1
00:00:18,018 --> 00:00:21,020
[歌:ジョン・レジェンド- "SAVE ROOM"]
2
00:00:33,158 --> 00:00:35,409
♪あ〜、お願いだ
3
00:00:35,577 --> 00:00:39,204
♪僕の愛を受け入れて
4
00:00:39,873 --> 00:00:43,917
♪僕との時間もくれよ
5
00:00:44,085 --> 00:00:46,545
♪僕の愛も受け入れて
6
00:00:46,713 --> 00:00:48,630
♪少しでいいから
7
00:00:48,798 --> 00:00:50,132
♪少しだけ僕にも
8
00:00:50,300 --> 00:00:52,342
ああ、おなかいっぱい
9
00:00:53,511 --> 00:00:56,722
パン平らげちゃったから
君が正解だよ
10
00:00:57,265 --> 00:00:59,558
デザートは
半分っこにする?
11
00:01:03,271 --> 00:01:05,147
どうかした?
聞いてなかった?
12
00:01:05,315 --> 00:01:08,776
ああ、どうしようか
考え中よ
13
00:01:08,943 --> 00:01:10,235
僕もだ
14
00:01:10,403 --> 00:01:13,822
1、2の3だぞ...
15
00:01:13,990 --> 00:01:17,284
- 離婚したいの
- クリーム・ブリュレ
16
00:01:33,343 --> 00:01:35,552
- 逃がさないわよ
- あー!
17
00:01:36,930 --> 00:01:38,180
いいのよ
私の責任だわ
18
00:01:38,348 --> 00:01:41,058
パパとママが
帰るまでに寝るのよ
19
00:01:41,226 --> 00:01:43,519
もうお遊びはおしまい
20
00:01:43,686 --> 00:01:45,437
歯を磨いて
21
00:02:18,263 --> 00:02:20,556
だんまり?
22
00:02:22,058 --> 00:02:27,146
結婚25年で
言うこと無いの?
23
00:02:32,735 --> 00:02:34,153
ロビー
24
00:02:34,487 --> 00:02:36,572
モリーの宿題知らない?
25
00:02:36,739 --> 00:02:38,407
出てけ!
- うわぁ
26
00:02:38,575 --> 00:02:40,284
ドアを閉めろ!
27
00:02:41,536 --> 00:02:45,831
ごめん、ロビー
何も見てないから
28
00:02:48,042 --> 00:02:50,127
ショック
29
00:02:52,255 --> 00:02:55,174
私にばかり
話させるの
30
00:02:55,341 --> 00:02:58,260
でも 正解ね
告白するしかないわ
31
00:02:58,428 --> 00:03:02,472
実は...
私 誰かと寝たの
32
00:03:10,106 --> 00:03:12,774
職場の
デビッド・リンドハーゲン
33
00:03:12,942 --> 00:03:15,569
- クリスマスパーティで会ってるわ
- やめてくれ
34
00:03:15,737 --> 00:03:18,071
あなたには憎しみしか
わかないの
35
00:03:18,239 --> 00:03:19,781
やめなきゃ降りる
36
00:03:19,949 --> 00:03:22,576
もう私たちは
取り返しがつかないのよ
37
00:03:22,744 --> 00:03:26,830
- わかった
- どれだけ私が・・・キャル!
38
00:03:26,998 --> 00:03:29,666
何てこと、キャル!
39
00:03:37,175 --> 00:03:38,634
大丈夫?
40
00:03:40,303 --> 00:03:44,598
今夜 家を出る
何にでもサインするから
その話はやめてくれ
41
00:03:46,809 --> 00:03:48,727
わかった
42
00:04:07,163 --> 00:04:09,539
ひどいの
見せちゃったね
43
00:04:09,707 --> 00:04:11,792
私がノック
しなかったから
44
00:04:19,550 --> 00:04:23,553
実は君のこと
想像しながらしてたんだ
45
00:04:23,721 --> 00:04:25,681
- ロビー
- 君の写真見ながら...
46
00:04:25,848 --> 00:04:28,558
...いつも眺めてるんだ
- やめて
47
00:04:29,852 --> 00:04:31,812
好きだ ジェシカ
48
00:04:31,980 --> 00:04:34,189
お願い やめて
49
00:04:34,357 --> 00:04:37,609
君は17で 僕は13だ...
50
00:04:37,777 --> 00:04:40,028
...君の弟と同じ年
51
00:04:40,196 --> 00:04:42,322
でも年の差なんて
問題じゃない
52
00:04:42,490 --> 00:04:46,702
君は僕のソウルメイトだ
53
00:04:47,036 --> 00:04:48,412
いいわ...
54
00:04:49,330 --> 00:04:51,206
- ロビー...
- ただいま
55
00:04:51,374 --> 00:04:53,000
- チッ
- はい
56
00:04:53,501 --> 00:04:55,502
おかえりなさい
57
00:04:55,670 --> 00:04:57,504
まぁ、何かあったんですか?
58
00:04:57,672 --> 00:05:00,632
彼女が俺と別れたいって言うから
車から飛び降りたんだ
59
00:05:00,800 --> 00:05:02,926
あなた...
60
00:05:03,094 --> 00:05:05,137
- 子供たちは? 異常なし?
- パパ
61
00:05:05,305 --> 00:05:07,806
- まぁ
- そこにいたのか
62
00:05:07,974 --> 00:05:09,558
- 離婚するの?
- ああ、そうだ
63
00:05:09,726 --> 00:05:12,728
あ、それで
モリーの食事はすんだの?
64
00:05:12,895 --> 00:05:14,146
はい、はい...
65
00:05:14,314 --> 00:05:17,316
- 動いてる車から?
- そうだよ
66
00:05:17,483 --> 00:05:19,818
- ブロッコリーは?
- いいえ
67
00:05:19,986 --> 00:05:21,153
言うこときかない子ね
68
00:05:21,321 --> 00:05:23,989
- こんなことになってすまん
- 飛び降りるなんてかわいそう
69
00:05:24,157 --> 00:05:26,575
- 扱いにくくてごめんね
- かまいません
70
00:05:26,743 --> 00:05:27,743
お金がないわ
71
00:05:27,910 --> 00:05:29,703
そうそう、
あなたもう寝ないと
72
00:05:29,871 --> 00:05:33,373
コートを着なさい
僕が送って行くよ
73
00:05:33,750 --> 00:05:36,710
構わないわ
彼が好きなの マジよ
74
00:05:36,878 --> 00:05:39,254
機会があれば...
75
00:05:39,922 --> 00:05:41,340
彼の子供も欲しいわ
76
00:05:41,507 --> 00:05:45,218
本気?
コナン・オブライエンと?
77
00:05:45,386 --> 00:05:46,636
その通りよ
78
00:05:46,804 --> 00:05:49,639
ゲッ、.ただの友人でも
ゲッだわ
79
00:05:50,641 --> 00:05:53,852
どうして?
あなたって*PG-13なのね
(*13歳未満親の承諾)
80
00:05:54,437 --> 00:05:57,522
- ちがうわ
- そうよ
81
00:05:57,690 --> 00:05:59,066
- ちがう
- そうよ
82
00:05:59,233 --> 00:06:02,736
ずっとロスにいて、資格を取って
特許弁護士になるんなんでしょ?
83
00:06:02,904 --> 00:06:07,074
それで真面目だけの
リチャードと結婚して...
84
00:06:07,241 --> 00:06:09,242
ほんと 心配だわ
85
00:06:25,259 --> 00:06:26,593
可能性大よ...
86
00:06:26,761 --> 00:06:30,722
...赤毛のオブライエンに
憧れてたわよね
87
00:06:30,890 --> 00:06:32,933
- 面白い人よ!
- ニンジンそっくり
88
00:06:33,101 --> 00:06:34,601
誰がニンジンみたい?
89
00:06:37,688 --> 00:06:39,940
誰がニンジンみたい?
90
00:06:40,108 --> 00:06:42,150
コナン・オブライエン
91
00:06:42,318 --> 00:06:45,404
友人のハンナは
彼がセクシーだって
92
00:06:45,571 --> 00:06:48,240
セクシーなのは
君のお友だちだよ
93
00:06:48,408 --> 00:06:51,493
あらまぁ!
おだてないで
94
00:06:51,661 --> 00:06:52,786
幾つ?
95
00:06:52,954 --> 00:06:55,247
- 君は弁護士?
- そんなところ
96
00:06:55,415 --> 00:06:56,873
- おいおい
- 実は
97
00:06:57,041 --> 00:06:58,834
- 君が? 彼女が?
- 志望よ
98
00:06:59,001 --> 00:07:01,628
そんな口説き文句使って
若くはないわね?
99
00:07:01,796 --> 00:07:04,673
- 異議あり!
証人喚問を!
100
00:07:04,841 --> 00:07:07,134
結構うけてるみたいだけど
101
00:07:07,301 --> 00:07:08,927
- あらまあ
- 決まり文句さ
102
00:07:09,095 --> 00:07:13,181
2時間前からあそこにいて
君から目が離せないんだ
103
00:07:13,349 --> 00:07:17,018
この店は美女がいっぱい
君のお友だちも含めてね
104
00:07:17,353 --> 00:07:18,395
愛してる
105
00:07:19,147 --> 00:07:22,524
でも君しか見えない
口説き文句じゃなくて
106
00:07:22,692 --> 00:07:24,568
ステキだと思う
107
00:07:25,027 --> 00:07:26,278
僕はどう?
108
00:07:26,446 --> 00:07:28,613
- そう思ってる
- いいえ
109
00:07:28,781 --> 00:07:30,574
- 君は思う
- そう 思ってる
110
00:07:30,741 --> 00:07:32,117
- 思ってない
- 思ってる
111
00:07:32,285 --> 00:07:33,910
- 思ってる
- 思ってない
112
00:07:34,078 --> 00:07:35,829
- ハンナ、おごるよ?
- 結構よ
113
00:07:35,997 --> 00:07:37,539
- 否定ばかりだね?
- ノーよ
114
00:07:37,707 --> 00:07:40,041
ここに座っていいかな?
115
00:07:40,209 --> 00:07:41,251
マジ?
116
00:07:41,419 --> 00:07:44,588
最終弁論を言わせてくれよ
117
00:07:45,256 --> 00:07:46,673
じゃ 進めて
118
00:07:46,841 --> 00:07:50,051
- ハンナ、我々は生き物だ、だろ?
- ええ
119
00:07:50,219 --> 00:07:53,054
- そして年を取る、だろ?
- うんうん
120
00:07:53,222 --> 00:07:54,306
保証するよ
121
00:07:54,474 --> 00:07:58,143
行きずりの男と一時を過ごしたって
絶対後悔することはない...
122
00:07:58,311 --> 00:08:00,145
...こんないい男
ほかにいないしね
123
00:08:00,855 --> 00:08:03,190
でも君が後悔しないって
保証はできない
124
00:08:03,357 --> 00:08:06,443
- 二重否定ね
- 君が二重否定だ
125
00:08:07,361 --> 00:08:09,738
どう 一杯おごろか?
126
00:08:09,906 --> 00:08:12,741
う〜ん
そろそろ帰る時間だわ
127
00:08:12,909 --> 00:08:13,950
- 本当?
- うんうん
128
00:08:14,118 --> 00:08:16,119
残念だけど
仕方ないね
129
00:08:16,287 --> 00:08:17,954
「ソー3」を観るの
130
00:08:18,122 --> 00:08:21,041
どっちの車にする?
車を回してこようか?
131
00:08:21,209 --> 00:08:22,542
酔ってるだろ?
運転するよ
132
00:08:22,710 --> 00:08:25,378
- リズ?
-行くわよ
133
00:08:59,830 --> 00:09:02,541
- ナナに電話しないと
- ええ?
134
00:09:03,167 --> 00:09:04,793
何でもない...
135
00:09:10,841 --> 00:09:13,134
スタンフォードだって?
136
00:09:14,345 --> 00:09:17,889
すごい!
パパの自慢だね
137
00:09:18,057 --> 00:09:20,433
ええ そう...
138
00:09:21,477 --> 00:09:25,522
- 大丈夫なんですか?
- デビッド・リンドハーゲンか
139
00:09:42,123 --> 00:09:44,666
ゴメン すまないな
140
00:09:45,167 --> 00:09:47,085
いいんです
141
00:09:48,045 --> 00:09:49,170
あの...
142
00:09:50,256 --> 00:09:52,841
- ウィーバーさん?
- ん?
143
00:09:53,009 --> 00:09:54,050
あの...
144
00:09:55,011 --> 00:10:00,432
ベビーシッターをあちこちで...
145
00:10:00,850 --> 00:10:02,684
してきましたけど...
146
00:10:03,185 --> 00:10:04,394
あなたは最高です
147
00:10:04,854 --> 00:10:06,938
- とってもステキ
それに あの...
148
00:10:08,024 --> 00:10:12,193
...奥さまもいい方だわ
大丈夫ですか?
149
00:10:12,361 --> 00:10:16,197
離婚だなんて...
150
00:10:16,490 --> 00:10:18,450
...奥さま正気なのかと...
151
00:10:19,827 --> 00:10:23,496
- 気の毒で
- ああ、いいんだ
152
00:10:24,707 --> 00:10:27,459
気を悪くしてませんよね
153
00:10:27,710 --> 00:10:30,712
- 私 恋みたいな想いが...
- お願いがあるんだ?
154
00:10:30,880 --> 00:10:36,384
君のご両親には
内緒にしておいて欲しい...
155
00:10:36,552 --> 00:10:39,554
僕らから話すから
156
00:10:40,097 --> 00:10:41,556
はい
157
00:10:42,058 --> 00:10:44,392
ありがとう
感謝するよ
158
00:10:44,560 --> 00:10:45,685
おやすみ
159
00:10:56,447 --> 00:10:58,073
[グラム・ラッビト "LOST IN PLACE"]
160
00:11:05,873 --> 00:11:07,832
- おかわりしますか?
161
00:11:08,250 --> 00:11:09,250
何だって?
162
00:11:09,418 --> 00:11:12,253
- ウォッカクランベリーの
おかわりは?
- ああ ありがとう
163
00:11:12,421 --> 00:11:15,215
♪サプライズはない
164
00:11:15,383 --> 00:11:18,551
いつもここは通るけど
入ったのは初めてだ
165
00:11:18,719 --> 00:11:20,387
美人だらけで
いい所だね
166
00:11:20,554 --> 00:11:22,806
♪どこにも
167
00:11:22,973 --> 00:11:24,724
♪これが我が人生
168
00:11:26,352 --> 00:11:30,063
- ねえ、どう思う?
- 何が?
169
00:11:30,231 --> 00:11:33,942
妻がほかの男と寝てるんだ
170
00:11:35,486 --> 00:11:36,945
それはお気の毒
171
00:11:37,113 --> 00:11:42,283
ありがとう
それは親切に どうもどうも
172
00:11:43,619 --> 00:11:47,747
言われて、わかったんだ
凹んじまった...
173
00:11:48,290 --> 00:11:50,041
なんだ もう聞いてない
174
00:11:51,627 --> 00:11:54,045
いいさ
175
00:11:55,172 --> 00:11:58,758
僕がデヴィッド・リンドハーゲンでも
無視するのか?
176
00:12:00,803 --> 00:12:03,304
妻はやつを無視しないんだ
177
00:12:03,472 --> 00:12:05,432
あいつとやってんだ
178
00:12:07,476 --> 00:12:08,643
あいつと
179
00:12:10,229 --> 00:12:12,564
やつら喉を鳴らしながら
こうやって...
180
00:12:16,235 --> 00:12:18,236
ゲイか
181
00:12:24,118 --> 00:12:25,452
- おい キャル
- やあ
182
00:12:25,619 --> 00:12:27,245
やあ
183
00:12:28,414 --> 00:12:31,875
年次財務報告書ができたよ
184
00:12:32,293 --> 00:12:35,044
- そうか 良かった
- うん
185
00:12:35,212 --> 00:12:36,963
この四半期
きみ最悪だぞ
186
00:12:37,131 --> 00:12:38,339
ああ
187
00:12:38,507 --> 00:12:40,091
- キャル、マジだぞ
- わかった
188
00:12:41,177 --> 00:12:43,178
- わかった
- マジな
189
00:12:43,429 --> 00:12:46,723
僕が離婚するって
誰に聞いた?
190
00:12:47,558 --> 00:12:49,768
- 離婚するのか?
- ああ
191
00:12:53,355 --> 00:12:56,441
トイレで君が泣いていたって
エイミーから聞いて
てっきりガンかと
192
00:12:56,609 --> 00:12:58,818
- ああ
- ちがったのか
193
00:12:58,986 --> 00:13:00,320
家庭の問題なんだ
194
00:13:03,240 --> 00:13:05,366
- そりゃ良かった!
- ああ...
195
00:13:05,534 --> 00:13:06,618
離婚ねぇ
196
00:13:08,496 --> 00:13:10,205
- ついてるよ
- そうだ
197
00:13:10,372 --> 00:13:14,459
- 家具を見つけなくちゃ
- ああ がんばれ
198
00:13:17,546 --> 00:13:19,339
ガンじゃなくて良かった
199
00:13:19,715 --> 00:13:21,925
みんな 離婚だってさ
200
00:13:22,092 --> 00:13:23,384
おめでとう
201
00:13:23,552 --> 00:13:26,012
どうも ゴキゲンだよ
202
00:13:42,238 --> 00:13:45,824
キャル? 話があるの...
203
00:13:45,991 --> 00:13:47,492
くそっ
204
00:13:51,413 --> 00:13:54,249
車の中で話したことだけど...?
205
00:13:54,416 --> 00:13:57,210
- いや 僕は大丈夫だ
- 逆にあなたを苦しめたのでは?
206
00:13:57,878 --> 00:14:02,048
落ち着いたら
子供たちに見てもらう
207
00:14:05,094 --> 00:14:07,929
中年の危機を抱えてたの
208
00:14:08,097 --> 00:14:10,765
女にもあるものなのね?
