1 00:00:50,300 --> 00:00:52,621 Jeg er så mett. 2 00:00:53,470 --> 00:00:57,306 Du hadde rett. Jeg skulle ikke spist alt det brødet. 3 00:00:57,307 --> 00:00:59,918 Skal vi dele en dessert? 4 00:01:03,146 --> 00:01:06,065 Går det bra? 5 00:01:06,066 --> 00:01:08,984 Jeg prøver å tenke på hva jeg vil. 6 00:01:08,985 --> 00:01:13,785 Jeg også. Vi sier det samtidig. Én, to, tre... 7 00:01:13,990 --> 00:01:16,892 - Jeg vil skilles. - Crème brûlée... 8 00:01:33,426 --> 00:01:38,226 Du slipper ikke unna! Det var min feil. 9 00:01:38,723 --> 00:01:41,475 Du må i seng før foreldrene dine kommer. 10 00:01:41,476 --> 00:01:45,732 Ingen dådyrøyne. Gå og puss tennene. 11 00:02:18,263 --> 00:02:20,874 Skal du ikke si noe? 12 00:02:22,225 --> 00:02:27,025 Nesten 25 års ekteskap og du har ingenting å si? 13 00:02:32,735 --> 00:02:36,905 Robbie! Har du sett leksene til Molly? 14 00:02:36,906 --> 00:02:40,969 Kom deg ut! Lukk døren! 15 00:02:41,619 --> 00:02:45,972 Unnskyld, Robbie. Jeg så ingenting. 16 00:02:48,209 --> 00:02:50,530 Herregud. 17 00:02:52,213 --> 00:02:55,757 Du snakker ikke. Det får bare meg til å snakke mer. 18 00:02:55,758 --> 00:02:59,261 Men kanskje det er bra? Kanskje jeg bare sier det. 19 00:02:59,262 --> 00:03:02,599 Kanskje jeg sier at jeg har ligget med noen. 20 00:03:10,106 --> 00:03:14,776 David Lindhagen på jobben. Han var i juleselskapet. 21 00:03:14,777 --> 00:03:18,655 - Hold opp. - Du er den siste jeg vil såre. 22 00:03:18,656 --> 00:03:20,824 Om du fortsetter, går jeg ut. 23 00:03:20,825 --> 00:03:25,329 Det viser bare hvor ødelagt vi er. Hvor mye vi virkelig... 24 00:03:25,330 --> 00:03:29,780 Cal! Herregud! Cal! 25 00:03:36,799 --> 00:03:39,120 Går det bra? 26 00:03:40,428 --> 00:03:44,926 Jeg drar, jeg signerer papirene. Bare slutt å snakke. 27 00:03:47,060 --> 00:03:49,139 Greit. 28 00:04:07,330 --> 00:04:12,130 - Beklager at du så det. - Jeg burde ha banket på. 29 00:04:19,801 --> 00:04:23,845 Bare så du vet det, så tenker jeg på deg når jeg gjør det. 30 00:04:23,846 --> 00:04:28,646 - Jeg ser på et bilde av deg. - Hold opp. 31 00:04:30,019 --> 00:04:34,606 - Jeg elsker deg, Jessica. - Jeg ber deg om å slutte. 32 00:04:34,607 --> 00:04:37,859 Jeg vet at du er 17, og at jeg nettopp ble 13. 33 00:04:37,860 --> 00:04:42,660 Like gammel som lillebroren din, men det spiller snart ingen rolle. 34 00:04:42,699 --> 00:04:47,202 Det er bra, for jeg tror at du er sjelevennen min. 35 00:04:47,203 --> 00:04:48,750 Ok... 36 00:04:49,497 --> 00:04:52,040 - Hør her... - Vi er hjemme! 37 00:04:52,041 --> 00:04:55,836 Hei, Mr. og Mrs. Weaver. Hvordan var... 38 00:04:55,837 --> 00:04:57,838 Hva skjedde? 39 00:04:57,839 --> 00:05:00,924 Hun vil skilles, og jeg hoppet ut av bilen. 40 00:05:00,925 --> 00:05:05,085 - Cal, kjære... - Har alle det bra? 41 00:05:06,222 --> 00:05:10,225 - Hei, jeg så deg ikke. - Skal dere skilles? 42 00:05:10,226 --> 00:05:14,438 - Spiste Molly middagen sin, Jess? - Ja. 43 00:05:14,439 --> 00:05:17,649 - Du hoppet ut av en bil i fart? - Det gjorde jeg. 44 00:05:17,650 --> 00:05:21,236 Kranglet hun om brokkolien? Det gjør hun med meg. 45 00:05:21,237 --> 00:05:24,281 Beklager at du fant det ut på denne måten. 46 00:05:24,282 --> 00:05:26,908 - Beklager om hun kranglet. - Ok. 47 00:05:26,909 --> 00:05:30,203 Jeg har ingen penger. Nå legger vi oss, greit? 48 00:05:30,204 --> 00:05:33,707 Hent jakken din, så kjører jeg deg hjem. 49 00:05:33,708 --> 00:05:37,085 Jeg bryr meg ikke. Jeg elsker ham virkelig. 50 00:05:37,086 --> 00:05:39,407 Og om jeg fikk sjansen... 51 00:05:40,089 --> 00:05:42,924 - ...ville jeg fått barn med ham. - Hva? 52 00:05:42,925 --> 00:05:46,928 - Ville du tatt Conan O'Brien? - Herregud, ja. 53 00:05:46,929 --> 00:05:50,219 Æsj. Venn til venn: æsj. 54 00:05:50,808 --> 00:05:54,186 Livet ditt er som en barnefilm. 55 00:05:54,187 --> 00:05:57,773 - Det er det ikke. - Jo, det er det. 56 00:05:57,774 --> 00:06:02,574 Det er det. Du har aldri reist fra L.A., du skal bli advokat, - 57 00:06:03,071 --> 00:06:07,324 - gifte deg med Richard, den menneskelige valiumen. 58 00:06:07,325 --> 00:06:09,742 Jeg bekymrer meg for deg. 59 00:06:25,426 --> 00:06:30,226 Så mye potensiale, og så drømmer du om Conan "Ginger Junk" O'Brien. 60 00:06:30,973 --> 00:06:33,308 - Han er morsom. - Ligner en gulrot. 61 00:06:33,309 --> 00:06:35,581 Hvem da? 62 00:06:37,814 --> 00:06:42,484 - Hei. Hvem ser ut som en gulrot? - Conan O'Brien. 63 00:06:42,485 --> 00:06:45,737 Venninnen min, Hannah, synes at han er sexy. 64 00:06:45,738 --> 00:06:50,538 - Rart, for jeg synes at hun er sexy. - Herregud. Du sa ikke det?! 65 00:06:51,786 --> 00:06:55,539 - Hvor gammel er du? - Er du advokat eller noe? 66 00:06:55,540 --> 00:06:59,167 - Jeg vet. - Er du? Er hun? 67 00:06:59,168 --> 00:07:01,962 Er ikke du for gammel for slike triks? 68 00:07:01,963 --> 00:07:04,332 Protest. Du leder vitnet. 69 00:07:05,049 --> 00:07:09,261 Du gjør kjolen en tjeneste ved å ha den på. Det er et triks. 70 00:07:09,262 --> 00:07:13,515 At jeg ikke har kunnet ta øynene fra deg, er et faktum. 71 00:07:13,516 --> 00:07:17,352 Det er mange vakre damer her, inkludert venninnen din. 72 00:07:17,353 --> 00:07:19,354 Jeg elsker deg. 73 00:07:19,355 --> 00:07:22,858 Men jeg kan ikke ta blikket fra deg. Det er fakta. 74 00:07:22,859 --> 00:07:26,570 Jeg synes du er attraktiv. Synes du det om meg? 75 00:07:26,571 --> 00:07:28,905 - Det gjør hun. - Nei. 76 00:07:28,906 --> 00:07:32,409 - Det gjør du. Hun gjør det. - Jeg gjør ikke det. 77 00:07:32,410 --> 00:07:36,079 - Du gjør det. - Kan jeg by på en drink? 78 00:07:36,080 --> 00:07:40,880 - Du sier mye nei. Kan jeg komme frem? - Seriøst? 79 00:07:41,919 --> 00:07:44,880 La meg komme med sluttinnlegget. 80 00:07:44,881 --> 00:07:49,681 - Greit. Fortsett. - Vi lever i en fysisk verden. 81 00:07:50,428 --> 00:07:55,228 Du kommer til å bli eldre. Du vil aldri angre på at du ble med- 82 00:07:56,559 --> 00:08:00,437 - den fyren den ene gangen som var vill i senga. 83 00:08:00,438 --> 00:08:03,523 Men jeg kan ikke garantere at du aldri ikke vil angre. 84 00:08:03,524 --> 00:08:07,055 - En dobbel negasjon. - Det er du også. 85 00:08:07,695 --> 00:08:10,071 Kan jeg by på en drink? 86 00:08:10,072 --> 00:08:13,241 Vet du hva? Det er på tide å gå. 87 00:08:13,242 --> 00:08:16,411 Det er frempå, men det er greit. Jeg gjør det. 88 00:08:16,412 --> 00:08:21,124 - Jeg tok opp Saw 3. - Min bil eller din? 89 00:08:21,125 --> 00:08:25,285 - Har du drukket? Jeg kjører? - Liz? 90 00:09:00,081 --> 00:09:03,176 Jeg må ringe Nanna... 91 00:09:11,092 --> 00:09:13,885 Så det blir Stanford? 92 00:09:13,886 --> 00:09:18,181 Fint for deg, det er bra. Faren din er veldig stolt. 93 00:09:18,182 --> 00:09:20,503 Ja, han er... 94 00:09:21,686 --> 00:09:25,700 - Går det bra med deg? - David Lindhagen. Herregud. 95 00:09:42,331 --> 00:09:47,131 - Jeg beklager det der. - Det er greit. 96 00:09:50,631 --> 00:09:53,195 - Mr. Weaver? - Hm? 97 00:09:55,219 --> 00:10:00,019 Du er den hyggeligste faren jeg passer barna til... 98 00:10:01,017 --> 00:10:05,817 - Av alle... Du er snill. - Det er fint. 99 00:10:08,232 --> 00:10:12,527 Jeg liker Mrs. Weaver også. 100 00:10:12,528 --> 00:10:17,328 Men hvis hun vil skilles fra deg, da er hun sprø i nøtta. 101 00:10:20,036 --> 00:10:24,243 - Unnskyld. - Greit. Greit... 102 00:10:24,874 --> 00:10:27,876 Jeg håper ikke dette gjør deg ukomfortabel. 103 00:10:27,877 --> 00:10:31,379 - Jeg er litt betatt... - Gjør meg en tjeneste? 104 00:10:31,380 --> 00:10:36,180 Ikke si til foreldrene dine at Mrs. Weaver og jeg er... 105 00:10:36,719 --> 00:10:41,519 - Det vil vi si til dem selv. - Ja. 106 00:10:42,183 --> 00:10:46,439 Takk, jeg setter pris på det. Ha en fin kveld. 107 00:11:05,915 --> 00:11:09,584 - En Vodka Cranberry til? - Unnskyld? 108 00:11:09,585 --> 00:11:13,310 - En Vodka Cranberry til? - Ja takk. 109 00:11:15,424 --> 00:11:18,927 Jeg har gått forbi mange ganger, aldri gått inn. 110 00:11:18,928 --> 00:11:21,974 Det er fint, mange pene jenter. 111 00:11:26,560 --> 00:11:30,397 - Hei, gjett hva! - Hva da? 112 00:11:30,398 --> 00:11:34,703 Kona mi har samleie med en som ikke er meg. 113 00:11:35,611 --> 00:11:40,411 - Så leit. - Tusen takk. Det var hyggelig av deg. 114 00:11:43,619 --> 00:11:48,419 Hun sa det nettopp til meg, så det er litt nytt. Det er... 115 00:11:48,457 --> 00:11:51,117 Ok, du hører ikke etter. 116 00:11:51,794 --> 00:11:53,534 Greit. 117 00:11:55,423 --> 00:11:58,953 Du ville ikke ignorert David Lindhagen. 118 00:12:01,053 --> 00:12:05,794 Kona mi ignorerer ikke David Lindhagen. Hun knuller ham. 119 00:12:07,643 --> 00:12:09,964 Knuller ham. 120 00:12:10,438 --> 00:12:13,339 De lager en sånn gurglelyd... 121 00:12:16,318 --> 00:12:18,688 Homo. 122 00:12:23,868 --> 00:12:25,898 Hei, Cal? 123 00:12:28,581 --> 00:12:32,167 Jeg fikk sluttrapporten for finansene. 124 00:12:32,168 --> 00:12:36,968 Bra. Det er flott. Du var fantatisk. 125 00:12:37,298 --> 00:12:40,683 - Alvorlig talt, Cal. - Greit. 126 00:12:41,343 --> 00:12:46,143 - Alvorlig talt. - Hvem sa at vi skal skilles? 127 00:12:47,892 --> 00:12:50,213 - Skal dere skilles? - Ja. 128 00:12:53,522 --> 00:12:57,859 Amy hørte deg gråte på do. Vi trodde at det var kreft! 129 00:12:57,860 --> 00:13:00,907 - Takk og lov! - Ja, bare forholdet mitt. 130 00:13:03,365 --> 00:13:07,283 Takk og lov! "Skilsmisse!" 131 00:13:08,704 --> 00:13:12,373 Jeg er så heldig. Jeg må velge ut møbler nå. 132 00:13:12,374 --> 00:13:14,841 Greit. Sett i gang! 133 00:13:17,755 --> 00:13:22,342 Det kunne vært kreft! Det er bare en skilsmisse, folkens! 134 00:13:22,343 --> 00:13:26,841 - Det er bra, kompis. - Takk, det føles bra. 135 00:13:42,446 --> 00:13:47,246 Cal? Jeg ville bare si... Helvete. 136 00:13:51,664 --> 00:13:54,707 Kan jeg rygge den ut for deg? 137 00:13:54,708 --> 00:13:57,544 - Det går bra. - Du har problemer i revers. 138 00:13:57,545 --> 00:14:02,345 Når jeg kommer i orden, kan barna komme på besøk. 139 00:14:05,219 --> 00:14:08,263 Jeg tror jeg har en midtlivskrise. 140 00:14:08,264 --> 00:14:11,099 Kan kvinner ha midtlivskriser? 141 00:14:11,100 --> 00:14:15,395 På film er det menn som har det og kjøper gul Porsche... 142 00:14:15,396 --> 00:14:19,774 Gjødsle... Du må gjødsle dette. 143 00:14:19,775 --> 00:14:23,486 Vi giftet oss så unge. Nå er jeg 44. 