1
00:00:50,301 --> 00:00:52,261
Estou tão cheio.
2
00:00:53,512 --> 00:00:56,348
Tinhas razão,
não devia ter comido tanto pão.
3
00:00:57,266 --> 00:00:59,143
Queres dividir uma sobremesa?
4
00:01:03,314 --> 00:01:05,149
Estás bem? Pareces distante.
5
00:01:05,316 --> 00:01:08,694
Estou só a tentar pensar
no que quero.
6
00:01:08,861 --> 00:01:09,904
Eu também.
7
00:01:10,154 --> 00:01:13,824
Vamos dizer ao mesmo tempo.
Um, dois, três...
8
00:01:13,991 --> 00:01:17,328
- Quero o divórcio.
- Crème brûlée.
9
00:01:24,335 --> 00:01:28,339
AMOR, ESTÚPIDO E LOUCO
10
00:01:33,344 --> 00:01:34,678
Não podes fugir!
11
00:01:37,014 --> 00:01:38,516
Não faz mal.
A culpa foi minha.
12
00:01:38,682 --> 00:01:41,185
Vamos para a cama
antes dos teus pais chegarem.
13
00:01:41,352 --> 00:01:43,521
Não me olhes assim, sua maníaca.
14
00:01:43,687 --> 00:01:45,022
Vai lavar os dentes.
15
00:02:18,347 --> 00:02:20,141
Não vais dizer nada?
16
00:02:22,059 --> 00:02:26,605
Quase 25 anos de casamento
e não tens nada a dizer?
17
00:02:32,862 --> 00:02:34,071
Robbie.
18
00:02:34,572 --> 00:02:36,574
Viste o trabalho de casa da Molly?
19
00:02:36,740 --> 00:02:38,576
- Sai!
- Meu Deus!
20
00:02:38,742 --> 00:02:40,244
Fecha a porta!
21
00:02:41,453 --> 00:02:45,166
Desculpa, Robbie.
Não vi nada.
22
00:02:48,002 --> 00:02:49,753
Meu Deus.
23
00:02:52,006 --> 00:02:55,426
Não estás a falar
e assim eu falo mais.
24
00:02:55,593 --> 00:02:58,929
Mas talvez isso seja bom.
Talvez eu diga.
25
00:02:59,096 --> 00:03:01,932
Talvez diga
que dormi com outro.
26
00:03:09,940 --> 00:03:14,320
Com o David Lindhagen, um colega.
Conheceste-o na festa de Natal.
27
00:03:14,486 --> 00:03:15,529
Por favor, pára.
28
00:03:15,696 --> 00:03:18,282
És a última pessoa
que eu queria magoar, Cal.
29
00:03:18,449 --> 00:03:20,451
Se continuares a falar,
vou sair do carro.
30
00:03:20,618 --> 00:03:24,955
Mas magoei-te e isso mostra
como estamos mal. Como...
31
00:03:25,122 --> 00:03:26,415
Cal!
32
00:03:26,790 --> 00:03:28,959
Meu Deus! Cal!
33
00:03:36,967 --> 00:03:38,427
Estás bem?
34
00:03:40,179 --> 00:03:44,141
Eu saio esta noite. Assino tudo.
Mas pára de falar.
35
00:03:46,810 --> 00:03:47,978
Está bem.
36
00:04:07,164 --> 00:04:09,041
Desculpa teres visto aquilo.
37
00:04:09,708 --> 00:04:11,710
Não, eu devia ter batido.
38
00:04:19,551 --> 00:04:23,430
Para que saibas,
penso em ti quando o faço.
39
00:04:23,597 --> 00:04:24,682
Robbie...
40
00:04:24,848 --> 00:04:27,351
Tenho uma foto tua
e estou sempre a olhar para ela.
41
00:04:27,518 --> 00:04:28,519
Pára.
42
00:04:29,853 --> 00:04:31,730
Amo-te, Jessica.
43
00:04:31,897 --> 00:04:34,191
Estou a suplicar-te que pares.
44
00:04:34,358 --> 00:04:37,444
Sei que tens 17 anos
e eu fiz agora 13,
45
00:04:37,611 --> 00:04:39,863
a mesma idade
do teu irmão mais novo,
46
00:04:40,030 --> 00:04:42,283
mas a diferença de idades
deixará de importar.
47
00:04:42,491 --> 00:04:46,120
O que é óptimo.
Sei que és a minha alma gémea.
48
00:04:47,037 --> 00:04:48,289
Está bem...
49
00:04:49,290 --> 00:04:50,457
Ouve, Robbie...
50
00:04:50,624 --> 00:04:51,709
- Chegámos.
- Merda.
51
00:04:51,917 --> 00:04:53,002
Olá.
52
00:04:53,502 --> 00:04:55,421
Olá, Mr. e Mrs. Weaver,
como foi...
53
00:04:55,587 --> 00:04:57,423
Meu Deus. Que aconteceu?
54
00:04:57,589 --> 00:05:00,551
Mrs. Weaver quer o divórcio
e eu atirei-me do carro.
55
00:05:00,718 --> 00:05:02,803
- Cal, querido...
- Bem...
56
00:05:03,012 --> 00:05:04,388
- Os miúdos estão bem?
- Pai?
57
00:05:06,056 --> 00:05:07,725
Olá, não te vi aí.
58
00:05:07,891 --> 00:05:09,810
- Vão divorciar-se?
- Sim.
59
00:05:10,019 --> 00:05:12,646
Jess, a Molly jantou bem?
60
00:05:12,813 --> 00:05:14,064
Sim, ela...
61
00:05:14,231 --> 00:05:17,234
- Atiraste-te de um carro?
- Sim, em movimento.
62
00:05:17,401 --> 00:05:19,653
- Ela não quis os brócolos?
- Comeu-os.
63
00:05:19,820 --> 00:05:20,904
Comigo, nunca os quer.
64
00:05:21,071 --> 00:05:23,907
- Lamento que saibas assim.
- E eu que te tenhas atirado.
65
00:05:24,074 --> 00:05:26,493
- Lamento pelos brócolos.
- Não faz mal.
66
00:05:26,660 --> 00:05:27,911
Não tenho dinheiro.
67
00:05:28,078 --> 00:05:29,788
Querido?
Vamos dormir, está bem?
68
00:05:29,955 --> 00:05:33,292
Vai buscar o teu casaco.
Eu levo-te a casa.
69
00:05:33,751 --> 00:05:36,670
Não importa. Amo-o mesmo.
70
00:05:36,837 --> 00:05:38,922
Se tiver a oportunidade...
71
00:05:39,923 --> 00:05:41,258
Sim, teria filhos com ele.
72
00:05:41,425 --> 00:05:42,593
A sério?
73
00:05:42,760 --> 00:05:45,095
Com o Conan O'Brien?
74
00:05:45,262 --> 00:05:46,597
Céus, claro!
75
00:05:46,764 --> 00:05:49,600
De amiga para amiga...
76
00:05:50,559 --> 00:05:53,771
Não sei. A tua vida é tão certinha.
77
00:05:54,438 --> 00:05:57,441
- Não é nada.
- É sim.
78
00:05:57,608 --> 00:05:58,942
- Não é nada.
- É.
79
00:05:59,109 --> 00:06:02,654
Nunca saíste de LA.
Vais ser advogada de patentes,
80
00:06:02,821 --> 00:06:06,950
provavelmente vais casar
com aquele chato do Richard. Eu só...
81
00:06:07,117 --> 00:06:09,161
Eu preocupo-me contigo.
82
00:06:25,511 --> 00:06:30,516
Tanto potencial e fantasias
com o Conan "Ruivinho" O'Brien.
83
00:06:30,808 --> 00:06:32,851
- Ele tem piada.
- Parece uma cenoura.
84
00:06:33,018 --> 00:06:34,478
Quem parece uma cenoura?
85
00:06:37,606 --> 00:06:39,858
Olá.
Quem parece uma cenoura?
86
00:06:40,025 --> 00:06:42,152
O Conan O'Brien.
87
00:06:42,319 --> 00:06:45,322
A minha amiga Hannah
acha-o sensual.
88
00:06:45,489 --> 00:06:48,158
Que estranho, eu acho a tua amiga
Hannah muito sensual.
89
00:06:48,325 --> 00:06:51,370
Não podes ter dito isso.
90
00:06:51,537 --> 00:06:52,830
Que idade tens?
91
00:06:52,996 --> 00:06:55,165
- És advogada?
- Sim, quase.
92
00:06:55,332 --> 00:06:56,834
- Não me digas.
- Eu sei.
93
00:06:57,000 --> 00:06:58,710
- És mesmo? É?
- Vai ser.
94
00:06:58,877 --> 00:07:01,547
Já não tens idade
para usar essas frases de engate.
95
00:07:01,713 --> 00:07:03,841
Objecção.
Está a influenciar a testemunha.
96
00:07:04,842 --> 00:07:07,177
Hannah, enriqueces mesmo
esse vestido.
97
00:07:07,344 --> 00:07:08,929
- Céus.
- Isso é uma frase de engate.
98
00:07:09,138 --> 00:07:13,100
Estar ali sentado há duas horas
sem tirar os olhos de ti é um facto.
99
00:07:13,267 --> 00:07:16,937
Há muitas mulheres lindas neste bar,
incluindo a tua amiga. Olá.
100
00:07:17,354 --> 00:07:18,355
Amo-te.
101
00:07:19,148 --> 00:07:22,443
Mas não consigo deixar de olhar para ti.
