1
00:00:50,300 --> 00:00:52,342
Åh, hvor er jeg mæt.
2
00:00:53,511 --> 00:00:57,097
Du havde ret. Jeg skulle ikke
have spist alt det brød.
3
00:00:57,265 --> 00:01:00,517
Skal vi dele en dessert?
4
00:01:03,188 --> 00:01:05,856
Er du okay?
Du virker fraværende.
5
00:01:06,024 --> 00:01:09,777
Jeg overvejer, hvad jeg vil have.
- Det gør jeg også.
6
00:01:09,944 --> 00:01:13,822
Vi siger det på samme tid.
En, to, tre...
7
00:01:13,990 --> 00:01:16,992
Jeg vil skilles.
- Crème brûlée.
8
00:01:33,426 --> 00:01:36,136
Du slipper ikke væk!
9
00:01:37,138 --> 00:01:41,308
Det var min skyld. I seng med dig,
før dine forældre kommer.
10
00:01:41,476 --> 00:01:45,687
Ikke de hundeøjne, din lille tosse.
Gå ud og børst tænder.
11
00:02:18,263 --> 00:02:21,014
Har du ikke noget at sige?
12
00:02:22,142 --> 00:02:27,229
Har du ikke noget at sige
efter næsten 25 års ægteskab?
13
00:02:32,777 --> 00:02:36,738
Robbie...
Har du set Mollys lektier?
14
00:02:36,906 --> 00:02:40,325
Skrid med dig!
Luk døren
15
00:02:40,535 --> 00:02:45,330
Det må du undskylde, Robbie.
Jeg så ikke noget.
16
00:02:48,168 --> 00:02:50,169
Åh, Gud!
17
00:02:52,172 --> 00:02:55,591
Du siger ikke noget,
og det får mig til at tale mere.
18
00:02:55,758 --> 00:02:59,094
Måske er det godt.
Så kan jeg bare få det sagt.
19
00:02:59,262 --> 00:03:02,347
Jeg har været i seng med en.
20
00:03:10,106 --> 00:03:14,526
David Lindhagen fra arbejdet.
Du mødte ham til julefesten.
21
00:03:14,694 --> 00:03:18,447
Ti stille.
- Jeg vil jo ikke såre dig, Cal.
22
00:03:18,615 --> 00:03:20,616
Hvis du siger mere,
stiger jeg ud.
23
00:03:20,783 --> 00:03:25,120
Det viser jo,
at der er noget galt imellem os.
24
00:03:25,288 --> 00:03:27,789
Cal!
Du gode Gud!
25
00:03:27,957 --> 00:03:29,958
Cal!
26
00:03:36,716 --> 00:03:38,717
Skete der noget?
27
00:03:40,345 --> 00:03:45,349
Jeg flytter i aften, hvis du synes.
Bare du holder op med at tale om det.
28
00:03:46,809 --> 00:03:48,810
Okay.
29
00:04:07,330 --> 00:04:11,875
Det må du undskylde.
- Jeg burde have banket på.
30
00:04:19,717 --> 00:04:23,679
Bare så du ved det...
Jeg tænker på dig, når jeg gør det.
31
00:04:23,846 --> 00:04:27,516
Robbie...
- Jeg har et billede af dig.
32
00:04:27,684 --> 00:04:32,604
Hold nu op.
- Jeg elsker dig, Jessica.
33
00:04:32,772 --> 00:04:37,609
Vil du ikke nok holde op?
- Du er 17, og jeg er 13.
34
00:04:37,777 --> 00:04:42,447
Det er samme alder som din lillebror,
men senere i livet betyder det intet.
35
00:04:42,657 --> 00:04:46,285
Og det er godt,
for jeg tror, du er den eneste ene.
36
00:04:47,203 --> 00:04:50,622
Okay.
Hør nu her, Robbie...
37
00:04:50,790 --> 00:04:53,041
Så er vi hjemme!
- Hej.
38
00:04:53,209 --> 00:04:57,587
Hej, mr. Og mrs. Weaver.
Åh, Gud! Hvad er der sket?
39
00:04:57,755 --> 00:05:00,716
Mrs. Weaver vil skilles,
og jeg sprang ud af bilen.
40
00:05:00,883 --> 00:05:04,386
Cal...
- Sådan er det. Er ungerne okay?
41
00:05:04,554 --> 00:05:07,889
Far?
- Dig havde jeg ikke lige set.
42
00:05:08,057 --> 00:05:09,975
Skal I skilles?
- Ja.
43
00:05:10,184 --> 00:05:14,229
Spiste Molly sin aftensmad?
- Ja, hun...
44
00:05:14,397 --> 00:05:17,399
Sprang du ud af en kørende bil?
- Ja, det gjorde jeg.
45
00:05:17,567 --> 00:05:20,944
Nægtede hun at spise broccoli?
Det gør hun, når jeg er her.
46
00:05:21,112 --> 00:05:26,616
Jeg er ked, du hørte det sådan her.
- Jeg er ked af, hun var besværlig.
47
00:05:26,784 --> 00:05:29,953
Jeg har ingen penge.
Du skal i seng, skat.
48
00:05:30,121 --> 00:05:33,415
Find din jakke,
så kører jeg dig hjem.
49
00:05:33,583 --> 00:05:36,835
Jeg er ligeglad.
Jeg elsker ham.
50
00:05:37,003 --> 00:05:41,423
Og fik jeg chancen...
Ja, så ville jeg føde hans børn.
51
00:05:41,591 --> 00:05:45,260
Mener du det?
Ville du gå i seng med Conan O'Brien?
52
00:05:45,428 --> 00:05:49,765
Også i den grad!
- Ad! Fra ven til ven: Ad!
53
00:05:50,725 --> 00:05:56,480
Dit liv er tilladt for alle under 13.
- Det er det da ikke!
54
00:05:56,647 --> 00:06:02,778
Jo, det er. Du har aldrig været uden
for L.A. Du vil være patentadvokat.
55
00:06:02,945 --> 00:06:07,115
Du ender med at gifte dig
med røvkedelige Richard.
56
00:06:07,283 --> 00:06:09,326
Jeg er bekymret for dig.
57
00:06:25,301 --> 00:06:30,806
Der er så meget potentiale, og så
fantaserer du om Conan O'Brien.
58
00:06:30,973 --> 00:06:32,974
Han er sjov.
- Han ligner en gulerod.
59
00:06:33,142 --> 00:06:36,144
Hvem ligner en gulerod?
60
00:06:37,772 --> 00:06:42,317
Hej. Hvem ligner en gulerod?
- Conan O'Brien.
61
00:06:42,485 --> 00:06:45,487
Hannah her synes, han er sexet.
62
00:06:45,655 --> 00:06:48,323
Sjovt, for jeg synes,
at Hannah her er sexet.
63
00:06:48,491 --> 00:06:52,994
Det sagde du bare ikke!
Hvor gammel er du?
64
00:06:53,162 --> 00:06:55,330
Er du advokat?
- En lille smule.
65
00:06:55,498 --> 00:06:58,875
Hold nu op. Er du? Er hun?
- Det bliver hun.
66
00:06:59,043 --> 00:07:01,670
Er du ikke for gammel
til scorereplikker?
67
00:07:01,838 --> 00:07:04,714
Protest. Ledende spørgsmål.
68
00:07:04,882 --> 00:07:09,010
Hannah, du gør virkelig den kjole
en tjeneste. Det er en scorereplik.
69
00:07:09,178 --> 00:07:13,223
At jeg har stirret på dig
i to timer er et faktum.
70
00:07:13,391 --> 00:07:17,060
Der er mange smukke kvinder her.
Blandt andet din veninde. Hej.
71
00:07:17,228 --> 00:07:22,566
Jeg elsker dig.
- Men jeg kan ikke få øjnene fra dig.
72
00:07:22,733 --> 00:07:26,361
Jeg finder dig tiltrækkende.
Finder du mig tiltrækkende?
73
00:07:26,529 --> 00:07:28,697
Det gør hun.
- Nej.
74
00:07:28,865 --> 00:07:33,952
Det gør du.
- Nej.
75
00:07:34,120 --> 00:07:35,871
Må jeg give en drink?
- Nej.
76
00:07:36,038 --> 00:07:40,375
Du siger tit nej.
Må jeg tale med dommeren?
77
00:07:40,543 --> 00:07:44,629
Mener du det?
- Lyt nu til min procedure.
78
00:07:44,839 --> 00:07:50,218
Godt. Værsgo.
- Vi lever i en fysisk verden.
79
00:07:50,386 --> 00:07:54,973
Og du bliver ældre med tiden.
Jeg garanterer dig én ting:
80
00:07:55,141 --> 00:08:00,228
Du fortryder aldrig, at du én gang
gik med en vildkat af en fyr hjem.
81
00:08:00,396 --> 00:08:03,231
Men jeg kan ikke love,
at du ikke aldrig fortryder det.
82
00:08:03,399 --> 00:08:08,069
Det var en dobbeltnægtelse.
- Du er en dobbeltnægtelse.
83
00:08:08,237 --> 00:08:12,991
Hannah, må jeg give en drink?
- Det er vist på tide at komme hjem.
84
00:08:13,159 --> 00:08:17,996
Du er meget direkte, men okay.
- Jeg har optaget 'Saw III'.
85
00:08:18,164 --> 00:08:22,584
Tager vi min eller din bil?
Har du drukket? Så kører jeg.
86
00:08:22,752 --> 00:08:25,295
Liz?
- Kommer.
87
00:08:59,997 --> 00:09:05,126
Jeg er nødt til at ringe
til Nanna. Ikke noget...
88
00:09:11,008 --> 00:09:13,635
Du skal altså på Stanford?
89
00:09:13,803 --> 00:09:17,973
Det er alle tiders.
Din far er meget stolt af dig.
90
00:09:18,140 --> 00:09:20,141
Ja, det er han.
91
00:09:21,644 --> 00:09:25,939
Er du sikker på, at du er okay?
- David Lindhagen... Åh, Gud!
92
00:09:32,488 --> 00:09:34,489
Okay...
93
00:09:42,248 --> 00:09:46,668
Det må du altså undskylde.
- Det er okay.
94
00:09:50,548 --> 00:09:53,008
Mr. Weaver?
95
00:09:55,177 --> 00:10:01,558
Du er den rareste far af dem...
Af alle dem...
96
00:10:03,352 --> 00:10:07,022
Du er en rar mand.
- Det var pænt sagt.
97
00:10:07,189 --> 00:10:12,277
Jeg kan også godt lide mrs. Weaver.
98
00:10:12,486 --> 00:10:18,533
Men hvis hun vil skilles fra dig,
må hun være skingrende sindssyg.
99
00:10:19,994 --> 00:10:23,580
Undskyld.
- Det er helt i orden.
100
00:10:24,874 --> 00:10:29,878
Jeg vil ikke gøre dig forlegen,
men jeg er lidt småforelsket...
101
00:10:30,046 --> 00:10:36,426
Du skal ikke sige til dine forældre,
at mrs. Weaver og jeg skal...
102
00:10:36,594 --> 00:10:41,431
Det fortæller vi dem selv, okay?
- Ja.
103
00:10:42,224 --> 00:10:45,769
Det ville jeg sætte pris på.
Godnat.
104
00:11:05,831 --> 00:11:09,417
En vodka/tranebær mere?
- Undskyld, hvad?
105
00:11:09,585 --> 00:11:12,754
En vodka/tranebær mere?
- Ja tak.
106
00:11:15,424 --> 00:11:18,677
Jeg er kørt forbi masser af gange
uden at komme ind.
107
00:11:18,844 --> 00:11:21,471
Her er mange kønne piger.
108
00:11:26,477 --> 00:11:30,105
Ved du hvad?
- Hvad?
109
00:11:30,272 --> 00:11:33,983
Min kone går i seng med en,
der ikke er mig.
110
00:11:34,151 --> 00:11:37,028
Det er jeg ked af at høre.
111
00:11:37,196 --> 00:11:42,117
Hvor er det sødt af dig at sige det.
Meget sødt.
112
00:11:43,577 --> 00:11:47,789
Hun har lige fortalt mig det,
så jeg er helt slået ud.
113
00:11:47,957 --> 00:11:50,667
Okay... du hører ikke efter.
114
00:11:51,794 --> 00:11:53,795
Okay.
115
00:11:55,339 --> 00:11:59,342
Du ville ikke ignorere mig,
hvis jeg var David Lindhagen.
116
00:12:00,970 --> 00:12:05,098
Min kone ignorerer ikke David
Lindhagen. Hun boller med ham.
117
00:12:07,643 --> 00:12:09,519
Hun boller med ham.
118
00:12:09,687 --> 00:12:15,150
De laver sådan en gurgle-lyd...
119
00:12:16,235 --> 00:12:18,319
Bøsse.
120
00:12:24,243 --> 00:12:28,329
Hej, Cal.
- Hej...
121
00:12:28,497 --> 00:12:31,916
Jeg har lige fået årsopgørelserne.
122
00:12:32,126 --> 00:12:37,005
Det ser rigtig fint ud.
Du kom godt ud af dette kvartal.
123
00:12:37,173 --> 00:12:40,175
Okay.
- Jeg mener det, Cal.
124
00:12:41,218 --> 00:12:46,765
Okay. Hvem har fortalt dig,
at Emily og jeg skal skilles?
125
00:12:46,932 --> 00:12:49,851
Skal du skilles?
- Ja.
126
00:12:53,522 --> 00:12:57,609
Amy hørte dig græde på toilettet.
Vi troede, du havde kræft.
127
00:12:57,777 --> 00:13:00,403
Gudskelov!
- Ja, det er kun mit forhold.
128
00:13:03,282 --> 00:13:06,701
Gudskelov!
Du skal skilles.
129
00:13:06,869 --> 00:13:10,246
Ja, jeg er en heldig mand.
- Det er du.
130
00:13:10,414 --> 00:13:14,417
Jeg skal ud og se på møbler.
- Giv den hele armen!
131
00:13:17,713 --> 00:13:22,091
Det kunne have været kræft!
Han skal bare skilles!
132
00:13:22,259 --> 00:13:26,095
Sådan!
- Tak... det er pænt af jer.
133
00:13:42,404 --> 00:13:47,116
Cal? Jeg ville bare sige...
Pis!
134
00:13:51,580 --> 00:13:54,457
Skal jeg bakke den ud for dig?
135
00:13:54,625 --> 00:13:57,252
Det går nok.
- Du er ikke så god til at bakke.
136
00:13:57,419 --> 00:14:02,465
Når jeg har pakket ud,
kan ungerne komme og se lejligheden.
137
00:14:05,135 --> 00:14:10,807
Jeg tror, jeg har en midtlivskrise.
Kan kvinder få det?
138
00:14:10,975 --> 00:14:15,103
I film er det altid mænd, der fiser
ud og køber gule Porscher.
139
00:14:15,271 --> 00:14:19,607
Du skal huske at gøde planterne.
140
00:14:19,775 --> 00:14:23,278
Vi var så unge, da vi giftede os.
Nu er jeg 44.