144 00:14:23,487 --> 00:14:26,197 Jeg trodde ikke jeg skulle bli så gammel. 145 00:14:26,198 --> 00:14:28,950 Det er en kran til vanningen der borte. 146 00:14:28,951 --> 00:14:33,751 Sist jeg sa at jeg måtte jobbe, så jeg den nye Twilight - filmen. 147 00:14:35,332 --> 00:14:39,711 Jeg vet ikke hvorfor. Den var så dårlig. 148 00:14:39,712 --> 00:14:43,298 Fortsetter regnet, så slå av automatinnstillingen. 149 00:14:43,299 --> 00:14:46,843 Vi har ikke vært oss. Ikke på lenge. 150 00:14:46,844 --> 00:14:51,644 Jeg vet ikke når vi sluttet å være oss. Gjør du? 151 00:14:51,974 --> 00:14:55,166 Kanskje da du knullet David Lindhagen. 152 00:16:01,335 --> 00:16:04,712 - Hei! - Beklager, jeg måtte hente noe. 153 00:16:04,713 --> 00:16:09,356 Ikke tenk på det. Jeg er bare glad du er her. 154 00:16:12,721 --> 00:16:16,784 Jeg vet ikke hva som skjedde. Tøffe dager. 155 00:16:18,519 --> 00:16:21,604 Du vet, når du ikke ser det komme... 156 00:16:21,605 --> 00:16:25,441 - Claire sa vi ikke kan være venner. - Hva? 157 00:16:25,442 --> 00:16:28,736 Hun sa vi måtte velge side. 158 00:16:28,737 --> 00:16:33,537 Jeg valgte deg. Men hun sa nei. 159 00:16:37,705 --> 00:16:39,639 Parfyme. 160 00:16:41,583 --> 00:16:43,904 Bernie? 161 00:16:44,628 --> 00:16:48,691 - Slår du opp med meg? - Det er en kvittering også. 162 00:16:49,091 --> 00:16:52,767 Bernie? Bernie! 163 00:17:01,145 --> 00:17:04,772 Vet du et ord som ikke brukes mye lenger? 164 00:17:04,773 --> 00:17:08,276 "Hanrei". Jeg er en hanrei. 165 00:17:08,277 --> 00:17:12,613 David Lindhagen gjorde meg til hanrei. 166 00:17:12,614 --> 00:17:16,743 Han lå med kona mi, og jeg visste det ikke. 167 00:17:16,744 --> 00:17:20,580 Det er definisjonen på å gjøre til hanrei. 168 00:17:20,581 --> 00:17:25,079 David Lindhagen tok kona mi og lå med henne. 169 00:17:25,961 --> 00:17:30,298 Jeg trodde jeg gjorde alt rett. Ekteskap, barn, hus. 170 00:17:30,299 --> 00:17:33,200 Hva er takken? Å bli gjort til hanrei. 171 00:17:33,927 --> 00:17:38,727 David Lindhagen gjorde en hanrei av meg. 172 00:17:46,398 --> 00:17:48,719 Gi meg fem minutter? 173 00:17:53,405 --> 00:17:55,001 Interessant. 174 00:18:02,289 --> 00:18:04,957 - Jacob Palmer. - Cal Weaver. 175 00:18:04,958 --> 00:18:07,335 - La meg spandere. - Jeg har. 176 00:18:07,336 --> 00:18:11,979 - Jeg vil kjøpe en drink til deg. - Ok. 177 00:18:13,175 --> 00:18:17,576 - Min kone har en affære med... - David Lindhagen. 178 00:18:18,430 --> 00:18:21,682 Jeg vet det. Hvordan vet jeg det? 179 00:18:21,683 --> 00:18:25,520 - Jeg vet ikke. - Hvordan kan jeg vite noe slikt? 180 00:18:25,521 --> 00:18:28,422 - Knuller han kona di også? - Nei. 181 00:18:30,692 --> 00:18:34,195 - Vil du vite hvorfor jeg vet det? - Ok. 182 00:18:34,196 --> 00:18:38,199 Det er alt jeg har hørt de siste to kveldene. 183 00:18:38,200 --> 00:18:42,954 Du plager folk med den triste taperhistorien. 184 00:18:42,955 --> 00:18:45,498 Jeg skjønner ikke hvorfor. 185 00:18:45,499 --> 00:18:48,042 - Sett deg ned. - Greit. 186 00:18:48,043 --> 00:18:52,171 Jeg vet at det høres strengt ut, men det er sant. 187 00:18:52,172 --> 00:18:56,384 - Og du trenger å høre sannheten. - Ok. 188 00:18:56,385 --> 00:19:01,185 Kan du ta sugerøret ut av munnen? Du ser ut som du suger på en dings. 189 00:19:02,015 --> 00:19:05,268 Er det inntrykket du vil gi til alle? 190 00:19:05,269 --> 00:19:08,315 - Ingen tenker det. - Ikke? 191 00:19:09,398 --> 00:19:13,234 - Får jeg være oppriktig? - Det er du vel allerede. 192 00:19:13,235 --> 00:19:15,528 Du sitter med en billig sveis, - 193 00:19:15,529 --> 00:19:19,365 - blir full på utvannede drinker som en fjortisjente- 194 00:19:19,366 --> 00:19:22,577 - og bruker en dressjakke som er for stor. 195 00:19:22,578 --> 00:19:26,060 Jeg vet ikke om jeg skal hjelpe eller avlive. 196 00:19:27,499 --> 00:19:30,251 Du har et snilt ansikt. 197 00:19:30,252 --> 00:19:33,444 Du har fint hår. Du virker hyggelig. 198 00:19:34,381 --> 00:19:38,492 Jeg vil hjelpe deg å gjenoppdage manndommen din. 199 00:19:39,803 --> 00:19:43,556 Aner du hvor du mistet den? 200 00:19:43,557 --> 00:19:47,329 1984 virker ganske sannsynlig. 201 00:19:50,522 --> 00:19:55,322 Vi skal finne den. Det lover jeg deg. 202 00:19:55,652 --> 00:19:58,529 Jeg lover deg dette også: 203 00:19:58,530 --> 00:20:03,330 Når vi er ferdige, kommer kona di- 204 00:20:03,410 --> 00:20:07,327 - til å angre på at hun ga slipp på deg. 205 00:20:08,749 --> 00:20:13,549 Det er tilbudet mitt. Er du med eller ikke? 206 00:20:14,171 --> 00:20:18,427 - Hvorfor gjør du dette? - Kanskje du minner meg om noen. 207 00:20:20,052 --> 00:20:22,373 Er du med eller ikke? 208 00:20:24,640 --> 00:20:26,961 Jeg er med. 209 00:20:31,688 --> 00:20:36,488 Skal vi gå, søta? Ok. 210 00:20:36,568 --> 00:20:40,148 Century City-senteret kl. 15 på torsdag. 211 00:20:46,328 --> 00:20:48,843 God natt, søta. 212 00:20:52,960 --> 00:20:55,281 Hun vil angre. 213 00:20:56,546 --> 00:21:00,319 Det er snacks her borte. TV-en er på. 214 00:21:05,681 --> 00:21:09,743 - Går det bra med deg? - Ja. Og med deg? 215 00:21:11,603 --> 00:21:16,101 Kan jeg si deg noe? Kjærlighet suger. 216 00:21:20,153 --> 00:21:23,406 Ja. Er du forelsket? 217 00:21:23,407 --> 00:21:26,158 Hvis du må vite det... 218 00:21:26,159 --> 00:21:30,204 - Takk for at du kom, Jess. - Hva gjør hun her? 219 00:21:30,205 --> 00:21:34,917 Jeg må ut et øyeblikk. Er det greit? 220 00:21:34,918 --> 00:21:38,713 Mor vil at dere skal være her mens hun er ute og flyr. 221 00:21:38,714 --> 00:21:42,049 Det er et fint sted, Mr. Weaver. 222 00:21:42,050 --> 00:21:46,012 - Et sjenerøst adjektiv. - Jeg trenger ikke barnevakt. 223 00:21:46,013 --> 00:21:48,556 Hun er bare fire år eldre enn meg. 224 00:21:48,557 --> 00:21:51,642 - Hun må vite det. - Jeg vet det. 225 00:21:51,643 --> 00:21:56,443 Du blir stor. Se på ham, han er forelsket allerede. 226 00:21:59,151 --> 00:22:01,652 Si ha det til pappa, Molly. 227 00:22:01,653 --> 00:22:05,531 - Hvor skal du? - Jeg tar et kurs. 228 00:22:05,532 --> 00:22:09,243 - Det er flott, Mr. Weaver. - Takk. 229 00:22:09,244 --> 00:22:13,706 Dette er en vanskelig tid. Det er viktig å prøve nye ting. 230 00:22:13,707 --> 00:22:18,060 Ting du ikke har vurdert å prøve før. 231 00:22:19,755 --> 00:22:22,089 Nå går jeg, Molly. 232 00:22:22,090 --> 00:22:25,092 Det er prinsessen min. Ha det. Takk. 233 00:22:25,093 --> 00:22:28,304 - Men pappa... - Ha det. Vi ses om litt. 234 00:22:28,305 --> 00:22:32,658 Hei, Tiger... 235 00:22:36,313 --> 00:22:41,113 Jeg elsker deg så høyt. Jeg elsker deg. Vær så snill? 236 00:22:43,445 --> 00:22:45,766 Hva i svarte gjør jeg? 237 00:22:46,948 --> 00:22:49,269 Hva gjør jeg? 238 00:22:50,577 --> 00:22:53,287 Hei, alle sammen? 239 00:22:53,288 --> 00:22:57,833 Alle sammen? Hvis jeg kan... Takk. En liten skål. 240 00:22:57,834 --> 00:23:01,921 Takk for at dere kom på Hannah Bananas farvelfest. 241 00:23:01,922 --> 00:23:05,743 Til min Hannah Banana. 242 00:23:06,635 --> 00:23:09,512 Gå inn i hulen og studer ræva av deg. 243 00:23:09,513 --> 00:23:14,313 Gjør du det, så vet jeg at du kommer til å bestå... 244 00:23:14,851 --> 00:23:18,646 - ...med glans. Skjønner du? - Ja. 245 00:23:18,647 --> 00:23:23,447 - Det minner meg om en historie... - Himmel. Skål, alle sammen! 246 00:23:23,819 --> 00:23:26,153 Skål! 247 00:23:26,154 --> 00:23:30,954 Hør, når jenta mi består, - 248 00:23:31,660 --> 00:23:35,663 - kommer jeg til å ha enda en fest akkurat her. 249 00:23:35,664 --> 00:23:39,146 Jeg håper du kan komme, for det blir spesielt. 250 00:23:45,340 --> 00:23:48,050 - Hørte du det? - Hva da? 251 00:23:48,051 --> 00:23:51,872 - Hørte du det? Spesiell kveld? - Ja. 252 00:23:53,265 --> 00:23:55,586 Skal han fri? 253 00:23:56,351 --> 00:24:00,898 Her? Jeg håper ikke det. Vil du det? 254 00:24:02,315 --> 00:24:06,861 - Jeg vet ikke. Han er snill. - Snill? Hannah... 255 00:24:06,862 --> 00:24:09,183 Han er skjønn. Se på ham. 256 00:24:11,366 --> 00:24:15,161 Hannah. Se på deg selv. 257 00:24:15,162 --> 00:24:18,414 Hvis du ender opp med det, hva med meg? 258 00:24:18,415 --> 00:24:21,709 - Det er deprimerende. - Å, kom igjen. 259 00:24:21,710 --> 00:24:26,088 Jeg må slutte å leke storesøsteren din. Det er greit... 260 00:24:26,089 --> 00:24:30,718 Virkelig? Nei. Det er ikke mitt liv. Jeg går. 261 00:24:30,719 --> 00:24:33,846 Ring meg om du trenger noe. 262 00:24:33,847 --> 00:24:37,571 Gå videre. Ha det. Takk for at du kom. 263 00:25:12,427 --> 00:25:16,430 - Du er sen. Vil du ha? - Nei takk. 264 00:25:16,431 --> 00:25:19,381 Hvor mye penger har du til klær i dag? 265 00:25:20,393 --> 00:25:22,937 - Hva skjedde med føttene dine? - Hva? 266 00:25:22,938 --> 00:25:25,940 - Dette er 407-erne mine. - Å, de er 407-ere. 267 00:25:25,941 --> 00:25:29,777 - Kan jeg se på dem? - De gir mye støtte. 268 00:25:29,778 --> 00:25:31,518 Hei! 269 00:25:31,905 --> 00:25:36,450 - Er du student? - Er du gal? Du kunne truffet noen. 270 00:25:36,451 --> 00:25:38,869 - Jeg spør om du er student? - Nei. 271 00:25:38,870 --> 00:25:43,670 Er du Steve Jobs? Er du eieren av Apple Computers? 272 00:25:43,750 --> 00:25:48,550 - Nei. - Da kan du ikke bruke sånne sko. 273 00:25:49,631 --> 00:25:51,952 Kom igjen. 274 00:25:57,138 --> 00:25:59,974 Noe av det beste med å være på din alder, - 275 00:25:59,975 --> 00:26:03,644 - og det er ikke mye, så dra nytte av det, - 276 00:26:03,645 --> 00:26:08,445 - er at du kan fornye garderoben med 16 plagg. Kredittkort. 277 00:26:19,619 --> 00:26:21,699 Hva? 278 00:26:27,002 --> 00:26:31,802 Problemet er at hodet ditt ser ut som en peanøtt. 279 00:26:36,303 --> 00:26:39,785 Huden under øynene ser ut som Hefners pung. 280 00:26:42,726 --> 00:26:44,998 Det stemmer. 281 00:26:51,067 --> 00:26:52,663 Hvor er lommebøkene? 282 00:26:55,822 --> 00:26:58,824 - Jeg harjeans. - Nei, det har du ikke. 283 00:26:58,825 --> 00:27:03,625 - De er ikke ok. Du har mammarumpe. - Kan vi gå på Gap? 284 00:27:05,874 --> 00:27:10,034 De har... Hva gjør du? 285 00:27:13,882 --> 00:27:16,928 Vær bedre enn Gap, Cal. 286 00:27:17,886 --> 00:27:22,093 Vær bedre enn Gap. Si det. 287 00:27:23,224 --> 00:27:24,916 Jeg er bedre enn Gap. 288 00:27:27,562 --> 00:27:31,106 - Kom igjen. - Slutt å slå meg. 289 00:27:31,107 --> 00:27:35,907 - Du er vakker. - Han liker å slå meg i ansiktet. 