É um facto.
102
00:07:22,651 --> 00:07:24,445
Acho-te muito atraente.
103
00:07:25,028 --> 00:07:26,238
Achas-me atraente?
104
00:07:26,405 --> 00:07:28,532
- Acha.
- Não acho.
105
00:07:28,699 --> 00:07:30,451
- Achas pois. Ela acha.
- Sim, acha.
106
00:07:30,659 --> 00:07:32,035
- Não acho.
- Achas.
107
00:07:32,202 --> 00:07:33,787
- Achas.
- Não.
108
00:07:33,954 --> 00:07:35,706
- Posso pagar-te um copo?
- Não.
109
00:07:35,873 --> 00:07:37,541
- Dizes muito que não.
- Não.
110
00:07:37,708 --> 00:07:40,210
Posso aproximar-me da tribuna?
111
00:07:40,377 --> 00:07:41,545
A sério?
112
00:07:41,712 --> 00:07:44,465
Quero fazer as alegações finais.
113
00:07:45,257 --> 00:07:46,633
Claro. Prossiga.
114
00:07:46,800 --> 00:07:50,053
Hannah, vivemos num mundo físico,
certo?
115
00:07:50,220 --> 00:07:52,306
E vais envelhecer, certo?
116
00:07:53,307 --> 00:07:54,808
Garanto-te uma coisa:
117
00:07:54,975 --> 00:07:58,145
Nunca te arrependerás de ires para casa
com aquele tipo do bar
118
00:07:58,312 --> 00:08:00,063
que era excelente na cama.
119
00:08:00,731 --> 00:08:03,066
Mas não posso garantir
que não te não arrependas.
120
00:08:03,233 --> 00:08:04,485
Foi uma negativa dupla.
121
00:08:04,693 --> 00:08:06,195
Tu és uma negativa dupla.
122
00:08:07,321 --> 00:08:09,698
Hannah, posso pagar-te um copo?
123
00:08:09,907 --> 00:08:12,826
Sabes que mais?
Está na hora de ir embora.
124
00:08:12,993 --> 00:08:16,079
A sério? Que arrojada,
mas está bem, eu alinho.
125
00:08:16,246 --> 00:08:17,831
Gravei o Saw III.
126
00:08:17,998 --> 00:08:20,751
Vamos no meu carro ou no teu?
127
00:08:20,918 --> 00:08:22,461
Bebeste? Conduzo eu.
128
00:08:22,628 --> 00:08:24,463
- Liz?
- Já vou.
129
00:08:59,831 --> 00:09:01,291
Tenho de ligar à Nanna.
130
00:09:10,842 --> 00:09:12,761
Stanford?
131
00:09:14,346 --> 00:09:17,808
Isso é óptimo.
O teu pai deve estar orgulhoso.
132
00:09:17,975 --> 00:09:19,810
Sim, ele...
133
00:09:21,478 --> 00:09:23,814
- De certeza que está bem?
- O David Lindhagen.
134
00:09:23,981 --> 00:09:24,982
Céus!
135
00:09:33,282 --> 00:09:34,324
Certo.
136
00:09:42,082 --> 00:09:44,543
Desculpa.
137
00:09:45,168 --> 00:09:46,503
Não faz mal.
138
00:09:50,215 --> 00:09:51,300
Mr. Weaver?
139
00:09:55,012 --> 00:09:59,600
É o pai mais simpático
para quem trabalho...
140
00:10:00,851 --> 00:10:02,436
De todos...
141
00:10:03,186 --> 00:10:04,354
É mesmo simpático.
142
00:10:04,855 --> 00:10:06,231
És muito simpática.
143
00:10:08,025 --> 00:10:12,112
E gosto muito de Mrs. Weaver.
144
00:10:12,321 --> 00:10:15,699
Mas se ela quer o divórcio,
145
00:10:16,408 --> 00:10:18,368
acho que está completamente doida.
146
00:10:19,828 --> 00:10:23,373
- Desculpe.
- Não faz mal.
147
00:10:24,708 --> 00:10:27,127
Espero que isto não o deixe
pouco à vontade.
148
00:10:27,711 --> 00:10:29,630
Tenho uma paixoneta...
149
00:10:29,838 --> 00:10:30,964
Fazes-me um favor?
150
00:10:31,131 --> 00:10:35,719
Não digas aos teus pais
que nos vamos...
151
00:10:36,428 --> 00:10:39,222
Queremos ser nós a contar-lhes.
152
00:10:40,098 --> 00:10:41,266
Está bem.
153
00:10:42,059 --> 00:10:44,061
Obrigado.
154
00:10:44,561 --> 00:10:45,604
Boa noite.
155
00:11:05,666 --> 00:11:07,417
Outra vodka com mirtilo?
156
00:11:07,959 --> 00:11:09,252
Desculpe. O quê?
157
00:11:09,419 --> 00:11:12,589
- Outra vodka?
- Sim, obrigado.
158
00:11:15,258 --> 00:11:18,512
Passei por aqui tantas vezes
e nunca entrei.
159
00:11:18,679 --> 00:11:20,931
É giro.
Tem muitas raparigas bonitas.
160
00:11:26,311 --> 00:11:29,981
- Adivinhe uma coisa.
- O quê?
161
00:11:30,148 --> 00:11:33,902
A minha mulher faz sexo
com outra pessoa.
162
00:11:35,445 --> 00:11:36,863
Lamento imenso.
163
00:11:37,030 --> 00:11:41,952
Obrigado. É simpático da sua parte.
Muito simpático.
164
00:11:43,412 --> 00:11:47,666
Acabei de saber.
Ainda estou a digerir.
165
00:11:48,291 --> 00:11:50,502
Não está a ouvir-me.
166
00:11:51,628 --> 00:11:53,130
Certo.
167
00:11:55,173 --> 00:11:58,218
Não me ignoraria
se eu fosse o David Lindhagen.
168
00:12:00,804 --> 00:12:03,306
A minha mulher não o ignora.
169
00:12:03,473 --> 00:12:04,933
Faz sexo com ele.
170
00:12:07,477 --> 00:12:09,062
Faz sexo com ele.
171
00:12:16,069 --> 00:12:17,237
Homossexual.
172
00:12:24,077 --> 00:12:25,328
Olá, Cal.
173
00:12:28,331 --> 00:12:31,835
Recebi o relatório financeiro anual.
174
00:12:32,252 --> 00:12:35,005
Bom. Mesmo excelente.
175
00:12:35,172 --> 00:12:36,882
Arrasaste este trimestre.
176
00:12:37,048 --> 00:12:38,216
Está bem.
177
00:12:38,383 --> 00:12:40,010
- A sério.
- Está bem.
178
00:12:41,052 --> 00:12:42,679
- Certo.
- A sério.
179
00:12:43,388 --> 00:12:46,600
Quem lhe disse que eu e a Emily
nos vamos divorciar?
180
00:12:47,559 --> 00:12:49,686
- Vão divorciar-se?
- Sim.
181
00:12:53,356 --> 00:12:56,359
A Amy ouviu-te chorar na casa de banho.
Achámos que era cancro.
182
00:12:57,027 --> 00:12:58,695
Graças a Deus!
183
00:12:58,862 --> 00:13:00,238
Sim, é só a minha relação.
184
00:13:03,116 --> 00:13:04,868
Graças a Deus!
185
00:13:05,410 --> 00:13:06,536
"Divórcio".
186
00:13:08,497 --> 00:13:10,081
- Sou um sortudo.
- És pois.
187
00:13:10,248 --> 00:13:11,958
Tenho de ir escolher móveis.
188
00:13:12,125 --> 00:13:14,252
Isso mesmo!
189
00:13:17,547 --> 00:13:19,257
Podia ser cancro!
190
00:13:19,591 --> 00:13:21,927
Pessoal, é só um divórcio!
191
00:13:22,093 --> 00:13:23,386
Boa!
192
00:13:23,553 --> 00:13:25,388
Obrigado. É óptimo.
193
00:13:42,239 --> 00:13:45,158
Cal? Só queria dizer...
194
00:13:45,742 --> 00:13:46,952
Merda.
195
00:13:51,414 --> 00:13:53,917
Queres que te ajude
a tirar aquilo da entrada?
196
00:13:54,459 --> 00:13:57,128
- Não, eu trato disso.
- Não te dás com a marcha atrás.
197
00:13:57,838 --> 00:14:01,591
Quando me instalar,
os miúdos podem ir ver a casa.
198
00:14:04,970 --> 00:14:07,681
Acho que estou a ter
uma crise de meia-idade.
199
00:14:08,098 --> 00:14:10,642
As mulheres podem ter isso?
200
00:14:11,059 --> 00:14:14,980
Nos filmes, são sempre os homens
e compram Porsches amarelos,
201
00:14:15,146 --> 00:14:17,274
mas eu não sou um homem.
202
00:14:17,440 --> 00:14:19,442
Tens de fertilizar isto tudo.
203
00:14:19,609 --> 00:14:22,863
Casámos tão novos.
Agora, tenho 44 anos.
204
00:14:23,280 --> 00:14:25,782
E sou tão mais velha
do que imaginei ser.
205
00:14:26,116 --> 00:14:28,618
Há uma válvula
que desliga os aspersores.
206
00:14:28,785 --> 00:14:31,371
Na semana passada,
quando disse que ia trabalhar tarde,
207
00:14:31,580 --> 00:14:33,957
fui ver o novo filme
do Crepúsculo sozinha.
