1 00:00:50,301 --> 00:00:52,261 Estou tão cheio. 2 00:00:53,512 --> 00:00:56,348 Tinhas razão, não devia ter comido tanto pão. 3 00:00:57,266 --> 00:00:59,143 Queres dividir uma sobremesa? 4 00:01:03,314 --> 00:01:05,149 Estás bem? Pareces distante. 5 00:01:05,316 --> 00:01:08,694 Estou só a tentar pensar no que quero. 6 00:01:08,861 --> 00:01:09,904 Eu também. 7 00:01:10,154 --> 00:01:13,824 Vamos dizer ao mesmo tempo. Um, dois, três... 8 00:01:13,991 --> 00:01:17,328 - Quero o divórcio. - Crème brûlée. 9 00:01:24,335 --> 00:01:28,339 AMOR, ESTÚPIDO E LOUCO 10 00:01:33,344 --> 00:01:34,678 Não podes fugir! 11 00:01:37,014 --> 00:01:38,516 Não faz mal. A culpa foi minha. 12 00:01:38,682 --> 00:01:41,185 Vamos para a cama antes dos teus pais chegarem. 13 00:01:41,352 --> 00:01:43,521 Não me olhes assim, sua maníaca. 14 00:01:43,687 --> 00:01:45,022 Vai lavar os dentes. 15 00:02:18,347 --> 00:02:20,141 Não vais dizer nada? 16 00:02:22,059 --> 00:02:26,605 Quase 25 anos de casamento e não tens nada a dizer? 17 00:02:32,862 --> 00:02:34,071 Robbie. 18 00:02:34,572 --> 00:02:36,574 Viste o trabalho de casa da Molly? 19 00:02:36,740 --> 00:02:38,576 - Sai! - Meu Deus! 20 00:02:38,742 --> 00:02:40,244 Fecha a porta! 21 00:02:41,453 --> 00:02:45,166 Desculpa, Robbie. Não vi nada. 22 00:02:48,002 --> 00:02:49,753 Meu Deus. 23 00:02:52,006 --> 00:02:55,426 Não estás a falar e assim eu falo mais. 24 00:02:55,593 --> 00:02:58,929 Mas talvez isso seja bom. Talvez eu diga. 25 00:02:59,096 --> 00:03:01,932 Talvez diga que dormi com outro. 26 00:03:09,940 --> 00:03:14,320 Com o David Lindhagen, um colega. Conheceste-o na festa de Natal. 27 00:03:14,486 --> 00:03:15,529 Por favor, pára. 28 00:03:15,696 --> 00:03:18,282 És a última pessoa que eu queria magoar, Cal. 29 00:03:18,449 --> 00:03:20,451 Se continuares a falar, vou sair do carro. 30 00:03:20,618 --> 00:03:24,955 Mas magoei-te e isso mostra como estamos mal. Como... 31 00:03:25,122 --> 00:03:26,415 Cal! 32 00:03:26,790 --> 00:03:28,959 Meu Deus! Cal! 33 00:03:36,967 --> 00:03:38,427 Estás bem? 34 00:03:40,179 --> 00:03:44,141 Eu saio esta noite. Assino tudo. Mas pára de falar. 35 00:03:46,810 --> 00:03:47,978 Está bem. 36 00:04:07,164 --> 00:04:09,041 Desculpa teres visto aquilo. 37 00:04:09,708 --> 00:04:11,710 Não, eu devia ter batido. 38 00:04:19,551 --> 00:04:23,430 Para que saibas, penso em ti quando o faço. 39 00:04:23,597 --> 00:04:24,682 Robbie... 40 00:04:24,848 --> 00:04:27,351 Tenho uma foto tua e estou sempre a olhar para ela. 41 00:04:27,518 --> 00:04:28,519 Pára. 42 00:04:29,853 --> 00:04:31,730 Amo-te, Jessica. 43 00:04:31,897 --> 00:04:34,191 Estou a suplicar-te que pares. 44 00:04:34,358 --> 00:04:37,444 Sei que tens 17 anos e eu fiz agora 13, 45 00:04:37,611 --> 00:04:39,863 a mesma idade do teu irmão mais novo, 46 00:04:40,030 --> 00:04:42,283 mas a diferença de idades deixará de importar. 47 00:04:42,491 --> 00:04:46,120 O que é óptimo. Sei que és a minha alma gémea. 48 00:04:47,037 --> 00:04:48,289 Está bem... 49 00:04:49,290 --> 00:04:50,457 Ouve, Robbie... 50 00:04:50,624 --> 00:04:51,709 - Chegámos. - Merda. 51 00:04:51,917 --> 00:04:53,002 Olá. 52 00:04:53,502 --> 00:04:55,421 Olá, Mr. e Mrs. Weaver, como foi... 53 00:04:55,587 --> 00:04:57,423 Meu Deus. Que aconteceu? 54 00:04:57,589 --> 00:05:00,551 Mrs. Weaver quer o divórcio e eu atirei-me do carro. 55 00:05:00,718 --> 00:05:02,803 - Cal, querido... - Bem... 56 00:05:03,012 --> 00:05:04,388 - Os miúdos estão bem? - Pai? 57 00:05:06,056 --> 00:05:07,725 Olá, não te vi aí. 58 00:05:07,891 --> 00:05:09,810 - Vão divorciar-se? - Sim. 59 00:05:10,019 --> 00:05:12,646 Jess, a Molly jantou bem? 60 00:05:12,813 --> 00:05:14,064 Sim, ela... 61 00:05:14,231 --> 00:05:17,234 - Atiraste-te de um carro? - Sim, em movimento. 62 00:05:17,401 --> 00:05:19,653 - Ela não quis os brócolos? - Comeu-os. 63 00:05:19,820 --> 00:05:20,904 Comigo, nunca os quer. 64 00:05:21,071 --> 00:05:23,907 - Lamento que saibas assim. - E eu que te tenhas atirado. 65 00:05:24,074 --> 00:05:26,493 - Lamento pelos brócolos. - Não faz mal. 66 00:05:26,660 --> 00:05:27,911 Não tenho dinheiro. 67 00:05:28,078 --> 00:05:29,788 Querido? Vamos dormir, está bem? 68 00:05:29,955 --> 00:05:33,292 Vai buscar o teu casaco. Eu levo-te a casa. 69 00:05:33,751 --> 00:05:36,670 Não importa. Amo-o mesmo. 70 00:05:36,837 --> 00:05:38,922 Se tiver a oportunidade... 71 00:05:39,923 --> 00:05:41,258 Sim, teria filhos com ele. 72 00:05:41,425 --> 00:05:42,593 A sério? 73 00:05:42,760 --> 00:05:45,095 Com o Conan O'Brien? 74 00:05:45,262 --> 00:05:46,597 Céus, claro! 75 00:05:46,764 --> 00:05:49,600 De amiga para amiga... 76 00:05:50,559 --> 00:05:53,771 Não sei. A tua vida é tão certinha. 77 00:05:54,438 --> 00:05:57,441 - Não é nada. - É sim. 78 00:05:57,608 --> 00:05:58,942 - Não é nada. - É. 79 00:05:59,109 --> 00:06:02,654 Nunca saíste de LA. Vais ser advogada de patentes, 80 00:06:02,821 --> 00:06:06,950 provavelmente vais casar com aquele chato do Richard. Eu só... 81 00:06:07,117 --> 00:06:09,161 Eu preocupo-me contigo. 82 00:06:25,511 --> 00:06:30,516 Tanto potencial e fantasias com o Conan "Ruivinho" O'Brien. 83 00:06:30,808 --> 00:06:32,851 - Ele tem piada. - Parece uma cenoura. 84 00:06:33,018 --> 00:06:34,478 Quem parece uma cenoura? 85 00:06:37,606 --> 00:06:39,858 Olá. Quem parece uma cenoura? 86 00:06:40,025 --> 00:06:42,152 O Conan O'Brien. 87 00:06:42,319 --> 00:06:45,322 A minha amiga Hannah acha-o sensual. 88 00:06:45,489 --> 00:06:48,158 Que estranho, eu acho a tua amiga Hannah muito sensual. 89 00:06:48,325 --> 00:06:51,370 Não podes ter dito isso. 90 00:06:51,537 --> 00:06:52,830 Que idade tens? 91 00:06:52,996 --> 00:06:55,165 - És advogada? - Sim, quase. 92 00:06:55,332 --> 00:06:56,834 - Não me digas. - Eu sei. 93 00:06:57,000 --> 00:06:58,710 - És mesmo? É? - Vai ser. 94 00:06:58,877 --> 00:07:01,547 Já não tens idade para usar essas frases de engate. 95 00:07:01,713 --> 00:07:03,841 Objecção. Está a influenciar a testemunha. 96 00:07:04,842 --> 00:07:07,177 Hannah, enriqueces mesmo esse vestido. 97 00:07:07,344 --> 00:07:08,929 - Céus. - Isso é uma frase de engate. 98 00:07:09,138 --> 00:07:13,100 Estar ali sentado há duas horas sem tirar os olhos de ti é um facto. 99 00:07:13,267 --> 00:07:16,937 Há muitas mulheres lindas neste bar, incluindo a tua amiga. Olá. 100 00:07:17,354 --> 00:07:18,355 Amo-te. 101 00:07:19,148 --> 00:07:22,443 Mas não consigo deixar de olhar para ti. É um facto. 102 00:07:22,651 --> 00:07:24,445 Acho-te muito atraente. 103 00:07:25,028 --> 00:07:26,238 Achas-me atraente? 104 00:07:26,405 --> 00:07:28,532 - Acha. - Não acho. 105 00:07:28,699 --> 00:07:30,451 - Achas pois. Ela acha. - Sim, acha. 106 00:07:30,659 --> 00:07:32,035 - Não acho. - Achas. 107 00:07:32,202 --> 00:07:33,787 - Achas. - Não. 108 00:07:33,954 --> 00:07:35,706 - Posso pagar-te um copo? - Não. 109 00:07:35,873 --> 00:07:37,541 - Dizes muito que não. - Não. 110 00:07:37,708 --> 00:07:40,210 Posso aproximar-me da tribuna? 111 00:07:40,377 --> 00:07:41,545 A sério? 112 00:07:41,712 --> 00:07:44,465 Quero fazer as alegações finais. 113 00:07:45,257 --> 00:07:46,633 Claro. Prossiga. 114 00:07:46,800 --> 00:07:50,053 Hannah, vivemos num mundo físico, certo? 115 00:07:50,220 --> 00:07:52,306 E vais envelhecer, certo? 116 00:07:53,307 --> 00:07:54,808 Garanto-te uma coisa: 117 00:07:54,975 --> 00:07:58,145 Nunca te arrependerás de ires para casa com aquele tipo do bar 118 00:07:58,312 --> 00:08:00,063 que era excelente na cama. 119 00:08:00,731 --> 00:08:03,066 Mas não posso garantir que não te não arrependas. 120 00:08:03,233 --> 00:08:04,485 Foi uma negativa dupla. 121 00:08:04,693 --> 00:08:06,195 Tu és uma negativa dupla. 122 00:08:07,321 --> 00:08:09,698 Hannah, posso pagar-te um copo? 123 00:08:09,907 --> 00:08:12,826 Sabes que mais? Está na hora de ir embora. 124 00:08:12,993 --> 00:08:16,079 A sério? Que arrojada, mas está bem, eu alinho. 125 00:08:16,246 --> 00:08:17,831 Gravei o Saw III. 126 00:08:17,998 --> 00:08:20,751 Vamos no meu carro ou no teu? 127 00:08:20,918 --> 00:08:22,461 Bebeste? Conduzo eu. 128 00:08:22,628 --> 00:08:24,463 - Liz? - Já vou. 129 00:08:59,831 --> 00:09:01,291 Tenho de ligar à Nanna. 130 00:09:10,842 --> 00:09:12,761 Stanford? 131 00:09:14,346 --> 00:09:17,808 Isso é óptimo. O teu pai deve estar orgulhoso. 132 00:09:17,975 --> 00:09:19,810 Sim, ele... 133 00:09:21,478 --> 00:09:23,814 - De certeza que está bem? - O David Lindhagen. 134 00:09:23,981 --> 00:09:24,982 Céus! 135 00:09:33,282 --> 00:09:34,324 Certo. 136 00:09:42,082 --> 00:09:44,543 Desculpa. 137 00:09:45,168 --> 00:09:46,503 Não faz mal. 138 00:09:50,215 --> 00:09:51,300 Mr. Weaver? 139 00:09:55,012 --> 00:09:59,600 É o pai mais simpático para quem trabalho... 140 00:10:00,851 --> 00:10:02,436 De todos... 141 00:10:03,186 --> 00:10:04,354 É mesmo simpático. 142 00:10:04,855 --> 00:10:06,231 És muito simpática. 143 00:10:08,025 --> 00:10:12,112 E gosto muito de Mrs. Weaver. 144 00:10:12,321 --> 00:10:15,699 Mas se ela quer o divórcio, 145 00:10:16,408 --> 00:10:18,368 acho que está completamente doida. 146 00:10:19,828 --> 00:10:23,373 - Desculpe. - Não faz mal. 147 00:10:24,708 --> 00:10:27,127 Espero que isto não o deixe pouco à vontade. 148 00:10:27,711 --> 00:10:29,630 Tenho uma paixoneta... 149 00:10:29,838 --> 00:10:30,964 Fazes-me um favor? 150 00:10:31,131 --> 00:10:35,719 Não digas aos teus pais que nos vamos... 151 00:10:36,428 --> 00:10:39,222 Queremos ser nós a contar-lhes. 152 00:10:40,098 --> 00:10:41,266 Está bem. 153 00:10:42,059 --> 00:10:44,061 Obrigado. 154 00:10:44,561 --> 00:10:45,604 Boa noite. 155 00:11:05,666 --> 00:11:07,417 Outra vodka com mirtilo? 156 00:11:07,959 --> 00:11:09,252 Desculpe. O quê? 157 00:11:09,419 --> 00:11:12,589 - Outra vodka? - Sim, obrigado. 158 00:11:15,258 --> 00:11:18,512 Passei por aqui tantas vezes e nunca entrei. 159 00:11:18,679 --> 00:11:20,931 É giro. Tem muitas raparigas bonitas. 160 00:11:26,311 --> 00:11:29,981 - Adivinhe uma coisa. - O quê? 161 00:11:30,148 --> 00:11:33,902 A minha mulher faz sexo com outra pessoa. 162 00:11:35,445 --> 00:11:36,863 Lamento imenso. 163 00:11:37,030 --> 00:11:41,952 Obrigado. É simpático da sua parte. Muito simpático. 164 00:11:43,412 --> 00:11:47,666 Acabei de saber. Ainda estou a digerir. 165 00:11:48,291 --> 00:11:50,502 Não está a ouvir-me. 166 00:11:51,628 --> 00:11:53,130 Certo. 167 00:11:55,173 --> 00:11:58,218 Não me ignoraria se eu fosse o David Lindhagen. 168 00:12:00,804 --> 00:12:03,306 A minha mulher não o ignora. 169 00:12:03,473 --> 00:12:04,933 Faz sexo com ele. 170 00:12:07,477 --> 00:12:09,062 Faz sexo com ele. 171 00:12:16,069 --> 00:12:17,237 Homossexual. 172 00:12:24,077 --> 00:12:25,328 Olá, Cal. 173 00:12:28,331 --> 00:12:31,835 Recebi o relatório financeiro anual. 174 00:12:32,252 --> 00:12:35,005 Bom. Mesmo excelente. 175 00:12:35,172 --> 00:12:36,882 Arrasaste este trimestre. 176 00:12:37,048 --> 00:12:38,216 Está bem. 177 00:12:38,383 --> 00:12:40,010 - A sério. - Está bem. 178 00:12:41,052 --> 00:12:42,679 - Certo. - A sério. 179 00:12:43,388 --> 00:12:46,600 Quem lhe disse que eu e a Emily nos vamos divorciar? 180 00:12:47,559 --> 00:12:49,686 - Vão divorciar-se? - Sim. 181 00:12:53,356 --> 00:12:56,359 A Amy ouviu-te chorar na casa de banho. Achámos que era cancro. 182 00:12:57,027 --> 00:12:58,695 Graças a Deus! 183 00:12:58,862 --> 00:13:00,238 Sim, é só a minha relação. 184 00:13:03,116 --> 00:13:04,868 Graças a Deus! 185 00:13:05,410 --> 00:13:06,536 "Divórcio". 186 00:13:08,497 --> 00:13:10,081 - Sou um sortudo. - És pois. 187 00:13:10,248 --> 00:13:11,958 Tenho de ir escolher móveis. 188 00:13:12,125 --> 00:13:14,252 Isso mesmo! 189 00:13:17,547 --> 00:13:19,257 Podia ser cancro! 190 00:13:19,591 --> 00:13:21,927 Pessoal, é só um divórcio! 191 00:13:22,093 --> 00:13:23,386 Boa! 192 00:13:23,553 --> 00:13:25,388 Obrigado. É óptimo. 193 00:13:42,239 --> 00:13:45,158 Cal? Só queria dizer... 194 00:13:45,742 --> 00:13:46,952 Merda. 195 00:13:51,414 --> 00:13:53,917 Queres que te ajude a tirar aquilo da entrada? 196 00:13:54,459 --> 00:13:57,128 - Não, eu trato disso. - Não te dás com a marcha atrás. 197 00:13:57,838 --> 00:14:01,591 Quando me instalar, os miúdos podem ir ver a casa. 198 00:14:04,970 --> 00:14:07,681 Acho que estou a ter uma crise de meia-idade. 199 00:14:08,098 --> 00:14:10,642 As mulheres podem ter isso? 200 00:14:11,059 --> 00:14:14,980 Nos filmes, são sempre os homens e compram Porsches amarelos, 201 00:14:15,146 --> 00:14:17,274 mas eu não sou um homem. 202 00:14:17,440 --> 00:14:19,442 Tens de fertilizar isto tudo. 203 00:14:19,609 --> 00:14:22,863 Casámos tão novos. Agora, tenho 44 anos. 204 00:14:23,280 --> 00:14:25,782 E sou tão mais velha do que imaginei ser. 205 00:14:26,116 --> 00:14:28,618 Há uma válvula que desliga os aspersores. 