1
00:00:50,300 --> 00:00:52,621
Jeg er så mett.
2
00:00:53,470 --> 00:00:57,306
Du hadde rett.
Jeg skulle ikke spist alt det brødet.
3
00:00:57,307 --> 00:00:59,918
Skal vi dele en dessert?
4
00:01:03,146 --> 00:01:06,065
Går det bra?
5
00:01:06,066 --> 00:01:08,984
Jeg prøver
å tenke på hva jeg vil.
6
00:01:08,985 --> 00:01:13,785
Jeg også. Vi sier det samtidig.
Én, to, tre...
7
00:01:13,990 --> 00:01:16,892
- Jeg vil skilles.
- Crème brûlée...
8
00:01:33,426 --> 00:01:38,226
Du slipper ikke unna!
Det var min feil.
9
00:01:38,723 --> 00:01:41,475
Du må i seng
før foreldrene dine kommer.
10
00:01:41,476 --> 00:01:45,732
Ingen dådyrøyne.
Gå og puss tennene.
11
00:02:18,263 --> 00:02:20,874
Skal du ikke si noe?
12
00:02:22,225 --> 00:02:27,025
Nesten 25 års ekteskap
og du har ingenting å si?
13
00:02:32,735 --> 00:02:36,905
Robbie!
Har du sett leksene til Molly?
14
00:02:36,906 --> 00:02:40,969
Kom deg ut! Lukk døren!
15
00:02:41,619 --> 00:02:45,972
Unnskyld, Robbie.
Jeg så ingenting.
16
00:02:48,209 --> 00:02:50,530
Herregud.
17
00:02:52,213 --> 00:02:55,757
Du snakker ikke.
Det får bare meg til å snakke mer.
18
00:02:55,758 --> 00:02:59,261
Men kanskje det er bra?
Kanskje jeg bare sier det.
19
00:02:59,262 --> 00:03:02,599
Kanskje jeg sier
at jeg har ligget med noen.
20
00:03:10,106 --> 00:03:14,776
David Lindhagen på jobben.
Han var i juleselskapet.
21
00:03:14,777 --> 00:03:18,655
- Hold opp.
- Du er den siste jeg vil såre.
22
00:03:18,656 --> 00:03:20,824
Om du fortsetter, går jeg ut.
23
00:03:20,825 --> 00:03:25,329
Det viser bare hvor ødelagt vi er.
Hvor mye vi virkelig...
24
00:03:25,330 --> 00:03:29,780
Cal! Herregud! Cal!
25
00:03:36,799 --> 00:03:39,120
Går det bra?
26
00:03:40,428 --> 00:03:44,926
Jeg drar, jeg signerer papirene.
Bare slutt å snakke.
27
00:03:47,060 --> 00:03:49,139
Greit.
28
00:04:07,330 --> 00:04:12,130
- Beklager at du så det.
- Jeg burde ha banket på.
29
00:04:19,801 --> 00:04:23,845
Bare så du vet det, så tenker jeg
på deg når jeg gjør det.
30
00:04:23,846 --> 00:04:28,646
- Jeg ser på et bilde av deg.
- Hold opp.
31
00:04:30,019 --> 00:04:34,606
- Jeg elsker deg, Jessica.
- Jeg ber deg om å slutte.
32
00:04:34,607 --> 00:04:37,859
Jeg vet at du er 17,
og at jeg nettopp ble 13.
33
00:04:37,860 --> 00:04:42,660
Like gammel som lillebroren din,
men det spiller snart ingen rolle.
34
00:04:42,699 --> 00:04:47,202
Det er bra, for jeg tror
at du er sjelevennen min.
35
00:04:47,203 --> 00:04:48,750
Ok...
36
00:04:49,497 --> 00:04:52,040
- Hør her...
- Vi er hjemme!
37
00:04:52,041 --> 00:04:55,836
Hei, Mr. og Mrs. Weaver.
Hvordan var...
38
00:04:55,837 --> 00:04:57,838
Hva skjedde?
39
00:04:57,839 --> 00:05:00,924
Hun vil skilles,
og jeg hoppet ut av bilen.
40
00:05:00,925 --> 00:05:05,085
- Cal, kjære...
- Har alle det bra?
41
00:05:06,222 --> 00:05:10,225
- Hei, jeg så deg ikke.
- Skal dere skilles?
42
00:05:10,226 --> 00:05:14,438
- Spiste Molly middagen sin, Jess?
- Ja.
43
00:05:14,439 --> 00:05:17,649
- Du hoppet ut av en bil i fart?
- Det gjorde jeg.
44
00:05:17,650 --> 00:05:21,236
Kranglet hun om brokkolien?
Det gjør hun med meg.
45
00:05:21,237 --> 00:05:24,281
Beklager at du fant det ut
på denne måten.
46
00:05:24,282 --> 00:05:26,908
- Beklager om hun kranglet.
- Ok.
47
00:05:26,909 --> 00:05:30,203
Jeg har ingen penger.
Nå legger vi oss, greit?
48
00:05:30,204 --> 00:05:33,707
Hent jakken din,
så kjører jeg deg hjem.
49
00:05:33,708 --> 00:05:37,085
Jeg bryr meg ikke.
Jeg elsker ham virkelig.
50
00:05:37,086 --> 00:05:39,407
Og om jeg fikk sjansen...
51
00:05:40,089 --> 00:05:42,924
- ...ville jeg fått barn med ham.
- Hva?
52
00:05:42,925 --> 00:05:46,928
- Ville du tatt Conan O'Brien?
- Herregud, ja.
53
00:05:46,929 --> 00:05:50,219
Æsj. Venn til venn: æsj.
54
00:05:50,808 --> 00:05:54,186
Livet ditt er som en barnefilm.
55
00:05:54,187 --> 00:05:57,773
- Det er det ikke.
- Jo, det er det.
56
00:05:57,774 --> 00:06:02,574
Det er det. Du har aldri
reist fra L.A., du skal bli advokat, -
57
00:06:03,071 --> 00:06:07,324
- gifte deg med Richard,
den menneskelige valiumen.
58
00:06:07,325 --> 00:06:09,742
Jeg bekymrer meg for deg.
59
00:06:25,426 --> 00:06:30,226
Så mye potensiale, og så drømmer du
om Conan "Ginger Junk" O'Brien.
60
00:06:30,973 --> 00:06:33,308
- Han er morsom.
- Ligner en gulrot.
61
00:06:33,309 --> 00:06:35,581
Hvem da?
62
00:06:37,814 --> 00:06:42,484
- Hei. Hvem ser ut som en gulrot?
- Conan O'Brien.
63
00:06:42,485 --> 00:06:45,737
Venninnen min, Hannah,
synes at han er sexy.
64
00:06:45,738 --> 00:06:50,538
- Rart, for jeg synes at hun er sexy.
- Herregud. Du sa ikke det?!
65
00:06:51,786 --> 00:06:55,539
- Hvor gammel er du?
- Er du advokat eller noe?
66
00:06:55,540 --> 00:06:59,167
- Jeg vet.
- Er du? Er hun?
67
00:06:59,168 --> 00:07:01,962
Er ikke du
for gammel for slike triks?
68
00:07:01,963 --> 00:07:04,332
Protest. Du leder vitnet.
69
00:07:05,049 --> 00:07:09,261
Du gjør kjolen en tjeneste
ved å ha den på. Det er et triks.
70
00:07:09,262 --> 00:07:13,515
At jeg ikke har kunnet ta
øynene fra deg, er et faktum.
71
00:07:13,516 --> 00:07:17,352
Det er mange vakre damer her,
inkludert venninnen din.
72
00:07:17,353 --> 00:07:19,354
Jeg elsker deg.
73
00:07:19,355 --> 00:07:22,858
Men jeg kan ikke ta blikket fra deg.
Det er fakta.
74
00:07:22,859 --> 00:07:26,570
Jeg synes du er attraktiv.
Synes du det om meg?
75
00:07:26,571 --> 00:07:28,905
- Det gjør hun.
- Nei.
76
00:07:28,906 --> 00:07:32,409
- Det gjør du. Hun gjør det.
- Jeg gjør ikke det.
77
00:07:32,410 --> 00:07:36,079
- Du gjør det.
- Kan jeg by på en drink?
78
00:07:36,080 --> 00:07:40,880
- Du sier mye nei. Kan jeg komme frem?
- Seriøst?
79
00:07:41,919 --> 00:07:44,880
La meg komme med sluttinnlegget.
80
00:07:44,881 --> 00:07:49,681
- Greit. Fortsett.
- Vi lever i en fysisk verden.
81
00:07:50,428 --> 00:07:55,228
Du kommer til å bli eldre.
Du vil aldri angre på at du ble med-
82
00:07:56,559 --> 00:08:00,437
- den fyren den ene gangen
som var vill i senga.
83
00:08:00,438 --> 00:08:03,523
Men jeg kan ikke garantere
at du aldri ikke vil angre.
84
00:08:03,524 --> 00:08:07,055
- En dobbel negasjon.
- Det er du også.
85
00:08:07,695 --> 00:08:10,071
Kan jeg by på en drink?
86
00:08:10,072 --> 00:08:13,241
Vet du hva? Det er på tide å gå.
87
00:08:13,242 --> 00:08:16,411
Det er frempå, men det er greit.
Jeg gjør det.
88
00:08:16,412 --> 00:08:21,124
- Jeg tok opp Saw 3.
- Min bil eller din?
89
00:08:21,125 --> 00:08:25,285
- Har du drukket? Jeg kjører?
- Liz?
90
00:09:00,081 --> 00:09:03,176
Jeg må ringe Nanna...
91
00:09:11,092 --> 00:09:13,885
Så det blir Stanford?
92
00:09:13,886 --> 00:09:18,181
Fint for deg, det er bra.
Faren din er veldig stolt.
93
00:09:18,182 --> 00:09:20,503
Ja, han er...
94
00:09:21,686 --> 00:09:25,700
- Går det bra med deg?
- David Lindhagen. Herregud.
95
00:09:42,331 --> 00:09:47,131
- Jeg beklager det der.
- Det er greit.
96
00:09:50,631 --> 00:09:53,195
- Mr. Weaver?
- Hm?
97
00:09:55,219 --> 00:10:00,019
Du er den hyggeligste faren
jeg passer barna til...
98
00:10:01,017 --> 00:10:05,817
- Av alle... Du er snill.
- Det er fint.
99
00:10:08,232 --> 00:10:12,527
Jeg liker Mrs. Weaver også.
100
00:10:12,528 --> 00:10:17,328
Men hvis hun vil skilles fra deg,
da er hun sprø i nøtta.
101
00:10:20,036 --> 00:10:24,243
- Unnskyld.
- Greit. Greit...
102
00:10:24,874 --> 00:10:27,876
Jeg håper ikke dette
gjør deg ukomfortabel.
103
00:10:27,877 --> 00:10:31,379
- Jeg er litt betatt...
- Gjør meg en tjeneste?
104
00:10:31,380 --> 00:10:36,180
Ikke si til foreldrene dine
at Mrs. Weaver og jeg er...
105
00:10:36,719 --> 00:10:41,519
- Det vil vi si til dem selv.
- Ja.
106
00:10:42,183 --> 00:10:46,439
Takk, jeg setter pris på det.
Ha en fin kveld.
107
00:11:05,915 --> 00:11:09,584
- En Vodka Cranberry til?
- Unnskyld?
108
00:11:09,585 --> 00:11:13,310
- En Vodka Cranberry til?
- Ja takk.
109
00:11:15,424 --> 00:11:18,927
Jeg har gått forbi mange ganger,
aldri gått inn.
110
00:11:18,928 --> 00:11:21,974
Det er fint,
mange pene jenter.
111
00:11:26,560 --> 00:11:30,397
- Hei, gjett hva!
- Hva da?
112
00:11:30,398 --> 00:11:34,703
Kona mi har samleie
med en som ikke er meg.
113
00:11:35,611 --> 00:11:40,411
- Så leit.
- Tusen takk. Det var hyggelig av deg.
114
00:11:43,619 --> 00:11:48,419
Hun sa det nettopp til meg,
så det er litt nytt. Det er...
115
00:11:48,457 --> 00:11:51,117
Ok, du hører ikke etter.
116
00:11:51,794 --> 00:11:53,534
Greit.
117
00:11:55,423 --> 00:11:58,953
Du ville ikke ignorert
David Lindhagen.
118
00:12:01,053 --> 00:12:05,794
Kona mi ignorerer ikke
David Lindhagen. Hun knuller ham.
119
00:12:07,643 --> 00:12:09,964
Knuller ham.
120
00:12:10,438 --> 00:12:13,339
De lager en sånn gurglelyd...
121
00:12:16,318 --> 00:12:18,688
Homo.
122
00:12:23,868 --> 00:12:25,898
Hei, Cal?
123
00:12:28,581 --> 00:12:32,167
Jeg fikk sluttrapporten
for finansene.
124
00:12:32,168 --> 00:12:36,968
Bra. Det er flott.
Du var fantatisk.
125
00:12:37,298 --> 00:12:40,683
- Alvorlig talt, Cal.
- Greit.
126
00:12:41,343 --> 00:12:46,143
- Alvorlig talt.
- Hvem sa at vi skal skilles?
127
00:12:47,892 --> 00:12:50,213
- Skal dere skilles?
- Ja.
128
00:12:53,522 --> 00:12:57,859
Amy hørte deg gråte på do.
Vi trodde at det var kreft!
129
00:12:57,860 --> 00:13:00,907
- Takk og lov!
- Ja, bare forholdet mitt.
130
00:13:03,365 --> 00:13:07,283
Takk og lov! "Skilsmisse!"
131
00:13:08,704 --> 00:13:12,373
Jeg er så heldig.
Jeg må velge ut møbler nå.
132
00:13:12,374 --> 00:13:14,841
Greit. Sett i gang!
133
00:13:17,755 --> 00:13:22,342
Det kunne vært kreft!
Det er bare en skilsmisse, folkens!
134
00:13:22,343 --> 00:13:26,841
- Det er bra, kompis.
- Takk, det føles bra.
135
00:13:42,446 --> 00:13:47,246
Cal? Jeg ville bare si... Helvete.
136
00:13:51,664 --> 00:13:54,707
Kan jeg rygge den ut for deg?
137
00:13:54,708 --> 00:13:57,544
- Det går bra.
- Du har problemer i revers.
138
00:13:57,545 --> 00:14:02,345
Når jeg kommer i orden,
kan barna komme på besøk.
139
00:14:05,219 --> 00:14:08,263
Jeg tror jeg har en midtlivskrise.
140
00:14:08,264 --> 00:14:11,099
Kan kvinner ha midtlivskriser?
141
00:14:11,100 --> 00:14:15,395
På film er det menn som har det
og kjøper gul Porsche...
142
00:14:15,396 --> 00:14:19,774
Gjødsle...