141
00:14:23,445 --> 00:14:25,947
Jeg troede ikke,
at jeg blev så gammel.
142
00:14:26,115 --> 00:14:28,783
Du slukker sprinklerne derovre.
143
00:14:28,951 --> 00:14:31,536
I sidste uge, da jeg sagde,
jeg arbejdede over -
144
00:14:31,745 --> 00:14:37,333
- gik jeg ind og så 'Twilight'
helt alene. Jeg aner ikke hvorfor.
145
00:14:37,501 --> 00:14:39,502
Og den var bare så dårlig.
146
00:14:39,670 --> 00:14:43,047
Hvis regnen fortsætter,
skal du slukke sprinklerne.
147
00:14:43,257 --> 00:14:46,634
Der har ikke været
noget 'os' i lang tid.
148
00:14:46,802 --> 00:14:51,681
Hvornår holdt vi op med at være 'os'?
Ved du det?
149
00:14:51,849 --> 00:14:54,684
Måske var det, da du bollede
med David Lindhagen.
150
00:16:00,626 --> 00:16:04,545
Hej!
- Undskyld, jeg skulle købe noget.
151
00:16:04,713 --> 00:16:07,131
Det gør ikke noget.
- Et glas hvidvin.
152
00:16:07,341 --> 00:16:11,719
Jeg er glad for, at du er her.
Wau...
153
00:16:12,596 --> 00:16:16,224
Jeg ved ikke, hvad der skete.
Det har været nogle hårde dage.
154
00:16:18,435 --> 00:16:24,107
Når man ikke regner med...
- Vi kan ikke være venner mere.
155
00:16:24,274 --> 00:16:28,611
Hvad?
- Claire siger, vi skal vælge side.
156
00:16:28,779 --> 00:16:32,907
Jeg valgte dig.
Men hun sagde nej.
157
00:16:37,371 --> 00:16:39,372
Det er en cologne.
158
00:16:41,583 --> 00:16:43,584
Bernie?
159
00:16:44,586 --> 00:16:48,089
Slår du op med mig?
- Der er også et gavekort.
160
00:16:48,257 --> 00:16:52,260
Bernie?
Bernie... Bernie!
161
00:17:01,145 --> 00:17:06,149
Der er et ord, der er gået lidt
i glemmebogen. 'Hanrej.'
162
00:17:06,316 --> 00:17:12,447
Jeg er en hanrej. David Lindhagen
har gjort mig til hanrej.
163
00:17:12,614 --> 00:17:16,534
Han gik i seng med min kone,
og jeg anede det ikke.
164
00:17:16,702 --> 00:17:20,371
Det er definitionen på en hanrej.
165
00:17:20,539 --> 00:17:25,960
David Lindhagen tog min kone
og gik i seng med hende.
166
00:17:26,128 --> 00:17:30,214
Jeg troede, jeg gjorde alt rigtigt.
Ægteskab, børn, hus.
167
00:17:30,424 --> 00:17:33,801
Og hvad får jeg ud af det?
Jeg bliver gjort til hanrej.
168
00:17:33,969 --> 00:17:38,139
David Lindhagen
gjorde mig til hanrej.
169
00:17:46,482 --> 00:17:48,483
Giv mig lige fem minutter.
170
00:17:52,821 --> 00:17:54,739
Interessant.
171
00:18:02,331 --> 00:18:04,832
Hej. Jacob Palmer.
- Cal Weaver.
172
00:18:05,000 --> 00:18:07,210
Må jeg give en drink?
- Tak, jeg har.
173
00:18:07,377 --> 00:18:11,380
Sid ned, så giver jeg en drink.
- Okay.
174
00:18:13,258 --> 00:18:17,011
Min kone har en affære med...
- David Lindhagen.
175
00:18:18,514 --> 00:18:21,516
David Lindhagen... jeg ved det.
Og hvordan ved jeg det?
176
00:18:21,683 --> 00:18:25,353
Det ved jeg ikke.
- Jeg er jo en fuldkommen fremmed.
177
00:18:25,521 --> 00:18:28,731
Boller han også din kone?
- Nej.
178
00:18:30,734 --> 00:18:34,070
Vil du vide, hvor jeg ved det fra?
- Okay.
179
00:18:34,238 --> 00:18:38,032
Fordi jeg og alle andre
har hørt på dig to hele aftner.
180
00:18:38,200 --> 00:18:43,454
Du nærmest overfalder folk
med din triste historie.
181
00:18:43,622 --> 00:18:48,626
Og jeg forstår ikke hvorfor.
Sæt dig nu ned.
182
00:18:48,794 --> 00:18:55,049
Det lyder hårdt, men det er sandt.
Og du har brug for at høre sandheden.
183
00:18:55,217 --> 00:18:59,220
Okay.
- Tag det sugerør ud af munden.
184
00:18:59,388 --> 00:19:01,889
Du ligner en,
der sutter på en lille diller.
185
00:19:02,057 --> 00:19:06,727
Ønsker du at sende det signal?
- Det er der ingen, der tror.
186
00:19:06,895 --> 00:19:10,731
Tror du ikke?
Må jeg være helt ærlig?
187
00:19:10,899 --> 00:19:13,151
Er du ikke godt i gang?
188
00:19:13,318 --> 00:19:19,240
Du sidder med din discountfrisure
og din vodka/tranebær som en 14-årig.
189
00:19:19,408 --> 00:19:22,451
Du bruger størrelse 44,
men burde bruge 42.
190
00:19:22,619 --> 00:19:26,455
Jeg ved ikke, om jeg skal hjælpe dig
eller begå medlidenhedsdrab.
191
00:19:26,623 --> 00:19:33,087
Du har et venligt ansigt, Cal.
Du virker som en flink fyr.
192
00:19:34,423 --> 00:19:37,967
Jeg vil hjælpe dig med
at genopdage din manddom.
193
00:19:39,928 --> 00:19:43,431
Ved du, hvor du mistede den?
194
00:19:43,599 --> 00:19:46,934
Omkring 1984 er vist et godt bud.
195
00:19:50,606 --> 00:19:55,610
Vi finder den.
Det gør vi. Det lover jeg dig.
196
00:19:55,777 --> 00:19:58,279
Og jeg lover dig én ting mere:
197
00:19:58,447 --> 00:20:02,450
Når vi er færdige,
vil din kone...
198
00:20:03,452 --> 00:20:08,623
...begræde den dag,
hun besluttede sig for at opgive dig.
199
00:20:08,790 --> 00:20:13,336
Det er mit tilbud.
Hvad siger du så?
200
00:20:13,503 --> 00:20:17,965
Hvorfor gør du det her?
- Måske minder du mig om en.
201
00:20:20,135 --> 00:20:22,136
Hvad siger du?
202
00:20:24,681 --> 00:20:26,724
Vi gør det.
203
00:20:31,813 --> 00:20:34,732
Hva' så, smukke?
Skal vi gå?
204
00:20:34,900 --> 00:20:39,737
Okay. Mød mig i Century City Mall
på torsdag kl. 15.
205
00:20:41,823 --> 00:20:43,824
Efter dig, skat.
206
00:20:46,411 --> 00:20:48,621
Godnat, smukke.
207
00:20:53,001 --> 00:20:54,502
Hun vil begræde den dag...
208
00:20:56,838 --> 00:21:01,384
Jeg har stillet snacks frem,
og fjernsynet er tændt.
209
00:21:05,764 --> 00:21:09,183
Er du okay?
- Ja. Hvad med dig?
210
00:21:11,687 --> 00:21:15,523
Må jeg fortælle dig noget?
Kærlighed er noget lort.
211
00:21:20,070 --> 00:21:23,072
Ja...
Er du forelsket?
212
00:21:23,532 --> 00:21:26,033
- Altså...
- Ding-dong.
213
00:21:26,201 --> 00:21:30,037
Hej, Jess. Tak, fordi du kom.
- Hvad laver hun her?
214
00:21:30,205 --> 00:21:34,875
Jeg er nødt til at gå et øjeblik.
215
00:21:35,043 --> 00:21:38,629
Mor synes, I skal være her,
mens hun er ude og trække.
216
00:21:38,797 --> 00:21:44,051
Det er en pæn lejlighed, mr. Weaver.
- Tak, det er måske så meget sagt.
217
00:21:44,219 --> 00:21:48,389
Jeg har ikke brug for en babysitter.
Hun er kun fire år ældre end mig.
218
00:21:48,557 --> 00:21:51,475
Det må I da kunne forstå.
- Jeg ved det godt.
219
00:21:51,685 --> 00:21:57,273
Du er ved at blive voksen. Se på ham.
Han er allerede forelsket.
220
00:21:58,817 --> 00:22:01,485
Molly, sig lige farvel.
221
00:22:01,695 --> 00:22:04,947
Hvor skal du hen?
- Jeg skal på kursus.
222
00:22:05,115 --> 00:22:09,076
Det er alle tiders.
- Tak.
223
00:22:09,244 --> 00:22:13,581
Det er en svær tid for dig, og så
er det vigtigt at prøve nye ting.
224
00:22:13,749 --> 00:22:17,585
Også ting,
som man ikke har overvejet før.
225
00:22:19,713 --> 00:22:24,925
Jeg går nu, Molly.
Det er min prinsesse. Vi ses.
226
00:22:25,093 --> 00:22:28,262
Vent, far...
- Vi ses senere.
227
00:22:29,097 --> 00:22:32,099
Davs du.
228
00:22:36,438 --> 00:22:38,689
Jeg elsker dig bare så højt.
- Robbie...
229
00:22:38,857 --> 00:22:40,775
Men jeg elsker dig...
230
00:22:43,528 --> 00:22:45,529
Hvad helvede har jeg gang i?
231
00:22:46,990 --> 00:22:49,283
Hvad har jeg gang i?
232
00:22:50,619 --> 00:22:55,539
Hej, alle sammen.
Må jeg lige...
233
00:22:55,749 --> 00:22:57,708
Tak. En skål.
234
00:22:57,876 --> 00:23:01,796
Tak, fordi I kom
til Hannah Bananas afskedsfest.
235
00:23:01,963 --> 00:23:05,299
En skål for min Hannah Banana.
236
00:23:06,676 --> 00:23:09,470
Hvis du studerer
røven ud af bukserne -
237
00:23:09,638 --> 00:23:15,518
- så ved jeg, at du kommer til
at sparke røv i retten.
238
00:23:15,685 --> 00:23:18,562
Okay?
- Ja.
239
00:23:18,772 --> 00:23:21,315
Det minder mig
om min juraprofessor...
240
00:23:21,483 --> 00:23:23,692
Åh, Gud! Skål, alle sammen!
241
00:23:23,860 --> 00:23:26,028
Skål!
- Skål!
242
00:23:26,196 --> 00:23:31,534
Liz... når min pige her
består eksamen -
243
00:23:31,701 --> 00:23:35,579
- holder vi en ny fest lige her.
244
00:23:35,789 --> 00:23:39,792
Jeg håber, du kommer,
for det bliver en ganske særlig aften.
245
00:23:45,424 --> 00:23:48,217
Hørte du det?
- Hvad?
246
00:23:48,385 --> 00:23:54,682
"En ganske særlig aften."
Tror du, han vil fri til mig?
247
00:23:56,393 --> 00:23:58,936
På El Torito Grill?
Det håber jeg ikke.
248
00:23:59,104 --> 00:24:03,774
Vil du gerne have det?
- Det ved jeg ikke. Han er sød.
249
00:24:03,942 --> 00:24:08,863
Sød? Hannah...
- Han er da vildt sød.
250
00:24:11,408 --> 00:24:15,035
Hannah, se lige på dig selv.
251
00:24:15,203 --> 00:24:18,873
Hvis du ender sammen med ham,
hvordan skal det så ikke gå mig?
252
00:24:19,040 --> 00:24:21,625
Det er sgu da deprimerende.
- Hold nu op!
253
00:24:21,835 --> 00:24:26,046
Okay, jeg er ikke din storesøster.
Det er fint, men...
254
00:24:26,214 --> 00:24:30,551
Det kan du ikke mene!
Men det er ikke mit liv. Jeg smutter.
255
00:24:30,719 --> 00:24:37,099
Ring, hvis du har brug for hjælp.
- Farvel. Tak, fordi du kom.
256
00:25:12,385 --> 00:25:14,428
Du kommer for sent.
- Undskyld.
257
00:25:14,596 --> 00:25:16,305
Pizza?
- Nej tak.
258
00:25:16,473 --> 00:25:20,267
Hvor meget har du
at købe tøj for i dag?
259
00:25:20,435 --> 00:25:25,814
Hvad er der sket med dine fødder?
- Det er mine 407'ere.
260
00:25:25,982 --> 00:25:29,652
Må jeg lige se dem?
- Ja. De yder god støtte.
261
00:25:29,819 --> 00:25:34,114
Hvad laver du?
- Er du studerende?
262
00:25:34,282 --> 00:25:36,325
Du kunne have ramt nogen!
263
00:25:36,493 --> 00:25:38,702
Er du medlem af studenterforeningen?
- Nej.
264
00:25:38,912 --> 00:25:43,624
Hedder du Steve Jobs?
Er du milliardæren, der ejer Apple?
265
00:25:43,792 --> 00:25:48,629
Nej.
- Så kan du ikke gå med den slags.
266
00:25:49,673 --> 00:25:51,674
Kom så.
267
00:25:55,136 --> 00:25:57,137
Okay...
268
00:25:57,305 --> 00:26:03,561
Det bedste ved at være i din alder,
og der er ved Gud ikke mange fordele -
269
00:26:03,728 --> 00:26:07,231
- er, at du kan opbygge
en garderobe af 16 elementer.
270
00:26:07,440 --> 00:26:09,650
Kreditkort.
271
00:26:19,703 --> 00:26:21,453
Hvad nu?
272
00:26:27,002 --> 00:26:31,672
Problemet er, at dit hoved
ligner en forvokset peanut.
273
00:26:36,344 --> 00:26:39,346
Dine poser under øjnene
ligner Hugh Hefners nosser.
274
00:26:42,684 --> 00:26:44,685
Det gør de faktisk.
275
00:26:50,483 --> 00:26:52,484
Hvor har I tegnebøger?
276
00:26:55,864 --> 00:27:00,451
Jeg har ikke brug for jeans,
- Jo, du har. De der duer ikke, Cal.
277
00:27:00,619 --> 00:27:04,496
Din røv ser gammel ud.
- Kan vi ikke gå i Gap?
278
00:27:05,915 --> 00:27:07,875
De har udsalg...
279
00:27:08,043 --> 00:27:10,085
Hvad laver du?
280
00:27:13,882 --> 00:27:20,054
Cal, du skal være bedre end Gap.
Du skal være bedre end Gap.
281
00:27:20,221 --> 00:27:24,725
Sig det.
- Jeg er bedre end Gap.
282
00:27:27,646 --> 00:27:31,065
Kom så.
- Hold op med at slå mig.
283
00:27:31,650 --> 00:27:36,570
Smukt!
- Han klasker mig altid i ansigtet.