206 00:14:28,785 --> 00:14:31,371 Na semana passada, quando disse que ia trabalhar tarde, 207 00:14:31,580 --> 00:14:33,957 fui ver o novo filme do Crepúsculo sozinha. 208 00:14:35,125 --> 00:14:37,210 Não sei porquê. 209 00:14:37,627 --> 00:14:39,296 E era tão mau, Cal. 210 00:14:39,462 --> 00:14:42,883 Se continuar a chover assim, desliga a rega automática. 211 00:14:43,091 --> 00:14:46,469 Há muito tempo que não somos nós. 212 00:14:46,636 --> 00:14:49,514 Não sei quando deixámos de sê-lo. 213 00:14:49,806 --> 00:14:51,516 Tu sabes? 214 00:14:51,975 --> 00:14:54,477 Talvez quando fizeste sexo com o David Lindhagen. 215 00:16:01,086 --> 00:16:02,170 Olá. 216 00:16:02,587 --> 00:16:04,381 Desculpa, tive de ir ao Macy's. 217 00:16:04,547 --> 00:16:05,715 Não te preocupes. 218 00:16:05,882 --> 00:16:06,967 Um Chardonnay. 219 00:16:07,175 --> 00:16:08,551 Ainda bem que cá estás. 220 00:16:10,261 --> 00:16:11,554 Ena. 221 00:16:12,430 --> 00:16:16,059 Não sei o que aconteceu. Têm sido dias difíceis. 222 00:16:18,269 --> 00:16:21,231 Quando somos apanhados desprevenidos... 223 00:16:21,398 --> 00:16:23,984 A Claire disse que já não posso ser teu amigo. 224 00:16:24,192 --> 00:16:25,235 O quê? 225 00:16:25,568 --> 00:16:28,446 Disse que tínhamos de escolher entre ti e a Emily. 226 00:16:28,613 --> 00:16:30,490 Eu escolhi-te. 227 00:16:31,074 --> 00:16:32,742 Mas ela discordou. 228 00:16:37,455 --> 00:16:38,790 É água-de-colónia. 229 00:16:41,418 --> 00:16:42,627 Bernie? 230 00:16:44,421 --> 00:16:45,922 Estás a deixar-me, Bernie? 231 00:16:46,214 --> 00:16:47,924 Tem o recibo dentro. 232 00:16:48,842 --> 00:16:50,135 Bernie? 233 00:16:50,301 --> 00:16:52,095 Bernie! 234 00:17:01,104 --> 00:17:04,607 Sabes uma palavra que já não é muito usada? 235 00:17:04,774 --> 00:17:06,109 "Chifrudo". 236 00:17:06,443 --> 00:17:07,944 Sou um chifrudo. 237 00:17:08,236 --> 00:17:12,449 O David Lindhagen tratou disso. Fez de mim um chifrudo. 238 00:17:12,615 --> 00:17:16,494 Dormiu com a minha mulher! E eu não sabia. 239 00:17:16,661 --> 00:17:20,331 Essa é a definição de chifrudo. 240 00:17:20,498 --> 00:17:24,377 O David Lindhagen dormiu com a minha mulher. 241 00:17:26,046 --> 00:17:30,175 Achava que tinha feito tudo bem. Casei, tive filhos, a casa. 242 00:17:30,341 --> 00:17:32,844 E o que recebi em troca? Um par de chifres. 243 00:17:33,970 --> 00:17:38,141 O David Lindhagen fez de mim chifrudo. 244 00:17:46,816 --> 00:17:48,485 Dás-me cinco minutos com este tipo? 245 00:17:53,406 --> 00:17:54,699 Interessante. 246 00:18:02,332 --> 00:18:04,834 - Olá. Jacob Palmer. - Cal Weaver. 247 00:18:05,168 --> 00:18:07,212 - Deixe-me pagar-lhe um copo. - Já tenho. 248 00:18:07,378 --> 00:18:09,339 Cal, sente-se. Quero pagar-lhe um copo. 249 00:18:10,340 --> 00:18:11,341 Está bem. 250 00:18:13,218 --> 00:18:15,678 Adivinhe. A minha mulher está a ter um caso com... 251 00:18:15,845 --> 00:18:17,013 O David Lindhagen. 252 00:18:18,431 --> 00:18:20,266 Eu sei. 253 00:18:20,433 --> 00:18:21,518 Como sei isso? 254 00:18:21,684 --> 00:18:22,852 Não sei. 255 00:18:23,019 --> 00:18:25,355 Sou um desconhecido. Como sei algo tão íntimo? 256 00:18:25,522 --> 00:18:28,066 - Ele também o tornou chifrudo? - Não. 257 00:18:30,693 --> 00:18:34,030 - Quer saber porque sei isso? - Está bem. 258 00:18:34,197 --> 00:18:38,034 Porque há duas noites que não ouvimos outra coisa. 259 00:18:38,201 --> 00:18:42,747 Passa a vida a contar essa história deprimente. 260 00:18:42,914 --> 00:18:45,375 - Não entendo porquê. - Não preciso disto. 261 00:18:45,542 --> 00:18:47,377 - Cal, sente-se. - Está bem. 262 00:18:48,086 --> 00:18:52,048 Sei que pareço duro, mas é verdade. 263 00:18:52,215 --> 00:18:56,219 - E precisa de ouvir a verdade. - Está bem. 264 00:18:56,386 --> 00:18:59,222 Cal, tire essa palhinha da boca, por favor. 265 00:18:59,389 --> 00:19:01,891 Sabe o que parece? Parece estar a chupar um pénis. 266 00:19:02,058 --> 00:19:05,145 É essa a mensagem que quer enviar? 267 00:19:05,478 --> 00:19:06,729 Ninguém pensa isso. 268 00:19:06,896 --> 00:19:07,939 A sério? 269 00:19:09,440 --> 00:19:13,111 - Permita-me ser directo. - Acho que está a sê-lo. 270 00:19:13,278 --> 00:19:15,405 Tem um corte de cabelo antiquado, 271 00:19:15,572 --> 00:19:19,242 bebe vodka com mirtilo como uma rapariga de 14 anos 272 00:19:19,409 --> 00:19:22,412 e veste roupa dois números acima do seu. 273 00:19:22,579 --> 00:19:25,582 Não sei se deva ajudá-lo ou abatê-lo. 274 00:19:26,457 --> 00:19:29,502 Cal, tem uma cara gentil. 275 00:19:30,253 --> 00:19:33,006 Tem bom cabelo e parece ser um tipo simpático. 276 00:19:34,424 --> 00:19:37,927 Quero ajudá-lo a redescobrir a sua masculinidade. 277 00:19:39,888 --> 00:19:43,183 Sabe onde a perdeu? 278 00:19:44,184 --> 00:19:46,895 É bem possível que tenha sido em 1984. 279 00:19:50,523 --> 00:19:51,691 Vamos encontrá-la. 280 00:19:52,609 --> 00:19:55,195 A sério. Prometo. 281 00:19:56,112 --> 00:19:58,198 E prometo também o seguinte. 282 00:19:58,531 --> 00:19:59,949 Quando acabarmos, 283 00:20:00,617 --> 00:20:02,410 a sua esposa 284 00:20:03,453 --> 00:20:06,789 vai amaldiçoar o dia em que decidiu desistir de si. 285 00:20:08,833 --> 00:20:10,460 É a minha proposta. 286 00:20:11,628 --> 00:20:13,171 Alinha ou desalinha? 287 00:20:14,214 --> 00:20:16,132 Porque está a fazer isto? 288 00:20:16,299 --> 00:20:17,842 Talvez me recorde alguém. 289 00:20:20,053 --> 00:20:21,512 Alinha ou desalinha? 290 00:20:24,641 --> 00:20:25,850 Alinho. 291 00:20:31,731 --> 00:20:33,191 Olá, Cara Linda, queres ir? 292 00:20:34,859 --> 00:20:36,152 Está bem. 293 00:20:36,527 --> 00:20:39,697 No Century City, praça da alimentação, 15h00, quinta-feira. 294 00:20:41,950 --> 00:20:43,326 Primeiro tu, querida. 295 00:20:46,371 --> 00:20:48,498 Boa noite, Cara Linda. 296 00:20:53,002 --> 00:20:54,462 Ela vai amaldiçoar o dia. 297 00:20:57,006 --> 00:20:59,842 Preparei-vos uns petiscos. A TV já está ligada. 298 00:21:05,723 --> 00:21:06,766 Estás bem? 299 00:21:08,184 --> 00:21:09,185 Sim. E tu? 300 00:21:11,604 --> 00:21:12,689 Vou dizer-te algo. 301 00:21:14,190 --> 00:21:15,400 O amor é uma treta. 302 00:21:20,196 --> 00:21:21,364 Pois. 303 00:21:21,531 --> 00:21:23,032 Estás apaixonado? 304 00:21:23,491 --> 00:21:24,784 Se tens mesmo de saber... 305 00:21:24,993 --> 00:21:26,035 Trim-trim. 306 00:21:26,202 --> 00:21:28,538 - Olá, Jess. Obrigado por vires. - Claro. 307 00:21:28,705 --> 00:21:30,039 Que faz ela aqui? 308 00:21:30,206 --> 00:21:34,794 Tenho de sair uns minutos, está bem? 309 00:21:35,003 --> 00:21:37,130 A mãe quer-vos aqui enquanto anda a vadiar. 310 00:21:37,297 --> 00:21:38,589 - O quê? - O quê? 311 00:21:38,756 --> 00:21:41,926 A casa é gira, Mr. Weaver. 312 00:21:42,093 --> 00:21:44,053 Obrigado. É um adjectivo generoso. 313 00:21:44,220 --> 00:21:45,888 Não preciso de ama. 314 00:21:46,222 --> 00:21:48,391 É quatro anos mais velha. Tens de saber isso. 315 00:21:48,558 --> 00:21:51,477 - Ela tem de saber isso. - Eu sei. 316 00:21:51,644 --> 00:21:53,396 Estás a crescer. 317 00:21:53,730 --> 00:21:56,733 É incrível. Ele já está apaixonado. 318 00:21:59,152 --> 00:22:01,446 Molly, diz adeus ao papá. 319 00:22:01,612 --> 00:22:04,907 - Aonde vais? - Vou ter uma aula. 320 00:22:05,575 --> 00:22:09,078 - Isso é óptimo, Mr. Weaver. - Obrigado. 321 00:22:09,245 --> 00:22:13,583 É uma altura difícil para si. É importante fazer coisas novas. 322 00:22:13,750 --> 00:22:17,545 Até coisas que nunca pensou fazer antes. 323 00:22:19,839 --> 00:22:21,924 Molly, vou-me embora. 324 00:22:22,133 --> 00:22:24,927 A minha princesa. Adeus. Obrigado. 325 00:22:25,094 --> 00:22:28,139 - Espera. Pai. - Até logo, meninos. 326 00:22:29,098 --> 00:22:31,476 Olá, Tigre. 327 00:22:36,356 --> 00:22:38,691 - Amo-te tanto. - Céus, Robbie. 328 00:22:38,858 --> 00:22:40,777 Amo-te tanto. Por favor? 329 00:22:43,488 --> 00:22:45,490 Que raio estou a fazer? 330 00:22:46,949 --> 00:22:48,576 Que estou a fazer? 331 00:22:50,620 --> 00:22:52,872 Olá a todos. 332 00:22:53,289 --> 00:22:55,500 Se pudesse... 333 00:22:55,666 --> 00:22:57,668 Obrigado. Um brinde. 334 00:22:57,835 --> 00:23:01,714 Quero agradecer-vos terem vindo à festa de despedida da Hannah Banana. 335 00:23:02,632 --> 00:23:05,218 À minha Hannah Banana. 336 00:23:06,636 --> 00:23:09,389 Mete-te em casa e estuda muito. 337 00:23:09,597 --> 00:23:14,602 Se o fizeres, vais arrasar no exame 338 00:23:15,686 --> 00:23:17,480 como ninguém. Sabes? 339 00:23:18,689 --> 00:23:21,317 Relembra-me uma história que o meu professor contava... 340 00:23:21,484 --> 00:23:23,694 Céus! Saúde. 341 00:23:23,861 --> 00:23:25,988 - Saúde. - Saúde. 342 00:23:26,155 --> 00:23:27,198 Liz... 343 00:23:27,365 --> 00:23:31,494 Quando esta menina passar, 344 00:23:32,120 --> 00:23:35,540 vou fazer outra celebração aqui 345 00:23:35,706 --> 00:23:38,709 e espero que possas vir, porque será uma noite especial. 346 00:23:45,383 --> 00:23:47,927 - Ouviste aquilo? - O quê? 347 00:23:48,136 --> 00:23:51,389 - "Noite especial"? - Sim. 348 00:23:53,224 --> 00:23:54,684 Achas que vai fazer o pedido? 349 00:23:56,352 --> 00:23:58,896 No El Torito Grill? Espero que não. 350 00:23:59,063 --> 00:24:00,231 Queres que o faça? 351 00:24:02,358 --> 00:24:03,776 Não sei. Ele é simpático. 352 00:24:04,152 --> 00:24:06,696 Simpático? Hannah. 353 00:24:07,238 --> 00:24:08,781 Ele é um querido. Olha para ele. 354 00:24:08,948 --> 00:24:10,533 - Mandou-te uma cópia? - Pois. 355 00:24:11,367 --> 00:24:15,037 Hannah, olha para ti. 356 00:24:15,204 --> 00:24:18,291 Se ficares com aquilo, com o que ficarei eu? 357 00:24:18,458 --> 00:24:20,209 - Cala-te. - É deprimente. 358 00:24:20,376 --> 00:24:21,586 Vá lá! 359 00:24:21,752 --> 00:24:25,965 Tenho de deixar de me meter. Tudo bem se... 360 00:24:26,174 --> 00:24:27,216 A sério? 361 00:24:27,383 --> 00:24:30,553 Não é a minha vida. Vou embora. 362 00:24:30,928 --> 00:24:33,723 Liga-me se precisares de alguma coisa. Adeus. 363 00:24:33,890 --> 00:24:35,266 És terrível. Adeus. 364 00:24:35,433 --> 00:24:37,059 Obrigada por teres vindo. 365 00:25:12,470 --> 00:25:14,347 - Está atrasado. - Desculpe. 366 00:25:14,514 --> 00:25:16,265 - É servido? - Não, obrigado. 367 00:25:16,432 --> 00:25:19,018 Quanto dinheiro tem hoje para roupa? 368 00:25:20,353 --> 00:25:22,813 - Que aconteceu aos seus pés? - Como assim? 369 00:25:22,980 --> 00:25:25,775 - São as minhas sapatilhas. - São sapatilhas. 370 00:25:25,942 --> 00:25:27,443 - Posso ver? - Sim. 371 00:25:27,610 --> 00:25:29,654 - Dão muito apoio. - Certo. 372 00:25:29,946 --> 00:25:31,322 Vá lá! 373 00:25:31,948 --> 00:25:34,283 - Ainda está na universidade? - É doido? 374 00:25:34,450 --> 00:25:36,285 Podia atingir alguém. O que foi aquilo? 375 00:25:36,452 --> 00:25:38,704 - Ainda está na universidade? - Não. 376 00:25:38,871 --> 00:25:40,456 - É o Steve Jobs? - O quê? 377 00:25:40,623 --> 00:25:43,626 É o bilionário dono da Apple Computers? 378 00:25:43,793 --> 00:25:44,961 Não. 379 00:25:45,127 --> 00:25:48,631 Nesse caso, não pode usar sapatilhas daquelas. 380 00:25:49,632 --> 00:25:51,008 Vá lá. 381 00:25:55,805 --> 00:25:57,139 Está bem. 382 00:25:57,348 --> 00:25:59,850 Uma das vantagens de ter a sua idade... 383 00:26:00,017 --> 00:26:03,521 E não há muitas vantagens, por isso aproveite esta. 384 00:26:03,688 --> 00:26:07,275 ...é que pode recriar o seu guarda-roupa com 16 peças. 385 00:26:07,525 --> 00:26:08,568 Cartão de crédito. 386 00:26:20,329 --> 00:26:21,330 O que foi? 387 00:26:27,003 --> 00:26:31,591 O problema é que a sua cabeça é desproporcional. 388 00:26:36,304 --> 00:26:39,348 A pele debaixo dos olhos parece os tomates do Hugh Hefner. 389 00:26:43,019 --> 00:26:44,353 Pois é. 390 00:26:51,360 --> 00:26:52,403 Onde têm as carteiras? 391 00:26:55,823 --> 00:26:58,701 - Acho que prefiro ganga. - Nada disso, Cal. 392 00:26:58,868 --> 00:27:00,411 - Estas estão óptimas. - Não. 393 00:27:00,578 --> 00:27:03,205 - Quer ter um traseiro de mulher? - Vamos à Gap. 394 00:27:05,875 --> 00:27:07,877 Sabe, eles têm s... Está bem. 395 00:27:08,044 --> 00:27:09,462 O que está a fazer? 396 00:27:13,883 --> 00:27:16,552 Cal, seja mais do que a Gap (vazio). 397 00:27:17,887 --> 00:27:19,972 Seja mais do que a Gap. 398 00:27:20,389 --> 00:27:21,557 Diga. 399 00:27:23,225 --> 00:27:24,727 Sou mais do que a Gap. 400 00:27:27,605 --> 00:27:28,939 - Vá lá. - Céus! 401 00:27:29,106 --> 00:27:30,900 Pare de me bater. 402 00:27:31,609 --> 00:27:32,902 Está lindo. 403 00:27:34,070 --> 00:27:36,238 Ele gosta de me bater na cara. 404 00:27:36,656 --> 00:27:38,741 - Que vais fazer depois? - Não sei. 405 00:27:38,908 --> 00:27:40,451 - Eu sei. - Sabes? 406 00:27:40,618 --> 00:27:43,746 - Sei exactamente o que vais fazer. - A sério? 407 00:27:43,913 --> 00:27:45,623 - Convidou-a para sair assim? - Sim. 408 00:27:45,790 --> 00:27:47,291 E resultou? 409 00:27:48,751 --> 00:27:49,794 Sim. 410 00:27:49,960 --> 00:27:52,254 Sinto-me estúpido, mas... 411 00:27:54,131 --> 00:27:56,801 Olhe para si. 412 00:27:57,677 --> 00:27:59,136 Parece que vou esquiar. 