Du må gjødsle dette.
143
00:14:19,775 --> 00:14:23,486
Vi giftet oss så unge. Nå er jeg 44.
144
00:14:23,487 --> 00:14:26,197
Jeg trodde ikke
jeg skulle bli så gammel.
145
00:14:26,198 --> 00:14:28,950
Det er en kran
til vanningen der borte.
146
00:14:28,951 --> 00:14:33,751
Sist jeg sa at jeg måtte jobbe,
så jeg den nye Twilight - filmen.
147
00:14:35,332 --> 00:14:39,711
Jeg vet ikke hvorfor.
Den var så dårlig.
148
00:14:39,712 --> 00:14:43,298
Fortsetter regnet,
så slå av automatinnstillingen.
149
00:14:43,299 --> 00:14:46,843
Vi har ikke vært oss.
Ikke på lenge.
150
00:14:46,844 --> 00:14:51,644
Jeg vet ikke når vi sluttet
å være oss. Gjør du?
151
00:14:51,974 --> 00:14:55,166
Kanskje da du
knullet David Lindhagen.
152
00:16:01,335 --> 00:16:04,712
- Hei!
- Beklager, jeg måtte hente noe.
153
00:16:04,713 --> 00:16:09,356
Ikke tenk på det.
Jeg er bare glad du er her.
154
00:16:12,721 --> 00:16:16,784
Jeg vet ikke hva som skjedde.
Tøffe dager.
155
00:16:18,519 --> 00:16:21,604
Du vet, når du ikke ser det komme...
156
00:16:21,605 --> 00:16:25,441
- Claire sa vi ikke kan være venner.
- Hva?
157
00:16:25,442 --> 00:16:28,736
Hun sa vi måtte velge side.
158
00:16:28,737 --> 00:16:33,537
Jeg valgte deg. Men hun sa nei.
159
00:16:37,705 --> 00:16:39,639
Parfyme.
160
00:16:41,583 --> 00:16:43,904
Bernie?
161
00:16:44,628 --> 00:16:48,691
- Slår du opp med meg?
- Det er en kvittering også.
162
00:16:49,091 --> 00:16:52,767
Bernie? Bernie!
163
00:17:01,145 --> 00:17:04,772
Vet du et ord
som ikke brukes mye lenger?
164
00:17:04,773 --> 00:17:08,276
"Hanrei". Jeg er en hanrei.
165
00:17:08,277 --> 00:17:12,613
David Lindhagen
gjorde meg til hanrei.
166
00:17:12,614 --> 00:17:16,743
Han lå med kona mi,
og jeg visste det ikke.
167
00:17:16,744 --> 00:17:20,580
Det er definisjonen på
å gjøre til hanrei.
168
00:17:20,581 --> 00:17:25,079
David Lindhagen
tok kona mi og lå med henne.
169
00:17:25,961 --> 00:17:30,298
Jeg trodde jeg gjorde alt rett.
Ekteskap, barn, hus.
170
00:17:30,299 --> 00:17:33,200
Hva er takken?
Å bli gjort til hanrei.
171
00:17:33,927 --> 00:17:38,727
David Lindhagen
gjorde en hanrei av meg.
172
00:17:46,398 --> 00:17:48,719
Gi meg fem minutter?
173
00:17:53,405 --> 00:17:55,001
Interessant.
174
00:18:02,289 --> 00:18:04,957
- Jacob Palmer.
- Cal Weaver.
175
00:18:04,958 --> 00:18:07,335
- La meg spandere.
- Jeg har.
176
00:18:07,336 --> 00:18:11,979
- Jeg vil kjøpe en drink til deg.
- Ok.
177
00:18:13,175 --> 00:18:17,576
- Min kone har en affære med...
- David Lindhagen.
178
00:18:18,430 --> 00:18:21,682
Jeg vet det. Hvordan vet jeg det?
179
00:18:21,683 --> 00:18:25,520
- Jeg vet ikke.
- Hvordan kan jeg vite noe slikt?
180
00:18:25,521 --> 00:18:28,422
- Knuller han kona di også?
- Nei.
181
00:18:30,692 --> 00:18:34,195
- Vil du vite hvorfor jeg vet det?
- Ok.
182
00:18:34,196 --> 00:18:38,199
Det er alt jeg har hørt
de siste to kveldene.
183
00:18:38,200 --> 00:18:42,954
Du plager folk
med den triste taperhistorien.
184
00:18:42,955 --> 00:18:45,498
Jeg skjønner ikke hvorfor.
185
00:18:45,499 --> 00:18:48,042
- Sett deg ned.
- Greit.
186
00:18:48,043 --> 00:18:52,171
Jeg vet at det høres strengt ut,
men det er sant.
187
00:18:52,172 --> 00:18:56,384
- Og du trenger å høre sannheten.
- Ok.
188
00:18:56,385 --> 00:19:01,185
Kan du ta sugerøret ut av munnen?
Du ser ut som du suger på en dings.
189
00:19:02,015 --> 00:19:05,268
Er det inntrykket
du vil gi til alle?
190
00:19:05,269 --> 00:19:08,315
- Ingen tenker det.
- Ikke?
191
00:19:09,398 --> 00:19:13,234
- Får jeg være oppriktig?
- Det er du vel allerede.
192
00:19:13,235 --> 00:19:15,528
Du sitter med en billig sveis, -
193
00:19:15,529 --> 00:19:19,365
- blir full på utvannede drinker
som en fjortisjente-
194
00:19:19,366 --> 00:19:22,577
- og bruker en dressjakke
som er for stor.
195
00:19:22,578 --> 00:19:26,060
Jeg vet ikke
om jeg skal hjelpe eller avlive.
196
00:19:27,499 --> 00:19:30,251
Du har et snilt ansikt.
197
00:19:30,252 --> 00:19:33,444
Du har fint hår.
Du virker hyggelig.
198
00:19:34,381 --> 00:19:38,492
Jeg vil hjelpe deg
å gjenoppdage manndommen din.
199
00:19:39,803 --> 00:19:43,556
Aner du hvor du mistet den?
200
00:19:43,557 --> 00:19:47,329
1984 virker ganske sannsynlig.
201
00:19:50,522 --> 00:19:55,322
Vi skal finne den.
Det lover jeg deg.
202
00:19:55,652 --> 00:19:58,529
Jeg lover deg dette også:
203
00:19:58,530 --> 00:20:03,330
Når vi er ferdige, kommer kona di-
204
00:20:03,410 --> 00:20:07,327
- til å angre på
at hun ga slipp på deg.
205
00:20:08,749 --> 00:20:13,549
Det er tilbudet mitt.
Er du med eller ikke?
206
00:20:14,171 --> 00:20:18,427
- Hvorfor gjør du dette?
- Kanskje du minner meg om noen.
207
00:20:20,052 --> 00:20:22,373
Er du med eller ikke?
208
00:20:24,640 --> 00:20:26,961
Jeg er med.
209
00:20:31,688 --> 00:20:36,488
Skal vi gå, søta? Ok.
210
00:20:36,568 --> 00:20:40,148
Century City-senteret
kl. 15 på torsdag.
211
00:20:46,328 --> 00:20:48,843
God natt, søta.
212
00:20:52,960 --> 00:20:55,281
Hun vil angre.
213
00:20:56,546 --> 00:21:00,319
Det er snacks her borte.
TV-en er på.
214
00:21:05,681 --> 00:21:09,743
- Går det bra med deg?
- Ja. Og med deg?
215
00:21:11,603 --> 00:21:16,101
Kan jeg si deg noe?
Kjærlighet suger.
216
00:21:20,153 --> 00:21:23,406
Ja. Er du forelsket?
217
00:21:23,407 --> 00:21:26,158
Hvis du må vite det...
218
00:21:26,159 --> 00:21:30,204
- Takk for at du kom, Jess.
- Hva gjør hun her?
219
00:21:30,205 --> 00:21:34,917
Jeg må ut et øyeblikk. Er det greit?
220
00:21:34,918 --> 00:21:38,713
Mor vil at dere skal være her
mens hun er ute og flyr.
221
00:21:38,714 --> 00:21:42,049
Det er et fint sted, Mr. Weaver.
222
00:21:42,050 --> 00:21:46,012
- Et sjenerøst adjektiv.
- Jeg trenger ikke barnevakt.
223
00:21:46,013 --> 00:21:48,556
Hun er bare fire år eldre enn meg.
224
00:21:48,557 --> 00:21:51,642
- Hun må vite det.
- Jeg vet det.
225
00:21:51,643 --> 00:21:56,443
Du blir stor. Se på ham,
han er forelsket allerede.
226
00:21:59,151 --> 00:22:01,652
Si ha det til pappa, Molly.
227
00:22:01,653 --> 00:22:05,531
- Hvor skal du?
- Jeg tar et kurs.
228
00:22:05,532 --> 00:22:09,243
- Det er flott, Mr. Weaver.
- Takk.
229
00:22:09,244 --> 00:22:13,706
Dette er en vanskelig tid.
Det er viktig å prøve nye ting.
230
00:22:13,707 --> 00:22:18,060
Ting du ikke har vurdert å prøve før.
231
00:22:19,755 --> 00:22:22,089
Nå går jeg, Molly.
232
00:22:22,090 --> 00:22:25,092
Det er prinsessen min.
Ha det. Takk.
233
00:22:25,093 --> 00:22:28,304
- Men pappa...
- Ha det. Vi ses om litt.
234
00:22:28,305 --> 00:22:32,658
Hei, Tiger...
235
00:22:36,313 --> 00:22:41,113
Jeg elsker deg så høyt.
Jeg elsker deg. Vær så snill?
236
00:22:43,445 --> 00:22:45,766
Hva i svarte gjør jeg?
237
00:22:46,948 --> 00:22:49,269
Hva gjør jeg?
238
00:22:50,577 --> 00:22:53,287
Hei, alle sammen?
239
00:22:53,288 --> 00:22:57,833
Alle sammen? Hvis jeg kan...
Takk. En liten skål.
240
00:22:57,834 --> 00:23:01,921
Takk for at dere kom på
Hannah Bananas farvelfest.
241
00:23:01,922 --> 00:23:05,743
Til min Hannah Banana.
242
00:23:06,635 --> 00:23:09,512
Gå inn i hulen og studer ræva av deg.
243
00:23:09,513 --> 00:23:14,313
Gjør du det, så vet jeg
at du kommer til å bestå...
244
00:23:14,851 --> 00:23:18,646
- ...med glans. Skjønner du?
- Ja.
245
00:23:18,647 --> 00:23:23,447
- Det minner meg om en historie...
- Himmel. Skål, alle sammen!
246
00:23:23,819 --> 00:23:26,153
Skål!
247
00:23:26,154 --> 00:23:30,954
Hør, når jenta mi består, -
248
00:23:31,660 --> 00:23:35,663
- kommer jeg til å ha
enda en fest akkurat her.
249
00:23:35,664 --> 00:23:39,146
Jeg håper du kan komme,
for det blir spesielt.
250
00:23:45,340 --> 00:23:48,050
- Hørte du det?
- Hva da?
251
00:23:48,051 --> 00:23:51,872
- Hørte du det? Spesiell kveld?
- Ja.
252
00:23:53,265 --> 00:23:55,586
Skal han fri?
253
00:23:56,351 --> 00:24:00,898
Her? Jeg håper ikke det.
Vil du det?
254
00:24:02,315 --> 00:24:06,861
- Jeg vet ikke. Han er snill.
- Snill? Hannah...
255
00:24:06,862 --> 00:24:09,183
Han er skjønn. Se på ham.
256
00:24:11,366 --> 00:24:15,161
Hannah. Se på deg selv.
257
00:24:15,162 --> 00:24:18,414
Hvis du ender opp med det,
hva med meg?
258
00:24:18,415 --> 00:24:21,709
- Det er deprimerende.
- Å, kom igjen.
259
00:24:21,710 --> 00:24:26,088
Jeg må slutte å leke
storesøsteren din. Det er greit...
260
00:24:26,089 --> 00:24:30,718
Virkelig? Nei.
Det er ikke mitt liv. Jeg går.
261
00:24:30,719 --> 00:24:33,846
Ring meg om du trenger noe.
262
00:24:33,847 --> 00:24:37,571
Gå videre. Ha det.
Takk for at du kom.
263
00:25:12,427 --> 00:25:16,430
- Du er sen. Vil du ha?
- Nei takk.
264
00:25:16,431 --> 00:25:19,381
Hvor mye penger
har du til klær i dag?
265
00:25:20,393 --> 00:25:22,937
- Hva skjedde med føttene dine?
- Hva?
266
00:25:22,938 --> 00:25:25,940
- Dette er 407-erne mine.
- Å, de er 407-ere.
267
00:25:25,941 --> 00:25:29,777
- Kan jeg se på dem?
- De gir mye støtte.
268
00:25:29,778 --> 00:25:31,518
Hei!
269
00:25:31,905 --> 00:25:36,450
- Er du student?
- Er du gal? Du kunne truffet noen.
270
00:25:36,451 --> 00:25:38,869
- Jeg spør om du er student?
- Nei.
271
00:25:38,870 --> 00:25:43,670
Er du Steve Jobs?
Er du eieren av Apple Computers?
272
00:25:43,750 --> 00:25:48,550
- Nei.
- Da kan du ikke bruke sånne sko.
273
00:25:49,631 --> 00:25:51,952
Kom igjen.
274
00:25:57,138 --> 00:25:59,974
Noe av det beste
med å være på din alder, -
275
00:25:59,975 --> 00:26:03,644
- og det er ikke mye,
så dra nytte av det, -
276
00:26:03,645 --> 00:26:08,445
- er at du kan fornye garderoben
med 16 plagg. Kredittkort.
277
00:26:19,619 --> 00:26:21,699
Hva?
278
00:26:27,002 --> 00:26:31,802
Problemet er at hodet ditt
ser ut som en peanøtt.
279
00:26:36,303 --> 00:26:39,785
Huden under øynene
ser ut som Hefners pung.
280
00:26:42,726 --> 00:26:44,998
Det stemmer.
281
00:26:51,067 --> 00:26:52,663
Hvor er lommebøkene?
282
00:26:55,822 --> 00:26:58,824
- Jeg harjeans.
- Nei, det har du ikke.
283
00:26:58,825 --> 00:27:03,625
- De er ikke ok. Du har mammarumpe.
- Kan vi gå på Gap?
284
00:27:05,874 --> 00:27:10,034
De har... Hva gjør du?
285
00:27:13,882 --> 00:27:16,928
Vær bedre enn Gap, Cal.
286
00:27:17,886 --> 00:27:22,093
Vær bedre enn Gap. Si det.
287
00:27:23,224 --> 00:27:24,916
Jeg er bedre enn Gap.
288
00:27:27,562 --> 00:27:31,106
- Kom igjen.