290 00:27:36,696 --> 00:27:38,906 - Hva gjør du senere? - Vet ikke. 291 00:27:38,907 --> 00:27:43,707 Det gjør jeg. Jeg vet akkurat hva du gjør. 292 00:27:43,912 --> 00:27:47,781 Du ber henne med ut slik, og så funket det? 293 00:27:48,750 --> 00:27:52,765 - Ja. - Jeg føler meg litt dum, men... 294 00:27:54,089 --> 00:27:58,889 - Se på deg! - Det føles som jeg skal ut på ski. 295 00:27:59,928 --> 00:28:02,930 - Ville du ligget med ham? - Herregud! 296 00:28:02,931 --> 00:28:05,785 - Antakeligvis. - Hva? 297 00:28:06,434 --> 00:28:11,234 Ville du? Det er... Hva? 298 00:28:13,400 --> 00:28:15,609 Hva mener du? 299 00:28:15,610 --> 00:28:20,410 Med en gang du åpnet munnen, begynte Tiffany å tvile. 300 00:28:21,116 --> 00:28:25,916 - Det er det slemmeste noen har sagt. - Nei. Dette er det slemmeste: 301 00:28:28,748 --> 00:28:32,084 Kona di bedro deg fordi du mistet grepet- 302 00:28:32,085 --> 00:28:36,255 - som mann, ektemann og antakelig som elsker. 303 00:28:36,256 --> 00:28:38,577 Det stemmer, det er slemmere. 304 00:28:40,677 --> 00:28:42,853 Hvor mange kvinner har du vært med? 305 00:28:42,887 --> 00:28:47,240 - Seksuelt? - Nei, i breakdance-kamp. 306 00:28:48,643 --> 00:28:50,335 Én. 307 00:28:51,855 --> 00:28:54,707 Nei, ikke om gangen. 308 00:28:55,358 --> 00:28:57,244 Totalt. 309 00:28:58,862 --> 00:29:02,489 - Ikke si det. - Vi møttes på high school. 310 00:29:02,490 --> 00:29:07,290 Du tuller. Én kvinne? Det er fantastisk. 311 00:29:07,328 --> 00:29:11,832 Emily er vakker. Hun var en av de kvinnene- 312 00:29:11,833 --> 00:29:15,335 - som var vilt sexy og kjempesøt samtidig. 313 00:29:15,336 --> 00:29:19,798 - Vi hadde en pause... - Jeg stoppet å høre etter. 314 00:29:19,799 --> 00:29:24,297 Vi bør prøve å nærme oss kvinner i kveld. Er du klar? 315 00:29:25,346 --> 00:29:27,087 Jeg savner kona mi. 316 00:29:30,393 --> 00:29:34,021 - Hei, hvordan går det? - Bra. Og med deg? 317 00:29:34,022 --> 00:29:36,857 Jeg heter Jacob. Og du? 318 00:29:36,858 --> 00:29:39,193 Jeg heter Amy Johnson. 319 00:29:39,194 --> 00:29:42,404 - Jacob Palmer. Hvordan går det? - Flott. 320 00:29:42,405 --> 00:29:45,157 - Jeg heter Cal. - Nei, ikke ennå. 321 00:29:45,158 --> 00:29:48,619 - Kan jeg kjøpe en drink til deg? - Ja. 322 00:29:48,620 --> 00:29:52,972 Holder du henne med selskap? Si ifra hvis han prøver seg. 323 00:29:54,000 --> 00:29:58,643 Jeg ville ikke finne på å røre deg om det sto om livet. 324 00:30:01,049 --> 00:30:03,884 - Hva heter du? - Cal Weaver. 325 00:30:03,885 --> 00:30:06,496 Ikke i slekt med Dennis Weaver. 326 00:30:07,347 --> 00:30:12,147 McCloud. Det var et program på 70-tallet... 327 00:30:12,352 --> 00:30:14,895 Du snakker ikke om McCloud igjen? 328 00:30:14,896 --> 00:30:18,330 Til alle våre falne kamerater. 329 00:30:19,025 --> 00:30:23,237 - Vi er fem søstre. - Nei. Det er kjedelig. 330 00:30:23,238 --> 00:30:27,032 Ikke for søstrene dine, men det vil ikke fungere. 331 00:30:27,033 --> 00:30:30,160 - Ok... - Jeg har en venn. 332 00:30:30,161 --> 00:30:34,581 Han mener at du er for pen til å være interessant. 333 00:30:34,582 --> 00:30:38,452 - Vil du stikke? - Ja visst. 334 00:30:39,254 --> 00:30:43,423 - Kjeder jeg deg? - Hvordan gjør du det? 335 00:30:43,424 --> 00:30:47,875 Det vilt sexy, men utrolig søte som du gjør? 336 00:30:48,096 --> 00:30:52,896 - Det er rart. Skal vi stikke? - Ja visst. 337 00:30:53,601 --> 00:30:58,401 Molly var seks og fant ikke Mr. Bobo. Vi lette over alt. 338 00:30:58,940 --> 00:31:03,196 Den var på kjøkkenet. Han var der hele tiden. 339 00:31:03,695 --> 00:31:07,661 Skal vi stikke? Ha en fin kveld. 340 00:31:09,075 --> 00:31:12,202 - La oss stikke. - La oss stikke. 341 00:31:12,203 --> 00:31:14,413 - La oss stikke. - Absolutt. 342 00:31:14,414 --> 00:31:17,751 - La oss stikke. - Greit. 343 00:32:00,168 --> 00:32:02,489 SKILSMISSE FOR DUMMIES 344 00:32:06,257 --> 00:32:07,901 Pokker. 345 00:32:10,511 --> 00:32:14,681 - Har du et øyeblikk? - Nei, jeg har masse å gjøre. 346 00:32:14,682 --> 00:32:17,309 - Du har unngått meg. - Nei. 347 00:32:17,310 --> 00:32:21,188 Du løp den andre veien da du så meg i går. 348 00:32:21,189 --> 00:32:24,024 - Du er rask. - Jeg drev med løping før. 349 00:32:24,025 --> 00:32:26,056 Det er nok derfor. 350 00:32:26,819 --> 00:32:30,364 Hør her. Jeg beklager det med deg og Cal. 351 00:32:30,365 --> 00:32:34,034 - Det gjør du ikke. - Nei. Jeg liker deg, Emily. 352 00:32:34,035 --> 00:32:38,830 - Aner du hvor mye? - Jeg har mye å gjøre. 353 00:32:38,831 --> 00:32:43,631 Jeg planla ikke å falle for en gift kvinne, men vi spiste... 354 00:32:43,711 --> 00:32:47,589 Plutselig gleder jeg meg til å gå på jobb hver dag. 355 00:32:47,590 --> 00:32:51,051 Det skjer ikke med revisorer. Aldri. 356 00:32:51,052 --> 00:32:55,389 - Jeg har spurt andre. - Du har vært en god venn. 357 00:32:55,390 --> 00:32:58,684 Du la merke til at jeg hadde stusset håret. 358 00:32:58,685 --> 00:33:03,485 Men jeg redder deg, for du ber om å komme om bord i Titanic. 359 00:33:04,065 --> 00:33:08,694 - Vil du ta del i dette? - Om jeg vil? 360 00:33:08,695 --> 00:33:11,839 - Rapporten din er klar. - Greit. 361 00:33:14,075 --> 00:33:16,576 Ok, folkens. Her er det. 362 00:33:16,577 --> 00:33:20,414 Den flammende bokstav av Nathaniel Hawthorne. 363 00:33:20,415 --> 00:33:25,215 En romanse fra Salem på 1600-tallet. Den handler om synd. 364 00:33:29,590 --> 00:33:34,390 PS. Demi Moore er 15 år eldre enn Ashton. De virker lykkelige. 365 00:33:41,561 --> 00:33:44,271 ...tvunget til å bære den røde A-en... 366 00:33:44,272 --> 00:33:47,441 Stopp, Robbie. Jeg liker det ikke. 367 00:33:47,442 --> 00:33:50,777 Dimmesdale får selv A-en... 368 00:33:50,778 --> 00:33:52,487 Mr. Weaver. 369 00:33:52,488 --> 00:33:57,288 Mr. Weaver! Forstyrrer vi? 370 00:33:57,785 --> 00:34:01,074 Vi du snakke om Den flammende bokstav? 371 00:34:02,915 --> 00:34:07,377 Den A-en som de to bærer, - 372 00:34:07,378 --> 00:34:10,422 -tror jeg står for "anus". 373 00:34:10,423 --> 00:34:14,426 Vil du vite hvorfor? Fordi de forelsket seg. 374 00:34:14,427 --> 00:34:17,429 Kjærlighet er for dumme anuser. 375 00:34:17,430 --> 00:34:20,140 Denne boken handler om noen anuser- 376 00:34:20,141 --> 00:34:24,941 - som forelsket seg. Så måtte de dø, som anuser. 377 00:34:26,606 --> 00:34:29,649 Beklager alle "anusene". 378 00:34:29,650 --> 00:34:34,450 Det kan fungere med en bannekrukke. En mynt per banneord. 379 00:34:34,614 --> 00:34:39,414 - Ja, vi skal prøve det. - Det kan hjelpe. 380 00:34:43,956 --> 00:34:47,042 - Alvorlig talt. - Unnskyld. 381 00:34:47,043 --> 00:34:51,843 Jeg må tilbake på kontoret. Du må vente på meg der. 382 00:34:54,050 --> 00:34:58,678 - Så barn må fremdeles lese den boken? - Ja. 383 00:34:58,679 --> 00:35:02,500 Noen burde ha skrevet noe bedre snart. 384 00:35:17,657 --> 00:35:22,457 - Jeg burde vel ta ned det. - Sikkert. 385 00:35:29,752 --> 00:35:31,493 Hvordan har han det? 386 00:35:33,464 --> 00:35:37,962 - Beklager. Glem det. - Han er mye ute. 387 00:35:41,055 --> 00:35:42,602 Som... 388 00:35:43,850 --> 00:35:47,227 Som mye-mye eller bare litt? 389 00:35:47,228 --> 00:35:49,017 Mye. 390 00:35:50,231 --> 00:35:53,520 Det er bra. Det er veldig bra. 391 00:35:58,239 --> 00:36:01,721 - Skal vi bestille mat i kveld? - Han er trist. 392 00:36:02,243 --> 00:36:07,043 Jeg ser at han er trist selv om han ser bedre ut. 393 00:36:07,999 --> 00:36:12,206 Jeg skjønner at han ikke er glad. 394 00:36:13,421 --> 00:36:16,565 Ja. Vel, du vet... 395 00:36:20,761 --> 00:36:25,056 - Jeg er nok også trist. - Jeg vet det. 396 00:36:25,057 --> 00:36:29,857 Jeg hørte deg gråte forleden. Jeg visste ikke hva jeg skulle gjøre. 397 00:36:30,146 --> 00:36:34,946 Du er 13. Det er ikke meningen. 398 00:36:35,109 --> 00:36:38,778 - Jeg googlet det. - Det gjorde du ikke... 399 00:36:38,779 --> 00:36:42,842 - Hva søkte du på? - "Mor gråter i sengen." 400 00:36:43,117 --> 00:36:45,285 Hva sa Google? 401 00:36:45,286 --> 00:36:50,086 Det var bare rare videoer av mødre i sengen. 402 00:36:50,541 --> 00:36:53,298 Herregud. Det holder. 403 00:36:54,420 --> 00:36:58,131 - Virker de foreldrekontrollene? - De funker for meg. 404 00:36:58,132 --> 00:37:02,388 Fordi du er en ekkel tenåring. 405 00:37:03,638 --> 00:37:06,932 - Hei. - Bill vil se deg før du drar. 406 00:37:06,933 --> 00:37:11,645 Dette er sønnen min, Robbie. Dette er David. 407 00:37:11,646 --> 00:37:15,660 - Vi jobber sammen. - Hvordan går det? 408 00:37:18,778 --> 00:37:21,947 - Går det greit å vente litt? - Ja. 409 00:37:21,948 --> 00:37:24,269 Takk, David. 410 00:37:36,587 --> 00:37:41,387 Du er visst litt av en fotballspiller, Robbie. 411 00:37:45,471 --> 00:37:48,760 Du ødela visst mor og fars ekteskap. 412 00:37:49,642 --> 00:37:53,019 - Du er David Lindhegen? - Lindhagen. 413 00:37:53,020 --> 00:37:56,356 - Hør her, Lindhegen... - Hagen. 414 00:37:56,357 --> 00:38:00,652 Samme det. Hun ender opp med faren min til slutt. 415 00:38:00,653 --> 00:38:03,905 Han er bedre enn deg på alle områder. 416 00:38:03,906 --> 00:38:07,200 Hun elsker ham. Han gir henne ikke opp, - 417 00:38:07,201 --> 00:38:11,204 - på samme måte som jeg ikke gir opp å melde Jessica. 418 00:38:11,205 --> 00:38:15,709 - Er du klar, vennen? - Kan vi bestille kinesisk? 419 00:38:15,710 --> 00:38:19,254 Klart det. Hei, David. 420 00:38:19,255 --> 00:38:22,495 - Hent tingene dine. Ha det. - Vi ses. 421 00:38:30,099 --> 00:38:32,726 Du kommer til å bli utslitt. 422 00:38:32,727 --> 00:38:34,516 Det går bra. 423 00:38:34,854 --> 00:38:38,773 - Herregud. - La oss innse det, Cal. 424 00:38:38,774 --> 00:38:43,574 Kampen mellom kjønnene er over, og vi vant. 425 00:38:44,572 --> 00:38:47,907 Vi vant da kvinner begynte å trene pole dancing. 426 00:38:47,908 --> 00:38:50,660 Men de fortjener fortsatt respekt. 427 00:38:50,661 --> 00:38:54,414 Få dem til å føle seg vakre, hør på dem, åpne døren... 428 00:38:54,415 --> 00:38:58,877 - Kan du kle på deg? - Plager dette deg? 429 00:38:58,878 --> 00:39:02,422 Den er rett foran ansiktet ditt. Det bør plage deg. 430 00:39:02,423 --> 00:39:05,216 - Det plager meg. - Jeg bryr meg ikke. 431 00:39:05,217 --> 00:39:08,386 Du må ta kontroll over manndommen din. 432 00:39:08,387 --> 00:39:11,931 Vil du ha noe, ta det. Liker du det ikke, så si det. 433 00:39:11,932 --> 00:39:15,894 Jeg tar det jeg vil ha. Det gjorde David Lindhagen også. 434 00:39:15,895 --> 00:39:20,695 Jeg garanterer at han åpner bildøren for kona di nå. Besvimer du? 435 00:39:24,945 --> 00:39:26,686 Himmel. 