413 00:27:59,970 --> 00:28:01,263 Dormirias com ele? 414 00:28:01,430 --> 00:28:02,765 Credo! 415 00:28:02,932 --> 00:28:04,016 Sim, provavelmente. 416 00:28:04,183 --> 00:28:05,434 O quê? 417 00:28:06,477 --> 00:28:07,895 A sério? 418 00:28:08,521 --> 00:28:09,772 Isso... 419 00:28:10,481 --> 00:28:11,774 O quê? 420 00:28:13,401 --> 00:28:15,027 O que está a dizer? 421 00:28:15,653 --> 00:28:18,447 Viu o que aconteceu, Cal? Assim que abriu a boca, 422 00:28:18,614 --> 00:28:20,991 a Tiffany começou a hesitar em dormir consigo. 423 00:28:21,283 --> 00:28:24,120 Foi a pior coisa que já me disseram. 424 00:28:24,286 --> 00:28:25,496 Não foi nada. 425 00:28:28,791 --> 00:28:31,961 A sua mulher traiu-o porque o Cal deixou de saber quem é 426 00:28:32,128 --> 00:28:35,715 como homem, como marido e, provavelmente, como amante. 427 00:28:36,298 --> 00:28:38,050 Tem razão, isso é ainda pior. 428 00:28:40,678 --> 00:28:43,222 Com quantas mulheres já esteve? 429 00:28:43,389 --> 00:28:46,517 - Sexualmente? - Não, a dançar breakdance. 430 00:28:48,728 --> 00:28:49,812 Uma. 431 00:28:51,939 --> 00:28:53,983 Não de cada vez. 432 00:28:55,818 --> 00:28:56,986 Quantas ao todo? 433 00:28:58,946 --> 00:29:00,531 Não diga. 434 00:29:00,698 --> 00:29:02,366 Conhecemo-nos no liceu. 435 00:29:02,533 --> 00:29:04,493 Está a brincar comigo. 436 00:29:05,536 --> 00:29:07,204 Uma mulher? Excelente. 437 00:29:07,371 --> 00:29:09,248 - A Emily é linda. - Deve ser. 438 00:29:09,457 --> 00:29:11,667 Ela era deslumbrante. Era uma daquelas mulheres 439 00:29:11,834 --> 00:29:15,171 que podiam ser muito sensuais e giras ao mesmo tempo. 440 00:29:15,337 --> 00:29:17,006 Houve um percalço quando era finalista... 441 00:29:17,173 --> 00:29:19,467 Deixei de ouvir no "Emily". 442 00:29:19,842 --> 00:29:22,011 Vamos começar a abordar mulheres esta noite. 443 00:29:22,178 --> 00:29:23,679 Está pronto? 444 00:29:25,389 --> 00:29:26,891 Tenho saudades da minha mulher. 445 00:29:30,478 --> 00:29:31,896 - Olá. - Olá. 446 00:29:32,062 --> 00:29:33,856 - Como está? - Bem e você? 447 00:29:34,023 --> 00:29:36,692 Óptimo. Sou o Jacob. Como se chama? 448 00:29:36,859 --> 00:29:39,069 - Sou a Amy Johnson. - Amy Johnson. 449 00:29:39,403 --> 00:29:42,281 - Jacob Palmer. Como estás? - Óptima. 450 00:29:42,490 --> 00:29:44,950 - Sou o Cal. - Não. Ainda não. 451 00:29:45,117 --> 00:29:47,578 Amy, posso pagar-te uma bebida? 452 00:29:48,579 --> 00:29:50,915 - Fazes-lhe companhia um minuto? - Com prazer. 453 00:29:51,081 --> 00:29:52,374 Se ele te apalpar, avisa. 454 00:29:54,043 --> 00:29:56,378 Não lhe tocaria por nada. 455 00:30:01,217 --> 00:30:03,719 - Como se chama? - Cal Weaver. 456 00:30:03,886 --> 00:30:06,138 - Cal Weaver. - Sem parentesco a Dennis Weaver. 457 00:30:07,223 --> 00:30:08,265 McCloud. 458 00:30:09,642 --> 00:30:12,228 Era um programa nos Anos 70 que... 459 00:30:12,394 --> 00:30:14,730 Estás a falar outra vez sobre McCloud? 460 00:30:14,897 --> 00:30:17,650 Aonde íamos? Aos nossos amigos caídos. 461 00:30:18,234 --> 00:30:20,903 Sou a quarta de cinco irmãs. 462 00:30:21,070 --> 00:30:22,655 Não, isso é aborrecido. 463 00:30:23,280 --> 00:30:26,909 Não pelas tuas irmãs, mas não vai resultar para mim. 464 00:30:28,077 --> 00:30:29,578 Tenho um amigo. 465 00:30:30,162 --> 00:30:34,416 Ele acha-te bonita demais para seres interessante. Tretas. 466 00:30:34,583 --> 00:30:37,920 - Queres sair daqui? - Claro. 467 00:30:38,087 --> 00:30:39,129 Vamos lá. 468 00:30:39,296 --> 00:30:41,590 Estou a aborrecer-te? Estou mesmo. 469 00:30:41,757 --> 00:30:43,300 Como fazes isso 470 00:30:43,467 --> 00:30:47,304 tão sensual e incrivelmente giro? 471 00:30:47,930 --> 00:30:48,973 É estranho. 472 00:30:49,139 --> 00:30:51,183 - Queres ir embora daqui? - Sim. 473 00:30:51,350 --> 00:30:52,935 Porreiro. 474 00:30:53,602 --> 00:30:56,856 A Molly, que tinha 6 anos, não encontrava o Mr. Bobo. 475 00:30:57,106 --> 00:30:58,774 Procurámos em todo o lado. 476 00:30:58,941 --> 00:31:02,611 O Mr. Bobo esteve sempre na cozinha. 477 00:31:03,696 --> 00:31:05,281 Queres ir embora daqui? 478 00:31:05,823 --> 00:31:07,116 Tem uma boa noite. 479 00:31:09,076 --> 00:31:10,452 - Vamos embora daqui. - Sim. 480 00:31:10,619 --> 00:31:12,037 - Vamos embora daqui. - Sim. 481 00:31:12,204 --> 00:31:14,206 - Vamos embora daqui. - Claro. 482 00:31:14,373 --> 00:31:15,791 - Vamos embora daqui. - Sim. 483 00:31:15,958 --> 00:31:17,334 - Vamos embora daqui. - Sim. 484 00:31:50,701 --> 00:31:52,536 TOTAL 837,57 Dólares 485 00:32:00,210 --> 00:32:01,670 Divórcio PARA TOTÓS 486 00:32:06,675 --> 00:32:07,718 Merda. 487 00:32:10,512 --> 00:32:14,516 - Tens um segundo? - Olá, David. Estou muito ocupada. 488 00:32:14,683 --> 00:32:17,186 - Andas a evitar-me. - Nada disso. 489 00:32:17,353 --> 00:32:21,065 Correste na direcção oposta quando me viste na entrada ontem. 490 00:32:21,231 --> 00:32:23,859 - És muito rápida. - Corria no liceu. 491 00:32:24,193 --> 00:32:25,778 Deve ser por isso. 492 00:32:26,862 --> 00:32:30,199 Lamento por ti e pelo Cal. 493 00:32:30,366 --> 00:32:32,201 - Não lamentas nada. - Pois não. 494 00:32:32,409 --> 00:32:33,911 Gosto de ti, Emily. 495 00:32:34,078 --> 00:32:36,372 Fazes ideia do quanto gosto de ti? 496 00:32:36,538 --> 00:32:38,707 David, estou mesmo muito ocupada. 497 00:32:38,874 --> 00:32:41,377 Não queria apaixonar-me por uma mulher casada, 498 00:32:41,543 --> 00:32:43,545 mas, de repente, estávamos a almoçar 499 00:32:43,712 --> 00:32:47,466 e passei a ser um contabilista que acorda sempre empolgado. 500 00:32:47,675 --> 00:32:50,928 Isso não acontece a contabilistas. 501 00:32:51,095 --> 00:32:52,888 Falei com outros colegas. 502 00:32:53,055 --> 00:32:55,265 Sabes que mais, David? És um excelente amigo. 503 00:32:55,432 --> 00:32:58,560 Reparaste quando cortei o cabelo. Foi importante. 504 00:32:58,727 --> 00:33:00,229 Mas acredita... 505 00:33:00,396 --> 00:33:03,941 Estou a evitar um desastre. Seria como entrar no Titanic. 506 00:33:04,108 --> 00:33:05,693 Queres mesmo fazer parte disto? 507 00:33:06,193 --> 00:33:08,570 Se quero fazer parte disto? 508 00:33:08,737 --> 00:33:11,407 - Emily? O relatório está pronto. - Está bem. 509 00:33:14,076 --> 00:33:16,412 Cá está. 510 00:33:16,578 --> 00:33:20,290 A Letra Encarnada, de Nathaniel Hawthorne. 511 00:33:20,457 --> 00:33:25,254 Um romance que decorre em Salem, no século XVII, sobre o pecado. 512 00:33:29,717 --> 00:33:30,801 Olá, Jessica. 513 00:33:30,968 --> 00:33:33,429 A Demi Moore tem mais 15 anos que o Ashton K. 514 00:33:33,595 --> 00:33:35,431 Parecem muito felizes. Com Amor, Robbie 515 00:33:41,520 --> 00:33:44,148 ...tinha de usar a letra A como castigo pelo adultério. 516 00:33:44,314 --> 00:33:47,526 Robbie, por favor, pára. Estás a deixar-me desconfortável. 517 00:33:47,735 --> 00:33:50,696 Dimmesdale usa um A como forma de... 518 00:33:50,863 --> 00:33:52,281 Mr. Weaver. 519 00:33:52,614 --> 00:33:54,783 Mr. Weaver. 520 00:33:54,950 --> 00:33:57,119 Estamos a interromper? 521 00:33:57,828 --> 00:34:00,664 Quer falar sobre A Letra Encarnada, Ms. Tafferty? 522 00:34:01,623 --> 00:34:02,791 Está bem. 523 00:34:02,958 --> 00:34:07,212 A letra que ambos usam 524 00:34:07,379 --> 00:34:09,882 significa "atrasados". 525 00:34:10,466 --> 00:34:11,842 Quer saber porquê? 526 00:34:12,009 --> 00:34:14,303 Porque se apaixonaram 527 00:34:14,470 --> 00:34:17,306 e o amor é para estúpidos atrasados. 528 00:34:17,473 --> 00:34:19,975 E este livro é sobre uma data de atrasados 529 00:34:20,142 --> 00:34:22,144 que se apaixonaram, como atrasados, 530 00:34:22,311 --> 00:34:24,772 e tiveram de morrer, como atrasados. 531 00:34:26,648 --> 00:34:28,776 Peço desculpa por tantos "atrasados". 532 00:34:29,693 --> 00:34:32,029 Sabe o que pode resultar? Um frasco para multas. 533 00:34:32,196 --> 00:34:34,490 Uma moeda por cada asneira. 534 00:34:34,656 --> 00:34:36,325 Vamos tentar isso. 535 00:34:36,492 --> 00:34:37,993 Pode ajudar. 536 00:34:38,202 --> 00:34:39,870 - Cuide-se. - Obrigada. 537 00:34:43,999 --> 00:34:45,209 A sério? 538 00:34:45,375 --> 00:34:46,585 Desculpa. 539 00:34:47,086 --> 00:34:50,547 Tenho de voltar ao escritório. Vais ter de esperar lá. 540 00:34:50,714 --> 00:34:51,840 Tudo bem. 541 00:34:54,093 --> 00:34:57,221 Ainda é obrigatório ler A Letra Encarnada? 542 00:34:57,387 --> 00:34:58,555 Sim. 543 00:34:58,722 --> 00:35:02,017 Seria de esperar que alguém já tivesse escrito algo melhor. 544 00:35:04,311 --> 00:35:06,522 EMILY WEAVER ASSISTENTE DO VICE-PRESIDENTE 545 00:35:17,699 --> 00:35:20,244 Devia tirá-la dali, não é? 546 00:35:21,036 --> 00:35:22,079 Talvez. 547 00:35:30,045 --> 00:35:31,255 Como é que ele está? 548 00:35:32,381 --> 00:35:33,382 Eu... 549 00:35:33,841 --> 00:35:35,801 Desculpa. Esquece. Ignora-me. 550 00:35:35,968 --> 00:35:37,386 Ele tem saído muito. 551 00:35:38,762 --> 00:35:40,931 - Muito? - Sim. 552 00:35:41,098 --> 00:35:42,266 Como... 553 00:35:43,892 --> 00:35:46,854 Mesmo muito ou só um pouco? 554 00:35:47,771 --> 00:35:48,856 Muito. 555 00:35:50,232 --> 00:35:53,110 Isso é muito bom. 556 00:35:58,240 --> 00:35:59,575 Vamos levar comida pronta? 557 00:36:00,242 --> 00:36:01,243 Ele está triste. 558 00:36:02,244 --> 00:36:06,498 Nota-se que está triste, apesar de ter melhor aspecto. 559 00:36:08,000 --> 00:36:11,670 Mas nota-se que não está feliz. 560 00:36:13,463 --> 00:36:16,175 Pois. Sabes como é. 561 00:36:20,804 --> 00:36:22,890 Também estou muito triste. 562 00:36:23,265 --> 00:36:24,433 Eu sei. 563 00:36:25,017 --> 00:36:27,102 Ouvi-te a chorar no quarto na outra noite. 564 00:36:28,478 --> 00:36:30,105 Não sabia o que fazer. 565 00:36:30,272 --> 00:36:34,151 Robbie, tens 13 anos. Não tens de saber o que fazer. 566 00:36:35,110 --> 00:36:36,153 Pesquisei no Google. 567 00:36:36,320 --> 00:36:38,655 - Não. - Sim. 568 00:36:38,822 --> 00:36:42,326 - O que pesquisaste? - "Mãe a chorar na cama". 569 00:36:43,118 --> 00:36:45,162 Que indicou o Google? 570 00:36:45,329 --> 00:36:50,334 Uma data de vídeos estranhos de mães na cama. 571 00:36:50,500 --> 00:36:52,961 Céus. Chega! 572 00:36:54,421 --> 00:36:56,423 O controlo parental funciona? 573 00:36:56,965 --> 00:36:58,008 Para mim, funciona. 574 00:36:58,634 --> 00:37:01,845 Porque és um adolescente nojento. 575 00:37:03,639 --> 00:37:04,806 - Olá. - Olá. 576 00:37:05,140 --> 00:37:06,808 O Bill quer falar contigo. 577 00:37:06,975 --> 00:37:08,977 David, este é o meu filho Robbie. 578 00:37:09,144 --> 00:37:11,313 Robbie, este é o David. 579 00:37:12,481 --> 00:37:13,899 Trabalhamos juntos. 580 00:37:14,066 --> 00:37:15,150 Como estás? 581 00:37:19,154 --> 00:37:20,572 Podes esperar um pouco? 582 00:37:20,739 --> 00:37:21,823 - Sim. - Está bem. 583 00:37:22,241 --> 00:37:23,492 Obrigada, David. 584 00:37:36,588 --> 00:37:40,842 Robbie, ouvi dizer que gostas de futebol. 585 00:37:45,681 --> 00:37:48,267 Ouvi dizer que acabaste com o casamento dos meus pais. 586 00:37:49,685 --> 00:37:52,562 - És o David Lindhagen, certo? - Lindhagen. 587 00:37:53,021 --> 00:37:56,233 - Ouve bem, Lindhagen. - Hagen. 588 00:37:56,400 --> 00:37:57,526 Como queiras. 589 00:37:57,693 --> 00:38:00,529 Ela vai voltar para o meu pai. 590 00:38:00,696 --> 00:38:03,740 Ele é melhor do que tu, em tudo. 591 00:38:03,907 --> 00:38:05,534 E ela ainda o ama. 592 00:38:05,701 --> 00:38:07,035 Ele não vai desistir dela, 593 00:38:07,202 --> 00:38:11,039 tal como eu não vou deixar de mandar mensagens à Jessica. 594 00:38:11,748 --> 00:38:13,709 Vamos embora, querido? 595 00:38:13,875 --> 00:38:15,544 Podemos jantar comida chinesa? 596 00:38:15,711 --> 00:38:17,504 Claro, querido. 597 00:38:18,380 --> 00:38:20,257 David. As tuas coisas. 598 00:38:20,716 --> 00:38:22,092 - Adeus, David. - Até à vista. 599 00:38:30,058 --> 00:38:32,269 Amanhã de manhã, não vais sentir os braços. 600 00:38:32,728 --> 00:38:34,271 Não há problema. 601 00:38:34,563 --> 00:38:35,814 Céus! 602 00:38:36,023 --> 00:38:38,400 Sejamos directos, Cal. 603 00:38:38,567 --> 00:38:42,738 A guerra entre os sexos terminou e nós ganhámos. 604 00:38:44,281 --> 00:38:47,409 Ganhámos assim que as mulheres começaram a dançar no varão. 605 00:38:47,576 --> 00:38:50,120 Mas apesar de termos ganho, elas merecem respeito. 606 00:38:50,287 --> 00:38:53,915 Fazemo-las sentir belas, ouvimo-las, abrimos-lhes a porta... 607 00:38:54,082 --> 00:38:55,917 Podes vestir alguma coisa? 608 00:38:56,084 --> 00:38:58,337 - Isto incomoda-te? - Não. 609 00:38:58,545 --> 00:39:01,965 Tens o meu pénis diante de ti. Se não te incomoda, é mau. 610 00:39:02,424 --> 00:39:04,760 - Está bem, incomoda-me. - Quero lá saber. 611 00:39:04,926 --> 00:39:07,929 Tens de controlar a tua masculinidade. 612 00:39:08,096 --> 00:39:09,765 Se queres algo, conquista-o. 613 00:39:09,931 --> 00:39:11,475 Se não gostas de algo, diz. 614 00:39:11,641 --> 00:39:12,684 Conquisto o que quero. 