,600 --> 00:29:16,499
Δημοτικός Δαρβινισμός
476
00:29:16,500 --> 00:29:18,599
Ένα θνήσκο σύστημα
477
00:29:18,600 --> 00:29:20,399
Τα θηράματα εξαφανίστηκαν
478
00:29:20,400 --> 00:29:22,399
Δεν θα υπάρχει τίποτε άλλο σύντομα
479
00:29:22,400 --> 00:29:24,599
Προσπαθώ να φτιάξω ενα
μέλλον γι'αυτήν την πόλη,
480
00:29:24,600 --> 00:29:28,299
αλλά ο Κρόμ είναι κολλημένος
στο παρελθόν
481
00:29:28,300 --> 00:29:29,899
Πού πας;
482
00:29:29,900 --> 00:29:31,899
Μπαμπά, δεν μπορείς
να πας στην δουλειά
483
00:29:31,900 --> 00:29:33,399
Είμαι μια χαρά, Κέιτ
484
00:29:33,400 --> 00:29:35,499
Δεν είσαι καλά Είσαι πληγωμένος
485
00:29:35,500 --> 00:29:36,999
Χρειάζεσαι ανάπαυση
486
00:29:37,000 --> 00:29:39,999
Ξόδεψα 15 χρόνια αναπτύσοντας
αυτό το ενεργειακό σύστημα
487
00:29:40,000 --> 00:29:43,899
Δεν θα επιτρέψω στον Μάγκνους Κρομ
ή στην Χέστερ Σου να με σταματήσουν
488
00:29:43,900 --> 00:29:45,700
Ποιά είναι η Χέστερ Σου;
489
00:29:48,900 --> 00:29:50,400
Καμιά
490
00:29:51,500 --> 00:29:53,900
Καμιά που να ξέρεις
491
00:30:03,000 --> 00:30:04,699
Μπορείς να επιβραδύνεις
σε παρακαλώ;
492
00:30:04,700 --> 00:30:06,699
Θες να βρείς μια εμπορική πόλη;
493
00:30:06,700 --> 00:30:08,999
Προχώρα
494
00:30:09,000 --> 00:30:11,399
- Πονάνε τα πόδια μου
- Συνήθισέ το
495
00:30:11,400 --> 00:30:12,799
Αυτό μου αρέσει σε σένα
496
00:30:12,800 --> 00:30:14,499
Η απεριόριστη εμπάθειά σου
497
00:30:14,500 --> 00:30:15,999
- Τί είπες;
- Τίποτα, εγώ...
498
00:30:16,000 --> 00:30:17,799
Έχεις δίκιο Απλά, μιλάω πολύ
499
00:30:17,800 --> 00:30:18,999
Ειδικά όταν είμαι νευρικός
500
00:30:19,000 --> 00:30:20,899
Αλλά δεν θα ξαναμιλήσω
501
00:30:20,900 --> 00:30:22,899
Τό έραψα
502
00:30:22,900 --> 00:30:25,200
Όχι άλλες κουβέντες
503
00:30:30,100 --> 00:30:32,299
Μην ανησυχείς για μένα
504
00:30:32,300 --> 00:30:35,699
Είμαι παραπάνω απο ικανός
στο να φροντίζω τον εαυτό μου
505
00:30:35,700 --> 00:30:38,799
Θα εκπλαγείς να μάθεις οτι
ήθελα να γίνω αεροπόρος
506
00:30:38,800 --> 00:30:40,800
Έχω αλάνθαστη άισθηση πορείας
507
00:30:43,400 --> 00:30:44,999
Πολύ καλά
508
00:30:45,000 --> 00:30:47,399
Προς τα που;
509
00:30:47,400 --> 00:30:49,399
Ώ
510
00:30:49,400 --> 00:30:53,600
Το κατευθυντήριο ένστικτο μου λέει
511
00:30:57,600 --> 00:30:59,900
οτι πρέπει να πάμε...
512
00:31:03,400 --> 00:31:04,799
απο εδώ
513
00:31:04,800 --> 00:31:06,899
Απο εδώ, σίγουρα
514
00:31:06,900 --> 00:31:09,999
Αυτά τα ίχνη πάνε νότια
515
00:31:10,000 --> 00:31:11,599
Ναι
516
00:31:11,600 --> 00:31:14,599
Ποτέ δεν πάς νότια στις ερημίες
517
00:31:14,600 --> 00:31:16,400
Ουδέποτε
518
00:31:28,600 --> 00:31:30,600
Κίνδυνος
519
00:31:38,900 --> 00:31:41,099
Υπολόγισα ξανά τις μετρήσεις
520
00:31:41,100 --> 00:31:42,899
Μπορείς να ενισχύσεις
την μαγνητική αντήχηση
521
00:31:42,900 --> 00:31:45,099
χρησιμοποιώντας ήδη διαθέσιμα υλικά
522
00:31:45,100 --> 00:31:48,899
- Τί άλλο χρειάζεσαι;
- Μερικές επιπλέον εβδομάδες
523
00:31:48,900 --> 00:31:50,999
Εκτός και αν μπορείς να μου βρείς
περισσότερη παλαιά τεχνολογία
524
00:31:51,000 --> 00:31:54,199
Όλη η παλαιά τεχνολογία
φτάνει σε σένα
525
00:31:54,200 --> 00:31:58,099
Χρειάζομαι περισσότερα απο ένα
για να σταθεροποιήσω τα ισότοπα
526
00:31:58,100 --> 00:31:59,799
Κάντο να δουλέψει
527
00:31:59,800 --> 00:32:02,899
Έμαθα οτι πληγώθηκες το πρώι
528
00:32:02,900 --> 00:32:06,600
Δεν μου είπες ποτέ οτι
η Πανδόρα Σου είχε κόρη
529
00:32:08,800 --> 00:32:11,699
Ίσως μας είναι πρόβλημα
530
00:32:11,700 --> 00:32:15,099
Δεν θα σταματήσει εάν δεν πεθάνω
531
00:32:15,100 --> 00:32:17,699
Εκτός και εάν την σκοτώσεις πρώτος
532
00:32:17,700 --> 00:32:22,499
Έλαβα ένα μήνυμα απο
την φυλακή Σαρκμουρ το πρωί
533
00:32:22,500 --> 00:32:25,699
Υποστηρίζουν οτι
πιάσανε έναν Αθέατο
534
00:32:25,700 --> 00:32:28,599
Έναν από τους Αναγεννημένους
Ενα κυνηγό κεφαλών που αυτομόλησε
535
00:32:28,600 --> 00:32:31,599
Δεν μας χρησιμεύει σε κάτι
Πολύ δύσκολο να ελεγχθεί
536
00:32:31,600 --> 00:32:34,099
Λένε οτι κυνηγούσε κάτι
537
00:32:34,100 --> 00:32:36,499
Ή κάποιον
538
00:32:36,500 --> 00:32:39,699
Φαίνεται ότι εσείς οι δύο
έχετε κοινό σκοπό
539
00:32:39,700 --> 00:32:43,199
Αυτό το πλάσμα είναι τόσο
προσηλωμένο στο θύραμά του,
540
00:32:43,200 --> 00:32:44,753
που το μόνο που κάνει είναι να
541
00:32:44,765 --> 00:32:46,799
κοπανάει τους τοίχους
του κελιού του,
542
00:32:46,800 --> 00:32:48,700
στριγκλίζοντας το όνομα της
543
00:32:50,200 --> 00:32:52,100
Χέστερ Σου
544
00:32:56,600 --> 00:32:58,800
- Για πού, αφεντικό;
- Φυλακή Σάρκμουρ
545
00:33:07,700 --> 00:33:09,099
Όχι φωτιές
546
00:33:09,100 --> 00:33:10,799
Εκτός και αν θές κάθε Ρακο πόλη
547
00:33:10,800 --> 00:33:13,100
απο εδώ μέχρι το Ραστγουότερ
να μας ανακαλύψει
548
00:33:18,600 --> 00:33:20,999
Αυτό, εμ, δεν μοιάζει αρκετά
καθαρό για να πλυθείς
549
00:33:21,000 --> 00:33:22,799
Εγώ δεν θα...
550
00:33:22,800 --> 00:33:25,999
Ωώ, θεέ μου, αυτό είναι αηδιαστικό!
551
00:33:26,000 --> 00:33:28,000
Η δίψα θα σε σκοτώσει
πριν την πείνα
552
00:33:29,100 --> 00:33:32,899
Είναι ή αυτό ή να πιείς τα ούρα σου
553
00:33:32,900 --> 00:33:35,100
Θα το διακινδυνεύσω
554
00:34:03,900 --> 00:34:07,599
"Ανάλωση πριν το 2118";
555
00:34:07,600 --> 00:34:09,099
Είναι ένα Ίνκι
556
00:34:09,100 --> 00:34:11,199
- Είναι πάνω απο χιλίων χρόνων
- Δεν έχει σημασία
557
00:34:11,200 --> 00:34:14,100
Το φαγητό των Αρχαίων ποτέ
δεν χαλάει Είναι άφθαρτο
558
00:34:36,200 --> 00:34:38,899
Είναι τόσο ήσυχα εδω έξω
559
00:34:38,900 --> 00:34:40,899
Δεν σε ενοχλεί αυτό;
560
00:34:40,900 --> 00:34:42,999
Μου αρέσει η ησυχία
561
00:34:43,000 --> 00:34:44,999
Μεγάλωσα με το βόμβο των μηχανών
562
00:34:45,000 --> 00:34:46,799
Ποτέ μου δεν γνώρισα κάτι άλλο
563
00:34:46,800 --> 00:34:48,999
Είναι αστείο, ξέρεις
564
00:34:49,000 --> 00:34:50,299
Πέρασα όλη μου την
ζωή ονειρευόμενος
565
00:34:50,300 --> 00:34:52,299
να φύγω απο το Λονδίνο
να δώ τον κόσμο,
566
00:34:52,300 --> 00:34:56,300
και τώρα που είμαι εδώ, συζητάω
για το αν θα πιώ τα ούρα μου
567
00:34:58,100 --> 00:35:00,099
Να προσέχεις τί εύχεσαι, έ;
568
00:35:00,100 --> 00:35:01,899
Νόμιζα ότι ήθελες
να γίνεις αεροπόρος
569
00:35:01,900 --> 00:35:04,700
Ώ, ναι Αλλά οι γονείς μου πέθαναν
570
00:35:05,800 --> 00:35:07,699
Πρίν οχτώ χρόνια
571
00:35:07,700 --> 00:35:10,800
Όταν το Επίπεδο Τέσσερα
κατερρεύσε στην Μέγα Κλήση
572
00:35:14,200 --> 00:35:16,299
Ναι
573
00:35:16,300 --> 00:35:18,099
Εσύ;
574
00:35:18,100 --> 00:35:20,799
Πόσο χρονών ήσουν όταν
πέθανε η μητέρα σου;
575
00:35:20,800 --> 00:35:24,199
- Δεν θα το κάνουμε αυτό
- Να κάνουμε τι;
576
00:35:24,200 --> 00:35:26,399
Δεν θα πούμε ο ένας στον άλλον
τις θλιβερές μας ιστορίες
577
00:35:26,400 --> 00:35:28,100
Δεν μπορώ να σε βοηθήσω
578
00:35:29,200 --> 00:35:31,100
Και δεν μπορείς να με βοηθήσεις
579
00:36:05,300 --> 00:36:06,800
Γειά!
580
00:36:07,900 --> 00:36:10,399
Γειά!
Εδώ κάτω!
581
00:36:10,400 --> 00:36:12,199
- Toμ
- Έι!