436 00:39:38,459 --> 00:39:40,960 - Jeg tror at du er klar. - For hva? 437 00:39:40,961 --> 00:39:45,256 Å snakke med en dame, ta henne med hjem og vise gaven din. 438 00:39:45,257 --> 00:39:48,843 - Nei, det er jeg ikke. - Du er så klar som du blir. 439 00:39:48,844 --> 00:39:51,971 Du spiller på styrkene dine. Det er alt. 440 00:39:51,972 --> 00:39:56,772 Jeg er mystisk. Jeg er god i sengen. Og du er... 441 00:39:57,728 --> 00:39:59,710 Du er... 442 00:40:00,815 --> 00:40:04,526 En stabil, ansatt voksen. 443 00:40:04,527 --> 00:40:07,234 Ser du damen til venstre? 444 00:40:08,823 --> 00:40:12,885 - Skal jeg prøve meg? - Nei, hun er min. Hun bak. 445 00:40:13,452 --> 00:40:18,123 Hun er heit. Tror du at hun kom hit for å ta en drink alene? 446 00:40:18,124 --> 00:40:22,924 Hun jakter. Hun vil slå seg til ro med en ansvarlig voksen. 447 00:40:24,380 --> 00:40:29,134 - Hun skal slå seg til ro med deg. - Takk for tilliten, men vet du hva? 448 00:40:29,135 --> 00:40:32,887 Å se deg plukke opp damer gjør ikke at jeg vet hvordan. 449 00:40:32,888 --> 00:40:35,849 - Har du sett Karate Kid? - Hvordan det? 450 00:40:35,850 --> 00:40:38,810 "Voks av og på" lærer ham å slåss. 451 00:40:38,811 --> 00:40:43,148 - Skal jeg slåss? - Først spanderer jeg en drink. 452 00:40:43,149 --> 00:40:46,776 Alltid. Uten unntak. Du kjøper en drink til henne. 453 00:40:46,777 --> 00:40:49,529 Selv om hun ikke vil ha. Du insisterer. 454 00:40:49,530 --> 00:40:53,283 - Snakker jeg om meg selv? - Nei, alltid om henne. 455 00:40:53,284 --> 00:40:55,326 - Barprat... - Er kjedelig. 456 00:40:55,327 --> 00:40:58,413 Hun må være drivkraften og være interessant. 457 00:40:58,414 --> 00:41:01,332 "lmponer meg med hvor interessant du er." 458 00:41:01,333 --> 00:41:05,587 - Det er et spill, et guffent spill. - Det er vel dømmende? 459 00:41:05,588 --> 00:41:08,590 Spør jeg dem om de vil bli med hjem? 460 00:41:08,591 --> 00:41:12,051 Du sier det til dem. De har ikke noe valg. 461 00:41:12,052 --> 00:41:16,514 Det er ditt valg, og de er lykkelige over muligheten- 462 00:41:16,515 --> 00:41:20,727 -til å få elske med deg. 463 00:41:20,728 --> 00:41:25,528 Herregud! Du Miyagiet meg. 464 00:41:27,026 --> 00:41:29,347 Ta av ringen. Kom igjen. 465 00:41:34,241 --> 00:41:36,951 Ikke snakk om ungene, jobben... 466 00:41:36,952 --> 00:41:40,413 - ...eller David Lindhagen. - Hold kjeft. 467 00:41:40,414 --> 00:41:42,957 - Hallo. - Hei. 468 00:41:42,958 --> 00:41:45,126 - Hvem er du? - Jeg heter Kate. 469 00:41:45,127 --> 00:41:48,421 - Kan jeg introdusere... - Jeg heter Cal. 470 00:41:48,422 --> 00:41:53,222 Hyggelig å treffe deg. Dette er Jacob. Han er på vei hjem. 471 00:41:55,596 --> 00:41:58,497 Det er én måte å behandle folk på. 472 00:42:02,895 --> 00:42:05,605 Får jeg by på en drink? 473 00:42:05,606 --> 00:42:08,556 - Nei takk. - Jeg gjør det likevel. 474 00:42:10,361 --> 00:42:12,612 Grey Goose, ikke sant? 475 00:42:12,613 --> 00:42:17,256 - Is og to limebåter? - Jeg har vært edru i fem år. 476 00:42:17,618 --> 00:42:20,119 - Hva kan jeg hente? - Ingenting. 477 00:42:20,120 --> 00:42:22,974 Gå vekk og kom aldri tilbake. 478 00:42:25,876 --> 00:42:29,879 - Hva jobber du med, Cal? - Jeg vet ikke. Og du? 479 00:42:29,880 --> 00:42:33,507 - Jeg spurte først. - Jeg spurte etterpå. 480 00:42:34,426 --> 00:42:38,006 - Men hva jobber du med? - Men hva jobber du med? 481 00:42:40,474 --> 00:42:43,618 Skal du ikke si hva du jobber med? 482 00:42:46,105 --> 00:42:48,667 - Jeg er lærer. - Kjedelig. 483 00:42:49,525 --> 00:42:52,765 Du må være interessant. Interesser meg. 484 00:42:53,821 --> 00:42:57,115 - Jeg studerte ved Oxford... - Kjedelig! 485 00:42:57,116 --> 00:43:01,327 Alkoholavhengig lærer som studerte ved Oxford. 486 00:43:01,328 --> 00:43:03,955 Bla bla bla... 487 00:43:03,956 --> 00:43:07,125 - England. Æsj. - Nå kom visst vennene mine. 488 00:43:07,126 --> 00:43:09,836 Unnskyld! 489 00:43:09,837 --> 00:43:12,672 - Jeg driver med forsikring. - Herregud. 490 00:43:12,673 --> 00:43:16,342 Jeg har barn, flertall. Kona mi bedro meg. 491 00:43:16,343 --> 00:43:19,554 Jeg skulle ikke si det. Hyggelig å treffes. 492 00:43:19,555 --> 00:43:22,932 - Hva skulle du si meg? - Jeg vet ikke. 493 00:43:22,933 --> 00:43:26,936 At du er den perfekte kombinasjon av sexy og søt. 494 00:43:26,937 --> 00:43:31,737 Jeg pleide å si det til kona mi. Men nå er det ødelagt. 495 00:43:32,359 --> 00:43:35,528 Jeg har 18 lag med klær på. 496 00:43:35,529 --> 00:43:38,865 Jeg har skjorte, slips, genser og semsket jakke. 497 00:43:38,866 --> 00:43:43,036 Den holder all varmen inne. Alle saftene. 498 00:43:43,037 --> 00:43:47,837 Det er bare svette under her. Herfra og ned. 499 00:43:47,875 --> 00:43:52,675 Genseren er såkalt "slim cut", men føles som en dykkerdrakt. 500 00:43:52,713 --> 00:43:55,469 Og jeg ser på brystene dine. 501 00:43:56,258 --> 00:44:01,058 - Synes du jeg er både sexy og søt? - Var det alt du bet deg merke i? 502 00:44:08,062 --> 00:44:11,773 Dette er den elendige leiligheten min. 503 00:44:11,774 --> 00:44:15,777 - Jeg måtte flytte hit. - Jeg elsker at du er ærlig. 504 00:44:15,778 --> 00:44:18,485 - Liker du det? - Det er annerledes. 505 00:44:22,409 --> 00:44:25,870 - Mer. - Vil du høre noe annet? 506 00:44:25,871 --> 00:44:29,040 Jeg har bare hatt sex med én kvinne. 507 00:44:29,041 --> 00:44:32,126 - Sant eller ikke sant? - Sant. 508 00:44:32,127 --> 00:44:36,927 - Fortell mer! - Jeg er litt redd for at du har AIDS. 509 00:44:39,551 --> 00:44:44,351 Bare litt. Det er greit. Jeg er ikke redd. 510 00:44:47,810 --> 00:44:49,889 Dette er gøy! 511 00:44:51,647 --> 00:44:53,291 Hva vil du? 512 00:44:54,942 --> 00:44:58,618 Vise deg frem til ekskona og gjøre henne sjalu. 513 00:45:08,664 --> 00:45:11,904 - Ringer du meg? - Ok. 514 00:45:26,640 --> 00:45:29,642 Det er en flott kjole, hvor fant du den? 515 00:45:29,643 --> 00:45:33,688 - Takk. l Beverly Hills. - Den er vakker. 516 00:45:33,689 --> 00:45:38,276 Den var en gave fra bestemor. En Krugerrand fra Sør-Afrika. 517 00:45:38,277 --> 00:45:39,823 Elsker den. 518 00:45:45,159 --> 00:45:47,493 Jeg ba ham ikke anta noe. 519 00:45:47,494 --> 00:45:52,206 Og jeg har vært i Maine, så det er seks stater. 520 00:45:52,207 --> 00:45:54,834 - Jeg elsker Maine. - Det er vakkert. 521 00:45:54,835 --> 00:45:57,350 - Har du vært i Waterville? - Ja. 522 00:46:03,302 --> 00:46:06,012 - Hellas, ltalia... - Hellas, ltalia? 523 00:46:06,013 --> 00:46:09,592 - Skal vi stikke? - Kjører du? 524 00:46:20,527 --> 00:46:22,862 Jeg har aldri opplevd det før. 525 00:46:22,863 --> 00:46:26,199 - Ganske flott. - Er kvinner slik nå? 526 00:46:26,200 --> 00:46:28,701 Gud velsigne teknologien. 527 00:46:28,702 --> 00:46:33,039 Jeg traff en jente forleden. Hun kom med tilrop hele tiden. 528 00:46:33,040 --> 00:46:36,667 Det var som å gjøre det med gamlingene i Muppet Show. 529 00:46:36,668 --> 00:46:41,468 Jeg var helt med, og hun sa: "Se det bistre fjeset. Hva er det?" 530 00:46:43,133 --> 00:46:46,552 Du er så alvorlig. Er det alvorlig å kysse meg? 531 00:46:46,553 --> 00:46:49,407 "Stopp hvis det er så mye jobb." 532 00:46:55,229 --> 00:46:58,898 Han heite fra baren som la an på deg, er her. 533 00:46:58,899 --> 00:47:03,699 - Jeg studerer. - Du burde studere taket hans. 534 00:47:03,737 --> 00:47:08,366 - Jeg spiser karamelleple. - I hvilken verden? Snu deg. 535 00:47:08,367 --> 00:47:12,745 Ta en pause. Det blir bra for deg å komme ut. Og da mener jeg- 536 00:47:12,746 --> 00:47:16,749 - å bli dunket inn i hodegjerdet hans til du ser Gud. 537 00:47:16,750 --> 00:47:20,169 - Hva er galt med deg? - Studer kurven av hans... 538 00:47:20,170 --> 00:47:23,798 - Ha det, Liz. - For mye? Hallo? 539 00:47:23,799 --> 00:47:27,593 Jeg ga ham parfymen slik du sa. 540 00:47:27,594 --> 00:47:30,721 Jeg synes ikke vi bør danse på graven hans. 541 00:47:30,722 --> 00:47:35,059 Jeg trodde du ville vite hva jeg hørte om din venn Cal. 542 00:47:35,060 --> 00:47:37,816 Hva med Mr. Weaver, mamma? 543 00:47:38,564 --> 00:47:43,364 Han har tydeligvis blitt en pikenes Jens. 544 00:47:44,111 --> 00:47:48,239 - Claire? - Hun bør få vite det. 545 00:47:48,240 --> 00:47:52,285 Hun er nesten voksen. Unge damer går inn og ut hos ham. 546 00:47:52,286 --> 00:47:56,289 Hun er for ung. lkke noe S-E-X-snakk foran B-A-R-N-A. 547 00:47:56,290 --> 00:47:59,625 De kan stave, kjære. Jeg sier det bare. 548 00:47:59,626 --> 00:48:01,947 Det var riktig å velge Emily. 549 00:48:22,357 --> 00:48:26,819 - Hvorfor følger du etter meg? - Jeg har et spørsmål. 550 00:48:26,820 --> 00:48:30,323 - Hva er det? - Det er litt personlig. 551 00:48:30,324 --> 00:48:32,645 Leppene mine er... 552 00:48:36,330 --> 00:48:40,199 "Forselet". Leppene mine er "forselet". 553 00:48:42,502 --> 00:48:47,173 Spørsmålet mitt, og jeg mener ikke å være frekk, men... 554 00:48:47,174 --> 00:48:50,753 - Du ligger alltid med eldre gutter. - Alltid. 555 00:48:51,470 --> 00:48:56,015 Spørsmålet mitt er: Hvordan gjør du det? 556 00:48:56,016 --> 00:48:59,977 Hvordan få dem til å se deg som mer enn en skolejente? 557 00:48:59,978 --> 00:49:04,778 - Som en som er moden og gammel og... - Først av alt har jeg svære pupper. 558 00:49:05,525 --> 00:49:08,986 - Ja, det har du. - Du har ikke svære pupper. 559 00:49:08,987 --> 00:49:10,529 Nei... 560 00:49:10,530 --> 00:49:13,366 - Hvor gammel er han? - Gammel. 561 00:49:13,367 --> 00:49:15,736 Skikkelig gammel? 562 00:49:16,495 --> 00:49:20,206 - Forelder-gammel. - Vilt, Jessica! 563 00:49:20,207 --> 00:49:24,085 - Det tenkte jeg også. - Stå på! 564 00:49:24,086 --> 00:49:27,672 - Du er så frekk. - Jeg vet det. 565 00:49:27,673 --> 00:49:32,473 Du må tvinge ham. Skjønner? Send et blinkskudd. 566 00:49:32,844 --> 00:49:35,553 - Jeg skjønner ikke. - Et sexy bilde. 567 00:49:36,515 --> 00:49:38,836 Gjør sånn... 568 00:49:39,810 --> 00:49:42,228 - Hold opp, Madison. - Hva? 569 00:49:42,229 --> 00:49:47,029 Få det på radaren hans, så ser han deg ikke som en liten jente. 570 00:50:02,708 --> 00:50:07,205 - Hva skjer? - Vi vet ikke. 571 00:50:19,099 --> 00:50:23,394 Se her! Jessica Riley, du er min sjelevenn. 