209
00:14:11,267 --> 00:14:15,061
映画ではそんな男が
黄色のポルシェを買ったり
変な行動を起こすの
210
00:14:15,229 --> 00:14:16,771
...でも僕はちがう
211
00:14:16,939 --> 00:14:18,314
よく覚えといてくれ
212
00:14:18,482 --> 00:14:23,236
私たちは結婚が早かった
今私は44
213
00:14:23,445 --> 00:14:25,864
思っていた以上に
年を取ってしまったわ
214
00:14:26,198 --> 00:14:28,658
あそこに
洗車用バブルがある
215
00:14:28,826 --> 00:14:31,327
先週残業があるって
あなたに言ったときは...
216
00:14:31,495 --> 00:14:34,038
...一人で映画を見に行ったのよ
217
00:14:35,207 --> 00:14:37,458
どうしてあんなことしたのか
218
00:14:37,626 --> 00:14:39,460
ひどいことよね
219
00:14:39,628 --> 00:14:42,755
雨が続いたら
自動設定をオフにするんだ
220
00:14:42,923 --> 00:14:46,551
気持ちがズレてたのよね
ずっとじゃなかったわ
221
00:14:46,719 --> 00:14:49,846
いつそうなってしまったの?
222
00:14:50,014 --> 00:14:51,639
どう思う?
223
00:14:52,099 --> 00:14:54,601
きっとデビッドとやった時だろ
224
00:15:19,126 --> 00:15:21,044
[♪レイトナイト・アルムニ "YOU CAN BE THE ONE"]
225
00:15:21,211 --> 00:15:23,171
♪誰も一人ぼっちはいや
226
00:15:27,718 --> 00:15:31,638
♪場所があれば心はときめく
227
00:15:35,184 --> 00:15:38,853
♪家でなくても
228
00:15:43,192 --> 00:15:47,028
♪そんな空間に入れば
229
00:15:48,155 --> 00:15:52,033
♪僕らは愛し合える
230
00:15:52,201 --> 00:15:55,828
♪君の望む人になれる
231
00:15:55,996 --> 00:15:59,874
♪僕の望む人になれる
232
00:16:01,126 --> 00:16:02,251
おい
233
00:16:02,544 --> 00:16:04,587
遅れてゴメン
メイシーで買い物があってね
234
00:16:04,755 --> 00:16:07,048
- 気にしないでくれ
- シャルドネだ
235
00:16:07,216 --> 00:16:08,591
よく来てくれた
236
00:16:10,427 --> 00:16:11,636
ワォ
237
00:16:12,554 --> 00:16:16,099
一寸先は闇だ
つらい毎日だったよ
238
00:16:18,394 --> 00:16:21,312
いつどんなことになるやら...
239
00:16:21,480 --> 00:16:24,065
妻がもうお前とは
友だちではいられないって
240
00:16:24,233 --> 00:16:25,566
何だって?
241
00:16:25,734 --> 00:16:28,403
お前かエミリーか選べって
242
00:16:28,570 --> 00:16:30,989
俺はお前を選んだ
243
00:16:31,156 --> 00:16:33,241
でも妻はちがう
244
00:16:37,454 --> 00:16:39,205
コロンだ
245
00:16:41,458 --> 00:16:43,042
バーニー?
246
00:16:44,503 --> 00:16:48,006
- 僕とはおしまいか?
- 中に領収書も入ってる
247
00:16:48,882 --> 00:16:50,008
バーニー?
248
00:16:50,175 --> 00:16:52,844
バーニー
249
00:16:53,012 --> 00:16:56,764
♪僕は君の求める人になれる
250
00:16:56,932 --> 00:16:58,808
♪君は僕の求める人に
251
00:16:58,976 --> 00:17:01,394
[♪シバリー・コーポレイション "THE HEART'S
A LONELY HUNTER"]
252
00:17:01,562 --> 00:17:04,480
こんな死語を知ってるか?
253
00:17:04,648 --> 00:17:06,149
"寝取られ男"
254
00:17:06,316 --> 00:17:07,942
"寝取られ男"だ
255
00:17:08,110 --> 00:17:12,238
デビッド・リンドハーゲンが
俺を寝取られ男にした
256
00:17:12,406 --> 00:17:14,782
あいつに寝取られた
257
00:17:14,950 --> 00:17:16,367
ちっとも知らなかった
258
00:17:16,535 --> 00:17:20,163
寝取られ男の見本だ
259
00:17:20,330 --> 00:17:23,958
デビッドは妻を奪い
そして彼女と寝た
260
00:17:25,586 --> 00:17:30,006
すべて順調と思ってた
結婚、子供、家
261
00:17:30,174 --> 00:17:33,134
あげくの果てどうだ?
寝取られ男だ
262
00:17:33,886 --> 00:17:37,638
デビッド・リンドハーゲンに
寝取られた
263
00:17:39,016 --> 00:17:40,600
♪宇宙船にようこそ
264
00:17:42,311 --> 00:17:45,521
♪永遠の美しさ
265
00:17:46,857 --> 00:17:48,316
5分だけくれるかい?
266
00:17:50,277 --> 00:17:53,154
♪心は孤独な狩人
267
00:17:53,322 --> 00:17:54,697
おもしろい
268
00:18:02,164 --> 00:18:03,831
ジェイコブ・パーマーだ
269
00:18:03,999 --> 00:18:06,209
- カル・ウィーバー
- 一杯おごるよ
270
00:18:06,376 --> 00:18:09,253
- いや 酒はあるよ
- かけて おごらせてくれ
271
00:18:10,214 --> 00:18:11,255
いいよ
272
00:18:13,175 --> 00:18:14,175
どう思う?
273
00:18:14,343 --> 00:18:16,886
- 妻が不倫してたんだ...
- デビッド・リンドハーゲンと
274
00:18:18,388 --> 00:18:20,223
デビッド・リンドハーゲンだ
275
00:18:20,390 --> 00:18:22,183
- どうして知ってると思う?
- さあ
276
00:18:22,351 --> 00:18:25,269
見ず知らずなのに
どうして知ってるか?
277
00:18:25,437 --> 00:18:27,647
- 君の妻もやられたのか?
- いや
278
00:18:29,191 --> 00:18:31,442
- うむむ
知りたい?
279
00:18:32,945 --> 00:18:33,986
うん
280
00:18:34,154 --> 00:18:37,949
2日前から聞こえてきた
みんな聞いてる
281
00:18:38,117 --> 00:18:42,703
君は店中うろつき回って
このお涙頂戴話で
みんなを困らせてる
282
00:18:42,871 --> 00:18:45,248
- 訳わかんないよ
- 言いがかりはやめてくれ
283
00:18:45,415 --> 00:18:47,208
- 座れよ
- ああ
284
00:18:48,001 --> 00:18:51,879
辛いかも知れないけど
それが現実だ
285
00:18:52,047 --> 00:18:54,966
現実には目を向けないとな?
286
00:18:55,134 --> 00:18:56,175
ああ
287
00:18:56,343 --> 00:18:59,137
ストローをくわえるのは
やめてくれないか?
288
00:18:59,304 --> 00:19:01,764
小さいチンコを
吸ってるみたいだぞ
289
00:19:01,932 --> 00:19:05,059
やりたくてやってるのか?
それでメッセージを発してるのか?
290
00:19:05,227 --> 00:19:08,104
- 何とも思ってない
- 本当に?
291
00:19:08,522 --> 00:19:12,900
- はっきり言っていいか?
- もう言ってるだろ
292
00:19:13,068 --> 00:19:15,236
君はダサい髪型をして
あそこに座り...
293
00:19:15,404 --> 00:19:19,031
...14歳の少女みたいに
薄く割ったカクテルを飲んで...
294
00:19:19,199 --> 00:19:22,243
...体はMなのに、
Lサイズを着て
295
00:19:22,411 --> 00:19:25,454
正直、君を助けるか
安楽死させるか迷ってる
296
00:19:26,415 --> 00:19:29,959
君は顔もまずまず
297
00:19:30,127 --> 00:19:32,920
頭の形もいいし、
なかなかいい男だ
298
00:19:34,256 --> 00:19:37,842
助けてあげたい
君の"男"を再発見させてやりたい
299
00:19:39,803 --> 00:19:43,306
どこに置き忘れて来た?
300
00:19:44,016 --> 00:19:46,809
- 強烈なのは1984年
- そうか
301
00:19:50,522 --> 00:19:51,606
見つけるんだ
302
00:19:52,482 --> 00:19:55,443
やろう 約束する
303
00:19:55,944 --> 00:19:58,279
もうひとつ約束しよう
304
00:19:58,447 --> 00:20:00,239
見つけたら...
305
00:20:00,490 --> 00:20:02,700
...君の妻は...
306
00:20:03,202 --> 00:20:07,038
...君に見切りつけたことを
後悔する
307
00:20:08,665 --> 00:20:10,791
僕の提案だ
308
00:20:11,376 --> 00:20:13,252
乗るか乗らないか?
309
00:20:14,046 --> 00:20:16,047
何でこんな事を?
310
00:20:16,215 --> 00:20:17,798
君はある人を思い出せる
311
00:20:19,927 --> 00:20:21,802
乗るか乗らないか?
312
00:20:24,389 --> 00:20:26,140
乗った
313
00:20:31,688 --> 00:20:33,105
よし やる気だな?
314
00:20:34,566 --> 00:20:36,317
オーケー
315
00:20:36,485 --> 00:20:40,029
木曜3時 センチュリーSCの
フードコートで
316
00:20:41,865 --> 00:20:43,658
お待たせ
317
00:20:46,161 --> 00:20:48,454
おやすみ
318
00:20:52,834 --> 00:20:55,336
妻が後悔するか...
319
00:20:56,838 --> 00:20:59,715
お菓子はそこ、
テレビは見放題
320
00:21:05,597 --> 00:21:06,639
大丈夫?
321
00:21:07,182 --> 00:21:09,058
うん、お前は?
322
00:21:09,935 --> 00:21:11,185
うん
323
00:21:11,353 --> 00:21:12,520
言っていいかな?
324
00:21:13,939 --> 00:21:15,356
恋って最悪
325
00:21:19,987 --> 00:21:21,320
ああ
326
00:21:21,488 --> 00:21:23,239
恋してるのか?
327
00:21:23,407 --> 00:21:25,866
- 言いたくないけど...
- ピンポン
328
00:21:26,034 --> 00:21:28,411
- やぁ、ジェシー、よく来てくれた
- はい どうも
329
00:21:28,578 --> 00:21:29,954
何でここに?
330
00:21:30,122 --> 00:21:34,542
じゃちょっと
外出するからな
331
00:21:34,710 --> 00:21:36,877
ママのいない日は
ここにいるんだ
332
00:21:37,045 --> 00:21:38,296
- 何?
- 何?
333
00:21:38,463 --> 00:21:41,841
ウィーバーさん
いいところですね
334
00:21:42,009 --> 00:21:43,884
どうも
気前のいいお言葉を
335
00:21:44,052 --> 00:21:45,761
- 何だ?
- ベビーシッターは要らないよ
336
00:21:45,929 --> 00:21:48,306
彼女とは4つしか
ちがわないんだよ?
337
00:21:48,473 --> 00:21:51,392
- ママもわかってるの?
- わかってる、わかってる
338
00:21:51,560 --> 00:21:53,269
お前は今 成長中だ
339
00:21:53,437 --> 00:21:55,938
あいつ 信じられないけど
もう恋してるんだと
340
00:21:56,106 --> 00:21:57,148
まぁ
341
00:21:58,734 --> 00:22:01,402
モリー、パパに挨拶は?
342
00:22:01,570 --> 00:22:05,072
- で、どこへ行くの?
- 授業を受けるんだ
343
00:22:05,407 --> 00:22:08,993
- それは素敵ですね
- ありがとう
344
00:22:09,161 --> 00:22:13,247
今はつらい時でしょ?
新しいことに挑戦するのは
いいことだわ
345
00:22:13,415 --> 00:22:17,251
今まで思っても
みなかったことなら
346
00:22:17,419 --> 00:22:21,881
うんうん
モリー、行ってくるよ
347
00:22:22,049 --> 00:22:24,842
よし、じゃお嬢さん バイ
348
00:22:25,010 --> 00:22:28,095
- 待ってよ パパ
- バイバイ また後で
349
00:22:28,889 --> 00:22:31,974
はい、ガキンチョ
350
00:22:36,063 --> 00:22:38,606
- 君が好きなんだ
- やめて ロビー
351
00:22:38,774 --> 00:22:40,649
愛してるんだ
たのむよ?
352
00:22:43,653 --> 00:22:45,905
一体俺は何をしてる?
353
00:22:46,823 --> 00:22:48,908
何をしてるんだ?
354
00:22:51,370 --> 00:22:53,037
ねぇねぇ みんな
355
00:22:53,205 --> 00:22:55,373
みんな あの...
356
00:22:55,540 --> 00:22:57,625
どうも ちょっと乾杯を
357
00:22:57,793 --> 00:23:01,670
ハンナ・バナナの
卒業パーティーにようこそ
358
00:23:02,464 --> 00:23:04,340
僕にとって...
359
00:23:04,508 --> 00:23:06,425
... ハンナ・バナナは
360
00:23:06,593 --> 00:23:09,261
君は今洞窟にこもって
猛勉強中
361
00:23:09,429 --> 00:23:14,642
このままならあの難関を
こっからでも乗り越えられると...
362
00:23:15,602 --> 00:23:18,479
...確信してる だろ?
- ええ
363
00:23:18,647 --> 00:23:21,232
法学の教授がしてくれた
古い話を思い出した...
364
00:23:21,400 --> 00:23:23,609
ねえ、乾杯しましょうよ
365
00:23:23,777 --> 00:23:25,861
乾杯
366
00:23:26,029 --> 00:23:27,071
ねぇ、リズ
367
00:23:27,239 --> 00:23:31,450
君がパスしたら...
368
00:23:31,993 --> 00:23:35,246
...ここでまたお祝いをやろうと思う...
369
00:23:35,414 --> 00:23:38,624
...スペシャルな夜にしたいから
ぜひ実現して欲しい
370
00:23:38,792 --> 00:23:40,334
わかったわ
371
00:23:45,340 --> 00:23:47,675
- 聞いた?
- 何を?
372
00:23:47,843 --> 00:23:52,012
- ”スペシャルな夜”だって?
- うんうん
373
00:23:53,223 --> 00:23:54,557
プロポーズかな?
374
00:23:56,226 --> 00:23:58,853
こんなとこで?
私はゴメンね
375
00:23:59,020 --> 00:24:00,146
そうして欲しいの?
376
00:24:02,357 --> 00:24:03,691
さあ 彼素敵だし
377
00:24:03,859 --> 00:24:06,610
彼が...?
ハンナ
378
00:24:07,154 --> 00:24:08,737
イケメンよ、見て
379
00:24:11,324 --> 00:24:14,910
よく考えてみてよ
380
00:24:15,078 --> 00:24:18,205
あなたがそれで結末をつけたら
私は何で結末つけるの?
381
00:24:18,373 --> 00:24:21,542
- やめてよ
- バカなこと言わないの
382
00:24:21,710 --> 00:24:25,713
言ってる意味わかってるの?
姉貴ぶるんじゃないけどさ...
383
00:24:25,881 --> 00:24:26,922
いいのかな?
384
00:24:27,090 --> 00:24:29,925
ダメ ダメ そんなのまっぴら
じゃ帰るわね?
385
00:24:30,093 --> 00:24:33,554
何かあったら電話して、バイ
386
00:24:33,722 --> 00:24:35,181
ひどいわねぇ、バイ
387
00:24:35,348 --> 00:24:37,391
来てくれてありがとう
388
00:25:08,882 --> 00:25:10,132
あの...
389
00:25:12,427 --> 00:25:14,303
- 遅刻だ
- ごめん
390
00:25:14,471 --> 00:25:16,222
- 食べる?
- いや 結構
391
00:25:16,389 --> 00:25:18,933
質問だ
衣裳にいくら使える?
392
00:25:20,310 --> 00:25:22,728
- 足はどうした?
- どうしたって?
393
00:25:22,896 --> 00:25:25,731
- 407だよ
- 407ね
394
00:25:25,899 --> 00:25:27,399
- 見せてくれる?
- ああ
395
00:25:27,567 --> 00:25:29,568
- 人気があるんだ
- そうね
396
00:25:29,736 --> 00:25:31,237
おい 頼むよ
397
00:25:31,863 --> 00:25:34,114
- 部活でもやってるのか?
- 気でも狂ったか?
398
00:25:34,282 --> 00:25:36,242
人にあたったらどうするんだよ?
399
00:25:36,409 --> 00:25:38,577
- 聞いてるんだ、部活でもやってるのか?
- いや
400
00:25:38,745 --> 00:25:40,287
- スティーヴ・ジョブズか?
- 何だって?
401
00:25:40,455 --> 00:25:43,499
アップルの億万長者か?
402
00:25:43,667 --> 00:25:44,792
- いや
- そうか
403
00:25:44,960 --> 00:25:48,504
じゃ君にニューバランスを
履く権利はない
404
00:25:49,548 --> 00:25:51,757
- よし
- うむむ...おお
405
00:25:55,720 --> 00:25:57,012
よし わかった
406
00:25:57,180 --> 00:25:59,640
その歳に合うベストのパーツは...
407
00:25:59,808 --> 00:26:02,768
正直多くはないから
最大限に活かすしかない
408
00:26:02,936 --> 00:26:03,978
ああ....
409
00:26:04,145 --> 00:26:07,147
16のアイテムを使って
君の衣裳を構成する
410
00:26:07,315 --> 00:26:08,440
クレジットカード
411
00:26:20,245 --> 00:26:21,287
何?
412
00:26:26,918 --> 00:26:29,253
問題は君の顔が...
413
00:26:29,421 --> 00:26:31,505
発泡スチロールの
ピーナッツみたいなことだ
414
00:26:36,219 --> 00:26:39,221
目の下のたるみは
ヒュー・ヘフナーの陰嚢みたいだ
415
00:26:42,767 --> 00:26:44,560
そうだな
416
00:26:51,234 --> 00:26:52,318
財布はどこ?