582
00:36:12,200 --> 00:36:14,699
- Κατέβα κάτω
- Είναι μια εμπορική πόλη
583
00:36:14,700 --> 00:36:16,200
Κοίτα, κοίτα, κοίτα
584
00:36:20,300 --> 00:36:21,899
Ω, θεέ μου
585
00:36:21,900 --> 00:36:23,300
Είναι Νότιοι
586
00:36:30,400 --> 00:36:32,299
- Ξυριστά
- Πολύ
587
00:36:32,300 --> 00:36:34,100
- Φύγε απο πάνω μου
- Ώ
588
00:36:36,300 --> 00:36:37,700
Τρέχα!
589
00:36:47,700 --> 00:36:49,399
Τί στην οργή είναι Νότιοι;
590
00:36:49,400 --> 00:36:51,299
Άρπαγες σε νυχτερινό κυνήγι
591
00:36:51,300 --> 00:36:53,299
Τί κυνηγάνε;
592
00:36:53,300 --> 00:36:55,000
Εμάς
593
00:37:36,400 --> 00:37:37,700
Σ'έπιασα
594
00:37:39,300 --> 00:37:41,300
Έλα!
595
00:37:46,200 --> 00:37:50,400
Χέστερ; Χέστερ!
596
00:38:05,000 --> 00:38:06,899
Είσαι ολόκληρος;
597
00:38:06,900 --> 00:38:08,299
Ναι
598
00:38:08,300 --> 00:38:10,300
Σςς!
599
00:38:28,300 --> 00:38:31,199
Μερικά δεύτερα ακόμη και θα
ήσασταν κρεάς σε λασποτήρες
600
00:38:31,200 --> 00:38:34,000
Ήσασταν τυχεροί που είμαστε εδώ
601
00:38:36,800 --> 00:38:38,200
Πόσο άσχημα είναι;
602
00:39:01,400 --> 00:39:03,499
Χρειάζεται γιατρό
603
00:39:03,500 --> 00:39:06,399
Δέν έχουμε χασαπογιατρούς εδώ
Όχι στο Σκάτλεμπατ
604
00:39:06,400 --> 00:39:08,499
Μπορείς να μας πάς στην
κοντινότερη πόλη;
605
00:39:08,500 --> 00:39:10,199
- Τί;
- Τσίπινγκ Σόνμπορυ
606
00:39:10,200 --> 00:39:12,499
Αυτή πρέπει να είναι η κοντινότερη
έτσι δεν είναι, κ. Γρέιλαντ;
607
00:39:12,500 --> 00:39:15,099
- Ναί, αγάπη μου
- Πήγαινέ μας λοιπόν
608
00:39:15,100 --> 00:39:18,599
Θέσε πορεία για βόρεια Πρέπει να
φροντίσουμε τους καλεσμένους μας
609
00:39:18,600 --> 00:39:20,499
Τσάι;
610
00:39:20,500 --> 00:39:22,199
Παρακαλώ
611
00:39:22,200 --> 00:39:23,999
Το φτιάχνω η ίδια
612
00:39:24,000 --> 00:39:25,100
Είναι φρέσκα τα άλγη
613
00:39:28,100 --> 00:39:30,399
Ώ, δεν είναι κακό
614
00:39:30,400 --> 00:39:32,299
Όχι άσχημο. Άσπρος πάτος
615
00:39:32,300 --> 00:39:33,499
Αστείο να το λές αυτό
616
00:39:33,500 --> 00:39:36,200
Τα μεγαλώνουμε σε ένα ιμάντα
κάτω απο δωμάτιο αποβλήτων
617
00:39:39,300 --> 00:39:43,499
Ώ, δυσάρεστο Θα αφήσει σημάδι
618
00:39:43,500 --> 00:39:46,100
Δεν χρειάζεσαι και άλλα,
έτσι, λουλουδάκι μου;
619
00:39:54,000 --> 00:39:56,500
Αποβιβαστείτε εδώ
για Μάντρες Εισρόφησης,
620
00:39:56,600 --> 00:39:59,499
Διαλογή Εισηγμένων
και Χώροι Κύριων Μηχανών
621
00:39:59,500 --> 00:40:02,899
Μπέβις. Μπέβις Πόντ
Θέλω να σου μιλήσω
622
00:40:02,900 --> 00:40:04,199
- Δεν μπορώ να σε βοηθήσω
- Τί;
623
00:40:04,200 --> 00:40:05,599
Το κορίτσι που επιτέθηκε
στον πατέρα μου...
624
00:40:05,600 --> 00:40:07,199
Δεν ξέρω τι μου λες
625
00:40:07,200 --> 00:40:09,399
Τί εννοείς;
Εκεί ήσουν
626
00:40:09,400 --> 00:40:11,599
Είδες τι έγινε
627
00:40:11,600 --> 00:40:12,699
Σταθμός Νέθερ Μπόρου
628
00:40:12,700 --> 00:40:14,099
Αποβιβαστείτε εδω για
629
00:40:14,100 --> 00:40:15,499
Μάντρες Εισρόφησης,
Διαλογή Εισηγμένων...
630
00:40:15,500 --> 00:40:17,199
Θές να με συλλάβουν;
631
00:40:17,200 --> 00:40:19,499
Εδω ο πρώτος κανόνας είναι:
"Κράτα κλειστό το στόμα σου"
632
00:40:19,500 --> 00:40:20,999
Ο πατέρας μου έχει μπλεξίματα
633
00:40:21,000 --> 00:40:22,399
Μου λέει ψέματα
Θέλω να ξέρω το γιατί
634
00:40:22,400 --> 00:40:24,899
Ο πατέρας σου ψεύδεται σε πολλούς
635
00:40:24,900 --> 00:40:27,199
Τί σημαίνει αυτό;
636
00:40:27,200 --> 00:40:30,199
Σε παρακαλώ
Απλά θέλω να μάθω την αλήθεια
637
00:40:30,200 --> 00:40:32,099
- Όχι, δεν θές - Σου υπόσχομαι.
Ο πατέρας μου είναι καλός
638
00:40:32,100 --> 00:40:33,699
- Ποτέ δεν θα έκανε...
- Όχι. Σταμάτα. Σταμάτα
639
00:40:33,700 --> 00:40:35,099
Τον έσπρωξε
640
00:40:35,100 --> 00:40:37,600
Ο πατέρας σου έσπρωξε τον Τομ
έξω απο την πόλη
641
00:40:40,300 --> 00:40:41,599
Γιατί;
642
00:40:41,600 --> 00:40:44,199
Γιατί να κάνει κάτι
τέτοιο στον Τόμ;
643
00:40:44,200 --> 00:40:46,300
Επείδη μπήκε στο δρόμο του
644
00:40:51,000 --> 00:40:53,499
Στηρίξτε το ενεργειακό
πρόγραμμα του Αγίου Παύλου
645
00:40:53,500 --> 00:40:56,700
Θάντιους Βάλενταϊν Δίνει
ενέργεια στο μέλλον του Λονδίνου
646
00:40:57,000 --> 00:40:58,599
Είναι ψέμα
647
00:40:58,600 --> 00:41:00,499
Μια συγκάλυψη
648
00:41:00,500 --> 00:41:03,900
Φτιάχνουν κάτι εκεί
649
00:41:05,300 --> 00:41:07,599
Κάτι που δεν θέλουν να δεί κανείς
650
00:41:07,600 --> 00:41:09,600
Με συγχωρείτε, δεσποινίς
651
00:41:12,300 --> 00:41:14,299
Προσπάθησα να μπώ μέσα,
652
00:41:14,300 --> 00:41:16,999
αλλά υπάρχουν φρουροί
σε κάθε είσοδο
653
00:41:17,000 --> 00:41:19,000
Δεν ειπάρχει τρόπος να μπείς
654
00:41:22,500 --> 00:41:24,400
Και άν υπήρχε;
655
00:41:36,100 --> 00:41:38,299
Εδώ είμαστε, λοιπόν
656
00:41:38,300 --> 00:41:40,799
Δεν είναι η έπαυλη του
Κ. Δήμαρχου στο Μπούγκι Ρέγκις
657
00:41:40,800 --> 00:41:44,499
αλλά είναι καλύτερο απο το τίποτε
658
00:41:44,500 --> 00:41:45,700
Μμμ
659
00:41:50,400 --> 00:41:52,299
Σαν στο σπίτι σας
660
00:41:52,300 --> 00:41:55,700
Θα έρθω το πρωί να αδειάσω
τα δοχεία νυκτός σας
661
00:41:57,600 --> 00:41:59,399
- Σας ευχαριστώ
- Δεν μιλάει πολύ, έτσι;
662
00:41:59,400 --> 00:42:01,199
Το κορίτσι σου
663
00:42:01,200 --> 00:42:02,699
Όχι, όχι, δεν είναι...δεν
είναι το κορίτσι μου
664
00:42:02,700 --> 00:42:03,999
Φυσικά και όχι
665
00:42:04,000 --> 00:42:05,999
Ένα ομορφόπαιδο σαν εσένα
666
00:42:06,000 --> 00:42:08,099
Μπορείς να έχεις και καλύτερα
667
00:42:08,100 --> 00:42:10,399
Ναι, λοιπόν, καληνύχτα
Κ. Γρέιλαντ
668
00:42:10,400 --> 00:42:12,299
Ω, κοίτα με. Χώνομαι σε
ξένες υποθέσεις
669
00:42:12,300 --> 00:42:14,699
- Δεν εννοούσα...
- Όχι, ξέρω τι εννοούσατε
670
00:42:14,700 --> 00:42:16,700
Θα πάρεις το κρεβάτι;
Θα πάρω το...
671
00:42:19,400 --> 00:42:21,600
πάτωμα
672
00:42:35,100 --> 00:42:37,599
Εγώ φταίω για όλα
673
00:42:37,600 --> 00:42:40,400
Λυπάμαι
674
00:42:44,300 --> 00:42:47,299
Είμουν οχτώ
675
00:42:47,300 --> 00:42:51,299
Ήμουν οχτώ χρονών
όταν πέθανε η μητέρα μου
676
00:42:51,300 --> 00:42:55,099
Ήταν αρχαιολόγος
677
00:42:55,100 --> 00:43:00,500
Λάτρευε να ταξιδεύει τον κόσμο
και να ανασκάβει το παρελθόν
678
00:43:07,300 --> 00:43:09,100
Είναι πανέμορφα
679
00:43:16,800 --> 00:43:19,100
Μας επισκεπτόταν συχνά
680
00:43:20,500 --> 00:43:23,299
Περνούσε ώρες
681
00:43:23,300 --> 00:43:26,300
απορροφημένος σε
αυτά που είχε βρεί
682
00:43:28,300 --> 00:43:30,399
Ώσπου μια μέρα...
683
00:43:30,400 --> 00:43:32,600
όλα άλλαξαν
684
00:43:34,500 --> 00:43:36,499
Βρήκε κάτι
685
00:43:36,500 --> 00:43:38,899
σε μια απο τις ανασκαφές της
στην Χαμένη Αμερική
686
00:43:38,900 --> 00:43:40,300
Κάτι που αυτός ήθελε
687
00:43:44,500 --> 00:43:48,299
- Πανδώρα, τί κάνεις;
- Όχι, όχι, όχι
688
00:43:48,300 --> 00:43:49,799
Τί ήταν;
689
00:43:49,800 --> 00:43:51,899
Δεν ξέρω
690
00:43:51,900 --> 00:43:53,799
Σταμάτα! Μήν το κάνεις αυτό!
691
00:43:53,800 --> 00:43:54,800
Άσε με!
692
00:43:54,801 --> 00:43:56,400
- Θα το πάρω
- Όχι
693
00:43:59,800 --> 00:44:02,799
Μαμά!
694
00:44:02,800 --> 00:44:04,299
Μαμά!
695
00:44:04,300 --> 00:44:06,500
Χέστερ, πάρε αυτό
696
00:44:07,700 --> 00:44:09,200
Φύλαξέ το
697
00:44:10,300 --> 00:44:11,599
Μαμά!