284
00:27:36,738 --> 00:27:38,781
Hvad skal du senere?
- Det ved jeg ikke.
285
00:27:38,948 --> 00:27:43,786
Det ved jeg.
Jeg ved præcis, hvad du skal senere.
286
00:27:43,953 --> 00:27:47,331
Inviterer du hende ud på den måde?
Virker det?
287
00:27:47,791 --> 00:27:49,750
Ja...
288
00:27:49,918 --> 00:27:52,961
Jeg føler mig dum, men...
289
00:27:54,172 --> 00:27:56,840
Hold da op!
290
00:27:57,759 --> 00:28:01,303
Jeg ligner en, der skal på skitur.
- Ville du gå i seng med ham?
291
00:28:01,471 --> 00:28:04,014
Nu stopper du!
- Ja, formentlig.
292
00:28:04,182 --> 00:28:07,935
Hvad...
Ville du det?
293
00:28:08,103 --> 00:28:11,772
Det er jo...
Hvad?
294
00:28:13,441 --> 00:28:17,111
Hvad er det, du siger?
- Bemærk, hvad der skete, Cal.
295
00:28:17,278 --> 00:28:20,989
Så snart du åbnede munden,
blev Tiffany i tvivl.
296
00:28:21,157 --> 00:28:24,118
Det er det ondeste,
jeg nogensinde har hørt.
297
00:28:24,285 --> 00:28:26,453
Nej, det er det her.
298
00:28:28,790 --> 00:28:31,959
Din kone var dig utro,
fordi du glemte, hvem du er.
299
00:28:32,127 --> 00:28:35,796
Som mand, ægtemand og elsker.
300
00:28:35,964 --> 00:28:38,132
Du har ret.
Det var værre.
301
00:28:40,677 --> 00:28:42,344
Hvor mange kvinder
har du været sammen med?
302
00:28:42,887 --> 00:28:46,682
Seksuelt?
- Nej, dansepartnere.
303
00:28:48,810 --> 00:28:54,398
En.
- Jeg mener ikke ad gangen.
304
00:28:55,859 --> 00:28:59,820
Hvor mange i alt?
Det mener du ikke...
305
00:28:59,988 --> 00:29:04,491
Vi mødte hinanden i gymnasiet.
- Du tager gas på mig.
306
00:29:04,659 --> 00:29:07,244
Én kvinde... alle tiders.
307
00:29:07,412 --> 00:29:09,329
Emily er smuk.
- Det må hun være.
308
00:29:09,497 --> 00:29:15,169
Hun var pragtfuld. En af de kvinder,
der er vildt sexede og søde samtidig.
309
00:29:15,336 --> 00:29:19,506
Vi havde et lille problem...
- Jeg er holdt op med at lytte.
310
00:29:19,674 --> 00:29:23,719
Du skal lære at score damer i aften.
Er du klar til det?
311
00:29:24,763 --> 00:29:26,847
Jeg savner min kone.
312
00:29:30,518 --> 00:29:33,896
Hej. Hvordan går det?
- Fint. Hvad med dig?
313
00:29:34,063 --> 00:29:39,067
Jeg hedder Jacob. Hvad med dig?
- Amy Johnson.
314
00:29:39,235 --> 00:29:42,362
Jacob Palmer.
Rart at møde dig.
315
00:29:42,530 --> 00:29:45,032
Jeg hedder Cal.
- Nej. Ikke endnu.
316
00:29:45,200 --> 00:29:48,452
Beklager.
Må jeg give en drink, Amy?
317
00:29:48,661 --> 00:29:53,874
Holder du hende lige med selskab?
Sig til, hvis han tager på dig.
318
00:29:54,042 --> 00:29:58,045
Jeg ville ikke røre dig,
om så mit liv afhang af det.
319
00:30:01,049 --> 00:30:04,802
Hvad var det, du hed?
- Cal Weaver.
320
00:30:04,969 --> 00:30:08,263
Jeg er ikke i familie
med Dennis Weaver... 'McCloud'.
321
00:30:09,724 --> 00:30:14,770
Det var en serie, der gik i 70'erne.
- Taler du nu om 'McCloud' igen?
322
00:30:14,938 --> 00:30:17,731
Her...
Skål for vore faldne brødre.
323
00:30:19,067 --> 00:30:22,736
Jeg er den fjerde af fem søstre.
- Nej, det er kedeligt.
324
00:30:22,904 --> 00:30:26,907
Ikke for dine søstre,
men jeg kan ikke bruge det til noget.
325
00:30:27,075 --> 00:30:30,077
Okay.
- Jeg har en ven.
326
00:30:30,245 --> 00:30:34,414
Han mener, at du er for smuk
til at være interessant. Sludder!
327
00:30:34,582 --> 00:30:39,127
Skal vi smutte?
Så kom...
328
00:30:39,295 --> 00:30:41,630
Keder jeg dig?
Det gør jeg vist.
329
00:30:41,798 --> 00:30:47,344
Hvordan kan du være vildt sexet
og utroligt sød på samme tid?
330
00:30:47,512 --> 00:30:51,181
Det er underligt. Skal vi smutte?
- Ja.
331
00:30:51,349 --> 00:30:53,475
Okay.
332
00:30:53,643 --> 00:30:56,937
Molly, der var seks år,
kunne ikke finde mr. Bobo.
333
00:30:57,146 --> 00:31:02,651
Vi ledte over alt. Og så havde
mr. Bobo været i køkkenet hele tiden.
334
00:31:03,778 --> 00:31:07,155
Skal vi smutte?
Forsat god aften.
335
00:31:09,117 --> 00:31:10,450
Skal vi smutte?
- Ja.
336
00:31:10,618 --> 00:31:12,035
Skal vi smutte?
- Okay.
337
00:31:12,245 --> 00:31:14,288
Skal vi smutte?
- Helt sikkert.
338
00:31:14,455 --> 00:31:17,374
Skal vi smutte?
- Okay.
339
00:31:50,575 --> 00:31:52,659
I ALT:
837,57 DOLLAR
340
00:31:59,709 --> 00:32:01,710
SKILSMISSE
FOR DUMMIES
341
00:32:06,341 --> 00:32:07,716
Pis.
342
00:32:10,553 --> 00:32:14,556
Har du tid et øjeblik?
- Nej, David. Jeg har travlt.
343
00:32:14,724 --> 00:32:17,184
Du undgår mig.
- Nej.
344
00:32:17,352 --> 00:32:21,104
Du stak af,
da du så mig på gangen i går.
345
00:32:21,314 --> 00:32:23,857
Du løber stærkt.
- Jeg dyrkede atletik i skolen.
346
00:32:24,025 --> 00:32:30,238
Så er det derfor. Hør...
Jeg er ked af det med dig og Cal.
347
00:32:30,406 --> 00:32:32,240
Vel er du ej.
- Nej.
348
00:32:32,408 --> 00:32:36,370
Jeg er vild med dig, Emily.
Helt vild med dig.
349
00:32:36,537 --> 00:32:41,375
Jeg har altså ret travlt.
- Det var ikke en del af planen.
350
00:32:41,542 --> 00:32:47,547
Vi spiste frokost, og pludselig
så jeg frem til at komme på arbejde.
351
00:32:47,715 --> 00:32:52,886
Det sker ellers aldrig for revisorer.
Jeg har spurgt andre revisorer.
352
00:32:53,054 --> 00:32:58,558
Du har været en god ven. Du bemærker,
når jeg er blevet klippet.
353
00:32:58,726 --> 00:33:03,981
Men hør nu her... jeg forsøger
at spare dig for en katastrofe.
354
00:33:04,148 --> 00:33:08,568
Vil du være en del af det her?
- Om jeg vil?
355
00:33:08,736 --> 00:33:11,446
Emily... din rapport er klar.
- Okay.
356
00:33:14,075 --> 00:33:20,330
Okay..."Det flammende bogstav"
af Nathaniel Hawthorne.
357
00:33:20,498 --> 00:33:25,293
En kærlighedshistorie fra Salem
i 1600-tallet. Den handler om synd.
358
00:33:29,757 --> 00:33:35,470
"Demi Moore er 15 år ældre end
Ashton K. Kærlig hilsen Robbie."
359
00:33:41,602 --> 00:33:44,146
...tvunget til at bære bogstavet...
360
00:33:44,313 --> 00:33:47,607
"Hold op, Robbie.
Du gør mig forlegen."
361
00:33:47,775 --> 00:33:50,777
Dimsdales bogstav
påføres ham selv i form af...
362
00:33:50,945 --> 00:33:54,823
Mr. Weaver...
Mr. Weaver.
363
00:33:54,991 --> 00:33:57,701
Forstyrrer vi?
364
00:33:57,910 --> 00:34:00,704
Skal vi tale om
'Det flammende bogstav'?
365
00:34:01,664 --> 00:34:07,294
Okay.
Det A, de bærer...
366
00:34:07,462 --> 00:34:11,882
Jeg tror, det står for 'asshole '.
Vil I vide hvorfor?
367
00:34:12,050 --> 00:34:17,304
De forelskede sig, og kærlighed
er kun for idiotiske røvhuller.
368
00:34:17,472 --> 00:34:22,184
Bogen handler om en flok røvhuller,
der forelsker sig.
369
00:34:22,351 --> 00:34:24,811
Og så dør de.
370
00:34:26,647 --> 00:34:29,524
Undskyld, jeg bandede.
371
00:34:29,692 --> 00:34:34,488
Måske skulle I prøve med
en bødekasse for bandeord.
372
00:34:34,655 --> 00:34:37,991
Ja, det er nok en god idé.
- Det vil måske hjælpe.
373
00:34:38,242 --> 00:34:40,577
Pas på dig selv.
- Tak.
374
00:34:43,998 --> 00:34:46,666
Helt ærligt!
- Undskyld.
375
00:34:47,168 --> 00:34:51,838
Jeg skal tilbage til kontoret.
Du må vente på mig der.
376
00:34:54,175 --> 00:34:57,094
Tvinges børn stadig
til at læse den bog?
377
00:34:57,261 --> 00:34:58,595
Jeps.
378
00:34:58,763 --> 00:35:02,766
Man skulle tro,
der var udkommet noget bedre.
379
00:35:17,698 --> 00:35:22,119
Jeg burde nok fjerne det billede.
- Måske.
380
00:35:30,044 --> 00:35:33,380
Hvordan har han det?
Jeg mener...
381
00:35:33,548 --> 00:35:35,799
Nej, glem det.
Bare ignorer mig.
382
00:35:36,008 --> 00:35:40,971
Han går en del i byen.
- En del?
383
00:35:41,139 --> 00:35:47,102
Sådan... rigtig tit
eller bare en gang imellem?
384
00:35:47,270 --> 00:35:53,150
En del.
- Det er da godt for ham.
385
00:35:58,281 --> 00:36:01,283
Skal vi hente mad udefra i aften?
- Han er ked af det.
386
00:36:02,285 --> 00:36:06,580
Det kan jeg fornemme,
selvom han ser bedre ud nu.
387
00:36:06,747 --> 00:36:11,751
Men jeg kan stadig fornemme,
at han ikke er glad.
388
00:36:13,546 --> 00:36:16,256
Nå... ja.
389
00:36:20,845 --> 00:36:24,931
Jeg er også ret ked af det.
- Det ved jeg godt.
390
00:36:25,099 --> 00:36:30,103
Jeg hørte dig græde forleden aften.
Jeg anede ikke, hvad jeg skulle gøre.
391
00:36:30,271 --> 00:36:34,941
Åh, Robbie. Du er 13.
Ingen forventer, at du ved den slags.
392
00:36:35,109 --> 00:36:38,695
Jeg prøvede at google det.
- Det gjorde du vel ikke.
393
00:36:38,863 --> 00:36:42,365
Hvad søgte du på?
- "Mor græder i sengen."
394
00:36:42,575 --> 00:36:45,160
Og hvad sagde Google?
395
00:36:45,328 --> 00:36:50,373
En masse underlige videoer
af mødre i sengen.
396
00:36:50,583 --> 00:36:56,463
Åh, Gud! Jeg vil ikke høre mere!
Virker forældrekontrollen ikke?
397
00:36:57,089 --> 00:37:02,344
Den er da fin nok.
- Fordi du er en pervers teenager.
398
00:37:03,679 --> 00:37:06,806
Hej.
Bill vil tale med dig, før du går.
399
00:37:06,974 --> 00:37:11,353
David, det er min søn, Robbie.
Robbie, det er David.
400
00:37:12,480 --> 00:37:15,148
Vi arbejder sammen.
- Davs du.
401
00:37:19,195 --> 00:37:21,821
Venter du lige her?
- Ja.
402
00:37:21,989 --> 00:37:23,990
Tak, David.
403
00:37:36,671 --> 00:37:40,924
Nå, Robbie.
Jeg hører, at du er god til fodbold.
404
00:37:45,721 --> 00:37:49,557
Og jeg hører, at du ødelagde
mine forældres ægteskab.
405
00:37:49,725 --> 00:37:52,644
Det er dig,
der er David Lindhagen, ikke?
406
00:37:53,062 --> 00:37:57,524
Nu skal du høre her,
Lindhagen.
407
00:37:57,692 --> 00:38:00,527
Før eller siden
finder hun sammen med min far igen.
408
00:38:00,695 --> 00:38:03,780
Han er en bedre fyr end dig
på alle punkter.
409
00:38:03,948 --> 00:38:07,075
Og hun elsker ham stadig.
Han holder fast ved min mor -
410
00:38:07,243 --> 00:38:11,037
- ligesom jeg bliver ved med
at sende sms'er til Jessica.
411
00:38:11,205 --> 00:38:15,542
Er du klar til at gå, skat?
- Kan vi hente kinesermad i aften?
412
00:38:15,710 --> 00:38:19,129
Ja, selvfølgelig.
David...
413
00:38:19,297 --> 00:38:22,090
Tag dine ting. Farvel, David.
- Vi ses.
414
00:38:30,099 --> 00:38:32,392
Du bliver øm i morgen.
415
00:38:32,727 --> 00:38:34,269
Det går nok.
416
00:38:34,729 --> 00:38:38,565
Du gode Gud!
- Indse det dog, Cal.
417
00:38:38,733 --> 00:38:42,902
Kampen mellem kønnene er slut,
og vi vandt.
418
00:38:43,904 --> 00:38:47,574
Vi vandt i det øjeblik,
kvinder begyndte at gå til poledance.
419
00:38:47,908 --> 00:38:50,452
Men de har stadig krav på respekt.
420
00:38:50,703 --> 00:38:54,289
Vi får dem til at føle sig smukke.
Lytter til dem. Åbner døre.
421
00:38:54,457 --> 00:38:57,250
Tag lige noget tøj på.
- Generer det dig?
422
00:38:57,418 --> 00:39:00,253
Nej, slet ikke.
- Du får min pik lige i hovedet.
423
00:39:00,421 --> 00:39:04,090
Det burde genere dig.
- Okay, det gør det også.
424
00:39:04,258 --> 00:39:08,261
Jeg er ligeglad.
Du må tage ansvar for din manddom.