208
00:14:35,125 --> 00:14:37,210
Não sei porquê.
209
00:14:37,627 --> 00:14:39,296
E era tão mau, Cal.
210
00:14:39,462 --> 00:14:42,883
Se continuar a chover assim,
desliga a rega automática.
211
00:14:43,091 --> 00:14:46,469
Há muito tempo
que não somos nós.
212
00:14:46,636 --> 00:14:49,514
Não sei quando deixámos de sê-lo.
213
00:14:49,806 --> 00:14:51,516
Tu sabes?
214
00:14:51,975 --> 00:14:54,477
Talvez quando fizeste sexo
com o David Lindhagen.
215
00:16:01,086 --> 00:16:02,170
Olá.
216
00:16:02,587 --> 00:16:04,381
Desculpa, tive de ir ao Macy's.
217
00:16:04,547 --> 00:16:05,715
Não te preocupes.
218
00:16:05,882 --> 00:16:06,967
Um Chardonnay.
219
00:16:07,175 --> 00:16:08,551
Ainda bem que cá estás.
220
00:16:10,261 --> 00:16:11,554
Ena.
221
00:16:12,430 --> 00:16:16,059
Não sei o que aconteceu.
Têm sido dias difíceis.
222
00:16:18,269 --> 00:16:21,231
Quando somos
apanhados desprevenidos...
223
00:16:21,398 --> 00:16:23,984
A Claire disse
que já não posso ser teu amigo.
224
00:16:24,192 --> 00:16:25,235
O quê?
225
00:16:25,568 --> 00:16:28,446
Disse que tínhamos de escolher
entre ti e a Emily.
226
00:16:28,613 --> 00:16:30,490
Eu escolhi-te.
227
00:16:31,074 --> 00:16:32,742
Mas ela discordou.
228
00:16:37,455 --> 00:16:38,790
É água-de-colónia.
229
00:16:41,418 --> 00:16:42,627
Bernie?
230
00:16:44,421 --> 00:16:45,922
Estás a deixar-me, Bernie?
231
00:16:46,214 --> 00:16:47,924
Tem o recibo dentro.
232
00:16:48,842 --> 00:16:50,135
Bernie?
233
00:16:50,301 --> 00:16:52,095
Bernie!
234
00:17:01,104 --> 00:17:04,607
Sabes uma palavra
que já não é muito usada?
235
00:17:04,774 --> 00:17:06,109
"Chifrudo".
236
00:17:06,443 --> 00:17:07,944
Sou um chifrudo.
237
00:17:08,236 --> 00:17:12,449
O David Lindhagen tratou disso.
Fez de mim um chifrudo.
238
00:17:12,615 --> 00:17:16,494
Dormiu com a minha mulher!
E eu não sabia.
239
00:17:16,661 --> 00:17:20,331
Essa é a definição de chifrudo.
240
00:17:20,498 --> 00:17:24,377
O David Lindhagen dormiu
com a minha mulher.
241
00:17:26,046 --> 00:17:30,175
Achava que tinha feito tudo bem.
Casei, tive filhos, a casa.
242
00:17:30,341 --> 00:17:32,844
E o que recebi em troca?
Um par de chifres.
243
00:17:33,970 --> 00:17:38,141
O David Lindhagen
fez de mim chifrudo.
244
00:17:46,816 --> 00:17:48,485
Dás-me cinco minutos
com este tipo?
245
00:17:53,406 --> 00:17:54,699
Interessante.
246
00:18:02,332 --> 00:18:04,834
- Olá. Jacob Palmer.
- Cal Weaver.
247
00:18:05,168 --> 00:18:07,212
- Deixe-me pagar-lhe um copo.
- Já tenho.
248
00:18:07,378 --> 00:18:09,339
Cal, sente-se.
Quero pagar-lhe um copo.
249
00:18:10,340 --> 00:18:11,341
Está bem.
250
00:18:13,218 --> 00:18:15,678
Adivinhe. A minha mulher
está a ter um caso com...
251
00:18:15,845 --> 00:18:17,013
O David Lindhagen.
252
00:18:18,431 --> 00:18:20,266
Eu sei.
253
00:18:20,433 --> 00:18:21,518
Como sei isso?
254
00:18:21,684 --> 00:18:22,852
Não sei.
255
00:18:23,019 --> 00:18:25,355
Sou um desconhecido.
Como sei algo tão íntimo?
256
00:18:25,522 --> 00:18:28,066
- Ele também o tornou chifrudo?
- Não.
257
00:18:30,693 --> 00:18:34,030
- Quer saber porque sei isso?
- Está bem.
258
00:18:34,197 --> 00:18:38,034
Porque há duas noites
que não ouvimos outra coisa.
259
00:18:38,201 --> 00:18:42,747
Passa a vida a contar
essa história deprimente.
260
00:18:42,914 --> 00:18:45,375
- Não entendo porquê.
- Não preciso disto.
261
00:18:45,542 --> 00:18:47,377
- Cal, sente-se.
- Está bem.
262
00:18:48,086 --> 00:18:52,048
Sei que pareço duro,
mas é verdade.
263
00:18:52,215 --> 00:18:56,219
- E precisa de ouvir a verdade.
- Está bem.
264
00:18:56,386 --> 00:18:59,222
Cal, tire essa palhinha da boca,
por favor.
265
00:18:59,389 --> 00:19:01,891
Sabe o que parece?
Parece estar a chupar um pénis.
266
00:19:02,058 --> 00:19:05,145
É essa a mensagem
que quer enviar?
267
00:19:05,478 --> 00:19:06,729
Ninguém pensa isso.
268
00:19:06,896 --> 00:19:07,939
A sério?
269
00:19:09,440 --> 00:19:13,111
- Permita-me ser directo.
- Acho que está a sê-lo.
270
00:19:13,278 --> 00:19:15,405
Tem um corte de cabelo
antiquado,
271
00:19:15,572 --> 00:19:19,242
bebe vodka com mirtilo
como uma rapariga de 14 anos
272
00:19:19,409 --> 00:19:22,412
e veste roupa dois números
acima do seu.
273
00:19:22,579 --> 00:19:25,582
Não sei se deva ajudá-lo
ou abatê-lo.
274
00:19:26,457 --> 00:19:29,502
Cal, tem uma cara gentil.
275
00:19:30,253 --> 00:19:33,006
Tem bom cabelo
e parece ser um tipo simpático.
276
00:19:34,424 --> 00:19:37,927
Quero ajudá-lo a redescobrir
a sua masculinidade.
277
00:19:39,888 --> 00:19:43,183
Sabe onde a perdeu?
278
00:19:44,184 --> 00:19:46,895
É bem possível
que tenha sido em 1984.
279
00:19:50,523 --> 00:19:51,691
Vamos encontrá-la.
280
00:19:52,609 --> 00:19:55,195
A sério. Prometo.
281
00:19:56,112 --> 00:19:58,198
E prometo também o seguinte.
282
00:19:58,531 --> 00:19:59,949
Quando acabarmos,
283
00:20:00,617 --> 00:20:02,410
a sua esposa
284
00:20:03,453 --> 00:20:06,789
vai amaldiçoar o dia
em que decidiu desistir de si.
285
00:20:08,833 --> 00:20:10,460
É a minha proposta.
286
00:20:11,628 --> 00:20:13,171
Alinha ou desalinha?
287
00:20:14,214 --> 00:20:16,132
Porque está a fazer isto?
288
00:20:16,299 --> 00:20:17,842
Talvez me recorde alguém.
289
00:20:20,053 --> 00:20:21,512
Alinha ou desalinha?
290
00:20:24,641 --> 00:20:25,850
Alinho.
291
00:20:31,731 --> 00:20:33,191
Olá, Cara Linda, queres ir?
292
00:20:34,859 --> 00:20:36,152
Está bem.
293
00:20:36,527 --> 00:20:39,697
No Century City, praça da alimentação,
15h00, quinta-feira.
294
00:20:41,950 --> 00:20:43,326
Primeiro tu, querida.
295
00:20:46,371 --> 00:20:48,498
Boa noite, Cara Linda.
296
00:20:53,002 --> 00:20:54,462
Ela vai amaldiçoar o dia.
297
00:20:57,006 --> 00:20:59,842
Preparei-vos uns petiscos.
A TV já está ligada.
298
00:21:05,723 --> 00:21:06,766
Estás bem?
299
00:21:08,184 --> 00:21:09,185
Sim. E tu?
300
00:21:11,604 --> 00:21:12,689
Vou dizer-te algo.
301
00:21:14,190 --> 00:21:15,400
O amor é uma treta.
302
00:21:20,196 --> 00:21:21,364
Pois.
303
00:21:21,531 --> 00:21:23,032
Estás apaixonado?
304
00:21:23,491 --> 00:21:24,784
Se tens mesmo de saber...
305
00:21:24,993 --> 00:21:26,035
Trim-trim.
306
00:21:26,202 --> 00:21:28,538
- Olá, Jess. Obrigado por vires.
- Claro.
307
00:21:28,705 --> 00:21:30,039
Que faz ela aqui?
308
00:21:30,206 --> 00:21:34,794
Tenho de sair uns minutos, está bem?
309
00:21:35,003 --> 00:21:37,130
A mãe quer-vos aqui
enquanto anda a vadiar.
310
00:21:37,297 --> 00:21:38,589
- O quê?
- O quê?
311
00:21:38,756 --> 00:21:41,926
A casa é gira, Mr. Weaver.