698
00:44:11,600 --> 00:44:13,300
Αλλά την σκότωσε γι'αυτό
699
00:44:18,600 --> 00:44:20,700
Μανούλα! Μαμά!
700
00:44:30,900 --> 00:44:32,400
Τρέχα, Χέστερ!
701
00:44:36,800 --> 00:44:37,700
Χέστερ!
702
00:44:37,701 --> 00:44:39,500
Θα είχε σκοτώσει και εμένα
703
00:44:51,300 --> 00:44:53,200
Αλλά ξέφυγα
704
00:45:09,200 --> 00:45:11,599
Το πιάσαμε στα όρια των βαλτότοπων
705
00:45:11,600 --> 00:45:14,199
- Παρακαλώ, σταμάτα!
- Είχε διαλύσει μια ολόκληρη πόλη
706
00:45:14,200 --> 00:45:16,199
- Τους έσφαξε όλους
- Σταμάτα!
707
00:45:16,200 --> 00:45:18,399
Μια ντουζίνα άξιους άνδρες
έχασα, για να το φέρω εδώ
708
00:45:18,400 --> 00:45:20,399
Χέστερ!
709
00:45:20,400 --> 00:45:22,699
Υπήρχαν πάντα φήμες
ότι κάποιοι επέζησαν,
710
00:45:22,700 --> 00:45:24,599
αυτοί που αυτομόλησαν
μετα τους Νομαδικούς Πολέμους
711
00:45:24,600 --> 00:45:26,299
Χέστερ!
712
00:45:26,300 --> 00:45:28,600
Αλλά ποτέ δεν περίμενα να ζώ
να δώ ένα με σάρκα και οστά
713
00:45:30,000 --> 00:45:32,599
Όχι οτι του έμειναν πολλά
714
00:45:32,600 --> 00:45:35,700
Χέστερ!
715
00:45:37,600 --> 00:45:39,900
Χέστερ!
716
00:46:01,700 --> 00:46:04,700
Το τελευταίο απο την
Ταξιαρχία του Λαζάρου
717
00:46:07,400 --> 00:46:10,300
Αναγεννημένο απο τον
ύπνο του θανάτου
718
00:46:11,500 --> 00:46:14,399
Δεν κοιμάμαι
719
00:46:14,400 --> 00:46:17,700
Όχι, την κυνηγούσες,
έτσι δεν είναι;
720
00:46:19,500 --> 00:46:21,900
Κυνηγούσες την Χέστερ Σου
721
00:46:23,400 --> 00:46:25,000
Γιατί;
722
00:46:27,600 --> 00:46:29,200
Απάντησέ μου
723
00:46:33,400 --> 00:46:38,500
Αθέτησε την υπόσχεσή της
724
00:46:46,900 --> 00:46:49,999
Τί θα συμβεί όταν την βρείς;
725
00:46:50,000 --> 00:46:53,499
Τί θα συμβεί όταν θα
βρείς την Χέστερ Σου;
726
00:46:53,500 --> 00:46:58,400
Θα την σκοτώσω
727
00:47:08,000 --> 00:47:10,400
Είσαι σίγουρος γι'αυτό;
728
00:47:10,500 --> 00:47:13,399
Κανείς δεν ξέρει τι θα
κάνει αυτό το πράγμα
729
00:47:13,400 --> 00:47:15,800
Ξέρω ακριβώς τί θα κάνει
730
00:47:23,000 --> 00:47:25,500
Κράτα το σταθερό
731
00:48:21,800 --> 00:48:23,799
Ώ, τί, τί συμβαίνει;
732
00:48:23,800 --> 00:48:25,499
Αλλάξαμε κατεύθυνση Πάμε νότια
733
00:48:25,500 --> 00:48:26,800
Άνοιξε την πόρτα
734
00:48:28,100 --> 00:48:30,500
Είναι κλειδωμένη
735
00:48:31,600 --> 00:48:32,800
Μας κλείδωσαν μέσα
736
00:48:34,500 --> 00:48:36,700
Κάτι πρέπει να υπάρχει εδώ γύρω
737
00:48:41,900 --> 00:48:43,600
Εντάξει, ίσως
738
00:48:47,200 --> 00:48:48,600
Έχεις το μαχαίρι μου;
739
00:49:20,600 --> 00:49:23,099
Αν σκαρφαλώσουμε κατα μήκος του
αεραγωγού, θα πηδήξουμε απο πίσω
740
00:49:23,100 --> 00:49:25,599
Δεν είναι παραπάνω απο 6 μέτρα
741
00:49:25,600 --> 00:49:27,799
- Δεν μπορώ
- Ναί, μπορείς
742
00:49:27,800 --> 00:49:31,499
Όχι, δεν μπορώ Δεν θα τα καταφέρω
743
00:49:31,500 --> 00:49:34,100
Θα μπορέσεις. Θα σε βοηθήσω
744
00:49:38,000 --> 00:49:39,499
Πήγαινε, βόρεια
745
00:49:39,500 --> 00:49:41,199
Υπάρχει ένας σταθμός
ονόματι Ράμσκεϊτ
746
00:49:41,200 --> 00:49:43,100
Μπορείς να πάρεις
ενα αερομεταφορικό απο εκεί
747
00:49:44,700 --> 00:49:47,099
- Βγάλτον έξω! Κουνήσου!
- Πήγαινε!
748
00:49:47,100 --> 00:49:48,599
- Εντάξει
- Ελάτε, όλοι σας
749
00:49:48,600 --> 00:49:49,799
Καλά, λοιπόν
750
00:49:49,800 --> 00:49:51,200
Σταματήστε το κλαψούρισμα
751
00:49:54,600 --> 00:49:56,200
Βοήθεια!
752
00:49:59,800 --> 00:50:01,500
Τί περιμένεις; Πήγαινε!
753
00:50:05,700 --> 00:50:07,599
- Έλα εδώ
- Όχι!
754
00:50:07,600 --> 00:50:09,799
- Έλα εδώ
- Για άκου εδώ
755
00:50:09,800 --> 00:50:12,799
Χάι-τζί!
756
00:50:12,800 --> 00:50:14,199
Όχι! Όχι!
757
00:50:14,200 --> 00:50:15,999
Για μα τι-μπί
758
00:50:16,000 --> 00:50:18,300
Ώρα για ταμείο, πάιδες
759
00:50:23,800 --> 00:50:25,899
- Έλα, έξω
- Όχι
760
00:50:25,900 --> 00:50:26,900
Όχι
761
00:50:26,901 --> 00:50:28,600
Κουνήσου!
762
00:50:33,000 --> 00:50:35,199
- Αυτή ήταν η ευκαιρία σου
- Δεν μπορούσα να το κάνω
763
00:50:35,200 --> 00:50:37,299
Δεν μπορούσα να σε αφήσω
764
00:50:37,300 --> 00:50:40,500
Τότε είσαι ηλίθιος Εγώ θα σε άφηνα
765
00:50:48,300 --> 00:50:50,199
Κυρίες και κύριοι...
766
00:50:50,200 --> 00:50:52,100
Καλοσήρθατε στην
Αγορά του Ράστγουοτερ
767
00:50:54,100 --> 00:50:56,800
Το επόμενο κομμάτι είναι κλασικό
768
00:50:58,200 --> 00:51:00,699
Μπορεί να φάινεται λίγο πεσμένο
769
00:51:00,700 --> 00:51:03,100
αλλά είναι τσαχπίνα
770
00:51:04,800 --> 00:51:07,899
Ποιός μου δίνει 12 κουίρκς;
771
00:51:07,900 --> 00:51:09,899
Ε;
772
00:51:09,900 --> 00:51:12,099
Ελάτε τώρα
773
00:51:12,100 --> 00:51:15,899
Τελευταία ευκαιρία
να εξασφαλήσετε αυτήν την αντίκα
774
00:51:15,900 --> 00:51:18,299
10 κουίρκς ή την σουτέρνω
775
00:51:18,300 --> 00:51:19,699
- Δύο!
- Πωλήθει!
776
00:51:19,700 --> 00:51:21,800
Επόμενο!
777
00:51:27,700 --> 00:51:30,699
Ω, ναι!
778
00:51:30,700 --> 00:51:32,199
Να με πάρει!
779
00:51:32,200 --> 00:51:36,000
Πλήρη παράθεση στους πιστούς
πελάτες μου στο βάθος
780
00:51:36,100 --> 00:51:38,799
Είναι σκέτο μπάζο
781
00:51:38,800 --> 00:51:40,399
και φέρει και την δέουσα τιμή
782
00:51:40,400 --> 00:51:42,799
Έχω 10 κουίρκς;
783
00:51:42,800 --> 00:51:44,999
- Τρία
- Ώ, βρομύλε, Ντε Γκρούτ
784
00:51:45,000 --> 00:51:46,799
Μπορείς και καλύτερα
785
00:51:46,800 --> 00:51:49,099
Φέρω πλήρης γνώση των
υψηλών απολαβών
786
00:51:49,100 --> 00:51:52,199
που απολαμβάνουν τα μέλη
του τομέα παρασκευής λουκανίκων
787
00:51:52,200 --> 00:51:54,299
Χέστερ!
788
00:51:54,300 --> 00:51:55,799
Πέντε κουίρκς, και είναι δική σου
789
00:51:55,800 --> 00:51:57,299
- Τέσσερα
- Τέσσερα κουίρκς εξ αριστερών μου
790
00:51:57,300 --> 00:51:58,999
- Ακούω πέντε;
- Χέστερ!
791
00:51:59,000 --> 00:52:00,199
Σκάσε!
792
00:52:00,200 --> 00:52:01,300
Ευθύμησε, κούκλα
793
00:52:02,100 --> 00:52:05,699
Θα φαίνεσαι συγκριτικά
καλύτερη ως ρολό σαλάμι
794
00:52:05,700 --> 00:52:06,899
Πάει σε ένα
795
00:52:06,900 --> 00:52:09,600
- Δύο
- 50!
796
00:52:15,000 --> 00:52:16,999
Ένας αδήλωτος πλειοδότης
797
00:52:17,000 --> 00:52:21,000
Παρακαλώ, πλησιάστε στο πάλκο
798
00:52:41,400 --> 00:52:44,100
50 κουίρκς για αυτήν
την πατσαβούρα είναι
799
00:52:44,200 --> 00:52:46,199
μια υπερβολικά γενναιόδωρη
προσφορά, μαντάμ
800
00:52:46,200 --> 00:52:49,699
Κανονικά αυτό θα ήταν αρκετό
να με κάνει να αυτοεπικονιαστώ
801
00:52:49,700 --> 00:52:52,299
Αλλά το πρόβλημά μου είναι το εξής:
802
00:52:52,300 --> 00:52:56,099
50 κουίρκς δεν
είναι 50.000 κουίρκς
803
00:52:56,100 --> 00:52:57,999
Μπές στο ψητό
804
00:52:58,000 --> 00:53:00,099
Λοιπόν, είναι αρκετά απλό, αλήθεια
805
00:53:00,100 --> 00:53:04,099
Υπάρχει μια επικήρυξη για
το κεφάλι σας, κ. Φάνγκ
806
00:53:04,100 --> 00:53:07,399
Οπότε, είτε με πληρώνετε
50.000 κουίρκς για το κορίτσι,
807
00:53:07,400 --> 00:53:11,199
ή τα εισπράττω ως αμοιβή απο
τις αρχές που θα σας παραδώσω
808
00:53:11,200 --> 00:53:13,200
Γιατί δεν το τακτοποιούμε...
809
00:53:14,700 --> 00:53:15,700
με "αγορά τώρα"
810
00:53:17,300 --> 00:53:18,999
Χέστερ!
811
00:53:19,000 --> 00:53:20,300
Έλα!
812
00:53:24,400 --> 00:53:25,799
- Περίμενε!
- Χέστερ!
813
00:53:25,800 --> 00:53:27,300
Βιάσου!