417
00:26:55,739 --> 00:26:57,906
- ジーンスは足りてる
- いや足りてない
418
00:26:58,074 --> 00:27:00,367
- これで十分だよ
- ダメだね
419
00:27:00,535 --> 00:27:03,078
- 君のケツはでかい
- なんでギャップじゃダメなんだ?
420
00:27:05,832 --> 00:27:07,750
そうだろ? みんな... いかん
421
00:27:07,917 --> 00:27:09,960
どうするつもりなんだ?
422
00:27:13,798 --> 00:27:17,384
キャル、ギャップより上等になれ
423
00:27:17,802 --> 00:27:19,970
ギャップより上等になるんだ
424
00:27:20,138 --> 00:27:21,680
言ってみろ
425
00:27:23,224 --> 00:27:24,600
ギャップより上等になる
426
00:27:27,562 --> 00:27:28,687
- 行くぞ
- くそ
427
00:27:28,855 --> 00:27:30,898
- もう叩かないでくれ
- わかった
428
00:27:31,566 --> 00:27:33,067
いいぞ
429
00:27:33,985 --> 00:27:36,445
僕を殴るのが好きなんだ
430
00:27:36,613 --> 00:27:38,572
- この後何するの?
- さあ
431
00:27:38,740 --> 00:27:40,282
- 知ってるよ
- あなたが?
432
00:27:40,450 --> 00:27:42,284
- 君のすることはご承知さ
- まあ
433
00:27:42,452 --> 00:27:43,702
マジ? マジ?
434
00:27:43,870 --> 00:27:45,412
- そうやって誘うの?
- そうだ
435
00:27:45,580 --> 00:27:47,665
それで成功?
436
00:27:48,500 --> 00:27:49,667
- うん
- ええ
437
00:27:49,834 --> 00:27:52,503
バカみたいだけど...
438
00:27:53,922 --> 00:27:55,297
うわ〜
439
00:27:55,465 --> 00:27:57,549
ステキ!
440
00:27:57,759 --> 00:27:59,051
スキーに行くみたいだ
441
00:27:59,969 --> 00:28:02,721
- 彼と寝てみる?
- おいおい
442
00:28:02,889 --> 00:28:05,724
- ええ、いいわ
- 何...?
443
00:28:06,434 --> 00:28:08,102
いいだって?
444
00:28:08,269 --> 00:28:11,105
そんなこと...まさか?
445
00:28:13,316 --> 00:28:14,942
何て言ったかわかってるの?
446
00:28:15,443 --> 00:28:17,111
どうなったかわかる?
447
00:28:17,278 --> 00:28:20,906
君が口を開い途端
ティファニーはどうするか
迷い始めた
448
00:28:21,074 --> 00:28:24,034
今まで言われた中で
最悪の言葉だよ
449
00:28:24,202 --> 00:28:25,786
いや こうなんだ
450
00:28:28,790 --> 00:28:32,292
君の妻が裏切ったのは
君が"男"を見失ったからだ...
451
00:28:32,460 --> 00:28:36,004
...夫として、恋人としてのね
452
00:28:36,172 --> 00:28:38,298
そうだな
それならましだ
453
00:28:40,677 --> 00:28:42,636
今までにつきあった女は?
454
00:28:43,263 --> 00:28:46,515
- 性的に?
- ああ、いや
ブレークダンスみたいにからまったり
455
00:28:48,727 --> 00:28:49,977
一人
456
00:28:51,855 --> 00:28:53,397
いや 一度にってんじゃない
457
00:28:55,817 --> 00:28:56,859
トータル何人?
458
00:28:58,862 --> 00:29:00,320
言うな 言わなくていい
459
00:29:00,488 --> 00:29:02,114
僕らは高校で出会ったんだ?
460
00:29:02,282 --> 00:29:04,408
からかうなよ
461
00:29:05,410 --> 00:29:06,952
たった一人? すごいね
462
00:29:07,120 --> 00:29:08,829
- エミリーは美人だ
- だろうね
463
00:29:08,997 --> 00:29:11,165
最高だったよ
ワイルドでセクシーで...
464
00:29:11,332 --> 00:29:15,085
..信じられないほど
キュートだった
465
00:29:15,253 --> 00:29:16,879
最終学年の時
ちょっと不思議なことがあって...
466
00:29:17,046 --> 00:29:19,465
”エミリー”はもういい
467
00:29:19,632 --> 00:29:21,884
今夜ナンパに行こうと思うんだ
468
00:29:22,051 --> 00:29:23,844
用意はいいか?
469
00:29:25,263 --> 00:29:26,722
独身だから
470
00:29:30,393 --> 00:29:31,810
- ハイ
- ハイ
471
00:29:31,978 --> 00:29:33,645
- 元気?
- ええ、元気よ
472
00:29:33,813 --> 00:29:35,731
僕もだ ジェイコブってんだ
君は?
473
00:29:35,899 --> 00:29:38,317
- エイミー・ジョンソンよ
- エイミーね
474
00:29:39,736 --> 00:29:41,695
- ジェイコブ・パルマーだ
ごきげんは?
- 最高よ
475
00:29:41,863 --> 00:29:43,238
- いいね
- キャルだ
476
00:29:43,406 --> 00:29:44,865
ダメ まだ
477
00:29:45,033 --> 00:29:48,368
- ごめんね 一杯おごろうか?
- うんうん
478
00:29:48,536 --> 00:29:49,620
ここにいてくれるか?
479
00:29:49,621 --> 00:29:52,934
- よろこんで
- 手でも出したら言ってくれ
480
00:29:53,958 --> 00:29:56,293
誓って手は出さないから
481
00:30:00,215 --> 00:30:03,467
- お名前は?
- カルー・ウィーバー
482
00:30:03,635 --> 00:30:06,011
- カル・ウィーバーね
- デニス・ウィーバー知らない?
483
00:30:06,387 --> 00:30:09,431
- えーっと...
- 警部マクロード
484
00:30:09,599 --> 00:30:12,226
70年代のTVドラマだけど・・...
485
00:30:12,393 --> 00:30:14,645
まさかマクロードの話
してないだろうね?
486
00:30:14,813 --> 00:30:18,065
じゃあ
落ちぶれた田舎者に
487
00:30:18,233 --> 00:30:20,734
私5人姉妹の4番目
488
00:30:20,902 --> 00:30:22,986
- いや つまんないよ
- まぁ
489
00:30:23,154 --> 00:30:26,740
君の姉妹の話なんて
聞きたくない
490
00:30:26,908 --> 00:30:29,743
- わかった.
- 友だちがいるんだ
491
00:30:30,036 --> 00:30:34,331
彼は君が面白いには綺麗すぎて
チグハグだと思ってる
492
00:30:34,499 --> 00:30:37,751
- じゃあ 出ない?
- いいわ
493
00:30:37,919 --> 00:30:39,044
進め!
494
00:30:39,212 --> 00:30:41,505
退屈させてる? そうよね
私...
495
00:30:41,673 --> 00:30:43,131
こう言うのはどう?...
496
00:30:43,299 --> 00:30:46,927
...ワイルドでセクシーなのに
キュートなことってのやってみる?
497
00:30:47,095 --> 00:30:48,887
- あ〜...
- 奇妙だろ
498
00:30:49,055 --> 00:30:51,098
- 一緒に出ようか?
- ええ
499
00:30:51,266 --> 00:30:53,392
- よし
- ステキ
500
00:30:53,560 --> 00:30:56,770
その時6歳のモリーは
ボボを見つけられない
501
00:30:56,938 --> 00:30:58,689
みんなで探した
502
00:30:58,857 --> 00:31:02,526
ミスター・ボボは
ずっとキッチンにいたんだよ
503
00:31:03,653 --> 00:31:05,612
出たい?
504
00:31:05,780 --> 00:31:07,489
おやすみ
505
00:31:08,992 --> 00:31:10,367
- 出ようか
- いいわ
506
00:31:10,535 --> 00:31:11,952
- 出ようか
- オーケー
507
00:31:12,120 --> 00:31:14,121
- 出よう
- いいわね
508
00:31:14,289 --> 00:31:17,249
- 出ようよ
- いいわ
509
00:32:10,470 --> 00:32:14,431
- ちょっといい?
- ハイ、デビッド 忙しいのよ
510
00:32:14,599 --> 00:32:17,142
- 僕を避けてるね
- そんなことないわ
511
00:32:17,310 --> 00:32:20,896
きのうホールを降りてくるとき
僕を見て別の方角へ走ったね
512
00:32:21,064 --> 00:32:23,774
- 足が速いんだね
- 高校で陸上やってたから
513
00:32:23,942 --> 00:32:25,901
そうだと思ったよ
514
00:32:26,694 --> 00:32:30,072
きみとキャルには
申し訳ないと思ってる
515
00:32:30,239 --> 00:32:32,199
- そんなことないわ
- いや 僕のせいだ
516
00:32:32,367 --> 00:32:33,867
君が好きなんだ
517
00:32:34,035 --> 00:32:36,078
どれだけ好きか
解ってもらえないね?
518
00:32:36,245 --> 00:32:38,455
デビッド
仕事がいっぱいあるの
519
00:32:38,623 --> 00:32:41,041
既婚女性に恋するなんて
思ってもいなかった...
520
00:32:41,209 --> 00:32:44,336
...ここの会計士として
毎日仕事に熱中して来たんだけど...
521
00:32:44,504 --> 00:32:47,047
...ランチの時突然に来ちゃったんだ
522
00:32:47,215 --> 00:32:50,842
そんなことが会計士に
起こるなんてないよ
523
00:32:51,010 --> 00:32:52,803
ほかの会計士も調べてみた
524
00:32:52,971 --> 00:32:55,222
デビッド あのね
あなたは最高のお友達よ
525
00:32:55,390 --> 00:32:58,558
先月私が髪を切ったことに
気づいてくれた
それが大きかったの
526
00:32:58,726 --> 00:33:00,185
でも 私を信用して...
527
00:33:00,353 --> 00:33:03,939
沈むとわかってるタイタニックに
乗るあなたを助けただけなのよ
528
00:33:04,107 --> 00:33:05,983
そんな役割でいいの?
529
00:33:06,150 --> 00:33:07,609
そんな役割でいいのかって?
530
00:33:08,987 --> 00:33:11,321
- 報告書はできた?
- オーケー
531
00:33:13,992 --> 00:33:16,284
みなさん こうよ
532
00:33:16,452 --> 00:33:20,247
ナザニエル・ホーソーンの
「緋文字」
533
00:33:20,415 --> 00:33:25,210
罪をテーマにした
17世紀のロマンス小説です
534
00:33:41,519 --> 00:33:45,772
姦通を罰せられ、
赤いAと入った服を着せられました
535
00:33:45,940 --> 00:33:50,444
ディムズデールは自らAの...
536
00:33:50,611 --> 00:33:54,531
ウィーバー君
537
00:33:54,699 --> 00:33:57,451
あなたよ
538
00:33:57,618 --> 00:34:01,038
「緋文字」について話しますか?
539
00:34:01,247 --> 00:34:02,497
わかりました
540
00:34:02,665 --> 00:34:07,127
彼らが着ていたAは...
541
00:34:07,295 --> 00:34:10,172
..."ろくでなし"の意味だと思います
542
00:34:10,339 --> 00:34:11,590
その理由は?
543
00:34:11,758 --> 00:34:13,925
彼らは恋していたから...
544
00:34:14,093 --> 00:34:16,928
...恋は"ろくでなし"がするもの
545
00:34:17,096 --> 00:34:19,681
この本は"ろくでなし"みたいに
恋をして...
546
00:34:19,849 --> 00:34:21,808
..."ろくでなし"みたいに殺される...
547
00:34:21,976 --> 00:34:24,686
..."ろくでなし"向けの本です
548
00:34:26,522 --> 00:34:29,191
"ろくでなし"のみんなゴメン
549
00:34:29,609 --> 00:34:31,651
- ほかにいい手は?
- 罰金箱
550
00:34:31,819 --> 00:34:34,321
汚い言葉一回25セント
551
00:34:34,489 --> 00:34:36,156
そうね
それをやってみるわ
552
00:34:36,324 --> 00:34:37,949
うまくいくといいわね
553
00:34:38,117 --> 00:34:40,243
- 気をつけて
- ありがとう
554
00:34:43,873 --> 00:34:46,750
- マジメにね?
- ごめん
555
00:34:46,918 --> 00:34:50,504
会社へ戻らなくちゃならないから
あなたも待ってるのよ
556
00:34:50,671 --> 00:34:52,005
わかった
557
00:34:54,008 --> 00:34:56,843
いまだに「緋文字」を教えてるのね?
558
00:34:57,303 --> 00:34:58,512
うん
559
00:34:58,679 --> 00:35:02,349
今時、もっといい本があるでしょうに
560
00:35:17,532 --> 00:35:20,200
仕舞った方がいいかな?
561
00:35:20,952 --> 00:35:21,993
だね
562
00:35:29,919 --> 00:35:31,169
彼 どうだった?
563
00:35:32,338 --> 00:35:35,674
ごめん、いいの
今のは無し
564
00:35:35,842 --> 00:35:37,300
- つい うっかり...
- 外出ばかりしてる
565
00:35:38,719 --> 00:35:40,887
- ずっと?
- うん
566
00:35:41,055 --> 00:35:42,556
ずっと...
567
00:35:43,724 --> 00:35:47,018
ずっとなの
ちょっとなの?
568
00:35:47,603 --> 00:35:48,728
ずっと
569
00:35:50,064 --> 00:35:53,400
それはいいことね
570
00:35:58,197 --> 00:36:01,158
- 今夜テイクアウトでもとる?
- 悲しいんだよ
571
00:36:02,076 --> 00:36:05,495
悲しいんだよ
元気そうに見えても...
572
00:36:05,663 --> 00:36:11,626
...幸せじゃないって
言うしかないよ
573
00:36:13,004 --> 00:36:17,132
そうね
そう そう
574
00:36:20,720 --> 00:36:23,013
私も悲しいのかも
575
00:36:23,181 --> 00:36:24,806
知ってるよ
576
00:36:24,974 --> 00:36:27,017
こないだ泣いてただろ?
577
00:36:28,436 --> 00:36:29,895
どうしたらいいのか
わからなくて
578
00:36:30,062 --> 00:36:34,858
あなたはまだ13だもん
まだわからないわ
579
00:36:35,026 --> 00:36:36,067
ググってみたんだ
580
00:36:36,235 --> 00:36:38,570
- そう?
- うん やってみた
581
00:36:38,738 --> 00:36:42,240
- 何て検索したの?
- "ベッドで泣くママ”って
582
00:36:42,950 --> 00:36:45,076
検索結果は?
583
00:36:45,244 --> 00:36:50,290
ママがベッドで泣いてる
いやらしい動画がいっぱい
584
00:36:50,458 --> 00:36:52,834
まぁ わかった
もういい やめて
585
00:36:54,337 --> 00:36:56,296
年齢制限機能は働かないの?
586
00:36:56,881 --> 00:36:57,923
僕向きに働いてるよ
587
00:36:58,549 --> 00:37:02,219
ませた子供向きにね
588
00:37:03,638 --> 00:37:04,638
- やぁ
- ああ はい
589
00:37:04,805 --> 00:37:08,683
- ビルが帰る前に会いたいって
- これ息子のロビーよ
590
00:37:08,851 --> 00:37:11,269
こちらデビッドよ
591
00:37:11,437 --> 00:37:14,981
- 職場の同僚よ
- よろしく
592
00:37:18,986 --> 00:37:20,987
- もうちょっと待ってて
- ああ
593
00:37:21,155 --> 00:37:23,865
どうも デビッド
594
00:37:36,754 --> 00:37:40,799
サッカーやってるんだってね
595
00:37:45,554 --> 00:37:48,181
あなたは僕の両親の生活を
破壊したんだってね
596
00:37:49,058 --> 00:37:52,852
- デビッド・リンゴハゲでしょ?
- リンドハーゲンだ
597
00:37:53,020 --> 00:37:56,189
- 言っとくよ リンゴハゲ
- ハーゲン
598
00:37:56,357 --> 00:37:57,399
どっちにしても
599
00:37:57,566 --> 00:38:00,360
ママは結局パパの所へ
戻るからね
600
00:38:00,528 --> 00:38:03,697
どの角度から見ても
パパの方が上だ
601
00:38:03,864 --> 00:38:06,783
それにママはまだ彼を愛してるし
あきらめてない...
602
00:38:06,951 --> 00:38:09,411
...僕がジェシカにメールを
送り続けてるみたいに...
603
00:38:09,578 --> 00:38:11,496
...彼女が気分を悪くしても
604
00:38:11,664 --> 00:38:13,665
さあ帰りましょうか?
605
00:38:13,833 --> 00:38:17,460
- 今夜は中華にしてもいい?
- ええ、いいわよ
606
00:38:18,462 --> 00:38:20,130
じゃ デビッド
仕事に戻って!
607
00:38:20,298 --> 00:38:21,965
- じゃ デビッド
- またね
608
00:38:30,141 --> 00:38:32,434
タラタラの腕だな
609
00:38:32,727 --> 00:38:34,269
これからだ
610
00:38:34,854 --> 00:38:36,062
くそ〜
611
00:38:36,272 --> 00:38:38,690
正面を向いて!
612
00:38:38,858 --> 00:38:43,236
性別間の戦争は終わって
我々が勝利した
613
00:38:44,572 --> 00:38:47,699
ポールダンス体操を始めた
第2の女性に勝利した
614
00:38:47,867 --> 00:38:50,410
勝ったとしても
彼女たちはまだ我々の尊敬に値する
615
00:38:50,578 --> 00:38:54,205
美を意識させてやれ
悩みを聞いてやれ
心のドアを開いてやれ
616
00:38:54,373 --> 00:38:56,166
パンツくらい
はいてくれないか?
617
00:38:56,334 --> 00:38:58,585
- これじゃ目障りか?