572 00:50:23,395 --> 00:50:28,195 Mitt livs kjærlighet. Jeg har merket meg selv med en J. 573 00:50:28,942 --> 00:50:30,776 Kom ned. 574 00:50:30,777 --> 00:50:35,156 - Jeg er barnevakten din. - Er du sint? 575 00:50:35,157 --> 00:50:37,450 Herregud. 576 00:50:37,451 --> 00:50:41,787 - Hva tenker du på? - Liker du podiet? Det har hjul. 577 00:50:41,788 --> 00:50:45,916 - Dette må stoppe. - Du vil lære å elske meg. 578 00:50:45,917 --> 00:50:50,717 Det vil jeg ikke. Jeg elsker en annen. 579 00:50:52,174 --> 00:50:55,468 - Hvem er han? - Han er eldre. 580 00:50:55,469 --> 00:50:58,758 Foreldrene mine må ikke vite det. 581 00:51:00,140 --> 00:51:04,894 - Jeg dreper ham om han sårer deg. - Jeg vet det. 582 00:51:04,895 --> 00:51:09,695 Dette må slutte. Greit? Ikke mer. 583 00:51:11,109 --> 00:51:14,108 Bli voksen. Vi ses. 584 00:51:29,836 --> 00:51:33,899 JEG ELSKER DEG JESSlCA RlLEY 585 00:52:58,425 --> 00:53:03,225 - Så du treffer mamma i morgen? - Ja. Det går greit. 586 00:53:09,436 --> 00:53:14,236 - Hvorfor så nedfor? - Ingenting. Det er bare... 587 00:53:15,400 --> 00:53:17,189 Det er en jente. 588 00:53:18,236 --> 00:53:22,541 En jente? Liker du henne? 589 00:53:23,617 --> 00:53:27,578 Jeg liker Pringles. Denne jenta... 590 00:53:27,579 --> 00:53:31,582 Hun er utrolig. Hun er sjelevennen min. 591 00:53:31,583 --> 00:53:35,961 - Hun bryr seg ikke. - Men hun er sjelevennen din? 592 00:53:35,962 --> 00:53:40,750 - Ja. - Så ikke gi henne opp. 593 00:53:41,301 --> 00:53:43,671 Hvorfor ikke? Du gjorde det. 594 00:53:45,805 --> 00:53:47,352 Jeg ga ikke opp. 595 00:53:49,476 --> 00:53:53,938 Det er vanskeligere enn som så. Jeg er en annen nå. 596 00:53:53,939 --> 00:53:58,067 - Du har bare andre klær. - Det er ikke så enkelt, gutt. 597 00:53:58,068 --> 00:54:02,154 Hva for noe dritt er det? Jeg vet at du elsker henne. 598 00:54:02,155 --> 00:54:06,659 Jeg mener det. Jeg trenger bare litt inspirasjon nå. 599 00:54:06,660 --> 00:54:09,320 Greit? Få henne tilbake. 600 00:54:12,958 --> 00:54:15,327 Hvor gammel er du? 601 00:54:23,510 --> 00:54:25,637 KONFERANSETIMER 602 00:54:41,695 --> 00:54:46,338 Du ser flott ut, Cal. 603 00:54:49,244 --> 00:54:53,497 Jeg har visst kjøpt feil størrelse i 20 år... 604 00:54:53,498 --> 00:54:57,710 Du... ser uansett flott ut. 605 00:54:57,711 --> 00:55:01,822 - Takk. Du ser alltid flott ut. - Takk. 606 00:55:16,563 --> 00:55:21,150 - Jeg snakket med Nanna. - Jeg òg. Hvordan hørtes hun ut? 607 00:55:21,151 --> 00:55:24,295 Som vanlig. Hun bekymrer seg for oss. 608 00:55:26,865 --> 00:55:31,665 - Hvilken lærer er dette? - Hun som fikk hele anus-leksen. 609 00:55:34,080 --> 00:55:35,772 Raring. 610 00:55:36,708 --> 00:55:40,794 - Jeg liker ham. - Bra vi byttet babyer på sykehuset. 611 00:55:40,795 --> 00:55:44,132 Ja, den andre er nok i fengsel. 612 00:55:54,225 --> 00:55:58,530 - Hvordan går det med David? - Du vet, det... 613 00:56:00,273 --> 00:56:02,207 Det var ikke... 614 00:56:03,234 --> 00:56:08,034 - Det... betød ingenting. - Jeg skjønner. 615 00:56:13,828 --> 00:56:16,924 - Treffer du noen? - Jeg? 616 00:56:18,792 --> 00:56:21,794 Man hører ting, så... 617 00:56:21,795 --> 00:56:26,595 Nei, ikke egentlig. Du kjenner meg. 618 00:56:27,509 --> 00:56:29,588 Ja. Vel... 619 00:56:41,147 --> 00:56:43,468 Jeg savner deg, Em. 620 00:56:45,985 --> 00:56:49,446 Jeg anstrengte meg vel da vi var yngre? 621 00:56:49,447 --> 00:56:54,247 Jeg mener... minigolf og dans. Du danset så bra. 622 00:56:54,327 --> 00:56:57,616 Jeg måtte det. Du var så god i minigolf. 623 00:56:58,331 --> 00:57:02,539 Jeg vet ikke. Jeg ble visst lat. 624 00:57:03,169 --> 00:57:07,297 - Jeg ble kjedelig. - Nei. 625 00:57:07,298 --> 00:57:12,098 Og jeg er så sint på deg. Jeg er så sint for det du gjorde. 626 00:57:12,846 --> 00:57:15,360 Men på meg selv også. 627 00:57:18,518 --> 00:57:23,318 Jeg skulle ikke hoppet ut av bilen. Jeg skulle kjempet for deg. 628 00:57:26,359 --> 00:57:29,454 Man kjemper for sine sjelevenner. 629 00:57:30,780 --> 00:57:33,682 Det sier 13-åringen min til meg. 630 00:57:34,367 --> 00:57:38,188 - Han er virkelig rar. - Han skremmer meg. 631 00:57:39,914 --> 00:57:42,816 Jeg savner deg også. 632 00:57:45,837 --> 00:57:47,626 Mr. og Mrs. Weaver? 633 00:57:48,506 --> 00:57:50,488 Men for pokker! 634 00:57:51,593 --> 00:57:55,679 - Hva gjør du her, Cal? - Kjenner dere hverandre? 635 00:57:55,680 --> 00:57:59,099 Ja, jo, vi har møtt hverandre før. 636 00:57:59,100 --> 00:58:01,711 "Møtt hverandre"? Seriøst? 637 00:58:03,062 --> 00:58:07,862 - Dette er min kone, Emily. - Jeg er Robbies mor. 638 00:58:09,527 --> 00:58:13,197 Hun er din kone igjen. Så praktisk. 639 00:58:13,198 --> 00:58:17,503 Skal vi... gå inn? 640 00:58:17,911 --> 00:58:21,877 - Hvorfor ikke? - La oss gjøre det. 641 00:58:25,126 --> 00:58:29,926 Unnskyld, jeg må få med meg dette. Hvordan kjenner dere hverandre? 642 00:58:32,967 --> 00:58:35,241 Kanskje mannen din skal si det. 643 00:58:37,138 --> 00:58:41,938 Vi møttes vel ved forrige konferansetime? 644 00:58:45,271 --> 00:58:49,483 Gikk jeg glipp av konferansetimen i fjor? 645 00:58:49,484 --> 00:58:54,112 Jeg husker ikke. La oss fokusere på Robbie. 646 00:58:54,113 --> 00:58:58,370 Ja. La oss gjøre det. 647 00:59:01,371 --> 00:59:03,256 La oss fokusere på Robbie. 648 00:59:09,629 --> 00:59:14,429 Robbies høydepunkt var da han satte skolerekord for banning i timen. 649 00:59:21,808 --> 00:59:26,144 "Anus." Du kjenner ordet, Mrs. Weaver. 650 00:59:26,145 --> 00:59:28,605 Ja, og jeg har snakket med rektor. 651 00:59:28,606 --> 00:59:32,192 Som i en som sier at han skal ringe, og ikke gjør det. 652 00:59:32,193 --> 00:59:36,446 En som bruker ærlighet for å lure en kvinne til sengs, - 653 00:59:36,447 --> 00:59:38,991 -men egentlig er full av dritt. 654 00:59:38,992 --> 00:59:41,785 Dette handler ikke om Robbie. 655 00:59:41,786 --> 00:59:46,586 En som lar en kvinne gå ned på ham i 45 minutter fordi han er nervøs! 656 00:59:48,334 --> 00:59:50,544 - Æsj! - Greit. 657 00:59:50,545 --> 00:59:53,591 Vet du hva? Saken er den... 658 00:59:57,552 --> 01:00:01,722 - Hun er alkoholiker... - Herregud. Greit. 659 01:00:01,723 --> 01:00:05,183 Beklager. Herregud. Emily! 660 01:00:05,184 --> 01:00:08,854 - Vent, Emily. - La meg være, Cal. 661 01:00:08,855 --> 01:00:13,160 Fem års edruelighet, din anus! 662 01:00:14,694 --> 01:00:19,494 Greit, jeg gjorde det. Jeg lå med læreren til sønnen vår. 663 01:00:20,658 --> 01:00:25,458 Jeg vet det, og jeg var utro, så jeg kan ikke bli sint. 664 01:00:25,496 --> 01:00:30,208 Som nygift var du den eneste jeg hadde ligget med. 665 01:00:30,209 --> 01:00:33,499 Nå har jeg hatt sex med ni kvinner... Gud! 666 01:00:35,048 --> 01:00:38,675 Ni? Ni? 667 01:00:40,470 --> 01:00:42,259 Jøss! 668 01:00:45,016 --> 01:00:47,337 Du viste meg. 669 01:00:52,190 --> 01:00:54,752 Jeg prøvde ikke å vise deg. 670 01:00:55,985 --> 01:00:57,726 Jeg ville videre. 671 01:01:00,740 --> 01:01:03,061 Men jeg vil ikke. 672 01:01:08,081 --> 01:01:10,741 Du har alltid vært den eneste. 673 01:01:13,419 --> 01:01:17,869 Si at hun er den perfekte kombinasjonen av sexy og søt! 674 01:01:22,428 --> 01:01:24,314 Sa du det? 675 01:01:30,269 --> 01:01:32,736 Ja, det gjorde jeg. 676 01:01:33,398 --> 01:01:35,428 Hvem er du? 677 01:01:43,074 --> 01:01:44,863 Sjelevennen din. 678 01:02:00,967 --> 01:02:03,288 For en klisjé. 679 01:02:39,338 --> 01:02:41,128 Du! Kom hit. 680 01:02:41,174 --> 01:02:43,446 Applaus for henne. 681 01:02:44,969 --> 01:02:48,886 Jeg er så stolt av deg. Jeg tvilte, selvfølgelig. 682 01:02:53,478 --> 01:02:58,278 Jeg sa at kvelden ville bli spesiell om du besto. 683 01:03:00,026 --> 01:03:04,826 Derfor vil jeg spørre deg formelt, - 684 01:03:07,617 --> 01:03:12,417 - foran venner og kolleger, om du vil bli- 685 01:03:14,040 --> 01:03:18,840 - advokat hos firmaet Watkins, Goldberg og Schmidt? 686 01:03:18,878 --> 01:03:21,732 Hva synes du? Skål for deg. 687 01:03:27,762 --> 01:03:29,986 Hva? 688 01:03:30,556 --> 01:03:33,555 - Jeg bare... - Hva er det? 689 01:03:36,562 --> 01:03:41,362 Jeg trodde at du skulle fri, av en eller annen grunn. 690 01:03:42,068 --> 01:03:45,237 - Hva? - Jeg vet det. Jeg bare... 691 01:03:45,238 --> 01:03:48,406 - Jeg er litt overrasket. - Unnskyld. 692 01:03:48,407 --> 01:03:53,207 Jeg visste ikke at du trodde at vi var... der. 693 01:03:54,455 --> 01:03:57,958 Nei, herregud. Ikke vær dum. 694 01:03:57,959 --> 01:04:00,752 Jeg trenger litt tid til å tenke. 695 01:04:00,753 --> 01:04:05,553 For å finne ut hva jeg føler om oss. Skjønner du? 696 01:04:07,593 --> 01:04:09,673 På lang sikt. 697 01:04:11,055 --> 01:04:13,425 Trenger du tid? 698 01:04:14,267 --> 01:04:18,910 - Til å finne ut hva du føler? - Kjære? 699 01:04:22,108 --> 01:04:25,832 - Jøss. - Jøss. 700 01:04:26,821 --> 01:04:31,028 - Jøss! - Jøss. 701 01:04:32,118 --> 01:04:36,918 Dette er morsomt. Jeg bare... Er denne din? 702 01:04:39,792 --> 01:04:44,435 - Kjære? - Er dette gin? 703 01:04:46,132 --> 01:04:48,598 Det er jo ikke noe vann i den. 704 01:04:49,802 --> 01:04:52,304 - Kjære... - Jeg hater gin. 705 01:04:52,305 --> 01:04:54,973 Vet du hva? Takk, Richard. 706 01:04:54,974 --> 01:04:59,477 Tusen takk for jobbtilbudet. Jeg skal tenke over det. 707 01:04:59,478 --> 01:05:04,278 Hannah Banana! Banana? Banana! 708 01:05:13,451 --> 01:05:16,256 - Det er bedre slik. lkke sant? - Du! 709 01:05:41,896 --> 01:05:45,398 - Husker du meg? - Ja. 710 01:05:45,399 --> 01:05:50,187 Er du fortsatt tiltrukket av meg? Vil du fortsatt ta meg med hjem? 711 01:05:50,529 --> 01:05:52,270 Ja. 712 01:05:54,825 --> 01:05:56,372 Vi går. 713 01:06:36,325 --> 01:06:37,824 Her. 714 01:06:39,245 --> 01:06:42,080 Jeg liker denne sangen. Godt valg. 715 01:06:42,081 --> 01:06:46,482 Bra sang. Du hører den aldri. Elsker denne sangen. 716 01:06:48,587 --> 01:06:50,618 Skål. 717 01:06:59,932 --> 01:07:01,818 Det er ikke for meg. 718 01:07:10,109 --> 01:07:12,720 Det er ikke favoritten. Takk. 719 01:07:21,746 --> 01:07:23,621 Er det slik det foregår? 720 01:07:23,622 --> 01:07:28,265 - Hva da? - Perfekt sang og drikke. 721 01:07:31,130 --> 01:07:33,161 Og så ligger dere sammen. 722 01:07:36,886 --> 01:07:38,385 Ja. 723 01:07:39,972 --> 01:07:44,642 - Jeg er veldig nervøs. - Jeg merker det. 724 01:07:44,643 --> 01:07:49,443 Jeg virket selvsikker i baren. Det var fordi jeg var kald og våt. 725 01:07:51,776 --> 01:07:56,576 - Og jeg prøvde å være dramatisk... - Du er bedårende. 