814
00:53:36,000 --> 00:53:37,700
Αντι-Ελκτικοί!
815
00:53:43,300 --> 00:53:45,099
Βλέπεις, το ήξερα
οτι δεν θα με άφηνες
816
00:53:45,100 --> 00:53:46,899
Σκάσε και τρέχα
817
00:53:46,900 --> 00:53:49,299
Αντι-Ελκτικοί!
818
00:53:49,300 --> 00:53:52,200
Αντι-Ελκτικοί!
819
00:53:54,800 --> 00:53:56,200
Ώπα!
820
00:53:59,000 --> 00:54:00,700
Απο εδώ
821
00:54:04,200 --> 00:54:05,200
Ώπ
822
00:54:34,300 --> 00:54:37,199
- Αυτό είναι ένας αναγεννημένος
- Σράικ
823
00:54:37,200 --> 00:54:39,399
Το όνομά του είναι Σράικ
824
00:54:39,400 --> 00:54:42,999
Μου έδωσες μια υπόσχεση
825
00:54:43,000 --> 00:54:46,099
Χέστερ Σου
826
00:54:46,100 --> 00:54:50,099
Τώρα πρέπει να την τηρήσεις
827
00:54:50,100 --> 00:54:51,999
Φύγε τώρα! Τρέχα!
828
00:54:52,000 --> 00:54:53,100
Απο εδω!
829
00:54:59,900 --> 00:55:01,900
Έλα! Έλα!
830
00:55:25,100 --> 00:55:27,400
Χέστερ! Έλα
831
00:55:51,100 --> 00:55:52,900
Που πήγε;
832
00:55:58,300 --> 00:56:00,000
Έλα. Έλα!
833
00:56:13,600 --> 00:56:15,300
Χέστερ!
834
00:56:25,200 --> 00:56:26,400
Ανέβα!
835
00:56:29,300 --> 00:56:31,900
Σε κρατάω
836
00:56:35,500 --> 00:56:37,100
- Περίμενε!
- Άστον
837
00:56:40,900 --> 00:56:42,500
Τόμ!
838
00:57:06,900 --> 00:57:08,400
Κόψε το σχοινί! Κάντο!
839
00:57:17,300 --> 00:57:18,300
Πιάσε!
840
00:58:19,400 --> 00:58:21,299
Που μας πάς;
841
00:58:21,300 --> 00:58:23,900
Μείνε πίσω μου Θα το χειριστώ εγώ
842
00:58:30,600 --> 00:58:31,600
Πώς;
843
00:58:33,000 --> 00:58:34,599
Πώς ακριβώς θα το χειριστείς;
844
00:58:34,600 --> 00:58:37,099
Ήρεμα, εντάξει;
845
00:58:37,100 --> 00:58:39,000
Απλώς...
846
00:58:47,200 --> 00:58:49,199
Σε δουλεύω
847
00:58:49,200 --> 00:58:52,400
Καθήστε. Και οι δύο σας
848
00:58:58,500 --> 00:59:00,499
Και εσύ το ίδιο, πρωτευουσιάνε.
849
00:59:00,500 --> 00:59:02,300
Κάτσε
850
00:59:04,600 --> 00:59:06,200
Έχεις πληγωθεί
851
00:59:19,400 --> 00:59:22,099
Μας έσωσες
852
00:59:22,100 --> 00:59:24,000
Γιατί;
853
00:59:27,100 --> 00:59:29,600
Δεν εμπιστεύεσαι κανένα, έτσι;
854
00:59:30,800 --> 00:59:32,799
Όπως η μητέρα σου
855
00:59:32,800 --> 00:59:35,699
Της μοιάζεις το ίδιο, επίσης
856
00:59:35,700 --> 00:59:37,799
Την γνώριζες;
857
00:59:37,800 --> 00:59:41,799
Η Πανδώρα Σου ήταν η πιο γενναία
γυναίκα που γνώρισα ποτέ μου
858
00:59:41,800 --> 00:59:45,400
Μετά που πέθανε σε ανεζήτησα
859
00:59:46,800 --> 00:59:50,099
Έψαξα για πολύ καιρό
860
00:59:50,100 --> 00:59:54,099
Όπως όλοι, νόμιζα ότι είχες πεθάνει
861
00:59:54,100 --> 00:59:59,399
Όταν έμαθα οτι ζούσες
με έβαλε σε σκέψεις,
862
00:59:59,400 --> 01:00:02,399
πως μπόρεσε ένα οχτάχρονο κορίτσι
863
01:00:02,400 --> 01:00:05,700
να επιζήσει μόνο του στις ερημίες;
864
01:00:08,100 --> 01:00:09,800
Τώρα ξέρω
865
01:00:18,200 --> 01:00:22,099
Σε μεγάλωσε αυτό το πτώμα
866
01:00:22,100 --> 01:00:24,099
- Δεν ξέρεις τι λές
- Και όμως, ξέρω
867
01:00:24,100 --> 01:00:25,399
- Όχι, δεν ξέρεις
- Τους μελέτησα
868
01:00:25,400 --> 01:00:27,799
- Τους μελέτησες; - Ξέρω πολλά
για τους Αναγεννημένους
869
01:00:27,800 --> 01:00:29,199
Δεν ξέρεις τίποτε γι'αυτόν
870
01:00:29,200 --> 01:00:31,599
Αυτοί που τους δημιούργησαν
ήταν παράφρονες
871
01:00:31,600 --> 01:00:33,599
Παλαβοί εκτός κλίμακας
Πήραν τα χειρότερα μέρη
872
01:00:33,600 --> 01:00:34,500
- απο τους ίδιους...
- Σκασμός
873
01:00:34,501 --> 01:00:37,199
όλη την αγριάδα,
την σκληρότητα και το μίσος,
874
01:00:37,200 --> 01:00:38,899
και το εμπότισαν σε αυτές τις
μηχανές, σε αυτά τα τέρατα
875
01:00:38,900 --> 01:00:40,199
Σκάσε!
876
01:00:40,200 --> 01:00:41,800
Μου έσωσε την ζωή
877
01:00:51,100 --> 01:00:52,900
Είσαι ηλίθιος
878
01:01:05,200 --> 01:01:06,899
Κ. Βάλενταϊν
879
01:01:06,900 --> 01:01:09,499
- Όχι τώρα
- Νομίζω οτι ξέρετε ποιός είμαι
880
01:01:09,500 --> 01:01:11,899
- Όχι, δεν ξέρω
- Χέρμπερτ Μεφίλιαντ
881
01:01:11,900 --> 01:01:13,899
Η κόρη σας είναι
πολύ καλή μου φίλη
882
01:01:13,900 --> 01:01:16,399
Όχι, δεν είναι
883
01:01:16,400 --> 01:01:18,799
Κύριε, έχω κάτι που
ίσως σας ενδιαφέρει
884
01:01:18,800 --> 01:01:20,699
Μια κρύπτη με παλαιά τεχνολογία
885
01:01:20,700 --> 01:01:23,599
Υψηλής ποιότητας, πολεμικής τάξεως
886
01:01:23,600 --> 01:01:26,199
Σύντομα παίρνω προαγωγή ο ίδιος
887
01:01:26,200 --> 01:01:29,799
Σκεύτομαι ακαδημαικό πόστο
ή τιμητικό βαθμό;
888
01:01:29,800 --> 01:01:32,499
Μια θέση με τίτλο
889
01:01:32,500 --> 01:01:36,500
Έχεις απόθεμα με παλαιά τεχνολογία;
890
01:01:39,300 --> 01:01:41,400
Πού είναι;
891
01:02:12,800 --> 01:02:15,900
Ο Σρίεκ μου έσωσε την ζωή
892
01:03:04,300 --> 01:03:06,499
Με πήρε
893
01:03:06,500 --> 01:03:07,900
Με φρόντισε
894
01:03:09,800 --> 01:03:12,599
Με τον δικό του τρόπο
895
01:03:12,600 --> 01:03:14,599
Φάε
896
01:03:14,600 --> 01:03:18,500
Οι ζωντανοί πρέπει να τρώνε
897
01:03:25,700 --> 01:03:28,599
Του άρεσε να συλλέγει πράγματα
898
01:03:28,600 --> 01:03:30,400
Σπασμένα πράγματα
899
01:03:32,400 --> 01:03:35,500
Πράγματα τα οποία
άλλοι θα είχαν πετάξει
900
01:03:40,600 --> 01:03:43,699
Νομίζω οτι σε αυτές
τις μηχανές έβλεπε
901
01:03:43,700 --> 01:03:47,399
μια αντανάκλαση του εαυτού του
902
01:03:47,400 --> 01:03:49,899
Πού είναι η καρδιά του;
903
01:03:49,900 --> 01:03:54,300
Δεν έχει καρδιά
904
01:03:55,400 --> 01:03:57,800
Όπως εγώ
905
01:04:17,700 --> 01:04:20,599
Νομίζω οτι κάπου στο βάθος,
906
01:04:20,600 --> 01:04:23,700
παρέμενε μια ανάμνηση
907
01:04:27,100 --> 01:04:30,000
Μια ανάμνηση απο μια άλλη ζωή
908
01:04:37,600 --> 01:04:39,900
Νομίζω οτι κάποτε είχε οικογένεια
909
01:04:51,000 --> 01:04:54,099
Είσαι θλιμμένη
910
01:04:54,100 --> 01:04:59,400
Πάντοτε θλιμμένη, Χέστερ Σου
911
01:05:04,400 --> 01:05:08,900
Η καρδιά σου έχε ραγίσει
912
01:05:10,800 --> 01:05:16,700
Θα πάρω τον πόνο μακριά
913
01:05:41,800 --> 01:05:46,499
Θα σε ξαναφτιάξω
914
01:05:46,500 --> 01:05:51,599
όπως ξαναφτιάχτικα και εγώ
915
01:05:51,600 --> 01:05:53,899
Θα με σκοτώσεις
916
01:05:53,900 --> 01:05:57,499
Για λίγο
917
01:05:57,500 --> 01:06:00,499
Του έδωσα μια υπόσχεση
918
01:06:00,500 --> 01:06:03,099
Θα γινόμουν σαν αυτόν
919
01:06:03,100 --> 01:06:05,899
Η σάρκα μου, ατσάλι
920
01:06:05,900 --> 01:06:09,199
Τα νεύρα μου, καλώδια
921
01:06:09,200 --> 01:06:12,099
Το μυαλό μου άδειο
922
01:06:12,100 --> 01:06:14,199
Χωρίς σκέψεις
923
01:06:14,200 --> 01:06:16,799
- Όχι!
- Χωρίς αισθήματα
924
01:06:16,800 --> 01:06:19,800
- Μαμά!
- Τίποτα
925
01:06:21,200 --> 01:06:23,699
Θα ήμουν ελεύθερη
926
01:06:23,700 --> 01:06:26,899
Εάν αυτό ήθελες γιατί έφυγες;
927
01:06:26,900 --> 01:06:31,499
Επειδή έξι μήνες πρίν το Λονδίνο
διέσχισε το χερσαίο γεφύρομα,
928
01:06:31,500 --> 01:06:35,199
και ο Θάντιους Βάλενταϊν
ήρθε σε απόσταση αναπνοής
929
01:06:35,200 --> 01:06:41,100
Χέστερ...!