- Slutt å slå meg.
289
00:27:31,107 --> 00:27:35,907
- Du er vakker.
- Han liker å slå meg i ansiktet.
290
00:27:36,696 --> 00:27:38,906
- Hva gjør du senere?
- Vet ikke.
291
00:27:38,907 --> 00:27:43,707
Det gjør jeg.
Jeg vet akkurat hva du gjør.
292
00:27:43,912 --> 00:27:47,781
Du ber henne med ut slik,
og så funket det?
293
00:27:48,750 --> 00:27:52,765
- Ja.
- Jeg føler meg litt dum, men...
294
00:27:54,089 --> 00:27:58,889
- Se på deg!
- Det føles som jeg skal ut på ski.
295
00:27:59,928 --> 00:28:02,930
- Ville du ligget med ham?
- Herregud!
296
00:28:02,931 --> 00:28:05,785
- Antakeligvis.
- Hva?
297
00:28:06,434 --> 00:28:11,234
Ville du? Det er... Hva?
298
00:28:13,400 --> 00:28:15,609
Hva mener du?
299
00:28:15,610 --> 00:28:20,410
Med en gang du åpnet munnen,
begynte Tiffany å tvile.
300
00:28:21,116 --> 00:28:25,916
- Det er det slemmeste noen har sagt.
- Nei. Dette er det slemmeste:
301
00:28:28,748 --> 00:28:32,084
Kona di bedro deg
fordi du mistet grepet-
302
00:28:32,085 --> 00:28:36,255
- som mann, ektemann
og antakelig som elsker.
303
00:28:36,256 --> 00:28:38,577
Det stemmer, det er slemmere.
304
00:28:40,677 --> 00:28:42,853
Hvor mange kvinner har du vært med?
305
00:28:42,887 --> 00:28:47,240
- Seksuelt?
- Nei, i breakdance-kamp.
306
00:28:48,643 --> 00:28:50,335
Én.
307
00:28:51,855 --> 00:28:54,707
Nei, ikke om gangen.
308
00:28:55,358 --> 00:28:57,244
Totalt.
309
00:28:58,862 --> 00:29:02,489
- Ikke si det.
- Vi møttes på high school.
310
00:29:02,490 --> 00:29:07,290
Du tuller. Én kvinne?
Det er fantastisk.
311
00:29:07,328 --> 00:29:11,832
Emily er vakker.
Hun var en av de kvinnene-
312
00:29:11,833 --> 00:29:15,335
- som var vilt sexy
og kjempesøt samtidig.
313
00:29:15,336 --> 00:29:19,798
- Vi hadde en pause...
- Jeg stoppet å høre etter.
314
00:29:19,799 --> 00:29:24,297
Vi bør prøve å nærme oss
kvinner i kveld. Er du klar?
315
00:29:25,346 --> 00:29:27,087
Jeg savner kona mi.
316
00:29:30,393 --> 00:29:34,021
- Hei, hvordan går det?
- Bra. Og med deg?
317
00:29:34,022 --> 00:29:36,857
Jeg heter Jacob. Og du?
318
00:29:36,858 --> 00:29:39,193
Jeg heter Amy Johnson.
319
00:29:39,194 --> 00:29:42,404
- Jacob Palmer. Hvordan går det?
- Flott.
320
00:29:42,405 --> 00:29:45,157
- Jeg heter Cal.
- Nei, ikke ennå.
321
00:29:45,158 --> 00:29:48,619
- Kan jeg kjøpe en drink til deg?
- Ja.
322
00:29:48,620 --> 00:29:52,972
Holder du henne med selskap?
Si ifra hvis han prøver seg.
323
00:29:54,000 --> 00:29:58,643
Jeg ville ikke finne på å røre deg
om det sto om livet.
324
00:30:01,049 --> 00:30:03,884
- Hva heter du?
- Cal Weaver.
325
00:30:03,885 --> 00:30:06,496
Ikke i slekt med Dennis Weaver.
326
00:30:07,347 --> 00:30:12,147
McCloud.
Det var et program på 70-tallet...
327
00:30:12,352 --> 00:30:14,895
Du snakker ikke om McCloud igjen?
328
00:30:14,896 --> 00:30:18,330
Til alle våre falne kamerater.
329
00:30:19,025 --> 00:30:23,237
- Vi er fem søstre.
- Nei. Det er kjedelig.
330
00:30:23,238 --> 00:30:27,032
Ikke for søstrene dine,
men det vil ikke fungere.
331
00:30:27,033 --> 00:30:30,160
- Ok...
- Jeg har en venn.
332
00:30:30,161 --> 00:30:34,581
Han mener at du er for pen
til å være interessant.
333
00:30:34,582 --> 00:30:38,452
- Vil du stikke?
- Ja visst.
334
00:30:39,254 --> 00:30:43,423
- Kjeder jeg deg?
- Hvordan gjør du det?
335
00:30:43,424 --> 00:30:47,875
Det vilt sexy,
men utrolig søte som du gjør?
336
00:30:48,096 --> 00:30:52,896
- Det er rart. Skal vi stikke?
- Ja visst.
337
00:30:53,601 --> 00:30:58,401
Molly var seks og fant ikke
Mr. Bobo. Vi lette over alt.
338
00:30:58,940 --> 00:31:03,196
Den var på kjøkkenet.
Han var der hele tiden.
339
00:31:03,695 --> 00:31:07,661
Skal vi stikke?
Ha en fin kveld.
340
00:31:09,075 --> 00:31:12,202
- La oss stikke.
- La oss stikke.
341
00:31:12,203 --> 00:31:14,413
- La oss stikke.
- Absolutt.
342
00:31:14,414 --> 00:31:17,751
- La oss stikke.
- Greit.
343
00:32:00,168 --> 00:32:02,489
SKILSMISSE FOR DUMMIES
344
00:32:06,257 --> 00:32:07,901
Pokker.
345
00:32:10,511 --> 00:32:14,681
- Har du et øyeblikk?
- Nei, jeg har masse å gjøre.
346
00:32:14,682 --> 00:32:17,309
- Du har unngått meg.
- Nei.
347
00:32:17,310 --> 00:32:21,188
Du løp den andre veien
da du så meg i går.
348
00:32:21,189 --> 00:32:24,024
- Du er rask.
- Jeg drev med løping før.
349
00:32:24,025 --> 00:32:26,056
Det er nok derfor.
350
00:32:26,819 --> 00:32:30,364
Hør her.
Jeg beklager det med deg og Cal.
351
00:32:30,365 --> 00:32:34,034
- Det gjør du ikke.
- Nei. Jeg liker deg, Emily.
352
00:32:34,035 --> 00:32:38,830
- Aner du hvor mye?
- Jeg har mye å gjøre.
353
00:32:38,831 --> 00:32:43,631
Jeg planla ikke å falle for
en gift kvinne, men vi spiste...
354
00:32:43,711 --> 00:32:47,589
Plutselig gleder jeg meg til
å gå på jobb hver dag.
355
00:32:47,590 --> 00:32:51,051
Det skjer ikke med revisorer. Aldri.
356
00:32:51,052 --> 00:32:55,389
- Jeg har spurt andre.
- Du har vært en god venn.
357
00:32:55,390 --> 00:32:58,684
Du la merke til
at jeg hadde stusset håret.
358
00:32:58,685 --> 00:33:03,485
Men jeg redder deg, for du ber om
å komme om bord i Titanic.
359
00:33:04,065 --> 00:33:08,694
- Vil du ta del i dette?
- Om jeg vil?
360
00:33:08,695 --> 00:33:11,839
- Rapporten din er klar.
- Greit.
361
00:33:14,075 --> 00:33:16,576
Ok, folkens. Her er det.
362
00:33:16,577 --> 00:33:20,414
Den flammende bokstav
av Nathaniel Hawthorne.
363
00:33:20,415 --> 00:33:25,215
En romanse fra Salem på 1600-tallet.
Den handler om synd.
364
00:33:29,590 --> 00:33:34,390
PS. Demi Moore er 15 år eldre
enn Ashton. De virker lykkelige.
365
00:33:41,561 --> 00:33:44,271
...tvunget til å bære
den røde A-en...
366
00:33:44,272 --> 00:33:47,441
Stopp, Robbie. Jeg liker det ikke.
367
00:33:47,442 --> 00:33:50,777
Dimmesdale får selv A-en...
368
00:33:50,778 --> 00:33:52,487
Mr. Weaver.
369
00:33:52,488 --> 00:33:57,288
Mr. Weaver! Forstyrrer vi?
370
00:33:57,785 --> 00:34:01,074
Vi du snakke om
Den flammende bokstav?
371
00:34:02,915 --> 00:34:07,377
Den A-en som de to bærer, -
372
00:34:07,378 --> 00:34:10,422
-tror jeg står for "anus".
373
00:34:10,423 --> 00:34:14,426
Vil du vite hvorfor?
Fordi de forelsket seg.
374
00:34:14,427 --> 00:34:17,429
Kjærlighet er for dumme anuser.
375
00:34:17,430 --> 00:34:20,140
Denne boken
handler om noen anuser-
376
00:34:20,141 --> 00:34:24,941
- som forelsket seg.
Så måtte de dø, som anuser.
377
00:34:26,606 --> 00:34:29,649
Beklager alle "anusene".
378
00:34:29,650 --> 00:34:34,450
Det kan fungere med en bannekrukke.
En mynt per banneord.
379
00:34:34,614 --> 00:34:39,414
- Ja, vi skal prøve det.
- Det kan hjelpe.
380
00:34:43,956 --> 00:34:47,042
- Alvorlig talt.
- Unnskyld.
381
00:34:47,043 --> 00:34:51,843
Jeg må tilbake på kontoret.
Du må vente på meg der.
382
00:34:54,050 --> 00:34:58,678
- Så barn må fremdeles lese den boken?
- Ja.
383
00:34:58,679 --> 00:35:02,500
Noen burde ha skrevet
noe bedre snart.
384
00:35:17,657 --> 00:35:22,457
- Jeg burde vel ta ned det.
- Sikkert.
385
00:35:29,752 --> 00:35:31,493
Hvordan har han det?
386
00:35:33,464 --> 00:35:37,962
- Beklager. Glem det.
- Han er mye ute.
387
00:35:41,055 --> 00:35:42,602
Som...
388
00:35:43,850 --> 00:35:47,227
Som mye-mye eller bare litt?
389
00:35:47,228 --> 00:35:49,017
Mye.
390
00:35:50,231 --> 00:35:53,520
Det er bra. Det er veldig bra.
391
00:35:58,239 --> 00:36:01,721
- Skal vi bestille mat i kveld?
- Han er trist.
392
00:36:02,243 --> 00:36:07,043
Jeg ser at han er trist
selv om han ser bedre ut.
393
00:36:07,999 --> 00:36:12,206
Jeg skjønner at han ikke er glad.
394
00:36:13,421 --> 00:36:16,565
Ja. Vel, du vet...
395
00:36:20,761 --> 00:36:25,056
- Jeg er nok også trist.
- Jeg vet det.
396
00:36:25,057 --> 00:36:29,857
Jeg hørte deg gråte forleden.
Jeg visste ikke hva jeg skulle gjøre.
397
00:36:30,146 --> 00:36:34,946
Du er 13. Det er ikke meningen.
398
00:36:35,109 --> 00:36:38,778
- Jeg googlet det.
- Det gjorde du ikke...
399
00:36:38,779 --> 00:36:42,842
- Hva søkte du på?
- "Mor gråter i sengen."
400
00:36:43,117 --> 00:36:45,285
Hva sa Google?
401
00:36:45,286 --> 00:36:50,086
Det var bare rare videoer
av mødre i sengen.
402
00:36:50,541 --> 00:36:53,298
Herregud. Det holder.
403
00:36:54,420 --> 00:36:58,131
- Virker de foreldrekontrollene?
- De funker for meg.
404
00:36:58,132 --> 00:37:02,388
Fordi du er en ekkel tenåring.
405
00:37:03,638 --> 00:37:06,932
- Hei.
- Bill vil se deg før du drar.
406
00:37:06,933 --> 00:37:11,645
Dette er sønnen min, Robbie.
Dette er David.
407
00:37:11,646 --> 00:37:15,660
- Vi jobber sammen.
- Hvordan går det?
408
00:37:18,778 --> 00:37:21,947
- Går det greit å vente litt?
- Ja.
409
00:37:21,948 --> 00:37:24,269
Takk, David.
410
00:37:36,587 --> 00:37:41,387
Du er visst
litt av en fotballspiller, Robbie.
411
00:37:45,471 --> 00:37:48,760
Du ødela visst mor og fars ekteskap.
412
00:37:49,642 --> 00:37:53,019
- Du er David Lindhegen?
- Lindhagen.
413
00:37:53,020 --> 00:37:56,356
- Hør her, Lindhegen...
- Hagen.
414
00:37:56,357 --> 00:38:00,652
Samme det. Hun ender opp
med faren min til slutt.
415
00:38:00,653 --> 00:38:03,905
Han er bedre enn deg på alle områder.
416
00:38:03,906 --> 00:38:07,200
Hun elsker ham.
Han gir henne ikke opp, -
417
00:38:07,201 --> 00:38:11,204
- på samme måte
som jeg ikke gir opp å melde Jessica.
418
00:38:11,205 --> 00:38:15,709
- Er du klar, vennen?
- Kan vi bestille kinesisk?
419
00:38:15,710 --> 00:38:19,254
Klart det. Hei, David.
420
00:38:19,255 --> 00:38:22,495
- Hent tingene dine. Ha det.
- Vi ses.
421
00:38:30,099 --> 00:38:32,726
Du kommer til å bli utslitt.
422
00:38:32,727 --> 00:38:34,516
Det går bra.
423
00:38:34,854 --> 00:38:38,773
- Herregud.
- La oss innse det, Cal.
424
00:38:38,774 --> 00:38:43,574
Kampen mellom kjønnene er over,
og vi vant.
425
00:38:44,572 --> 00:38:47,907
Vi vant da kvinner
begynte å trene pole dancing.
426
00:38:47,908 --> 00:38:50,660
Men de fortjener fortsatt respekt.
427
00:38:50,661 --> 00:38:54,414
Få dem til å føle seg vakre,
hør på dem, åpne døren...
428
00:38:54,415 --> 00:38:58,877
- Kan du kle på deg?
- Plager dette deg?
429
00:38:58,878 --> 00:39:02,422
Den er rett foran ansiktet ditt.
Det bør plage deg.
430
00:39:02,423 --> 00:39:05,216
- Det plager meg.
- Jeg bryr meg ikke.
431
00:39:05,217 --> 00:39:08,386
Du må ta kontroll
over manndommen din.
432
00:39:08,387 --> 00:39:11,931
Vil du ha noe, ta det.
Liker du det ikke, så si det.