312
00:21:42,093 --> 00:21:44,053
Obrigado. É um adjectivo generoso.
313
00:21:44,220 --> 00:21:45,888
Não preciso de ama.
314
00:21:46,222 --> 00:21:48,391
É quatro anos mais velha.
Tens de saber isso.
315
00:21:48,558 --> 00:21:51,477
- Ela tem de saber isso.
- Eu sei.
316
00:21:51,644 --> 00:21:53,396
Estás a crescer.
317
00:21:53,730 --> 00:21:56,733
É incrível.
Ele já está apaixonado.
318
00:21:59,152 --> 00:22:01,446
Molly, diz adeus ao papá.
319
00:22:01,612 --> 00:22:04,907
- Aonde vais?
- Vou ter uma aula.
320
00:22:05,575 --> 00:22:09,078
- Isso é óptimo, Mr. Weaver.
- Obrigado.
321
00:22:09,245 --> 00:22:13,583
É uma altura difícil para si.
É importante fazer coisas novas.
322
00:22:13,750 --> 00:22:17,545
Até coisas
que nunca pensou fazer antes.
323
00:22:19,839 --> 00:22:21,924
Molly, vou-me embora.
324
00:22:22,133 --> 00:22:24,927
A minha princesa.
Adeus. Obrigado.
325
00:22:25,094 --> 00:22:28,139
- Espera. Pai.
- Até logo, meninos.
326
00:22:29,098 --> 00:22:31,476
Olá, Tigre.
327
00:22:36,356 --> 00:22:38,691
- Amo-te tanto.
- Céus, Robbie.
328
00:22:38,858 --> 00:22:40,777
Amo-te tanto. Por favor?
329
00:22:43,488 --> 00:22:45,490
Que raio estou a fazer?
330
00:22:46,949 --> 00:22:48,576
Que estou a fazer?
331
00:22:50,620 --> 00:22:52,872
Olá a todos.
332
00:22:53,289 --> 00:22:55,500
Se pudesse...
333
00:22:55,666 --> 00:22:57,668
Obrigado. Um brinde.
334
00:22:57,835 --> 00:23:01,714
Quero agradecer-vos terem vindo
à festa de despedida da Hannah Banana.
335
00:23:02,632 --> 00:23:05,218
À minha Hannah Banana.
336
00:23:06,636 --> 00:23:09,389
Mete-te em casa
e estuda muito.
337
00:23:09,597 --> 00:23:14,602
Se o fizeres,
vais arrasar no exame
338
00:23:15,686 --> 00:23:17,480
como ninguém. Sabes?
339
00:23:18,689 --> 00:23:21,317
Relembra-me uma história
que o meu professor contava...
340
00:23:21,484 --> 00:23:23,694
Céus! Saúde.
341
00:23:23,861 --> 00:23:25,988
- Saúde.
- Saúde.
342
00:23:26,155 --> 00:23:27,198
Liz...
343
00:23:27,365 --> 00:23:31,494
Quando esta menina passar,
344
00:23:32,120 --> 00:23:35,540
vou fazer outra celebração aqui
345
00:23:35,706 --> 00:23:38,709
e espero que possas vir,
porque será uma noite especial.
346
00:23:45,383 --> 00:23:47,927
- Ouviste aquilo?
- O quê?
347
00:23:48,136 --> 00:23:51,389
- "Noite especial"?
- Sim.
348
00:23:53,224 --> 00:23:54,684
Achas que vai fazer o pedido?
349
00:23:56,352 --> 00:23:58,896
No El Torito Grill?
Espero que não.
350
00:23:59,063 --> 00:24:00,231
Queres que o faça?
351
00:24:02,358 --> 00:24:03,776
Não sei. Ele é simpático.
352
00:24:04,152 --> 00:24:06,696
Simpático? Hannah.
353
00:24:07,238 --> 00:24:08,781
Ele é um querido.
Olha para ele.
354
00:24:08,948 --> 00:24:10,533
- Mandou-te uma cópia?
- Pois.
355
00:24:11,367 --> 00:24:15,037
Hannah, olha para ti.
356
00:24:15,204 --> 00:24:18,291
Se ficares com aquilo,
com o que ficarei eu?
357
00:24:18,458 --> 00:24:20,209
- Cala-te.
- É deprimente.
358
00:24:20,376 --> 00:24:21,586
Vá lá!
359
00:24:21,752 --> 00:24:25,965
Tenho de deixar de me meter.
Tudo bem se...
360
00:24:26,174 --> 00:24:27,216
A sério?
361
00:24:27,383 --> 00:24:30,553
Não é a minha vida.
Vou embora.
362
00:24:30,928 --> 00:24:33,723
Liga-me se precisares
de alguma coisa. Adeus.
363
00:24:33,890 --> 00:24:35,266
És terrível. Adeus.
364
00:24:35,433 --> 00:24:37,059
Obrigada por teres vindo.
365
00:25:12,470 --> 00:25:14,347
- Está atrasado.
- Desculpe.
366
00:25:14,514 --> 00:25:16,265
- É servido?
- Não, obrigado.
367
00:25:16,432 --> 00:25:19,018
Quanto dinheiro
tem hoje para roupa?
368
00:25:20,353 --> 00:25:22,813
- Que aconteceu aos seus pés?
- Como assim?
369
00:25:22,980 --> 00:25:25,775
- São as minhas sapatilhas.
- São sapatilhas.
370
00:25:25,942 --> 00:25:27,443
- Posso ver?
- Sim.
371
00:25:27,610 --> 00:25:29,654
- Dão muito apoio.
- Certo.
372
00:25:29,946 --> 00:25:31,322
Vá lá!
373
00:25:31,948 --> 00:25:34,283
- Ainda está na universidade?
- É doido?
374
00:25:34,450 --> 00:25:36,285
Podia atingir alguém.
O que foi aquilo?
375
00:25:36,452 --> 00:25:38,704
- Ainda está na universidade?
- Não.
376
00:25:38,871 --> 00:25:40,456
- É o Steve Jobs?
- O quê?
377
00:25:40,623 --> 00:25:43,626
É o bilionário dono
da Apple Computers?
378
00:25:43,793 --> 00:25:44,961
Não.
379
00:25:45,127 --> 00:25:48,631
Nesse caso, não pode usar
sapatilhas daquelas.
380
00:25:49,632 --> 00:25:51,008
Vá lá.
381
00:25:55,805 --> 00:25:57,139
Está bem.
382
00:25:57,348 --> 00:25:59,850
Uma das vantagens
de ter a sua idade...
383
00:26:00,017 --> 00:26:03,521
E não há muitas vantagens,
por isso aproveite esta.
384
00:26:03,688 --> 00:26:07,275
...é que pode recriar o seu guarda-roupa
com 16 peças.
385
00:26:07,525 --> 00:26:08,568
Cartão de crédito.
386
00:26:20,329 --> 00:26:21,330
O que foi?
387
00:26:27,003 --> 00:26:31,591
O problema é que a sua cabeça
é desproporcional.
388
00:26:36,304 --> 00:26:39,348
A pele debaixo dos olhos
parece os tomates do Hugh Hefner.
389
00:26:43,019 --> 00:26:44,353
Pois é.
390
00:26:51,360 --> 00:26:52,403
Onde têm as carteiras?
391
00:26:55,823 --> 00:26:58,701
- Acho que prefiro ganga.
- Nada disso, Cal.
392
00:26:58,868 --> 00:27:00,411
- Estas estão óptimas.
- Não.
393
00:27:00,578 --> 00:27:03,205
- Quer ter um traseiro de mulher?
- Vamos à Gap.
394
00:27:05,875 --> 00:27:07,877
Sabe, eles têm s... Está bem.
395
00:27:08,044 --> 00:27:09,462
O que está a fazer?
396
00:27:13,883 --> 00:27:16,552
Cal, seja mais do que a Gap (vazio).
397
00:27:17,887 --> 00:27:19,972
Seja mais do que a Gap.
398
00:27:20,389 --> 00:27:21,557
Diga.
399
00:27:23,225 --> 00:27:24,727
Sou mais do que a Gap.
400
00:27:27,605 --> 00:27:28,939
- Vá lá.
- Céus!
401
00:27:29,106 --> 00:27:30,900
Pare de me bater.
402
00:27:31,609 --> 00:27:32,902
Está lindo.
403
00:27:34,070 --> 00:27:36,238
Ele gosta de me bater na cara.
404
00:27:36,656 --> 00:27:38,741
- Que vais fazer depois?
- Não sei.
405
00:27:38,908 --> 00:27:40,451
- Eu sei.
- Sabes?
406
00:27:40,618 --> 00:27:43,746
- Sei exactamente o que vais fazer.
- A sério?
407
00:27:43,913 --> 00:27:45,623
- Convidou-a para sair assim?
- Sim.
408
00:27:45,790 --> 00:27:47,291
E resultou?
409
00:27:48,751 --> 00:27:49,794
Sim.
410
00:27:49,960 --> 00:27:52,254
Sinto-me estúpido, mas...
411
00:27:54,131 --> 00:27:56,801
Olhe para si.
412
00:27:57,677 --> 00:27:59,136
Parece que vou esquiar.
413
00:27:59,970 --> 00:28:01,263
Dormirias com ele?
414
00:28:01,430 --> 00:28:02,765
Credo!
415
00:28:02,932 --> 00:28:04,016
Sim, provavelmente.
416
00:28:04,183 --> 00:28:05,434
O quê?
417
00:28:06,477 --> 00:28:07,895
A sério?