615 00:39:12,851 --> 00:39:15,437 O David Lindhagen conquistou o que queria, não foi? 616 00:39:15,604 --> 00:39:17,272 E garanto-te uma coisa. 617 00:39:17,439 --> 00:39:20,942 Está agora a abrir a porta do carro à tua mulher. 618 00:39:21,109 --> 00:39:22,194 Estás a desmaiar? 619 00:39:24,780 --> 00:39:26,114 Bolas. 620 00:39:38,126 --> 00:39:40,462 - Acho que estás pronto. - Para quê? 621 00:39:40,629 --> 00:39:44,716 Para falares com uma mulher linda, levá-la embora e mostrar-lhe o teu dom. 622 00:39:44,883 --> 00:39:46,468 Não estou nada. 623 00:39:46,635 --> 00:39:48,387 Nunca estarás mais preparado. 624 00:39:48,637 --> 00:39:51,556 Usa as tuas mais-valias. É o que fazemos todos. 625 00:39:51,723 --> 00:39:53,725 Eu sou misterioso. 626 00:39:54,601 --> 00:39:56,144 Sou bom na cama. 627 00:39:57,396 --> 00:39:59,022 E tu és... 628 00:40:00,524 --> 00:40:02,484 Um adulto estável e com emprego. 629 00:40:02,651 --> 00:40:03,693 Céus. 630 00:40:04,194 --> 00:40:06,530 Vês aquela senhora ali, à nossa esquerda. 631 00:40:08,698 --> 00:40:09,908 Queres que me faça a ela? 632 00:40:10,117 --> 00:40:12,035 Não, essa é para mim. A que está atrás. 633 00:40:13,161 --> 00:40:14,830 É uma brasa, certo? 634 00:40:14,996 --> 00:40:17,666 Achas que veio para um bar beber sozinha? 635 00:40:17,833 --> 00:40:18,834 Anda à caça. 636 00:40:19,000 --> 00:40:23,922 Procura um adulto responsável e estável. 637 00:40:24,131 --> 00:40:25,757 Gostava que se contentasse contigo. 638 00:40:25,924 --> 00:40:28,677 Obrigada pelo estímulo, mas sabes uma coisa? 639 00:40:28,844 --> 00:40:32,431 Vi-te a engatar mulheres, mas não sei fazê-lo. 640 00:40:32,639 --> 00:40:33,723 Já viste o Karate Kid? 641 00:40:33,890 --> 00:40:35,350 Que tem isso a ver? 642 00:40:35,517 --> 00:40:38,353 Quando ele ensina a encerar, mas está a ensinar a lutar? 643 00:40:38,520 --> 00:40:39,855 Queres que lute com alguém? 644 00:40:40,021 --> 00:40:42,691 O que faço quando me aproximo? Pago-lhe um copo. 645 00:40:42,858 --> 00:40:46,278 Sempre. Pagas-lhe um copo. 646 00:40:46,445 --> 00:40:49,030 Mesmo que ela não queira, insistes. 647 00:40:49,197 --> 00:40:51,032 - E falo sobre mim? - Nunca. 648 00:40:51,199 --> 00:40:52,784 Falas sempre sobre ela. 649 00:40:52,951 --> 00:40:54,786 - Porque conversa de bar... - É chata. 650 00:40:54,953 --> 00:40:57,956 A ênfase está nela. Ela é a interessante. 651 00:40:58,165 --> 00:41:00,876 "Impressiona-me com o facto de seres interessante." 652 00:41:01,042 --> 00:41:04,045 É um jogo assustador. É manipulativo. 653 00:41:04,212 --> 00:41:05,213 Estás a julgar-me? 654 00:41:05,714 --> 00:41:08,133 E no final da noite? Peço-lhes para irem comigo? 655 00:41:08,300 --> 00:41:11,595 Não, dizes-lhe para irem contigo. Elas não têm escolha. 656 00:41:11,761 --> 00:41:15,891 A escolha é tua e elas ficam delirantes com a oportunidade 657 00:41:16,266 --> 00:41:20,228 de fazerem amor contigo. 658 00:41:20,729 --> 00:41:22,230 Meu Deus! 659 00:41:22,772 --> 00:41:24,733 Conseguiste dar-me a volta. 660 00:41:26,735 --> 00:41:28,403 Tira a aliança. Vá. 661 00:41:33,909 --> 00:41:38,121 Não te atrevas a falar sobre os filhos, o emprego ou o David Lindhagen. 662 00:41:38,288 --> 00:41:39,956 Cala-te. 663 00:41:40,123 --> 00:41:41,166 - Olá. - Olá. 664 00:41:41,333 --> 00:41:42,501 Olá. 665 00:41:42,709 --> 00:41:44,669 - Quem és tu? - Sou a Kate. 666 00:41:44,836 --> 00:41:46,588 Kate, posso apresentar-te ao meu... 667 00:41:46,755 --> 00:41:47,839 Sou o Cal. 668 00:41:48,256 --> 00:41:50,175 Eu trato disto. É um prazer. 669 00:41:50,342 --> 00:41:51,593 Este é o meu amigo Jacob. 670 00:41:51,760 --> 00:41:52,928 Ele estava de saída. 671 00:41:55,263 --> 00:41:57,807 É uma forma de tratar as pessoas. 672 00:42:03,021 --> 00:42:04,773 Posso pagar-te uma bebida, Kate? 673 00:42:05,273 --> 00:42:07,859 - Não, obrigada. - Vou pagar na mesma. 674 00:42:10,028 --> 00:42:12,113 Grey Goose, certo? 675 00:42:12,447 --> 00:42:14,741 Com gelo. Duas limas? 676 00:42:15,158 --> 00:42:16,284 Não bebo há cinco anos. 677 00:42:17,285 --> 00:42:19,621 - O que quer beber? - Nada. 678 00:42:19,788 --> 00:42:22,249 Estamos bem. Não volte cá. 679 00:42:25,502 --> 00:42:29,130 - O que fazes, Cal. - Não sei. E tu, Kate? 680 00:42:29,798 --> 00:42:32,300 - Eu perguntei primeiro. - E eu depois. 681 00:42:34,135 --> 00:42:35,512 A sério, o que fazes? 682 00:42:35,679 --> 00:42:37,264 A sério, o que fazes tu? 683 00:42:40,183 --> 00:42:42,852 Não vais mesmo dizer-me o que fazes? 684 00:42:45,814 --> 00:42:47,983 - Sou professora. - Aborrecido. 685 00:42:49,192 --> 00:42:51,987 Tens de manter isto interessante. Interessa-me. 686 00:42:53,530 --> 00:42:56,658 - Estudei cinco anos em Oxford. - Aborrecido. 687 00:42:56,825 --> 00:43:00,870 Uma professora com problemas de álcool que estudou em Oxford. 688 00:43:03,582 --> 00:43:04,833 A Inglaterra... 689 00:43:05,000 --> 00:43:06,668 Chegaram as minhas amigas. 690 00:43:06,835 --> 00:43:09,337 Desculpa. 691 00:43:09,504 --> 00:43:11,256 Sabes que mais? Trabalho em seguros. 692 00:43:11,423 --> 00:43:13,675 - Céus. - Tenho filhos. Dois. 693 00:43:13,842 --> 00:43:15,927 A minha mulher traiu-me com David Lindhagen, 694 00:43:16,303 --> 00:43:19,055 algo que não devia dizer-te, mas disse. Foi um prazer. 695 00:43:19,222 --> 00:43:20,682 O que me devias dizer? 696 00:43:20,849 --> 00:43:22,434 Não sei. 697 00:43:22,601 --> 00:43:26,438 Devia dizer que és a combinação perfeita de sensualidade e beleza, 698 00:43:26,605 --> 00:43:29,691 algo que costumava dizer à minha mulher. 699 00:43:29,858 --> 00:43:32,193 Mas, agora, isso está corrompido. 700 00:43:32,360 --> 00:43:35,030 E tenho 18 camadas de roupa em cima. 701 00:43:35,196 --> 00:43:38,408 Tenho uma camisa, uma gravata, uma camisola e um casaco 702 00:43:38,575 --> 00:43:40,744 que mantém o calor todo lá dentro. 703 00:43:40,910 --> 00:43:42,537 Isola todos os sucos. 704 00:43:42,704 --> 00:43:47,375 É só suor aqui debaixo. 705 00:43:47,542 --> 00:43:52,213 Esta camisola é estreita, mas parece um fato de mergulho. 706 00:43:52,380 --> 00:43:54,841 E estou a olhar-te para o peito. Porque será? 707 00:43:55,967 --> 00:43:58,720 Achas-me a combinação perfeita de sensualidade e beleza? 708 00:43:58,887 --> 00:44:01,139 Foi o que captaste de tudo o que disse? 709 00:44:07,771 --> 00:44:09,981 Este é o meu reles apartamento. 710 00:44:10,231 --> 00:44:11,232 Uma porcaria. 711 00:44:11,483 --> 00:44:13,568 Vim para aqui após a minha mulher me deixar. 712 00:44:13,735 --> 00:44:15,320 Adoro a tua sinceridade. 713 00:44:15,487 --> 00:44:17,781 - Gostas disso? - É tão diferente. Tão sensual! 714 00:44:18,406 --> 00:44:20,116 Está bem. 715 00:44:20,659 --> 00:44:21,951 Ena! 716 00:44:22,410 --> 00:44:23,745 - Mais. - Está bem. 717 00:44:23,912 --> 00:44:25,413 Queres ouvir outra coisa sensual? 718 00:44:25,580 --> 00:44:28,583 Só fiz sexo com uma mulher a vida toda. 719 00:44:28,750 --> 00:44:30,418 - A sério? - A sério. 720 00:44:31,795 --> 00:44:34,172 Mais! Conta-me mais. 721 00:44:34,381 --> 00:44:36,466 Preocupa-me um pouco que possas ter SIDA. 722 00:44:39,260 --> 00:44:41,638 Só um pouco. 723 00:44:41,805 --> 00:44:43,473 Não estou preocupado. 724 00:44:47,602 --> 00:44:49,270 Meu Deus, isto é tão divertido! 725 00:44:51,439 --> 00:44:52,691 O que queres fazer comigo? 726 00:44:54,651 --> 00:44:57,696 Quero exibir-te à minha ex-mulher e deixá-la cheia de ciúmes. 727 00:45:00,949 --> 00:45:02,701 Ena! 728 00:45:08,623 --> 00:45:09,958 Telefonas-me? 729 00:45:10,125 --> 00:45:11,167 Está bem. 730 00:45:26,349 --> 00:45:29,185 Mas que belo vestido. Onde o compraste? 731 00:45:29,352 --> 00:45:31,479 Obrigada. Numa loja em Beverly Hills. 732 00:45:31,646 --> 00:45:33,189 A sério? É lindo. 733 00:45:33,356 --> 00:45:34,733 Foi uma prenda da minha avó. 734 00:45:34,941 --> 00:45:37,694 - A sério? - É um Kruggerand, da África do Sul. 735 00:45:37,986 --> 00:45:39,070 Adoro-o. 736 00:45:44,868 --> 00:45:46,870 Disse-lhe para nunca presumir nada. 737 00:45:47,370 --> 00:45:51,750 E estive no Maine, o sexto estado. Estive em seis estados. 738 00:45:51,958 --> 00:45:54,377 - Adoro o Maine. - Lindo. 739 00:45:54,544 --> 00:45:56,713 - Já estiveste em Waterville? - Sim. 740 00:46:03,011 --> 00:46:04,179 Na Grécia e em Itália? 741 00:46:04,345 --> 00:46:05,555 Na Grécia e em Itália. 742 00:46:05,722 --> 00:46:06,931 Queres sair daqui? 743 00:46:07,098 --> 00:46:08,767 - Vais conduzir. - Sim. 744 00:46:20,278 --> 00:46:22,405 Nunca experimentei algo assim. 745 00:46:22,864 --> 00:46:23,948 É excelente. 746 00:46:24,115 --> 00:46:25,742 A maioria das mulheres é assim? 747 00:46:25,909 --> 00:46:28,203 - Bendita tecnologia. - Bendita mesmo. 748 00:46:28,369 --> 00:46:30,205 Conheci uma rapariga na outra noite. 749 00:46:30,371 --> 00:46:32,540 Arreliava-me sempre enquanto fazíamos... 750 00:46:32,707 --> 00:46:35,877 Parecia que estava a fazê-lo com os dois velhotes dos Marretas. 751 00:46:36,628 --> 00:46:38,546 - Statler e Waldorf. - Eu concentrado. 752 00:46:38,713 --> 00:46:42,634 E ela dizia: "Olha esta ruga na tua cara. O que é? 753 00:46:42,801 --> 00:46:46,095 Estás tão sério. Beijar-me devia ser divertido. 754 00:46:46,262 --> 00:46:48,640 Se vai ser um esforço, porque não paras?" 755 00:46:54,521 --> 00:46:55,730 Sim? 756 00:46:55,897 --> 00:46:58,399 O tipo sensual do bar que se atirou a ti está cá. 757 00:46:58,566 --> 00:46:59,943 Liz, estou a estudar. 758 00:47:00,109 --> 00:47:03,238 Devias estudar o tecto do quarto dele. 759 00:47:03,404 --> 00:47:05,156 Estou a comer uma maçã caramelizada. 760 00:47:05,323 --> 00:47:07,826 Em que mundo? Por favor, vire-se. 761 00:47:08,034 --> 00:47:10,995 Faz um intervalo. Faz-te bem sair. 762 00:47:11,162 --> 00:47:12,247 E com isso refiro-me 763 00:47:12,413 --> 00:47:16,167 a ires para a cama com um tipo sensual que te faça ver Deus. 764 00:47:16,584 --> 00:47:17,752 Que se passa contigo? 765 00:47:17,919 --> 00:47:19,754 Devias estudar a curva suave do pén... 766 00:47:19,921 --> 00:47:21,089 Adeus, Liz. 767 00:47:21,256 --> 00:47:23,299 Foi demais? Estou? 768 00:47:24,133 --> 00:47:27,136 Dei-lhe a colónia, como me disseste 769 00:47:27,303 --> 00:47:30,265 e acho que não devíamos dançar sobre a sepultura dele. 770 00:47:30,431 --> 00:47:34,269 Achei que gostarias de saber o que ouvi dizer do teu velho amigo. 771 00:47:35,103 --> 00:47:37,105 Que tem Mr. Weaver, mãe? 772 00:47:38,481 --> 00:47:43,486 Parece que se tornou um sedutor. 773 00:47:43,778 --> 00:47:44,779 - O quê? - Claire. 774 00:47:44,946 --> 00:47:47,699 Ela tem de saber. É ama dos filhos dele. 775 00:47:47,866 --> 00:47:51,786 É quase adulta. Há muitas mulheres no apartamento dele. 776 00:47:51,953 --> 00:47:53,121 É muito nova para isto. 777 00:47:53,288 --> 00:47:55,790 Não gosto de falar de S-E-X-O diante dos M-I-Ú-D-O-S. 778 00:47:55,957 --> 00:47:59,127 Eles sabem soletrar. E estava só a comentar. 779 00:47:59,294 --> 00:48:01,337 Fizemos bem em escolher a Emily. 780 00:48:22,108 --> 00:48:23,484 Porque me estás a seguir? 781 00:48:23,651 --> 00:48:26,362 Madison, só tenho uma pergunta. 782 00:48:26,529 --> 00:48:28,031 Que se passa, Jessica? 783 00:48:28,197 --> 00:48:29,824 É pessoal. 784 00:48:29,991 --> 00:48:31,367 Os meus lábios estão... 785 00:48:35,997 --> 00:48:38,917 Os meus lábios são selos (seals = focas). 786 00:48:40,627 --> 00:48:41,753 Certo. 787 00:48:42,211 --> 00:48:46,716 Não quero ser bruta ou insultuosa, mas vou ser directa. 788 00:48:46,883 --> 00:48:48,760 Dormes sempre com tipos mais velhos? 789 00:48:48,927 --> 00:48:50,011 Sempre. 790 00:48:51,179 --> 00:48:55,725 A minha pergunta é como consegues? 791 00:48:55,892 --> 00:48:59,520 Como consegues que não te achem apenas uma miúda de liceu? 792 00:48:59,687 --> 00:49:02,065 Que te achem madura, com idade e... 793 00:49:02,231 --> 00:49:04,567 Acima de tudo, tenho mamas grandes. 794 00:49:05,443 --> 00:49:06,527 Pois tens. 795 00:49:06,694 --> 00:49:08,237 Tu não tens. 796 00:49:08,905 --> 00:49:10,031 Não. 797 00:49:10,198 --> 00:49:12,533 - Que idade tem ele? - Bastante. 798 00:49:13,368 --> 00:49:15,161 Muita mesmo? 799 00:49:16,204 --> 00:49:17,747 Da idade dos nossos pais. 800 00:49:18,164 --> 00:49:19,707 Boa, Jessica! 801 00:49:19,874 --> 00:49:21,709 Estava a pensar isso mesmo. 802 00:49:21,876 --> 00:49:23,628 - Força nisso. - Obrigada. 803 00:49:23,795 --> 00:49:26,214 - És tão marota. - Eu sei. 804 00:49:26,547 --> 00:49:28,466 Tens de forçá-lo a agir. 805 00:49:28,716 --> 00:49:29,884 Percebes o que digo? 806 00:49:30,093 --> 00:49:31,552 Manda-lhe uma bomba. 807 00:49:32,553 --> 00:49:33,554 Não entendi. 808 00:49:33,721 --> 00:49:34,889 Uma foto sugestiva. 809 00:49:36,224 --> 00:49:37,684 Faz uma cara assim. 810 00:49:39,477 --> 00:49:41,729 - Credo, Madison. Pára. - O que foi? 811 00:49:41,980 --> 00:49:46,985 Se fizeres isso, deixará de te ver como uma miúda. 