- いや別に
618
00:38:58,794 --> 00:39:02,213
君の目の前にアレがあるが
気にしないのなら問題なしだ
619
00:39:02,715 --> 00:39:04,966
- ああ、気になるんだ
- 構わん
620
00:39:05,134 --> 00:39:08,094
"男"をコントロールしろ
621
00:39:08,262 --> 00:39:10,055
欲しかったらとる
622
00:39:10,222 --> 00:39:12,932
要らないなら そう言え
俺がとる
623
00:39:13,100 --> 00:39:15,769
リンドハーゲンは
欲しいものを取った
624
00:39:15,936 --> 00:39:17,395
これだけは保証できる:
625
00:39:17,563 --> 00:39:21,232
彼は君の妻を取ろうと
ドアを開けた
626
00:39:21,400 --> 00:39:22,442
のぼせちまったか?
627
00:39:24,945 --> 00:39:26,404
やれやれ
628
00:39:38,334 --> 00:39:40,710
- 準備できたか
- 何の?
629
00:39:40,878 --> 00:39:45,006
美女と話して
家まで送って
贈り物を見せる
630
00:39:45,174 --> 00:39:46,716
いや、全然
631
00:39:46,884 --> 00:39:48,635
大丈夫 準備はできてる
632
00:39:48,803 --> 00:39:51,805
思い切りやってみろ
俺たちならできる
633
00:39:51,972 --> 00:39:54,474
俺は神秘的
634
00:39:54,850 --> 00:39:56,393
ベッドでも最高
635
00:39:57,645 --> 00:40:00,647
そして君は...
636
00:40:00,815 --> 00:40:02,732
しっかり働く大人だ
637
00:40:02,900 --> 00:40:04,317
たのむよ
638
00:40:04,485 --> 00:40:06,820
9時の方向の子見えるだろ?
639
00:40:08,948 --> 00:40:10,156
彼女にアタックしろってのか?
640
00:40:10,324 --> 00:40:12,283
いや あれは俺がするから
あの後の子
641
00:40:12,451 --> 00:40:13,493
ああ
642
00:40:13,661 --> 00:40:15,078
- 彼女は雌ギツネかも?
- うむむ
643
00:40:15,246 --> 00:40:18,915
一人で混んだバーに飲みに来たと思うか?
漁ってるのさ
644
00:40:19,083 --> 00:40:24,170
ちゃんとした大人と会える
チャンスを求めてるのさ
645
00:40:24,380 --> 00:40:26,005
君ならぴったしだ
646
00:40:26,173 --> 00:40:28,633
盛り上げてくれて感謝するけど
わかってるのか?
647
00:40:28,801 --> 00:40:30,552
君がやってるのを見てるだけで...
648
00:40:30,719 --> 00:40:32,554
...僕にできるわけないだろ
649
00:40:32,721 --> 00:40:35,640
- ベスト・キッドを見たか?
- 何の関係がある?
650
00:40:35,808 --> 00:40:38,560
彼は掃除ばかりさせて
闘い方は教えてないだろ?
651
00:40:38,727 --> 00:40:40,019
誰かと闘わせたいのか?
652
00:40:40,187 --> 00:40:42,897
女に近づいて僕が最初に何をする?
酒をおごるんだ
653
00:40:43,065 --> 00:40:46,359
そう いつも失敗ゼロで
酒をおごる
654
00:40:46,527 --> 00:40:49,237
断られてもゴリ押しする
655
00:40:49,405 --> 00:40:51,322
- 自分の話するか?
- しない
656
00:40:51,490 --> 00:40:53,032
相手のことだけ
657
00:40:53,200 --> 00:40:55,034
- 世間話は?
- 退屈だ
658
00:40:55,202 --> 00:40:58,204
だから弾みををつけてやる
興味の対象にしてやる
659
00:40:58,414 --> 00:41:01,082
"相手を立てて
自分を印象づける"
660
00:41:01,250 --> 00:41:04,294
まるでゲームだ
ゾッとするようなゲームを
やってるんだな
661
00:41:04,462 --> 00:41:06,045
- 自分勝手じゃないだろ?
- うんうん
662
00:41:06,213 --> 00:41:08,339
最後に僕は家へ誘うか?
663
00:41:08,507 --> 00:41:11,634
いや 誘わないが
女たちは迷いもせず
664
00:41:11,802 --> 00:41:16,139
君の思い通りになり
甘く抱かれるのを...
665
00:41:16,557 --> 00:41:20,477
...待ち望んでるだけ
666
00:41:20,978 --> 00:41:22,479
すごいなぁ
667
00:41:23,063 --> 00:41:24,981
君は僕の救世主だ
668
00:41:25,566 --> 00:41:26,733
ブー
669
00:41:26,984 --> 00:41:28,693
指輪外して
行くぞ
670
00:41:34,200 --> 00:41:38,453
子供や仕事の話
リンドハーゲンは御法度!
671
00:41:38,621 --> 00:41:40,163
言うな、言うな
672
00:41:40,331 --> 00:41:41,372
こんにちわ ハイ
673
00:41:41,540 --> 00:41:42,749
ハイ
674
00:41:42,917 --> 00:41:45,084
- 君は?
- ケイトよ
675
00:41:45,252 --> 00:41:48,087
- ケイト、紹介したいんだけど..?
- キャルだ
676
00:41:48,506 --> 00:41:50,465
- よろしく
- ハイ
677
00:41:50,633 --> 00:41:53,134
友だちは用事があってね
678
00:41:55,513 --> 00:41:58,097
いい手を使ったな
679
00:42:03,270 --> 00:42:04,604
一杯おごろうか?
680
00:42:04,772 --> 00:42:08,107
- いえ いいのよ
- とりあえず注文するよ
681
00:42:10,277 --> 00:42:12,362
グレイグース?
682
00:42:12,530 --> 00:42:14,989
ロック、ライム?
683
00:42:15,491 --> 00:42:16,533
5年間禁酒してるの
684
00:42:17,576 --> 00:42:19,911
- ご注文は?
- なし なし
685
00:42:20,079 --> 00:42:22,497
行ってくれ
もう来なくていい
686
00:42:24,708 --> 00:42:29,379
- で、お仕事は?
- さあ、君は?
687
00:42:30,089 --> 00:42:31,798
- 私が訊いたのよ
- 僕は次に訊いた
688
00:42:34,385 --> 00:42:37,512
マジお仕事は?
689
00:42:40,140 --> 00:42:42,016
マジ言う気ないの?
690
00:42:42,184 --> 00:42:43,726
あ〜...
691
00:42:45,479 --> 00:42:48,273
- いいわ 教師なの
- つまらない
692
00:42:49,483 --> 00:42:52,235
おもしろい話をしてくれ
楽しませてくれ
693
00:42:53,862 --> 00:42:56,781
- オックスフォードで5年
- つまらーん!
694
00:42:56,949 --> 00:43:00,994
オックスフォード出の
アルコール依存症教師か
695
00:43:01,161 --> 00:43:03,705
アババのバ〜〜
696
00:43:03,872 --> 00:43:05,081
英国 ゲッ
697
00:43:05,249 --> 00:43:06,874
友だちが来たみたいだから
698
00:43:07,042 --> 00:43:09,586
すまん、すまん、
699
00:43:09,753 --> 00:43:12,422
- 僕は保険会社に勤めてる.
- まぁ
700
00:43:12,590 --> 00:43:13,965
子供は複数
701
00:43:14,133 --> 00:43:16,134
妻はリンドハーゲンと
浮気してた...
702
00:43:16,594 --> 00:43:19,429
...話す気はなかったんだけど
じゃあね
703
00:43:19,597 --> 00:43:22,515
- じゃ何を話すつもりだったの?
- さあ さあ
704
00:43:22,683 --> 00:43:26,686
君はセクシーとキュートの
完璧な融合って...
705
00:43:26,854 --> 00:43:29,814
...昔妻に言ったことを言おうかと
706
00:43:29,982 --> 00:43:32,150
でももうおしまいだ
707
00:43:32,318 --> 00:43:35,278
僕は18の衣裳をまとってる
708
00:43:35,446 --> 00:43:38,698
シャツにタイ
セーターにジャケット...
709
00:43:38,866 --> 00:43:41,034
...熱がこもって
710
00:43:41,201 --> 00:43:42,785
缶入りジュースみたいだ
711
00:43:42,953 --> 00:43:47,665
下着は汗びっしょり
汗が滝のように流れてる
712
00:43:47,833 --> 00:43:52,503
セーターはスリムカットらしいが
スイムスーツみたいだ
713
00:43:52,671 --> 00:43:55,048
君の胸はステキだけど
それってどう関係あるの?
714
00:43:56,216 --> 00:43:58,968
私がセクシーとキュートの
完璧な融合だって?
715
00:43:59,136 --> 00:44:01,387
僕の言ったこと
覚えていてくれた?
716
00:44:01,555 --> 00:44:03,264
うんうん
717
00:44:08,062 --> 00:44:10,229
さえないアパートって言ったろ
718
00:44:10,439 --> 00:44:13,733
妻に棄てられて
引っ越してきたんだ
719
00:44:13,901 --> 00:44:15,568
正直な人 大好きよ
720
00:44:15,736 --> 00:44:18,071
- マジかい?
- 個性的でホットだわ
721
00:44:18,656 --> 00:44:20,406
オーケー、オーケー
722
00:44:22,368 --> 00:44:23,743
- もっと!
- わかった
723
00:44:23,911 --> 00:44:25,620
- もっとすごいこと聞きたい?
- うんうん
724
00:44:25,788 --> 00:44:28,831
僕はこれまで一人の女性としか
セックスしたことない
725
00:44:28,999 --> 00:44:30,458
- 本当、 嘘?
- もちろん本当さ
726
00:44:32,086 --> 00:44:34,462
もっと話して!
727
00:44:34,630 --> 00:44:36,714
君がエイズじゃないか
ちょっと心配
728
00:44:39,301 --> 00:44:41,928
ちょっとだけ
ほんのちょっと
729
00:44:42,096 --> 00:44:44,806
いや 心配しない
730
00:44:47,851 --> 00:44:49,560
すごい!
なんてすごいんだ
731
00:44:51,689 --> 00:44:52,939
私と何をやりたいの?
732
00:44:53,732 --> 00:44:54,774
おお...
733
00:44:54,942 --> 00:44:57,944
別れた妻に君を見せて
嫉妬させてやりたい
734
00:45:08,622 --> 00:45:10,206
電話してね?
735
00:45:10,374 --> 00:45:11,416
オーケー
736
00:45:26,640 --> 00:45:29,475
素敵なドレスだね
どこで買ったの?
737
00:45:29,643 --> 00:45:31,769
どうも ビバリーヒルズのAストアよ
738
00:45:31,937 --> 00:45:33,354
本当? ステキだね
739
00:45:33,522 --> 00:45:35,148
お爺さまからのプレゼントよ
740
00:45:35,315 --> 00:45:36,607
- 本当?
- クルーゲランのよ
741
00:45:36,775 --> 00:45:37,942
南アフリカ製
742
00:45:38,110 --> 00:45:39,652
気に入った
743
00:45:45,159 --> 00:45:47,160
彼に二度と引き受けないでって言ったの
744
00:45:47,661 --> 00:45:51,998
引っ越しばっかりで
6番目のメイン州にいるの
745
00:45:52,207 --> 00:45:54,667
- いいところだね
- そう 本当に美しいのよ
746
00:45:54,835 --> 00:45:57,003
- ウォータヴィルは行った?
- ええ
747
00:46:03,260 --> 00:46:04,469
ギリシャ、イタリア
748
00:46:04,636 --> 00:46:05,845
ギリシャ、イタリア?
749
00:46:06,013 --> 00:46:07,180
出ようか?
750
00:46:07,181 --> 00:46:09,227
- 車なの
- ああ
751
00:46:20,569 --> 00:46:22,653
こんな経験初めてだ
752
00:46:23,238 --> 00:46:25,990
- すごいね
- ここんとこ100%だよ
753
00:46:26,158 --> 00:46:28,493
- 腕を上げたね
- 自信満々さ
754
00:46:28,660 --> 00:46:32,705
こないだ出会った子なんだけどさ
まぁよく喋る子でね...
755
00:46:32,873 --> 00:46:36,125
マペットに出てくる二人の爺さんと
やってるみたいなんだ
756
00:46:36,293 --> 00:46:38,795
- スタトラーとウォルドーフだな
- 夢中でやってたら
757
00:46:38,962 --> 00:46:42,757
こう言うんだ
"そのしかめっ面は何?
758
00:46:42,925 --> 00:46:46,177
神妙な顔してキスするの?
うれしい顔しなさい
759
00:46:46,345 --> 00:46:48,888
つらいんだったら
やめにしたら?"
760
00:46:54,978 --> 00:46:56,020
もしもし?
761
00:46:56,188 --> 00:46:58,648
ねぇ、例のバーに
こないだの男がいるわよ
762
00:46:58,816 --> 00:47:00,233
勉強中よ リズ
763
00:47:00,400 --> 00:47:03,528
彼の寝室の天井を見るのも
勉強になるのよ
764
00:47:03,695 --> 00:47:05,154
お菓子食べてるの
765
00:47:05,322 --> 00:47:08,115
子供じゃあるまいし
世間に目を向けなさい
766
00:47:08,283 --> 00:47:11,160
ねえ ちょと休憩して
来なさいよ
767
00:47:11,328 --> 00:47:12,370
今来たら...
768
00:47:12,538 --> 00:47:16,415
...彼が天国へ連れて行ってくれるわよ
769
00:47:16,875 --> 00:47:18,042
あなたおかしいんじゃない?
770
00:47:18,210 --> 00:47:19,919
彼のもののカーブも研究するのよ
771
00:47:20,087 --> 00:47:21,295
もういい、さよなら
772
00:47:21,463 --> 00:47:23,589
言い過ぎた?
もしもし?
773
00:47:24,424 --> 00:47:27,426
君に云われた通り
彼にコロンを渡したよ
774
00:47:27,594 --> 00:47:30,513
次はあいつの葬式って
ことにならなきゃいいが
775
00:47:30,681 --> 00:47:34,517
彼の噂を聞きたいでしょ?
776
00:47:35,352 --> 00:47:37,353
ウィーバーさんがどうしたって、ママ?
777
00:47:37,521 --> 00:47:43,401
一見モテそうな男になってたわ
778
00:47:43,569 --> 00:47:45,069
- ええ?
- クレア
779
00:47:45,237 --> 00:47:47,989
知っておくべきよ
あそこのベビーシッターだし
780
00:47:48,156 --> 00:47:52,034
もう大人よ
彼のアパートをたくさんの若い女性が
出入りしてる
781
00:47:52,202 --> 00:47:53,452
まだ知らなくていい
782
00:47:53,620 --> 00:47:56,080
K-I-D-Sの前で
S-E-X話はしたくない
783
00:47:56,248 --> 00:47:59,375
そんなスペルはバレバレだし
もう喋ってしまったわ
784
00:47:59,376 --> 00:48:01,831
エミリーを選んでよかったわ
785
00:48:21,732 --> 00:48:23,733
- あっ...
- どうして私のあとをつけるの?
786
00:48:23,901 --> 00:48:26,485
マディソン、聞きたいことがあるの
787
00:48:26,653 --> 00:48:28,321
いいわよ どんなこと?
788
00:48:28,488 --> 00:48:30,114
個人的なことなんだけど
789
00:48:30,282 --> 00:48:31,324
私の口は
790
00:48:36,288 --> 00:48:38,039
堅いわよ
791
00:48:41,001 --> 00:48:42,335
あのさ...
792
00:48:42,502 --> 00:48:46,672
訊くだけよ
侮辱するつもりはないからね
793
00:48:46,840 --> 00:48:48,966
あなたいつも年配の男と
寝てるんだって?
794
00:48:49,134 --> 00:48:51,260
- いつも
- あのね...
795
00:48:51,428 --> 00:48:55,765
それで私の訊きたいのはね
それってどうやるのかな?
796
00:48:55,933 --> 00:48:59,685
つまり、子供に見られない方法とか?
797
00:48:59,853 --> 00:49:02,355
でも成熟した女性ってのは...
798
00:49:02,522 --> 00:49:05,274
まず私のオッパイはデカい
799
00:49:05,442 --> 00:49:06,776
うん、そうねぇ
800
00:49:06,944 --> 00:49:08,486
あなたは貧弱
801
00:49:09,196 --> 00:49:10,321
ああ
802
00:49:10,489 --> 00:49:12,823
- で、相手はいくつなの?
- 老けてる
803
00:49:13,575 --> 00:49:15,159
どれくらい?
804
00:49:16,536 --> 00:49:19,330
- 親くらい
- 淫らねぇ ジェシカ
805
00:49:19,498 --> 00:49:21,707
そうね、私もそう思う
806
00:49:21,875 --> 00:49:23,334
- がんばって!
- ありがとう
807
00:49:23,502 --> 00:49:26,629
- あなたって淫らねぇ
- うん、わかってる
808
00:49:26,797 --> 00:49:28,714
いいわ
強引に攻めるの
809
00:49:28,882 --> 00:49:30,091
意味分かる?
810
00:49:30,258 --> 00:49:31,759
*TMZ.com知ってる?
(暴露サイト)
811
00:49:32,803 --> 00:49:35,096
- 無理よ
- 淫らな写真
812
00:49:35,305 --> 00:49:37,890
- ああ ああ
- こんな顔するの
813
00:49:39,726 --> 00:49:42,019
- ちょっとやめて
- ええ?
814
00:49:42,187 --> 00:49:47,608
それをそっと置いとくの
そしたらもう子供扱いしないわ
間違いない
815
00:50:02,666 --> 00:50:06,502
- どうかしたの?
- さあねぇ
816
00:50:19,057 --> 00:50:20,349
見てくれ
817
00:50:20,517 --> 00:50:23,144
ジェシカ・ライリー
君は僕のソウルメイトだ
818
00:50:23,311 --> 00:50:25,146
最愛の人だ
819
00:50:25,313 --> 00:50:28,733
君のためにこうした
820
00:50:28,900 --> 00:50:30,151
降りてきなさい
821
00:50:30,318 --> 00:50:34,947
ホーンンの真似?