726 01:07:57,656 --> 01:08:02,327 Nei. Jeg er sexy. Jeg har 18-årsgrense. 727 01:08:02,328 --> 01:08:06,331 Jeg vet hva som skjer i barnefilmversjonen av i kveld. 728 01:08:06,332 --> 01:08:10,710 Jeg blir skikkelig full og besvimer. 729 01:08:10,711 --> 01:08:13,922 Du kysser meg på kinnet, og ingenting skjer. 730 01:08:13,923 --> 01:08:16,549 Det er ikke derfor jeg er her. 731 01:08:16,550 --> 01:08:21,350 Jeg er her for å harve over den heite fyren som la an på meg. 732 01:08:22,723 --> 01:08:25,044 - Jacob. - Jacob. 733 01:08:26,018 --> 01:08:30,420 - Sier folk "harve over" ennå? - Ja, her skal det harves. 734 01:08:30,981 --> 01:08:34,484 - Dette skal skje. Ta av skjorten. - Hvorfor? 735 01:08:34,485 --> 01:08:36,694 Jeg klarer ikke stoppe å tenke. 736 01:08:36,695 --> 01:08:41,097 - Greit, greit. - Ok, greit. 737 01:08:48,958 --> 01:08:53,758 Pokker! Seriøst? Du ser retusjert ut! 738 01:08:55,256 --> 01:08:57,141 Kan jeg? 739 01:08:57,883 --> 01:08:59,818 Du har kalde hender. 740 01:09:00,761 --> 01:09:05,557 - Ta av kjolen. - Ikke med alt det der på gang. 741 01:09:05,558 --> 01:09:08,459 Er det en dimmer her et sted? 742 01:09:09,478 --> 01:09:12,897 Hva gjør vi? Hva skjer nå, logistisk sett? 743 01:09:12,898 --> 01:09:15,984 - Hva er trekket ditt? - Hva mener du? 744 01:09:15,985 --> 01:09:18,778 - Hva er trekket ditt? - Jeg har mange. 745 01:09:18,779 --> 01:09:21,906 - Hva er det store trekket? - Det sier jeg ikke. 746 01:09:21,907 --> 01:09:24,909 - Du er ikke klar. - Jo, jeg vil se det. 747 01:09:24,910 --> 01:09:29,710 - Si hva det er! - Jeg snakker om Dirty Dancing. 748 01:09:31,250 --> 01:09:35,545 - Dirty Dancing? - Kan jeg sette meg ned? 749 01:09:35,546 --> 01:09:40,008 - Kan jeg ta på skjorten? - Nei. Hvorfor Dirty dancing? 750 01:09:40,009 --> 01:09:44,809 Du vet på slutten der Patrick Swayze løfter Jennifer Grey? Jeg klarer det. 751 01:09:47,600 --> 01:09:50,268 - Ok? - Jeg sier at jeg kan det. 752 01:09:50,269 --> 01:09:54,230 Jeg setter på sangen "Time of your life" og gjør det. 753 01:09:54,231 --> 01:09:59,031 - Da vil de ha sex med meg. - Det er det dummeste jeg har hørt. 754 01:09:59,778 --> 01:10:04,578 - Enig. Men det funker alltid. - Ikke med meg. 755 01:10:09,622 --> 01:10:13,750 - Dette er latterlig. Jeg vil ikke. - Kom igjen. 756 01:10:13,751 --> 01:10:17,921 - Dette er mer enn latterlig. - Løp og hopp. 757 01:10:17,922 --> 01:10:22,722 - Kom igjen. - Heldigvis er jeg full. 758 01:10:53,958 --> 01:10:57,627 - Foretrekker du her eller soverommet? - Soverommet. 759 01:10:57,628 --> 01:11:00,675 La oss gå dit. 760 01:11:33,414 --> 01:11:35,444 Puten... 761 01:11:36,625 --> 01:11:40,397 Den former seg perfekt etter hodet. 762 01:11:42,214 --> 01:11:43,761 Ja. 763 01:11:48,220 --> 01:11:52,056 Er det en sånn skumpute fra Brookstone? 764 01:11:52,057 --> 01:11:55,394 - Ja. - Ja? 765 01:11:56,729 --> 01:11:59,564 Jeg har lurt på hvem som kjøper... 766 01:11:59,565 --> 01:12:03,151 Han heite fra baren kjøper dem. Selvfølgelig. 767 01:12:03,152 --> 01:12:06,296 - Jacob. - Jacob. Beklager. 768 01:12:07,072 --> 01:12:09,346 Beklager. Fortsett. 769 01:12:28,260 --> 01:12:33,060 Du har ikke en sånn tåpelig massasjestol, vel? 770 01:12:37,394 --> 01:12:40,813 - Har du? Du har det! - Ja, jeg har det. 771 01:12:40,814 --> 01:12:43,608 - Herregud! - Jeg har ikke det. Jo. 772 01:12:43,609 --> 01:12:45,902 Hvem har det? Jeg har det. 773 01:12:45,903 --> 01:12:48,418 - Hva kostet den? - 5000 dollar. 774 01:12:49,782 --> 01:12:53,506 Spør meg hvor ofte jeg har brukt den. To ganger. 775 01:12:54,244 --> 01:12:57,914 - Det er 2500 dollar gangen. - To ganger. 776 01:12:57,915 --> 01:13:01,334 - Hvor er den? - I garasjen. 777 01:13:01,335 --> 01:13:03,801 Kan jeg sitte i den? 778 01:13:08,300 --> 01:13:10,927 Jeg hater den. 779 01:13:10,928 --> 01:13:14,597 TV-shop. Jeg er avhengig. Jeg er håpløs. 780 01:13:14,598 --> 01:13:18,101 Har du en Slap Chop? Kniven som skjærer mynter? 781 01:13:18,102 --> 01:13:21,354 - Hva annet har du? - Myntbjørner. 782 01:13:21,355 --> 01:13:23,856 Du har ikke Myntbjørner! 783 01:13:23,857 --> 01:13:27,485 - Myntbjørner fra hver stat. - Har du 50 Myntbjørner? 784 01:13:27,486 --> 01:13:30,029 - De har en mynt. - Du sover ikke. 785 01:13:30,030 --> 01:13:32,351 Jeg er ulykkelig. 786 01:13:33,242 --> 01:13:36,786 Jeg prøver å kjøpe det, men det fungerer ikke. 787 01:13:36,787 --> 01:13:39,288 - Var du skoleflink? - Litt sjefete. 788 01:13:39,289 --> 01:13:44,043 Jeg vant en stavekonkurranse, og faren min gråt. 789 01:13:44,044 --> 01:13:48,297 - Hvilket ord vant du med? - Det var så dumt. 790 01:13:48,298 --> 01:13:51,884 Jeg elsker å krype sammen med en god kopp kaffe. 791 01:13:51,885 --> 01:13:56,685 Passer ikke søvn og kaffe sammen? Jo, om den er High Point. Koffeinfri. 792 01:13:58,809 --> 01:14:01,352 Og smaken er fortreffelig. 793 01:14:01,353 --> 01:14:06,153 - Har du den kakeformen... - Jeg har leggbukser. 794 01:14:07,192 --> 01:14:10,239 Jeg har bukser for leggene. Leggbukser. 795 01:14:17,369 --> 01:14:19,690 Herregud! 796 01:14:22,082 --> 01:14:26,629 - Kan du gjøre meg en tjeneste? - Hva da? 797 01:14:27,796 --> 01:14:32,596 Kan du stille meg et personlig spørsmål? 798 01:14:33,719 --> 01:14:37,597 - Ok. Så harver vi over hverandre. - Ja! 799 01:14:37,598 --> 01:14:42,398 - Hvordan er moren din? - Moren min er veldig vakker. 800 01:14:46,398 --> 01:14:51,198 Veldig forfengelig. Veldig smart. 801 01:14:51,236 --> 01:14:54,718 - Kald. - Og faren din? 802 01:14:57,576 --> 01:15:00,671 Han døde for lenge siden. 803 01:15:01,622 --> 01:15:06,072 Han var en snill fyr. Antakeligvis for snill. 804 01:15:08,128 --> 01:15:11,130 Veldig suksessrik i forretninger. 805 01:15:11,131 --> 01:15:15,931 Han tjente mye. Det er derfor jeg har alt dette. 806 01:15:19,431 --> 01:15:22,266 Han var for myk, for følsom. 807 01:15:22,267 --> 01:15:26,854 Pappa greide ikke å takle moren min. 808 01:15:26,855 --> 01:15:30,047 Han prøvde ikke heller. 809 01:16:00,639 --> 01:16:04,475 Hei, Jacob. Det er Cal. Hvor er du? 810 01:16:04,476 --> 01:16:07,979 Husker du den første jeg plukket opp, læreren? 811 01:16:07,980 --> 01:16:10,189 Jeg har en historie om henne. 812 01:16:10,190 --> 01:16:13,609 Jeg har ikke hørt fra deg på en uke. Noe galt? 813 01:16:13,610 --> 01:16:17,905 Du kveles vel under en haug kvinner. Ring meg. 814 01:16:17,906 --> 01:16:20,131 Det er meg igjen. 815 01:16:20,826 --> 01:16:23,970 Jeg har lagt igjen hundrevis av meldinger. 816 01:16:25,914 --> 01:16:29,880 Hvis dette er en Miyagi-ting, så fatter jeg det ikke. 817 01:16:30,460 --> 01:16:32,781 Ring meg tilbake. Takk. 818 01:16:56,528 --> 01:16:59,530 - Har du vært i St. Louis? - Det har jeg ikke. 819 01:16:59,531 --> 01:17:03,659 Jeg drømte om å spille for St. Louis Cardinals, - 820 01:17:03,660 --> 01:17:06,871 - men jeg endte opp med å gjøre det nest beste. 821 01:17:06,872 --> 01:17:10,166 - Ja, du ble revisor. - Akkurat. 822 01:17:10,167 --> 01:17:13,878 Lønna er dårligere, men det er mindre reising. 823 01:17:13,879 --> 01:17:16,756 - Jeg skulle bli ballerina. - Virkelig? 824 01:17:16,757 --> 01:17:21,557 - Hva er det med ballerinaer? - Jeg så meg selv danse ballett. 825 01:17:21,887 --> 01:17:26,687 Jeg tok ikke mange dansetimer. Jeg har aldri tatt timer... 826 01:17:27,351 --> 01:17:32,151 - Og jeg har aldri sett ballett. - Har du aldri vært på ballett? 827 01:17:34,232 --> 01:17:36,984 Jeg vil gjerne ta deg med. 828 01:17:36,985 --> 01:17:41,785 - Vil du gjerne på ballett? - Nei, jeg vil bare kjøre deg dit. 829 01:17:42,240 --> 01:17:47,040 - Så kan jeg hente deg etterpå. - Jeg skjønner. 830 01:17:50,582 --> 01:17:52,903 Jeg hadde det gøy. 831 01:17:54,503 --> 01:17:58,756 - Liker du sushi? Det er et sted... - Jeg spiser ikke sushi. 832 01:17:58,757 --> 01:18:01,272 Jeg hater sushi. 833 01:18:11,019 --> 01:18:13,145 Hei, Jess. 834 01:18:13,146 --> 01:18:17,566 Dette er kollegaen min, David. Han er revisor. 835 01:18:17,567 --> 01:18:20,082 Dette er Jessica, barnevakten. 836 01:18:22,614 --> 01:18:25,157 Alt ser veldig bra ut. 837 01:18:25,158 --> 01:18:28,738 - Regneark. - Regneark. 838 01:18:31,790 --> 01:18:35,127 - Ses på jobben. - Ja, ses på jobben. 839 01:18:39,297 --> 01:18:43,551 - Hvordan var middagen? - Det var bare en jobb-ting. 840 01:18:43,552 --> 01:18:47,346 - Det er en pen kjole. - Takk. Hva skylder jeg? 841 01:18:47,347 --> 01:18:51,142 Vet du at barna dine er de eneste jeg passer- 842 01:18:51,143 --> 01:18:55,399 - som vil være våkne til pappaen deres kommer hjem? 843 01:18:55,856 --> 01:19:00,651 De kjemper med alt de har for å holde øynene åpne. 844 01:19:00,652 --> 01:19:05,452 Ikke misforstå, de er glade for å se deg når du kommer hjem også. 845 01:19:07,826 --> 01:19:10,873 Men få vil være våkne for pappa. 846 01:19:14,166 --> 01:19:17,626 - Hva prøver du å si? - Sprø i nøtta. 847 01:19:17,627 --> 01:19:22,427 - Jessica? La meg gi deg... - Jeg vil ikke ha horepengene dine. 848 01:19:22,507 --> 01:19:26,764 Hva er problemet, vennen? Hva er galt? 849 01:19:27,888 --> 01:19:30,740 "Horepenger"? 850 01:21:02,440 --> 01:21:04,181 Gi meg en sjanse. Robbie. 851 01:21:27,507 --> 01:21:29,828 Unger? 852 01:21:31,219 --> 01:21:34,460 Unger? Iskrem! 853 01:21:43,982 --> 01:21:47,852 - Jeg visste det. - Jeg kommer straks tilbake. 854 01:22:01,458 --> 01:22:04,263 Pokker. Herregud! 855 01:22:04,836 --> 01:22:07,157 EMILY RlNGER 856 01:22:16,806 --> 01:22:20,337 - Hallo? - Hei, Cal. 857 01:22:23,146 --> 01:22:27,946 Jeg ringer bare... 858 01:22:29,986 --> 01:22:34,786 ...fordi jeg er i kjelleren og prøver å få varmtvannstanken til å virke. 859 01:22:37,285 --> 01:22:41,348 Pilotflammen er gått, jeg vet ikke hva jeg skal gjøre. 860 01:22:41,831 --> 01:22:46,631 - Beklager at jeg forstyrrer. - Det går bra. 861 01:22:48,004 --> 01:22:52,804 Jeg er glad du ringte. Jeg skal forklare det. 862 01:22:54,177 --> 01:22:58,555 Det er en grå dør, ser du den? 863 01:22:58,556 --> 01:23:01,893 - Ja. - Bare trekk den ned. 864 01:23:02,936 --> 01:23:07,398 Det er en rød knapp som det står "trykk" på. 865 01:23:07,399 --> 01:23:12,199 Jeg skrev "trykk" på den? Trykk på den, og vri den mot høyre. 