930
01:06:50,900 --> 01:06:52,500
Αυτό είναι όλο
931
01:06:53,600 --> 01:06:55,800
Αυτή είναι η θλιβερή ιστορία μου
932
01:07:14,700 --> 01:07:17,099
Πού πάμε;
933
01:07:17,100 --> 01:07:19,099
Έχεις ακούσει για τo
Λίκνο της Γάτας;
934
01:07:19,100 --> 01:07:21,199
Το Λίκνο της Γάτας;
Νόμιζα ήτανε μύθος
935
01:07:21,200 --> 01:07:22,999
Δεν είναι μύθος
936
01:07:23,000 --> 01:07:26,299
Φτιάχτηκε απο τον Σκρίβεν
τις πρώτες μέρες του Λονδίνου
937
01:07:26,300 --> 01:07:28,599
Είναι κάτι που
γνωρίζουν οι ιστορικοί
938
01:07:28,600 --> 01:07:30,099
και λησμονούν οι υπόλοιποι
939
01:07:30,100 --> 01:07:32,000
Άργησες πολύ
940
01:07:34,600 --> 01:07:36,799
Δρ. Πόμεροϊ;
941
01:07:36,800 --> 01:07:38,199
Ήρθαν το πρωί,
942
01:07:38,200 --> 01:07:40,199
ενα τσούρμο αγροίκων
απο την συντεχνία των Μηχανικών
943
01:07:40,200 --> 01:07:43,599
Προσπάθησα να τους σταματήσω
Με πέταξαν στο πάτωμα
944
01:07:43,600 --> 01:07:45,700
Γνώριζαν τι να ψάξουν
945
01:07:47,100 --> 01:07:48,899
Τα πήραν όλα
946
01:07:48,900 --> 01:07:50,900
Τα πήγαν όλα στον Άγιο Παύλο
947
01:08:06,100 --> 01:08:09,799
Υπάρχουν πάνω απο χίλια
σκαλοπάτια στο Λίκνο
948
01:08:09,800 --> 01:08:11,699
Στροφή μετά απο στροφή
949
01:08:11,700 --> 01:08:15,099
Αλλά οδηγούν τελικά στην κρύπτη
κάτω από τον Άγιο Παύλο
950
01:08:15,100 --> 01:08:17,000
Πρόσεχε, παιδί μου
951
01:08:17,100 --> 01:08:19,300
Ότι και εάν κάνουν
σε αυτήν την εκκλησία
952
01:08:19,400 --> 01:08:21,800
δεν έχει να κάνει με το Θεό
953
01:08:45,800 --> 01:08:47,800
Κράτα το σταθερό για λίγο
954
01:09:06,000 --> 01:09:07,699
Όχι άσχημα
955
01:09:07,700 --> 01:09:09,299
Το έχεις ξανακάνει;
956
01:09:09,300 --> 01:09:11,600
Ναι. Λιγάκι
957
01:09:14,000 --> 01:09:16,299
Ωραία. Φέρτο μέσα
958
01:09:16,300 --> 01:09:18,800
Μέσα; Πού;
959
01:09:31,700 --> 01:09:33,699
Έχεις άδεια προσγείωσης
960
01:09:33,700 --> 01:09:36,299
Τζένη Χάνιβερ. Αποβάθρα επτά
961
01:09:36,300 --> 01:09:39,100
Καλωσήρθατε στην Αίρχεβεν
962
01:10:21,300 --> 01:10:24,300
-Απαγορεύεται το κάπνισμα!-
-Κλήστε όλα τα ηλεκτρικά!-
-Μήν κάνετε σπίθες!-
963
01:10:24,500 --> 01:10:25,540
<<Αυτό είναι το κορίτσι;>>
964
01:10:26,300 --> 01:10:29,100
<<Νομίζεις οτι μπορεί
να μας βοηθήσει;>>
965
01:10:29,400 --> 01:10:30,900
<<Θα το μάθουμε σύντομα>>
966
01:10:31,500 --> 01:10:35,100
<<Και ο Λονδρέζος;
Τον εμπιστεύεσαι;>>
967
01:10:36,800 --> 01:10:38,200
<<Είναι ζωντανός, δεν είναι;>>
968
01:10:38,800 --> 01:10:40,199
Τί λένε;
969
01:10:40,200 --> 01:10:43,399
Ο καπετάνιος Κόρα μόλις προσφέρθηκε
να σε κεράσει ένα γεύμα
970
01:10:43,400 --> 01:10:45,300
Έτσι δεν είναι, Καπετάνιε;
971
01:10:46,500 --> 01:10:49,100
Βέβαια. Γιατί όχι;
972
01:10:54,500 --> 01:10:56,899
Η μαγνητική αντήχηση αυξάνεται
973
01:10:56,900 --> 01:10:58,400
διατηρείται στην ανώτατη βαθμίδα
974
01:11:02,100 --> 01:11:04,100
Όλα τα συστήματα είναι ενεργά
975
01:11:04,200 --> 01:11:06,999
Είναι έτοιμη
976
01:11:07,000 --> 01:11:10,199
Θα είναι όλα εις ματήν εκτός
και αν δράσουμε τώρα
977
01:11:10,200 --> 01:11:13,100
Το Λονδίνο πρέπει να
γυρίσει ανατολικά
978
01:11:17,300 --> 01:11:20,299
Νές πορεία επιβεβαιώθηκε,
90 μοίρες
979
01:11:20,300 --> 01:11:22,199
Οι συντεταγμένες εφαρμόστηκαν
51 μοίρες βόρεια
980
01:11:22,200 --> 01:11:24,299
εως 71 μοίρες ανατολικά
981
01:11:24,300 --> 01:11:26,499
Γιατί αλλάζουμε πορεία;
982
01:11:26,500 --> 01:11:29,199
Εκτελούμε μια νέα διαταγή, κύριε
983
01:11:29,200 --> 01:11:31,800
Πιανού;
984
01:11:46,500 --> 01:11:48,500
Ανεμολούλουδο
985
01:12:35,400 --> 01:12:37,199
Έι-έι, τί συμβαίνει;
986
01:12:37,200 --> 01:12:38,899
Είναι Ρου-Σαν
987
01:12:38,900 --> 01:12:40,800
H Αντι-Ελκτική οργάνωση
της Σαν Γου
988
01:12:42,200 --> 01:12:45,099
Έχει να κάνει με
την μητέρα μου, έτσι;
989
01:12:45,100 --> 01:12:49,599
Πρίν πεθάνει, η Πανδώρα βρήκε κάτι
990
01:12:49,600 --> 01:12:52,099
Κάτι επικίνδυνο
991
01:12:52,100 --> 01:12:54,999
Φοβόταν τον Βάλενταϊν,
το τι θα μπορούσε να κάνει
992
01:12:55,000 --> 01:12:56,999
Είπε, αν κάτι της συνέβαινε,
993
01:12:57,000 --> 01:12:59,199
να σε έβρισκα
994
01:12:59,200 --> 01:13:00,999
Εσύ θα μπορούσες να
τον σταματήσεις
995
01:13:01,000 --> 01:13:03,099
- Δεν ξέρω γιατί πράγμα μιλάς
- Σκέψου
996
01:13:03,100 --> 01:13:04,599
Σκέψου καλά
997
01:13:04,600 --> 01:13:06,300
Πρέπει να θυμηθείς
998
01:13:09,300 --> 01:13:11,599
Πήρε κάτι απο αυτήν
999
01:13:11,600 --> 01:13:13,399
Τί; Τί πήρε;
1000
01:13:13,400 --> 01:13:15,499
Ένα κομμάτι παλιάς τεχνολογίας
1001
01:13:15,500 --> 01:13:18,199
- Τί είδους τεχνολογίας;
- Δεν ξέρω
1002
01:13:18,200 --> 01:13:20,899
Ήταν οχτώ χρονών Δεν θυμάται
1003
01:13:20,900 --> 01:13:22,999
Τότε ίσως να μπορείς να
μας βοηθήσεις, Λονδρέζε
1004
01:13:23,000 --> 01:13:24,399
- Έι!
- Έι!
1005
01:13:24,400 --> 01:13:26,399
Αφήστε με! Αφήστε με!
1006
01:13:26,400 --> 01:13:29,800
Τί φτιάχνουν στον καθεδρικό;
1007
01:13:40,400 --> 01:13:42,399
Πριν έξι μήνες,
1008
01:13:42,400 --> 01:13:44,299
ο Βάλεντάιν άρχισε να αγοράζει
πυρήνες αντιστρόφου σύντηξης
1009
01:13:44,300 --> 01:13:46,099
- απο τους Ρακο-πωλητές
- Ώπα, ώπα, περίμενε, περίμενε
1010
01:13:46,100 --> 01:13:48,099
- Αντιστρόφου σύντηξης;
- Γνωρίζεις κάτι;
1011
01:13:48,100 --> 01:13:49,999
Όχι, δεν...
1012
01:13:50,000 --> 01:13:51,299
δεν είναι δυνατόν
1013
01:13:51,300 --> 01:13:53,200
Πρέπει να έχει βρεί...
1014
01:14:04,300 --> 01:14:06,499
Αυτό το κομμάτι τεχνολογίας
που πήρε ο Βάλενταϊν
1015
01:14:06,500 --> 01:14:08,699
απο την μητέρα σου,
είχε ένα σύμβολο επάνω του;
1016
01:14:08,700 --> 01:14:10,000
Σαν...
1017
01:14:13,100 --> 01:14:14,600
Σαν αυτό;
1018
01:14:25,100 --> 01:14:26,299
Ναι
1019
01:14:26,300 --> 01:14:28,499
Η μητέρα σου βρήκε
1020
01:14:28,500 --> 01:14:30,499
ένα πυρήνα υπολογιστή
1021
01:14:30,500 --> 01:14:33,700
Το σύστημα ελέγχου
για ένα όπλο κβαντικής ενέργειας
1022
01:14:40,600 --> 01:14:43,200
Η Μέδουσα ενεργοποιήθηκε
1023
01:14:45,200 --> 01:14:47,100
Πήγαινε, πήγαινε
1024
01:14:48,500 --> 01:14:50,499
- Πώς το κλείνουμε
- Δεν μπορούμε
1025
01:14:50,500 --> 01:14:52,299
Δηλαδή, όχι χωρίς τον δίσκο ρίξης
1026
01:14:52,300 --> 01:14:55,499
- Εγκλέζικα, χάλβιτι
- Είναι ένα είδος κλειδιού
1027
01:14:55,500 --> 01:14:56,602
Ενας διακόπτης τερματισμού που
1028
01:14:56,614 --> 01:14:58,099
παρακάμπτει την
διαδικασία πυροδότησης
1029
01:14:58,100 --> 01:15:00,499
Μόλις ξεκινήσει, το όπλο
θα μπορεί να αυτοκαταστραφεί
1030
01:15:00,500 --> 01:15:02,699
Αυτό το κλειδί, το Λονδίνο το έχει;
1031
01:15:02,700 --> 01:15:04,299
Όχι, θα πρέπει να έχει χαθεί καιρό
1032
01:15:04,300 --> 01:15:06,199
Γιατί πρέπει να μας νοιάζει
γι'αυτούς τους βάρβαρους;
1033
01:15:06,200 --> 01:15:08,399
Άσε τον Βάλενταϊν να κάψει
κάθε Ελκτική Πόλη
1034
01:15:08,400 --> 01:15:10,399
απο εδώ μέχρι τις παγωμένες ερημίες
1035
01:15:10,400 --> 01:15:12,199
Δεν ήρθε εδώ ψάχνοντας για θήραμα
1036
01:15:12,200 --> 01:15:15,000
Ο Βάλενταϊν έχει άλλο
στόχο κατα νου
1037
01:15:17,300 --> 01:15:20,100
Τολμάς να ακυρώνεις
την εντολή του Λόρδου Δήμαρχου;
1038
01:15:26,500 --> 01:15:28,700
Θεέ μου
1039
01:15:30,700 --> 01:15:33,299
Τίποτε δεν μπορεί να σταθεί
εμπρός σε κάτι τέτοιο
1040
01:15:33,300 --> 01:15:35,299
Ούτε οι πολεμικές σφύρες
των Αρκάνκελ,
1041
01:15:35,300 --> 01:15:37,599
ούτε τα πυροβόλα των Πάνζερσταντ
1042
01:15:37,600 --> 01:15:40,699
Ούτε τα όπλα των Αντι-Ελκτικών
1043
01:15:40,700 --> 01:15:45,299
Στο μεγάλο παιχνίδι τις επιβίωσης
αυτό είναι ένα Ρουα-Ματ
1044
01:15:45,300 --> 01:15:47,699
Το Λονδίνο κατευθύνεται ανατολικά
1045
01:15:47,700 --> 01:15:50,699
Πηγαίνουν με ταχύτητα
προς την Σαν Γου
1046
01:15:50,700 --> 01:15:53,399
Τελευταία τους είδα κοντά
στα βουνά Τάνχαουζερ
1047
01:15:53,400 --> 01:15:55,099
Τώρα θα έχουν φτάσει στο
Ανατολικό Υψιπέδιο
1048
01:15:55,100 --> 01:15:58,600
- Πόσο καιρό έχουμε;
- Λίγες ώρες, το πολύ
1049
01:16:00,300 --> 01:16:02,599
Εννοείς ότι πάς για πόλεμο;
1050
01:16:02,600 --> 01:16:04,300
Δεν μπορείς να αγνοήσεις
1051
01:16:04,400 --> 01:16:07,499
τα μαθήματα του παρελθόντος
σαν να μην σημαίνουν τίποτα
1052
01:16:07,500 --> 01:16:10,499
Δεν υπάρχουν μαθήματα για
να μάθουμε, απο το παρελθόν
1053
01:16:10,500 --> 01:16:12,499
Την ιστορία δεν την νοιάζει
1054
01:16:12,500 --> 01:16:14,099
Είναι νεκρή
1055
01:16:14,100 --> 01:16:16,199
Αυτό είναι το μέλλον
1056
01:16:16,200 --> 01:16:20,099
Αυτός που ελέγχει αυτό,
ελέγχει όλο τον κόσμο
1057
01:16:20,100 --> 01:16:23,500
Δεν υπάρχει τέλος
στην φιλοδοξία σου;
1058
01:16:25,300 --> 01:16:29,199
Δεν ελέγχεις τίποτα
1059
01:16:29,200 --> 01:16:31,699
Κλείστε το
1060
01:16:31,700 --> 01:16:34,599
Θέλω όλους τους κωδικούς
και τα συστήματα ελέγχου
1061
01:16:34,600 --> 01:16:38,399
να παραδοθούν στο
γραφείο μου αμέσως
1062
01:16:38,400 --> 01:16:40,899
Με ακούσατε;
1063
01:16:40,900 --> 01:16:42,500
Είπα...