425
00:39:08,429 --> 00:39:11,848
Vil du have noget, så tag det.
Generer noget dig, så sig det.
426
00:39:12,016 --> 00:39:15,769
Jeg tager det, jeg vil have.
Det gjorde David Lindhagen også.
427
00:39:15,936 --> 00:39:21,316
Og tro mig. I dette øjeblik
åbner han bildøren for din kone.
428
00:39:21,484 --> 00:39:26,529
Er du ved at besvime?
Åh, nej.
429
00:39:38,167 --> 00:39:40,794
Jeg tror, du er klar.
- Til hvad?
430
00:39:40,961 --> 00:39:45,131
Til at tale med en smuk kvinde
og tage hende med hjem.
431
00:39:45,299 --> 00:39:48,718
Nej, det er jeg ikke.
- Du er så klar, som du bliver.
432
00:39:48,886 --> 00:39:51,971
Spil på dine stærke sider.
Det er det, vi gør.
433
00:39:52,139 --> 00:39:56,476
Jeg er gådefuld.
Jeg er god i sengen.
434
00:39:56,644 --> 00:40:02,857
Og du er... en stabil voksen
med fast arbejde.
435
00:40:03,025 --> 00:40:06,903
Du gode Gud.
- Kan du se hende derovre?
436
00:40:09,073 --> 00:40:12,367
Skal jeg gå efter hende?
- Nej, hun er min. Hende bagved.
437
00:40:12,535 --> 00:40:15,161
Hun er sexet, ikke?
438
00:40:15,329 --> 00:40:19,207
Tror du, hun er ude for at få sig
en drink alene? Hun er på jagt.
439
00:40:19,375 --> 00:40:24,337
Hun er på udkig
efter en ansvarlig, stabil mand.
440
00:40:24,505 --> 00:40:29,008
Hun skulle gerne nøjes med dig.
- Tak for opmuntringen.
441
00:40:29,176 --> 00:40:32,846
Men fordi jeg har set dig score damer,
betyder det ikke, at jeg kan.
442
00:40:33,013 --> 00:40:35,723
Har du set 'Karate Kid'?
- Hvad mener du?
443
00:40:35,891 --> 00:40:40,103
Han giver bilen voks, men
i virkeligheden lærer han at slås.
444
00:40:40,312 --> 00:40:43,022
Når jeg går hen til en pige,
giver jeg en drink.
445
00:40:43,190 --> 00:40:49,362
Ja, det gør du. Altid.
Og siger hun nej, insisterer du.
446
00:40:49,530 --> 00:40:53,199
Taler jeg om mig selv?
- Aldrig. Du taler altid om hende.
447
00:40:53,367 --> 00:40:55,201
Fordi barsludder er...
- Kedeligt.
448
00:40:55,369 --> 00:40:58,371
Du giver hende ansvaret.
Hun skal være interessant.
449
00:40:58,539 --> 00:41:01,207
"Imponer mig med,
hvor interessant du er."
450
00:41:01,375 --> 00:41:04,377
Det er ét stort skuespil.
Det giver mig myrekryb.
451
00:41:04,545 --> 00:41:08,548
Nu er du fordømmende.
Inviterer jeg dem med hjem?
452
00:41:08,716 --> 00:41:11,968
Nej, du giver dem en ordre.
De har intet valg.
453
00:41:12,136 --> 00:41:16,222
Du har valgt, og de er lykkelige
for at få chancen for -
454
00:41:16,390 --> 00:41:20,560
- at dyrke hed elskov med dig.
455
00:41:20,728 --> 00:41:25,064
Åh, Gud. Du gjorde det.
Du er min Miyagi.
456
00:41:25,232 --> 00:41:28,776
Dyt.
Tag din ring af, og følg med.
457
00:41:33,908 --> 00:41:38,161
Du taler ikke om dine unger,
dit job eller David Lindhagen.
458
00:41:38,370 --> 00:41:40,330
Hold nu kæft.
459
00:41:40,498 --> 00:41:42,832
Hej.
- Hej... hej.
460
00:41:43,000 --> 00:41:45,084
Hvem er du?
- Jeg hedder Kate.
461
00:41:45,252 --> 00:41:48,254
Kate, det her er min...
- Jeg hedder Cal.
462
00:41:48,422 --> 00:41:51,966
Jeg har styr på det. Davs.
Det er min ven, Jacob.
463
00:41:52,134 --> 00:41:58,181
Som er lige ved at gå.
- Sådan kan man også behandle folk.
464
00:42:03,437 --> 00:42:08,274
Må jeg byde på en drink, Kate?
Det gør jeg.
465
00:42:10,444 --> 00:42:15,114
Vodka, ikke?
Med is og lime?
466
00:42:15,282 --> 00:42:18,451
Jeg har holdt mig ædru i fem år.
- Hvad kan jeg hjælpe med?
467
00:42:18,619 --> 00:42:22,622
Ikke noget.
Gå din vej og kom aldrig tilbage.
468
00:42:25,918 --> 00:42:29,504
Hvad laver du så, Cal?
- Hvad laver du, Kate?
469
00:42:30,172 --> 00:42:33,049
Jeg spurgte først.
- Og så spurgte jeg.
470
00:42:33,217 --> 00:42:37,637
Helt alvorligt. Hvad laver du?
- Helt alvorligt. Hvad laver du?
471
00:42:40,558 --> 00:42:43,309
Vil du ikke fortælle mig det?
472
00:42:46,146 --> 00:42:48,356
Okay, jeg er lærer.
- Kedeligt.
473
00:42:49,567 --> 00:42:52,318
Kom nu. Du skal være interessant.
474
00:42:52,486 --> 00:42:56,990
Jeg studerede i Oxford.
- Kedeligt.
475
00:42:57,157 --> 00:43:01,244
En alkoholiseret lærer,
der har studeret i Oxford.
476
00:43:04,039 --> 00:43:05,248
England.
477
00:43:05,457 --> 00:43:09,669
Jeg tror, mine venner er kommet.
- Undskyld, undskyld, undskyld.
478
00:43:09,837 --> 00:43:12,547
Jeg sælger virksomhedsforsikringer.
- Åh, Gud!
479
00:43:12,715 --> 00:43:16,217
Jeg har børn. Og min kone
var mig utro med David Lindhagen.
480
00:43:16,385 --> 00:43:21,014
Det måtte jeg ikke fortælle dig.
- Hvad skulle du så fortælle mig?
481
00:43:21,181 --> 00:43:26,853
Det ved jeg ikke. At du er en perfekt
kombination af sexet og sød.
482
00:43:27,021 --> 00:43:32,233
Det sagde jeg faktisk til min kone,
men nu har det mistet sin betydning.
483
00:43:32,401 --> 00:43:35,361
Og jeg har 18 lag tøj på.
484
00:43:35,529 --> 00:43:41,200
Skjorte, slips, sweater og en jakke,
der holder varmen inde.
485
00:43:41,368 --> 00:43:47,749
Den holder på safterne. Herfra og ned
er der ikke andet end sved.
486
00:43:47,916 --> 00:43:52,587
Sweateren er 'slim cut',
men den føles som en dykkerdragt.
487
00:43:52,755 --> 00:43:55,131
Og jeg stirrer på dine bryster.
488
00:43:55,299 --> 00:43:59,052
Er jeg den perfekte kombination
af sexet og sød?
489
00:43:59,219 --> 00:44:03,389
Var det det eneste, du hørte?
490
00:44:08,145 --> 00:44:11,564
Det er så min lusede lejlighed.
Et rigtigt hul.
491
00:44:11,732 --> 00:44:15,735
Som jeg fik, da konen skred.
- Jeg er vild med din ærlighed.
492
00:44:15,903 --> 00:44:19,238
Kan du lide det?
- Det er vildt sexet!
493
00:44:22,534 --> 00:44:25,745
Mere!
- Vil du høre noget andet sexet?
494
00:44:25,913 --> 00:44:28,915
Jeg har kun været i seng
med én kvinde i hele mit liv.
495
00:44:29,083 --> 00:44:30,792
Mener du det?
- Ja.
496
00:44:32,252 --> 00:44:34,587
Mere! Fortæl mig mere!
497
00:44:34,755 --> 00:44:37,924
Jeg er bekymret for, om du har aids.
498
00:44:39,593 --> 00:44:44,764
Kun en lille smule.
Det er okay. Jeg er ikke bekymret.
499
00:44:47,935 --> 00:44:50,311
Åh, Gud! Hvor er det sjovt!
500
00:44:51,772 --> 00:44:54,857
Hvad vil du gøre ved mig?
501
00:44:55,067 --> 00:44:59,278
Jeg vil vise dig frem
og gøre min ekskone jaloux.
502
00:45:01,115 --> 00:45:03,116
Åh, mand!
503
00:45:08,706 --> 00:45:11,499
Ringer du?
- Okay.
504
00:45:26,724 --> 00:45:31,853
Flot kjole. Hvor er den fra?
- Den er købt i Beverly Hills.
505
00:45:32,020 --> 00:45:35,064
Den er smuk.
- Det var en gave fra min bedstemor.
506
00:45:35,232 --> 00:45:39,485
Det er en Krugerand. Fra Sydafrika.
- Jeg er vild med den.
507
00:45:45,242 --> 00:45:47,243
Man skal aldrig formode noget.
508
00:45:47,745 --> 00:45:52,165
Og så har jeg været i Maine.
Jeg har været i seks stater.
509
00:45:52,332 --> 00:45:57,128
Jeg er vild med Maine.
- Har du været i Waterville?
510
00:46:03,343 --> 00:46:05,928
Grækenland, Italien...
- Virkelig?
511
00:46:06,138 --> 00:46:09,182
Skal vi smutte?
- Du kører.
512
00:46:20,694 --> 00:46:24,363
Det har jeg aldrig oplevet før.
- Det er alle tiders.
513
00:46:24,531 --> 00:46:28,576
Er de fleste kvinder sådan nu?
- Gud være lovet for teknologien.
514
00:46:28,744 --> 00:46:32,914
Jeg mødte en pige forleden.
Hun hakkede på mig, mens vi...
515
00:46:33,081 --> 00:46:36,876
Det var, som at gå i seng med
de to gamle gutter i 'Muppet Show'.
516
00:46:37,044 --> 00:46:43,049
Jeg var dybt koncentreret.
"Hvorfor rynker du panden?"
517
00:46:43,217 --> 00:46:46,469
"Du er så alvorlig.
Det skal da være sjovt at kysse!"
518
00:46:46,678 --> 00:46:50,181
"Hvis det er så slemt,
så hold dog op!"
519
00:46:55,270 --> 00:46:58,731
Hallo?
- Ham den lækre er her i aften.
520
00:46:58,899 --> 00:47:03,611
Liz, jeg læser.
- Du burde ligge i hans seng.
521
00:47:03,779 --> 00:47:08,241
Jeg spiser et kandiseret æble.
- Ikke tale om. Gå din vej.
522
00:47:08,408 --> 00:47:11,410
Du vil have godt af at komme lidt ud.
523
00:47:11,578 --> 00:47:16,499
Du burde få ham den lækre
til at knalde dig sønder og sammen.
524
00:47:16,708 --> 00:47:20,002
Du er simpelthen for meget!
- Du burde nærstudere hans...
525
00:47:20,212 --> 00:47:23,714
Farvel, Liz.
- Var det i overkanten? Hallo?
526
00:47:24,758 --> 00:47:30,596
Jeg gav ham gaven, som du bad mig om.
Vi bør ikke danse på hans grav.
527
00:47:30,764 --> 00:47:34,600
Du skal da vide,
hvad jeg hører om din ven, Cal.
528
00:47:35,435 --> 00:47:37,436
Hvad er der med mr. Weaver?
529
00:47:37,604 --> 00:47:43,943
Han er tilsyneladende
blevet en rigtig dameven.
530
00:47:44,111 --> 00:47:48,114
Claire.
- Hun skal da vide det.
531
00:47:48,282 --> 00:47:52,118
Hun er næsten voksen. Der farer
kvinder ud og ind af hans lejlighed.
532
00:47:52,286 --> 00:47:56,163
Hun er for ung til den slags.
Vi taler ikke om S-E-X foran børnene.
533
00:47:56,331 --> 00:48:01,752
De kan godt stave. Jeg siger bare,
at det var godt, vi valgte Emily.
534
00:48:22,482 --> 00:48:26,736
Hvorfor følger du efter mig?
- Jeg vil spørge dig om noget.
535
00:48:26,904 --> 00:48:30,197
Okay, sig frem.
- Det er lidt personligt.
536
00:48:30,365 --> 00:48:32,658
Mine læber er...
537
00:48:36,371 --> 00:48:39,707
Jeg siger ikke noget.
538
00:48:39,875 --> 00:48:42,168
Okay.
539
00:48:42,586 --> 00:48:47,089
Okay, mit spørgsmål er...
Jeg siger det ligeud.
540
00:48:47,299 --> 00:48:51,344
Du går i seng med ældre fyre, ikke?
- Altid.
541
00:48:51,511 --> 00:48:56,098
Jeg vil gerne vide...
Hvordan gør du det?
542
00:48:56,308 --> 00:49:02,438
Hvordan får du dem
til at opfatte dig som voksen?
543
00:49:02,606 --> 00:49:06,859
Altså, jeg har store patter.
- Det har du.
544
00:49:07,027 --> 00:49:10,404
Det har du ikke.
- Nej.
545
00:49:10,572 --> 00:49:12,907
Vent... hvor gammel er han?
- Gammel.
546
00:49:13,075 --> 00:49:18,079
Rigtig gammel?
- Forælder-gammel.
547
00:49:18,246 --> 00:49:22,083
Hvor stygt, Jessica!
- Det tænkte jeg også.
548
00:49:22,250 --> 00:49:24,251
Godt gået.
- Tak.
549
00:49:24,419 --> 00:49:26,545
Du er for fræk.
- Det ved jeg.
550
00:49:26,880 --> 00:49:30,216
Du er nødt til at føre hans hånd.
Ved du, hvad jeg mener?
551
00:49:30,384 --> 00:49:33,886
Giv den hele armen.
- Jeg er ikke med.
552
00:49:34,054 --> 00:49:38,057
Giv ham noget frækt at se på.
Lav sådan et ansigt...
553
00:49:39,893 --> 00:49:42,103
Hold nu op, Madison.
- Hvad?
554
00:49:42,270 --> 00:49:47,733
Når han først har set det, tænker han
ikke på dig som en lille pige mere.
555
00:50:02,749 --> 00:50:06,627
Hvad sker der?
- Det ved vi ikke.
556
00:50:19,141 --> 00:50:23,269
Kom nærmere!
Jessica Riley, du er min sjæleven.
557
00:50:23,437 --> 00:50:28,816
Mit livs kærlighed. Jeg har mærket
mig med et flammende J.
558
00:50:28,984 --> 00:50:33,154
Kom ned derfra, Robbie.
Robbie Weaver, jeg er din babysitter!
559
00:50:33,321 --> 00:50:35,114
Er du sur?
- Kom så ned!