866 01:23:14,114 --> 01:23:18,515 - Sånn ja. - Så putter du fyrstikken inn. 867 01:23:20,870 --> 01:23:23,372 Der er den i gang. 868 01:23:23,373 --> 01:23:27,484 Bare trekk døren ned igjen, og så er det i orden. 869 01:23:33,425 --> 01:23:36,552 Takk for hjelpen, Cal. 870 01:23:36,553 --> 01:23:40,858 Bare ring når som helst med slike ting. Det er... 871 01:23:41,599 --> 01:23:45,566 Å ja... Ja... 872 01:23:46,062 --> 01:23:50,274 - Klart. - Vi snakkes snart igjen. 873 01:23:50,275 --> 01:23:52,499 Ja... 874 01:23:54,362 --> 01:23:59,103 - Takk igjen. - Bare hyggelig. 875 01:24:01,411 --> 01:24:03,781 Du må ikke sette fyr på huset. 876 01:24:06,041 --> 01:24:08,797 - Ha det. - Ha det. 877 01:24:26,895 --> 01:24:31,055 - Kan vi gå på McDonald's? - Nei. 878 01:24:32,067 --> 01:24:35,736 - Sjekk dette. - De spiller dem fordi de fenger. 879 01:24:35,737 --> 01:24:39,490 - Vær så god. - Kommer de i plater? 880 01:24:39,491 --> 01:24:42,785 Ja, det er 10 ganger 20. Standard. 2 cm tykk. 881 01:24:42,786 --> 01:24:46,220 - Det er til kona. - Det er hyggelig. 882 01:24:46,998 --> 01:24:48,791 - Hei, Cal! - Hei, Bernie! 883 01:24:48,792 --> 01:24:51,627 - Hvordan går det? - Bra. 884 01:24:51,628 --> 01:24:56,423 Skulle gjerne snakket, men jeg fikser på huset. Har det travelt. 885 01:24:56,424 --> 01:25:00,245 - Takk for parfymen. - Er dette chintz? 886 01:25:01,221 --> 01:25:05,099 - Cal? Det er Jacob. - Herregud, det lever. 887 01:25:05,100 --> 01:25:07,476 Beklager at jeg ble borte. 888 01:25:07,477 --> 01:25:11,313 Du forlot meg da jeg trengte deg. 889 01:25:11,314 --> 01:25:16,114 Noe har skjedd. Jeg sitter fint i det, kan du si. 890 01:25:16,361 --> 01:25:18,529 Jeg har ingen andre å ringe. 891 01:25:18,530 --> 01:25:20,948 - Jeg traff en jente. - Virkelig? 892 01:25:20,949 --> 01:25:24,368 Vi er mye sammen, og hun har endret meg. 893 01:25:24,369 --> 01:25:26,620 Endret deg? Aldri i verden. 894 01:25:26,621 --> 01:25:29,039 Jeg skal møte moren hennes nå. 895 01:25:29,040 --> 01:25:32,459 Mor og datter. Det er mye, selv for deg. 896 01:25:32,460 --> 01:25:36,255 Hva er det med deg? Jeg vet ikke hva jeg skal gjøre. 897 01:25:36,256 --> 01:25:40,300 Innser du at du kanskje må svare på spørsmål om deg selv? 898 01:25:40,301 --> 01:25:42,678 Du må smile og være sjarmerende. 899 01:25:42,679 --> 01:25:46,515 - Ikke vær deg selv. - Er det alt du har å si? 900 01:25:46,516 --> 01:25:50,894 Takk for ingenting. Vil du ta... 901 01:25:50,895 --> 01:25:55,023 - Vil du ta en øl neste uke? - Du har nummeret mitt. 902 01:25:55,024 --> 01:25:57,568 Ikke bekymre deg for i kveld. 903 01:25:57,569 --> 01:26:00,529 - Så bra, forresten. - Vi ses. 904 01:26:00,530 --> 01:26:03,625 Du må få fikset på den. 905 01:26:05,785 --> 01:26:08,735 - La oss dra. - Greit. 906 01:26:31,186 --> 01:26:33,168 "Høne?" 907 01:26:51,956 --> 01:26:56,627 Han er like ved fulltrefferen som slår ham ut. 908 01:26:56,628 --> 01:27:00,062 Han henger på, er veldig konkurranselysten. 909 01:27:19,400 --> 01:27:24,200 - Nei, nei, pappa! Pappa! - La ham være. Han fikser det. 910 01:27:26,074 --> 01:27:30,874 Kom deg ut av vesken min. Ikke ta de nøklene. Du får ikke lov. 911 01:27:32,664 --> 01:27:35,666 Ikke følg etter faren din. 912 01:27:35,667 --> 01:27:38,794 La faren din ordne opp. Du får ikke treffe ham. 913 01:27:38,795 --> 01:27:43,257 Den mannen er pervers! Sender han deg tekstmeldinger? 914 01:27:43,258 --> 01:27:46,635 Hei, kjære. Hva har du på deg? 915 01:27:46,636 --> 01:27:49,680 Pappa er her. Du må ha bind for øynene. 916 01:27:49,681 --> 01:27:52,776 - Hva driver han med? - Bare gjør det. 917 01:28:04,320 --> 01:28:05,916 Jeg hater dette! 918 01:28:07,365 --> 01:28:11,326 - Må jeg gjøre rent etterpå? - Ikke tenk på det. 919 01:28:11,327 --> 01:28:14,121 - Jeg ser ikke. - Jeg har deg. 920 01:28:14,122 --> 01:28:16,957 Nå er vi på bakken. Ett trinn til. 921 01:28:16,958 --> 01:28:20,711 Tre. Hurra. Ingen flere trinn, vi er på bakken. 922 01:28:20,712 --> 01:28:23,922 Slapp av. Det er mannen din, ikke al-Qaida. 923 01:28:23,923 --> 01:28:27,718 - Hei, Em. - Hei, kan jeg ta av dette nå? 924 01:28:27,719 --> 01:28:30,554 - Nei, ikke ennå. - Hva er dette? 925 01:28:30,555 --> 01:28:32,876 - Jeg hører deg. - Gjør det. 926 01:28:36,561 --> 01:28:39,366 Kan jeg få oppmerksomheten deres? 927 01:28:42,191 --> 01:28:46,991 For mange år siden, i gangen på Woodside Middle School, - 928 01:28:47,071 --> 01:28:50,574 - så Cal Weaver Emily Boyle for første gang. 929 01:28:50,575 --> 01:28:53,744 Skal du gjøre dette foran barna? 930 01:28:53,745 --> 01:28:58,332 Hvis noe går galt, tar jeg henne med og setter på TV-en høyt. 931 01:28:58,333 --> 01:29:01,752 Greit. Vi kan like gjerne vente på datteren din. 932 01:29:01,753 --> 01:29:06,089 - Hun er her. - Jeg mener den andre datteren. 933 01:29:06,090 --> 01:29:08,675 - Hei, dere. - Hei, kjære. 934 01:29:08,676 --> 01:29:11,428 - Hva foregår? - Jeg vet ikke. 935 01:29:11,429 --> 01:29:14,473 En lek. Jeg får ikke ta av dette tørkleet. 936 01:29:14,474 --> 01:29:17,851 - Cal? - Hva gjør du her? 937 01:29:17,852 --> 01:29:20,937 - Hva gjør du her? - Kjenner dere hverandre? 938 01:29:20,938 --> 01:29:23,273 - Hva foregår? - Hva gjør du her? 939 01:29:23,274 --> 01:29:27,027 - Hei, Nanna. - Hei, Robbie. Hei, søta. 940 01:29:27,028 --> 01:29:31,281 Hyggelig å treffe deg, Jacob. Vi har hørt mye fint om deg. 941 01:29:31,282 --> 01:29:35,452 - Hva er en "Nanna"? - Meg. Hvordan kjenner du pappa? 942 01:29:35,453 --> 01:29:37,788 Hun kunne ikke si H. 943 01:29:37,789 --> 01:29:41,041 Jeg skjønner ikke hva som foregår. 944 01:29:41,042 --> 01:29:45,629 - Dette er Jacob, kjæresten min. - Nei, det er det ikke. 945 01:29:45,630 --> 01:29:48,548 - Han skal treffe mamma. - Nei, nei, nei. 946 01:29:48,549 --> 01:29:52,094 Jeg vil se kjæresten. Kan jeg ta av dette nå? 947 01:29:52,095 --> 01:29:56,895 - Hvorfor har du en voksen datter? - Jeg var 17, vi måtte gifte oss unge. 948 01:29:57,433 --> 01:30:00,560 - Du skulle sagt det. - Jeg fikk ikke lov. 949 01:30:00,561 --> 01:30:04,147 - Jeg går og ser på TV. - Fint. Gjør det. 950 01:30:04,148 --> 01:30:08,151 - Får jeg være med? - Så dere kjenner hverandre. 951 01:30:08,152 --> 01:30:10,946 Drit i dette. Dette er latterlig. 952 01:30:10,947 --> 01:30:15,742 - Han er virkelig søt. - Se på deg, er du virkelig mor? 953 01:30:15,743 --> 01:30:20,543 - Søster, kanskje. - Så dere er et par? Dere er sammen? 954 01:30:21,082 --> 01:30:23,291 - Ja. - Aldri. Gjør det slutt. 955 01:30:23,292 --> 01:30:26,086 - Pappa? - Ikke kall ham det. 956 01:30:26,087 --> 01:30:28,839 - Det skjer ikke. - Da banker jeg deg. 957 01:30:28,840 --> 01:30:31,258 - Cal! - Jessica? 958 01:30:31,259 --> 01:30:35,345 - Bernie? - Nei, pappa. 959 01:30:35,346 --> 01:30:40,146 Jeg lar henne være barnevakt for deg! Hun er bare 17 år! 960 01:30:40,351 --> 01:30:42,672 - Hva snakker du om? - Herregud! 961 01:30:44,480 --> 01:30:46,946 - Nei, Bernie! - Nei, pappa! 962 01:30:50,361 --> 01:30:54,197 - Herregud, Jacob. - Hold opp, han gjorde ingenting. 963 01:30:54,198 --> 01:30:57,826 - Han vet det ikke engang. - Vet hva da? 964 01:30:57,827 --> 01:31:00,293 Er dette en slags sketsj? 965 01:31:02,039 --> 01:31:06,001 Nei, pappa! Han vet ikke at jeg er forelsket i ham! 966 01:31:06,002 --> 01:31:08,378 - I hvem? - I ham. 967 01:31:08,379 --> 01:31:10,464 - I meg? - I ham? 968 01:31:10,465 --> 01:31:12,382 I ham? Å... 969 01:31:12,383 --> 01:31:16,678 - Er faren min den eldre mannen? - Jeg visste det! 970 01:31:16,679 --> 01:31:20,599 - Han vet ikke om nakenbildene. - Hva?! 971 01:31:20,600 --> 01:31:24,394 - Nakenbilder til ham? Seriøst? - Jeg skal banke deg! 972 01:31:24,395 --> 01:31:28,732 - Vent litt! - Men jeg elsker henne. 973 01:31:28,733 --> 01:31:32,027 - Er du forelsket i Jessica? - Emily? 974 01:31:32,028 --> 01:31:34,571 Du glemte genseren din i bilen min. 975 01:31:34,572 --> 01:31:36,893 - Hvem er du? - David Lindhagen. 976 01:31:37,992 --> 01:31:40,556 - David Lindhagen? - David Lindhagen. 977 01:31:43,080 --> 01:31:45,547 - Passer det dårlig? - Ja. 978 01:31:46,334 --> 01:31:50,337 - Jacob! - Vet du hva du har forårsaket? 979 01:31:50,338 --> 01:31:54,216 - Hold deg unna datteren min. - Hold deg unna datteren min. 980 01:31:54,217 --> 01:31:59,017 - Jeg kjenner deg ikke. - Det er ikke... Hva griper du? 981 01:32:01,641 --> 01:32:06,441 - Å, gi dere! - Slipp meg! 982 01:32:12,527 --> 01:32:17,327 - Hvem av dere er Lindhegen igjen? - Hagen. 983 01:32:18,699 --> 01:32:23,052 - Jeg skriver bare "husbråk." - Takk, betjent. 984 01:32:23,579 --> 01:32:26,957 Bare ro dere ned. Alle krangler. 985 01:32:26,958 --> 01:32:31,263 Slåss kan dere gjøre inne. Hold det i familien. 986 01:32:32,588 --> 01:32:34,570 Jeg dreper deg. 987 01:32:44,892 --> 01:32:47,394 - Vi drar. Nå. - Pappa? 988 01:32:47,395 --> 01:32:49,910 - Pappa? - Nå. 989 01:33:21,762 --> 01:33:26,503 - Cal? Kom igjen... - Kjære? 990 01:33:28,561 --> 01:33:32,147 Fyren er en drittsekk, en kvinnebedårer... 991 01:33:32,148 --> 01:33:35,339 - Så ironisk... - Unnskyld? 992 01:33:38,988 --> 01:33:41,906 Jeg kjenner ham og har sett ham holde på. 993 01:33:41,907 --> 01:33:46,036 - Du får ikke treffe ham mer. - Det skjer ikke. 994 01:33:46,037 --> 01:33:49,712 Da har vi ikke mer å snakke om. 995 01:33:52,793 --> 01:33:55,337 - Det er urimelig. - Ut av huset mitt. 996 01:33:55,338 --> 01:33:59,788 - Det er ikke ditt lenger. - Ja, du sørget jo for det. 997 01:34:13,481 --> 01:34:16,092 - Ha det, Nanna. - Ha det, søta. 998 01:34:26,869 --> 01:34:31,498 - Hun er din, David. - Fantastisk. 999 01:34:31,499 --> 01:34:33,820 Fint. 1000 01:34:41,676 --> 01:34:46,476 - Gjør det stort eller dra hjem, hva? - Dra hjem, pappa. 1001 01:35:19,547 --> 01:35:23,550 Jessica R. Slett. 1002 01:35:23,551 --> 01:35:28,351 1 kontakt vil bli slettet. Ok? Ja. 1003 01:35:44,613 --> 01:35:49,413 Så du overskriften i dag? At du burde ringe faren din. 1004 01:35:49,660 --> 01:35:53,997 - Nei. Det står om fedme og barn. - Det gjør det ikke. 1005 01:35:53,998 --> 01:35:56,658 - Jeg ringer ikke. - Du burde det. 1006 01:36:35,372 --> 01:36:37,693 Én til? 1007 01:36:38,542 --> 01:36:41,008 - Hva er klokken? - Halv tre. 1008 01:36:41,712 --> 01:36:45,882 - Om ettermiddagen. - "Halv tre" hadde holdt. 