1064
01:16:47,500 --> 01:16:50,699
Γατζώνεσαι στο παρελθόν
σαν να σε σώσει
1065
01:16:50,700 --> 01:16:53,499
Είσαι ένα λείψανο
μιας εποχής που πεθαίνει
1066
01:16:53,500 --> 01:16:55,799
Ένας δεινόσαυρος
1067
01:16:55,800 --> 01:16:58,599
Και εσένα τί σε κάνει αυτό;
1068
01:16:58,600 --> 01:17:02,100
Εγώ; Είμαι ο μετεωρίτης
1069
01:17:05,300 --> 01:17:07,400
Κάθριν, έλα. Έλα
1070
01:17:08,800 --> 01:17:10,800
Όχι, όχι. Κάθριν
1071
01:17:12,700 --> 01:17:14,700
Δεν μπορείς να πάς πίσω
1072
01:17:15,800 --> 01:17:17,799
Ξέρω ότι είναι ο πατέρας σου
1073
01:17:17,800 --> 01:17:20,200
Πρέπει να τον αφήσεις
1074
01:17:25,700 --> 01:17:27,899
Δεν είναι ο πατέρας μου
1075
01:17:27,900 --> 01:17:29,500
Όχι πια
1076
01:17:39,300 --> 01:17:41,199
Θα επιτεθούν στο Τοίχος
1077
01:17:41,200 --> 01:17:42,799
Στείλτε μήνυμα στον
Κυβερνήτη της Χουαν
1078
01:17:42,800 --> 01:17:44,899
Έι!
1079
01:17:44,900 --> 01:17:46,600
Που να πάρει!
1080
01:17:46,700 --> 01:17:49,199
- Έι!
- Έλεγξε στα καύσιμα
1081
01:17:49,200 --> 01:17:50,499
Το ρεύμα κόπηκε παντού
1082
01:17:50,500 --> 01:17:52,199
Τί είναι; Τί συμβαίνει;
1083
01:17:52,200 --> 01:17:54,299
Αντιπερισπασμός
1084
01:17:54,300 --> 01:17:55,599
Φωτιά!
1085
01:17:55,600 --> 01:17:56,899
Για να δημιουργηθεί σύγχυση
1086
01:17:56,900 --> 01:17:59,699
Φωτιά!
1087
01:17:59,700 --> 01:18:01,299
Τί στην οργή είναι αυτό;
1088
01:18:01,300 --> 01:18:02,500
Ο Σρίκ είναι εδώ
1089
01:18:08,600 --> 01:18:12,199
Χέστερ Σου
1090
01:18:12,200 --> 01:18:13,599
Όχι!
1091
01:18:13,600 --> 01:18:15,499
- Πίσω!
- Σταματήστε! Μην πυροβολείτε!
1092
01:18:15,500 --> 01:18:16,899
Σρίκ, βγές έξω!
1093
01:18:16,900 --> 01:18:19,499
Όχι! Μην πυροβολείτε!
1094
01:18:19,500 --> 01:18:21,599
Άννα! Άκρη!
1095
01:18:21,600 --> 01:18:25,499
Ακούστε με! Σταματήστε!
1096
01:18:25,500 --> 01:18:27,500
Σρίκ, όχι! Άννα, όχι!
1097
01:18:38,300 --> 01:18:39,500
Νίλς!
1098
01:18:46,900 --> 01:18:49,599
- Κα σε-γο! Που για-τεκ!
- Όχι!
1099
01:18:49,600 --> 01:18:51,700
Άκουσέ με, Σρίκ!
1100
01:18:57,700 --> 01:18:59,000
Κογιο-σε!
1101
01:19:08,500 --> 01:19:09,899
Πήγαινε στο Τζένι, τώρα!
1102
01:19:09,900 --> 01:19:11,900
Φύγε! Φύγε!
1103
01:19:13,300 --> 01:19:15,700
Χέστερ!
1104
01:19:22,200 --> 01:19:23,500
Πρόσεχε!
1105
01:19:55,500 --> 01:19:57,899
Νιλς!
1106
01:19:57,900 --> 01:20:00,000
Πέσε κάτω!
1107
01:20:12,800 --> 01:20:14,600
Κουνηθείτε, όλοι σας!
1108
01:20:16,300 --> 01:20:18,699
Όλοι οι πιλότοι,
να εκκενώσουν τώρα!
1109
01:20:18,700 --> 01:20:21,300
Επαναλαμβάνω, να εκκενώσουν τώρα!
1110
01:20:37,000 --> 01:20:38,000
Έλα!
1111
01:20:42,700 --> 01:20:44,700
Απο εδώ!
1112
01:20:55,800 --> 01:20:58,500
Χέστερ
1113
01:21:09,700 --> 01:21:11,700
Όχι!
1114
01:21:14,900 --> 01:21:16,699
Όχι
1115
01:21:16,700 --> 01:21:17,999
Τόμ! Όχι!
1116
01:21:18,000 --> 01:21:19,000
Όχι! Σταμάτα!
1117
01:21:19,001 --> 01:21:20,699
Σταμάτα, Σρίκ!
1118
01:21:20,700 --> 01:21:23,099
Σταμάτα. Θα τον σκοτώσεις
1119
01:21:23,100 --> 01:21:27,999
Δεν θα τον θυμάσε
1120
01:21:28,000 --> 01:21:30,799
Όχι. Εγώ είμαι
1121
01:21:30,800 --> 01:21:32,999
Εγώ είμαι ο λόγος που ήρθες
1122
01:21:33,000 --> 01:21:34,599
Άστον να φύγει
1123
01:21:34,600 --> 01:21:36,600
Άστον να ζήσει
1124
01:21:38,600 --> 01:21:43,599
Κλαίς
1125
01:21:43,600 --> 01:21:45,799
- Σε πλήγωσε!
- Όχι
1126
01:21:45,800 --> 01:21:46,899
Δεν πρέπει να πεθάνει
1127
01:21:46,900 --> 01:21:48,999
Δεν πρέπει
1128
01:21:49,000 --> 01:21:50,500
Δεν πρέπει!
1129
01:21:55,200 --> 01:21:57,000
Δεν πρέπει
1130
01:22:04,100 --> 01:22:05,800
Εσύ...
1131
01:22:07,900 --> 01:22:09,400
Εσύ...
1132
01:22:10,500 --> 01:22:13,900
Εσύ τον αγαπάς;
1133
01:22:29,700 --> 01:22:31,000
Σρίκ;
1134
01:22:37,100 --> 01:22:38,899
Όχι!
1135
01:22:38,900 --> 01:22:40,800
Όχι, Σρίκ!
1136
01:22:57,500 --> 01:23:01,200
Αυτό σου ανήκει
1137
01:23:11,200 --> 01:23:14,799
Σε απαλλάσσω
1138
01:23:14,800 --> 01:23:18,699
απο την υπόσχεσή σου,
1139
01:23:18,700 --> 01:23:23,700
Χέστερ Σου
1140
01:23:35,800 --> 01:23:37,800
Σρίκ
1141
01:23:44,700 --> 01:23:48,000
Σρίκ!
1142
01:24:33,700 --> 01:24:35,100
Σταμάτα!
1143
01:25:41,300 --> 01:25:43,299
Ο κόσμος αλλάζει
1144
01:25:43,300 --> 01:25:47,099
Ο κόσμος πρέπει να κοιτάξει πέρα
απο τον Δημοτικό Δαρβινισμό
1145
01:25:47,100 --> 01:25:49,600
και να περάσει σε μια νέα εποχή
1146
01:25:56,300 --> 01:25:58,699
Απόψε, χαράζουμε πορεία
1147
01:25:58,700 --> 01:26:00,199
για τις άγριες κύριες εκτάσεις
1148
01:26:00,200 --> 01:26:02,299
της συμμαχίας των Αντι-Ελκτικών
1149
01:26:02,300 --> 01:26:07,099
Το Τοίχος της Σαν Γου
και τα εδάφη πέρα απο αυτό
1150
01:26:07,100 --> 01:26:09,200
θα γίνουν οι νέοι μας κυνηγότοποι
1151
01:26:36,000 --> 01:26:38,299
Για αιώνες, οι Ελκτικές Πόλεις
1152
01:26:38,300 --> 01:26:40,299
δοκίμαζαν να σπάσουν το Τόιχος
1153
01:26:40,300 --> 01:26:44,299
Τα σαπισμένα κουφάρια τους
κείτονται στην βάση του
1154
01:26:44,300 --> 01:26:47,299
Αλλά αυτή δεν θα είναι η μοίρα μας
1155
01:26:47,300 --> 01:26:49,999
Απόψε, το Λονδίνο
1156
01:26:50,000 --> 01:26:53,199
θα επιδείξει την νέα του δύναμη
1157
01:26:53,200 --> 01:26:58,399
μια δύναμη που θα παρασύρει
τα πάντα μπροστά του
1158
01:26:58,400 --> 01:27:01,999
Απόψε, πάμε την μάχη
1159
01:27:02,000 --> 01:27:04,700
στην Σαν Γου
1160
01:27:16,900 --> 01:27:18,699
Κρατήστε τον σχηματισμό
1161
01:27:18,700 --> 01:27:20,200
κατα την προσέγγισή σας,
Τζένη Χάνιβερ
1162
01:27:21,300 --> 01:27:23,199
Καλώς ήρθες σπίτι, Ανεμολούλουδο
1163
01:27:23,200 --> 01:27:25,699
Ανεμολούλουδο;
1164
01:27:25,700 --> 01:27:30,099
Κάποτε ήμουνα σκλάβα στην
παγωμένη πόλη του Αρκάνγκελ
1165
01:27:30,100 --> 01:27:35,499
Υποσχέθηκα να μήν είμαι ιδιοκτησία
κανενός ποτέ ξανα
1166
01:27:35,500 --> 01:27:37,899
Έβαλα τους φίλους μου
να δώσουν όρκο
1167
01:27:37,900 --> 01:27:40,399
"Όταν αυτό το σώμα εκλείψει,
1168
01:27:40,400 --> 01:27:43,299
"ρίξτε τις στάχτες μου στον αέρα
1169
01:27:43,300 --> 01:27:48,199
"Μπορώ να αντιμετωπίσω τα πάντα,
ακόμη και το θάνατο,
1170
01:27:48,200 --> 01:27:50,900
όσο το πνεύμα μου είναι ελεύθερο"
1171
01:28:29,900 --> 01:28:32,299
Ο συμαχικός Στόλος,
1172
01:28:32,300 --> 01:28:34,800
οι μεγάλοι υπερασπιστές
της Ανατολής
1173
01:28:55,000 --> 01:28:57,100
Ο κυβερνήτης Κγουαν περιμένει
1174
01:29:09,300 --> 01:29:11,299
Το Λονδίνο πλησιάζει γοργά
1175
01:29:11,300 --> 01:29:13,999
Κυβερνήτα...