560
00:50:35,282 --> 00:50:38,784
Du gode Gud.
Hvad helvede tænker du på?
561
00:50:38,952 --> 00:50:44,123
Kunne du lide skafottet?
- Du er nødt til at stoppe det her.
562
00:50:44,291 --> 00:50:47,209
Du kan lære at elske mig.
- Nej, det kan jeg ikke.
563
00:50:47,419 --> 00:50:50,337
Fordi jeg er yngre end dig?
- Jeg elsker en anden.
564
00:50:52,299 --> 00:50:54,967
Hvem?
- Han er ældre.
565
00:50:55,927 --> 00:51:02,224
Mine forældre må ikke vide det.
- Hvis han sårer dig, myrder jeg ham.
566
00:51:02,434 --> 00:51:07,188
Det ved jeg godt.
Du er nødt til at stoppe, Robbie.
567
00:51:07,355 --> 00:51:09,523
Det er nok nu.
568
00:51:11,151 --> 00:51:13,819
Se at blive voksen.
Vi ses...
569
00:51:29,878 --> 00:51:33,339
JEG ELSKER DIG
JESSICA RILEY
570
00:52:58,466 --> 00:53:01,594
Du skal se mor i morgen
til forældremødet.
571
00:53:01,761 --> 00:53:04,430
Ja, det går nok.
572
00:53:09,686 --> 00:53:14,440
Hvorfor er du så mut?
- Ikke for noget...
573
00:53:15,609 --> 00:53:20,654
Der er den her pige...
- En pige?
574
00:53:20,822 --> 00:53:25,284
Kan du lide hende?
- Jeg 'kan lide' chips.
575
00:53:25,452 --> 00:53:29,163
Men den her pige...
Hun er fantastisk.
576
00:53:29,331 --> 00:53:33,167
Hun er min sjæleven.
Og hun er fuldkommen ligeglad.
577
00:53:33,335 --> 00:53:37,504
Men hun er din sjæleven?
- Ja.
578
00:53:37,672 --> 00:53:43,469
Så må du ikke bare give op.
- Hvorfor? Det gjorde du da.
579
00:53:46,139 --> 00:53:51,977
Jeg gav ikke op.
Det er lidt mere kompliceret end det.
580
00:53:52,145 --> 00:53:56,398
Jeg har ændret mig.
- Nej, du har bare fået nyt tøj.
581
00:53:56,608 --> 00:53:59,985
Så enkelt er det ikke.
- Hvad er det for noget pis?
582
00:54:00,153 --> 00:54:06,575
Jeg ved, du elsker hende.
Jeg har brug for et forbillede lige nu.
583
00:54:06,743 --> 00:54:08,994
Kæmp for hende.
584
00:54:12,999 --> 00:54:16,252
Hvor gammel er det, du er?
585
00:54:41,778 --> 00:54:45,739
Hvor ser du godt ud, Cal.
586
00:54:49,369 --> 00:54:53,872
Det viser sig, at jeg har købt den
forkerte størrelse jakkesæt i 20 år.
587
00:54:54,040 --> 00:54:57,584
Du ser i hvert fald godt ud.
588
00:54:57,752 --> 00:54:59,795
Tak.
Du ser altid godt ud.
589
00:54:59,963 --> 00:55:02,214
Tak.
590
00:55:16,896 --> 00:55:21,066
Jeg talte med Nanna i går.
- Hvordan synes du, hun lød?
591
00:55:21,234 --> 00:55:24,820
Som Nanna.
Hun er bekymret for os.
592
00:55:26,948 --> 00:55:29,158
Hvad hedder læreren?
- Miss Tafferty.
593
00:55:29,326 --> 00:55:33,954
Hende han diskuterede
'Det flammende bogstav' med.
594
00:55:34,122 --> 00:55:38,125
Han er et underligt barn.
- Jeg kan nu meget godt lide ham.
595
00:55:38,293 --> 00:55:41,420
Ja, det var godt,
vi byttede børn på hospitalet.
596
00:55:41,588 --> 00:55:45,007
Den anden
sidder sikkert i spjældet nu.
597
00:55:54,267 --> 00:55:58,020
Hvordan går det med David?
- Åh, du ved...
598
00:56:00,357 --> 00:56:06,445
Det var ikke...
Det betød ikke noget.
599
00:56:06,613 --> 00:56:09,615
Du ved...
- Jeg forstår det godt.
600
00:56:13,953 --> 00:56:16,622
Har du en kæreste?
- Mig?
601
00:56:16,790 --> 00:56:21,668
Nej... nej...
- Man hører jo lidt rundt omkring.
602
00:56:21,836 --> 00:56:24,463
Nej... nej.
Ikke rigtigt.
603
00:56:24,631 --> 00:56:29,301
Du kender mig jo.
Jo, altså...
604
00:56:31,888 --> 00:56:33,889
Nej.
605
00:56:41,272 --> 00:56:44,274
Jeg savner dig, Em.
606
00:56:46,069 --> 00:56:49,405
Jeg gjorde mig da umage,
da vi var yngre, ikke?
607
00:56:49,572 --> 00:56:52,866
Jeg mener...
Minigolf og dans.
608
00:56:53,034 --> 00:56:57,162
Du dansede fantastisk.
- Og du var god til minigolf.
609
00:56:58,415 --> 00:57:03,043
Jeg ved ikke...
Jeg blev nok bare doven.
610
00:57:03,211 --> 00:57:06,839
Jeg blev kedelig.
- Nej.
611
00:57:07,674 --> 00:57:13,053
Og jeg er virkelig vred på dig.
Vred over det, du gjorde.
612
00:57:13,221 --> 00:57:16,181
Men jeg er også vred på mig selv.
613
00:57:18,685 --> 00:57:23,522
Jeg skulle være blevet i bilen.
Jeg burde have kæmpet for dig.
614
00:57:26,317 --> 00:57:29,027
Man kæmper for sine sjælevenner.
615
00:57:30,864 --> 00:57:36,034
Det siger min 13-årige søn.
- Han er et underligt barn.
616
00:57:36,202 --> 00:57:42,541
Han skræmmer livet af mig.
- Jeg savner også dig.
617
00:57:45,920 --> 00:57:51,550
Mr. Og mrs. Weaver?
- Det er fandme løgn!
618
00:57:51,718 --> 00:57:55,554
Hvad laver du her, Cal?
- Kender I hinanden?
619
00:57:55,722 --> 00:58:01,393
Ja, vi har set hinanden før.
- Nå, har vi 'set' hinanden?
620
00:58:03,146 --> 00:58:08,275
Det er min kone, Emily.
- Hej. Jeg er Robbies mor.
621
00:58:09,569 --> 00:58:13,405
Nå, er hun nu din kone igen?
Hvor belejligt.
622
00:58:13,573 --> 00:58:19,161
Skal vi gå ind?
- Ja, hvorfor ikke?
623
00:58:19,370 --> 00:58:21,371
Lad os gøre det.
624
00:58:25,251 --> 00:58:30,589
Undskyld, jeg er ikke helt med.
Hvor kender I hinanden fra?
625
00:58:31,925 --> 00:58:34,927
Det må din mand hellere fortælle dig.
626
00:58:37,263 --> 00:58:42,601
Mødtes vi ikke
ved forældremødet sidste år?
627
00:58:44,521 --> 00:58:49,441
Var jeg ikke med
til forældremødet sidste år?
628
00:58:49,609 --> 00:58:53,987
Det kan jeg ikke huske.
Skal vi ikke hellere tale om Robbie?
629
00:58:54,155 --> 00:58:57,908
Jo, lad os gøre det.
630
00:58:58,535 --> 00:59:03,121
Lad os...
Lad os tale om Robbie.
631
00:59:09,712 --> 00:59:15,801
Som I ved, udmærkede Robbie sig
ved at sætte skolerekord i bandeord.
632
00:59:21,933 --> 00:59:26,019
'Asshole!'
Det ord kender du, mrs. Weaver.
633
00:59:26,187 --> 00:59:28,480
Ja, jeg talte med inspektøren.
634
00:59:28,648 --> 00:59:32,067
Et røvhul er en, der lover at ringe,
men aldrig gør det.
635
00:59:32,235 --> 00:59:36,321
En, der bruger ærlighed
for at lokke en kvinde med i seng -
636
00:59:36,489 --> 00:59:38,865
- men som faktisk er fuld af lort!
637
00:59:39,033 --> 00:59:41,660
Det handler vist ikke om Robbie.
638
00:59:41,828 --> 00:59:48,208
En, der lader en kvinde sutte løs
i 45 minutter, fordi han er nervøs.
639
00:59:48,376 --> 00:59:52,004
Okay, okay.
Ved du hvad? Nej...
640
00:59:52,171 --> 00:59:54,172
Hør nu her...
641
00:59:57,552 --> 01:00:01,597
Hun er alkoholiker.
Du skal ikke tro på hende.
642
01:00:01,764 --> 01:00:07,394
Undskyld. Åh, Gud.
Emily... Emily, vent...
643
01:00:07,562 --> 01:00:12,691
Lad mig være i fred, Cal.
- Jeg har været ædru i fem år!
644
01:00:14,736 --> 01:00:20,532
Okay, jeg gjorde det.
Jeg gik i seng med min søns lærer.
645
01:00:20,700 --> 01:00:25,370
Det ved jeg. Og jeg var dig utro, så
jeg har ingen ret til at være vred.
646
01:00:25,538 --> 01:00:30,125
Det er ikke det. Du var den eneste,
jeg havde været i seng med.
647
01:00:30,293 --> 01:00:33,086
Nu har jeg haft sex med ni kvinder.
Åh, Gud!
648
01:00:35,131 --> 01:00:38,216
Ni?
Ni?
649
01:00:40,553 --> 01:00:42,554
Wau!
650
01:00:44,766 --> 01:00:47,768
Der fik jeg vist en lærestreg.
651
01:00:52,231 --> 01:00:57,527
Jeg ville ikke give dig en lærestreg.
Jeg forsøgte at komme videre.
652
01:01:00,573 --> 01:01:03,575
Men det har jeg slet ikke lyst til.
653
01:01:07,789 --> 01:01:10,415
Du har altid været den eneste ene.
654
01:01:13,461 --> 01:01:17,297
Sig, at hun er den perfekte
kombination af sexet og sød.
655
01:01:22,095 --> 01:01:24,096
Sagde du det til hende?
656
01:01:30,311 --> 01:01:32,437
Ja, det gjorde jeg.
657
01:01:33,439 --> 01:01:35,565
Hvem er du?
658
01:01:42,615 --> 01:01:44,658
Jeg er din sjæleven.
659
01:02:01,092 --> 01:02:03,176
Sikke en kliché.
660
01:02:39,297 --> 01:02:40,839
Kom herover.
661
01:02:41,174 --> 01:02:43,008
Ja, giv hende en hånd.
662
01:02:45,011 --> 01:02:48,346
Jeg er stolt af dig.
Jeg var i tvivl, om du klarede den.
663
01:02:53,519 --> 01:02:58,690
Jeg lovede dig en særlig aften,
hvis du bestod eksamen.
664
01:03:00,151 --> 01:03:06,531
Så, Hannah...
Jeg vil gerne formelt spørge dig -
665
01:03:06,699 --> 01:03:13,079
- foran vores venner og kolleger,
om du har lyst til at blive...
666
01:03:14,207 --> 01:03:18,710
...fastansat advokat i firmaet
Watkins, Goldberg og Schmidt?
667
01:03:18,878 --> 01:03:21,379
Skål.
668
01:03:27,887 --> 01:03:31,598
Hvad nu?
- Jeg...
669
01:03:31,766 --> 01:03:34,059
Hvad er der?
670
01:03:36,562 --> 01:03:41,107
Jeg troede, du ville fri til mig...
Af en eller anden grund.
671
01:03:42,193 --> 01:03:44,611
Hvad?
- Jeg ved det godt.
672
01:03:44,779 --> 01:03:48,240
Jeg er bare lidt rystet.
- Undskyld.
673
01:03:48,407 --> 01:03:54,329
Jeg anede ikke,
at du troede, vi var så langt.
674
01:03:54,497 --> 01:03:57,833
Åh, Gud... nej.
Vær nu ikke så dum.
675
01:03:58,000 --> 01:04:02,003
Jeg har brug for tid
til at tænke over -
676
01:04:02,213 --> 01:04:06,258
- hvordan jeg har det med os to.
677
01:04:06,425 --> 01:04:09,427
På længere sigt.
678
01:04:11,097 --> 01:04:17,102
Du har brug for tid til at finde ud
af, hvordan du har det med os?
679
01:04:17,270 --> 01:04:19,354
Skat?
680
01:04:22,275 --> 01:04:24,276
Wau.
681
01:04:24,443 --> 01:04:27,779
Wau.
- Wau!
682
01:04:29,448 --> 01:04:33,451
Wau.
- Det er faktisk ret sjovt.
683
01:04:33,619 --> 01:04:36,621
Jeg skal... videre i teksten.
Er det din?
684
01:04:39,166 --> 01:04:41,167
Skat...
685
01:04:41,836 --> 01:04:43,837
Er det gin?
- Ja.
686
01:04:46,299 --> 01:04:48,300
Den er uden vand?
- Ja.
687
01:04:49,886 --> 01:04:52,178
Skatter...
- Jeg hader gin.
688
01:04:52,763 --> 01:04:54,848
Wau! Mange tak, Richard.
689
01:04:55,016 --> 01:04:59,352
Tak for jobtilbuddet.
Jeg skal nok overveje det.
690
01:04:59,520 --> 01:05:04,482
Hannah Banana!
Banana! Banana!
691
01:05:11,157 --> 01:05:13,325
Du vil give mig en drink?
- Ja.
692
01:05:13,492 --> 01:05:15,994
Det er bedre på den måde, ikke?
- Du der!
693
01:05:42,021 --> 01:05:45,357
Kan du huske mig?
- Ja.
694
01:05:45,524 --> 01:05:47,692
Er jeg stadig tiltrækkende?
- Ja.
695
01:05:47,860 --> 01:05:52,030
Vil du have mig med hjem?
- Ja.
696
01:05:54,909 --> 01:05:57,827
Så smutter vi.
697
01:06:36,575 --> 01:06:41,997
Værsgo.
- God sang. Det var et godt valg.
698
01:06:42,164 --> 01:06:46,418
Man hører den ellers aldrig.
Jeg er vild med den.
699
01:06:48,629 --> 01:06:50,630
Skål.
700
01:07:00,266 --> 01:07:03,101
Det er ikke det, jeg drikker.
701
01:07:09,775 --> 01:07:12,444
Ikke lige min yndlingsdrink.
Tak.
702
01:07:22,038 --> 01:07:25,498
Er det sådan, det fungerer?
- Hvad?
703
01:07:25,666 --> 01:07:29,627
Du sætter den perfekte sang på,
laver en drink til dem.
704
01:07:31,422 --> 01:07:34,424
Og så går du i seng med dem.
705
01:07:35,468 --> 01:07:38,219
Øh... ja.
706
01:07:40,181 --> 01:07:44,476
Jeg er meget nervøs.