433
00:39:11,932 --> 00:39:15,894
Jeg tar det jeg vil ha.
Det gjorde David Lindhagen også.
434
00:39:15,895 --> 00:39:20,695
Jeg garanterer at han åpner
bildøren for kona di nå. Besvimer du?
435
00:39:24,945 --> 00:39:26,686
Himmel.
436
00:39:38,459 --> 00:39:40,960
- Jeg tror at du er klar.
- For hva?
437
00:39:40,961 --> 00:39:45,256
Å snakke med en dame,
ta henne med hjem og vise gaven din.
438
00:39:45,257 --> 00:39:48,843
- Nei, det er jeg ikke.
- Du er så klar som du blir.
439
00:39:48,844 --> 00:39:51,971
Du spiller på styrkene dine.
Det er alt.
440
00:39:51,972 --> 00:39:56,772
Jeg er mystisk.
Jeg er god i sengen. Og du er...
441
00:39:57,728 --> 00:39:59,710
Du er...
442
00:40:00,815 --> 00:40:04,526
En stabil, ansatt voksen.
443
00:40:04,527 --> 00:40:07,234
Ser du damen til venstre?
444
00:40:08,823 --> 00:40:12,885
- Skal jeg prøve meg?
- Nei, hun er min. Hun bak.
445
00:40:13,452 --> 00:40:18,123
Hun er heit. Tror du at hun kom hit
for å ta en drink alene?
446
00:40:18,124 --> 00:40:22,924
Hun jakter. Hun vil slå seg til ro
med en ansvarlig voksen.
447
00:40:24,380 --> 00:40:29,134
- Hun skal slå seg til ro med deg.
- Takk for tilliten, men vet du hva?
448
00:40:29,135 --> 00:40:32,887
Å se deg plukke opp damer
gjør ikke at jeg vet hvordan.
449
00:40:32,888 --> 00:40:35,849
- Har du sett Karate Kid?
- Hvordan det?
450
00:40:35,850 --> 00:40:38,810
"Voks av og på" lærer ham å slåss.
451
00:40:38,811 --> 00:40:43,148
- Skal jeg slåss?
- Først spanderer jeg en drink.
452
00:40:43,149 --> 00:40:46,776
Alltid. Uten unntak.
Du kjøper en drink til henne.
453
00:40:46,777 --> 00:40:49,529
Selv om hun ikke vil ha.
Du insisterer.
454
00:40:49,530 --> 00:40:53,283
- Snakker jeg om meg selv?
- Nei, alltid om henne.
455
00:40:53,284 --> 00:40:55,326
- Barprat...
- Er kjedelig.
456
00:40:55,327 --> 00:40:58,413
Hun må være drivkraften
og være interessant.
457
00:40:58,414 --> 00:41:01,332
"lmponer meg
med hvor interessant du er."
458
00:41:01,333 --> 00:41:05,587
- Det er et spill, et guffent spill.
- Det er vel dømmende?
459
00:41:05,588 --> 00:41:08,590
Spør jeg dem om de vil bli med hjem?
460
00:41:08,591 --> 00:41:12,051
Du sier det til dem.
De har ikke noe valg.
461
00:41:12,052 --> 00:41:16,514
Det er ditt valg,
og de er lykkelige over muligheten-
462
00:41:16,515 --> 00:41:20,727
-til å få elske med deg.
463
00:41:20,728 --> 00:41:25,528
Herregud! Du Miyagiet meg.
464
00:41:27,026 --> 00:41:29,347
Ta av ringen. Kom igjen.
465
00:41:34,241 --> 00:41:36,951
Ikke snakk om ungene, jobben...
466
00:41:36,952 --> 00:41:40,413
- ...eller David Lindhagen.
- Hold kjeft.
467
00:41:40,414 --> 00:41:42,957
- Hallo.
- Hei.
468
00:41:42,958 --> 00:41:45,126
- Hvem er du?
- Jeg heter Kate.
469
00:41:45,127 --> 00:41:48,421
- Kan jeg introdusere...
- Jeg heter Cal.
470
00:41:48,422 --> 00:41:53,222
Hyggelig å treffe deg.
Dette er Jacob. Han er på vei hjem.
471
00:41:55,596 --> 00:41:58,497
Det er én måte å behandle folk på.
472
00:42:02,895 --> 00:42:05,605
Får jeg by på en drink?
473
00:42:05,606 --> 00:42:08,556
- Nei takk.
- Jeg gjør det likevel.
474
00:42:10,361 --> 00:42:12,612
Grey Goose, ikke sant?
475
00:42:12,613 --> 00:42:17,256
- Is og to limebåter?
- Jeg har vært edru i fem år.
476
00:42:17,618 --> 00:42:20,119
- Hva kan jeg hente?
- Ingenting.
477
00:42:20,120 --> 00:42:22,974
Gå vekk og kom aldri tilbake.
478
00:42:25,876 --> 00:42:29,879
- Hva jobber du med, Cal?
- Jeg vet ikke. Og du?
479
00:42:29,880 --> 00:42:33,507
- Jeg spurte først.
- Jeg spurte etterpå.
480
00:42:34,426 --> 00:42:38,006
- Men hva jobber du med?
- Men hva jobber du med?
481
00:42:40,474 --> 00:42:43,618
Skal du ikke si hva du jobber med?
482
00:42:46,105 --> 00:42:48,667
- Jeg er lærer.
- Kjedelig.
483
00:42:49,525 --> 00:42:52,765
Du må være interessant.
Interesser meg.
484
00:42:53,821 --> 00:42:57,115
- Jeg studerte ved Oxford...
- Kjedelig!
485
00:42:57,116 --> 00:43:01,327
Alkoholavhengig lærer
som studerte ved Oxford.
486
00:43:01,328 --> 00:43:03,955
Bla bla bla...
487
00:43:03,956 --> 00:43:07,125
- England. Æsj.
- Nå kom visst vennene mine.
488
00:43:07,126 --> 00:43:09,836
Unnskyld!
489
00:43:09,837 --> 00:43:12,672
- Jeg driver med forsikring.
- Herregud.
490
00:43:12,673 --> 00:43:16,342
Jeg har barn, flertall.
Kona mi bedro meg.
491
00:43:16,343 --> 00:43:19,554
Jeg skulle ikke si det.
Hyggelig å treffes.
492
00:43:19,555 --> 00:43:22,932
- Hva skulle du si meg?
- Jeg vet ikke.
493
00:43:22,933 --> 00:43:26,936
At du er den perfekte kombinasjon
av sexy og søt.
494
00:43:26,937 --> 00:43:31,737
Jeg pleide å si det til kona mi.
Men nå er det ødelagt.
495
00:43:32,359 --> 00:43:35,528
Jeg har 18 lag med klær på.
496
00:43:35,529 --> 00:43:38,865
Jeg har skjorte, slips,
genser og semsket jakke.
497
00:43:38,866 --> 00:43:43,036
Den holder all varmen inne.
Alle saftene.
498
00:43:43,037 --> 00:43:47,837
Det er bare svette under her.
Herfra og ned.
499
00:43:47,875 --> 00:43:52,675
Genseren er såkalt "slim cut",
men føles som en dykkerdrakt.
500
00:43:52,713 --> 00:43:55,469
Og jeg ser på brystene dine.
501
00:43:56,258 --> 00:44:01,058
- Synes du jeg er både sexy og søt?
- Var det alt du bet deg merke i?
502
00:44:08,062 --> 00:44:11,773
Dette er
den elendige leiligheten min.
503
00:44:11,774 --> 00:44:15,777
- Jeg måtte flytte hit.
- Jeg elsker at du er ærlig.
504
00:44:15,778 --> 00:44:18,485
- Liker du det?
- Det er annerledes.
505
00:44:22,409 --> 00:44:25,870
- Mer.
- Vil du høre noe annet?
506
00:44:25,871 --> 00:44:29,040
Jeg har bare hatt sex med én kvinne.
507
00:44:29,041 --> 00:44:32,126
- Sant eller ikke sant?
- Sant.
508
00:44:32,127 --> 00:44:36,927
- Fortell mer!
- Jeg er litt redd for at du har AIDS.
509
00:44:39,551 --> 00:44:44,351
Bare litt. Det er greit.
Jeg er ikke redd.
510
00:44:47,810 --> 00:44:49,889
Dette er gøy!
511
00:44:51,647 --> 00:44:53,291
Hva vil du?
512
00:44:54,942 --> 00:44:58,618
Vise deg frem til ekskona
og gjøre henne sjalu.
513
00:45:08,664 --> 00:45:11,904
- Ringer du meg?
- Ok.
514
00:45:26,640 --> 00:45:29,642
Det er en flott kjole,
hvor fant du den?
515
00:45:29,643 --> 00:45:33,688
- Takk. l Beverly Hills.
- Den er vakker.
516
00:45:33,689 --> 00:45:38,276
Den var en gave fra bestemor.
En Krugerrand fra Sør-Afrika.
517
00:45:38,277 --> 00:45:39,823
Elsker den.
518
00:45:45,159 --> 00:45:47,493
Jeg ba ham ikke anta noe.
519
00:45:47,494 --> 00:45:52,206
Og jeg har vært i Maine,
så det er seks stater.
520
00:45:52,207 --> 00:45:54,834
- Jeg elsker Maine.
- Det er vakkert.
521
00:45:54,835 --> 00:45:57,350
- Har du vært i Waterville?
- Ja.
522
00:46:03,302 --> 00:46:06,012
- Hellas, ltalia...
- Hellas, ltalia?
523
00:46:06,013 --> 00:46:09,592
- Skal vi stikke?
- Kjører du?
524
00:46:20,527 --> 00:46:22,862
Jeg har aldri opplevd det før.
525
00:46:22,863 --> 00:46:26,199
- Ganske flott.
- Er kvinner slik nå?
526
00:46:26,200 --> 00:46:28,701
Gud velsigne teknologien.
527
00:46:28,702 --> 00:46:33,039
Jeg traff en jente forleden.
Hun kom med tilrop hele tiden.
528
00:46:33,040 --> 00:46:36,667
Det var som å gjøre det
med gamlingene i Muppet Show.
529
00:46:36,668 --> 00:46:41,468
Jeg var helt med, og hun sa:
"Se det bistre fjeset. Hva er det?"
530
00:46:43,133 --> 00:46:46,552
Du er så alvorlig.
Er det alvorlig å kysse meg?
531
00:46:46,553 --> 00:46:49,407
"Stopp hvis det er så mye jobb."
532
00:46:55,229 --> 00:46:58,898
Han heite fra baren
som la an på deg, er her.
533
00:46:58,899 --> 00:47:03,699
- Jeg studerer.
- Du burde studere taket hans.
534
00:47:03,737 --> 00:47:08,366
- Jeg spiser karamelleple.
- I hvilken verden? Snu deg.
535
00:47:08,367 --> 00:47:12,745
Ta en pause. Det blir bra for deg
å komme ut. Og da mener jeg-
536
00:47:12,746 --> 00:47:16,749
- å bli dunket inn
i hodegjerdet hans til du ser Gud.
537
00:47:16,750 --> 00:47:20,169
- Hva er galt med deg?
- Studer kurven av hans...
538
00:47:20,170 --> 00:47:23,798
- Ha det, Liz.
- For mye? Hallo?
539
00:47:23,799 --> 00:47:27,593
Jeg ga ham parfymen slik du sa.
540
00:47:27,594 --> 00:47:30,721
Jeg synes ikke
vi bør danse på graven hans.
541
00:47:30,722 --> 00:47:35,059
Jeg trodde du ville vite
hva jeg hørte om din venn Cal.
542
00:47:35,060 --> 00:47:37,816
Hva med Mr. Weaver, mamma?
543
00:47:38,564 --> 00:47:43,364
Han har tydeligvis blitt
en pikenes Jens.
544
00:47:44,111 --> 00:47:48,239
- Claire?
- Hun bør få vite det.
545
00:47:48,240 --> 00:47:52,285
Hun er nesten voksen.
Unge damer går inn og ut hos ham.
546
00:47:52,286 --> 00:47:56,289
Hun er for ung. lkke noe
S-E-X-snakk foran B-A-R-N-A.
547
00:47:56,290 --> 00:47:59,625
De kan stave, kjære.
Jeg sier det bare.
548
00:47:59,626 --> 00:48:01,947
Det var riktig å velge Emily.
549
00:48:22,357 --> 00:48:26,819
- Hvorfor følger du etter meg?
- Jeg har et spørsmål.
550
00:48:26,820 --> 00:48:30,323
- Hva er det?
- Det er litt personlig.
551
00:48:30,324 --> 00:48:32,645
Leppene mine er...
552
00:48:36,330 --> 00:48:40,199
"Forselet".
Leppene mine er "forselet".
553
00:48:42,502 --> 00:48:47,173
Spørsmålet mitt, og jeg mener ikke
å være frekk, men...
554
00:48:47,174 --> 00:48:50,753
- Du ligger alltid med eldre gutter.
- Alltid.
555
00:48:51,470 --> 00:48:56,015
Spørsmålet mitt er:
Hvordan gjør du det?
556
00:48:56,016 --> 00:48:59,977
Hvordan få dem til å se deg
som mer enn en skolejente?
557
00:48:59,978 --> 00:49:04,778
- Som en som er moden og gammel og...
- Først av alt har jeg svære pupper.
558
00:49:05,525 --> 00:49:08,986
- Ja, det har du.
- Du har ikke svære pupper.
559
00:49:08,987 --> 00:49:10,529
Nei...
560
00:49:10,530 --> 00:49:13,366
- Hvor gammel er han?
- Gammel.
561
00:49:13,367 --> 00:49:15,736
Skikkelig gammel?
562
00:49:16,495 --> 00:49:20,206
- Forelder-gammel.
- Vilt, Jessica!
563
00:49:20,207 --> 00:49:24,085
- Det tenkte jeg også.
- Stå på!
564
00:49:24,086 --> 00:49:27,672
- Du er så frekk.
- Jeg vet det.
565
00:49:27,673 --> 00:49:32,473
Du må tvinge ham.
Skjønner? Send et blinkskudd.
566
00:49:32,844 --> 00:49:35,553
- Jeg skjønner ikke.
- Et sexy bilde.
567
00:49:36,515 --> 00:49:38,836
Gjør sånn...
568
00:49:39,810 --> 00:49:42,228
- Hold opp, Madison.
- Hva?
569
00:49:42,229 --> 00:49:47,029
Få det på radaren hans, så ser han
deg ikke som en liten jente.
570
00:50:02,708 --> 00:50:07,205
- Hva skjer?
- Vi vet ikke.
571
00:50:19,099 --> 00:50:23,394
Se her!
Jessica Riley, du er min sjelevenn.
572
00:50:23,395 --> 00:50:28,195
Mitt livs kjærlighet.
Jeg har merket meg selv med en J.
573
00:50:28,942 --> 00:50:30,776
Kom ned.