418
00:28:08,521 --> 00:28:09,772
Isso...
419
00:28:10,481 --> 00:28:11,774
O quê?
420
00:28:13,401 --> 00:28:15,027
O que está a dizer?
421
00:28:15,653 --> 00:28:18,447
Viu o que aconteceu, Cal?
Assim que abriu a boca,
422
00:28:18,614 --> 00:28:20,991
a Tiffany começou a hesitar
em dormir consigo.
423
00:28:21,283 --> 00:28:24,120
Foi a pior coisa
que já me disseram.
424
00:28:24,286 --> 00:28:25,496
Não foi nada.
425
00:28:28,791 --> 00:28:31,961
A sua mulher traiu-o
porque o Cal deixou de saber quem é
426
00:28:32,128 --> 00:28:35,715
como homem, como marido
e, provavelmente, como amante.
427
00:28:36,298 --> 00:28:38,050
Tem razão, isso é ainda pior.
428
00:28:40,678 --> 00:28:43,222
Com quantas mulheres já esteve?
429
00:28:43,389 --> 00:28:46,517
- Sexualmente?
- Não, a dançar breakdance.
430
00:28:48,728 --> 00:28:49,812
Uma.
431
00:28:51,939 --> 00:28:53,983
Não de cada vez.
432
00:28:55,818 --> 00:28:56,986
Quantas ao todo?
433
00:28:58,946 --> 00:29:00,531
Não diga.
434
00:29:00,698 --> 00:29:02,366
Conhecemo-nos no liceu.
435
00:29:02,533 --> 00:29:04,493
Está a brincar comigo.
436
00:29:05,536 --> 00:29:07,204
Uma mulher? Excelente.
437
00:29:07,371 --> 00:29:09,248
- A Emily é linda.
- Deve ser.
438
00:29:09,457 --> 00:29:11,667
Ela era deslumbrante.
Era uma daquelas mulheres
439
00:29:11,834 --> 00:29:15,171
que podiam ser muito sensuais
e giras ao mesmo tempo.
440
00:29:15,337 --> 00:29:17,006
Houve um percalço
quando era finalista...
441
00:29:17,173 --> 00:29:19,467
Deixei de ouvir no "Emily".
442
00:29:19,842 --> 00:29:22,011
Vamos começar a abordar
mulheres esta noite.
443
00:29:22,178 --> 00:29:23,679
Está pronto?
444
00:29:25,389 --> 00:29:26,891
Tenho saudades da minha mulher.
445
00:29:30,478 --> 00:29:31,896
- Olá.
- Olá.
446
00:29:32,062 --> 00:29:33,856
- Como está?
- Bem e você?
447
00:29:34,023 --> 00:29:36,692
Óptimo. Sou o Jacob.
Como se chama?
448
00:29:36,859 --> 00:29:39,069
- Sou a Amy Johnson.
- Amy Johnson.
449
00:29:39,403 --> 00:29:42,281
- Jacob Palmer. Como estás?
- Óptima.
450
00:29:42,490 --> 00:29:44,950
- Sou o Cal.
- Não. Ainda não.
451
00:29:45,117 --> 00:29:47,578
Amy, posso pagar-te uma bebida?
452
00:29:48,579 --> 00:29:50,915
- Fazes-lhe companhia um minuto?
- Com prazer.
453
00:29:51,081 --> 00:29:52,374
Se ele te apalpar, avisa.
454
00:29:54,043 --> 00:29:56,378
Não lhe tocaria por nada.
455
00:30:01,217 --> 00:30:03,719
- Como se chama?
- Cal Weaver.
456
00:30:03,886 --> 00:30:06,138
- Cal Weaver.
- Sem parentesco a Dennis Weaver.
457
00:30:07,223 --> 00:30:08,265
McCloud.
458
00:30:09,642 --> 00:30:12,228
Era um programa
nos Anos 70 que...
459
00:30:12,394 --> 00:30:14,730
Estás a falar outra vez
sobre McCloud?
460
00:30:14,897 --> 00:30:17,650
Aonde íamos?
Aos nossos amigos caídos.
461
00:30:18,234 --> 00:30:20,903
Sou a quarta de cinco irmãs.
462
00:30:21,070 --> 00:30:22,655
Não, isso é aborrecido.
463
00:30:23,280 --> 00:30:26,909
Não pelas tuas irmãs,
mas não vai resultar para mim.
464
00:30:28,077 --> 00:30:29,578
Tenho um amigo.
465
00:30:30,162 --> 00:30:34,416
Ele acha-te bonita demais
para seres interessante. Tretas.
466
00:30:34,583 --> 00:30:37,920
- Queres sair daqui?
- Claro.
467
00:30:38,087 --> 00:30:39,129
Vamos lá.
468
00:30:39,296 --> 00:30:41,590
Estou a aborrecer-te?
Estou mesmo.
469
00:30:41,757 --> 00:30:43,300
Como fazes isso
470
00:30:43,467 --> 00:30:47,304
tão sensual e incrivelmente giro?
471
00:30:47,930 --> 00:30:48,973
É estranho.
472
00:30:49,139 --> 00:30:51,183
- Queres ir embora daqui?
- Sim.
473
00:30:51,350 --> 00:30:52,935
Porreiro.
474
00:30:53,602 --> 00:30:56,856
A Molly, que tinha 6 anos,
não encontrava o Mr. Bobo.
475
00:30:57,106 --> 00:30:58,774
Procurámos em todo o lado.
476
00:30:58,941 --> 00:31:02,611
O Mr. Bobo esteve sempre na cozinha.
477
00:31:03,696 --> 00:31:05,281
Queres ir embora daqui?
478
00:31:05,823 --> 00:31:07,116
Tem uma boa noite.
479
00:31:09,076 --> 00:31:10,452
- Vamos embora daqui.
- Sim.
480
00:31:10,619 --> 00:31:12,037
- Vamos embora daqui.
- Sim.
481
00:31:12,204 --> 00:31:14,206
- Vamos embora daqui.
- Claro.
482
00:31:14,373 --> 00:31:15,791
- Vamos embora daqui.
- Sim.
483
00:31:15,958 --> 00:31:17,334
- Vamos embora daqui.
- Sim.
484
00:31:50,701 --> 00:31:52,536
TOTAL 837,57 Dólares
485
00:32:00,210 --> 00:32:01,670
Divórcio PARA TOTÓS
486
00:32:06,675 --> 00:32:07,718
Merda.
487
00:32:10,512 --> 00:32:14,516
- Tens um segundo?
- Olá, David. Estou muito ocupada.
488
00:32:14,683 --> 00:32:17,186
- Andas a evitar-me.
- Nada disso.
489
00:32:17,353 --> 00:32:21,065
Correste na direcção oposta
quando me viste na entrada ontem.
490
00:32:21,231 --> 00:32:23,859
- És muito rápida.
- Corria no liceu.
491
00:32:24,193 --> 00:32:25,778
Deve ser por isso.
492
00:32:26,862 --> 00:32:30,199
Lamento por ti e pelo Cal.
493
00:32:30,366 --> 00:32:32,201
- Não lamentas nada.
- Pois não.
494
00:32:32,409 --> 00:32:33,911
Gosto de ti, Emily.
495
00:32:34,078 --> 00:32:36,372
Fazes ideia
do quanto gosto de ti?
496
00:32:36,538 --> 00:32:38,707
David, estou mesmo
muito ocupada.
497
00:32:38,874 --> 00:32:41,377
Não queria apaixonar-me
por uma mulher casada,
498
00:32:41,543 --> 00:32:43,545
mas, de repente,
estávamos a almoçar
499
00:32:43,712 --> 00:32:47,466
e passei a ser um contabilista
que acorda sempre empolgado.
500
00:32:47,675 --> 00:32:50,928
Isso não acontece a contabilistas.
501
00:32:51,095 --> 00:32:52,888
Falei com outros colegas.
502
00:32:53,055 --> 00:32:55,265
Sabes que mais, David?
És um excelente amigo.
503
00:32:55,432 --> 00:32:58,560
Reparaste quando cortei o cabelo.
Foi importante.
504
00:32:58,727 --> 00:33:00,229
Mas acredita...
505
00:33:00,396 --> 00:33:03,941
Estou a evitar um desastre.
Seria como entrar no Titanic.
506
00:33:04,108 --> 00:33:05,693
Queres mesmo fazer parte disto?
507
00:33:06,193 --> 00:33:08,570
Se quero fazer parte disto?
508
00:33:08,737 --> 00:33:11,407
- Emily? O relatório está pronto.
- Está bem.
509
00:33:14,076 --> 00:33:16,412
Cá está.
510
00:33:16,578 --> 00:33:20,290
A Letra Encarnada,
de Nathaniel Hawthorne.
511
00:33:20,457 --> 00:33:25,254
Um romance que decorre em Salem,
no século XVII, sobre o pecado.
512
00:33:29,717 --> 00:33:30,801
Olá, Jessica.
513
00:33:30,968 --> 00:33:33,429
A Demi Moore tem mais 15 anos
que o Ashton K.
514
00:33:33,595 --> 00:33:35,431
Parecem muito felizes.
Com Amor, Robbie
515
00:33:41,520 --> 00:33:44,148
...tinha de usar a letra A
como castigo pelo adultério.
516
00:33:44,314 --> 00:33:47,526
Robbie, por favor, pára.
Estás a deixar-me desconfortável.
517
00:33:47,735 --> 00:33:50,696
Dimmesdale usa um A
como forma de...