- Det kan jeg godt fornemme.
707
01:07:44,643 --> 01:07:47,228
Jeg virkede selvsikker på baren -
708
01:07:47,438 --> 01:07:51,983
- men det var,
fordi jeg frøs og var våd.
709
01:07:52,151 --> 01:07:54,652
Jeg forsøgte at være dramatisk.
710
01:07:55,488 --> 01:07:58,656
Du er yndig.
- Nej.
711
01:07:58,824 --> 01:08:02,202
Jeg er sexet.
Jeg er forbudt for børn-sexet.
712
01:08:02,369 --> 01:08:06,206
Jeg ved, hvad der sker i
den børnevenlige version af i aften.
713
01:08:06,373 --> 01:08:10,668
Jeg bliver plørefuld.
Jeg går omkuld.
714
01:08:10,836 --> 01:08:13,755
Du lægger et tæppe over mig
og kysser mig på kinden.
715
01:08:13,964 --> 01:08:16,424
Men det er ikke derfor, jeg er her.
716
01:08:16,592 --> 01:08:21,179
Jeg er her for at knalde
den lækre fyr fra baren.
717
01:08:22,848 --> 01:08:24,849
Jacob.
- Jacob.
718
01:08:26,102 --> 01:08:29,854
Bruger folk stadig ordet 'knalde'?
- Jeg gør. Vi skal knalde.
719
01:08:30,731 --> 01:08:34,359
Det kan jeg love dig.
Tag din skjorte af.
720
01:08:34,527 --> 01:08:38,113
Tag den nu bare af.
Jeg har brug for at...
721
01:08:38,280 --> 01:08:40,573
Okay, okay.
- Okay, okay, okay.
722
01:08:49,041 --> 01:08:53,378
Fuck! Det er da løgn.
Du må være retoucheret.
723
01:08:55,381 --> 01:08:59,551
Må jeg...
- Du har kolde hænder.
724
01:09:00,928 --> 01:09:02,554
Tag din kjole af.
- Nej.
725
01:09:02,721 --> 01:09:05,473
Jo.
- Da ikke med alt det, der sker der.
726
01:09:05,641 --> 01:09:08,101
Er der en lysdæmper et sted?
727
01:09:08,269 --> 01:09:12,772
Hvad sker der så nu?
Sådan rent logistisk?
728
01:09:12,940 --> 01:09:15,817
Hvad er din rutine?
- Hvad mener du?
729
01:09:16,026 --> 01:09:18,653
Hvad er din rutine?
- Jeg har mange forskellige.
730
01:09:18,821 --> 01:09:21,781
Hvad er den bedste?
Sig det nu!
731
01:09:21,949 --> 01:09:24,742
Den er du ikke klar til.
- Vel er jeg så.
732
01:09:24,910 --> 01:09:26,578
Du er ikke klar.
- Sig det nu!
733
01:09:26,745 --> 01:09:33,126
Jeg taler om 'Dirty Dancing'.
- 'Dirty Dancing?'
734
01:09:33,294 --> 01:09:35,420
Må jeg sætte mig ned?
- Ja.
735
01:09:35,588 --> 01:09:37,589
Må jeg tage min skjorte på?
- Nej.
736
01:09:37,756 --> 01:09:39,924
Hvorfor 'Dirty Dancing'?
Skal vi se den?
737
01:09:40,092 --> 01:09:44,179
Kan du huske scenen, hvor Patrick
Swayze løfter Jennifer Grey?
738
01:09:44,346 --> 01:09:46,264
Ja.
- Det kan jeg også.
739
01:09:47,641 --> 01:09:50,143
Okay...
- Og det fortæller jeg pigerne.
740
01:09:50,311 --> 01:09:54,105
Jeg sætter 'Time of Your Life' på
og viser dem det.
741
01:09:54,273 --> 01:09:59,652
Og så vil de have sex bagefter.
- Det er jo fuldkommen latterligt.
742
01:09:59,820 --> 01:10:04,365
Enig, men det virker hver gang.
- Det ville ikke virke på mig.
743
01:10:09,705 --> 01:10:12,832
Det er jo latterligt.
Jeg gør det ikke.
744
01:10:13,000 --> 01:10:16,127
Kom nu.
- Det er mere end latterligt.
745
01:10:16,295 --> 01:10:19,631
Løb og spring. Kom nu.
- Ellers tak.
746
01:10:20,799 --> 01:10:23,301
Det er godt, jeg er fuld.
747
01:10:53,415 --> 01:10:57,502
Bliver det her eller i soveværelset?
- Jeg foretrækker soveværelset.
748
01:10:57,670 --> 01:11:00,255
Så lad os gå derind.
749
01:11:33,539 --> 01:11:39,919
Den her pude former sig perfekt
efter mit hoved.
750
01:11:42,256 --> 01:11:44,299
Ja...
751
01:11:48,304 --> 01:11:53,391
Er det en Brookstone-pude?
- Ja.
752
01:11:53,684 --> 01:11:59,439
Er det? Jeg har altid undret
mig over, hvem der købte dem.
753
01:11:59,606 --> 01:12:02,984
Det gør den lækre fyr fra baren,
selvfølgelig.
754
01:12:03,193 --> 01:12:05,069
Jacob.
- Jacob, undskyld.
755
01:12:05,237 --> 01:12:09,073
Fint.
- Undskyld. Bare fortsæt.
756
01:12:28,302 --> 01:12:33,222
Du har ikke en af
de her latterlige massagestole, vel?
757
01:12:37,770 --> 01:12:40,772
Det har du.
- Nej... jo, det har jeg.
758
01:12:40,939 --> 01:12:43,441
Åh, Gud!
- Nej... jo.
759
01:12:43,609 --> 01:12:45,777
Hvem køber den slags? Det gør jeg.
760
01:12:45,944 --> 01:12:49,280
Hvad kostede den?
- 5000 dollar.
761
01:12:49,448 --> 01:12:54,118
Og hvor mange gange
jeg har brugt den? To.
762
01:12:54,286 --> 01:12:57,789
Det er 2500 dollar pr. Gang.
- To gange.
763
01:12:57,956 --> 01:13:01,209
Hvor er den?
- I garagen.
764
01:13:01,377 --> 01:13:03,544
Må jeg prøve den?
765
01:13:08,384 --> 01:13:09,884
Jeg hader det.
766
01:13:10,969 --> 01:13:14,472
TV Shop.
Jeg er afhængig. Det er frygteligt.
767
01:13:14,640 --> 01:13:17,975
Har du en Slap Chop-hakker?
Og knivene, der skærer i metal?
768
01:13:18,143 --> 01:13:20,311
Ja.
- Hvad ellers?
769
01:13:20,479 --> 01:13:23,815
Coin Bears.
- Det er simpelthen løgn.
770
01:13:23,982 --> 01:13:27,318
Jeg har en fra hver stat.
- Har du 50 bamser?
771
01:13:27,486 --> 01:13:31,864
De har en mønt i foden.
Jeg er vildt ulykkelig.
772
01:13:33,325 --> 01:13:36,661
Jeg prøver at købe lykke,
men det virker ikke.
773
01:13:36,829 --> 01:13:39,163
Var du dygtig i skolen?
- Ja.
774
01:13:39,331 --> 01:13:44,001
Min far græd, da jeg vandt
en stavekonkurrence.
775
01:13:44,169 --> 01:13:48,172
Hvor sødt. Hvilket ord vandt du på?
- Det var så åndssvagt...
776
01:13:48,340 --> 01:13:54,345
Jeg elsker god kaffe.
Og tror du så ikke, jeg kan sove?
777
01:13:54,513 --> 01:13:58,683
Det kan jeg, hvis det er High Point.
Den er koffeinfri.
778
01:13:58,851 --> 01:14:01,227
Og den smager fantastisk.
779
01:14:01,395 --> 01:14:05,815
Har du den kageform...
- Jeg har læg-bukser.
780
01:14:07,317 --> 01:14:09,861
Bukser kun til læggene.
781
01:14:17,536 --> 01:14:19,829
Åh, Gud...
782
01:14:22,207 --> 01:14:26,043
Vil du gøre mig en tjeneste?
Vil du gøre noget for mig?
783
01:14:27,838 --> 01:14:32,884
Vil du stille mig
et personligt spørgsmål?
784
01:14:33,844 --> 01:14:37,472
Okay. Og så knalder vi bagefter.
- Ja!
785
01:14:37,639 --> 01:14:43,769
Hvordan er din mor?
- Min mor er meget smuk.
786
01:14:46,440 --> 01:14:50,485
Meget forfængelig.
Meget intelligent.
787
01:14:50,652 --> 01:14:54,280
Kold.
- Og din far?
788
01:14:57,618 --> 01:15:00,286
Han døde for længe siden.
789
01:15:01,747 --> 01:15:05,583
Han var sådan en sød fyr.
Sikkert for sød.
790
01:15:08,253 --> 01:15:11,005
Han var en succesrig forretningsmand.
791
01:15:11,173 --> 01:15:16,427
Han tjente en masse penge,
og derfor har jeg så mange ting.
792
01:15:16,595 --> 01:15:22,183
Men han var for blød.
For følsom.
793
01:15:22,392 --> 01:15:28,773
Han kunne ikke rigtig styre min mor
og prøvede heller ikke på det.
794
01:16:00,681 --> 01:16:04,433
Hej, Jacob. Det er Cal.
Hvor er du?
795
01:16:04,643 --> 01:16:07,853
Kan du huske hende læreren,
jeg mødte?
796
01:16:08,021 --> 01:16:10,147
Jeg har en historie at fortælle dig.
797
01:16:10,315 --> 01:16:13,484
Der er gået en uge.
Skal jeg være bekymret?
798
01:16:13,652 --> 01:16:17,822
Jeg forestiller mig, at du ligger
kvalt under en bunke kvinder.
799
01:16:17,990 --> 01:16:23,452
Det er mig igen.
Jeg har efterladt hundrede beskeder.
800
01:16:26,039 --> 01:16:32,503
Hvis det her er en Miyagi-ting,
fatter jeg det ikke. Ring til mig.
801
01:16:56,570 --> 01:16:59,405
Har du været i St. Louis?
- Nej.
802
01:16:59,573 --> 01:17:03,534
Jeg drømte om at spille
for St. Louis Cardinals -
803
01:17:03,702 --> 01:17:06,787
- men jeg måtte nøjes
med det næstbedste.
804
01:17:06,997 --> 01:17:12,752
Du blev revisor.
- Ja. Der rejser man knap så meget.
805
01:17:14,004 --> 01:17:18,924
Jeg ville være ballerina.
- Hvorfor vil kvinder altid det?
806
01:17:19,092 --> 01:17:24,221
Jeg kunne se mig selv i balletten.
Ikke fordi jeg selv har danset.
807
01:17:24,389 --> 01:17:30,728
Jeg har aldrig fået undervisning
eller set en ballet.
808
01:17:30,896 --> 01:17:35,149
Har du aldrig set en ballet?
Wau...
809
01:17:35,317 --> 01:17:38,569
Jeg vil gerne tage dig med en dag.
- Vil du gerne se ballet?
810
01:17:38,737 --> 01:17:42,114
Nej, jeg sætter dig bare af.
811
01:17:42,282 --> 01:17:45,242
Og når jeg henter dig,
kan vi så se en baseballkamp.
812
01:17:45,410 --> 01:17:47,620
Nå, på den måde.
813
01:17:50,624 --> 01:17:52,667
Jeg har moret mig i aften.
814
01:17:54,586 --> 01:17:57,421
Kan du lide sushi?
Jeg kender et godt sted...
815
01:17:57,589 --> 01:18:01,050
Jeg spiser ikke sushi.
...som vi aldrig skal besøge.
816
01:18:11,103 --> 01:18:15,773
Hej, Jess.
Det er min kollega, David.
817
01:18:15,941 --> 01:18:19,777
David er revisor.
Det er Jessica, min babysitter.
818
01:18:21,571 --> 01:18:25,116
Så alt ser ud til at være i orden.
819
01:18:25,283 --> 01:18:28,285
Med regnearkene.
- Regnearkene, ja.
820
01:18:31,832 --> 01:18:34,792
Vi ses på arbejde.
- Ja, det gør vi.
821
01:18:39,339 --> 01:18:43,467
Nå, hvordan gik middagen?
- Det var rent arbejdsmæssigt.
822
01:18:43,635 --> 01:18:47,221
Det er en flot kjole.
- Tak. Hvad skylder jeg dig?
823
01:18:47,848 --> 01:18:51,058
Dine børn er de eneste,
jeg passer -
824
01:18:51,226 --> 01:18:54,854
- der holder sig vågne for at se
deres far, når han kommer hjem.
825
01:18:55,021 --> 01:19:00,526
De kæmper for at holde øjnene åbne.
826
01:19:00,694 --> 01:19:02,695
Misforstå mig ikke.
827
01:19:02,863 --> 01:19:07,700
Dine børn er skam også glade,
når du kommer hjem.
828
01:19:07,868 --> 01:19:11,036
Det er bare ikke på samme måde.
829
01:19:13,498 --> 01:19:17,501
Hvad er det, du forsøger at sige?
- Skingrende sindssyg.
830
01:19:17,669 --> 01:19:22,339
Jessica? Nu skal du få...
- Jeg vil ikke havde dine luderpenge.
831
01:19:22,507 --> 01:19:26,343
Søde ven... Hvad er der galt?
832
01:19:28,013 --> 01:19:30,389
'Luderpenge?'
833
01:21:02,482 --> 01:21:04,483
GIV MIG EN CHANCE
ROBBIE
834
01:21:27,549 --> 01:21:29,633
Unger!
835
01:21:31,177 --> 01:21:34,346
Unger!
Så er der is!
836
01:21:43,982 --> 01:21:47,359
Jeg vidste det!
- Jeg kommer om lidt.
837
01:22:01,499 --> 01:22:04,793
Pis!
Åh, Gud!
838
01:22:05,337 --> 01:22:07,212
OPKALD FRA EMILY
839
01:22:16,848 --> 01:22:19,850
Hallo?
- Hej, Cal.
840
01:22:23,188 --> 01:22:27,858
Altså... jeg ringer bare...
841
01:22:30,028 --> 01:22:32,863
...fordi jeg står i kælderen.
842
01:22:33,031 --> 01:22:37,201
Jeg forsøger
at få vandvarmeren til at virke.
843
01:22:37,702 --> 01:22:42,039
Vågeblusset er gået ud, og jeg
kan ikke finde ud af at tænde det.
844
01:22:42,207 --> 01:22:47,544
Undskyld, jeg forstyrrer dig.
- Det gør ikke spor.
845
01:22:48,380 --> 01:22:53,217
Jeg er glad for, at du ringer.
Jeg forklarer dig det lige.
846
01:22:54,552 --> 01:22:59,890
Der er en grå luge. Kan du se den?
- Ja.
847
01:23:00,058 --> 01:23:04,395
Den åbner du.
- Okay.
848
01:23:04,562 --> 01:23:07,648
Der er en rød knap,
som der står 'tryk' på.