私はあなたのベビーシッターよ
降りなさい
822
00:50:35,115 --> 00:50:36,782
何てことよ
823
00:50:37,409 --> 00:50:39,410
- 何を考えてるの?
- 絞首台みたい?
824
00:50:39,578 --> 00:50:42,079
4週間も考えてしたんだ
意味があるんだよ
825
00:50:42,247 --> 00:50:44,040
こんなことやめるのよ ロビー
826
00:50:44,207 --> 00:50:46,959
- 絶対わかるようになるよ
- あり得ないわ
827
00:50:47,127 --> 00:50:50,212
- 4つ下だから?
- ほかに好きな人がいるからよ
828
00:50:52,132 --> 00:50:53,382
誰?
829
00:50:53,550 --> 00:50:54,800
年上の人
830
00:50:55,802 --> 00:50:58,220
親には知られたくなかったの
831
00:51:00,098 --> 00:51:02,141
そいつが君を傷つけたら
殺す
832
00:51:02,309 --> 00:51:04,268
そうね
833
00:51:05,228 --> 00:51:07,104
ねぇ ロビー、
こんなことはやめて
834
00:51:07,522 --> 00:51:09,440
いい?
おしまいよ
835
00:51:11,026 --> 00:51:12,318
成長して
836
00:51:12,486 --> 00:51:13,652
またね
837
00:52:09,626 --> 00:52:11,335
よし
838
00:52:12,838 --> 00:52:13,879
よし
839
00:52:58,383 --> 00:53:01,468
僕の学校のことで明日
ママに会うんだよね
840
00:53:01,636 --> 00:53:03,387
ああ、大したことない
841
00:53:09,436 --> 00:53:10,769
元気がないな?
842
00:53:11,396 --> 00:53:14,273
別に
ただ...
843
00:53:15,442 --> 00:53:16,859
女の子のこと
844
00:53:18,403 --> 00:53:20,571
- 女の子?
- ああ
845
00:53:20,739 --> 00:53:21,864
好きなのか?
846
00:53:23,617 --> 00:53:25,201
好きなんだ
847
00:53:25,368 --> 00:53:27,077
その子はさぁ...
848
00:53:27,787 --> 00:53:29,079
...最高なんだ
849
00:53:29,247 --> 00:53:31,332
ソウルメイトっての?
850
00:53:31,499 --> 00:53:33,083
見向きもしてくれない
851
00:53:33,543 --> 00:53:35,419
でもお前は好きなんだろ?
852
00:53:36,296 --> 00:53:37,421
うん
853
00:53:37,964 --> 00:53:40,007
あきらめる気はないんだろ?
854
00:53:41,301 --> 00:53:43,302
まさか
パパはあきらめたね
855
00:53:45,972 --> 00:53:47,014
あきらめてないぞ
856
00:53:49,476 --> 00:53:51,894
お前のより複雑だからな
857
00:53:52,187 --> 00:53:53,312
パパは変わったからな
858
00:53:54,022 --> 00:53:56,315
ちっとも変わんないよ
着てるものは変わったけど
859
00:53:56,483 --> 00:53:57,816
そんな簡単なことじゃない
860
00:53:57,984 --> 00:53:59,902
- 負け惜しみ?
- 見てろ
861
00:54:00,070 --> 00:54:01,904
愛すか、愛さないかだろ
みえみえだよ
862
00:54:02,322 --> 00:54:07,159
マジだよ、パパ
僕は今勇気を奮い出してる
863
00:54:07,327 --> 00:54:08,827
取り返せよ
864
00:54:12,916 --> 00:54:14,959
お前いくつになった?
865
00:54:41,695 --> 00:54:43,445
ワォ
866
00:54:43,613 --> 00:54:45,656
かっこいいわ
867
00:54:46,700 --> 00:54:49,076
ああ
868
00:54:49,244 --> 00:54:53,789
20年間も合わないサイズを
買い続けてたから...
869
00:54:53,957 --> 00:54:57,501
どっちにしても
かっこいいわよ
870
00:54:57,877 --> 00:54:59,712
どうも
君はいつもかっこいい
871
00:54:59,879 --> 00:55:01,213
ありがとう
872
00:55:16,771 --> 00:55:19,732
- きのうナナと話したんだけど
- ああ、私もよ 何て言ってた?
873
00:55:19,899 --> 00:55:23,819
... 私たちのこと心配してたわ
874
00:55:26,865 --> 00:55:27,906
先生のほうは?
875
00:55:28,074 --> 00:55:31,327
タファティ先生ね
緋文字事件のことよ
876
00:55:31,494 --> 00:55:33,746
うんうん
877
00:55:33,913 --> 00:55:35,456
悪ガキだな
878
00:55:36,666 --> 00:55:38,042
- でもいい子だわ
- うんうん
879
00:55:38,209 --> 00:55:40,669
そうだな
病院で赤ちゃんを交換して良かった
880
00:55:40,837 --> 00:55:43,630
そうね
ほかの子なら刑務所行きかも
881
00:55:54,184 --> 00:55:56,018
デヴィッドとはどう?
882
00:55:56,186 --> 00:55:59,063
ああ そうねぇ...
883
00:56:00,273 --> 00:56:01,690
ちがうのよ ..
884
00:56:03,193 --> 00:56:06,320
そんなんじゃなかったのよ
885
00:56:06,488 --> 00:56:08,739
- もし あの...
- ちがうのよ
886
00:56:13,787 --> 00:56:14,828
誰かいい人見つけた?
887
00:56:15,413 --> 00:56:16,538
僕?
888
00:56:16,706 --> 00:56:18,624
ううん
889
00:56:18,792 --> 00:56:21,585
いろいろ聞いてるわよ...
890
00:56:22,045 --> 00:56:24,380
いやいや実際...
891
00:56:24,547 --> 00:56:25,964
僕のことわかってるだろ
892
00:56:27,967 --> 00:56:29,176
そうさ...
893
00:56:32,597 --> 00:56:33,764
ないよ
894
00:56:41,147 --> 00:56:42,648
君が恋しい
895
00:56:46,277 --> 00:56:49,113
若い頃怠けてたかな?
896
00:56:49,489 --> 00:56:54,076
ミニゴルフとか踊りとか
君はすごいダンサーだった
897
00:56:54,244 --> 00:56:57,037
ならなくちゃって...
あなたもちょっとしたゴルファーだった
898
00:56:58,331 --> 00:57:01,917
さあねぇ
怠けてしまったなぁ
899
00:57:03,128 --> 00:57:05,504
手に入れたものに
飽きちゃったよ
900
00:57:05,672 --> 00:57:06,755
いいえ
901
00:57:07,590 --> 00:57:09,466
君に夢中だ
902
00:57:10,260 --> 00:57:12,386
君のすること
すべてに夢中なんだ
903
00:57:13,138 --> 00:57:14,888
でも自分にも夢中なんだ
904
00:57:18,560 --> 00:57:22,896
車から飛び降りたりするんじゃなかった
君と闘うべきだったんだ
905
00:57:26,526 --> 00:57:28,902
きみはソウルメイトと闘った
906
00:57:30,697 --> 00:57:33,198
13歳の息子が教えてくれた
907
00:57:34,367 --> 00:57:35,909
ほんと変な子ね
908
00:57:36,077 --> 00:57:37,578
僕の弱さをついてくるんだ
909
00:57:39,914 --> 00:57:42,374
私もあなたが恋しい
910
00:57:45,837 --> 00:57:47,212
ウィーバーさんご夫妻ね
911
00:57:48,506 --> 00:57:51,049
奇跡的だぁ
912
00:57:51,593 --> 00:57:55,429
- ここで何してるの キャル?
- 顔見知り?
913
00:57:55,597 --> 00:57:58,891
そう、そうだよ
前に会った
914
00:57:59,225 --> 00:58:02,895
- "前に会った"? マジ?
- うん、うん
915
00:58:03,062 --> 00:58:06,064
妻のエミリーだ
916
00:58:06,232 --> 00:58:08,192
ロビーの母親です
917
00:58:09,486 --> 00:58:12,571
ヨリが戻ったんだ
便利なものね
918
00:58:13,490 --> 00:58:17,659
入っていいかな?
919
00:58:17,827 --> 00:58:19,244
- どうぞ
- 入るに決まってるでしょ?
920
00:58:19,454 --> 00:58:21,246
ああ、入ろう
921
00:58:25,168 --> 00:58:28,545
よくわからないんだけど
二人はどうして知り合いなの?
922
00:58:28,713 --> 00:58:31,673
- あの...
- あの...
923
00:58:33,176 --> 00:58:34,843
ご主人からおっしゃって
924
00:58:35,803 --> 00:58:42,476
去年のPTAの会合だったっけ?
925
00:58:45,230 --> 00:58:49,107
去年の会合
見逃してたのかしら?
926
00:58:49,275 --> 00:58:51,527
よく覚えてないな
927
00:58:51,778 --> 00:58:53,904
ロビーの話で来たんだろ?
928
00:58:54,072 --> 00:58:55,447
そう
929
00:58:55,740 --> 00:58:59,785
その話をしましょう...
930
00:59:01,621 --> 00:59:02,955
ロビーの件
931
00:59:09,462 --> 00:59:11,463
ご承知のように
ロビーは...
932
00:59:11,631 --> 00:59:15,467
...国語の授業中に
汚い言葉で風紀を乱しました
933
00:59:21,808 --> 00:59:23,600
"ろくでなし"
934
00:59:23,768 --> 00:59:25,936
奥さんは"ろくでなし"に
慣れてらっしゃる
935
00:59:26,104 --> 00:59:28,355
ええ、校長にも話しましたけど...
936
00:59:28,523 --> 00:59:31,984
"ろくでなし"とは 電話をすると言っておいて
かけてもこない人のこと
937
00:59:32,151 --> 00:59:33,151
うむむ
938
00:59:33,319 --> 00:59:36,280
"ろくでなし"とは ベッドへ誘うまでは
正直者になりきって...
939
00:59:36,447 --> 00:59:38,824
...終われば元のほら吹きに
戻る人のこと
940
00:59:39,158 --> 00:59:41,535
- ロビーのことじゃないわね
- うむむ
941
00:59:41,703 --> 00:59:46,498
"ろくでなし"とは 45分間も
女に前擬させる...
942
00:59:46,666 --> 00:59:48,125
...神経質なヤツのこと
943
00:59:48,293 --> 00:59:50,335
- わかった、わかった
- うわ〜
944
00:59:50,503 --> 00:59:51,878
知らないだろ?
知らないだろ?
945
00:59:52,046 --> 00:59:53,547
じゃ こっちもだ
946
00:59:57,468 --> 00:59:59,219
- 彼女アル中なんだ
- あーーー!
947
00:59:59,387 --> 01:00:01,471
- もういいわ
- すまない
948
01:00:01,639 --> 01:00:03,140
- 申し訳ない
- 帰る
949
01:00:03,308 --> 01:00:04,975
- きゃーーー!
- おい エミリー
950
01:00:05,768 --> 01:00:08,478
- エミリー、待って
- 放って置いて キャル
951
01:00:08,646 --> 01:00:13,275
5年禁酒してるのよー!
952
01:00:14,652 --> 01:00:17,070
ああ、そうだ やった やった
953
01:00:17,238 --> 01:00:20,240
息子の国語の教師と
寝たよ
954
01:00:20,408 --> 01:00:21,783
わかった わかった
955
01:00:21,951 --> 01:00:25,245
私もそうだから
怒る権利なんてないわ
956
01:00:25,413 --> 01:00:28,290
意味が違うよ
ぼくは結婚中君としか...
957
01:00:28,458 --> 01:00:29,916
...寝たことなかった...
958
01:00:30,084 --> 01:00:32,961
...今は9人の女性と
やっちゃった...あっ
959
01:00:35,006 --> 01:00:38,091
9人?
960
01:00:40,470 --> 01:00:41,762
ワォ
961
01:00:44,932 --> 01:00:47,142
自慢話ね
962
01:00:52,106 --> 01:00:54,316
そんなつもりはなかった
963
01:00:56,069 --> 01:00:57,402
自分を変えたかった
964
01:01:00,490 --> 01:01:02,407
でも今はちがう
965
01:01:08,039 --> 01:01:10,290
君だけが永遠の人なんだ
966
01:01:13,336 --> 01:01:17,130
セクシーとキュートの完璧な融合だって
言ってやりなさいよ
967
01:01:22,428 --> 01:01:23,929
そんなこと言ったの?
968
01:01:30,186 --> 01:01:32,062
うん 言った
969
01:01:33,314 --> 01:01:35,107
あなたって?
970
01:01:42,990 --> 01:01:44,491
君のソウル・メイトだ
971
01:02:00,967 --> 01:02:02,759
いい決めゼリフだ
972
01:02:39,338 --> 01:02:40,839
さあ こっち来て
973
01:02:41,174 --> 01:02:43,175
みんな 彼女に拍手
974
01:02:44,886 --> 01:02:46,303
君を誇りに思うよ
975
01:02:46,512 --> 01:02:48,221
ちょっと不安だったけど
976
01:02:53,394 --> 01:02:58,523
ハンナ 君が合格したら
今夜は特別な夜になると言った
977
01:02:59,901 --> 01:03:00,942
だから ハンナ...
978
01:03:02,028 --> 01:03:07,365
...君に正式に申し込む...
979
01:03:07,533 --> 01:03:09,743
...みんなの前で...
980
01:03:10,286 --> 01:03:13,914
...ぜひ受けてくれ...
981
01:03:14,373 --> 01:03:18,585
...我がWGS社の
弁護士として迎えたい
982
01:03:18,753 --> 01:03:21,213
どうだい?
君にカンパイ
983
01:03:27,804 --> 01:03:29,596
何か?
984
01:03:30,473 --> 01:03:33,391
- 私... あの...
- 何だい?
985
01:03:36,562 --> 01:03:40,941
プロポーズだと思ってたの
986
01:03:42,360 --> 01:03:45,028
- 何だ?
- 私は...
987
01:03:45,196 --> 01:03:46,738
ちょっとがっかり
988
01:03:46,906 --> 01:03:48,114
ごめん
989
01:03:48,950 --> 01:03:54,246
そんなこと君が思ってるとは
990
01:03:54,413 --> 01:03:57,707
いえ いいのよ
...
991
01:03:57,875 --> 01:04:00,502
僕らの将来のことについては...
992
01:04:00,670 --> 01:04:05,382
...時間をかけるべきだよ
993
01:04:06,300 --> 01:04:09,302
先の事だし
994
01:04:10,972 --> 01:04:13,014
時間が要る?
995
01:04:14,225 --> 01:04:17,018
私たちの将来を考えるには
時間が必要なのね?
996
01:04:17,186 --> 01:04:18,228
君?
997
01:04:32,118 --> 01:04:34,661
ほんとお笑いだわ
次の段階か
998
01:04:34,829 --> 01:04:36,454
- これあなたの?
- ああ
999
01:04:39,876 --> 01:04:41,042
君?
1000
01:04:42,003 --> 01:04:43,670
- これジン?
- そう
1001
01:04:46,340 --> 01:04:48,174
- 水で割ってない?
- ああ
1002
01:04:49,760 --> 01:04:52,053
- やるねぇ
- ジンはおいしくない
1003
01:04:52,638 --> 01:04:54,723
あのさぁ
どうも リチャード
1004
01:04:54,891 --> 01:04:59,227
仕事のオファーには
心から感謝するわ
考えておくわね
1005
01:04:59,979 --> 01:05:00,979
ハンナ
1006
01:05:01,689 --> 01:05:04,357
- ホー! .
- ハンナ
1007
01:05:10,990 --> 01:05:13,199
- おごりましょうか?
- ああ
1008
01:05:13,367 --> 01:05:15,827
- その方がいいよ?
- あなた!
1009
01:05:41,854 --> 01:05:42,854
覚えててくれる?
1010
01:05:44,190 --> 01:05:45,231
ああ
1011
01:05:45,399 --> 01:05:47,567
- まだ魅力感じる?
- ああ
1012
01:05:47,735 --> 01:05:49,444
持ち帰りたい?
1013
01:05:50,905 --> 01:05:51,947
ああ
1014
01:05:54,700 --> 01:05:55,742
行きましょう
1015
01:06:20,434 --> 01:06:23,436
[ドリス・トロイ "JUST ONE LOOK"]
1016
01:06:30,403 --> 01:06:31,820
♪一目見て
1017
01:06:33,572 --> 01:06:35,907
♪グッと来たの
1018
01:06:36,075 --> 01:06:37,242
どうぞ
1019
01:06:39,245 --> 01:06:41,746
いい曲だわ
いい選択ね
1020
01:06:41,914 --> 01:06:44,249
- いい曲だよ 聞いたことない?
- うんうん
1021
01:06:44,417 --> 01:06:45,458
好きになって
1022
01:06:48,504 --> 01:06:49,671
カンパイ
1023
01:06:51,674 --> 01:06:56,970
いい感じ
1024
01:07:00,141 --> 01:07:01,433
私向きじゃないわ
1025
01:07:01,600 --> 01:07:03,309
♪あなたの愛
1026
01:07:10,067 --> 01:07:12,277
好みじゃない どうも
1027
01:07:14,488 --> 01:07:16,281
♪いつまでも
1028
01:07:18,325 --> 01:07:21,661
♪いつも
1029
01:07:21,829 --> 01:07:24,789
- これがいつものやり方?
- 何?
1030
01:07:24,957 --> 01:07:27,625
素敵な音楽かけて
お酒を飲まして
1031
01:07:27,793 --> 01:07:31,129
♪わかったわ
1032
01:07:31,297 --> 01:07:32,714
いっしょに寝る
1033
01:07:32,923 --> 01:07:34,215
♪あなたの
1034
01:07:37,053 --> 01:07:38,094
そうね
1035
01:07:40,056 --> 01:07:41,681
ドキドキするわ
1036
01:07:42,475 --> 01:07:43,933
そうみたいだね
1037
01:07:44,518 --> 01:07:47,228
バーでは自信ありげだったでしょ...