1176
01:29:14,000 --> 01:29:15,799
απογειώστε τον στόλο
1177
01:29:15,800 --> 01:29:18,099
- Δεν μπορούμε να περιμένουμε
- Τί συστήνεις;
1178
01:29:18,100 --> 01:29:19,999
Ένα πρώτο χτύπημα;
1179
01:29:20,000 --> 01:29:22,099
Καταστρέψτε την Μέδουσα
πρίν μας καταστρέψει αυτή
1180
01:29:22,100 --> 01:29:23,399
Όχι, όχι, όχι
Δεν μπορείς να το κάνεις αυτό
1181
01:29:23,400 --> 01:29:25,399
Τί επιλογή έχουμε;
1182
01:29:25,400 --> 01:29:28,199
Δεν το ξεκινήσαμε,
αλλά θα το τελιώσουμε
1183
01:29:28,200 --> 01:29:29,899
Ένα λεπτό, εντάξει;
1184
01:29:29,900 --> 01:29:32,499
Ακούστε με
Πρέπει να υπάρχει και άλλος τρόπος
1185
01:29:32,500 --> 01:29:34,399
Υπάρχουν χιλιάδες αθώοι
ανθρώποι σε αυτήν την πόλη
1186
01:29:34,400 --> 01:29:36,399
Δεν τους αξίζει να πεθάνουν
1187
01:29:36,400 --> 01:29:38,899
Όχι, δεν τους αξίζει
1188
01:29:38,900 --> 01:29:41,999
Ούτε κοιτάμε να
βλάψουμε τους αθώους
1189
01:29:42,000 --> 01:29:46,999
Κατάλαβε ότι, η ζωή είναι
πολύτιμη στον Σαν Γουνέζο
1190
01:29:47,000 --> 01:29:49,599
Οπότε πίστεψέ με
όταν σου λέω αυτό:
1191
01:29:49,600 --> 01:29:54,399
Εάν υπήρχε άλλος τρόπος
θα τον είχα προτιμήσει
1192
01:29:54,400 --> 01:29:56,899
Όχι. Είναι το σπίτι μου
1193
01:29:56,900 --> 01:29:58,900
Καλέστε την διοίκηση του στόλου
1194
01:30:05,500 --> 01:30:08,700
Χτυπάμε πρώτοι
1195
01:30:11,200 --> 01:30:13,499
Τόμ
1196
01:30:13,500 --> 01:30:15,900
Τί συμβαίνει;
1197
01:30:22,000 --> 01:30:24,000
Πάμε, πάμε, πάμε, πάμε!
1198
01:30:34,900 --> 01:30:36,299
Εισερχόμαστε σε εχθρική ζώνη
1199
01:30:36,300 --> 01:30:38,699
σε έξι λεπτά και 39 δεύτερα
1200
01:30:38,700 --> 01:30:40,300
Σηκώστε το
1201
01:30:48,700 --> 01:30:50,999
Στοχεύουμε τους
καταδεικτικούς προβολείς
1202
01:30:51,000 --> 01:30:52,299
Αναχαιτίζουμε τις εμπρόσθιες άμυνες
1203
01:30:52,300 --> 01:30:53,399
Τα πυροβόλα του
Λονδίνου είναι θανάσιμα
1204
01:30:53,400 --> 01:30:54,999
Μην τους υποτιμάς
1205
01:30:55,000 --> 01:30:56,599
Πρέπει να καταστρέψουμε
1206
01:30:56,600 --> 01:30:59,299
και τα έξι πυροβόλα για να
έχουμε πρόσβαση στον καθεδρικό
1207
01:30:59,300 --> 01:31:02,400
Διαλύστε τα
Χτυπήστε σκληρά και γρήγορα
1208
01:31:04,500 --> 01:31:06,399
Να απογειωθούν
1209
01:31:06,400 --> 01:31:09,300
Τώρα!
1210
01:31:24,600 --> 01:31:27,099
Τόμ!
1211
01:31:27,100 --> 01:31:29,600
Τόμ! Περίμενε!
1212
01:31:54,200 --> 01:31:55,700
Λονδίνο!
1213
01:32:15,800 --> 01:32:18,700
Τι έχουν κάνει;
1214
01:32:37,700 --> 01:32:41,399
- Επιβεβαιώστε συντεταγμένες στόχου
- Συντεταγμένες επιβεβαιώθηκαν
1215
01:32:41,400 --> 01:32:43,400
Στόχος κλειδώθηκε
1216
01:32:46,500 --> 01:32:49,100
Ασο λουμαν σαλα
1217
01:32:50,200 --> 01:32:53,300
Ασο λουμαν σαλα
1218
01:33:35,300 --> 01:33:36,700
Τόμ!
1219
01:33:45,600 --> 01:33:48,500
Έναρξη διαδικασίας πυροδότησης
1220
01:33:53,600 --> 01:33:55,200
Τόμ!
1221
01:33:56,400 --> 01:33:58,100
Το έχω
1222
01:34:00,600 --> 01:34:02,600
Είναι αυτό...;
1223
01:34:05,800 --> 01:34:08,699
Πού το βρήκες αυτό;
1224
01:34:08,700 --> 01:34:10,100
Συσκότηση
1225
01:34:14,500 --> 01:34:16,100
Ετοιμάζονται να πυροδοτήσουν
1226
01:34:17,200 --> 01:34:18,399
Ηχήστε τον συναγερμό
1227
01:34:18,400 --> 01:34:19,799
Να φύγουν όλοι απο το Τοίχος
1228
01:34:19,800 --> 01:34:21,499
Τρέξτε!
1229
01:34:21,500 --> 01:34:23,500
Μπείτε μέσα τώρα!
1230
01:34:25,500 --> 01:34:27,300
Πρέπει να βρούμε την Άννα
1231
01:34:33,900 --> 01:34:35,400
Τώρα, Τουϊξ
1232
01:35:32,200 --> 01:35:34,600
<<Κόλαση επι Γής!>>
1233
01:35:44,400 --> 01:35:46,799
Λονδίνο! Λονδίνο! Λονδίνο!
1234
01:35:46,800 --> 01:35:50,200
Λονδίνο! Λονδίνο! Λονδίνο! Λονδίνο!
1235
01:36:00,500 --> 01:36:03,399
- Χτύπα τους ξανά
- Οι συσσωρευτές ξαναφορτίζονται
1236
01:36:03,400 --> 01:36:05,400
Περνάνε μέσα!
1237
01:36:09,700 --> 01:36:10,700
Άννα!
1238
01:36:12,800 --> 01:36:14,799
- Πρέπει να πάμε στο Λονδίνο!
- Είσαι τρελός;
1239
01:36:14,800 --> 01:36:16,599
Θα ξαναπυροδοτήσουν αυτό το όπλο!
1240
01:36:16,600 --> 01:36:18,899
Όχι άν το κλείσουμε
1241
01:36:18,900 --> 01:36:21,399
Ο δίσκος ρίξης
1242
01:36:21,400 --> 01:36:22,499
Η μητέρα μου τον έδωσε
1243
01:36:22,500 --> 01:36:23,599
Πάμε, πρέπει να φύγουμε
1244
01:36:23,600 --> 01:36:25,400
Κατέστρεψαν τον Συμμαχικό Στόλο
1245
01:36:27,900 --> 01:36:29,900
Δεν κατάστρεψαν εμάς
1246
01:36:31,800 --> 01:36:33,699
Νίλς, είσαι επικεφαλής
1247
01:36:33,700 --> 01:36:35,399
Γιασμίνα, μείνε κοντά του
1248
01:36:35,400 --> 01:36:36,500
Κόρα
1249
01:36:41,300 --> 01:36:42,899
Θα ήμαστε κάτω απο πυκνά πυρά
1250
01:36:42,900 --> 01:36:45,699
Θέλω να καθαρίσεις
ένα πέρασμα για μένα
1251
01:36:45,700 --> 01:36:47,800
- Άννα
- Πήγαινε
1252
01:36:59,800 --> 01:37:01,499
Πού είναι ο Τόμ;
1253
01:37:01,500 --> 01:37:02,700
Τόμ;
1254
01:37:17,600 --> 01:37:19,400
Τόμ;
1255
01:37:25,500 --> 01:37:27,699
Είσαι σίγουρη ότι θές
να κάνεις κάτι τέτοιο;
1256
01:37:27,700 --> 01:37:30,699
Μόλις μπούμε μέσα
δεν υπάρχει επιστροφή
1257
01:37:30,700 --> 01:37:31,700
Πρέπει να το κάνω
1258
01:37:32,900 --> 01:37:34,499
Για την μητέρα μου
1259
01:37:34,500 --> 01:37:36,700
Για την Πανδώρα
1260
01:37:38,400 --> 01:37:40,100
Πάμε
1261
01:38:26,800 --> 01:38:28,599
Θα ξαναπυροδοτήσουν!
1262
01:38:28,600 --> 01:38:31,000
Σήκωσέ το! Σήκωσέ το!
1263
01:38:44,700 --> 01:38:46,500
Ξαναφορτίστε!
1264
01:39:09,100 --> 01:39:10,700
Κόρα
1265
01:39:14,200 --> 01:39:16,500
Κόρα!
1266
01:39:33,200 --> 01:39:35,699
Πέτα χαμηλά, Ανεμολούλουδο
1267
01:39:35,700 --> 01:39:37,199
Θα τραβήξουμε τα πυρά τους
1268
01:39:37,200 --> 01:39:38,999
Ας το κάνουμε λοιπον!
1269
01:39:39,000 --> 01:39:40,600
Καζα γο μπου γιαγκέν!
1270
01:40:25,800 --> 01:40:27,000
Άννα, άστο πάνω μου
1271
01:40:31,200 --> 01:40:33,200
Νίλς, πρόσεχε!
1272
01:40:36,900 --> 01:40:38,200
Νίλς! Όχι!
1273
01:40:48,000 --> 01:40:50,200
Τόα, κάλυψε την Γιασμίνα!
1274
01:41:15,600 --> 01:41:17,100
Τό έχω αυτό
1275
01:41:38,800 --> 01:41:41,600
Χτυπηθήκαμε, Άννα!
Μας χτύπησαν!
1276
01:41:47,600 --> 01:41:49,900
Γιασμίνα, ανάλαβε το τελευταίο!
1277
01:41:51,300 --> 01:41:53,600
Πέφτουμε, κρατήσου!