812 00:50:02,417 --> 00:50:03,501 O que se passa? 813 00:50:03,710 --> 00:50:06,254 Não sabemos. 814 00:50:18,766 --> 00:50:20,101 Contemplai. 815 00:50:20,268 --> 00:50:22,854 Jessica Riley, és a minha alma gémea. 816 00:50:23,021 --> 00:50:24,856 O amor da minha vida. 817 00:50:25,023 --> 00:50:28,443 Marquei-me com a letra J por ti, Jessica. 818 00:50:28,609 --> 00:50:29,944 Robbie, desce daí. 819 00:50:30,862 --> 00:50:32,780 Robbie Weaver, sou a tua ama. 820 00:50:32,947 --> 00:50:34,699 - Estou a mandar. - Estás zangada? 821 00:50:34,866 --> 00:50:36,492 Meu Deus. 822 00:50:37,118 --> 00:50:38,369 Que ideia foi esta? 823 00:50:38,536 --> 00:50:40,955 Gostas do cadafalso? Fi-lo em quatro semanas. 824 00:50:41,789 --> 00:50:43,708 Isto tem de parar. 825 00:50:43,875 --> 00:50:45,460 Vais aprender a amar-me, prometo. 826 00:50:45,626 --> 00:50:46,836 Não. 827 00:50:47,003 --> 00:50:49,964 - Porque sou mais novo que tu? - Porque amo outra pessoa. 828 00:50:51,883 --> 00:50:53,134 Quem é ele? 829 00:50:53,301 --> 00:50:54,552 É mais velho. 830 00:50:55,511 --> 00:50:57,972 Não queria que os meus pais soubessem. 831 00:50:59,807 --> 00:51:01,893 Eu mato-o se ele te magoar. 832 00:51:02,060 --> 00:51:03,978 Sim, eu sei. 833 00:51:04,979 --> 00:51:06,814 Robbie, isto tem de parar. 834 00:51:07,273 --> 00:51:09,150 Basta. 835 00:51:10,985 --> 00:51:12,028 Cresce. 836 00:51:12,195 --> 00:51:13,404 Vemo-nos por aí. 837 00:51:29,504 --> 00:51:33,216 AMO-TE JESSICA RILEY 838 00:52:58,092 --> 00:53:01,262 Vais estar com a mãe amanhã na reunião com os professores. 839 00:53:01,429 --> 00:53:03,097 Não há problema. 840 00:53:09,437 --> 00:53:10,605 Porque estás tão apático? 841 00:53:11,814 --> 00:53:14,108 Nada, eu só... 842 00:53:15,276 --> 00:53:16,652 É uma rapariga. 843 00:53:18,196 --> 00:53:19,488 Uma rapariga? 844 00:53:20,531 --> 00:53:21,657 Gostas dela? 845 00:53:23,451 --> 00:53:24,994 Gosto de batatas fritas. 846 00:53:25,161 --> 00:53:26,913 Esta rapariga 847 00:53:27,622 --> 00:53:28,873 é incrível. 848 00:53:29,040 --> 00:53:31,125 É a minha alma gémea. 849 00:53:31,292 --> 00:53:32,919 Mas ela não quer saber. 850 00:53:33,336 --> 00:53:35,213 Mas é a tua alma gémea, certo? 851 00:53:36,130 --> 00:53:37,215 Sim. 852 00:53:37,798 --> 00:53:39,842 Não desistas dela, está bem? 853 00:53:41,135 --> 00:53:43,137 Porque não? Tu desististe. 854 00:53:45,806 --> 00:53:46,849 Não desisti. 855 00:53:49,310 --> 00:53:51,687 É mais complicado. 856 00:53:51,979 --> 00:53:53,147 Agora sou diferente. 857 00:53:54,023 --> 00:53:56,150 Não és diferente. Apenas tens outras roupas. 858 00:53:56,317 --> 00:53:57,652 Não é assim tão simples. 859 00:53:57,818 --> 00:53:59,695 - Que treta é essa? - Cuidadinho. 860 00:53:59,862 --> 00:54:01,739 Ou a amas ou não amas. E sei que a amas. 861 00:54:02,156 --> 00:54:06,994 A sério, pai, preciso de inspiração. 862 00:54:07,161 --> 00:54:08,663 Reconquista-a. 863 00:54:12,708 --> 00:54:14,752 Quantos anos é que tu tens? 864 00:54:23,261 --> 00:54:25,179 BEM-VINDOS À NOITE DE PAIS E PROFESSORES 865 00:54:41,529 --> 00:54:45,491 Estás óptimo, Cal. 866 00:54:49,036 --> 00:54:53,082 Parece que andava a comprar o tamanho errado há 20 anos... 867 00:54:53,249 --> 00:54:57,295 Seja como for, estás óptimo. 868 00:54:57,712 --> 00:54:59,547 Obrigado. Sempre estiveste óptima. 869 00:54:59,714 --> 00:55:01,048 Obrigada. 870 00:55:16,564 --> 00:55:20,735 - Falei com a Nanna ontem. - Eu também. Que tal te pareceu? 871 00:55:20,901 --> 00:55:23,612 O costume. Está preocupada connosco. 872 00:55:26,741 --> 00:55:27,908 Que professora é? 873 00:55:28,075 --> 00:55:32,413 Ms. Tafferty. Foi com ela que ele teve problemas. 874 00:55:33,831 --> 00:55:35,291 Ele é um miúdo tão estranho. 875 00:55:36,459 --> 00:55:37,835 Mas eu gosto dele. 876 00:55:38,044 --> 00:55:40,421 Eu também. Ainda bem que os trocámos no hospital. 877 00:55:40,588 --> 00:55:43,424 Também acho. O outro deve estar na prisão. 878 00:55:53,976 --> 00:55:55,811 Como vão as coisas com o David? 879 00:55:55,978 --> 00:55:57,772 Sabes, é... 880 00:56:00,107 --> 00:56:01,484 Não foi... 881 00:56:02,985 --> 00:56:06,113 Não significou nada. 882 00:56:06,280 --> 00:56:08,574 - Tu sabes... - Eu sei. 883 00:56:13,621 --> 00:56:14,622 Andas com alguém? 884 00:56:15,206 --> 00:56:16,290 Eu? 885 00:56:18,626 --> 00:56:21,379 Ouvi uns rumores, por isso... 886 00:56:21,837 --> 00:56:24,173 Não, nem por isso... 887 00:56:24,340 --> 00:56:25,800 Sabes como sou. 888 00:56:27,510 --> 00:56:28,969 Sim, bem... 889 00:56:32,390 --> 00:56:33,599 Não. 890 00:56:40,981 --> 00:56:42,483 Tenho saudades tuas, Em. 891 00:56:46,112 --> 00:56:48,906 Esforcei-me quando éramos mais novos, não foi? 892 00:56:49,323 --> 00:56:52,576 Minigolfe e dançar. 893 00:56:52,743 --> 00:56:53,911 Dançavas tão bem. 894 00:56:54,203 --> 00:56:56,872 Tinha de dançar. Tu eras tão bom no golfe. 895 00:56:58,165 --> 00:57:01,710 Acho que me acomodei. Tornei-me... 896 00:57:02,920 --> 00:57:05,339 Tornei-me chato. 897 00:57:05,506 --> 00:57:06,549 Não. 898 00:57:07,383 --> 00:57:09,260 E estou tão zangado contigo. 899 00:57:10,052 --> 00:57:12,179 Estou zangado pelo que fizeste. 900 00:57:12,930 --> 00:57:14,682 Mas também zangado comigo. 901 00:57:18,519 --> 00:57:20,563 Não devia ter-me atirado do carro. 902 00:57:20,729 --> 00:57:22,690 Devia ter lutado por ti. 903 00:57:26,360 --> 00:57:28,696 Deve lutar-se pelas almas gémeas. 904 00:57:30,531 --> 00:57:33,033 É o que diz o meu filho de 13 anos. 905 00:57:34,201 --> 00:57:35,703 Ele é mesmo um miúdo estranho. 906 00:57:35,870 --> 00:57:37,371 Assusta-me e muito. 907 00:57:39,707 --> 00:57:41,709 Também tenho saudades tuas. 908 00:57:45,671 --> 00:57:47,047 Mr. e Mrs. Weaver? 909 00:57:48,299 --> 00:57:49,967 Não pode ser! 910 00:57:51,385 --> 00:57:53,929 Cal, o que fazes aqui? 911 00:57:54,096 --> 00:57:55,264 Conhecem-se? 912 00:57:55,431 --> 00:57:58,726 Sim, já nos encontrámos. 913 00:57:59,059 --> 00:58:01,103 "Já nos encontrámos"? A sério? 914 00:58:02,897 --> 00:58:05,900 Apresento-te a minha esposa, Emily. 915 00:58:06,066 --> 00:58:07,985 Sou a mãe do Robbie. 916 00:58:09,278 --> 00:58:12,406 Agora é tua mulher outra vez. Que conveniente. 917 00:58:13,282 --> 00:58:16,744 Entramos? 918 00:58:17,786 --> 00:58:19,079 - Está bem. - Porque não? 919 00:58:19,246 --> 00:58:21,081 Sim, vamos lá. 920 00:58:24,960 --> 00:58:29,924 Desculpe, mas de onde é que se conhecem? 921 00:58:32,968 --> 00:58:34,637 Devia ser o seu marido a contar. 922 00:58:37,014 --> 00:58:42,019 Conhecemo-nos na reunião do ano passado, não foi? 923 00:58:45,022 --> 00:58:49,109 Eu faltei no ano passado? 924 00:58:49,276 --> 00:58:51,320 Não me lembro. 925 00:58:51,612 --> 00:58:53,697 Porque não nos concentramos no Robbie? 926 00:58:53,864 --> 00:58:55,032 Sim. 927 00:58:55,533 --> 00:58:57,618 Vamos a isso. 928 00:59:01,455 --> 00:59:02,790 Vamos concentrar-nos nele. 929 00:59:09,463 --> 00:59:11,465 Como sabem, o auge do Robbie este ano 930 00:59:11,632 --> 00:59:15,511 foi quando disparatou na aula de inglês. 931 00:59:21,642 --> 00:59:22,977 Atrasado. 932 00:59:23,561 --> 00:59:25,729 Conhece esta palavra, Mrs. Weaver. 933 00:59:25,896 --> 00:59:28,148 Sim. Falei com a Directora... 934 00:59:28,315 --> 00:59:31,819 Atrasado é alguém que diz a uma mulher que telefona e nunca o faz. 935 00:59:32,528 --> 00:59:36,031 É alguém que usa a sinceridade para levar uma mulher para a cama, 936 00:59:36,198 --> 00:59:38,659 mas, na verdade, é um mentiroso como os outros. 937 00:59:38,993 --> 00:59:41,328 Isto não é sobre o Robbie. 938 00:59:41,495 --> 00:59:46,333 É alguém que deixa uma mulher fazer-lhe um broche durante 45 minutos 939 00:59:46,500 --> 00:59:47,918 porque está nervoso. 940 00:59:48,085 --> 00:59:50,170 Chega. 941 00:59:50,337 --> 00:59:51,714 Sabem que mais? Não. 942 00:59:51,880 --> 00:59:53,007 Eis a verdade. 943 00:59:57,303 --> 00:59:58,345 Ela é uma alcoólica. 944 00:59:58,929 --> 01:00:01,348 - Céus! - Lamento que acredites nela. 945 01:00:01,515 --> 01:00:03,017 - Lamento. Céus. - Tenho de ir. 946 01:00:03,183 --> 01:00:04,810 Meu Deus. Emily! 947 01:00:05,561 --> 01:00:07,104 Emily, espera. 948 01:00:07,313 --> 01:00:08,439 Deixa-me em paz, Cal. 949 01:00:08,606 --> 01:00:12,359 Estou sóbria há cinco anos, atrasado! 950 01:00:14,695 --> 01:00:17,281 Sim, eu fi-lo. 951 01:00:17,448 --> 01:00:20,409 Dormi com a professora de inglês do nosso filho. 952 01:00:20,576 --> 01:00:21,744 Eu sei. 953 01:00:21,910 --> 01:00:25,205 E eu traí-te, por isso, não tenho o direito de estar zangada. 954 01:00:25,372 --> 01:00:26,415 A questão não é essa. 955 01:00:26,582 --> 01:00:30,044 Quando casámos, eu só tinha dormido contigo, 956 01:00:30,210 --> 01:00:32,921 e agora fiz sexo com nove mulheres... Céus! 957 01:00:35,049 --> 01:00:36,550 Nove? 958 01:00:37,051 --> 01:00:38,093 Nove? 959 01:00:44,933 --> 01:00:47,144 Passaste-me a perna. 960 01:00:52,107 --> 01:00:54,360 Não te quis passar a perna. 961 01:00:56,070 --> 01:00:57,404 Tentei seguir em frente. 962 01:01:00,658 --> 01:01:02,409 Mas não quero. 963 01:01:08,082 --> 01:01:10,084 Sempre foste a única. 964 01:01:13,379 --> 01:01:17,132 Diz-lhe que é a combinação perfeita de sensualidade e beleza, atrasado. 965 01:01:22,429 --> 01:01:23,931 Disseste-lhe isso? 966 01:01:30,187 --> 01:01:32,106 Sim, disse. 967 01:01:33,315 --> 01:01:35,109 Quem és tu? 968 01:01:42,991 --> 01:01:44,493 Sou a tua alma gémea. 969 01:02:00,968 --> 01:02:02,803 Mas que lugar-comum. 970 01:02:39,214 --> 01:02:40,841 Parabéns Hannah Banana 971 01:02:41,175 --> 01:02:43,135 Palmas para ela. 972 01:02:44,887 --> 01:02:46,346 Estou tão orgulhoso, querida. 973 01:02:46,597 --> 01:02:48,223 Claro que tive as minhas dúvidas. 974 01:02:53,395 --> 01:02:58,400 Disse que hoje seria uma noite especial, se passasses no exame. 975 01:02:59,985 --> 01:03:01,028 Por isso, Hannah, 976 01:03:02,029 --> 01:03:06,533 gostaria de te perguntar formalmente, 977 01:03:07,409 --> 01:03:09,745 diante dos nossos amigos e colegas, 978 01:03:10,287 --> 01:03:12,998 se gostarias de tornar-te 979 01:03:14,374 --> 01:03:18,587 advogada permanente na Watkins, Goldberg e Schmidt? 980 01:03:18,754 --> 01:03:19,797 Que tal? 981 01:03:20,047 --> 01:03:21,215 À tua. 982 01:03:28,222 --> 01:03:29,431 O que foi? 983 01:03:31,642 --> 01:03:33,060 O que foi? 984 01:03:36,563 --> 01:03:40,943 Pensava que me ias pedir em casamento. 985 01:03:42,069 --> 01:03:44,530 - O quê? - Sim, eu sei. Eu só... 986 01:03:45,239 --> 01:03:46,740 Estou um pouco espantada. 987 01:03:46,907 --> 01:03:48,116 Desculpa. 988 01:03:49,243 --> 01:03:54,248 Não percebi que achavas que estávamos nesse ponto. 989 01:03:54,414 --> 01:03:57,751 Céus, não. Não sejas tonto. Eu... 990 01:03:57,918 --> 01:04:00,504 Preciso de tempo, acho, 991 01:04:00,671 --> 01:04:05,425 para pensar no que sinto, sabes? 992 01:04:07,928 --> 01:04:09,263 A longo prazo. 993 01:04:10,973 --> 01:04:13,058 Precisas de tempo? 994 01:04:14,268 --> 01:04:16,979 Precisas de tempo para pensares no que sentes? 995 01:04:17,354 --> 01:04:18,438 Querida? 996 01:04:32,119 --> 01:04:33,287 Isto é irónico. 997 01:04:33,453 --> 01:04:34,997 Eu só... Próximo nível. 998 01:04:35,163 --> 01:04:36,456 - É teu? - Sim. 999 01:04:39,877 --> 01:04:40,961 Querida? 1000 01:04:42,004 --> 01:04:43,672 - É gin? - Sim. 1001 01:04:46,341 --> 01:04:48,135 - Não tem água. - Não. 1002 01:04:49,803 --> 01:04:52,097 - Querida. - Detesto gin. 1003 01:04:52,639 --> 01:04:54,725 Sabes que mais? Obrigada, Richard. 1004 01:04:54,892 --> 01:04:59,229 Muito obrigada pela proposta. Vou ponderar. 1005 01:04:59,980 --> 01:05:01,023 Hannah Banana! 1006 01:05:01,982 --> 01:05:03,650 Banana! 1007 01:05:10,991 --> 01:05:13,201 - Queres pagar-me um copo? - Sim. 1008 01:05:13,368 --> 01:05:14,995 Está melhor assim, certo? 1009 01:05:15,162 --> 01:05:16,204 Tu! 1010 01:05:41,855 --> 01:05:45,192 - Lembras-te de mim? - Sim. 1011 01:05:45,442 --> 01:05:47,569 - Ainda me achas atraente? - Sim. 1012 01:05:47,736 --> 01:05:51,949 - Ainda queres levar-me para casa? - Sim. 1013 01:05:54,743 --> 01:05:55,786 Vamos. 1014 01:06:36,243 --> 01:06:37,285 Toma. 1015 01:06:39,246 --> 01:06:41,915 Gosto muito desta música. Boa escolha. 1016 01:06:42,082 --> 01:06:43,709 É uma boa música. Nunca se ouve. 1017 01:06:44,418 --> 01:06:45,794 Adoro esta música. 1018 01:06:48,505 --> 01:06:49,715 Saúde. 1019 01:07:00,142 --> 01:07:01,435 Não gosto desta bebida. 1020 01:07:10,110 --> 01:07:12,029 Não é a minha preferida. Obrigada. 1021 01:07:21,955 --> 01:07:23,373 E isto costuma resultar? 1022 01:07:24,291 --> 01:07:25,375 O quê? 1023 01:07:25,542 --> 01:07:27,627 Pões a música perfeita, preparas uma bebida. 1024 01:07:31,298 --> 01:07:32,758 Depois, vão para a cama. 1025 01:07:37,137 --> 01:07:38,138 Sim. 1026 01:07:40,057 --> 01:07:41,683 Estou muito nervosa. 