574
00:50:30,777 --> 00:50:35,156
- Jeg er barnevakten din.
- Er du sint?
575
00:50:35,157 --> 00:50:37,450
Herregud.
576
00:50:37,451 --> 00:50:41,787
- Hva tenker du på?
- Liker du podiet? Det har hjul.
577
00:50:41,788 --> 00:50:45,916
- Dette må stoppe.
- Du vil lære å elske meg.
578
00:50:45,917 --> 00:50:50,717
Det vil jeg ikke.
Jeg elsker en annen.
579
00:50:52,174 --> 00:50:55,468
- Hvem er han?
- Han er eldre.
580
00:50:55,469 --> 00:50:58,758
Foreldrene mine må ikke vite det.
581
00:51:00,140 --> 00:51:04,894
- Jeg dreper ham om han sårer deg.
- Jeg vet det.
582
00:51:04,895 --> 00:51:09,695
Dette må slutte. Greit? Ikke mer.
583
00:51:11,109 --> 00:51:14,108
Bli voksen. Vi ses.
584
00:51:29,836 --> 00:51:33,899
JEG ELSKER DEG
JESSlCA RlLEY
585
00:52:58,425 --> 00:53:03,225
- Så du treffer mamma i morgen?
- Ja. Det går greit.
586
00:53:09,436 --> 00:53:14,236
- Hvorfor så nedfor?
- Ingenting. Det er bare...
587
00:53:15,400 --> 00:53:17,189
Det er en jente.
588
00:53:18,236 --> 00:53:22,541
En jente? Liker du henne?
589
00:53:23,617 --> 00:53:27,578
Jeg liker Pringles. Denne jenta...
590
00:53:27,579 --> 00:53:31,582
Hun er utrolig.
Hun er sjelevennen min.
591
00:53:31,583 --> 00:53:35,961
- Hun bryr seg ikke.
- Men hun er sjelevennen din?
592
00:53:35,962 --> 00:53:40,750
- Ja.
- Så ikke gi henne opp.
593
00:53:41,301 --> 00:53:43,671
Hvorfor ikke? Du gjorde det.
594
00:53:45,805 --> 00:53:47,352
Jeg ga ikke opp.
595
00:53:49,476 --> 00:53:53,938
Det er vanskeligere enn som så.
Jeg er en annen nå.
596
00:53:53,939 --> 00:53:58,067
- Du har bare andre klær.
- Det er ikke så enkelt, gutt.
597
00:53:58,068 --> 00:54:02,154
Hva for noe dritt er det?
Jeg vet at du elsker henne.
598
00:54:02,155 --> 00:54:06,659
Jeg mener det.
Jeg trenger bare litt inspirasjon nå.
599
00:54:06,660 --> 00:54:09,320
Greit? Få henne tilbake.
600
00:54:12,958 --> 00:54:15,327
Hvor gammel er du?
601
00:54:23,510 --> 00:54:25,637
KONFERANSETIMER
602
00:54:41,695 --> 00:54:46,338
Du ser flott ut, Cal.
603
00:54:49,244 --> 00:54:53,497
Jeg har visst kjøpt
feil størrelse i 20 år...
604
00:54:53,498 --> 00:54:57,710
Du... ser uansett flott ut.
605
00:54:57,711 --> 00:55:01,822
- Takk. Du ser alltid flott ut.
- Takk.
606
00:55:16,563 --> 00:55:21,150
- Jeg snakket med Nanna.
- Jeg òg. Hvordan hørtes hun ut?
607
00:55:21,151 --> 00:55:24,295
Som vanlig. Hun bekymrer seg for oss.
608
00:55:26,865 --> 00:55:31,665
- Hvilken lærer er dette?
- Hun som fikk hele anus-leksen.
609
00:55:34,080 --> 00:55:35,772
Raring.
610
00:55:36,708 --> 00:55:40,794
- Jeg liker ham.
- Bra vi byttet babyer på sykehuset.
611
00:55:40,795 --> 00:55:44,132
Ja, den andre er nok i fengsel.
612
00:55:54,225 --> 00:55:58,530
- Hvordan går det med David?
- Du vet, det...
613
00:56:00,273 --> 00:56:02,207
Det var ikke...
614
00:56:03,234 --> 00:56:08,034
- Det... betød ingenting.
- Jeg skjønner.
615
00:56:13,828 --> 00:56:16,924
- Treffer du noen?
- Jeg?
616
00:56:18,792 --> 00:56:21,794
Man hører ting, så...
617
00:56:21,795 --> 00:56:26,595
Nei, ikke egentlig.
Du kjenner meg.
618
00:56:27,509 --> 00:56:29,588
Ja. Vel...
619
00:56:41,147 --> 00:56:43,468
Jeg savner deg, Em.
620
00:56:45,985 --> 00:56:49,446
Jeg anstrengte meg vel
da vi var yngre?
621
00:56:49,447 --> 00:56:54,247
Jeg mener... minigolf og dans.
Du danset så bra.
622
00:56:54,327 --> 00:56:57,616
Jeg måtte det.
Du var så god i minigolf.
623
00:56:58,331 --> 00:57:02,539
Jeg vet ikke. Jeg ble visst lat.
624
00:57:03,169 --> 00:57:07,297
- Jeg ble kjedelig.
- Nei.
625
00:57:07,298 --> 00:57:12,098
Og jeg er så sint på deg.
Jeg er så sint for det du gjorde.
626
00:57:12,846 --> 00:57:15,360
Men på meg selv også.
627
00:57:18,518 --> 00:57:23,318
Jeg skulle ikke hoppet ut av bilen.
Jeg skulle kjempet for deg.
628
00:57:26,359 --> 00:57:29,454
Man kjemper for sine sjelevenner.
629
00:57:30,780 --> 00:57:33,682
Det sier 13-åringen min til meg.
630
00:57:34,367 --> 00:57:38,188
- Han er virkelig rar.
- Han skremmer meg.
631
00:57:39,914 --> 00:57:42,816
Jeg savner deg også.
632
00:57:45,837 --> 00:57:47,626
Mr. og Mrs. Weaver?
633
00:57:48,506 --> 00:57:50,488
Men for pokker!
634
00:57:51,593 --> 00:57:55,679
- Hva gjør du her, Cal?
- Kjenner dere hverandre?
635
00:57:55,680 --> 00:57:59,099
Ja, jo, vi har møtt hverandre før.
636
00:57:59,100 --> 00:58:01,711
"Møtt hverandre"? Seriøst?
637
00:58:03,062 --> 00:58:07,862
- Dette er min kone, Emily.
- Jeg er Robbies mor.
638
00:58:09,527 --> 00:58:13,197
Hun er din kone igjen. Så praktisk.
639
00:58:13,198 --> 00:58:17,503
Skal vi... gå inn?
640
00:58:17,911 --> 00:58:21,877
- Hvorfor ikke?
- La oss gjøre det.
641
00:58:25,126 --> 00:58:29,926
Unnskyld, jeg må få med meg dette.
Hvordan kjenner dere hverandre?
642
00:58:32,967 --> 00:58:35,241
Kanskje mannen din skal si det.
643
00:58:37,138 --> 00:58:41,938
Vi møttes vel
ved forrige konferansetime?
644
00:58:45,271 --> 00:58:49,483
Gikk jeg glipp av
konferansetimen i fjor?
645
00:58:49,484 --> 00:58:54,112
Jeg husker ikke.
La oss fokusere på Robbie.
646
00:58:54,113 --> 00:58:58,370
Ja. La oss gjøre det.
647
00:59:01,371 --> 00:59:03,256
La oss fokusere på Robbie.
648
00:59:09,629 --> 00:59:14,429
Robbies høydepunkt var da han satte
skolerekord for banning i timen.
649
00:59:21,808 --> 00:59:26,144
"Anus."
Du kjenner ordet, Mrs. Weaver.
650
00:59:26,145 --> 00:59:28,605
Ja, og jeg har snakket med rektor.
651
00:59:28,606 --> 00:59:32,192
Som i en som sier
at han skal ringe, og ikke gjør det.
652
00:59:32,193 --> 00:59:36,446
En som bruker ærlighet
for å lure en kvinne til sengs, -
653
00:59:36,447 --> 00:59:38,991
-men egentlig er full av dritt.
654
00:59:38,992 --> 00:59:41,785
Dette handler ikke om Robbie.
655
00:59:41,786 --> 00:59:46,586
En som lar en kvinne gå ned på ham
i 45 minutter fordi han er nervøs!
656
00:59:48,334 --> 00:59:50,544
- Æsj!
- Greit.
657
00:59:50,545 --> 00:59:53,591
Vet du hva? Saken er den...
658
00:59:57,552 --> 01:00:01,722
- Hun er alkoholiker...
- Herregud. Greit.
659
01:00:01,723 --> 01:00:05,183
Beklager. Herregud. Emily!
660
01:00:05,184 --> 01:00:08,854
- Vent, Emily.
- La meg være, Cal.
661
01:00:08,855 --> 01:00:13,160
Fem års edruelighet, din anus!
662
01:00:14,694 --> 01:00:19,494
Greit, jeg gjorde det.
Jeg lå med læreren til sønnen vår.
663
01:00:20,658 --> 01:00:25,458
Jeg vet det, og jeg var utro,
så jeg kan ikke bli sint.
664
01:00:25,496 --> 01:00:30,208
Som nygift var du
den eneste jeg hadde ligget med.
665
01:00:30,209 --> 01:00:33,499
Nå har jeg hatt sex
med ni kvinner... Gud!
666
01:00:35,048 --> 01:00:38,675
Ni? Ni?
667
01:00:40,470 --> 01:00:42,259
Jøss!
668
01:00:45,016 --> 01:00:47,337
Du viste meg.
669
01:00:52,190 --> 01:00:54,752
Jeg prøvde ikke å vise deg.
670
01:00:55,985 --> 01:00:57,726
Jeg ville videre.
671
01:01:00,740 --> 01:01:03,061
Men jeg vil ikke.
672
01:01:08,081 --> 01:01:10,741
Du har alltid vært den eneste.
673
01:01:13,419 --> 01:01:17,869
Si at hun er den perfekte
kombinasjonen av sexy og søt!
674
01:01:22,428 --> 01:01:24,314
Sa du det?
675
01:01:30,269 --> 01:01:32,736
Ja, det gjorde jeg.
676
01:01:33,398 --> 01:01:35,428
Hvem er du?
677
01:01:43,074 --> 01:01:44,863
Sjelevennen din.
678
01:02:00,967 --> 01:02:03,288
For en klisjé.
679
01:02:39,338 --> 01:02:41,128
Du! Kom hit.
680
01:02:41,174 --> 01:02:43,446
Applaus for henne.
681
01:02:44,969 --> 01:02:48,886
Jeg er så stolt av deg.
Jeg tvilte, selvfølgelig.
682
01:02:53,478 --> 01:02:58,278
Jeg sa at kvelden
ville bli spesiell om du besto.
683
01:03:00,026 --> 01:03:04,826
Derfor vil jeg spørre deg formelt, -
684
01:03:07,617 --> 01:03:12,417
- foran venner og kolleger,
om du vil bli-
685
01:03:14,040 --> 01:03:18,840
- advokat hos firmaet
Watkins, Goldberg og Schmidt?
686
01:03:18,878 --> 01:03:21,732
Hva synes du?
Skål for deg.
687
01:03:27,762 --> 01:03:29,986
Hva?
688
01:03:30,556 --> 01:03:33,555
- Jeg bare...
- Hva er det?
689
01:03:36,562 --> 01:03:41,362
Jeg trodde at du skulle fri,
av en eller annen grunn.
690
01:03:42,068 --> 01:03:45,237
- Hva?
- Jeg vet det. Jeg bare...
691
01:03:45,238 --> 01:03:48,406
- Jeg er litt overrasket.
- Unnskyld.
692
01:03:48,407 --> 01:03:53,207
Jeg visste ikke
at du trodde at vi var... der.
693
01:03:54,455 --> 01:03:57,958
Nei, herregud. Ikke vær dum.
694
01:03:57,959 --> 01:04:00,752
Jeg trenger litt tid til å tenke.
695
01:04:00,753 --> 01:04:05,553
For å finne ut hva jeg føler om oss.
Skjønner du?
696
01:04:07,593 --> 01:04:09,673
På lang sikt.
697
01:04:11,055 --> 01:04:13,425
Trenger du tid?
698
01:04:14,267 --> 01:04:18,910
- Til å finne ut hva du føler?
- Kjære?
699
01:04:22,108 --> 01:04:25,832
- Jøss.
- Jøss.
700
01:04:26,821 --> 01:04:31,028
- Jøss!
- Jøss.
701
01:04:32,118 --> 01:04:36,918
Dette er morsomt. Jeg bare...
Er denne din?
702
01:04:39,792 --> 01:04:44,435
- Kjære?
- Er dette gin?
703
01:04:46,132 --> 01:04:48,598
Det er jo ikke noe vann i den.
704
01:04:49,802 --> 01:04:52,304
- Kjære...
- Jeg hater gin.
705
01:04:52,305 --> 01:04:54,973
Vet du hva? Takk, Richard.
706
01:04:54,974 --> 01:04:59,477
Tusen takk for jobbtilbudet.
Jeg skal tenke over det.
707
01:04:59,478 --> 01:05:04,278
Hannah Banana!
Banana? Banana!
708
01:05:13,451 --> 01:05:16,256
- Det er bedre slik. lkke sant?
- Du!
709
01:05:41,896 --> 01:05:45,398
- Husker du meg?
- Ja.
710
01:05:45,399 --> 01:05:50,187
Er du fortsatt tiltrukket av meg?
Vil du fortsatt ta meg med hjem?
711
01:05:50,529 --> 01:05:52,270
Ja.
712
01:05:54,825 --> 01:05:56,372
Vi går.
713
01:06:36,325 --> 01:06:37,824
Her.
714
01:06:39,245 --> 01:06:42,080
Jeg liker denne sangen.
Godt valg.
715
01:06:42,081 --> 01:06:46,482
Bra sang. Du hører den aldri.
Elsker denne sangen.
716
01:06:48,587 --> 01:06:50,618
Skål.
717
01:06:59,932 --> 01:07:01,818
Det er ikke for meg.
718
01:07:10,109 --> 01:07:12,720
Det er ikke favoritten. Takk.
719
01:07:21,746 --> 01:07:23,621
Er det slik det foregår?
720
01:07:23,622 --> 01:07:28,265
- Hva da?
- Perfekt sang og drikke.
721
01:07:31,130 --> 01:07:33,161
Og så ligger dere sammen.
722
01:07:36,886 --> 01:07:38,385
Ja.
723
01:07:39,972 --> 01:07:44,642
- Jeg er veldig nervøs.
- Jeg merker det.
724
01:07:44,643 --> 01:07:49,443
Jeg virket selvsikker i baren.