518
00:33:50,863 --> 00:33:52,281
Mr. Weaver.
519
00:33:52,614 --> 00:33:54,783
Mr. Weaver.
520
00:33:54,950 --> 00:33:57,119
Estamos a interromper?
521
00:33:57,828 --> 00:34:00,664
Quer falar sobre A Letra Encarnada,
Ms. Tafferty?
522
00:34:01,623 --> 00:34:02,791
Está bem.
523
00:34:02,958 --> 00:34:07,212
A letra que ambos usam
524
00:34:07,379 --> 00:34:09,882
significa "atrasados".
525
00:34:10,466 --> 00:34:11,842
Quer saber porquê?
526
00:34:12,009 --> 00:34:14,303
Porque se apaixonaram
527
00:34:14,470 --> 00:34:17,306
e o amor é para estúpidos atrasados.
528
00:34:17,473 --> 00:34:19,975
E este livro é sobre
uma data de atrasados
529
00:34:20,142 --> 00:34:22,144
que se apaixonaram,
como atrasados,
530
00:34:22,311 --> 00:34:24,772
e tiveram de morrer,
como atrasados.
531
00:34:26,648 --> 00:34:28,776
Peço desculpa
por tantos "atrasados".
532
00:34:29,693 --> 00:34:32,029
Sabe o que pode resultar?
Um frasco para multas.
533
00:34:32,196 --> 00:34:34,490
Uma moeda por cada asneira.
534
00:34:34,656 --> 00:34:36,325
Vamos tentar isso.
535
00:34:36,492 --> 00:34:37,993
Pode ajudar.
536
00:34:38,202 --> 00:34:39,870
- Cuide-se.
- Obrigada.
537
00:34:43,999 --> 00:34:45,209
A sério?
538
00:34:45,375 --> 00:34:46,585
Desculpa.
539
00:34:47,086 --> 00:34:50,547
Tenho de voltar ao escritório.
Vais ter de esperar lá.
540
00:34:50,714 --> 00:34:51,840
Tudo bem.
541
00:34:54,093 --> 00:34:57,221
Ainda é obrigatório
ler A Letra Encarnada?
542
00:34:57,387 --> 00:34:58,555
Sim.
543
00:34:58,722 --> 00:35:02,017
Seria de esperar que alguém
já tivesse escrito algo melhor.
544
00:35:04,311 --> 00:35:06,522
EMILY WEAVER
ASSISTENTE DO VICE-PRESIDENTE
545
00:35:17,699 --> 00:35:20,244
Devia tirá-la dali, não é?
546
00:35:21,036 --> 00:35:22,079
Talvez.
547
00:35:30,045 --> 00:35:31,255
Como é que ele está?
548
00:35:32,381 --> 00:35:33,382
Eu...
549
00:35:33,841 --> 00:35:35,801
Desculpa. Esquece. Ignora-me.
550
00:35:35,968 --> 00:35:37,386
Ele tem saído muito.
551
00:35:38,762 --> 00:35:40,931
- Muito?
- Sim.
552
00:35:41,098 --> 00:35:42,266
Como...
553
00:35:43,892 --> 00:35:46,854
Mesmo muito
ou só um pouco?
554
00:35:47,771 --> 00:35:48,856
Muito.
555
00:35:50,232 --> 00:35:53,110
Isso é muito bom.
556
00:35:58,240 --> 00:35:59,575
Vamos levar comida pronta?
557
00:36:00,242 --> 00:36:01,243
Ele está triste.
558
00:36:02,244 --> 00:36:06,498
Nota-se que está triste,
apesar de ter melhor aspecto.
559
00:36:08,000 --> 00:36:11,670
Mas nota-se que não está feliz.
560
00:36:13,463 --> 00:36:16,175
Pois. Sabes como é.
561
00:36:20,804 --> 00:36:22,890
Também estou muito triste.
562
00:36:23,265 --> 00:36:24,433
Eu sei.
563
00:36:25,017 --> 00:36:27,102
Ouvi-te a chorar no quarto
na outra noite.
564
00:36:28,478 --> 00:36:30,105
Não sabia o que fazer.
565
00:36:30,272 --> 00:36:34,151
Robbie, tens 13 anos.
Não tens de saber o que fazer.
566
00:36:35,110 --> 00:36:36,153
Pesquisei no Google.
567
00:36:36,320 --> 00:36:38,655
- Não.
- Sim.
568
00:36:38,822 --> 00:36:42,326
- O que pesquisaste?
- "Mãe a chorar na cama".
569
00:36:43,118 --> 00:36:45,162
Que indicou o Google?
570
00:36:45,329 --> 00:36:50,334
Uma data de vídeos estranhos
de mães na cama.
571
00:36:50,500 --> 00:36:52,961
Céus. Chega!
572
00:36:54,421 --> 00:36:56,423
O controlo parental funciona?
573
00:36:56,965 --> 00:36:58,008
Para mim, funciona.
574
00:36:58,634 --> 00:37:01,845
Porque és um adolescente nojento.
575
00:37:03,639 --> 00:37:04,806
- Olá.
- Olá.
576
00:37:05,140 --> 00:37:06,808
O Bill quer falar contigo.
577
00:37:06,975 --> 00:37:08,977
David, este é o meu filho Robbie.
578
00:37:09,144 --> 00:37:11,313
Robbie, este é o David.
579
00:37:12,481 --> 00:37:13,899
Trabalhamos juntos.
580
00:37:14,066 --> 00:37:15,150
Como estás?
581
00:37:19,154 --> 00:37:20,572
Podes esperar um pouco?
582
00:37:20,739 --> 00:37:21,823
- Sim.
- Está bem.
583
00:37:22,241 --> 00:37:23,492
Obrigada, David.
584
00:37:36,588 --> 00:37:40,842
Robbie, ouvi dizer
que gostas de futebol.
585
00:37:45,681 --> 00:37:48,267
Ouvi dizer que acabaste
com o casamento dos meus pais.
586
00:37:49,685 --> 00:37:52,562
- És o David Lindhagen, certo?
- Lindhagen.
587
00:37:53,021 --> 00:37:56,233
- Ouve bem, Lindhagen.
- Hagen.
588
00:37:56,400 --> 00:37:57,526
Como queiras.
589
00:37:57,693 --> 00:38:00,529
Ela vai voltar para o meu pai.
590
00:38:00,696 --> 00:38:03,740
Ele é melhor do que tu,
em tudo.
591
00:38:03,907 --> 00:38:05,534
E ela ainda o ama.
592
00:38:05,701 --> 00:38:07,035
Ele não vai desistir dela,
593
00:38:07,202 --> 00:38:11,039
tal como eu não vou deixar
de mandar mensagens à Jessica.
594
00:38:11,748 --> 00:38:13,709
Vamos embora, querido?
595
00:38:13,875 --> 00:38:15,544
Podemos jantar comida chinesa?
596
00:38:15,711 --> 00:38:17,504
Claro, querido.
597
00:38:18,380 --> 00:38:20,257
David.
As tuas coisas.
598
00:38:20,716 --> 00:38:22,092
- Adeus, David.
- Até à vista.
599
00:38:30,058 --> 00:38:32,269
Amanhã de manhã,
não vais sentir os braços.
600
00:38:32,728 --> 00:38:34,271
Não há problema.
601
00:38:34,563 --> 00:38:35,814
Céus!
602
00:38:36,023 --> 00:38:38,400
Sejamos directos, Cal.
603
00:38:38,567 --> 00:38:42,738
A guerra entre os sexos terminou
e nós ganhámos.
604
00:38:44,281 --> 00:38:47,409
Ganhámos assim que as mulheres
começaram a dançar no varão.
605
00:38:47,576 --> 00:38:50,120
Mas apesar de termos ganho,
elas merecem respeito.
606
00:38:50,287 --> 00:38:53,915
Fazemo-las sentir belas,
ouvimo-las, abrimos-lhes a porta...
607
00:38:54,082 --> 00:38:55,917
Podes vestir alguma coisa?
608
00:38:56,084 --> 00:38:58,337
- Isto incomoda-te?
- Não.
609
00:38:58,545 --> 00:39:01,965
Tens o meu pénis diante de ti.
Se não te incomoda, é mau.
610
00:39:02,424 --> 00:39:04,760
- Está bem, incomoda-me.
- Quero lá saber.
611
00:39:04,926 --> 00:39:07,929
Tens de controlar a tua masculinidade.
612
00:39:08,096 --> 00:39:09,765
Se queres algo, conquista-o.
613
00:39:09,931 --> 00:39:11,475
Se não gostas de algo, diz.
614
00:39:11,641 --> 00:39:12,684
Conquisto o que quero.
615
00:39:12,851 --> 00:39:15,437
O David Lindhagen conquistou
o que queria, não foi?
616
00:39:15,604 --> 00:39:17,272
E garanto-te uma coisa.
617
00:39:17,439 --> 00:39:20,942
Está agora a abrir a porta do carro
à tua mulher.
618
00:39:21,109 --> 00:39:22,194
Estás a desmaiar?
619
00:39:24,780 --> 00:39:26,114
Bolas.
620
00:39:38,126 --> 00:39:40,462
- Acho que estás pronto.
- Para quê?
621
00:39:40,629 --> 00:39:44,716
Para falares com uma mulher linda,
levá-la embora e mostrar-lhe o teu dom.
622
00:39:44,883 --> 00:39:46,468
Não estou nada.
623
00:39:46,635 --> 00:39:48,387
Nunca estarás mais preparado.