1027 01:07:42,476 --> 01:07:43,977 Já percebi. 1028 01:07:44,519 --> 01:07:47,147 Sei que parecia confiante no bar, 1029 01:07:47,314 --> 01:07:51,818 mas foi por estar com frio e molhada 1030 01:07:51,985 --> 01:07:54,488 e querer ser um pouco dramática. 1031 01:07:55,363 --> 01:07:56,406 És adorável. 1032 01:07:57,574 --> 01:07:58,658 Não. 1033 01:07:58,992 --> 01:08:00,160 Sou sensual. 1034 01:08:00,327 --> 01:08:02,037 Sou sensual ao máximo. 1035 01:08:02,204 --> 01:08:06,083 Sei o que acontece na versão para adultos do filme de hoje. 1036 01:08:06,291 --> 01:08:10,504 Bebo demais, caio para o lado, 1037 01:08:10,670 --> 01:08:13,673 cobres-me com um cobertor, beijas-me e não acontece nada. 1038 01:08:13,840 --> 01:08:16,009 Mas não vim aqui para isso. 1039 01:08:16,510 --> 01:08:21,014 Vim papar o tipo sensual que se atirou a mim no bar. 1040 01:08:22,682 --> 01:08:24,684 - Jacob. - Jacob. 1041 01:08:26,019 --> 01:08:27,896 - Ainda se diz "papar"? - Eu digo. 1042 01:08:28,063 --> 01:08:29,731 Vamos papar-nos. 1043 01:08:30,941 --> 01:08:32,025 Isto está a acontecer. 1044 01:08:32,734 --> 01:08:34,194 - Tira a camisa. - Porquê? 1045 01:08:34,361 --> 01:08:36,404 Por favor, tira. Não paro de pensar. 1046 01:08:36,947 --> 01:08:38,031 E eu preciso de... 1047 01:08:38,198 --> 01:08:40,408 - Está bem. - Certo. 1048 01:08:48,875 --> 01:08:50,043 Raios! 1049 01:08:50,210 --> 01:08:53,213 Não posso crer! Pareces desenhado. 1050 01:08:55,215 --> 01:08:56,383 Posso... 1051 01:08:58,135 --> 01:08:59,386 Tens as mãos frias. 1052 01:09:00,846 --> 01:09:02,389 - Tira o vestido. - Não. 1053 01:09:02,556 --> 01:09:05,392 - Sim. - Não com isso tudo, obrigada. 1054 01:09:05,559 --> 01:09:08,061 Podes baixar a luz? Céus. 1055 01:09:09,396 --> 01:09:12,649 O que acontece agora? Em termos logísticos? 1056 01:09:12,858 --> 01:09:14,442 Qual é a tua jogada? 1057 01:09:14,609 --> 01:09:15,735 Como assim? 1058 01:09:15,902 --> 01:09:17,404 Qual é a tua grande jogada? 1059 01:09:17,571 --> 01:09:18,572 Tenho muitas. 1060 01:09:18,738 --> 01:09:20,490 - Qual é a melhor? - Não vou dizer. 1061 01:09:20,657 --> 01:09:21,741 Diz-me! 1062 01:09:21,908 --> 01:09:24,619 - Não estás pronta para isso. - Estou sim. Quero-a. 1063 01:09:24,786 --> 01:09:26,454 - Não aguentas, acredita. - Diz-me! 1064 01:09:26,621 --> 01:09:29,166 Introduzo o Dança Comigo na conversa. 1065 01:09:31,168 --> 01:09:32,794 O Dança Comigo? 1066 01:09:33,295 --> 01:09:35,297 - Posso sentar-me? - Sim. 1067 01:09:35,463 --> 01:09:37,465 - Posso vestir a camisa? - Não. 1068 01:09:37,632 --> 01:09:39,759 Porquê esse filme? Vamos vê-lo? 1069 01:09:39,926 --> 01:09:44,097 No fim do filme, o Patrick Swayze levanta a Jennifer Grey, certo? 1070 01:09:44,264 --> 01:09:46,141 - Sim. - Eu consigo fazer isso. 1071 01:09:47,517 --> 01:09:50,020 - Está bem. - Digo às miúdas que faço isso. 1072 01:09:50,395 --> 01:09:53,940 Ponho a música "Time of Your Life". Faço isso. 1073 01:09:54,691 --> 01:09:56,318 E elas querem sempre fazer sexo. 1074 01:09:56,484 --> 01:09:59,529 Isso é a coisa mais ridícula que já ouvi. 1075 01:09:59,696 --> 01:10:01,990 Concordo, mas resulta sempre. 1076 01:10:02,949 --> 01:10:04,284 Não resultaria comigo. 1077 01:10:09,623 --> 01:10:12,709 Isto é ridículo. Não quero fazê-lo. 1078 01:10:12,918 --> 01:10:13,960 Vá lá. 1079 01:10:14,127 --> 01:10:15,962 É mais que ridículo. 1080 01:10:16,129 --> 01:10:17,631 - Corre e salta. - Não. 1081 01:10:17,797 --> 01:10:19,466 - Vá lá. - Não, obrigada. 1082 01:10:20,675 --> 01:10:22,469 Ainda bem que estou bêbada. Vamos lá. 1083 01:10:53,875 --> 01:10:56,086 Preferes aqui ou no quarto? 1084 01:10:56,253 --> 01:10:57,379 Prefiro o quarto. 1085 01:10:58,213 --> 01:11:00,340 Vamos para lá. 1086 01:11:33,373 --> 01:11:35,083 Esta almofada 1087 01:11:36,543 --> 01:11:39,879 molda-se à minha cabeça na perfeição. 1088 01:11:42,132 --> 01:11:43,300 Sim. 1089 01:11:48,221 --> 01:11:51,224 É uma daquelas almofadas de espuma da Brookstone? 1090 01:11:52,058 --> 01:11:53,226 Sim. 1091 01:11:53,560 --> 01:11:54,894 - Sim? - Sim. 1092 01:11:56,730 --> 01:11:59,316 Sempre pensei quem compraria esse tipo de... 1093 01:11:59,816 --> 01:12:02,902 O tipo sensual do bar compra. Claro. 1094 01:12:03,069 --> 01:12:04,946 - O Jacob. - Jacob. Desculpa. 1095 01:12:05,113 --> 01:12:06,156 Óptimo. 1096 01:12:07,032 --> 01:12:08,742 Desculpa, continua. 1097 01:12:28,178 --> 01:12:33,099 Não tens uma daquelas cadeiras ridículas para massagens, tens? 1098 01:12:37,604 --> 01:12:38,813 - Tens? - Não. 1099 01:12:38,980 --> 01:12:40,607 - Tens pois. - Tenho. 1100 01:12:40,774 --> 01:12:43,318 - Meu Deus! - Não tenho. Tenho. 1101 01:12:43,485 --> 01:12:45,612 Quem teria isso? Eu tenho. 1102 01:12:46,071 --> 01:12:47,989 - Quanto custou? - 5 mil dólares. 1103 01:12:49,699 --> 01:12:50,950 Pergunta as vezes que a usei. 1104 01:12:51,117 --> 01:12:52,952 - Quantas? - Duas. 1105 01:12:54,120 --> 01:12:55,830 Cada massagem a 2500 dólares. 1106 01:12:55,997 --> 01:12:57,624 Duas. 1107 01:12:57,957 --> 01:12:58,958 Onde está? 1108 01:12:59,125 --> 01:13:01,127 Na garagem. 1109 01:13:01,961 --> 01:13:03,380 Posso sentar-me nela? 1110 01:13:08,301 --> 01:13:09,803 Detesto. 1111 01:13:10,804 --> 01:13:11,888 O Canal de Vendas. 1112 01:13:12,097 --> 01:13:14,307 Mas sou viciado... Compro. Sou péssimo. 1113 01:13:14,474 --> 01:13:16,142 - Tens um Slap Chop? - Sim. 1114 01:13:16,309 --> 01:13:17,852 Tens a faca que corta a moeda? 1115 01:13:18,019 --> 01:13:19,062 Sim. 1116 01:13:19,229 --> 01:13:21,147 - Que mais tens? - Coin Bears. 1117 01:13:21,314 --> 01:13:23,650 Tens Coin Bears? Não tens nada. 1118 01:13:23,817 --> 01:13:25,652 Tenho um de cada estado. 1119 01:13:25,819 --> 01:13:27,195 Tens 50? 1120 01:13:27,362 --> 01:13:28,696 Têm uma moeda rara na pata. 1121 01:13:28,863 --> 01:13:29,906 Passas a noite acordado! 1122 01:13:30,115 --> 01:13:31,741 Sou muito infeliz. 1123 01:13:33,159 --> 01:13:36,496 Tento comprar a felicidade, mas não resulta. 1124 01:13:36,663 --> 01:13:39,040 - Eras inteligente na escola? - Um pouco mandona. 1125 01:13:39,207 --> 01:13:43,837 Mas ganhei um concurso de soletrar e o meu pai chorou. 1126 01:13:44,003 --> 01:13:45,839 Não acredito. Que giro. 1127 01:13:46,005 --> 01:13:48,049 - Qual era a palavra? - Foi tão estúpido. 1128 01:13:48,216 --> 01:13:51,344 Adoro enroscar-me com uma chávena de café. 1129 01:13:51,886 --> 01:13:54,180 Achas que o café e o sono são contraditórios? 1130 01:13:54,347 --> 01:13:58,560 Só bebo descafeinado High Point. 1131 01:13:58,726 --> 01:14:01,104 O sabor é maravilhoso. 1132 01:14:01,271 --> 01:14:03,773 Tens aquela forma que faz bolos como... 1133 01:14:03,940 --> 01:14:05,692 Tenho corsários. 1134 01:14:07,193 --> 01:14:09,737 Calças curtas. 1135 01:14:17,412 --> 01:14:18,872 Meu Deus! 1136 01:14:22,041 --> 01:14:23,960 Fazes-me um favor? 1137 01:14:24,461 --> 01:14:25,920 - O quê? - Uma gentileza. 1138 01:14:27,714 --> 01:14:32,719 Perguntas-me algo pessoal? 1139 01:14:33,720 --> 01:14:35,889 Está bem. E depois papamo-nos. 1140 01:14:36,055 --> 01:14:37,390 Sim! 1141 01:14:37,557 --> 01:14:38,725 Como é a tua mãe? 1142 01:14:39,601 --> 01:14:43,688 A minha mãe é linda. 1143 01:14:46,316 --> 01:14:47,901 Muito vaidosa. 1144 01:14:48,735 --> 01:14:50,403 Muito inteligente. 1145 01:14:51,196 --> 01:14:52,447 Fria. 1146 01:14:52,697 --> 01:14:54,199 E o teu pai? 1147 01:14:57,494 --> 01:15:00,205 Morreu há muito tempo. 1148 01:15:01,581 --> 01:15:03,416 Era um tipo espectacular. 1149 01:15:03,583 --> 01:15:05,418 Talvez bom demais. 1150 01:15:08,087 --> 01:15:10,924 Era muito bem sucedido. 1151 01:15:11,090 --> 01:15:16,095 Ganhou muito dinheiro. Por isso tenho tanta coisa. 1152 01:15:16,471 --> 01:15:18,264 Mas era mole. 1153 01:15:19,349 --> 01:15:22,101 Muito mole e sensível. 1154 01:15:22,268 --> 01:15:26,606 E não conseguia lidar com a minha mãe. 1155 01:15:26,773 --> 01:15:29,609 Nem sequer tentava. 1156 01:16:00,557 --> 01:16:02,642 Jacob, fala o Cal. 1157 01:16:02,976 --> 01:16:04,310 Onde estás? 1158 01:16:04,477 --> 01:16:07,730 Lembras-te da primeira mulher que engatei, a professora? 1159 01:16:07,897 --> 01:16:09,983 Tenho de te contar uma história. 1160 01:16:10,149 --> 01:16:13,361 Não sei de ti há uma semana. Devo preocupar-me? 1161 01:16:13,528 --> 01:16:17,657 Imagino-te a sufocar sob um monte de mulheres. Liga-me. 1162 01:16:17,824 --> 01:16:19,826 Olá, sou eu outra vez. 1163 01:16:20,827 --> 01:16:23,204 Deixei-te cem mensagens. 1164 01:16:25,832 --> 01:16:29,335 Se isto é uma lição, não estou a perceber... 1165 01:16:30,336 --> 01:16:32,338 Liga-me, por favor. Obrigado. 1166 01:16:56,446 --> 01:16:59,282 - Já estiveste em St. Louis? - Não. 1167 01:16:59,449 --> 01:17:03,411 Sempre sonhei jogar nos St. Louis Cardinals, 1168 01:17:03,578 --> 01:17:06,706 mas não conseguia acertar na bola e fiquei pela alternativa. 1169 01:17:06,873 --> 01:17:08,416 Tornaste-te contabilista. 1170 01:17:08,583 --> 01:17:09,917 Isso mesmo. 1171 01:17:10,084 --> 01:17:12,629 Não se ganha tão bem, mas viaja-se menos. 1172 01:17:13,880 --> 01:17:15,757 - Eu ia ser bailarina. - A sério? 1173 01:17:16,716 --> 01:17:18,801 Porque é que as mulheres querem todas isso? 1174 01:17:18,968 --> 01:17:21,638 Imaginava-me no ballet. 1175 01:17:21,846 --> 01:17:24,098 Não tinha formação nem nada, 1176 01:17:24,265 --> 01:17:27,101 nem sequer tive aulas 1177 01:17:27,268 --> 01:17:30,563 ou vi um ballet. 1178 01:17:31,230 --> 01:17:32,607 Nunca foste ao ballet? 1179 01:17:35,234 --> 01:17:36,736 Adorava levar-te ao ballet. 1180 01:17:37,278 --> 01:17:38,404 Adoravas ir ao ballet? 1181 01:17:38,571 --> 01:17:41,991 Não disse isso. Adorava levar-te e deixava-te lá. 1182 01:17:42,158 --> 01:17:45,119 Depois, ia buscar-te e íamos ver um jogo ou isso. 1183 01:17:45,286 --> 01:17:46,412 Já percebi. 1184 01:17:50,500 --> 01:17:52,585 Diverti-me muito esta noite. 1185 01:17:54,420 --> 01:17:57,256 Gostas de sushi? Conheço um restaurante de sushi... 1186 01:17:57,423 --> 01:17:58,508 Não como sushi. 1187 01:17:58,675 --> 01:18:00,927 ...onde nunca iremos, porque eu detesto sushi. 1188 01:18:10,978 --> 01:18:12,939 Olá, Jess. 1189 01:18:13,481 --> 01:18:15,608 É um amigo do emprego, o David. 1190 01:18:15,775 --> 01:18:17,318 Ele é contabilista. 1191 01:18:17,485 --> 01:18:19,612 David, a Jessica, a ama. 1192 01:18:22,615 --> 01:18:24,951 Está tudo óptimo. 1193 01:18:25,118 --> 01:18:26,494 Folhas de cálculo. 1194 01:18:26,661 --> 01:18:28,162 Folhas de cálculo. 1195 01:18:31,708 --> 01:18:32,834 Vemo-nos no trabalho. 1196 01:18:33,000 --> 01:18:34,627 Sim, vemo-nos lá. 1197 01:18:39,215 --> 01:18:40,967 Como correu o jantar? 1198 01:18:41,134 --> 01:18:43,302 - Foi apenas trabalho. - Pois. 1199 01:18:43,469 --> 01:18:45,012 Esse vestido é muito bonito. 1200 01:18:45,179 --> 01:18:47,140 Obrigada. Quanto te devo? 1201 01:18:47,724 --> 01:18:50,977 Sabe que os seus filhos são os únicos que conheço 1202 01:18:51,144 --> 01:18:54,731 que querem ficar acordados para verem o pai quando chega? 1203 01:18:55,815 --> 01:19:00,403 Esforçam-se ao máximo para manterem os olhos abertos. 1204 01:19:00,570 --> 01:19:02,196 Não me interprete mal. 1205 01:19:02,363 --> 01:19:07,076 Eles também ficam empolgados quando chega a casa, Mrs. Weaver, 1206 01:19:08,202 --> 01:19:10,371 mas poucos querem ficar acordados pelo pai. 1207 01:19:14,083 --> 01:19:16,169 Querida, que queres dizer? 1208 01:19:16,335 --> 01:19:17,420 É completamente doida. 1209 01:19:17,587 --> 01:19:19,422 Jessica, que... 1210 01:19:19,589 --> 01:19:22,216 - Deixa-me dar-te... - Não quero o seu dinheiro sujo! 1211 01:19:22,383 --> 01:19:26,179 Que se passa? 1212 01:19:27,847 --> 01:19:30,266 "Dinheiro sujo"? 1213 01:21:02,316 --> 01:21:04,694 Dá-me uma oportunidade Robbie 1214 01:21:27,383 --> 01:21:28,426 Meninos. 1215 01:21:31,596 --> 01:21:32,638 Meninos! 1216 01:21:33,139 --> 01:21:34,307 Gelado! 1217 01:21:44,233 --> 01:21:47,612 - Eu sabia. - Volto já. 1218 01:22:01,709 --> 01:22:02,919 Merda! 1219 01:22:03,085 --> 01:22:04,545 Céus! 1220 01:22:05,212 --> 01:22:07,089 A RECEBER CHAMADA EMILY 1221 01:22:17,016 --> 01:22:18,059 Estou? 1222 01:22:18,225 --> 01:22:20,102 - Olá, Cal. - Olá. 1223 01:22:23,397 --> 01:22:24,607 Então, 1224 01:22:24,774 --> 01:22:28,069 estou só a ligar, 1225 01:22:30,237 --> 01:22:33,074 porque estou na cave 1226 01:22:33,240 --> 01:22:36,035 a tentar pôr a caldeira a funcionar, 1227 01:22:37,578 --> 01:22:41,040 porque o piloto apagou e não sei voltar a acendê-la. 1228 01:22:42,083 --> 01:22:43,668 Desculpa incomodar-te. 1229 01:22:43,834 --> 01:22:47,380 Não há problema. Liga-me... 1230 01:22:48,255 --> 01:22:50,508 Ainda bem que me ligaste. 1231 01:22:50,675 --> 01:22:53,052 - Eu ensino-te como se faz. - Está bem. 1232 01:22:54,428 --> 01:22:58,599 Há uma porta cinzenta. Estás a vê-la? 1233 01:22:58,766 --> 01:22:59,809 Sim. 1234 01:22:59,976 --> 01:23:01,727 Abre-a. 1235 01:23:03,187 --> 01:23:04,230 Pronto. 