1009 01:36:45,883 --> 01:36:50,386 Men takk for den dømmende tonen, servitrise. 1010 01:36:50,387 --> 01:36:55,187 Unnskyld... Beklager at jeg er en dust. 1011 01:36:58,395 --> 01:37:00,716 Fin joggedress. 1012 01:37:04,193 --> 01:37:05,837 Hva vil du? 1013 01:37:07,071 --> 01:37:09,781 - Kan jeg sette meg? - Jeg vet ikke. 1014 01:37:09,782 --> 01:37:14,244 Skal vi... være voksne, eller... 1015 01:37:14,245 --> 01:37:16,759 "Skal vi være voksne?" 1016 01:37:24,839 --> 01:37:29,579 - Jeg vil snakke med deg. - Er du sammen med datteren min? 1017 01:37:31,595 --> 01:37:34,884 - Ja. - Da har jeg ikke noe å si. 1018 01:37:35,516 --> 01:37:39,531 - Har du vært her mye? - Noen ganger. 1019 01:37:41,605 --> 01:37:44,774 - Vært borte fra jobben? - Jeg har feriedager. 1020 01:37:44,775 --> 01:37:47,386 Du er jammen frekk. 1021 01:37:58,289 --> 01:38:03,089 - Skal du drikke den? - Nei, hun spyttet nok i den. 1022 01:38:06,046 --> 01:38:10,466 - Barna savner deg. - Er du sammen med dem? Flott. 1023 01:38:10,467 --> 01:38:13,273 Lær Robbie å objektivere kvinner. 1024 01:38:16,640 --> 01:38:20,703 Det er avslutningen hans til uken. 1025 01:38:21,395 --> 01:38:24,314 - Skal du gå på den? - Klart det. 1026 01:38:24,315 --> 01:38:28,568 Jeg var ikke sikker. Jeg tror ikke han er det heller. 1027 01:38:28,569 --> 01:38:31,779 Sier du at jeg ikke har vært der for ham? 1028 01:38:31,780 --> 01:38:33,990 Han er ikke min største fan. 1029 01:38:33,991 --> 01:38:36,868 Han tror at jeg stjal sjelevennen hans. 1030 01:38:36,869 --> 01:38:40,690 - Er foreldrerådgivingen over? - Jeg er forelsket. 1031 01:38:42,833 --> 01:38:45,154 Jeg elsker henne. 1032 01:38:45,920 --> 01:38:49,005 Jeg vet ikke hva jeg gjorde før dette. 1033 01:38:49,006 --> 01:38:53,806 Jeg vet ikke hva jeg skal gjøre. Det er ikke noe jeg kan stoppe. 1034 01:38:54,219 --> 01:38:56,512 - Ja? - Ja. 1035 01:38:56,513 --> 01:39:01,313 Elsker du henne? Fortell meg om det. Si hvor høyt du elsker henne. 1036 01:39:04,438 --> 01:39:07,315 Hør, det var ikke noe jeg ville. 1037 01:39:07,316 --> 01:39:11,903 Jeg så folk som var forelsket, og syntes at oppførselen deres- 1038 01:39:11,904 --> 01:39:16,704 - og det de gjorde og sa... De virket ærlig talt patetiske. 1039 01:39:16,909 --> 01:39:20,578 Jeg var sammen med deg og prøvde å gjøre deg lik meg. 1040 01:39:20,579 --> 01:39:23,433 Og så vil jeg bare være... 1041 01:39:28,045 --> 01:39:32,350 Jeg trenger den drinken. Må jeg gjøre dette? 1042 01:39:36,971 --> 01:39:39,582 Jeg fikk Hannah da jeg var 17. 1043 01:39:40,599 --> 01:39:42,969 Jeg lærte henne å sykle. 1044 01:39:44,395 --> 01:39:47,230 Jeg lærte henne å kjøre bil. 1045 01:39:47,231 --> 01:39:52,031 Jeg er glad på dine vegne. Jeg er glad for at du har endret deg. 1046 01:39:54,571 --> 01:39:59,371 Det er fantastisk at du er et bedre menneske. 1047 01:40:00,577 --> 01:40:02,787 Men jeg har sett for mye. 1048 01:40:02,788 --> 01:40:07,588 - Nei. Jeg vet for mye. - Jeg vet det. 1049 01:40:08,919 --> 01:40:12,880 Det er Hannah. Hun er for god for deg. 1050 01:40:12,881 --> 01:40:15,202 Jeg er enig. 1051 01:40:18,762 --> 01:40:21,858 Jeg vil aldri godkjenne det. 1052 01:40:31,275 --> 01:40:33,982 Du er en god far, Cal. 1053 01:40:47,958 --> 01:40:52,128 Jo da. Hun spyttet i den. 1054 01:40:52,129 --> 01:40:56,929 Følg med. Ikke snik i køen. Alle må stå på plassen sin. 1055 01:40:58,635 --> 01:41:03,435 Sjekk slipsene, gutter. Pass på at alt er pent. 1056 01:41:44,473 --> 01:41:47,229 JA, DERE GREIDE DET 1057 01:41:56,026 --> 01:41:58,153 - Hvor nær? - Det er bra. 1058 01:42:05,702 --> 01:42:10,502 God dag. Velkommen til foreldre, familie og venner. 1059 01:42:10,707 --> 01:42:15,044 Vi er så glade for at dere er her og feirer dette trinnet. 1060 01:42:15,045 --> 01:42:19,845 Og for å introdusere den første elevtalen: 1061 01:42:20,008 --> 01:42:23,394 Vår egen Kate Tafferty. 1062 01:42:26,723 --> 01:42:28,997 Hun er pen. 1063 01:42:31,645 --> 01:42:36,445 Vår første taler er ikke bare trinnets nest beste. 1064 01:42:36,567 --> 01:42:40,339 Han er også en av... 1065 01:42:41,363 --> 01:42:46,163 ...de livligste unge mennene jeg har hatt gleden av å undervise. 1066 01:42:47,828 --> 01:42:52,084 Mine damer og herrer: Robbie Weaver. 1067 01:43:04,136 --> 01:43:06,721 Velkommen, 2011 -trinnet. 1068 01:43:06,722 --> 01:43:10,975 Vår tid på ungdomsskolen er over. 1069 01:43:10,976 --> 01:43:14,071 Det er ingen vei utenom. Vi blir gamle. 1070 01:43:19,484 --> 01:43:23,209 Jeg har alltid ønsket å bli voksen. 1071 01:43:23,614 --> 01:43:28,160 Jeg ville bli eldre, så folk ville ta meg på alvor. 1072 01:43:28,994 --> 01:43:32,205 Det hørtes så bra ut for meg. 1073 01:43:32,206 --> 01:43:37,006 Bli voksen, få seg en jobb og gifte seg. 1074 01:43:37,502 --> 01:43:41,855 Men... Det er et bedrag. 1075 01:43:42,299 --> 01:43:47,099 Og kjærligheten? Den er det største bedraget. 1076 01:43:48,931 --> 01:43:51,252 Jeg var forelsket. 1077 01:43:52,559 --> 01:43:56,816 Det får noen til å le, for jeg er bare 13. 1078 01:43:57,356 --> 01:43:59,677 Samme det. Jeg var det. 1079 01:44:01,735 --> 01:44:05,701 Jeg pleide å tenke og virkelig tro- 1080 01:44:06,365 --> 01:44:09,659 - at det fantes én stor kjærlighet for alle. 1081 01:44:09,660 --> 01:44:14,460 Og hvis du kjempet nok for den personen, ville det ordne seg. 1082 01:44:16,500 --> 01:44:21,300 Det hørtes riktig ut da jeg var yngre, men det er ikke slik. 1083 01:44:23,006 --> 01:44:27,806 - Det finnes ingen ekte kjærlighet. - Stopp! 1084 01:44:31,640 --> 01:44:35,655 - Pokker. - Du verden. 1085 01:44:53,036 --> 01:44:55,538 Herregud. 1086 01:44:55,539 --> 01:44:58,624 - Hva gjør du? - Hva gjør du? 1087 01:44:58,625 --> 01:45:02,446 Jeg tok feil. Det finnes ingen... 1088 01:45:03,422 --> 01:45:05,404 Jeg... 1089 01:45:12,764 --> 01:45:17,564 Saken er den... Min sønns avslutningstale suger. 1090 01:45:19,771 --> 01:45:21,512 Det er ikke en vits. 1091 01:45:22,274 --> 01:45:26,068 Ærlig talt, så visste jeg ikke hva han mente med det. 1092 01:45:26,069 --> 01:45:30,869 Men vi kan være enige i at det var på vei til å bli deprimerende. 1093 01:45:35,787 --> 01:45:38,748 Min sønn... Ikke ham, min virkelige sønn, - 1094 01:45:38,749 --> 01:45:41,459 -tror på store, romantiske gester. 1095 01:45:41,460 --> 01:45:46,260 Han tror at det finnes en sjelevenn for alle. 1096 01:45:48,592 --> 01:45:52,094 Det er lett å se på en 13-åring og si: 1097 01:45:52,095 --> 01:45:56,515 "Du vet ikke hva du snakker om. Du tar feil." 1098 01:45:56,516 --> 01:45:58,837 Men jeg er ikke så sikker. 1099 01:46:02,898 --> 01:46:06,192 Jeg møtte sjelevennen min da jeg var 15 år. 1100 01:46:06,193 --> 01:46:08,694 Vi gikk ut og spiste is sammen. 1101 01:46:08,695 --> 01:46:13,495 Etter at faren min ertet meg for å ha vært på min første date, - 1102 01:46:13,617 --> 01:46:16,619 -sa jeg: "Det er ingenting." 1103 01:46:16,620 --> 01:46:21,420 Jeg kommer til å gå ut med mange forskjellige jenter." 1104 01:46:22,125 --> 01:46:26,285 Det var første gang jeg løy for faren min. 1105 01:46:28,965 --> 01:46:31,926 Jeg møtte sjelevennen min da jeg var 15. 1106 01:46:31,927 --> 01:46:36,425 Og jeg har elsket henne hvert minutt av hver dag... 1107 01:46:37,224 --> 01:46:41,674 ...siden jeg kjøpte den første iskremen til henne. 1108 01:46:42,562 --> 01:46:47,362 Jeg elsket henne da våre tre perfekte barn ble født. 1109 01:46:48,485 --> 01:46:51,386 Til og med når jeg har hatet henne. 1110 01:46:52,656 --> 01:46:55,218 Bare gifte par skjønner den. 1111 01:47:00,163 --> 01:47:02,678 Jeg vet ikke om det vil ordne seg. 1112 01:47:04,209 --> 01:47:06,675 Jeg vet ikke hva som vil skje. 1113 01:47:08,338 --> 01:47:11,433 Jeg kan ikke gi deg det, Robbie. 1114 01:47:12,342 --> 01:47:17,142 Men jeg kan love deg dette: Jeg slutter ikke å prøve. 1115 01:47:18,598 --> 01:47:23,398 For når du finner den ene, så gir du aldri opp. 1116 01:47:28,859 --> 01:47:31,664 Er det noe du vil si? 1117 01:47:32,863 --> 01:47:35,184 Jeg elsker deg enda, Jessica! 1118 01:47:37,993 --> 01:47:39,782 Og jeg elsker deg, Emily! 1119 01:47:41,538 --> 01:47:45,708 Jeg har elsket deg siden du skiftet bleier på søsteren min. 1120 01:47:45,709 --> 01:47:49,086 Jeg elsket deg da du kom inn til meg, og jeg... 1121 01:47:49,087 --> 01:47:52,381 - Stopp ham. - Hva snakker han om? 1122 01:47:52,382 --> 01:47:56,154 - Jeg skammer meg ikke. - Ok, vi er ferdige. 1123 01:48:04,728 --> 01:48:08,314 Der er moren din. La oss hilse på. 1124 01:48:08,315 --> 01:48:13,115 - Hei! Jeg er så stolt av deg. - Der er hun, den flotte jenta mi. 1125 01:48:23,663 --> 01:48:27,833 Jeg kjøpte en skyter. Fra en tvilsom nettside. 1126 01:48:27,834 --> 01:48:30,494 Jeg er forberedt på å skyte deg. 1127 01:48:32,255 --> 01:48:34,092 Kom hit. 1128 01:48:40,597 --> 01:48:42,918 Ta vare på henne. 1129 01:48:46,686 --> 01:48:50,943 - Dette blir gøy. - Dette blir gøy, ja. 1130 01:48:55,779 --> 01:49:00,579 - Jeg går bort til vennene mine. - Bare gå, se om jeg bryr meg. 1131 01:49:35,151 --> 01:49:39,794 - Jeg er glad du kom. - Jeg også. 1132 01:49:40,615 --> 01:49:43,179 Du var en bra barnevakt. 1133 01:49:44,494 --> 01:49:47,997 Beklager hvis jeg gjorde deg ukomfortabel. 1134 01:49:47,998 --> 01:49:50,499 Jeg trodde du ikke ga opp. 1135 01:49:50,500 --> 01:49:53,877 Men jeg tenkte at du liker faren min. 1136 01:49:53,878 --> 01:49:57,381 Om noen år ser jeg ut som ham. Da er jeg tilbake. 1137 01:49:57,382 --> 01:50:01,885 Det er ingen dårlig plan. Men... 1138 01:50:01,886 --> 01:50:06,686 Inntil videre... En liten gave som får deg gjennom high school. 1139 01:50:09,269 --> 01:50:11,203 Takk. 1140 01:50:21,865 --> 01:50:26,665 - Kan du... - Ha det fint, Robbie. 1141 01:50:52,103 --> 01:50:54,424 Milde himmel. 1142 01:51:03,323 --> 01:51:07,095 - Han ser glad ut. - Ja. 1143 01:51:07,786 --> 01:51:12,586 - Men jeg hater sveisen hans. - Han ser ut som en fårehund. 1144 01:51:26,596 --> 01:51:29,546 Det har vært et vanskelig år. 1145 01:51:30,809 --> 01:51:32,791 Hvordan da? 1146 01:51:37,440 --> 01:51:39,277 Det var vel noen småting. 1147 01:51:40,694 --> 01:51:42,773 Jeg antar at, du vet... 1148 01:51:43,530 --> 01:51:46,674 Det jeg ville si... 1149 01:51:49,285 --> 01:51:52,187 Jeg er så glad du kjøpte den isen. 1150 01:51:54,999 --> 01:51:57,611 Jeg også. 1151 01:52:02,461 --> 01:52:07,101 Retailrippet av Team NTS