624
00:39:48,637 --> 00:39:51,556
Usa as tuas mais-valias.
É o que fazemos todos.
625
00:39:51,723 --> 00:39:53,725
Eu sou misterioso.
626
00:39:54,601 --> 00:39:56,144
Sou bom na cama.
627
00:39:57,396 --> 00:39:59,022
E tu és...
628
00:40:00,524 --> 00:40:02,484
Um adulto estável e com emprego.
629
00:40:02,651 --> 00:40:03,693
Céus.
630
00:40:04,194 --> 00:40:06,530
Vês aquela senhora ali,
à nossa esquerda.
631
00:40:08,698 --> 00:40:09,908
Queres que me faça a ela?
632
00:40:10,117 --> 00:40:12,035
Não, essa é para mim.
A que está atrás.
633
00:40:13,161 --> 00:40:14,830
É uma brasa, certo?
634
00:40:14,996 --> 00:40:17,666
Achas que veio para um bar
beber sozinha?
635
00:40:17,833 --> 00:40:18,834
Anda à caça.
636
00:40:19,000 --> 00:40:23,922
Procura um adulto
responsável e estável.
637
00:40:24,131 --> 00:40:25,757
Gostava que se contentasse contigo.
638
00:40:25,924 --> 00:40:28,677
Obrigada pelo estímulo,
mas sabes uma coisa?
639
00:40:28,844 --> 00:40:32,431
Vi-te a engatar mulheres,
mas não sei fazê-lo.
640
00:40:32,639 --> 00:40:33,723
Já viste o Karate Kid?
641
00:40:33,890 --> 00:40:35,350
Que tem isso a ver?
642
00:40:35,517 --> 00:40:38,353
Quando ele ensina a encerar,
mas está a ensinar a lutar?
643
00:40:38,520 --> 00:40:39,855
Queres que lute com alguém?
644
00:40:40,021 --> 00:40:42,691
O que faço quando me aproximo?
Pago-lhe um copo.
645
00:40:42,858 --> 00:40:46,278
Sempre. Pagas-lhe um copo.
646
00:40:46,445 --> 00:40:49,030
Mesmo que ela não queira, insistes.
647
00:40:49,197 --> 00:40:51,032
- E falo sobre mim?
- Nunca.
648
00:40:51,199 --> 00:40:52,784
Falas sempre sobre ela.
649
00:40:52,951 --> 00:40:54,786
- Porque conversa de bar...
- É chata.
650
00:40:54,953 --> 00:40:57,956
A ênfase está nela.
Ela é a interessante.
651
00:40:58,165 --> 00:41:00,876
"Impressiona-me
com o facto de seres interessante."
652
00:41:01,042 --> 00:41:04,045
É um jogo assustador.
É manipulativo.
653
00:41:04,212 --> 00:41:05,213
Estás a julgar-me?
654
00:41:05,714 --> 00:41:08,133
E no final da noite?
Peço-lhes para irem comigo?
655
00:41:08,300 --> 00:41:11,595
Não, dizes-lhe para irem contigo.
Elas não têm escolha.
656
00:41:11,761 --> 00:41:15,891
A escolha é tua e elas ficam delirantes
com a oportunidade
657
00:41:16,266 --> 00:41:20,228
de fazerem amor contigo.
658
00:41:20,729 --> 00:41:22,230
Meu Deus!
659
00:41:22,772 --> 00:41:24,733
Conseguiste dar-me a volta.
660
00:41:26,735 --> 00:41:28,403
Tira a aliança. Vá.
661
00:41:33,909 --> 00:41:38,121
Não te atrevas a falar sobre os filhos,
o emprego ou o David Lindhagen.
662
00:41:38,288 --> 00:41:39,956
Cala-te.
663
00:41:40,123 --> 00:41:41,166
- Olá.
- Olá.
664
00:41:41,333 --> 00:41:42,501
Olá.
665
00:41:42,709 --> 00:41:44,669
- Quem és tu?
- Sou a Kate.
666
00:41:44,836 --> 00:41:46,588
Kate, posso apresentar-te ao meu...
667
00:41:46,755 --> 00:41:47,839
Sou o Cal.
668
00:41:48,256 --> 00:41:50,175
Eu trato disto. É um prazer.
669
00:41:50,342 --> 00:41:51,593
Este é o meu amigo Jacob.
670
00:41:51,760 --> 00:41:52,928
Ele estava de saída.
671
00:41:55,263 --> 00:41:57,807
É uma forma de tratar as pessoas.
672
00:42:03,021 --> 00:42:04,773
Posso pagar-te uma bebida, Kate?
673
00:42:05,273 --> 00:42:07,859
- Não, obrigada.
- Vou pagar na mesma.
674
00:42:10,028 --> 00:42:12,113
Grey Goose, certo?
675
00:42:12,447 --> 00:42:14,741
Com gelo. Duas limas?
676
00:42:15,158 --> 00:42:16,284
Não bebo há cinco anos.
677
00:42:17,285 --> 00:42:19,621
- O que quer beber?
- Nada.
678
00:42:19,788 --> 00:42:22,249
Estamos bem.
Não volte cá.
679
00:42:25,502 --> 00:42:29,130
- O que fazes, Cal.
- Não sei. E tu, Kate?
680
00:42:29,798 --> 00:42:32,300
- Eu perguntei primeiro.
- E eu depois.
681
00:42:34,135 --> 00:42:35,512
A sério, o que fazes?
682
00:42:35,679 --> 00:42:37,264
A sério, o que fazes tu?
683
00:42:40,183 --> 00:42:42,852
Não vais mesmo dizer-me
o que fazes?
684
00:42:45,814 --> 00:42:47,983
- Sou professora.
- Aborrecido.
685
00:42:49,192 --> 00:42:51,987
Tens de manter isto interessante.
Interessa-me.
686
00:42:53,530 --> 00:42:56,658
- Estudei cinco anos em Oxford.
- Aborrecido.
687
00:42:56,825 --> 00:43:00,870
Uma professora com problemas de álcool
que estudou em Oxford.
688
00:43:03,582 --> 00:43:04,833
A Inglaterra...
689
00:43:05,000 --> 00:43:06,668
Chegaram as minhas amigas.
690
00:43:06,835 --> 00:43:09,337
Desculpa.
691
00:43:09,504 --> 00:43:11,256
Sabes que mais?
Trabalho em seguros.
692
00:43:11,423 --> 00:43:13,675
- Céus.
- Tenho filhos. Dois.
693
00:43:13,842 --> 00:43:15,927
A minha mulher traiu-me
com David Lindhagen,
694
00:43:16,303 --> 00:43:19,055
algo que não devia dizer-te,
mas disse. Foi um prazer.
695
00:43:19,222 --> 00:43:20,682
O que me devias dizer?
696
00:43:20,849 --> 00:43:22,434
Não sei.
697
00:43:22,601 --> 00:43:26,438
Devia dizer que és a combinação
perfeita de sensualidade e beleza,
698
00:43:26,605 --> 00:43:29,691
algo que costumava dizer
à minha mulher.
699
00:43:29,858 --> 00:43:32,193
Mas, agora, isso está corrompido.
700
00:43:32,360 --> 00:43:35,030
E tenho 18 camadas
de roupa em cima.
701
00:43:35,196 --> 00:43:38,408
Tenho uma camisa, uma gravata,
uma camisola e um casaco
702
00:43:38,575 --> 00:43:40,744
que mantém o calor todo lá dentro.
703
00:43:40,910 --> 00:43:42,537
Isola todos os sucos.
704
00:43:42,704 --> 00:43:47,375
É só suor aqui debaixo.
705
00:43:47,542 --> 00:43:52,213
Esta camisola é estreita,
mas parece um fato de mergulho.
706
00:43:52,380 --> 00:43:54,841
E estou a olhar-te para o peito.
Porque será?
707
00:43:55,967 --> 00:43:58,720
Achas-me a combinação perfeita
de sensualidade e beleza?
708
00:43:58,887 --> 00:44:01,139
Foi o que captaste
de tudo o que disse?
709
00:44:07,771 --> 00:44:09,981
Este é o meu reles apartamento.
710
00:44:10,231 --> 00:44:11,232
Uma porcaria.
711
00:44:11,483 --> 00:44:13,568
Vim para aqui
após a minha mulher me deixar.
712
00:44:13,735 --> 00:44:15,320
Adoro a tua sinceridade.
713
00:44:15,487 --> 00:44:17,781
- Gostas disso?
- É tão diferente. Tão sensual!
714
00:44:18,406 --> 00:44:20,116
Está bem.
715
00:44:20,659 --> 00:44:21,951
Ena!
716
00:44:22,410 --> 00:44:23,745
- Mais.
- Está bem.
717
00:44:23,912 --> 00:44:25,413
Queres ouvir outra coisa sensual?
718
00:44:25,580 --> 00:44:28,583
Só fiz sexo com uma mulher
a vida toda.
719
00:44:28,750 --> 00:44:30,418
- A sério?
- A sério.
720
00:44:31,795 --> 00:44:34,172
Mais! Conta-me mais.
721
00:44:34,381 --> 00:44:36,466
Preocupa-me um pouco
que possas ter SIDA.
722
00:44:39,260 --> 00:44:41,638
Só um pouco.
723
00:44:41,805 --> 00:44:43,473
Não estou preocupado.
724
00:44:47,602 --> 00:44:49,270
Meu Deus, isto é tão divertido!
725
00:44:51,439 --> 00:44:52,691
O que queres fazer comigo?