849
01:23:07,857 --> 01:23:14,238
Det har jeg selv skrevet.
Tryk på den, og drej den til højre.
850
01:23:14,406 --> 01:23:18,283
Det har jeg gjort.
- Så stikker du tændstikken ind.
851
01:23:21,287 --> 01:23:27,292
Der kom den.
- Så lukker du bare lugen igen.
852
01:23:33,425 --> 01:23:36,301
Tak for hjælpen, Cal.
853
01:23:36,469 --> 01:23:40,723
Du skal bare ringe når som helst
med den slags...
854
01:23:40,890 --> 01:23:45,269
Ja... ja.
855
01:23:46,021 --> 01:23:49,606
Det skal jeg nok.
- Så tales vi ved, ikke?
856
01:23:49,774 --> 01:23:55,696
Ja, og tak for hjælpen.
857
01:23:55,864 --> 01:23:58,449
Det var så lidt.
858
01:24:01,369 --> 01:24:04,204
Du skulle nødig
sprænge huset i luften.
859
01:24:05,999 --> 01:24:09,209
Farvel.
- Farvel.
860
01:24:26,895 --> 01:24:29,188
Kan vi tage på McDonald's?
- Nej.
861
01:24:29,355 --> 01:24:33,192
Hvorfor?
- Se lige her.
862
01:24:33,359 --> 01:24:37,488
De spiller kun hit i radioen.
- Værsgo.
863
01:24:37,655 --> 01:24:42,534
Har I dem i plader?
- Ja, fire gange otte er standarden.
864
01:24:42,702 --> 01:24:45,621
Det er til min kone.
- Nej, hvor sødt.
865
01:24:45,830 --> 01:24:48,582
Der er gardiner.
- Hej, Cal.
866
01:24:48,750 --> 01:24:51,418
Hej, mr. Riley.
- Hvordan går det?
867
01:24:51,586 --> 01:24:54,713
Jeg har ikke tid til at sludre.
Jeg arbejder på huset.
868
01:24:54,881 --> 01:24:57,508
Jeg har småtravlt.
Tak for colognen.
869
01:24:57,675 --> 01:24:59,676
Er det her chinz?
870
01:25:00,637 --> 01:25:02,638
Hallo?
- Cal.
871
01:25:02,847 --> 01:25:04,890
Det er Jacob.
- Lever du endnu?
872
01:25:05,058 --> 01:25:09,937
Undskyld, jeg ikke har ringet.
- Du forlod mig i nødens stund.
873
01:25:10,105 --> 01:25:16,110
Ja, men jeg har altså
lidt af et problem.
874
01:25:16,277 --> 01:25:18,320
Jeg har ingen andre at ringe til.
875
01:25:18,488 --> 01:25:24,159
Jeg har mødt en pige.
Hun har ændret alt.
876
01:25:24,369 --> 01:25:27,037
Har hun ændret alt?
Det tror jeg ikke på.
877
01:25:27,205 --> 01:25:32,251
Jeg skal møde hendes mor.
- Klarer du både mor og datter?
878
01:25:32,418 --> 01:25:36,004
Hvad snakker du om?
Jeg har brug for et godt råd.
879
01:25:36,172 --> 01:25:40,050
Du kommer til at besvare
personlige spørgsmål.
880
01:25:40,218 --> 01:25:42,427
Du skal smile og være charmerende.
881
01:25:42,595 --> 01:25:46,306
Du skal ikke være dig selv.
- Er det dit bedste råd?
882
01:25:46,474 --> 01:25:50,394
Tusind tak!
Skal vi...
883
01:25:50,895 --> 01:25:54,565
Skal vi snuppe en øl i næste uge?
- Du har mit nummer.
884
01:25:54,941 --> 01:25:57,401
Og det skal nok gå i aften.
Tag det roligt.
885
01:25:57,569 --> 01:26:00,279
Og tillykke med det.
- Vi ses.
886
01:26:00,446 --> 01:26:03,157
Dyt!
Du må se at få den ordnet.
887
01:26:05,743 --> 01:26:08,287
Okay.
- Kom.
888
01:26:30,852 --> 01:26:32,853
Hun er jo nøgen!
889
01:27:19,400 --> 01:27:22,277
Nej...
Far! Far!
890
01:27:23,196 --> 01:27:25,864
Lad ham være!
Han ordner det!
891
01:27:26,032 --> 01:27:29,826
Du holder dig fra min taske!
Du tager ikke de nøgler!
892
01:27:29,994 --> 01:27:35,457
Du tager ikke de nøgler!
Du følger ikke efter din far!
893
01:27:35,625 --> 01:27:39,878
Din far ordner det!
Du ser aldrig den perverse mand igen!
894
01:27:40,046 --> 01:27:43,006
Bland dig udenom!
- Misbruger han dig?
895
01:27:43,174 --> 01:27:46,426
Hej, skat.
Hvad er det, du har på?
896
01:27:46,594 --> 01:27:49,471
Far er her.
Du skal have bind for øjnene.
897
01:27:49,639 --> 01:27:52,307
Hvorfor? Hvad laver han?
- Kom nu bare.
898
01:28:04,320 --> 01:28:05,654
Jeg hader det her!
899
01:28:07,365 --> 01:28:11,118
Kræver det oprydning senere?
- Hold nu op, mor.
900
01:28:11,286 --> 01:28:13,912
Jeg kan ikke se noget.
- Jeg passer på dig.
901
01:28:14,080 --> 01:28:18,250
To... et trin mere.
Tre... sådan.
902
01:28:18,418 --> 01:28:23,714
Der er ikke flere trin nu. Slap af.
Det er din mand, ikke Al-Qaeda.
903
01:28:23,881 --> 01:28:27,509
Hej, Em.
- Må jeg tage bindet af nu?
904
01:28:27,677 --> 01:28:30,387
Nej, ikke endnu.
- Hvad er nu det?
905
01:28:30,555 --> 01:28:32,556
Jeg kan høre dig fnise.
- Tænd.
906
01:28:36,561 --> 01:28:38,103
Må jeg bede om opmærksomhed?
907
01:28:42,150 --> 01:28:46,903
For mange år siden
på Woodside Mellemskole -
908
01:28:47,071 --> 01:28:50,407
- så Cal Weaver
Emily Boyle for første gang.
909
01:28:50,575 --> 01:28:53,535
Skal børnene virkelig høre det her?
910
01:28:53,703 --> 01:28:58,081
Hvis noget går galt, tager jeg hende
med ovenpå og tænder fjernsynet.
911
01:28:58,249 --> 01:29:01,543
Så kan vi lige så godt vente
på din datter.
912
01:29:01,711 --> 01:29:03,920
Hun er her.
- Vores anden datter.
913
01:29:04,088 --> 01:29:05,839
Hej.
- Nanna!
914
01:29:06,007 --> 01:29:08,467
Hej.
- Hej, skat.
915
01:29:08,634 --> 01:29:11,178
Hej.
- Hvad sker der?
916
01:29:11,346 --> 01:29:13,805
Jeg må ikke tage bindet af.
917
01:29:13,973 --> 01:29:15,974
Cal?
- Er det ham?
918
01:29:16,142 --> 01:29:19,269
Hvad laver du her?
- Hvad laver du her?
919
01:29:19,437 --> 01:29:23,023
Kender I hinanden?
- Hvad laver du her?
920
01:29:23,191 --> 01:29:26,360
Hej, Nanna.
- Hej, Robbie. Hej, søde.
921
01:29:26,527 --> 01:29:31,031
Det er dejligt at møde dig.
Nanna har fortalt så meget om dig.
922
01:29:31,199 --> 01:29:32,908
Nanna?
- Det er mig.
923
01:29:33,117 --> 01:29:37,579
Jeg kunne ikke sige Hannah som lille.
- Hun kunne slet ikke sige H.
924
01:29:37,747 --> 01:29:40,791
Jeg forstår ikke, hvad der foregår.
925
01:29:40,958 --> 01:29:45,379
Far, det er Jacob. Min kæreste.
- Nej, det er det ikke.
926
01:29:45,546 --> 01:29:48,340
Han kommer for at hilse på mor.
- Nej, nej, nej.
927
01:29:48,508 --> 01:29:51,843
Jeg vil se kæresten.
Må jeg tage bindet af?
928
01:29:52,011 --> 01:29:57,182
Hvorfor har du en voksen datter?
- Vi blev gift som 17-årige.
929
01:29:57,350 --> 01:30:00,310
Det burde du have nævnt.
- Jeg måtte ikke tale om det.
930
01:30:00,478 --> 01:30:03,897
Jeg går op og ser fjernsyn.
- God idé.
931
01:30:04,065 --> 01:30:06,108
Må jeg gå med?
- Nej.
932
01:30:06,275 --> 01:30:10,695
I kender altså hinanden?
- Det her er jo latterligt.
933
01:30:10,863 --> 01:30:15,492
Hvor er han sød, skat.
- Du er da ikke hendes mor.
934
01:30:15,660 --> 01:30:20,831
Hendes søster, måske.
- I to kommer altså sammen?
935
01:30:20,998 --> 01:30:23,041
Ja.
- Niks. Slå op med ham.
936
01:30:23,209 --> 01:30:25,836
Far?
- Det må du ikke kalde ham.
937
01:30:26,003 --> 01:30:28,630
Cal, det sker ikke.
- Så får du bank.
938
01:30:28,798 --> 01:30:30,298
Far!
- Cal...
939
01:30:30,466 --> 01:30:31,800
Jessica?
- Bernie?
940
01:30:33,344 --> 01:30:38,807
Far... nej!
- Jeg lod hende babysitte for dig!
941
01:30:38,975 --> 01:30:41,518
Hun er kun 17!
- Hvad snakker du om?
942
01:30:41,686 --> 01:30:44,312
Åh, Gud!
- Hvad mener du?
943
01:30:44,480 --> 01:30:47,232
Bernie!
- Far! Nej!
944
01:30:47,400 --> 01:30:50,193
Stop!
- Åh, Gud!
945
01:30:50,361 --> 01:30:52,195
Far!
- Jacob! Åh, Gud!
946
01:30:52,363 --> 01:30:55,949
Han har ikke gjort noget!
Han ved det ikke engang!
947
01:30:56,117 --> 01:30:59,911
Ved hvad?
- Er det her en spøg eller hvad?
948
01:31:00,079 --> 01:31:06,501
Nej, nej, far! Han ved ikke,
at jeg er forelsket i ham!
949
01:31:06,711 --> 01:31:08,128
I hvem?
- Ham!
950
01:31:08,296 --> 01:31:12,174
Peger du på mig?
- Peger hun på ham?
951
01:31:12,341 --> 01:31:15,177
Er min far den ældre fyr,
du har været sammen med?
952
01:31:15,344 --> 01:31:18,430
Jeg vidste det!
- Han ved intet om nøgenbillederne!
953
01:31:18,598 --> 01:31:22,267
Hvad?
- Har du taget nøgenbilleder til ham?
954
01:31:22,435 --> 01:31:26,062
Jeg smadrer dig!
- Lige et øjeblik!
955
01:31:26,230 --> 01:31:29,941
Men jeg elsker hende.
- Er det Jessica, du er forelsket i?
956
01:31:30,109 --> 01:31:34,362
Emily?
Du glemte din trøje i bilen forleden.
957
01:31:34,530 --> 01:31:37,824
Hvem er du?
- David Lindhagen.
958
01:31:37,992 --> 01:31:40,076
David Lindhagen?
959
01:31:40,244 --> 01:31:42,871
Okay...
960
01:31:43,039 --> 01:31:45,165
Er det her et dårligt tidspunkt?
- Ja.
961
01:31:46,250 --> 01:31:50,086
Jacob!
- Du har virkelig såret min ven...
962
01:31:50,254 --> 01:31:54,549
Du holder dig fra min datter!
- Og du holder dig fra min!
963
01:31:54,759 --> 01:31:58,762
Jeg kender dig ikke engang.
- Hvad er det, du har fat i der?
964
01:32:01,641 --> 01:32:06,520
Nu holder I altså op!
- Slip mig! Slip mig!
965
01:32:06,687 --> 01:32:10,148
Hun er min datter!
Jeg slår dig ihjel!
966
01:32:12,485 --> 01:32:17,614
Nå... hvem er jer er Lindhagen?
- Det er han.
967
01:32:18,574 --> 01:32:22,452
Jeg skriver bare 'husspektakler'.
- Tak.
968
01:32:23,538 --> 01:32:26,748
Tag det nu roligt.
Lyt til hinanden.
969
01:32:26,916 --> 01:32:30,627
Og skal I slås, så gør det indenfor.
Så bliver det i familien.
970
01:32:31,879 --> 01:32:33,880
Jeg slår dig ihjel.
971
01:32:44,850 --> 01:32:47,143
Så kører vi.
Nu!
972
01:32:47,311 --> 01:32:49,521
Far?
- Nu!
973
01:33:21,762 --> 01:33:24,347
Cal... hold nu op.
974
01:33:25,182 --> 01:33:30,437
Skat... den fyr er et udskud.
975
01:33:30,605 --> 01:33:33,064
En skørtejæger.
- Og det siger du?
976
01:33:33,232 --> 01:33:36,276
Hvad siger du?
977
01:33:38,613 --> 01:33:41,740
Jeg kender ham.
Jeg har set ham i aktion.
978
01:33:41,907 --> 01:33:45,827
Du må ikke se ham mere.
- Det holder jeg ikke op med, far.
979
01:33:45,995 --> 01:33:49,205
Så har vi ikke mere tale om.
980
01:33:53,711 --> 01:33:56,713
Ud af mit hus!
- Det er ikke dit hus mere.
981
01:33:56,881 --> 01:33:59,174
Nej, det har du jo sørget for.
982
01:34:13,481 --> 01:34:15,732
Farvel, Nanna.
- Farvel, søde.
983
01:34:27,161 --> 01:34:31,289
Tag hende bare, David.
- Fantastisk.
984
01:34:31,457 --> 01:34:34,542
Flot...
985
01:34:41,676 --> 01:34:47,097
Gør det ordentligt eller tag hjem.
- Tag hjem, far.
986
01:35:19,130 --> 01:35:23,007
JESSICA R
SLET
987
01:35:23,175 --> 01:35:26,010
EN KONTAKT SLETTES
FORTSÆT?
988
01:35:26,178 --> 01:35:27,512
JA
989
01:35:44,238 --> 01:35:49,159
Har du set overskriften?
Der står, du skal ringe til din far.
990
01:35:49,326 --> 01:35:53,496
Der står:
"Gør noget ved børns overvægt."
991
01:35:53,664 --> 01:35:55,915
Jeg ringer ikke til ham.
- Det burde du.
992
01:36:35,289 --> 01:36:38,291
Vil du have en mere?
993
01:36:38,459 --> 01:36:43,463
Hvad er klokken?
- Halv tre... om eftermiddagen.
994
01:36:43,631 --> 01:36:49,552
'Halv tre' havde været nok.
Tak for det fordømmende tonefald.
995
01:36:50,304 --> 01:36:53,264
Undskyld.