Det var fordi jeg var kald og våt.
725
01:07:51,776 --> 01:07:56,576
- Og jeg prøvde å være dramatisk...
- Du er bedårende.
726
01:07:57,656 --> 01:08:02,327
Nei. Jeg er sexy.
Jeg har 18-årsgrense.
727
01:08:02,328 --> 01:08:06,331
Jeg vet hva som skjer
i barnefilmversjonen av i kveld.
728
01:08:06,332 --> 01:08:10,710
Jeg blir skikkelig full og besvimer.
729
01:08:10,711 --> 01:08:13,922
Du kysser meg på kinnet,
og ingenting skjer.
730
01:08:13,923 --> 01:08:16,549
Det er ikke derfor jeg er her.
731
01:08:16,550 --> 01:08:21,350
Jeg er her for å harve over
den heite fyren som la an på meg.
732
01:08:22,723 --> 01:08:25,044
- Jacob.
- Jacob.
733
01:08:26,018 --> 01:08:30,420
- Sier folk "harve over" ennå?
- Ja, her skal det harves.
734
01:08:30,981 --> 01:08:34,484
- Dette skal skje. Ta av skjorten.
- Hvorfor?
735
01:08:34,485 --> 01:08:36,694
Jeg klarer ikke stoppe å tenke.
736
01:08:36,695 --> 01:08:41,097
- Greit, greit.
- Ok, greit.
737
01:08:48,958 --> 01:08:53,758
Pokker! Seriøst?
Du ser retusjert ut!
738
01:08:55,256 --> 01:08:57,141
Kan jeg?
739
01:08:57,883 --> 01:08:59,818
Du har kalde hender.
740
01:09:00,761 --> 01:09:05,557
- Ta av kjolen.
- Ikke med alt det der på gang.
741
01:09:05,558 --> 01:09:08,459
Er det en dimmer her et sted?
742
01:09:09,478 --> 01:09:12,897
Hva gjør vi?
Hva skjer nå, logistisk sett?
743
01:09:12,898 --> 01:09:15,984
- Hva er trekket ditt?
- Hva mener du?
744
01:09:15,985 --> 01:09:18,778
- Hva er trekket ditt?
- Jeg har mange.
745
01:09:18,779 --> 01:09:21,906
- Hva er det store trekket?
- Det sier jeg ikke.
746
01:09:21,907 --> 01:09:24,909
- Du er ikke klar.
- Jo, jeg vil se det.
747
01:09:24,910 --> 01:09:29,710
- Si hva det er!
- Jeg snakker om Dirty Dancing.
748
01:09:31,250 --> 01:09:35,545
- Dirty Dancing?
- Kan jeg sette meg ned?
749
01:09:35,546 --> 01:09:40,008
- Kan jeg ta på skjorten?
- Nei. Hvorfor Dirty dancing?
750
01:09:40,009 --> 01:09:44,809
Du vet på slutten der Patrick Swayze
løfter Jennifer Grey? Jeg klarer det.
751
01:09:47,600 --> 01:09:50,268
- Ok?
- Jeg sier at jeg kan det.
752
01:09:50,269 --> 01:09:54,230
Jeg setter på sangen
"Time of your life" og gjør det.
753
01:09:54,231 --> 01:09:59,031
- Da vil de ha sex med meg.
- Det er det dummeste jeg har hørt.
754
01:09:59,778 --> 01:10:04,578
- Enig. Men det funker alltid.
- Ikke med meg.
755
01:10:09,622 --> 01:10:13,750
- Dette er latterlig. Jeg vil ikke.
- Kom igjen.
756
01:10:13,751 --> 01:10:17,921
- Dette er mer enn latterlig.
- Løp og hopp.
757
01:10:17,922 --> 01:10:22,722
- Kom igjen.
- Heldigvis er jeg full.
758
01:10:53,958 --> 01:10:57,627
- Foretrekker du her eller soverommet?
- Soverommet.
759
01:10:57,628 --> 01:11:00,675
La oss gå dit.
760
01:11:33,414 --> 01:11:35,444
Puten...
761
01:11:36,625 --> 01:11:40,397
Den former seg perfekt etter hodet.
762
01:11:42,214 --> 01:11:43,761
Ja.
763
01:11:48,220 --> 01:11:52,056
Er det en sånn skumpute
fra Brookstone?
764
01:11:52,057 --> 01:11:55,394
- Ja.
- Ja?
765
01:11:56,729 --> 01:11:59,564
Jeg har lurt på hvem som kjøper...
766
01:11:59,565 --> 01:12:03,151
Han heite fra baren kjøper dem.
Selvfølgelig.
767
01:12:03,152 --> 01:12:06,296
- Jacob.
- Jacob. Beklager.
768
01:12:07,072 --> 01:12:09,346
Beklager. Fortsett.
769
01:12:28,260 --> 01:12:33,060
Du har ikke en sånn
tåpelig massasjestol, vel?
770
01:12:37,394 --> 01:12:40,813
- Har du? Du har det!
- Ja, jeg har det.
771
01:12:40,814 --> 01:12:43,608
- Herregud!
- Jeg har ikke det. Jo.
772
01:12:43,609 --> 01:12:45,902
Hvem har det? Jeg har det.
773
01:12:45,903 --> 01:12:48,418
- Hva kostet den?
- 5000 dollar.
774
01:12:49,782 --> 01:12:53,506
Spør meg hvor ofte jeg har brukt den.
To ganger.
775
01:12:54,244 --> 01:12:57,914
- Det er 2500 dollar gangen.
- To ganger.
776
01:12:57,915 --> 01:13:01,334
- Hvor er den?
- I garasjen.
777
01:13:01,335 --> 01:13:03,801
Kan jeg sitte i den?
778
01:13:08,300 --> 01:13:10,927
Jeg hater den.
779
01:13:10,928 --> 01:13:14,597
TV-shop. Jeg er avhengig.
Jeg er håpløs.
780
01:13:14,598 --> 01:13:18,101
Har du en Slap Chop?
Kniven som skjærer mynter?
781
01:13:18,102 --> 01:13:21,354
- Hva annet har du?
- Myntbjørner.
782
01:13:21,355 --> 01:13:23,856
Du har ikke Myntbjørner!
783
01:13:23,857 --> 01:13:27,485
- Myntbjørner fra hver stat.
- Har du 50 Myntbjørner?
784
01:13:27,486 --> 01:13:30,029
- De har en mynt.
- Du sover ikke.
785
01:13:30,030 --> 01:13:32,351
Jeg er ulykkelig.
786
01:13:33,242 --> 01:13:36,786
Jeg prøver å kjøpe det,
men det fungerer ikke.
787
01:13:36,787 --> 01:13:39,288
- Var du skoleflink?
- Litt sjefete.
788
01:13:39,289 --> 01:13:44,043
Jeg vant en stavekonkurranse,
og faren min gråt.
789
01:13:44,044 --> 01:13:48,297
- Hvilket ord vant du med?
- Det var så dumt.
790
01:13:48,298 --> 01:13:51,884
Jeg elsker å krype sammen
med en god kopp kaffe.
791
01:13:51,885 --> 01:13:56,685
Passer ikke søvn og kaffe sammen?
Jo, om den er High Point. Koffeinfri.
792
01:13:58,809 --> 01:14:01,352
Og smaken er fortreffelig.
793
01:14:01,353 --> 01:14:06,153
- Har du den kakeformen...
- Jeg har leggbukser.
794
01:14:07,192 --> 01:14:10,239
Jeg har bukser for leggene.
Leggbukser.
795
01:14:17,369 --> 01:14:19,690
Herregud!
796
01:14:22,082 --> 01:14:26,629
- Kan du gjøre meg en tjeneste?
- Hva da?
797
01:14:27,796 --> 01:14:32,596
Kan du stille meg
et personlig spørsmål?
798
01:14:33,719 --> 01:14:37,597
- Ok. Så harver vi over hverandre.
- Ja!
799
01:14:37,598 --> 01:14:42,398
- Hvordan er moren din?
- Moren min er veldig vakker.
800
01:14:46,398 --> 01:14:51,198
Veldig forfengelig. Veldig smart.
801
01:14:51,236 --> 01:14:54,718
- Kald.
- Og faren din?
802
01:14:57,576 --> 01:15:00,671
Han døde for lenge siden.
803
01:15:01,622 --> 01:15:06,072
Han var en snill fyr.
Antakeligvis for snill.
804
01:15:08,128 --> 01:15:11,130
Veldig suksessrik i forretninger.
805
01:15:11,131 --> 01:15:15,931
Han tjente mye.
Det er derfor jeg har alt dette.
806
01:15:19,431 --> 01:15:22,266
Han var for myk, for følsom.
807
01:15:22,267 --> 01:15:26,854
Pappa greide ikke å takle moren min.
808
01:15:26,855 --> 01:15:30,047
Han prøvde ikke heller.
809
01:16:00,639 --> 01:16:04,475
Hei, Jacob. Det er Cal.
Hvor er du?
810
01:16:04,476 --> 01:16:07,979
Husker du den første
jeg plukket opp, læreren?
811
01:16:07,980 --> 01:16:10,189
Jeg har en historie om henne.
812
01:16:10,190 --> 01:16:13,609
Jeg har ikke hørt fra deg på en uke.
Noe galt?
813
01:16:13,610 --> 01:16:17,905
Du kveles vel under en haug kvinner.
Ring meg.
814
01:16:17,906 --> 01:16:20,131
Det er meg igjen.
815
01:16:20,826 --> 01:16:23,970
Jeg har lagt igjen
hundrevis av meldinger.
816
01:16:25,914 --> 01:16:29,880
Hvis dette er en Miyagi-ting,
så fatter jeg det ikke.
817
01:16:30,460 --> 01:16:32,781
Ring meg tilbake. Takk.
818
01:16:56,528 --> 01:16:59,530
- Har du vært i St. Louis?
- Det har jeg ikke.
819
01:16:59,531 --> 01:17:03,659
Jeg drømte om
å spille for St. Louis Cardinals, -
820
01:17:03,660 --> 01:17:06,871
- men jeg endte opp med
å gjøre det nest beste.
821
01:17:06,872 --> 01:17:10,166
- Ja, du ble revisor.
- Akkurat.
822
01:17:10,167 --> 01:17:13,878
Lønna er dårligere,
men det er mindre reising.
823
01:17:13,879 --> 01:17:16,756
- Jeg skulle bli ballerina.
- Virkelig?
824
01:17:16,757 --> 01:17:21,557
- Hva er det med ballerinaer?
- Jeg så meg selv danse ballett.
825
01:17:21,887 --> 01:17:26,687
Jeg tok ikke mange dansetimer.
Jeg har aldri tatt timer...
826
01:17:27,351 --> 01:17:32,151
- Og jeg har aldri sett ballett.
- Har du aldri vært på ballett?
827
01:17:34,232 --> 01:17:36,984
Jeg vil gjerne ta deg med.
828
01:17:36,985 --> 01:17:41,785
- Vil du gjerne på ballett?
- Nei, jeg vil bare kjøre deg dit.
829
01:17:42,240 --> 01:17:47,040
- Så kan jeg hente deg etterpå.
- Jeg skjønner.
830
01:17:50,582 --> 01:17:52,903
Jeg hadde det gøy.
831
01:17:54,503 --> 01:17:58,756
- Liker du sushi? Det er et sted...
- Jeg spiser ikke sushi.
832
01:17:58,757 --> 01:18:01,272
Jeg hater sushi.
833
01:18:11,019 --> 01:18:13,145
Hei, Jess.
834
01:18:13,146 --> 01:18:17,566
Dette er kollegaen min, David.
Han er revisor.
835
01:18:17,567 --> 01:18:20,082
Dette er Jessica, barnevakten.
836
01:18:22,614 --> 01:18:25,157
Alt ser veldig bra ut.
837
01:18:25,158 --> 01:18:28,738
- Regneark.
- Regneark.
838
01:18:31,790 --> 01:18:35,127
- Ses på jobben.
- Ja, ses på jobben.
839
01:18:39,297 --> 01:18:43,551
- Hvordan var middagen?
- Det var bare en jobb-ting.
840
01:18:43,552 --> 01:18:47,346
- Det er en pen kjole.
- Takk. Hva skylder jeg?
841
01:18:47,347 --> 01:18:51,142
Vet du at barna dine
er de eneste jeg passer-
842
01:18:51,143 --> 01:18:55,399
- som vil være våkne
til pappaen deres kommer hjem?
843
01:18:55,856 --> 01:19:00,651
De kjemper med alt de har
for å holde øynene åpne.
844
01:19:00,652 --> 01:19:05,452
Ikke misforstå, de er glade for
å se deg når du kommer hjem også.
845
01:19:07,826 --> 01:19:10,873
Men få vil være våkne for pappa.
846
01:19:14,166 --> 01:19:17,626
- Hva prøver du å si?
- Sprø i nøtta.
847
01:19:17,627 --> 01:19:22,427
- Jessica? La meg gi deg...
- Jeg vil ikke ha horepengene dine.
848
01:19:22,507 --> 01:19:26,764
Hva er problemet, vennen?
Hva er galt?
849
01:19:27,888 --> 01:19:30,740
"Horepenger"?
850
01:21:02,440 --> 01:21:04,181
Gi meg en sjanse. Robbie.
851
01:21:27,507 --> 01:21:29,828
Unger?
852
01:21:31,219 --> 01:21:34,460
Unger? Iskrem!
853
01:21:43,982 --> 01:21:47,852
- Jeg visste det.
- Jeg kommer straks tilbake.
854
01:22:01,458 --> 01:22:04,263
Pokker. Herregud!
855
01:22:04,836 --> 01:22:07,157
EMILY RlNGER
856
01:22:16,806 --> 01:22:20,337
- Hallo?
- Hei, Cal.
857
01:22:23,146 --> 01:22:27,946
Jeg ringer bare...
858
01:22:29,986 --> 01:22:34,786
...fordi jeg er i kjelleren og prøver
å få varmtvannstanken til å virke.
859
01:22:37,285 --> 01:22:41,348
Pilotflammen er gått,
jeg vet ikke hva jeg skal gjøre.
860
01:22:41,831 --> 01:22:46,631
- Beklager at jeg forstyrrer.
- Det går bra.
861
01:22:48,004 --> 01:22:52,804
Jeg er glad du ringte.
Jeg skal forklare det.
862
01:22:54,177 --> 01:22:58,555
Det er en grå dør, ser du den?
863
01:22:58,556 --> 01:23:01,893
- Ja.
- Bare trekk den ned.
864
01:23:02,936 --> 01:23:07,398
Det er en rød knapp
som det står "trykk" på.
865
01:23:07,399 --> 01:23:12,199
Jeg skrev "trykk" på den?
Trykk på den, og vri den mot høyre.