1236 01:23:04,397 --> 01:23:07,525 Há um botão vermelho com a palavra "carregar". 1237 01:23:07,692 --> 01:23:09,652 Fui eu que o escrevi. 1238 01:23:10,152 --> 01:23:14,240 Carrega e vira para a direita. 1239 01:23:14,407 --> 01:23:15,741 Já está. 1240 01:23:16,242 --> 01:23:18,160 Depois, chegas o fósforo. 1241 01:23:21,163 --> 01:23:22,498 Já está. 1242 01:23:23,624 --> 01:23:27,169 Volta a fechar a porta e pronto. 1243 01:23:33,426 --> 01:23:36,303 Obrigada, Cal. Agradeço a ajuda. 1244 01:23:36,470 --> 01:23:40,224 Podes ligar quando quiseres. Isso é... 1245 01:23:41,600 --> 01:23:42,727 Sim. 1246 01:23:46,022 --> 01:23:47,231 Claro. 1247 01:23:47,898 --> 01:23:49,608 Falamos em breve. 1248 01:23:50,276 --> 01:23:52,111 Sim, e... 1249 01:23:54,321 --> 01:23:55,698 Obrigada de novo. 1250 01:23:55,865 --> 01:23:58,451 O prazer foi meu. 1251 01:24:01,370 --> 01:24:03,414 Não quero que rebentes com a casa. 1252 01:24:06,000 --> 01:24:07,084 Adeus. 1253 01:24:07,251 --> 01:24:08,377 Adeus. 1254 01:24:26,937 --> 01:24:29,190 - Pai, podemos ir ao McDonald's? - Não. 1255 01:24:29,356 --> 01:24:30,441 Porquê? 1256 01:24:32,026 --> 01:24:33,194 Vejam isto. 1257 01:24:33,360 --> 01:24:35,529 Só passam isso no rádio porque é chamativo. 1258 01:24:35,696 --> 01:24:37,490 - Obrigado. - Aqui tem. 1259 01:24:37,656 --> 01:24:39,325 Vem em folhas? 1260 01:24:39,492 --> 01:24:42,536 Sim, 1 metro por 2. 1261 01:24:42,703 --> 01:24:43,746 É para a minha mulher. 1262 01:24:44,580 --> 01:24:45,623 Que bom. 1263 01:24:45,790 --> 01:24:47,041 Tem cortinas. 1264 01:24:47,208 --> 01:24:48,584 - Olá, Cal. - Olá, Bernie. 1265 01:24:48,751 --> 01:24:50,086 Olá, Mr. Riley. 1266 01:24:50,252 --> 01:24:51,462 - Que tal vai isso? - Bem. 1267 01:24:51,670 --> 01:24:54,715 Adorava conversar, mas vou fazer algo na casa velha. 1268 01:24:54,882 --> 01:24:56,217 Estou com pressa. 1269 01:24:56,383 --> 01:24:57,885 Obrigado pela colónia. 1270 01:24:58,052 --> 01:24:59,678 Sabes se isto é chita? 1271 01:25:01,180 --> 01:25:02,640 - Estou? - Cal. 1272 01:25:02,807 --> 01:25:04,892 - Jacob. - Meu Deus, estás vivo. 1273 01:25:05,059 --> 01:25:07,269 Desculpa ter desaparecido. 1274 01:25:07,436 --> 01:25:09,939 Deixaste-me quando mais precisava. 1275 01:25:10,106 --> 01:25:11,148 Pois... 1276 01:25:11,315 --> 01:25:14,360 Estou com um problema. 1277 01:25:14,527 --> 01:25:16,112 Um percalço. 1278 01:25:16,278 --> 01:25:18,322 Não posso ligar a mais ninguém. 1279 01:25:18,739 --> 01:25:20,699 - Conheci uma rapariga. - A sério? 1280 01:25:20,866 --> 01:25:24,120 Tenho passado muito tempo com ela e ela mudou o jogo. 1281 01:25:24,286 --> 01:25:25,329 Mudou o jogo? 1282 01:25:25,496 --> 01:25:26,539 Não pode ser. 1283 01:25:26,705 --> 01:25:28,791 Tanto assim, que vou agora conhecer a mãe. 1284 01:25:28,958 --> 01:25:32,253 Mãe e filha, isso é muito promíscuo, até para ti. 1285 01:25:32,419 --> 01:25:33,796 Que se passa contigo? 1286 01:25:33,963 --> 01:25:36,048 Não sei o que fazer. Preciso de conselhos. 1287 01:25:36,215 --> 01:25:40,094 Poderás ter de responder a perguntas pessoais, sabes? 1288 01:25:40,261 --> 01:25:42,471 Tens de sorrir muito e ser encantador. 1289 01:25:42,638 --> 01:25:44,265 Não sejas tu mesmo. 1290 01:25:44,431 --> 01:25:46,308 É esse o teu conselho? 1291 01:25:46,475 --> 01:25:48,519 Excelente. Obrigado por nada. 1292 01:25:48,727 --> 01:25:49,979 Queres beber uma... 1293 01:25:50,896 --> 01:25:52,940 Queres beber uma cerveja para a semana? 1294 01:25:53,107 --> 01:25:54,567 Tens o meu número. 1295 01:25:54,942 --> 01:25:57,403 Não te preocupes. Vai correr tudo bem. 1296 01:25:57,570 --> 01:25:59,613 - Fico contente por ti. - Até logo. 1297 01:26:00,948 --> 01:26:03,159 Tens de tratar disso. 1298 01:26:05,744 --> 01:26:06,996 - Está bem. - Vamos. 1299 01:26:07,163 --> 01:26:08,289 Certo. 1300 01:26:31,562 --> 01:26:32,855 Vagina? 1301 01:27:19,401 --> 01:27:20,444 Não. 1302 01:27:20,611 --> 01:27:22,321 Papá! 1303 01:27:23,197 --> 01:27:25,866 Não, deixa-o ir. Ele trata disso. 1304 01:27:26,033 --> 01:27:28,285 Larga a minha carteira! 1305 01:27:28,452 --> 01:27:29,828 Não leves essas chaves! 1306 01:27:29,995 --> 01:27:32,456 Não te vou deixar levar essas chaves. 1307 01:27:32,623 --> 01:27:35,459 Não vais atrás do teu pai! Pára! 1308 01:27:35,626 --> 01:27:38,587 Não! Deixa o teu pai tratar disso. Não voltas a ver o Cal. 1309 01:27:38,754 --> 01:27:39,880 Ele é um pervertido! 1310 01:27:40,047 --> 01:27:41,298 - Não te metas! - Não! 1311 01:27:41,465 --> 01:27:43,092 O pervertido manda-te SMS sexuais? 1312 01:27:43,550 --> 01:27:44,551 Olá, querido. 1313 01:27:45,094 --> 01:27:46,428 Que tens vestido? 1314 01:27:46,595 --> 01:27:49,473 O pai está cá. Tenho de te vendar. 1315 01:27:49,640 --> 01:27:51,100 Porquê? O que está ele a fazer? 1316 01:27:51,267 --> 01:27:52,351 Vamos. 1317 01:28:04,363 --> 01:28:05,656 Odeio isto. É mau! 1318 01:28:07,366 --> 01:28:09,285 Vou ter de limpar a seguir? 1319 01:28:09,451 --> 01:28:11,370 Mãe, não! Não te preocupes. Continua. 1320 01:28:11,537 --> 01:28:13,914 - Não consigo ver. - Eu seguro-te. 1321 01:28:14,081 --> 01:28:16,750 Dois. Mais um degrau. 1322 01:28:16,917 --> 01:28:18,252 Três. Viva. 1323 01:28:18,419 --> 01:28:20,546 Acabaram os degraus. 1324 01:28:20,713 --> 01:28:23,716 Mãe, descontrai. É o teu marido, não a al-Qaeda. 1325 01:28:23,882 --> 01:28:24,925 Olá, Em. 1326 01:28:25,092 --> 01:28:27,511 Olá. Posso tirar isto? 1327 01:28:27,678 --> 01:28:28,721 Não, ainda não. 1328 01:28:28,929 --> 01:28:30,389 O que é isto? 1329 01:28:30,556 --> 01:28:32,599 - Estou a ouvir-te a rir. - Agora. 1330 01:28:36,562 --> 01:28:38,105 A vossa atenção, por favor. 1331 01:28:42,151 --> 01:28:46,905 Há muitos anos, no corredor da Woodside Middle School, 1332 01:28:47,072 --> 01:28:50,409 Cal Weaver viu Emily Boyle pela primeira vez. 1333 01:28:50,576 --> 01:28:53,537 Vais mesmo fazer isto diante dos miúdos? 1334 01:28:54,413 --> 01:28:58,125 Se algo correr mal, levo-a para cima e ponho a TV muito alto. 1335 01:28:58,542 --> 01:29:01,545 Mais vale esperarmos pela tua filha. 1336 01:29:01,712 --> 01:29:04,590 - Está aqui. - Não, a outra filha. 1337 01:29:04,757 --> 01:29:05,924 - Olá? - Nanna! 1338 01:29:06,216 --> 01:29:08,469 - Olá, pessoal. - Olá, querida. 1339 01:29:08,635 --> 01:29:09,720 Olá. 1340 01:29:09,928 --> 01:29:11,221 - Que se passa? - Não sei. 1341 01:29:11,430 --> 01:29:14,266 Um jogo. Ele não me deixa tirar a venda. 1342 01:29:14,433 --> 01:29:15,976 - Cal? - É ele? 1343 01:29:16,477 --> 01:29:17,644 O que fazes aqui? 1344 01:29:17,811 --> 01:29:19,271 O que fazes tu aqui? 1345 01:29:19,438 --> 01:29:20,731 Vocês conhecem-se? 1346 01:29:21,065 --> 01:29:23,067 - Que se passa? - O que fazes aqui? 1347 01:29:23,233 --> 01:29:25,194 - Olá, Nanna. - Olá, Robbie. 1348 01:29:25,361 --> 01:29:26,820 - Olá, Nanna. - Olá, beleza. 1349 01:29:26,987 --> 01:29:28,405 Jacob, é um prazer. 1350 01:29:28,572 --> 01:29:31,033 A Nanna falou maravilhas de si. 1351 01:29:31,200 --> 01:29:32,910 - O que é uma Nanna? - Sou eu. 1352 01:29:33,077 --> 01:29:35,245 Eu não dizia Hannah. Como conheces o meu pai? 1353 01:29:35,496 --> 01:29:37,581 Ela não conseguia dizer os H. 1354 01:29:37,748 --> 01:29:40,834 Estou com dificuldade em entender o que se passa. 1355 01:29:41,460 --> 01:29:45,381 - Pai, é o Jacob, o meu namorado. - Nada disso. 1356 01:29:45,547 --> 01:29:48,342 - Trouxe-o para conhecer a mãe. - Não! 1357 01:29:48,509 --> 01:29:50,552 - Quero ver o namorado. - Não respiro. 1358 01:29:50,719 --> 01:29:51,845 Posso tirar a venda? 1359 01:29:52,012 --> 01:29:54,598 Cal, o que fazes com uma filha adulta? 1360 01:29:54,765 --> 01:29:57,184 Tinha 17 anos. Por isso casámos tão novos. 1361 01:29:57,351 --> 01:30:00,354 - Devias ter-me contado. - Não querias que falasse de filhos! 1362 01:30:00,521 --> 01:30:03,941 - Vou ver TV. - Vai lá, querida. 1363 01:30:04,108 --> 01:30:05,484 - Posso ir? - Não. 1364 01:30:05,651 --> 01:30:07,945 Então, conhecem-se mesmo. 1365 01:30:08,112 --> 01:30:10,697 Raios! Isto é ridículo. 1366 01:30:10,864 --> 01:30:12,825 - Querida, é mesmo giro. - Não é nada! 1367 01:30:12,991 --> 01:30:15,536 É mesmo mãe? 1368 01:30:15,702 --> 01:30:17,204 Não acredito. Irmã. 1369 01:30:17,371 --> 01:30:20,874 Vocês são um casal? Estão juntos? 1370 01:30:21,041 --> 01:30:23,085 - Sim. - Não. Acabem já com isso. 1371 01:30:23,502 --> 01:30:25,212 - Papá? - Não lhe chames isso. 1372 01:30:26,004 --> 01:30:28,632 - Cal, isso não vai acontecer. - Vou dar cabo de ti! 1373 01:30:28,799 --> 01:30:29,842 - Pai! - Cal! 1374 01:30:30,008 --> 01:30:31,051 - Cal. - Jessica? 1375 01:30:31,218 --> 01:30:32,261 Bernie? 1376 01:30:33,345 --> 01:30:34,513 Papá, não! 1377 01:30:35,264 --> 01:30:38,225 Deixei-a cuidar dos teus filhos, seu filho da mãe! 1378 01:30:39,017 --> 01:30:41,520 - Ela só tem 17 anos! - De que estás a falar? 1379 01:30:41,687 --> 01:30:43,689 - Céus! - Não sei do que falas! 1380 01:30:44,523 --> 01:30:45,691 - Bernie! - Papá, não! 1381 01:30:50,362 --> 01:30:52,197 - Pai! - Jacob! Céus! 1382 01:30:52,364 --> 01:30:53,949 Papá, pára! Ele não fez nada! 1383 01:30:54,116 --> 01:30:55,951 - Ele nem sabe! - As tuas costas? 1384 01:30:56,118 --> 01:30:57,619 - Sabe o quê? - Sabe o quê? 1385 01:30:57,786 --> 01:30:59,913 É alguma paródia? Não estou a perceber. 1386 01:31:03,459 --> 01:31:05,794 Não! Ele não sabia que estou apaixonada por ele! 1387 01:31:06,670 --> 01:31:08,130 - Por quem? - Por ele! 1388 01:31:08,297 --> 01:31:10,257 - Estás a apontar para mim? - Para ele? 1389 01:31:10,424 --> 01:31:12,217 Ela está a apontar para ele? 1390 01:31:12,551 --> 01:31:15,220 O meu pai é o tipo mais velho com quem saías? 1391 01:31:15,387 --> 01:31:16,472 Eu sabia! Tu... 1392 01:31:16,638 --> 01:31:18,474 Ele nem sequer sabe das fotos nua! 1393 01:31:18,640 --> 01:31:20,350 - O quê? - Jessica! 1394 01:31:20,517 --> 01:31:22,269 Tiraste fotos nua para ele? A sério? 1395 01:31:22,436 --> 01:31:24,271 Vou bater-te até te arrancar os miolos! 1396 01:31:24,438 --> 01:31:26,106 Parem! 1397 01:31:26,273 --> 01:31:29,318 - Mas eu amo-a. - Estás apaixonado pela Jessica? 1398 01:31:29,485 --> 01:31:30,777 Desculpem, Emily? 1399 01:31:31,987 --> 01:31:33,489 Deixaste o casaco no meu carro. 1400 01:31:34,531 --> 01:31:36,116 - Quem é você? - David Lindhagen. 1401 01:31:37,993 --> 01:31:40,078 - O David Lindhagen? - O David Lindhagen. 1402 01:31:43,040 --> 01:31:45,375 - É má altura? - Sim. 1403 01:31:45,959 --> 01:31:47,002 Jacob! 1404 01:31:47,461 --> 01:31:50,130 Sabe quanto fez o meu amigo sofrer, seu... 1405 01:31:50,297 --> 01:31:52,132 Afasta-te da minha filha! 1406 01:31:52,299 --> 01:31:54,009 Afasta-te da minha filha! 1407 01:31:54,176 --> 01:31:56,261 - Nem sequer o conheço! - Parem. 1408 01:31:56,428 --> 01:31:58,764 Meu Deus. Isso não... O que é isso? 1409 01:32:01,934 --> 01:32:03,644 - A sério? - Vá lá. 1410 01:32:03,810 --> 01:32:06,522 Larga-me! 1411 01:32:06,688 --> 01:32:08,941 - Ela é minha filha! - Pára! 1412 01:32:09,107 --> 01:32:10,150 Eu mato-te! 1413 01:32:12,486 --> 01:32:13,820 Então... 1414 01:32:14,029 --> 01:32:16,365 Qual de vocês é mesmo o Lindhagen? 1415 01:32:16,532 --> 01:32:17,616 Hagen. 1416 01:32:18,575 --> 01:32:21,119 Vou indicar que foram distúrbios domésticos. 1417 01:32:21,286 --> 01:32:22,454 Obrigada. 1418 01:32:23,539 --> 01:32:26,750 Acalmem-se, está bem? Todos temos discussões. 1419 01:32:26,917 --> 01:32:30,629 Mas façam-no lá dentro e mantenham tudo em família. 1420 01:32:32,798 --> 01:32:33,882 Eu mato-te. 1421 01:32:44,851 --> 01:32:45,894 Vamos. 1422 01:32:46,061 --> 01:32:47,187 - Papá? - Agora. 1423 01:32:47,604 --> 01:32:49,523 - Papá? - Agora. 1424 01:33:21,763 --> 01:33:22,931 Cal. 1425 01:33:23,140 --> 01:33:24,349 Vá lá. 1426 01:33:24,850 --> 01:33:25,892 Querida. 1427 01:33:28,562 --> 01:33:31,940 Este tipo é um patife, um engatatão... 1428 01:33:32,107 --> 01:33:33,150 Isso é irónico. 1429 01:33:33,775 --> 01:33:34,901 Desculpa? 1430 01:33:38,989 --> 01:33:41,742 Já o vi em acção. 1431 01:33:41,908 --> 01:33:44,328 Não deves voltar a vê-lo. 1432 01:33:44,494 --> 01:33:45,871 Pai, não vou parar de vê-lo. 1433 01:33:46,038 --> 01:33:49,207 Então, não temos mais nada para conversar. 1434 01:33:52,878 --> 01:33:55,130 - Cal, sê razoável. - Fora da minha casa. 1435 01:33:55,297 --> 01:33:56,715 Já não é a tua casa. 1436 01:33:56,882 --> 01:33:59,176 Certificaste-te disso, não foi, querida? 1437 01:34:13,482 --> 01:34:15,692 - Adeus, Nanna. - Adeus, beleza. 1438 01:34:27,162 --> 01:34:28,497 Ela é toda tua, David. 1439 01:34:29,998 --> 01:34:31,291 Fantástico. 1440 01:34:31,541 --> 01:34:32,793 Boa. 1441 01:34:41,677 --> 01:34:43,553 Damos tudo ou saímos de cena, certo? 1442 01:34:45,681 --> 01:34:47,057 Sai de cena, pai. 1443 01:35:21,883 --> 01:35:23,009 Eliminar 1444 01:35:23,176 --> 01:35:26,096 1 contacto será eliminado. Continuar? 