1278
01:42:18,600 --> 01:42:19,799
Τόα!
1279
01:42:19,800 --> 01:42:20,899
Τόα, έλα!
1280
01:42:20,900 --> 01:42:22,700
Έλα. Έλα πρέπει να φύγουμε!
1281
01:42:24,300 --> 01:42:26,899
Έι, σήκώ!
1282
01:42:26,900 --> 01:42:28,900
Εντάξει
1283
01:42:41,700 --> 01:42:43,899
Χέστερ!
1284
01:42:43,900 --> 01:42:45,800
Πάρε αυτό, και μείνε κρυμμένη
1285
01:42:45,900 --> 01:42:47,999
- μέχρι να σου κάνω σήμα
- Τί σήμα;
1286
01:42:48,000 --> 01:42:50,999
- Πώς θα το ξέρω;
- Πίστεψέ με, θα το καταλάβεις
1287
01:42:51,000 --> 01:42:53,000
Δεν είμαι τόσο διακριτική
1288
01:43:13,300 --> 01:43:15,299
Προσοχή
1289
01:43:15,300 --> 01:43:17,099
Η θερμοκρασία του πυρήνα ανεβαίνει
1290
01:43:17,100 --> 01:43:20,400
Αυξήστε το ψηκτικό!
Επαναφόρτιση!
1291
01:43:25,100 --> 01:43:26,200
Εδω πέρα!
1292
01:43:40,100 --> 01:43:41,999
Εντάξει, πρωτευουσόπαιδο
δικό σου απο εδώ και πέρα
1293
01:43:42,000 --> 01:43:44,099
- Τί;
- Πρέπει να φύγω
1294
01:43:44,100 --> 01:43:45,200
Άργησα για την εκκλησία
1295
01:43:52,100 --> 01:43:53,900
Έι
1296
01:43:54,000 --> 01:43:56,800
Να το προσέχεις
1297
01:44:08,400 --> 01:44:10,999
Κλειδώστε συντεταγμένες στόχου
1298
01:44:11,000 --> 01:44:12,899
Στόχος κλειδώθηκε
1299
01:44:12,900 --> 01:44:15,399
Περίμενε! Πρέπει να
ισορροπηθούν οι θερμοκρασίες
1300
01:44:15,400 --> 01:44:16,699
Ετοιμαστείτε για πυροδότηση
1301
01:44:16,700 --> 01:44:18,399
Έναρξη διαδικασίας πυροδότησης
1302
01:44:18,400 --> 01:44:20,300
Κάντο, Τουϊξ!
1303
01:44:24,800 --> 01:44:25,800
Πρόσεχε!
1304
01:44:37,300 --> 01:44:39,499
Προσοχή
1305
01:44:39,500 --> 01:44:42,299
Κρίσιμη θερμοκρασία πυρήνα
1306
01:44:42,300 --> 01:44:43,999
Ανοίξτε παρακαμπτήριο σύστημα
1307
01:44:44,000 --> 01:44:46,700
Πύρ ξανά! Ένα ακόμη χτύπημα,
και το τοίχος θα πέσει
1308
01:44:52,500 --> 01:44:55,200
Καλυφθείτε!
1309
01:45:06,100 --> 01:45:08,399
Παρακαμπτήριο σύστημα ενεργό
1310
01:45:08,400 --> 01:45:12,100
Πυροδότηση σε 59 δεύτερα
1311
01:45:32,000 --> 01:45:33,500
Θα ανατιναχτεί!
1312
01:45:41,200 --> 01:45:44,200
Πυροδότηση σε 45 δεύτερα
1313
01:45:54,800 --> 01:45:58,400
"Μέδουσα"
1314
01:46:16,400 --> 01:46:18,999
Πυροδότηση σε 30 δεύτερα
1315
01:46:19,000 --> 01:46:20,300
Έλα, έλα λοιπόν
1316
01:46:37,000 --> 01:46:41,200
Πυροδότηση σε 15 δεύτερα
1317
01:46:46,000 --> 01:46:48,199
10, 9
1318
01:46:48,200 --> 01:46:49,399
- Έλα
- 8
1319
01:46:49,400 --> 01:46:52,299
- Έλα λοιπόν, έλα
λοιπόν, έλα λοιπόν - 7
1320
01:46:52,300 --> 01:46:54,099
- 6
- Παράτα τα
1321
01:46:54,100 --> 01:46:56,299
5, 4
1322
01:46:56,300 --> 01:46:57,699
Τελείωσε
1323
01:46:57,700 --> 01:46:59,699
- 3, 2
- Όχι ακόμα
1324
01:46:59,700 --> 01:47:00,999
Έλα
1325
01:47:01,000 --> 01:47:03,500
1
1326
01:47:07,900 --> 01:47:10,600
Διαδικασία πυροδότησης τερματίστηκε
1327
01:47:20,100 --> 01:47:21,400
Πήγαινε
1328
01:47:29,300 --> 01:47:31,499
Υπεφόρτωση συστήματος Ασταθές
1329
01:47:31,500 --> 01:47:33,299
Ασταθές
1330
01:47:33,300 --> 01:47:35,500
Τώρα τελείωσε
1331
01:48:23,700 --> 01:48:25,399
Κέιτ!
1332
01:48:25,400 --> 01:48:26,699
Δόξα το θεό που είσαι ασφαλής
1333
01:48:26,700 --> 01:48:30,599
- Πρέπει να φύγουμε
- Πώς μπόρεσες;
1334
01:48:30,600 --> 01:48:33,999
Πόσες ζωές έχεις πάρει;
1335
01:48:34,000 --> 01:48:35,999
Και γιατί;
1336
01:48:36,000 --> 01:48:38,699
Έκανα οτι έπρεπε Η πόλη πέθαινε
1337
01:48:38,700 --> 01:48:41,199
- Προσπάθησα να την σώσω
- Σταμάτα να μου λές ψέμματα
1338
01:48:41,200 --> 01:48:43,499
Δεν το έκανες για
κάποιο ευγενή σκοπό
1339
01:48:43,500 --> 01:48:45,799
Το έκανες για την πάρτη σου,
για την δύναμη που σου έδωσε
1340
01:48:45,800 --> 01:48:46,800
Δεν είναι αλήθεια
1341
01:48:46,801 --> 01:48:48,799
Κέιτ, πρέπει να φύγουμε
1342
01:48:48,800 --> 01:48:50,199
Πρέπει να φύγουμε τώρα
1343
01:48:50,200 --> 01:48:52,299
Εμπιστέψου με, όπως κάποτε έκανες
1344
01:48:52,300 --> 01:48:54,099
Μπορώ να μας σώσω και τους δύο
1345
01:48:54,100 --> 01:48:57,299
Να μας σώσεις απο τί;
1346
01:48:57,300 --> 01:49:00,599
Το όπλο καταστράφηκε
Το τοίχος στέκεται ακόμη
1347
01:49:00,600 --> 01:49:04,199
- Απέτυχες
- Απέτυχα;
1348
01:49:04,200 --> 01:49:07,400
Στ'αλήθεια δεν με ξέρεις, έτσι;
1349
01:49:09,500 --> 01:49:11,700
Αυτό το τοίχος θα πέσει
1350
01:49:17,000 --> 01:49:19,299
- Τί έκανες;
- Μην πάς εκεί πάνω
1351
01:49:19,300 --> 01:49:22,100
Κάθριν!
1352
01:49:51,500 --> 01:49:54,400
- Φύγαμε, Γκέντζ!
- Μάλιστα
1353
01:50:00,600 --> 01:50:01,960
Θα ήμαστε αγκυστρωμένοι, αφεντικό!
1354
01:50:06,000 --> 01:50:07,500
"Αργα, στάση, πολύ αργά"
1355
01:50:10,800 --> 01:50:12,599
Εμπρός, πιλοτήριο Λονδινου
1356
01:50:12,600 --> 01:50:14,699
Πιλοτήριο Λονδίνου, με λαμβάνεις;
1357
01:50:14,700 --> 01:50:17,299
Εμπρός, πιλοτήριο Λονδινου!
1358
01:50:17,300 --> 01:50:18,599
Τόμ;
1359
01:50:18,600 --> 01:50:20,599
- Τόμ, εσύ είσαι;
- Κάθριν;
1360
01:50:20,600 --> 01:50:22,799
Τι στην οργή τρέχει εκεί κάτω;
1361
01:50:22,800 --> 01:50:24,299
Είμαστε σε πορεία σύγκρουσης
1362
01:50:24,300 --> 01:50:25,699
Οδηγεί την πόλη στο τοίχος
1363
01:50:25,700 --> 01:50:27,699
Τα φρένα χάλασαν Όλοι είναι νεκροί
1364
01:50:27,700 --> 01:50:29,799
Πρέπει να κλείσεις τις
μηχανές του Λονδίνου
1365
01:50:29,800 --> 01:50:32,400
Δεν μπορώ
Τα χειριστήρια πυροβολήθηκαν
1366
01:50:40,300 --> 01:50:41,799
Κάθριν, θέλω να κάνεις κάτι
1367
01:50:41,800 --> 01:50:43,200
Με ακούς;
1368
01:50:51,900 --> 01:50:54,500
Δεν θα πάς πουθενά
1369
01:50:58,200 --> 01:51:02,700
Δεν θα βλάψεις κανένα ποτέ ξανά
1370
01:51:10,700 --> 01:51:12,499
Τόμ, είσαι σίγουρος γι'αυτό;
1371
01:51:12,500 --> 01:51:14,100
Κάν'το!
1372
01:51:23,800 --> 01:51:26,299
Θα σε σκοτώσω
1373
01:51:26,300 --> 01:51:28,399
Το ξέρω οτι θα το κάνεις
1374
01:51:28,400 --> 01:51:30,799
Ότι και να σου πετάει ο κόσμος,
1375
01:51:30,800 --> 01:51:33,599
το παλεύεις, αναρριχάσαι πίσω
1376
01:51:33,600 --> 01:51:35,799
Δεν εγκαταλείπεις
1377
01:51:35,800 --> 01:51:38,600
Μου μοιάζεις τόσο
1378
01:51:40,800 --> 01:51:43,800
Η μάνα σου ποτέ δεν στο είπε, έτσι;
1379
01:51:47,700 --> 01:51:52,599
Αλλά υποθέτω ότι
δεν χρειαζότανε, γιατι...
1380
01:51:52,600 --> 01:51:54,900
το ήξερες ήδη
1381
01:51:57,800 --> 01:52:00,600
Χέστερ
1382
01:52:08,800 --> 01:52:10,700
Αφαιρέθηκες
1383
01:53:44,800 --> 01:53:47,799
Αυτό θέλεις;
Θέλεις να πεθάνεις;
1384
01:53:47,800 --> 01:53:50,400
Έλα λοιπόν, ας το τελιώσουμε
1385
01:53:52,500 --> 01:53:54,400
Όχι
1386
01:54:02,100 --> 01:54:04,300
Θα ζήσω
1387
01:54:13,800 --> 01:54:16,300
Κρατήσου!
1388
01:54:17,800 --> 01:54:19,500
'Ελα
1389
01:54:25,000 --> 01:54:26,600
Είσαι παρελθόν
1390
01:54:42,400 --> 01:54:43,700
Γκέντζ!
1391
01:57:36,700 --> 01:57:38,700
Λοιπόν, τι κάνουμε τώρα;
1392
01:57:40,100 --> 01:57:43,599
Πάμε όπου μας πάει ο άνεμος
1393
01:57:43,600 --> 01:57:45,299
Να δούμε τον κόσμο
1394
01:57:45,300 --> 01:57:47,500
Τί λές;
1395
01:57:52,800 --> 01:57:54,800
Έρχομαι μαζί σου
1396
01:58:37,800 --> 01:58:42,800
**Υποτιτλισμός manio22**
@ subs4free. Info