1038
01:07:47,396 --> 01:07:51,816
...ずぶ濡れで
寒かったってだけのこと...
1039
01:07:51,984 --> 01:07:54,486
...それにちょっと演出もあったし
1040
01:07:55,321 --> 01:07:56,362
愛らしいね
1041
01:07:57,531 --> 01:07:58,573
いいえ
1042
01:07:58,949 --> 01:08:00,200
セクシーよ
1043
01:08:00,367 --> 01:08:02,494
- 成人向けのセクシーよ
- うんうん
1044
01:08:02,661 --> 01:08:06,122
今夜がPG-13指定なら
何が起こるか想像つくわ
1045
01:08:06,290 --> 01:08:10,418
酔っ払って
気を失って
1046
01:08:10,586 --> 01:08:13,671
あなたは毛布をかけて
頬にキスして おしまい
1047
01:08:13,839 --> 01:08:16,007
でも今夜はちがう
1048
01:08:16,509 --> 01:08:21,054
バーでハントされた男と
バンするんだわ
1049
01:08:22,681 --> 01:08:24,682
- ジェイコブ
- ジェイコブ
1050
01:08:25,976 --> 01:08:27,936
- 今でも "バン"って使うの?
- 使うよ
1051
01:08:28,104 --> 01:08:30,438
私たちバンするんでしょ?
1052
01:08:30,606 --> 01:08:31,981
ハプニングよね
1053
01:08:32,733 --> 01:08:34,234
- シャツを脱いで
- どうして?
1054
01:08:34,401 --> 01:08:38,029
お願い 脱いでくださる?
頭がグルグル回ってるの...
1055
01:08:38,197 --> 01:08:40,448
- いいわ いいわ
- わかった オーケー
1056
01:08:48,874 --> 01:08:50,041
うそぉ
1057
01:08:50,209 --> 01:08:53,211
マジ? フォトショップで
描いたみたい
1058
01:08:55,297 --> 01:08:56,381
触っていい...?
1059
01:08:57,424 --> 01:08:59,384
あっ 君の手冷たいよ
1060
01:09:00,803 --> 01:09:02,345
- 君もドレスを脱いで
- ダメ
1061
01:09:02,513 --> 01:09:05,348
- 脱ぐ
- ダメ、それはまだ ダメ
1062
01:09:05,516 --> 01:09:08,017
照明落とせないの?
まぁ
1063
01:09:09,395 --> 01:09:12,647
それからどうするの?
どうなるの? 論理的に?
1064
01:09:12,815 --> 01:09:15,692
- あなたの動作は?
- 僕の動作って?
1065
01:09:15,901 --> 01:09:18,528
- あなたの動作よ?主な動作は?
- いろいろ動くさ
1066
01:09:18,696 --> 01:09:20,530
- 主な動作は?
- ヒミツだ
1067
01:09:20,698 --> 01:09:23,241
- 言ってよ
- 君の準備ができてない
1068
01:09:23,409 --> 01:09:25,618
- できてるわ
- 対応できないよ
1069
01:09:25,786 --> 01:09:29,164
- 教えてよ
- 会話に*ダーティ・ダンシングを入れる
(1963年のアメリカ青春映画)
1070
01:09:31,167 --> 01:09:33,042
ダーティ・ダンシング?
1071
01:09:33,210 --> 01:09:35,295
- 座っていいかな?
- ええ
1072
01:09:35,462 --> 01:09:37,213
- シャツを着てもいい?
- ダメ
1073
01:09:37,381 --> 01:09:39,716
どうしてなの? どうやるの?
見てるの?
1074
01:09:39,884 --> 01:09:44,095
映画の最後で
パトリックがジェニファーを
抱き上げる時にやるだろ?
1075
01:09:44,263 --> 01:09:46,139
- ええ
- あれをやる
1076
01:09:47,516 --> 01:09:50,059
- わかった
- 女にやるぞって言ってるんだ
1077
01:09:50,227 --> 01:09:53,938
"Time of Your Life"をかけて
そいつをやる
1078
01:09:54,607 --> 01:09:56,399
するとみんな
僕とセックスしたくなる
1079
01:09:56,567 --> 01:09:59,569
まさか そんなバカな
1080
01:09:59,737 --> 01:10:01,988
そうなんだけど
百発百中なんだ
1081
01:10:02,948 --> 01:10:04,240
私には効かないと思うわ
1082
01:10:07,328 --> 01:10:09,829
[♪ビル・メドレー&ジェニファー・ウォーンズ
THE TIME OF MY LIFE]
1083
01:10:09,997 --> 01:10:12,707
バカげてるわ
そんなことしたくない
1084
01:10:12,875 --> 01:10:13,917
来いよ
1085
01:10:14,084 --> 01:10:15,960
超バカげてる
1086
01:10:16,128 --> 01:10:17,629
- 飛びかかって来い
- いや
1087
01:10:17,796 --> 01:10:19,464
- よし 来い
- 遠慮しとく
1088
01:10:20,674 --> 01:10:22,467
あ〜酔っ払ってる
1089
01:10:26,513 --> 01:10:32,936
♪一生の時を過ごしたから
1090
01:10:33,103 --> 01:10:37,649
♪あなたにすべてを預けるわ
1091
01:10:43,989 --> 01:10:45,990
♪ずっと待っていた
1092
01:10:46,158 --> 01:10:50,703
♪やっと寄り添う人を見つけた
1093
01:10:53,457 --> 01:10:56,084
ここでするの?
寝室へ行くの?
1094
01:10:56,252 --> 01:10:57,418
寝室がいいね
1095
01:10:57,586 --> 01:11:00,338
じゃ 行きましょう
1096
01:11:33,372 --> 01:11:35,081
この枕...
1097
01:11:36,542 --> 01:11:39,836
...私の頭にピッタリだわ
1098
01:11:42,131 --> 01:11:43,298
ああ
1099
01:11:48,178 --> 01:11:50,763
これってブルックストーンにある?
1100
01:11:52,141 --> 01:11:53,224
ああ
1101
01:11:53,559 --> 01:11:55,727
- そう?
- ああ
1102
01:11:56,687 --> 01:11:59,314
こんなの買う人いるのかなって
いつも思ってたの...
1103
01:11:59,815 --> 01:12:02,859
バーのイケメンが買うわけだ
そうね
1104
01:12:03,068 --> 01:12:04,569
- ジェイコブ
- うん ジェイコブ ごめんなさい
1105
01:12:04,737 --> 01:12:05,778
よろしい
1106
01:12:06,989 --> 01:12:08,865
ゴメン 続けて
1107
01:12:28,177 --> 01:12:33,056
あの変なマッサージチェアは
持ってないのね?
1108
01:12:37,603 --> 01:12:38,811
- 持ってる?
- いや
1109
01:12:38,979 --> 01:12:40,605
- 君は持ってる
- そうよ持ってるわ
1110
01:12:40,773 --> 01:12:43,316
- 嘘よ
- 持って、持って、持ってる
1111
01:12:43,484 --> 01:12:45,610
あんなの誰が買う?って
俺が持ってるつーの
1112
01:12:46,028 --> 01:12:47,612
- いくらした?
- 5千ドル
1113
01:12:49,365 --> 01:12:50,990
何回使ったか
訊かない?
1114
01:12:51,158 --> 01:12:53,326
- 何回使ったの?
- 2回
1115
01:12:54,119 --> 01:12:55,828
1回2500ドルのマッサージ
1116
01:12:55,996 --> 01:12:57,622
2回
1117
01:12:57,956 --> 01:13:01,125
- どこにあるの?
- ガレージだ
1118
01:13:01,960 --> 01:13:03,419
使ってみたいわ
1119
01:13:08,258 --> 01:13:09,759
気持ちワル
1120
01:13:10,844 --> 01:13:14,305
ネット通販にはまってね
最悪さ
1121
01:13:14,473 --> 01:13:15,973
- みじん切りのスラップチョップは?
- 買った
1122
01:13:16,141 --> 01:13:18,142
- 鉄も切れるナイフは?
- 買った
1123
01:13:18,310 --> 01:13:21,145
- ほかには?
- *コインベア
(*米国50州別のコイン付きクマの人形)
1124
01:13:21,313 --> 01:13:23,648
- 何それ?
- 持ってない?
1125
01:13:23,816 --> 01:13:25,608
全州揃ったセットで買った
1126
01:13:25,776 --> 01:13:27,193
50全部?
1127
01:13:27,361 --> 01:13:29,821
- 足の裏にコインがついてるんだ
- ムダ使いばかり
1128
01:13:29,988 --> 01:13:31,572
情けなくなるよ
1129
01:13:33,158 --> 01:13:36,536
何でも買うけど
みんな不要品
1130
01:13:36,703 --> 01:13:39,038
- 学校じゃ優等生だった?
- ちょいと自慢できる
1131
01:13:39,206 --> 01:13:43,793
スペリングコンテストで優勝した時は
パパが泣いたわ
1132
01:13:43,961 --> 01:13:45,837
- あり得ない ステキだ
- うん
1133
01:13:46,004 --> 01:13:48,089
- どんな単語で優勝したの?
- バカみたい
1134
01:13:48,257 --> 01:13:51,342
香り豊かなコーヒーが大好きよ
1135
01:13:51,885 --> 01:13:54,178
コーヒーと睡眠は関係あると思う?
1136
01:13:54,346 --> 01:13:58,558
ハイポイントのコーヒーなら
カフェイン抜き
1137
01:13:58,725 --> 01:14:01,102
しかも味は極上
1138
01:14:01,270 --> 01:14:03,688
ケーキを作るあの型は持ってない...?
1139
01:14:03,856 --> 01:14:04,897
牛革のパンツは買ったよ
1140
01:14:04,898 --> 01:14:05,898
蒸れて仕方なかった
1141
01:14:17,411 --> 01:14:18,870
おもしろい
1142
01:14:22,040 --> 01:14:23,958
お願いなんだけど?
1143
01:14:24,418 --> 01:14:25,960
- 何?
- 親切に甘えさせてくれる?
1144
01:14:26,128 --> 01:14:27,545
うん
1145
01:14:27,713 --> 01:14:32,717
僕の個人的なこと
訊いてくれない?
1146
01:14:32,885 --> 01:14:35,887
いいわよ
それからバンしましょう
1147
01:14:36,054 --> 01:14:37,346
いいね
1148
01:14:37,514 --> 01:14:38,723
お母さんはどんな人?
1149
01:14:39,600 --> 01:14:44,562
すごい美人だ
1150
01:14:44,730 --> 01:14:47,899
虚栄心が強くて
1151
01:14:48,734 --> 01:14:50,359
頭が良くて
1152
01:14:51,153 --> 01:14:52,445
冷たい
1153
01:14:52,654 --> 01:14:54,155
パパは?
1154
01:14:55,115 --> 01:14:56,157
うーん...
1155
01:14:57,493 --> 01:15:00,161
ずっと前に亡くなった
1156
01:15:01,580 --> 01:15:03,414
気のいい人だった
1157
01:15:03,582 --> 01:15:05,416
人が良すぎた
1158
01:15:08,086 --> 01:15:10,880
仕事では成功した
1159
01:15:11,048 --> 01:15:16,302
財を成して
おかげでいろんなものを買えた
1160
01:15:16,470 --> 01:15:18,262
でも優しかった
1161
01:15:19,348 --> 01:15:22,058
優しすぎて
敏感すぎて
1162
01:15:22,267 --> 01:15:26,604
それで パパは
ママを持て余したんだ...
1163
01:15:26,772 --> 01:15:29,565
...本当に努力しなかったし
1164
01:16:00,931 --> 01:16:02,640
やあ ジェイコブ
キャルだけど
1165
01:16:02,933 --> 01:16:04,308
どこにいる?
1166
01:16:04,476 --> 01:16:07,645
初めてナンパした
教師の女性覚えてる?
1167
01:16:07,813 --> 01:16:09,480
彼女のことで話があるんだ
1168
01:16:10,816 --> 01:16:13,693
一週間会ってないし
連絡もないし どうしてるんだ?
1169
01:16:13,860 --> 01:16:16,320
女の子の下で
窒息死してるんじゃない?
電話くれよ
1170
01:16:17,656 --> 01:16:19,824
やあ また僕だけど
1171
01:16:20,826 --> 01:16:23,202
100回くらい伝言残したぞ
1172
01:16:25,831 --> 01:16:29,333
また君の魔法だったら
俺は乗らないぞ...
1173
01:16:30,335 --> 01:16:32,336
返事をくれ 以上
1174
01:16:56,445 --> 01:16:59,280
- セントルイスへは?
- いいえ
1175
01:16:59,448 --> 01:17:03,409
セントルイス・カージナルズで
ショートを守ってる
夢をよく見るんだ...
1176
01:17:03,577 --> 01:17:06,662
...でもどうしてもカーブが
打てなくてほかのことをする
1177
01:17:06,872 --> 01:17:08,414
それで会計士になったのね
1178
01:17:08,582 --> 01:17:09,832
そう その通り
1179
01:17:10,000 --> 01:17:12,627
稼ぎはよくないけど
出張がない
1180
01:17:12,794 --> 01:17:13,836
うんうん
1181
01:17:14,004 --> 01:17:16,380
- 私はバレリーナになりたかった
- 本当?
1182
01:17:16,548 --> 01:17:18,799
女性とバレリーナの関係教えてよ?
1183
01:17:18,967 --> 01:17:21,302
想像しただけなのよ
1184
01:17:21,470 --> 01:17:24,096
猛練習をしたとか
そういうのじゃないの
1185
01:17:24,264 --> 01:17:26,932
まともなレッスン
受けたわけじゃないし...
1186
01:17:27,100 --> 01:17:30,561
...観に行ったこともないの
1187
01:17:31,146 --> 01:17:32,647
バレエに行ったことないの?
1188
01:17:32,814 --> 01:17:35,024
- うんうん
- ワォ
1189
01:17:35,192 --> 01:17:38,444
- 連れて行ってやりたいな
- バレエは好きなの?
1190
01:17:38,612 --> 01:17:41,989
そうじゃなくて
連れて行って
そこへ君を置いてくるだけ
1191
01:17:42,157 --> 01:17:45,117
後で迎えに行って
一緒に野球を観に行く
1192
01:17:45,285 --> 01:17:46,410
そういうことね
1193
01:17:49,623 --> 01:17:52,541
今夜は楽しかった
1194
01:17:54,252 --> 01:17:57,129
寿司は好き?
いい店を知ってるんだ
1195
01:17:57,297 --> 01:17:58,339
寿司は食べない
1196
01:17:58,507 --> 01:18:00,925
じゃやめとこう
実は僕も嫌いだ
1197
01:18:10,977 --> 01:18:12,937
はい、ジェス
1198
01:18:13,105 --> 01:18:15,606
同僚のデビッドよ
1199
01:18:15,774 --> 01:18:17,316
会計士なの
1200
01:18:17,484 --> 01:18:19,610
ベビーシッターのジェシカよ
1201
01:18:22,572 --> 01:18:24,949
じゃ みんなオーケーね
1202
01:18:25,117 --> 01:18:28,160
- 集計表ね
- 集計表ね
1203
01:18:31,707 --> 01:18:32,832
じゃ 会社で
1204
01:18:32,999 --> 01:18:34,625
ああ 会社で
1205
01:18:39,214 --> 01:18:40,923
ディナーはどうでした?
1206
01:18:41,091 --> 01:18:43,384
- 仕事上のおつきあいよ
- ええ
1207
01:18:43,552 --> 01:18:47,096
- 素敵なドレスですね
- どうも 支払いしないと
1208
01:18:47,723 --> 01:18:50,933
ご存知ですか?
あの子たちパパが帰って来る時に...
1209
01:18:51,101 --> 01:18:54,729
...会いたいから起きてるんです
私はそれまでのお相手
1210
01:18:55,814 --> 01:19:00,401
必死で目を開けて
待ってるんです
1211
01:19:00,569 --> 01:19:02,194
誤解しないでください...
1212
01:19:02,362 --> 01:19:07,074
...あなたの帰りも
楽しみにしてますけど...
1213
01:19:08,201 --> 01:19:11,328
...パパの帰りはもっと
1214
01:19:14,082 --> 01:19:16,208
何が言いたいの?
1215
01:19:16,376 --> 01:19:17,460
めちゃ変です
1216
01:19:17,627 --> 01:19:19,462
ジェシカ、何のこと...?
1217
01:19:19,629 --> 01:19:22,214
- お金を...
- 汚いお金なんて要らないわ
1218
01:19:22,382 --> 01:19:26,135
どうしたの...?
何がいけないの?
1219
01:19:27,846 --> 01:19:31,140
"汚い金"?
1220
01:21:27,382 --> 01:21:28,424
さあ みんな
1221
01:21:31,386 --> 01:21:34,597
アイスクリームよ
1222
01:21:44,190 --> 01:21:48,277
わかってるわよ
すぐ戻るね
1223
01:22:02,709 --> 01:22:04,501
あれ、まずい
1224
01:22:17,015 --> 01:22:18,015
もしもし?
1225
01:22:18,183 --> 01:22:20,059
- キャル
- ハイ
1226
01:22:23,355 --> 01:22:24,563
その...
1227
01:22:24,731 --> 01:22:28,400
...電話しただけ...
1228
01:22:30,195 --> 01:22:33,030
...今地下室でね...
1229
01:22:33,198 --> 01:22:36,033
...ヒーターの調子をみてるの...
1230
01:22:37,619 --> 01:22:41,246
...パイロットランプが消えちゃって
どうしたらいいのかわからなくて
1231
01:22:42,040 --> 01:22:43,666
邪魔してごめんなさい
1232
01:22:43,833 --> 01:22:47,378
いや いいんだ
電話してきていいんだよ...
1233
01:22:48,213 --> 01:22:50,464
かけてきてくれたら嬉しいよ
1234
01:22:50,632 --> 01:22:52,925
- やり方を教えるよ?