1445 01:35:26,263 --> 01:35:27,514 SIM 1446 01:35:44,239 --> 01:35:46,199 - Viste o jornal de hoje? - O quê? 1447 01:35:46,366 --> 01:35:49,161 Diz que devias telefonar ao teu pai. 1448 01:35:49,327 --> 01:35:51,663 Não, diz: "Vamos Combater a Obesidade Infantil." 1449 01:35:51,830 --> 01:35:53,498 Não diz nada. 1450 01:35:53,665 --> 01:35:55,917 - Não vou telefonar-lhe. - Diz que devias. 1451 01:36:35,582 --> 01:36:37,083 Quer outra? 1452 01:36:38,460 --> 01:36:40,545 - Que horas são? - Duas e meia. 1453 01:36:41,630 --> 01:36:43,173 Da tarde. 1454 01:36:43,673 --> 01:36:45,592 Duas e meia seria suficiente, 1455 01:36:45,759 --> 01:36:49,554 mas obrigado pelo tom crítico. 1456 01:36:50,305 --> 01:36:51,640 Desculpe... 1457 01:36:53,433 --> 01:36:55,268 Desculpe ser idiota. 1458 01:36:58,271 --> 01:36:59,856 Belo fato de treino. 1459 01:37:04,444 --> 01:37:05,487 O que queres? 1460 01:37:06,988 --> 01:37:08,198 Posso sentar-me? 1461 01:37:08,365 --> 01:37:09,574 Não sei, podes? 1462 01:37:10,367 --> 01:37:13,954 Vamos ser adultos ou... 1463 01:37:14,120 --> 01:37:16,289 "Vamos ser adultos"? 1464 01:37:24,840 --> 01:37:27,342 É importante para mim conversarmos. 1465 01:37:27,509 --> 01:37:28,885 Continuas com a minha filha? 1466 01:37:31,513 --> 01:37:33,682 - Sim. - Não tenho nada a dizer-te. 1467 01:37:35,433 --> 01:37:37,102 Tens vindo cá muitas vezes? 1468 01:37:37,477 --> 01:37:38,895 De vez em quando. 1469 01:37:41,523 --> 01:37:44,526 - Tens faltado muito ao trabalho? - Tenho dias de férias. 1470 01:37:44,693 --> 01:37:46,945 Tens cá uma lata. 1471 01:37:58,206 --> 01:37:59,416 Queres beber isso? 1472 01:37:59,624 --> 01:38:02,627 Ela deve ter-lhe cuspido. Não, obrigado. 1473 01:38:05,964 --> 01:38:07,340 Os teus filhos sentem a tua falta. 1474 01:38:07,507 --> 01:38:10,218 Tens estado com os meus filhos? Excelente. 1475 01:38:10,385 --> 01:38:12,929 Podes ensinar ao Robbie que as mulheres são objectos. 1476 01:38:16,516 --> 01:38:20,020 Para a semana, é a festa final do oitavo ano. 1477 01:38:21,313 --> 01:38:22,606 Vais? 1478 01:38:22,772 --> 01:38:24,024 Claro que vou. 1479 01:38:24,190 --> 01:38:28,320 Não sabia. Não tens estado presente. Ele também não sabe. 1480 01:38:28,486 --> 01:38:31,448 Não tenho estado presente para ele? É isso que me dizes? 1481 01:38:31,656 --> 01:38:33,700 Ele não é o meu maior fã. 1482 01:38:33,867 --> 01:38:35,285 Acha que lhe roubei a alma gémea. 1483 01:38:35,452 --> 01:38:36,578 Ele adora-te, Cal. 1484 01:38:36,745 --> 01:38:38,538 Os conselhos parentais já acabaram? 1485 01:38:38,705 --> 01:38:40,081 Estou apaixonado por ela. 1486 01:38:42,751 --> 01:38:44,044 Amo-a. 1487 01:38:45,837 --> 01:38:48,715 Não sei o que fazia antes. 1488 01:38:48,882 --> 01:38:53,887 Não sei o que fazer. Não consigo impedir isto. 1489 01:38:54,471 --> 01:38:56,264 - Sim? - Sim. 1490 01:38:56,431 --> 01:38:58,308 - Amas a Hannah? - Sim. 1491 01:38:58,475 --> 01:39:01,853 Diz-me quanto a amas. 1492 01:39:02,312 --> 01:39:03,355 Eu só... 1493 01:39:04,356 --> 01:39:07,025 Eu não queria isso, Cal. 1494 01:39:07,192 --> 01:39:09,069 Olhava para os apaixonados 1495 01:39:09,235 --> 01:39:11,655 e achava que a forma como se comportavam, 1496 01:39:11,821 --> 01:39:14,199 as coisas que faziam e diziam, 1497 01:39:14,366 --> 01:39:16,660 eram patéticas. 1498 01:39:16,826 --> 01:39:20,330 Passei tanto tempo a tentar que fosses igual a mim 1499 01:39:20,497 --> 01:39:22,958 e, afinal, só quero ser... 1500 01:39:27,921 --> 01:39:29,339 Preciso da bebida. 1501 01:39:29,506 --> 01:39:31,716 Vais obrigar-me a fazer isto? A sério? 1502 01:39:36,888 --> 01:39:39,140 Tive a Hannah aos 17 anos. 1503 01:39:40,517 --> 01:39:42,560 Ensinei-a a andar de bicicleta. 1504 01:39:44,312 --> 01:39:46,356 Ensinei-a a conduzir. 1505 01:39:47,232 --> 01:39:49,901 Fico contente por ti. 1506 01:39:50,068 --> 01:39:53,238 Fico feliz por teres mudado. 1507 01:39:54,447 --> 01:39:58,618 Acho fantástico seres um homem melhor. 1508 01:40:00,495 --> 01:40:02,539 Mas vi demais. 1509 01:40:02,747 --> 01:40:05,792 Não. Sei demais. 1510 01:40:05,959 --> 01:40:07,252 Eu sei. 1511 01:40:08,837 --> 01:40:10,296 E é a Hannah. 1512 01:40:10,630 --> 01:40:12,590 Ela é boa demais para ti. 1513 01:40:13,341 --> 01:40:14,676 Concordo. 1514 01:40:19,014 --> 01:40:21,307 Nunca aprovarei. 1515 01:40:31,526 --> 01:40:33,361 És um bom pai, Cal. 1516 01:40:47,876 --> 01:40:49,085 Sim. 1517 01:40:49,294 --> 01:40:51,796 Ela cuspiu. 1518 01:40:52,130 --> 01:40:53,882 Prestem atenção. 1519 01:40:54,049 --> 01:40:58,344 Mantenham-se na vossa posição. 1520 01:40:58,511 --> 01:41:02,849 Verifiquem as gravatas. Vejam se está tudo bem. 1521 01:41:03,016 --> 01:41:04,726 Meninas, lá em cima... 1522 01:41:14,903 --> 01:41:16,446 Mamã, olha. O nome do Robbie. 1523 01:41:38,051 --> 01:41:39,969 Está livre? 1524 01:41:44,432 --> 01:41:46,684 Boa, Conseguiram! 1525 01:41:55,985 --> 01:41:57,737 - Muito perto? - Está bem. 1526 01:42:05,578 --> 01:42:07,122 Boa tarde. 1527 01:42:07,288 --> 01:42:10,375 Bem-vindos, pais, família e amigos. 1528 01:42:10,792 --> 01:42:14,754 É um prazer tê-los cá para celebrar. 1529 01:42:15,588 --> 01:42:19,717 E agora, para apresentar o primeiro orador, 1530 01:42:19,884 --> 01:42:22,887 a nossa Kate Tafferty. 1531 01:42:26,724 --> 01:42:27,892 Ela é bonita. 1532 01:42:31,479 --> 01:42:36,151 O nosso primeiro orador não só é o melhor da turma, 1533 01:42:36,609 --> 01:42:39,654 como também é 1534 01:42:41,197 --> 01:42:44,576 um dos jovens com mais personalidade 1535 01:42:44,742 --> 01:42:47,495 que tive o prazer de ensinar. 1536 01:42:47,662 --> 01:42:51,332 Senhoras e senhores, Robbie Weaver. 1537 01:42:54,002 --> 01:42:55,128 Robbie! 1538 01:43:03,970 --> 01:43:06,347 Bem-vinda, Turma de 2011. 1539 01:43:07,223 --> 01:43:10,643 A nossa passagem por esta escola terminou. 1540 01:43:10,810 --> 01:43:13,438 Não podemos evitar. Estamos a crescer. 1541 01:43:19,652 --> 01:43:22,864 Toda a vida quis crescer. 1542 01:43:23,781 --> 01:43:27,702 Queria ser mais velho para me levarem a sério. 1543 01:43:29,204 --> 01:43:31,748 Parecia-me tão bem. 1544 01:43:32,665 --> 01:43:36,669 Crescer, arranjar emprego, casar. 1545 01:43:37,670 --> 01:43:38,796 Mas, 1546 01:43:40,131 --> 01:43:41,382 é uma treta. 1547 01:43:42,467 --> 01:43:43,801 E o amor? 1548 01:43:45,178 --> 01:43:46,721 A maior treta de todas. 1549 01:43:49,140 --> 01:43:50,183 Estive apaixonado. 1550 01:43:53,019 --> 01:43:56,356 Sei que alguns se riem, porque só tenho 13 anos, 1551 01:43:57,523 --> 01:43:59,275 mas não importa. Estive mesmo. 1552 01:44:01,903 --> 01:44:05,281 Pensava e acreditava 1553 01:44:06,532 --> 01:44:09,327 que havia um verdadeiro amor para todos 1554 01:44:09,827 --> 01:44:13,373 e se lutássemos por essa pessoa, 1555 01:44:13,539 --> 01:44:15,416 tudo correria bem. 1556 01:44:16,542 --> 01:44:21,214 Pareceu-me bem quando era mais novo, mas não é assim. 1557 01:44:23,132 --> 01:44:27,262 - Não existe um verdadeiro amor. - Pára! 1558 01:44:31,516 --> 01:44:33,893 Merda. 1559 01:44:34,060 --> 01:44:35,103 Bolas. 1560 01:44:37,105 --> 01:44:39,274 Com licença. 1561 01:44:53,121 --> 01:44:55,373 Meu Deus. 1562 01:44:56,040 --> 01:44:57,166 O que estás a fazer? 1563 01:44:57,333 --> 01:44:58,459 O que estás tu a fazer? 1564 01:44:58,876 --> 01:45:01,921 Estava errado, pai. Não há um... 1565 01:45:12,807 --> 01:45:15,810 O problema é este: 1566 01:45:16,144 --> 01:45:18,730 o discurso do meu filho não presta. 1567 01:45:20,064 --> 01:45:21,274 Não é uma piada. 1568 01:45:22,358 --> 01:45:25,945 Para ser justo, não sabia aonde queria chegar, 1569 01:45:26,112 --> 01:45:27,780 mas acho que todos concordamos 1570 01:45:27,947 --> 01:45:32,493 que estava a ser deprimente. 1571 01:45:35,830 --> 01:45:36,873 O meu filho... 1572 01:45:37,081 --> 01:45:38,624 Não é ele. O meu filho a sério. 1573 01:45:38,791 --> 01:45:41,336 Acredita em grandes gestos românticos. 1574 01:45:41,502 --> 01:45:44,964 Acredita na existência 1575 01:45:45,131 --> 01:45:47,425 de uma alma gémea. 1576 01:45:48,801 --> 01:45:51,929 É fácil olhar para um miúdo de 13 anos e dizer: 1577 01:45:52,263 --> 01:45:55,850 "Não sabes o que dizes. Estás errado." 1578 01:45:56,601 --> 01:45:58,394 Mas não tenho assim tanta certeza. 1579 01:46:02,899 --> 01:46:06,027 Conheci a minha alma gémea aos 15 anos. 1580 01:46:06,611 --> 01:46:08,571 Fomos comer um gelado. 1581 01:46:08,738 --> 01:46:13,451 O meu pai gozou-me por causa do meu primeiro encontro. 1582 01:46:13,618 --> 01:46:16,496 Disse-lhe: "Não é nada demais. 1583 01:46:16,662 --> 01:46:21,459 Vou sair com muitas raparigas e ter muitos encontros." 1584 01:46:22,210 --> 01:46:25,713 Foi a primeira vez que menti ao meu pai. 1585 01:46:29,133 --> 01:46:31,761 Conhecia a minha alma gémea aos 15 anos 1586 01:46:31,928 --> 01:46:35,848 e amei-a todos os minutos de todos os dias, 1587 01:46:37,266 --> 01:46:41,145 desde que lhe comprei aquele gelado de chocolate. 1588 01:46:42,647 --> 01:46:47,276 Amei-a durante o nascimento dos meus três filhos. 1589 01:46:48,694 --> 01:46:50,988 Amei-a mesmo quando a odiei. 1590 01:46:52,698 --> 01:46:54,909 Só os casados compreendem esta. 1591 01:47:00,415 --> 01:47:02,291 Não sei se vai correr bem. 1592 01:47:04,252 --> 01:47:06,295 Não sei o que vai acontecer. 1593 01:47:08,381 --> 01:47:11,050 Lamento, Robbie, não te posso dizer isso. 1594 01:47:12,385 --> 01:47:14,262 Mas posso prometer algo. 1595 01:47:15,221 --> 01:47:17,181 Nunca vou deixar de tentar. 1596 01:47:18,683 --> 01:47:21,310 Porque quando encontramos a tal, 1597 01:47:22,186 --> 01:47:23,688 nunca desistimos. 1598 01:47:29,527 --> 01:47:31,320 Queres dizer alguma coisa? 1599 01:47:33,489 --> 01:47:34,866 Ainda te amo, Jessica! 1600 01:47:38,202 --> 01:47:39,537 E eu amo-te, Emily. 1601 01:47:41,581 --> 01:47:45,501 Amo-te desde que mudaste a primeira fralda à minha irmã. 1602 01:47:45,710 --> 01:47:48,963 Amei-te até quando entraste no quarto e eu estava a... 1603 01:47:49,130 --> 01:47:50,923 - Cala-o. - Não. 1604 01:47:51,090 --> 01:47:52,175 O que está a dizer? 1605 01:47:52,341 --> 01:47:53,426 Ainda não me envergonho. 1606 01:47:53,593 --> 01:47:55,303 Já chega. 1607 01:48:04,770 --> 01:48:07,899 A tua mãe está ali. Vamos cumprimentá-la. 1608 01:48:08,357 --> 01:48:09,525 Olá! 1609 01:48:09,734 --> 01:48:11,986 Estou tão orgulhosa! 1610 01:48:12,153 --> 01:48:14,322 Lá está ela. A minha menina perfeita. 1611 01:48:14,864 --> 01:48:16,032 Olá. 1612 01:48:23,748 --> 01:48:25,041 Comprei uma arma de fogo 1613 01:48:26,501 --> 01:48:27,710 num sítio manhoso da Internet 1614 01:48:27,877 --> 01:48:30,129 e estou pronto a alvejar-te com ela. 1615 01:48:32,131 --> 01:48:33,174 Vem cá. 1616 01:48:40,598 --> 01:48:41,641 Cuida dela. 1617 01:48:46,771 --> 01:48:48,523 Isto vai ser divertido. 1618 01:48:48,773 --> 01:48:50,399 Vai mesmo. 1619 01:48:55,821 --> 01:48:57,907 - Vou falar com os meus amigos. - Vai sim. 1620 01:48:58,074 --> 01:49:00,535 - Vai. Não me importo. - Ele está tão grande. 1621 01:49:35,236 --> 01:49:37,029 Fico contente por teres vindo. 1622 01:49:37,738 --> 01:49:39,073 Eu também. 1623 01:49:40,616 --> 01:49:42,827 Foste uma boa ama, Jessica. 1624 01:49:44,579 --> 01:49:46,622 Desculpa se te fiz sentir desconfortável. 1625 01:49:48,124 --> 01:49:50,334 - Pensava que não ias desistir. - E não vou. 1626 01:49:50,543 --> 01:49:52,086 Mas pensei: 1627 01:49:52,253 --> 01:49:53,754 gostas do meu pai 1628 01:49:53,921 --> 01:49:56,007 e daqui a uns anos serei como ele. 1629 01:49:56,173 --> 01:49:57,258 Procuro-te então. 1630 01:49:58,175 --> 01:49:59,552 Não é um mau plano. 1631 01:50:00,052 --> 01:50:01,095 Mas... 1632 01:50:01,929 --> 01:50:03,472 Até lá, 1633 01:50:04,181 --> 01:50:08,185 uma prenda para levares para o liceu. 1634 01:50:09,353 --> 01:50:10,438 Obrigado. 1635 01:50:19,280 --> 01:50:20,364 Então... 1636 01:50:21,907 --> 01:50:23,451 Podes... 1637 01:50:24,160 --> 01:50:26,078 - Porque... - Cuida de ti, Robbie. 1638 01:50:52,146 --> 01:50:53,814 Caramba. 1639 01:51:03,407 --> 01:51:05,201 Ele parece muito feliz. 1640 01:51:05,451 --> 01:51:06,577 Sim. 1641 01:51:07,828 --> 01:51:09,789 Mas detesto aquele corte de cabelo. 1642 01:51:09,955 --> 01:51:12,541 Parece um cão pastor. 1643 01:51:18,255 --> 01:51:22,343 Os meus olhos! 1644 01:51:27,098 --> 01:51:29,141 Foi um ano muito difícil. 1645 01:51:30,810 --> 01:51:31,852 Como assim? 1646 01:51:37,441 --> 01:51:39,777 Houve alguns percalços. 1647 01:51:40,820 --> 01:51:42,530 - Eu sei. - Acho que eu... 1648 01:51:43,531 --> 01:51:46,242 O que quero dizer 1649 01:51:49,328 --> 01:51:51,789 é que estou feliz por termos ido comer o gelado. 1650 01:51:55,042 --> 01:51:56,460 Eu também. 1651 01:53:40,064 --> 01:53:46,195 AMOR, ESTÚPIDO E LOUCO 1652 01:53:47,196 --> 01:53:50,196 Ripadas e sincronizadas por: PT-Subs Rips