866
01:23:14,114 --> 01:23:18,515
- Sånn ja.
- Så putter du fyrstikken inn.
867
01:23:20,870 --> 01:23:23,372
Der er den i gang.
868
01:23:23,373 --> 01:23:27,484
Bare trekk døren ned igjen,
og så er det i orden.
869
01:23:33,425 --> 01:23:36,552
Takk for hjelpen, Cal.
870
01:23:36,553 --> 01:23:40,858
Bare ring når som helst
med slike ting. Det er...
871
01:23:41,599 --> 01:23:45,566
Å ja... Ja...
872
01:23:46,062 --> 01:23:50,274
- Klart.
- Vi snakkes snart igjen.
873
01:23:50,275 --> 01:23:52,499
Ja...
874
01:23:54,362 --> 01:23:59,103
- Takk igjen.
- Bare hyggelig.
875
01:24:01,411 --> 01:24:03,781
Du må ikke sette fyr på huset.
876
01:24:06,041 --> 01:24:08,797
- Ha det.
- Ha det.
877
01:24:26,895 --> 01:24:31,055
- Kan vi gå på McDonald's?
- Nei.
878
01:24:32,067 --> 01:24:35,736
- Sjekk dette.
- De spiller dem fordi de fenger.
879
01:24:35,737 --> 01:24:39,490
- Vær så god.
- Kommer de i plater?
880
01:24:39,491 --> 01:24:42,785
Ja, det er 10 ganger 20.
Standard. 2 cm tykk.
881
01:24:42,786 --> 01:24:46,220
- Det er til kona.
- Det er hyggelig.
882
01:24:46,998 --> 01:24:48,791
- Hei, Cal!
- Hei, Bernie!
883
01:24:48,792 --> 01:24:51,627
- Hvordan går det?
- Bra.
884
01:24:51,628 --> 01:24:56,423
Skulle gjerne snakket, men jeg
fikser på huset. Har det travelt.
885
01:24:56,424 --> 01:25:00,245
- Takk for parfymen.
- Er dette chintz?
886
01:25:01,221 --> 01:25:05,099
- Cal? Det er Jacob.
- Herregud, det lever.
887
01:25:05,100 --> 01:25:07,476
Beklager at jeg ble borte.
888
01:25:07,477 --> 01:25:11,313
Du forlot meg da jeg trengte deg.
889
01:25:11,314 --> 01:25:16,114
Noe har skjedd.
Jeg sitter fint i det, kan du si.
890
01:25:16,361 --> 01:25:18,529
Jeg har ingen andre å ringe.
891
01:25:18,530 --> 01:25:20,948
- Jeg traff en jente.
- Virkelig?
892
01:25:20,949 --> 01:25:24,368
Vi er mye sammen,
og hun har endret meg.
893
01:25:24,369 --> 01:25:26,620
Endret deg? Aldri i verden.
894
01:25:26,621 --> 01:25:29,039
Jeg skal møte moren hennes nå.
895
01:25:29,040 --> 01:25:32,459
Mor og datter.
Det er mye, selv for deg.
896
01:25:32,460 --> 01:25:36,255
Hva er det med deg?
Jeg vet ikke hva jeg skal gjøre.
897
01:25:36,256 --> 01:25:40,300
Innser du at du kanskje
må svare på spørsmål om deg selv?
898
01:25:40,301 --> 01:25:42,678
Du må smile og være sjarmerende.
899
01:25:42,679 --> 01:25:46,515
- Ikke vær deg selv.
- Er det alt du har å si?
900
01:25:46,516 --> 01:25:50,894
Takk for ingenting. Vil du ta...
901
01:25:50,895 --> 01:25:55,023
- Vil du ta en øl neste uke?
- Du har nummeret mitt.
902
01:25:55,024 --> 01:25:57,568
Ikke bekymre deg for i kveld.
903
01:25:57,569 --> 01:26:00,529
- Så bra, forresten.
- Vi ses.
904
01:26:00,530 --> 01:26:03,625
Du må få fikset på den.
905
01:26:05,785 --> 01:26:08,735
- La oss dra.
- Greit.
906
01:26:31,186 --> 01:26:33,168
"Høne?"
907
01:26:51,956 --> 01:26:56,627
Han er like ved fulltrefferen
som slår ham ut.
908
01:26:56,628 --> 01:27:00,062
Han henger på,
er veldig konkurranselysten.
909
01:27:19,400 --> 01:27:24,200
- Nei, nei, pappa! Pappa!
- La ham være. Han fikser det.
910
01:27:26,074 --> 01:27:30,874
Kom deg ut av vesken min.
Ikke ta de nøklene. Du får ikke lov.
911
01:27:32,664 --> 01:27:35,666
Ikke følg etter faren din.
912
01:27:35,667 --> 01:27:38,794
La faren din ordne opp.
Du får ikke treffe ham.
913
01:27:38,795 --> 01:27:43,257
Den mannen er pervers!
Sender han deg tekstmeldinger?
914
01:27:43,258 --> 01:27:46,635
Hei, kjære. Hva har du på deg?
915
01:27:46,636 --> 01:27:49,680
Pappa er her.
Du må ha bind for øynene.
916
01:27:49,681 --> 01:27:52,776
- Hva driver han med?
- Bare gjør det.
917
01:28:04,320 --> 01:28:05,916
Jeg hater dette!
918
01:28:07,365 --> 01:28:11,326
- Må jeg gjøre rent etterpå?
- Ikke tenk på det.
919
01:28:11,327 --> 01:28:14,121
- Jeg ser ikke.
- Jeg har deg.
920
01:28:14,122 --> 01:28:16,957
Nå er vi på bakken. Ett trinn til.
921
01:28:16,958 --> 01:28:20,711
Tre. Hurra.
Ingen flere trinn, vi er på bakken.
922
01:28:20,712 --> 01:28:23,922
Slapp av.
Det er mannen din, ikke al-Qaida.
923
01:28:23,923 --> 01:28:27,718
- Hei, Em.
- Hei, kan jeg ta av dette nå?
924
01:28:27,719 --> 01:28:30,554
- Nei, ikke ennå.
- Hva er dette?
925
01:28:30,555 --> 01:28:32,876
- Jeg hører deg.
- Gjør det.
926
01:28:36,561 --> 01:28:39,366
Kan jeg få oppmerksomheten deres?
927
01:28:42,191 --> 01:28:46,991
For mange år siden,
i gangen på Woodside Middle School, -
928
01:28:47,071 --> 01:28:50,574
- så Cal Weaver
Emily Boyle for første gang.
929
01:28:50,575 --> 01:28:53,744
Skal du gjøre dette foran barna?
930
01:28:53,745 --> 01:28:58,332
Hvis noe går galt, tar jeg henne med
og setter på TV-en høyt.
931
01:28:58,333 --> 01:29:01,752
Greit. Vi kan like gjerne
vente på datteren din.
932
01:29:01,753 --> 01:29:06,089
- Hun er her.
- Jeg mener den andre datteren.
933
01:29:06,090 --> 01:29:08,675
- Hei, dere.
- Hei, kjære.
934
01:29:08,676 --> 01:29:11,428
- Hva foregår?
- Jeg vet ikke.
935
01:29:11,429 --> 01:29:14,473
En lek.
Jeg får ikke ta av dette tørkleet.
936
01:29:14,474 --> 01:29:17,851
- Cal?
- Hva gjør du her?
937
01:29:17,852 --> 01:29:20,937
- Hva gjør du her?
- Kjenner dere hverandre?
938
01:29:20,938 --> 01:29:23,273
- Hva foregår?
- Hva gjør du her?
939
01:29:23,274 --> 01:29:27,027
- Hei, Nanna.
- Hei, Robbie. Hei, søta.
940
01:29:27,028 --> 01:29:31,281
Hyggelig å treffe deg, Jacob.
Vi har hørt mye fint om deg.
941
01:29:31,282 --> 01:29:35,452
- Hva er en "Nanna"?
- Meg. Hvordan kjenner du pappa?
942
01:29:35,453 --> 01:29:37,788
Hun kunne ikke si H.
943
01:29:37,789 --> 01:29:41,041
Jeg skjønner ikke hva som foregår.
944
01:29:41,042 --> 01:29:45,629
- Dette er Jacob, kjæresten min.
- Nei, det er det ikke.
945
01:29:45,630 --> 01:29:48,548
- Han skal treffe mamma.
- Nei, nei, nei.
946
01:29:48,549 --> 01:29:52,094
Jeg vil se kjæresten.
Kan jeg ta av dette nå?
947
01:29:52,095 --> 01:29:56,895
- Hvorfor har du en voksen datter?
- Jeg var 17, vi måtte gifte oss unge.
948
01:29:57,433 --> 01:30:00,560
- Du skulle sagt det.
- Jeg fikk ikke lov.
949
01:30:00,561 --> 01:30:04,147
- Jeg går og ser på TV.
- Fint. Gjør det.
950
01:30:04,148 --> 01:30:08,151
- Får jeg være med?
- Så dere kjenner hverandre.
951
01:30:08,152 --> 01:30:10,946
Drit i dette. Dette er latterlig.
952
01:30:10,947 --> 01:30:15,742
- Han er virkelig søt.
- Se på deg, er du virkelig mor?
953
01:30:15,743 --> 01:30:20,543
- Søster, kanskje.
- Så dere er et par? Dere er sammen?
954
01:30:21,082 --> 01:30:23,291
- Ja.
- Aldri. Gjør det slutt.
955
01:30:23,292 --> 01:30:26,086
- Pappa?
- Ikke kall ham det.
956
01:30:26,087 --> 01:30:28,839
- Det skjer ikke.
- Da banker jeg deg.
957
01:30:28,840 --> 01:30:31,258
- Cal!
- Jessica?
958
01:30:31,259 --> 01:30:35,345
- Bernie?
- Nei, pappa.
959
01:30:35,346 --> 01:30:40,146
Jeg lar henne være barnevakt for deg!
Hun er bare 17 år!
960
01:30:40,351 --> 01:30:42,672
- Hva snakker du om?
- Herregud!
961
01:30:44,480 --> 01:30:46,946
- Nei, Bernie!
- Nei, pappa!
962
01:30:50,361 --> 01:30:54,197
- Herregud, Jacob.
- Hold opp, han gjorde ingenting.
963
01:30:54,198 --> 01:30:57,826
- Han vet det ikke engang.
- Vet hva da?
964
01:30:57,827 --> 01:31:00,293
Er dette en slags sketsj?
965
01:31:02,039 --> 01:31:06,001
Nei, pappa! Han vet ikke
at jeg er forelsket i ham!
966
01:31:06,002 --> 01:31:08,378
- I hvem?
- I ham.
967
01:31:08,379 --> 01:31:10,464
- I meg?
- I ham?
968
01:31:10,465 --> 01:31:12,382
I ham? Å...
969
01:31:12,383 --> 01:31:16,678
- Er faren min den eldre mannen?
- Jeg visste det!
970
01:31:16,679 --> 01:31:20,599
- Han vet ikke om nakenbildene.
- Hva?!
971
01:31:20,600 --> 01:31:24,394
- Nakenbilder til ham? Seriøst?
- Jeg skal banke deg!
972
01:31:24,395 --> 01:31:28,732
- Vent litt!
- Men jeg elsker henne.
973
01:31:28,733 --> 01:31:32,027
- Er du forelsket i Jessica?
- Emily?
974
01:31:32,028 --> 01:31:34,571
Du glemte genseren din i bilen min.
975
01:31:34,572 --> 01:31:36,893
- Hvem er du?
- David Lindhagen.
976
01:31:37,992 --> 01:31:40,556
- David Lindhagen?
- David Lindhagen.
977
01:31:43,080 --> 01:31:45,547
- Passer det dårlig?
- Ja.
978
01:31:46,334 --> 01:31:50,337
- Jacob!
- Vet du hva du har forårsaket?
979
01:31:50,338 --> 01:31:54,216
- Hold deg unna datteren min.
- Hold deg unna datteren min.
980
01:31:54,217 --> 01:31:59,017
- Jeg kjenner deg ikke.
- Det er ikke... Hva griper du?
981
01:32:01,641 --> 01:32:06,441
- Å, gi dere!
- Slipp meg!
982
01:32:12,527 --> 01:32:17,327
- Hvem av dere er Lindhegen igjen?
- Hagen.
983
01:32:18,699 --> 01:32:23,052
- Jeg skriver bare "husbråk."
- Takk, betjent.
984
01:32:23,579 --> 01:32:26,957
Bare ro dere ned. Alle krangler.
985
01:32:26,958 --> 01:32:31,263
Slåss kan dere gjøre inne.
Hold det i familien.
986
01:32:32,588 --> 01:32:34,570
Jeg dreper deg.
987
01:32:44,892 --> 01:32:47,394
- Vi drar. Nå.
- Pappa?
988
01:32:47,395 --> 01:32:49,910
- Pappa?
- Nå.
989
01:33:21,762 --> 01:33:26,503
- Cal? Kom igjen...
- Kjære?
990
01:33:28,561 --> 01:33:32,147
Fyren er en drittsekk,
en kvinnebedårer...
991
01:33:32,148 --> 01:33:35,339
- Så ironisk...
- Unnskyld?
992
01:33:38,988 --> 01:33:41,906
Jeg kjenner ham
og har sett ham holde på.
993
01:33:41,907 --> 01:33:46,036
- Du får ikke treffe ham mer.
- Det skjer ikke.
994
01:33:46,037 --> 01:33:49,712
Da har vi ikke mer å snakke om.
995
01:33:52,793 --> 01:33:55,337
- Det er urimelig.
- Ut av huset mitt.
996
01:33:55,338 --> 01:33:59,788
- Det er ikke ditt lenger.
- Ja, du sørget jo for det.
997
01:34:13,481 --> 01:34:16,092
- Ha det, Nanna.
- Ha det, søta.
998
01:34:26,869 --> 01:34:31,498
- Hun er din, David.
- Fantastisk.
999
01:34:31,499 --> 01:34:33,820
Fint.
1000
01:34:41,676 --> 01:34:46,476
- Gjør det stort eller dra hjem, hva?
- Dra hjem, pappa.
1001
01:35:19,547 --> 01:35:23,550
Jessica R. Slett.
1002
01:35:23,551 --> 01:35:28,351
1 kontakt vil bli slettet. Ok?
Ja.
1003
01:35:44,613 --> 01:35:49,413
Så du overskriften i dag?
At du burde ringe faren din.
1004
01:35:49,660 --> 01:35:53,997
- Nei. Det står om fedme og barn.
- Det gjør det ikke.
1005
01:35:53,998 --> 01:35:56,658
- Jeg ringer ikke.
- Du burde det.
1006
01:36:35,372 --> 01:36:37,693
Én til?
1007
01:36:38,542 --> 01:36:41,008
- Hva er klokken?
- Halv tre.