- オーケー
1235
01:22:54,386 --> 01:22:58,639
よし グレーの扉があるだろ?
1236
01:22:58,807 --> 01:23:01,892
- ええ
- それを降ろして
1237
01:23:03,186 --> 01:23:04,228
オーケー.
1238
01:23:04,396 --> 01:23:07,481
"押す"って書いた
赤いボタンがあるよね
1239
01:23:07,649 --> 01:23:09,608
僕が書いておいた
1240
01:23:10,110 --> 01:23:14,238
それを押したまま
右に回す
1241
01:23:14,406 --> 01:23:15,739
わかったわ
1242
01:23:16,241 --> 01:23:18,117
それからマッチを放り込む
1243
01:23:21,204 --> 01:23:22,913
できたわ
1244
01:23:23,581 --> 01:23:27,126
グレーの扉は戻しといてね
それでいいよ
1245
01:23:33,425 --> 01:23:36,260
ありがとう キャル
助かったわ
1246
01:23:36,428 --> 01:23:40,180
当然さ こんなことでも
いつでもかけて来いよ
1247
01:23:41,599 --> 01:23:43,851
ええ、そうね...
1248
01:23:44,019 --> 01:23:45,352
そうするわ
1249
01:23:45,979 --> 01:23:47,187
もちろん
1250
01:23:47,897 --> 01:23:49,606
また話そうね
1251
01:23:50,275 --> 01:23:52,109
ええ...
1252
01:23:54,279 --> 01:23:55,654
本当にありがとう
1253
01:23:55,822 --> 01:23:58,449
いや〜 よろこんで
1254
01:24:01,327 --> 01:24:02,786
家は燃やさないようにね
1255
01:24:05,957 --> 01:24:08,333
バイ
1256
01:24:26,936 --> 01:24:29,146
- パパ マックへ行こうよ?
- ダメだ
1257
01:24:29,314 --> 01:24:30,439
どうして?
1258
01:24:31,941 --> 01:24:33,233
これがいい
1259
01:24:33,401 --> 01:24:35,486
みんながあれをやってるのは
カンタンってだけのことさ
1260
01:24:35,653 --> 01:24:37,529
- ありがとう
- はい どうぞ
1261
01:24:37,697 --> 01:24:39,198
こんなシートってあるかな...?
1262
01:24:39,365 --> 01:24:42,576
ああ、それは標準サイズだから
在庫があるよ
1263
01:24:42,744 --> 01:24:45,662
- かみさん用なんだ
- そりゃいいね
1264
01:24:45,830 --> 01:24:46,997
カーテンだね
1265
01:24:47,165 --> 01:24:48,457
- やぁ キャル
- やぁ バーニー
1266
01:24:48,625 --> 01:24:50,334
- ライリーさん、こんにちは
- ライリーさん、こんにちは
1267
01:24:50,502 --> 01:24:51,502
- 調子は?
- いいよ
1268
01:24:51,669 --> 01:24:54,671
話したいけど
これから家をいじくるんで
1269
01:24:54,839 --> 01:24:56,173
急いでるんだ
1270
01:24:56,341 --> 01:24:57,841
コロンありがとうよ
1271
01:24:58,009 --> 01:24:59,676
これが更紗って知ってるか?
(=ケチ!)
1272
01:25:01,179 --> 01:25:02,596
- もしもし?
- キャル
1273
01:25:02,764 --> 01:25:04,640
- ジェイコブ
- 生きてたか
1274
01:25:04,808 --> 01:25:07,226
ごめん、 グリッドから
ずれちまっててね
1275
01:25:07,393 --> 01:25:09,895
助けが必要な時に
無視したんぞ
1276
01:25:10,063 --> 01:25:11,105
ああ それは...
1277
01:25:11,272 --> 01:25:14,358
..ちょっと問題があってね
1278
01:25:14,526 --> 01:25:16,068
困ってるんだ
1279
01:25:16,236 --> 01:25:18,278
誰の電話もとってない
1280
01:25:18,696 --> 01:25:20,697
- ある子と出会ったんだ
- そうか?
1281
01:25:20,865 --> 01:25:24,118
その子とずっといるんだけど
僕は劇変してしまいそうだ
1282
01:25:24,285 --> 01:25:26,328
劇変させられるって?
ありえん
1283
01:25:26,496 --> 01:25:28,747
それで すぐにでも
彼女の母親に会おうと思う
1284
01:25:28,915 --> 01:25:32,084
母と娘ねぇ
*ウィルト・チェンバレンだぞ
(*NBA最高の選手=ガードが堅い)
君でも無理だぞ
1285
01:25:32,252 --> 01:25:33,752
- 君はどうしたんだ?
1286
01:25:33,920 --> 01:25:36,046
やり方がわからないんだ
教えてくれよ
1287
01:25:36,214 --> 01:25:40,050
個人的な質問に
答える必要があるよ
1288
01:25:40,218 --> 01:25:42,427
笑顔を忘れるな
見た目はいけてるから
1289
01:25:42,595 --> 01:25:43,720
本音は控えろ
1290
01:25:43,888 --> 01:25:45,722
僕から習ったことだね
マネするなよ
1291
01:25:46,390 --> 01:25:48,475
礼も言えないね
1292
01:25:48,643 --> 01:25:49,935
食べたい?
1293
01:25:50,895 --> 01:25:52,896
来週はビールにしようか?
1294
01:25:53,064 --> 01:25:54,815
僕の電話番号わかってるよな
1295
01:25:54,983 --> 01:25:57,609
心配するな
君なら上手くいくさ
1296
01:25:57,777 --> 01:26:00,320
- 成功を祈るよ
- じゃあ
1297
01:26:00,905 --> 01:26:03,949
絶対君を離さない
1298
01:26:05,743 --> 01:26:08,412
- オーケー
- 行きましょう
1299
01:26:31,477 --> 01:26:32,853
丸出し!
1300
01:26:49,370 --> 01:26:51,872
[テレビ] 4回はランナーが出ました
1301
01:26:52,040 --> 01:26:56,376
[テレビ]ここでヒットが出ると
試合を決めますね
1302
01:26:56,586 --> 01:26:59,504
[テレビ]ベテランが今でも
がんばっています
1303
01:27:19,442 --> 01:27:22,236
ちょ、ちょっと、パパ
1304
01:27:23,238 --> 01:27:25,822
止めないで
行かせるのよ
1305
01:27:25,990 --> 01:27:28,325
あなた 何をするの
バッグに触らないで!
1306
01:27:28,493 --> 01:27:32,454
鍵を返して!
返しなさい!
1307
01:27:32,622 --> 01:27:35,249
追いつけやしないわ!
やめなさい!
1308
01:27:35,416 --> 01:27:38,543
ダメ! ダメ! パパに任せなさい
あんな男に会っちゃダメ!
1309
01:27:38,711 --> 01:27:39,836
あれは変質者よ!
1310
01:27:40,004 --> 01:27:41,255
- 口出ししないで!
- ダメ!
1311
01:27:41,422 --> 01:27:43,006
あいつに撮られたの?
1312
01:27:43,424 --> 01:27:44,466
ハイ、坊や
1313
01:27:45,093 --> 01:27:46,176
何を着てるの?
1314
01:27:46,344 --> 01:27:49,513
パパがここから
目隠しをしろって
1315
01:27:49,681 --> 01:27:52,266
- どうして? 何があるの?
- さあ来て
1316
01:28:04,362 --> 01:28:05,654
ヤバイわ
1317
01:28:07,365 --> 01:28:09,241
こんなことしないと
ダメなの?
1318
01:28:09,409 --> 01:28:11,368
ママ、大丈夫だから
このまま
1319
01:28:11,536 --> 01:28:14,037
- 本当に見えないのよ
- 僕がついてるから
1320
01:28:14,205 --> 01:28:16,707
2 もう地面だからね
もう一歩
1321
01:28:16,874 --> 01:28:18,208
- 3
- 3
1322
01:28:18,376 --> 01:28:20,544
階段は終わり
地面だよ
1323
01:28:20,712 --> 01:28:23,714
ママ 落ち着いて
パパだよ アルカイダじゃないからね
1324
01:28:23,881 --> 01:28:24,881
ハイ、エミリー
1325
01:28:25,049 --> 01:28:27,551
ハイ もう目隠し
とってもいいかしら?
1326
01:28:27,719 --> 01:28:29,553
- いや まだだ
- これは何?
1327
01:28:36,561 --> 01:28:38,937
ご注目ください?
1328
01:28:42,108 --> 01:28:46,903
何年も前、
ウッドサイド高校の廊下で...
1329
01:28:47,071 --> 01:28:50,407
...キャル・ウィーバーは
エミリー・ボイルに初めて会った
1330
01:28:50,575 --> 01:28:53,535
キャル、子供たちの前で
本気なの?
1331
01:28:53,703 --> 01:28:54,745
うんうん
1332
01:28:54,912 --> 01:28:58,081
問題があったら、妹は2階へ連れてって
テレビのボリューム上げるから
1333
01:28:58,499 --> 01:29:01,585
いいわ じゃあなたの娘を
待った方がいいわね
1334
01:29:01,753 --> 01:29:04,421
- ここにいるよ
- いいえ もう一人の娘よ
1335
01:29:04,589 --> 01:29:05,881
- こんにちは
- ナナ!
1336
01:29:06,049 --> 01:29:08,425
- ハイ、みんな
- ハイ、あなた
1337
01:29:08,593 --> 01:29:10,344
- ハイ
- 何してるの?
1338
01:29:10,511 --> 01:29:14,264
さあ、ゲームみたいよ
目隠しを取ってくれないのよ
1339
01:29:14,432 --> 01:29:16,016
- キャル?
- 君か?
1340
01:29:16,434 --> 01:29:17,601
何しに来た?
1341
01:29:17,769 --> 01:29:20,729
- 君こそ何してる?
- 二人は知り合い?
1342
01:29:20,897 --> 01:29:22,898
- どうなってる?
- 何してるの?
1343
01:29:23,066 --> 01:29:25,233
- やぁ ナナ
- ハイ、ロビー
1344
01:29:25,401 --> 01:29:26,818
- ハイ、ナナ
- ハイ、おチビちゃん
1345
01:29:26,986 --> 01:29:28,362
ジェイコブ、会えてうれしいわ
1346
01:29:28,529 --> 01:29:31,073
ナナからいろいろ聞いてるわ
1347
01:29:31,240 --> 01:29:32,949
- ナナって誰?
- 私よ
1348
01:29:33,117 --> 01:29:35,243
ハナって言えなかったから
どうしてパパを知ってるの?
1349
01:29:35,411 --> 01:29:37,621
Hが発音できなかったのよ
1350
01:29:37,789 --> 01:29:40,791
何が起こってるのか
さっぱり解らないんだが
1351
01:29:41,459 --> 01:29:45,420
- パパ、恋人のジェイコブよ
- それはないだろ
1352
01:29:45,588 --> 01:29:48,298
- ママに紹介しに来たの
- ダメだ、ダメだ
1353
01:29:48,466 --> 01:29:50,550
- 紹介して欲しいわ
- 息が止まりそう
1354
01:29:50,718 --> 01:29:51,885
目隠し取っていい?
1355
01:29:52,053 --> 01:29:54,554
キャル、こんな大きい娘が
いたなんて?
1356
01:29:54,764 --> 01:29:57,224
17で結婚したからだよ
1357
01:29:57,392 --> 01:30:00,352
- 言ってくれなくちゃ
- 子供の話はするなって言っただろ
1358
01:30:00,520 --> 01:30:03,939
- 私テレビ観に行く
- そうだ さっさと行きなさい?
1359
01:30:04,107 --> 01:30:05,482
- 僕も行く?
- ダメ
1360
01:30:05,650 --> 01:30:07,943
二人は知り合いなんでしょ
1361
01:30:08,111 --> 01:30:10,737
もういや
バカげてるわ
1362
01:30:10,905 --> 01:30:12,781
- ステキな人じゃないの
- ちがう
1363
01:30:12,949 --> 01:30:15,534
本当にお母さん?
姉妹みたいだよ
1364
01:30:16,035 --> 01:30:18,328
はっきりさせたいが
お前達はできてるのか?
1365
01:30:18,496 --> 01:30:20,872
カップルなのか?
恋人同士か?
1366
01:30:21,040 --> 01:30:23,041
- ああ
- ありえん! すぐ別れろ
1367
01:30:23,418 --> 01:30:25,168
- パパ?
- パパって呼ばないで
1368
01:30:26,003 --> 01:30:28,588
- キャル、それは無理だよ
- めちゃくちゃにしてやる
1369
01:30:28,798 --> 01:30:29,881
- パパ
- キャル
1370
01:30:30,049 --> 01:30:31,091
- キャル
- ジェシカ?
1371
01:30:31,259 --> 01:30:32,300
バーニー?
1372
01:30:34,011 --> 01:30:35,137
パパ、やめて
1373
01:30:35,304 --> 01:30:38,223
娘にお前の守りをさせてたとは
この野郎
1374
01:30:39,016 --> 01:30:41,560
- 娘はまだ17だ
- 何の話だ?
1375
01:30:41,727 --> 01:30:43,687
- 大変
- 一体何の話だ
1376
01:30:43,855 --> 01:30:44,980
- あー!
- バーニー
1377
01:30:45,148 --> 01:30:48,275
パパ ダメダメ やめて
1378
01:30:50,403 --> 01:30:52,237
- パパ
- ジェイコブ! まぁ
1379
01:30:52,405 --> 01:30:53,989
やめて 彼は何もしてないわ
1380
01:30:54,157 --> 01:30:55,907
- 何も知らないのよ
- 大丈夫?
1381
01:30:56,075 --> 01:30:57,576
- 何ごとだ?
- 何ごとだ?
1382
01:30:57,743 --> 01:30:59,870
これも演出なの?
訳わかんない
1383
01:31:01,289 --> 01:31:03,874
- あー!
- ダメダメ パパ パパ
1384
01:31:04,041 --> 01:31:05,792
私の片想いなのよ
1385
01:31:06,711 --> 01:31:08,170
- 誰に?
- 彼よ
1386
01:31:08,337 --> 01:31:10,255
- 僕か?
- パパかい?
1387
01:31:10,423 --> 01:31:12,215
彼に? まぁ
1388
01:31:12,383 --> 01:31:15,218
待って、パパは見た目より
年とってるんだぜ?
1389
01:31:15,386 --> 01:31:18,472
- いい年して...
- ヌード写真のことも知らないわ
1390
01:31:18,639 --> 01:31:20,390
- 何だって?
- ジェシカ
1391
01:31:20,558 --> 01:31:22,309
パパのためにヌード写真? マジかよ?
1392
01:31:22,477 --> 01:31:26,104
- 脳ミソがぶっ壊れるまでひっぱたいてやる
- タイム タイム ちょっと待て
1393
01:31:26,272 --> 01:31:29,274
- 僕が好きなのに
- お前が恋してるのはジェシカか?
1394
01:31:29,442 --> 01:31:31,234
エミリー、あのちょっと
1395
01:31:32,028 --> 01:31:34,404
- 車にセーター忘れてたよ
- まぁ
1396
01:31:34,572 --> 01:31:36,114
- 誰なの?
- デビッド・リンドハーゲン
1397
01:31:38,034 --> 01:31:40,076
- デビッド・リンドハーゲン?
- デビッド・リンドハーゲン
1398
01:31:41,329 --> 01:31:42,913
よし
1399
01:31:43,080 --> 01:31:45,165
- 間が悪い?
- ええ
1400
01:31:45,333 --> 01:31:46,958
- うっ
- ジェイコブ
1401
01:31:47,502 --> 01:31:50,128
君のために友だちが
どれだけ苦しみ、傷ついたか
1402
01:31:50,296 --> 01:31:52,130
- 娘に手を出すんじゃない
- あぅ
1403
01:31:52,298 --> 01:31:54,007
娘に手出しするな
1404
01:31:54,175 --> 01:31:56,259
- 一体お前は何者だ
- やめて
1405
01:31:56,427 --> 01:31:58,720
この野郎 それはちがう...
何をつかんでるんだ?
1406
01:32:01,682 --> 01:32:03,600
- 本当に? 本当に?
- 来い!
1407
01:32:03,768 --> 01:32:06,478
離せ! 離せ!
1408
01:32:06,646 --> 01:32:08,939
- あれは俺の娘だ
- やめろ やめろ
1409
01:32:09,106 --> 01:32:10,106
殺してやる
1410
01:32:12,443 --> 01:32:13,777
それで...
1411
01:32:13,986 --> 01:32:16,321
ところでもう一度
リンドハーゲンはどちら?
1412
01:32:16,489 --> 01:32:17,614
ハーゲン
1413
01:32:18,533 --> 01:32:21,117
"家庭騒動"ってことで
すませとこう
1414
01:32:21,285 --> 01:32:22,452
ありがとう
1415
01:32:23,496 --> 01:32:26,706
興奮しないように
お互い主張はあるんだ
1416
01:32:26,916 --> 01:32:30,627
やるなら家の中でな
家の中で収めるように
1417
01:32:32,713 --> 01:32:33,838
殺してやる
1418
01:32:44,809 --> 01:32:45,850
帰るぞ
1419
01:32:46,018 --> 01:32:47,143
- パパ?
- さあ
1420
01:32:47,562 --> 01:32:49,479
- パパ?
- 行くぞ
1421
01:33:21,721 --> 01:33:22,887
キャル
1422
01:33:23,097 --> 01:33:24,264
ダメ
1423
01:33:24,765 --> 01:33:25,807
ナナ
1424
01:33:28,519 --> 01:33:31,980
こいつはいかがわしい
女たらしだ
1425
01:33:32,148 --> 01:33:34,899
- 皮肉ね
- 何だって?