996
01:36:53,432 --> 01:36:55,558
Undskyld, jeg er sådan er røvhul.
997
01:36:58,270 --> 01:37:01,064
Pæn træningsdragt.
998
01:37:04,443 --> 01:37:08,196
Hvad vil du?
- Må jeg sidde ned?
999
01:37:08,364 --> 01:37:13,952
Det ved jeg ikke. Må du?
- Skal vi opføre os som voksne?
1000
01:37:14,119 --> 01:37:16,287
"Skal vi opføre os som voksne?"
1001
01:37:24,797 --> 01:37:28,842
Jeg vil meget gerne tale med dig.
- Er du stadig sammen med min datter?
1002
01:37:31,512 --> 01:37:34,305
Ja.
- Så har vi ikke noget at tale om.
1003
01:37:35,432 --> 01:37:38,893
Har du været her meget?
- Ind imellem?
1004
01:37:41,522 --> 01:37:44,524
Går du ikke på arbejde?
- Jeg har ferie til gode.
1005
01:37:44,692 --> 01:37:46,943
Du er godt nok fræk.
1006
01:37:58,205 --> 01:38:03,126
Skal du ikke have dit shot?
- Hun har garanteret spyttet i det.
1007
01:38:05,963 --> 01:38:10,216
Dine unger savner dig, Cal.
- Ser du mine unger? Alle tiders.
1008
01:38:10,384 --> 01:38:14,137
Så kan du lære Robbie
at score damer.
1009
01:38:16,515 --> 01:38:20,852
Hans klasse dimitterer i næste uge.
1010
01:38:21,020 --> 01:38:24,022
Tager du med?
- Selvfølgelig.
1011
01:38:24,189 --> 01:38:28,276
Du har ikke været der så meget,
så han ved det vist ikke.
1012
01:38:28,444 --> 01:38:31,446
Siger du,
at jeg ikke støtter ham?
1013
01:38:31,655 --> 01:38:35,283
Han hader mig lige nu.
Han tror, jeg stjal hans sjæleven.
1014
01:38:35,451 --> 01:38:38,494
Han tilbeder dig.
- Er du færdig med at give gode råd?
1015
01:38:38,662 --> 01:38:44,042
Jeg er forelsket i hende.
Jeg elsker hende.
1016
01:38:45,836 --> 01:38:48,713
Jeg aner ikke, hvad jeg lavede før.
1017
01:38:48,881 --> 01:38:53,927
Jeg aner ikke, hvad jeg skal gøre.
Jeg kan ikke gøre noget ved det.
1018
01:38:54,094 --> 01:38:56,262
Er det rigtigt?
- Ja.
1019
01:38:56,430 --> 01:38:58,306
Elsker du Hannah?
- Ja.
1020
01:38:58,474 --> 01:39:01,851
Fortæl mig,
hvor højt du elsker hende.
1021
01:39:02,019 --> 01:39:07,023
Jeg er bare...
Jeg ønskede ikke, det skulle ske, Cal.
1022
01:39:07,191 --> 01:39:11,653
Jeg så på forelskede par og tænkte,
at deres måde at opføre sig på...
1023
01:39:11,820 --> 01:39:16,658
At de ting, de sagde og gjorde...
Jeg syntes, de var ynkelige.
1024
01:39:16,825 --> 01:39:20,286
Jeg brugte tid på
at få dig til at ligne mig -
1025
01:39:20,454 --> 01:39:23,706
- når jeg i virkeligheden ville...
1026
01:39:27,920 --> 01:39:31,714
Jeg har brug for den drink.
Skal jeg virkelig igennem det her?
1027
01:39:36,887 --> 01:39:42,558
Jeg fik Hannah, da jeg var 17.
Jeg lærte hende at cykle.
1028
01:39:44,311 --> 01:39:49,899
Jeg lærte hende at køre bil.
Og jeg er glad på dine vegne.
1029
01:39:50,067 --> 01:39:54,278
Jeg er glad for,
at du har ændret dig.
1030
01:39:54,446 --> 01:39:58,616
Det er fantastisk,
at du er blevet en bedre mand.
1031
01:40:00,494 --> 01:40:05,790
Men jeg har set for meget.
Jeg ved for meget om dig.
1032
01:40:05,958 --> 01:40:10,294
Det ved jeg godt.
- Og det er Hannah.
1033
01:40:10,462 --> 01:40:14,674
Hun er for god til dig.
- Enig.
1034
01:40:18,679 --> 01:40:22,348
Jeg kommer aldrig til at billige det.
1035
01:40:31,191 --> 01:40:34,360
Du er en god far, Cal.
1036
01:40:47,875 --> 01:40:51,753
Jeps... hun har spyttet i den.
1037
01:40:52,129 --> 01:40:58,051
Hør lige efter engang.
I skal blive på jeres pladser.
1038
01:40:58,510 --> 01:41:02,847
Tjek jeres slips.
Sørg for, at I ser pæne ud.
1039
01:41:03,015 --> 01:41:05,058
Når I er på scenen...
1040
01:41:14,151 --> 01:41:16,444
Se, der står Robbies navn.
1041
01:41:38,634 --> 01:41:40,635
Må jeg sidde her?
1042
01:41:44,389 --> 01:41:46,724
I KLAREDE DET!
1043
01:41:55,943 --> 01:41:57,735
Hvor tæt?
1044
01:42:05,577 --> 01:42:10,373
Goddag og velkommen
til forældre, familie og venner.
1045
01:42:10,541 --> 01:42:14,752
Det er dejligt,
at I vil fejre dagen sammen med os.
1046
01:42:14,920 --> 01:42:19,590
Og før den første elev taler,
kommer her...
1047
01:42:19,758 --> 01:42:22,885
Vores egen Kate Tafferty.
1048
01:42:26,723 --> 01:42:28,558
Hun er køn.
1049
01:42:31,478 --> 01:42:36,149
Vores første taler er ikke blot
den næstbedste i klassen.
1050
01:42:36,400 --> 01:42:40,945
Han er også en af de...
1051
01:42:41,113 --> 01:42:47,535
...livligste unge mænd,
jeg nogensinde har undervist.
1052
01:42:47,703 --> 01:42:51,414
Mine damer og herrer...
Robbie Weaver.
1053
01:42:53,333 --> 01:42:55,168
Robbie!
1054
01:43:04,011 --> 01:43:10,433
Velkommen til afgangsklassen.
Vores tid i mellemskolen er forbi.
1055
01:43:10,601 --> 01:43:13,519
Vi er nødt at indse,
at vi er ved at blive gamle.
1056
01:43:19,693 --> 01:43:22,945
Hele mit liv har jeg ønsket
at blive voksen.
1057
01:43:23,822 --> 01:43:29,076
Jeg ville være ældre,
så folk ville tage mig alvorligt.
1058
01:43:29,244 --> 01:43:32,205
Det lød alt sammen så godt.
1059
01:43:32,372 --> 01:43:36,709
Jeg ville være voksen,
have et job, gifte mig.
1060
01:43:37,753 --> 01:43:41,464
Men... det hele
er ét stort svindelnummer.
1061
01:43:42,507 --> 01:43:46,802
Og kærlighed? Det er det største
svindelnummer af alle.
1062
01:43:49,181 --> 01:43:52,642
Jeg var forelsket.
1063
01:43:52,809 --> 01:43:56,395
Det får nogle af jer til at grine,
fordi jeg kun er 13.
1064
01:43:56,563 --> 01:43:59,315
Men det var jeg altså.
1065
01:44:01,360 --> 01:44:07,782
Og jeg troede virkelig på,
at alle fandt den eneste ene.
1066
01:44:08,283 --> 01:44:13,412
Og at hvis man kæmpede bravt
for den person -
1067
01:44:13,580 --> 01:44:16,332
- ville det før eller siden lykkes.
1068
01:44:16,500 --> 01:44:21,337
Det lød fint, da jeg var yngre,
men sådan er det bare ikke.
1069
01:44:23,131 --> 01:44:27,218
Den eneste ene findes ikke.
- Stop!
1070
01:44:31,640 --> 01:44:35,059
Pis...
- Åh, nej.
1071
01:44:35,227 --> 01:44:39,313
Okay.
Undskyld mig.
1072
01:44:53,078 --> 01:44:57,081
Åh, Gud. Åh, Gud.
- Hvad laver du?
1073
01:44:57,249 --> 01:45:01,961
Hvad laver du?
- Jeg tog fejl.
1074
01:45:03,463 --> 01:45:05,172
Jeg...
1075
01:45:13,223 --> 01:45:15,766
Nu skal I høre her.
1076
01:45:16,101 --> 01:45:21,230
Min søns tale er noget lort.
Det mener jeg skam.
1077
01:45:21,398 --> 01:45:25,901
Det skal retfærdigvis siges, at jeg
ikke ved, hvor han ville hen med det.
1078
01:45:26,069 --> 01:45:32,491
Men vi er vist enige om,
at det lød ret deprimerende.
1079
01:45:35,871 --> 01:45:38,581
Min søn... ikke ham der.
Min rigtige søn.
1080
01:45:38,749 --> 01:45:41,292
Han tror på storslåede,
romantiske fagter.
1081
01:45:41,501 --> 01:45:47,423
Han tror på eksistensen
af sjælevenner.
1082
01:45:48,759 --> 01:45:51,927
Og det er let
at se på en 13-årig og sige:
1083
01:45:52,095 --> 01:45:55,806
"Du aner ikke, hvad du taler om.
Du tager fejl."
1084
01:45:56,016 --> 01:45:59,060
Men jeg er ikke så sikker.
1085
01:46:02,898 --> 01:46:05,983
Jeg mødte min sjæleven,
da jeg var 15.
1086
01:46:06,151 --> 01:46:08,569
Vi gik ud for at spise is.
1087
01:46:08,737 --> 01:46:13,449
Min far drillede mig med
min første date, som fædre nu gør.
1088
01:46:13,617 --> 01:46:16,452
Og jeg sagde:
"Det er ikke noget særligt, far.
1089
01:46:16,620 --> 01:46:21,457
Jeg kommer til at gå ud
med mange forskellige piger."
1090
01:46:21,625 --> 01:46:25,753
Det var første gang,
jeg nogensinde løj for min far.
1091
01:46:28,965 --> 01:46:31,759
Jeg mødte min sjæleven,
da jeg var 15 -
1092
01:46:31,927 --> 01:46:37,098
- og jeg har elsket hende
hvert minut af hver eneste dag -
1093
01:46:37,265 --> 01:46:41,102
- siden jeg købte
den første isvaffel til hende.
1094
01:46:42,646 --> 01:46:47,274
Jeg elskede hende,
da hun fødte mine tre perfekte børn.
1095
01:46:48,652 --> 01:46:52,488
Jeg har elsket hende,
selv når jeg hadede hende.
1096
01:46:52,656 --> 01:46:56,784
Det er kun gifte par,
der forstår det.
1097
01:47:00,372 --> 01:47:06,293
Jeg ved ikke, om vi finder ud af det.
Jeg ved ikke, hvad der sker.
1098
01:47:06,461 --> 01:47:12,174
Beklager, Robbie.
Det kan jeg ikke sige.
1099
01:47:12,342 --> 01:47:17,179
Men jeg kan love dig én ting.
Jeg giver aldrig op.
1100
01:47:18,640 --> 01:47:23,686
For når man finder den eneste ene,
giver man aldrig op.
1101
01:47:28,900 --> 01:47:31,318
Har du noget, du gerne vil sige?
1102
01:47:33,488 --> 01:47:37,867
Jeg elsker dig stadig, Jessica!
1103
01:47:38,034 --> 01:47:41,370
Og jeg elsker dig, Emily.
1104
01:47:41,538 --> 01:47:45,499
Jeg har elsket dig,
siden du skiftede ble på min søster.
1105
01:47:45,667 --> 01:47:48,878
Og da du kom ind på mit værelse,
og jeg lå under dynen og...
1106
01:47:49,045 --> 01:47:52,173
Stop ham!
- Hvad taler han om?
1107
01:47:52,340 --> 01:47:55,634
Jeg skammer mig ikke over det.
- Godt, så er det nok.
1108
01:48:04,728 --> 01:48:07,313
Der er mor.
Lad os hilse på hende.
1109
01:48:08,315 --> 01:48:11,942
Hej!
Hvor er jeg stolt af dig!
1110
01:48:12,152 --> 01:48:16,071
Der er hun jo. Min dejlige datter.
- Hej.
1111
01:48:21,036 --> 01:48:27,416
Okay... Jeg har købt et skydevåben.
På en tvivlsom internetside.
1112
01:48:27,584 --> 01:48:32,087
Og jeg er klar til
at skyde knoppen af dig.
1113
01:48:32,255 --> 01:48:35,299
Kom her.
1114
01:48:40,263 --> 01:48:44,308
Pas godt på hende.
1115
01:48:46,728 --> 01:48:50,898
Det her bliver sjovt.
- Ja, det gør det.
1116
01:48:55,779 --> 01:49:00,491
Jeg går hen til mine venner.
- Gør det. Jeg er da ligeglad.
1117
01:49:35,235 --> 01:49:39,154
Jeg er glad for, at du kom.
- Det er jeg også.
1118
01:49:40,615 --> 01:49:46,620
Du var en god babysitter.
Beklager, hvis jeg gjorde dig forlegen.
1119
01:49:48,123 --> 01:49:50,332
Giver du op?
- Nej.
1120
01:49:50,500 --> 01:49:53,711
Nej, men du kan godt lide min far.
1121
01:49:53,878 --> 01:49:57,172
Og om et par år ligner jeg ham.
Så kommer jeg efter dig.
1122
01:49:57,340 --> 01:50:01,051
Det er ikke nogen dårlig plan.
Men...
1123
01:50:01,886 --> 01:50:08,183
Indtil da har jeg en gave til dig,
der kan hjælpe dig gennem gymnasiet.
1124
01:50:09,311 --> 01:50:11,770
Tak.
1125
01:50:19,279 --> 01:50:23,407
Så...
Kan du...
1126
01:50:23,575 --> 01:50:26,910
Hvorfor...?
- Pas på dig selv, Robbie.
1127
01:50:52,103 --> 01:50:55,439
Hold da kæft!
1128
01:51:03,365 --> 01:51:06,575
Han ser ret glad ud.
- Ja.
1129
01:51:07,827 --> 01:51:13,040
Jeg hader den frisure.
- Han ligner en sheepdog.
1130
01:51:18,254 --> 01:51:22,341
Mine øjne!
Mine øjne!
1131
01:51:26,638 --> 01:51:31,850
Det har været et hårdt år.
- Synes du virkelig?
1132
01:51:37,440 --> 01:51:40,359
Der har da været et par småting.
1133
01:51:40,777 --> 01:51:46,240
Jeg vil bare...
Det, jeg ville sige, var...
1134
01:51:49,285 --> 01:51:52,621
Jeg er glad for,
at du købte den is til mig.
1135
01:51:54,999 --> 01:51:57,167
Det er jeg også.
1136
01:58:00,740 --> 01:58:02,741
[Danish]