1008
01:36:41,712 --> 01:36:45,882
- Om ettermiddagen.
- "Halv tre" hadde holdt.
1009
01:36:45,883 --> 01:36:50,386
Men takk for
den dømmende tonen, servitrise.
1010
01:36:50,387 --> 01:36:55,187
Unnskyld...
Beklager at jeg er en dust.
1011
01:36:58,395 --> 01:37:00,716
Fin joggedress.
1012
01:37:04,193 --> 01:37:05,837
Hva vil du?
1013
01:37:07,071 --> 01:37:09,781
- Kan jeg sette meg?
- Jeg vet ikke.
1014
01:37:09,782 --> 01:37:14,244
Skal vi... være voksne, eller...
1015
01:37:14,245 --> 01:37:16,759
"Skal vi være voksne?"
1016
01:37:24,839 --> 01:37:29,579
- Jeg vil snakke med deg.
- Er du sammen med datteren min?
1017
01:37:31,595 --> 01:37:34,884
- Ja.
- Da har jeg ikke noe å si.
1018
01:37:35,516 --> 01:37:39,531
- Har du vært her mye?
- Noen ganger.
1019
01:37:41,605 --> 01:37:44,774
- Vært borte fra jobben?
- Jeg har feriedager.
1020
01:37:44,775 --> 01:37:47,386
Du er jammen frekk.
1021
01:37:58,289 --> 01:38:03,089
- Skal du drikke den?
- Nei, hun spyttet nok i den.
1022
01:38:06,046 --> 01:38:10,466
- Barna savner deg.
- Er du sammen med dem? Flott.
1023
01:38:10,467 --> 01:38:13,273
Lær Robbie å objektivere kvinner.
1024
01:38:16,640 --> 01:38:20,703
Det er avslutningen hans til uken.
1025
01:38:21,395 --> 01:38:24,314
- Skal du gå på den?
- Klart det.
1026
01:38:24,315 --> 01:38:28,568
Jeg var ikke sikker.
Jeg tror ikke han er det heller.
1027
01:38:28,569 --> 01:38:31,779
Sier du at jeg ikke
har vært der for ham?
1028
01:38:31,780 --> 01:38:33,990
Han er ikke min største fan.
1029
01:38:33,991 --> 01:38:36,868
Han tror
at jeg stjal sjelevennen hans.
1030
01:38:36,869 --> 01:38:40,690
- Er foreldrerådgivingen over?
- Jeg er forelsket.
1031
01:38:42,833 --> 01:38:45,154
Jeg elsker henne.
1032
01:38:45,920 --> 01:38:49,005
Jeg vet ikke
hva jeg gjorde før dette.
1033
01:38:49,006 --> 01:38:53,806
Jeg vet ikke hva jeg skal gjøre.
Det er ikke noe jeg kan stoppe.
1034
01:38:54,219 --> 01:38:56,512
- Ja?
- Ja.
1035
01:38:56,513 --> 01:39:01,313
Elsker du henne? Fortell meg om det.
Si hvor høyt du elsker henne.
1036
01:39:04,438 --> 01:39:07,315
Hør, det var ikke noe jeg ville.
1037
01:39:07,316 --> 01:39:11,903
Jeg så folk som var forelsket,
og syntes at oppførselen deres-
1038
01:39:11,904 --> 01:39:16,704
- og det de gjorde og sa...
De virket ærlig talt patetiske.
1039
01:39:16,909 --> 01:39:20,578
Jeg var sammen med deg
og prøvde å gjøre deg lik meg.
1040
01:39:20,579 --> 01:39:23,433
Og så vil jeg bare være...
1041
01:39:28,045 --> 01:39:32,350
Jeg trenger den drinken.
Må jeg gjøre dette?
1042
01:39:36,971 --> 01:39:39,582
Jeg fikk Hannah da jeg var 17.
1043
01:39:40,599 --> 01:39:42,969
Jeg lærte henne å sykle.
1044
01:39:44,395 --> 01:39:47,230
Jeg lærte henne å kjøre bil.
1045
01:39:47,231 --> 01:39:52,031
Jeg er glad på dine vegne.
Jeg er glad for at du har endret deg.
1046
01:39:54,571 --> 01:39:59,371
Det er fantastisk
at du er et bedre menneske.
1047
01:40:00,577 --> 01:40:02,787
Men jeg har sett for mye.
1048
01:40:02,788 --> 01:40:07,588
- Nei. Jeg vet for mye.
- Jeg vet det.
1049
01:40:08,919 --> 01:40:12,880
Det er Hannah.
Hun er for god for deg.
1050
01:40:12,881 --> 01:40:15,202
Jeg er enig.
1051
01:40:18,762 --> 01:40:21,858
Jeg vil aldri godkjenne det.
1052
01:40:31,275 --> 01:40:33,982
Du er en god far, Cal.
1053
01:40:47,958 --> 01:40:52,128
Jo da. Hun spyttet i den.
1054
01:40:52,129 --> 01:40:56,929
Følg med. Ikke snik i køen.
Alle må stå på plassen sin.
1055
01:40:58,635 --> 01:41:03,435
Sjekk slipsene, gutter.
Pass på at alt er pent.
1056
01:41:44,473 --> 01:41:47,229
JA, DERE GREIDE DET
1057
01:41:56,026 --> 01:41:58,153
- Hvor nær?
- Det er bra.
1058
01:42:05,702 --> 01:42:10,502
God dag. Velkommen til foreldre,
familie og venner.
1059
01:42:10,707 --> 01:42:15,044
Vi er så glade for at dere
er her og feirer dette trinnet.
1060
01:42:15,045 --> 01:42:19,845
Og for å introdusere
den første elevtalen:
1061
01:42:20,008 --> 01:42:23,394
Vår egen Kate Tafferty.
1062
01:42:26,723 --> 01:42:28,997
Hun er pen.
1063
01:42:31,645 --> 01:42:36,445
Vår første taler er ikke bare
trinnets nest beste.
1064
01:42:36,567 --> 01:42:40,339
Han er også en av...
1065
01:42:41,363 --> 01:42:46,163
...de livligste unge mennene
jeg har hatt gleden av å undervise.
1066
01:42:47,828 --> 01:42:52,084
Mine damer og herrer: Robbie Weaver.
1067
01:43:04,136 --> 01:43:06,721
Velkommen, 2011 -trinnet.
1068
01:43:06,722 --> 01:43:10,975
Vår tid på ungdomsskolen er over.
1069
01:43:10,976 --> 01:43:14,071
Det er ingen vei utenom.
Vi blir gamle.
1070
01:43:19,484 --> 01:43:23,209
Jeg har alltid ønsket å bli voksen.
1071
01:43:23,614 --> 01:43:28,160
Jeg ville bli eldre,
så folk ville ta meg på alvor.
1072
01:43:28,994 --> 01:43:32,205
Det hørtes så bra ut for meg.
1073
01:43:32,206 --> 01:43:37,006
Bli voksen,
få seg en jobb og gifte seg.
1074
01:43:37,502 --> 01:43:41,855
Men... Det er et bedrag.
1075
01:43:42,299 --> 01:43:47,099
Og kjærligheten?
Den er det største bedraget.
1076
01:43:48,931 --> 01:43:51,252
Jeg var forelsket.
1077
01:43:52,559 --> 01:43:56,816
Det får noen til å le,
for jeg er bare 13.
1078
01:43:57,356 --> 01:43:59,677
Samme det. Jeg var det.
1079
01:44:01,735 --> 01:44:05,701
Jeg pleide å tenke og virkelig tro-
1080
01:44:06,365 --> 01:44:09,659
- at det fantes
én stor kjærlighet for alle.
1081
01:44:09,660 --> 01:44:14,460
Og hvis du kjempet nok for
den personen, ville det ordne seg.
1082
01:44:16,500 --> 01:44:21,300
Det hørtes riktig ut da jeg
var yngre, men det er ikke slik.
1083
01:44:23,006 --> 01:44:27,806
- Det finnes ingen ekte kjærlighet.
- Stopp!
1084
01:44:31,640 --> 01:44:35,655
- Pokker.
- Du verden.
1085
01:44:53,036 --> 01:44:55,538
Herregud.
1086
01:44:55,539 --> 01:44:58,624
- Hva gjør du?
- Hva gjør du?
1087
01:44:58,625 --> 01:45:02,446
Jeg tok feil. Det finnes ingen...
1088
01:45:03,422 --> 01:45:05,404
Jeg...
1089
01:45:12,764 --> 01:45:17,564
Saken er den...
Min sønns avslutningstale suger.
1090
01:45:19,771 --> 01:45:21,512
Det er ikke en vits.
1091
01:45:22,274 --> 01:45:26,068
Ærlig talt, så visste jeg ikke
hva han mente med det.
1092
01:45:26,069 --> 01:45:30,869
Men vi kan være enige i at det var
på vei til å bli deprimerende.
1093
01:45:35,787 --> 01:45:38,748
Min sønn...
Ikke ham, min virkelige sønn, -
1094
01:45:38,749 --> 01:45:41,459
-tror på store, romantiske gester.
1095
01:45:41,460 --> 01:45:46,260
Han tror at det finnes
en sjelevenn for alle.
1096
01:45:48,592 --> 01:45:52,094
Det er lett å se på
en 13-åring og si:
1097
01:45:52,095 --> 01:45:56,515
"Du vet ikke hva du snakker om.
Du tar feil."
1098
01:45:56,516 --> 01:45:58,837
Men jeg er ikke så sikker.
1099
01:46:02,898 --> 01:46:06,192
Jeg møtte sjelevennen min
da jeg var 15 år.
1100
01:46:06,193 --> 01:46:08,694
Vi gikk ut og spiste is sammen.
1101
01:46:08,695 --> 01:46:13,495
Etter at faren min ertet meg
for å ha vært på min første date, -
1102
01:46:13,617 --> 01:46:16,619
-sa jeg: "Det er ingenting."
1103
01:46:16,620 --> 01:46:21,420
Jeg kommer til å gå ut med
mange forskjellige jenter."
1104
01:46:22,125 --> 01:46:26,285
Det var første gang
jeg løy for faren min.
1105
01:46:28,965 --> 01:46:31,926
Jeg møtte sjelevennen min
da jeg var 15.
1106
01:46:31,927 --> 01:46:36,425
Og jeg har elsket henne
hvert minutt av hver dag...
1107
01:46:37,224 --> 01:46:41,674
...siden jeg kjøpte
den første iskremen til henne.
1108
01:46:42,562 --> 01:46:47,362
Jeg elsket henne
da våre tre perfekte barn ble født.
1109
01:46:48,485 --> 01:46:51,386
Til og med når jeg har hatet henne.
1110
01:46:52,656 --> 01:46:55,218
Bare gifte par skjønner den.
1111
01:47:00,163 --> 01:47:02,678
Jeg vet ikke om det vil ordne seg.
1112
01:47:04,209 --> 01:47:06,675
Jeg vet ikke hva som vil skje.
1113
01:47:08,338 --> 01:47:11,433
Jeg kan ikke gi deg det, Robbie.
1114
01:47:12,342 --> 01:47:17,142
Men jeg kan love deg dette:
Jeg slutter ikke å prøve.
1115
01:47:18,598 --> 01:47:23,398
For når du finner den ene,
så gir du aldri opp.
1116
01:47:28,859 --> 01:47:31,664
Er det noe du vil si?
1117
01:47:32,863 --> 01:47:35,184
Jeg elsker deg enda, Jessica!
1118
01:47:37,993 --> 01:47:39,782
Og jeg elsker deg, Emily!
1119
01:47:41,538 --> 01:47:45,708
Jeg har elsket deg siden du
skiftet bleier på søsteren min.
1120
01:47:45,709 --> 01:47:49,086
Jeg elsket deg
da du kom inn til meg, og jeg...
1121
01:47:49,087 --> 01:47:52,381
- Stopp ham.
- Hva snakker han om?
1122
01:47:52,382 --> 01:47:56,154
- Jeg skammer meg ikke.
- Ok, vi er ferdige.
1123
01:48:04,728 --> 01:48:08,314
Der er moren din. La oss hilse på.
1124
01:48:08,315 --> 01:48:13,115
- Hei! Jeg er så stolt av deg.
- Der er hun, den flotte jenta mi.
1125
01:48:23,663 --> 01:48:27,833
Jeg kjøpte en skyter.
Fra en tvilsom nettside.
1126
01:48:27,834 --> 01:48:30,494
Jeg er forberedt på å skyte deg.
1127
01:48:32,255 --> 01:48:34,092
Kom hit.
1128
01:48:40,597 --> 01:48:42,918
Ta vare på henne.
1129
01:48:46,686 --> 01:48:50,943
- Dette blir gøy.
- Dette blir gøy, ja.
1130
01:48:55,779 --> 01:49:00,579
- Jeg går bort til vennene mine.
- Bare gå, se om jeg bryr meg.
1131
01:49:35,151 --> 01:49:39,794
- Jeg er glad du kom.
- Jeg også.
1132
01:49:40,615 --> 01:49:43,179
Du var en bra barnevakt.
1133
01:49:44,494 --> 01:49:47,997
Beklager hvis jeg
gjorde deg ukomfortabel.
1134
01:49:47,998 --> 01:49:50,499
Jeg trodde du ikke ga opp.
1135
01:49:50,500 --> 01:49:53,877
Men jeg tenkte
at du liker faren min.
1136
01:49:53,878 --> 01:49:57,381
Om noen år ser jeg ut som ham.
Da er jeg tilbake.
1137
01:49:57,382 --> 01:50:01,885
Det er ingen dårlig plan. Men...
1138
01:50:01,886 --> 01:50:06,686
Inntil videre... En liten gave
som får deg gjennom high school.
1139
01:50:09,269 --> 01:50:11,203
Takk.
1140
01:50:21,865 --> 01:50:26,665
- Kan du...
- Ha det fint, Robbie.
1141
01:50:52,103 --> 01:50:54,424
Milde himmel.
1142
01:51:03,323 --> 01:51:07,095
- Han ser glad ut.
- Ja.
1143
01:51:07,786 --> 01:51:12,586
- Men jeg hater sveisen hans.
- Han ser ut som en fårehund.
1144
01:51:26,596 --> 01:51:29,546
Det har vært et vanskelig år.
1145
01:51:30,809 --> 01:51:32,791
Hvordan da?
1146
01:51:37,440 --> 01:51:39,277
Det var vel noen småting.
1147
01:51:40,694 --> 01:51:42,773
Jeg antar at, du vet...
1148
01:51:43,530 --> 01:51:46,674
Det jeg ville si...
1149
01:51:49,285 --> 01:51:52,187
Jeg er så glad du kjøpte den isen.
1150
01:51:54,999 --> 01:51:57,611
Jeg også.
1151
01:52:02,461 --> 01:52:07,101
Retailrippet av Team NTS