1426
01:33:38,988 --> 01:33:41,698
僕は知ってるんだ
やってることも見てきた
1427
01:33:41,866 --> 01:33:45,869
- もう彼と会っちゃいけない
- 別れないわよ
1428
01:33:46,037 --> 01:33:49,205
いいだろう それなら
もう何も言うことはない
1429
01:33:52,877 --> 01:33:54,753
- あなた理屈に合ってないわ
- 家から出て行ってくれ
1430
01:33:54,920 --> 01:33:56,212
もうあなたの家じゃないわ
1431
01:33:56,380 --> 01:33:59,174
念を押そうってのかい?
1432
01:34:13,439 --> 01:34:15,732
- バイ ナナ
- バイ おチビさん
1433
01:34:26,952 --> 01:34:28,495
彼女は君のモノだ デビッド
1434
01:34:29,955 --> 01:34:33,333
- すばらしい
- 良かった.
1435
01:34:41,634 --> 01:34:43,551
でっかく飛べねーなら
家へ帰れだな?
1436
01:34:45,638 --> 01:34:47,055
帰れよ、パパ
1437
01:35:44,196 --> 01:35:46,197
- 今日のヘッドライン見た?
- 何?
1438
01:35:46,365 --> 01:35:49,159
パパに電話しろと書いてた
1439
01:35:49,326 --> 01:35:51,661
"*子供の肥満を防ごう"だったわ
(*ミシェル・オバマの発言)
1440
01:35:51,829 --> 01:35:53,496
ちがうよ
1441
01:35:53,664 --> 01:35:56,666
- 電話する気ないわ
- いや、したくなるよ
1442
01:36:35,331 --> 01:36:37,373
おかわりは?
1443
01:36:38,417 --> 01:36:40,543
- 今何時?
- 2時半
1444
01:36:41,587 --> 01:36:43,171
午後のね
1445
01:36:43,672 --> 01:36:45,632
"2時半"はいいだろうけど...
1446
01:36:45,800 --> 01:36:49,469
..."おかわりは?"の
断定的言い方には感謝するよ
1447
01:36:50,262 --> 01:36:51,304
ごめん...
1448
01:36:53,390 --> 01:36:55,517
役立たずでゴメン
1449
01:36:58,229 --> 01:36:59,813
そのスウェットスーツ
いかすね
1450
01:37:04,401 --> 01:37:05,443
何が望みなんだ?
1451
01:37:06,904 --> 01:37:09,489
- 座っていいかな?
- さあ 座れるのか?
1452
01:37:10,324 --> 01:37:13,910
この件ではお互い大人にならない?
それとも...?
1453
01:37:14,078 --> 01:37:16,246
"大人にならないか?"だと
1454
01:37:24,797 --> 01:37:28,842
- 話し合えばわかるはずだ
- まだ娘とつきあってるのか?
1455
01:37:31,095 --> 01:37:34,305
- ああ
- じゃ何も言うことはない
1456
01:37:35,432 --> 01:37:37,016
ここにはよく来るの?
1457
01:37:37,434 --> 01:37:38,852
時々
1458
01:37:41,480 --> 01:37:44,482
- 仕事はやめたの?
- 長期休暇とったんだ
1459
01:37:44,650 --> 01:37:46,943
いいか?
顔見るだけでもイライラする
1460
01:37:58,080 --> 01:37:59,372
飲まないの?
1461
01:37:59,540 --> 01:38:02,625
あいつは愛想をつかすさ
酒は要らん
1462
01:38:05,963 --> 01:38:07,338
子供たちが
淋しい思いしてるよ
1463
01:38:07,506 --> 01:38:10,174
子供の心配してくれるのか?
ご立派に
1464
01:38:10,342 --> 01:38:12,802
ロビーに女の口説き方教えてやれ
虜になるさ
1465
01:38:16,473 --> 01:38:20,560
来週彼は卒業式だ
1466
01:38:21,312 --> 01:38:22,562
行くんだろ?
1467
01:38:22,771 --> 01:38:23,980
もちろん行くさ
1468
01:38:24,148 --> 01:38:28,318
君は彼といなかったんだし
知りようがないよ
1469
01:38:28,485 --> 01:38:31,487
あいつといてやらなかったって
言いたいのか?
1470
01:38:31,655 --> 01:38:33,698
あつはもう俺を信頼してない
1471
01:38:33,866 --> 01:38:36,618
- あいつは俺がソウルメイトを
奪ったと思ってる
- 彼は君を尊敬してるよ
1472
01:38:36,785 --> 01:38:40,079
- 親への助言は終わりか? ...
- 彼女に恋してるんだ
1473
01:38:42,708 --> 01:38:44,000
愛してるんだ
1474
01:38:45,836 --> 01:38:48,671
今までは自分のしてることが
わからなかった
1475
01:38:48,839 --> 01:38:53,927
どうしていいかわからずに
ダラダラとし続けてた
1476
01:38:54,428 --> 01:38:56,220
- ああ?
- うん
1477
01:38:56,388 --> 01:38:58,139
- ハンナを愛してるか?
- そうだ
1478
01:38:58,307 --> 01:39:01,851
教えてくれ
どれくらい愛してるのか
1479
01:39:02,269 --> 01:39:03,353
- 僕は
1480
01:39:04,355 --> 01:39:07,023
キャル 僕が求めてたものは
違ったんだ
1481
01:39:07,191 --> 01:39:09,025
恋してる人たちを見て...
1482
01:39:09,193 --> 01:39:11,611
...そのやり方とか
してることが
1483
01:39:11,779 --> 01:39:14,197
...正直惨めとしか...
1484
01:39:14,365 --> 01:39:16,616
...思えなかったんだ
1485
01:39:16,825 --> 01:39:20,328
君と出会って
君を僕みたいにしようとして...
1486
01:39:20,496 --> 01:39:22,914
...僕の正体が見えてきたんだ...
1487
01:39:27,878 --> 01:39:29,212
酒が要るな
1488
01:39:29,380 --> 01:39:31,673
僕に続けさせたいと思う?
僕が本当にやりたいことか?
1489
01:39:36,887 --> 01:39:39,889
17の時にハンナが生まれた
1490
01:39:40,474 --> 01:39:42,892
自転車の乗り方を教え
1491
01:39:44,269 --> 01:39:46,729
車の運転を教えた
1492
01:39:47,231 --> 01:39:49,899
うれしいよ
1493
01:39:50,067 --> 01:39:54,028
君が変わってくれて
本当うれしいよ
1494
01:39:54,405 --> 01:39:59,200
いい男になってくれて
素晴らしいよ
1495
01:40:00,452 --> 01:40:02,495
だけど見過ぎたからなぁ
1496
01:40:02,663 --> 01:40:07,166
- 知りすぎちまったから
- わかる わかる
1497
01:40:08,794 --> 01:40:10,253
それにハンナは
1498
01:40:10,587 --> 01:40:12,588
君にはもったいない
1499
01:40:13,298 --> 01:40:14,632
同意だね
1500
01:40:18,721 --> 01:40:21,264
承諾するつもりはまったくないよ
1501
01:40:31,233 --> 01:40:33,317
いい父親だね
1502
01:40:47,833 --> 01:40:49,042
そう そう
1503
01:40:49,209 --> 01:40:51,794
娘は愛想つかすさ
1504
01:40:52,129 --> 01:40:53,838
男性陣 聞いて
1505
01:40:54,006 --> 01:40:58,301
列を乱さないで
自分の位置を
ちゃんと守ってね
1506
01:40:58,469 --> 01:41:02,805
あなた ネクタイ
身だしなみをきっちりね
1507
01:41:02,973 --> 01:41:04,682
女性陣
ステージへ上がったら...
1508
01:41:14,860 --> 01:41:16,444
ママ、見て
ロビーの名前よ
1509
01:41:38,008 --> 01:41:39,967
すいません
空いてます?
1510
01:41:55,984 --> 01:41:57,693
- 距離は?
- ああ バッチリ
1511
01:42:05,536 --> 01:42:07,078
こんにちは
1512
01:42:07,246 --> 01:42:10,373
ようこそ ご両親、
ご家族、お友だち
1513
01:42:10,749 --> 01:42:14,710
卒業生を迎えて
お祝いできることは
大きな喜びです
1514
01:42:15,546 --> 01:42:19,715
では最初の祝辞を
いただきましょう...
1515
01:42:19,883 --> 01:42:23,636
...タファティ先生です
1516
01:42:26,723 --> 01:42:28,516
- 可愛い
- あ〜
1517
01:42:31,436 --> 01:42:36,232
最初挨拶をしてくれるのは...
1518
01:42:36,567 --> 01:42:39,694
...私が今まで...
1519
01:42:41,196 --> 01:42:44,574
...教えた中で...
1520
01:42:44,741 --> 01:42:47,451
...一番根性のある若者です
1521
01:42:47,619 --> 01:42:51,330
みなさん ロビー・ウィーバーです
1522
01:42:53,959 --> 01:42:55,084
- おおお!
- ロビー!
1523
01:43:03,927 --> 01:43:06,345
卒業式へようこそ
1524
01:43:07,222 --> 01:43:10,600
とうとう最後の日を
迎えることになりました
1525
01:43:10,767 --> 01:43:13,436
もうケンカもしません
年とりましたからね
1526
01:43:19,735 --> 01:43:23,279
ずっと大人になりたいと
思ってました
1527
01:43:23,780 --> 01:43:28,117
まともな扱いをしてもらえる
大人になりたかったんです
1528
01:43:28,785 --> 01:43:32,288
こんな言葉に憧れました
1529
01:43:32,623 --> 01:43:37,084
成人、就職、結婚
1530
01:43:37,794 --> 01:43:39,128
でも...
1531
01:43:40,130 --> 01:43:41,505
...みんなまやかしです
1532
01:43:42,466 --> 01:43:43,799
中でも愛こそは
1533
01:43:45,135 --> 01:43:46,677
最大のまやかしです
1534
01:43:49,264 --> 01:43:51,307
恋をしました
1535
01:43:51,975 --> 01:43:56,312
たかが13歳でと
笑われました...
1536
01:43:57,481 --> 01:44:00,233
...それでも
恋したんです
1537
01:44:01,902 --> 01:44:05,279
そして確信したことは...
1538
01:44:06,490 --> 01:44:09,325
...誰にでも運命の人がいる
ということです...
1539
01:44:09,826 --> 01:44:13,329
...そしてその人のために
真剣闘えば...
1540
01:44:13,497 --> 01:44:15,498
...真実の愛は叶うんだと
1541
01:44:16,500 --> 01:44:21,420
ちょっと前までは
信じてましたが...
1542
01:44:23,131 --> 01:44:27,343
- そんな真実の愛なんて...
- やめろ!
1543
01:44:31,515 --> 01:44:33,975
くそ〜
1544
01:44:34,142 --> 01:44:36,894
- やるの?
- よし
1545
01:44:37,062 --> 01:44:39,397
よし....失礼
1546
01:44:52,286 --> 01:44:55,496
なんと、なんと、なんと
1547
01:44:56,039 --> 01:44:58,582
- 一体何なの?
- お前こそ何だ?
1548
01:44:59,084 --> 01:45:01,210
勘違いしてた
そんなものは...
1549
01:45:03,463 --> 01:45:04,714
私は...
1550
01:45:12,097 --> 01:45:15,933
ちょっと言わせてください
1551
01:45:16,101 --> 01:45:18,728
わが子のスピーチは
最悪です
1552
01:45:20,230 --> 01:45:21,230
冗談じゃない
1553
01:45:22,357 --> 01:45:25,901
彼がその問題と
どう取り組んでいたか
公正にはわかりません
1554
01:45:26,069 --> 01:45:30,337
僕らがマイナス思考してたのは
確かです...
1555
01:45:35,412 --> 01:45:38,581
息子は... いや元息子は
1556
01:45:38,749 --> 01:45:41,292
壮大なロマンスを信じています
1557
01:45:41,501 --> 01:45:44,920
彼は一人のソウルメイトの...
1558
01:45:45,088 --> 01:45:47,423
...存在を信じています
1559
01:45:48,759 --> 01:45:52,011
13歳の子を見下すのは
カンタンです
1560
01:45:52,179 --> 01:45:56,390
"言ってることがわかってるのか?
お前は間違ってる"
1561
01:45:56,558 --> 01:45:58,851
でも違うと思うんです
1562
01:46:02,898 --> 01:46:06,025
私は15歳の時
ソウルメイトに出会いました
1563
01:46:06,610 --> 01:46:08,569
一緒にアイスクリームを
食べに行きました
1564
01:46:08,737 --> 01:46:13,449
初めてのデートをその調子で
父にからかわれて
1565
01:46:13,617 --> 01:46:16,452
私は言いました
"パパ、チョロいもんさ
1566
01:46:16,620 --> 01:46:21,999
いろんな子と
いっぱいデートをするんだ"
1567
01:46:22,167 --> 01:46:25,669
その時、初めて
父に嘘をつきました
1568
01:46:29,091 --> 01:46:31,759
15歳でソウルメイトと
出会ってから...
1569
01:46:31,927 --> 01:46:36,680
...ずっと彼女のことばかり
考えていました...
1570
01:46:37,265 --> 01:46:41,102
...初めて彼女に
アイスクリームをおごるまで
1571
01:46:42,771 --> 01:46:47,525
3人のすてきな子供が誕生するまで
愛してきました
1572
01:46:48,652 --> 01:46:50,986
彼女が憎たらしい時も
愛していました
1573
01:46:52,823 --> 01:46:54,990
既婚者ならおわかりでしょう
1574
01:47:00,497 --> 01:47:02,373
うまく行くかどうかは
わかりません
1575
01:47:04,376 --> 01:47:06,419
何が起こるか
わかりません
1576
01:47:08,463 --> 01:47:11,424
ごめん、ロビー
説得力ないな
1577
01:47:12,342 --> 01:47:14,760
でもこれだけは約束できる
1578
01:47:15,178 --> 01:47:17,263
僕は挑戦し続ける
1579
01:47:18,640 --> 01:47:21,767
だってお前はずっと...
1580
01:47:22,227 --> 01:47:23,769
...あきらめてないんだから
1581
01:47:29,526 --> 01:47:31,402
言いたいことあるか?
1582
01:47:33,238 --> 01:47:34,947
ジェシカ まだ愛してる
1583
01:47:38,160 --> 01:47:39,618
エミリー 愛してるよ
1584
01:47:41,705 --> 01:47:44,915
君が妹のおしめを
初めてかえた時から
ずっと愛してる
1585
01:47:45,083 --> 01:47:49,044
僕がコイてる最中
君が部屋に入って来た時も...
1586
01:47:49,212 --> 01:47:51,046
- やめさせて
- ダメダメ
1587
01:47:51,214 --> 01:47:53,507
- 何のことだ?
- 恥ずかしくないよ
1588
01:47:53,675 --> 01:47:55,718
よし、良かった、良かった
1589
01:48:04,728 --> 01:48:08,022
ママだ 挨拶しろ
1590
01:48:08,356 --> 01:48:09,523
ハイ
1591
01:48:09,691 --> 01:48:12,109
私の誇りよ
1592
01:48:12,277 --> 01:48:14,445
いたか 最高の娘
1593
01:48:14,613 --> 01:48:16,155
ハイ
1594
01:48:21,036 --> 01:48:22,578
ようし
1595
01:48:23,705 --> 01:48:27,122
ネットサイトで
拳銃を買ったから
1596
01:48:28,084 --> 01:48:30,211
...君を撃つ用意は
バッチリできてる
1597
01:48:32,422 --> 01:48:34,006
来いよ
1598
01:48:40,430 --> 01:48:41,722
娘をよろしくな
1599
01:48:46,728 --> 01:48:50,898
これからが楽しみだわ
1600
01:48:55,153 --> 01:48:56,612
友だちと話してくるよ
1601
01:48:56,780 --> 01:49:00,616
いいわよ
行ってらっしゃい
1602
01:49:35,235 --> 01:49:37,570
来てくれてうれしいよ
1603
01:49:37,737 --> 01:49:39,238
私も
1604
01:49:40,615 --> 01:49:42,908
君は最高のベビーシッターだった
1605
01:49:44,703 --> 01:49:46,829
不快な思いをさせてゴメン
1606
01:49:48,123 --> 01:49:50,457
- あきらめてないと思ってたわ
- そうさ
1607
01:49:50,625 --> 01:49:52,042
思ったんだけど...
1608
01:49:52,252 --> 01:49:53,711
...パパが好きなら..
あと数年で
1609
01:49:53,878 --> 01:49:56,005
...僕 パパそっくりになるはずだ
1610
01:49:56,172 --> 01:49:57,339
その時迎えに行くからね
1611
01:49:58,174 --> 01:49:59,633
悪い計画じゃないわね
1612
01:50:00,093 --> 01:50:01,176
でも...
1613
01:50:01,886 --> 01:50:04,013
じゃその時まで...
1614
01:50:04,180 --> 01:50:08,309
...この卒業プレゼントを使って
1615
01:50:09,311 --> 01:50:10,811
ありがとう
1616
01:50:19,279 --> 01:50:20,362
それで...
1617
01:50:21,865 --> 01:50:23,991
君...?
1618
01:50:24,159 --> 01:50:26,201
- どうして...?
- じゃあね ロビー.
1619
01:50:52,103 --> 01:50:54,396
びっくりした
1620
01:51:03,365 --> 01:51:07,034
- ゴキゲンそうだ
- ええ
1621
01:51:07,827 --> 01:51:09,745
- あのヘアスタイルはいけてないわ
- だね
1622
01:51:09,913 --> 01:51:13,123
- シープドッグみたいだ
- うんうん
1623
01:51:18,254 --> 01:51:22,424
おめめ! おめめ!
1624
01:51:27,263 --> 01:51:29,264
ほんとつらい年だったわね
1625
01:51:30,850 --> 01:51:31,934
どのくらい?
1626
01:51:37,440 --> 01:51:39,775
ちょっとした誤差が
あったんだと思うよ
1627
01:51:39,943 --> 01:51:42,945
そうみたいね
1628
01:51:43,655 --> 01:51:46,949
実は言いたいことがあるの...
1629
01:51:49,285 --> 01:51:52,246
...あのアイスクリーム買ってくれて
本当によかった
1630
01:51:54,999 --> 01:51:57,292
僕もだ