726
00:44:54,651 --> 00:44:57,696
Quero exibir-te à minha ex-mulher
e deixá-la cheia de ciúmes.
727
00:45:00,949 --> 00:45:02,701
Ena!
728
00:45:08,623 --> 00:45:09,958
Telefonas-me?
729
00:45:10,125 --> 00:45:11,167
Está bem.
730
00:45:26,349 --> 00:45:29,185
Mas que belo vestido.
Onde o compraste?
731
00:45:29,352 --> 00:45:31,479
Obrigada.
Numa loja em Beverly Hills.
732
00:45:31,646 --> 00:45:33,189
A sério? É lindo.
733
00:45:33,356 --> 00:45:34,733
Foi uma prenda da minha avó.
734
00:45:34,941 --> 00:45:37,694
- A sério?
- É um Kruggerand, da África do Sul.
735
00:45:37,986 --> 00:45:39,070
Adoro-o.
736
00:45:44,868 --> 00:45:46,870
Disse-lhe para nunca presumir nada.
737
00:45:47,370 --> 00:45:51,750
E estive no Maine, o sexto estado.
Estive em seis estados.
738
00:45:51,958 --> 00:45:54,377
- Adoro o Maine.
- Lindo.
739
00:45:54,544 --> 00:45:56,713
- Já estiveste em Waterville?
- Sim.
740
00:46:03,011 --> 00:46:04,179
Na Grécia e em Itália?
741
00:46:04,345 --> 00:46:05,555
Na Grécia e em Itália.
742
00:46:05,722 --> 00:46:06,931
Queres sair daqui?
743
00:46:07,098 --> 00:46:08,767
- Vais conduzir.
- Sim.
744
00:46:20,278 --> 00:46:22,405
Nunca experimentei algo assim.
745
00:46:22,864 --> 00:46:23,948
É excelente.
746
00:46:24,115 --> 00:46:25,742
A maioria das mulheres é assim?
747
00:46:25,909 --> 00:46:28,203
- Bendita tecnologia.
- Bendita mesmo.
748
00:46:28,369 --> 00:46:30,205
Conheci uma rapariga na outra noite.
749
00:46:30,371 --> 00:46:32,540
Arreliava-me sempre
enquanto fazíamos...
750
00:46:32,707 --> 00:46:35,877
Parecia que estava a fazê-lo
com os dois velhotes dos Marretas.
751
00:46:36,628 --> 00:46:38,546
- Statler e Waldorf.
- Eu concentrado.
752
00:46:38,713 --> 00:46:42,634
E ela dizia: "Olha esta ruga
na tua cara. O que é?
753
00:46:42,801 --> 00:46:46,095
Estás tão sério.
Beijar-me devia ser divertido.
754
00:46:46,262 --> 00:46:48,640
Se vai ser um esforço,
porque não paras?"
755
00:46:54,521 --> 00:46:55,730
Sim?
756
00:46:55,897 --> 00:46:58,399
O tipo sensual do bar
que se atirou a ti está cá.
757
00:46:58,566 --> 00:46:59,943
Liz, estou a estudar.
758
00:47:00,109 --> 00:47:03,238
Devias estudar o tecto do quarto dele.
759
00:47:03,404 --> 00:47:05,156
Estou a comer
uma maçã caramelizada.
760
00:47:05,323 --> 00:47:07,826
Em que mundo?
Por favor, vire-se.
761
00:47:08,034 --> 00:47:10,995
Faz um intervalo.
Faz-te bem sair.
762
00:47:11,162 --> 00:47:12,247
E com isso refiro-me
763
00:47:12,413 --> 00:47:16,167
a ires para a cama com um tipo sensual
que te faça ver Deus.
764
00:47:16,584 --> 00:47:17,752
Que se passa contigo?
765
00:47:17,919 --> 00:47:19,754
Devias estudar
a curva suave do pén...
766
00:47:19,921 --> 00:47:21,089
Adeus, Liz.
767
00:47:21,256 --> 00:47:23,299
Foi demais? Estou?
768
00:47:24,133 --> 00:47:27,136
Dei-lhe a colónia,
como me disseste
769
00:47:27,303 --> 00:47:30,265
e acho que não devíamos
dançar sobre a sepultura dele.
770
00:47:30,431 --> 00:47:34,269
Achei que gostarias de saber
o que ouvi dizer do teu velho amigo.
771
00:47:35,103 --> 00:47:37,105
Que tem Mr. Weaver, mãe?
772
00:47:38,481 --> 00:47:43,486
Parece que se tornou um sedutor.
773
00:47:43,778 --> 00:47:44,779
- O quê?
- Claire.
774
00:47:44,946 --> 00:47:47,699
Ela tem de saber.
É ama dos filhos dele.
775
00:47:47,866 --> 00:47:51,786
É quase adulta.
Há muitas mulheres no apartamento dele.
776
00:47:51,953 --> 00:47:53,121
É muito nova para isto.
777
00:47:53,288 --> 00:47:55,790
Não gosto de falar de S-E-X-O
diante dos M-I-Ú-D-O-S.
778
00:47:55,957 --> 00:47:59,127
Eles sabem soletrar.
E estava só a comentar.
779
00:47:59,294 --> 00:48:01,337
Fizemos bem em escolher a Emily.
780
00:48:22,108 --> 00:48:23,484
Porque me estás a seguir?
781
00:48:23,651 --> 00:48:26,362
Madison, só tenho uma pergunta.
782
00:48:26,529 --> 00:48:28,031
Que se passa, Jessica?
783
00:48:28,197 --> 00:48:29,824
É pessoal.
784
00:48:29,991 --> 00:48:31,367
Os meus lábios estão...
785
00:48:35,997 --> 00:48:38,917
Os meus lábios são selos
(seals = focas).
786
00:48:40,627 --> 00:48:41,753
Certo.
787
00:48:42,211 --> 00:48:46,716
Não quero ser bruta ou insultuosa,
mas vou ser directa.
788
00:48:46,883 --> 00:48:48,760
Dormes sempre com tipos mais velhos?
789
00:48:48,927 --> 00:48:50,011
Sempre.
790
00:48:51,179 --> 00:48:55,725
A minha pergunta é como consegues?
791
00:48:55,892 --> 00:48:59,520
Como consegues que não te achem
apenas uma miúda de liceu?
792
00:48:59,687 --> 00:49:02,065
Que te achem madura, com idade e...
793
00:49:02,231 --> 00:49:04,567
Acima de tudo, tenho mamas grandes.
794
00:49:05,443 --> 00:49:06,527
Pois tens.
795
00:49:06,694 --> 00:49:08,237
Tu não tens.
796
00:49:08,905 --> 00:49:10,031
Não.
797
00:49:10,198 --> 00:49:12,533
- Que idade tem ele?
- Bastante.
798
00:49:13,368 --> 00:49:15,161
Muita mesmo?
799
00:49:16,204 --> 00:49:17,747
Da idade dos nossos pais.
800
00:49:18,164 --> 00:49:19,707
Boa, Jessica!
801
00:49:19,874 --> 00:49:21,709
Estava a pensar isso mesmo.
802
00:49:21,876 --> 00:49:23,628
- Força nisso.
- Obrigada.
803
00:49:23,795 --> 00:49:26,214
- És tão marota.
- Eu sei.
804
00:49:26,547 --> 00:49:28,466
Tens de forçá-lo a agir.
805
00:49:28,716 --> 00:49:29,884
Percebes o que digo?
806
00:49:30,093 --> 00:49:31,552
Manda-lhe uma bomba.
807
00:49:32,553 --> 00:49:33,554
Não entendi.
808
00:49:33,721 --> 00:49:34,889
Uma foto sugestiva.
809
00:49:36,224 --> 00:49:37,684
Faz uma cara assim.
810
00:49:39,477 --> 00:49:41,729
- Credo, Madison. Pára.
- O que foi?
811
00:49:41,980 --> 00:49:46,985
Se fizeres isso,
deixará de te ver como uma miúda.
812
00:50:02,417 --> 00:50:03,501
O que se passa?
813
00:50:03,710 --> 00:50:06,254
Não sabemos.
814
00:50:18,766 --> 00:50:20,101
Contemplai.
815
00:50:20,268 --> 00:50:22,854
Jessica Riley,
és a minha alma gémea.
816
00:50:23,021 --> 00:50:24,856
O amor da minha vida.
817
00:50:25,023 --> 00:50:28,443
Marquei-me com a letra J
por ti, Jessica.
818
00:50:28,609 --> 00:50:29,944
Robbie, desce daí.
819
00:50:30,862 --> 00:50:32,780
Robbie Weaver, sou a tua ama.
820
00:50:32,947 --> 00:50:34,699
- Estou a mandar.
- Estás zangada?
821
00:50:34,866 --> 00:50:36,492
Meu Deus.
822
00:50:37,118 --> 00:50:38,369
Que ideia foi esta?
823
00:50:38,536 --> 00:50:40,955
Gostas do cadafalso?
Fi-lo em quatro semanas.
824
00:50:41,789 --> 00:50:43,708
Isto tem de parar.
825
00:50:43,875 --> 00:50:45,460
Vais aprender a amar-me,
prometo.
826
00:50:45,626 --> 00:50:46,836
Não.
827
00:50:47,003 --> 00:50:49,964
- Porque sou mais novo que tu?
- Porque amo outra pessoa.
828
00:50:51,883 --> 00:50:53,134
Quem é ele?
829
00:50:53,301 --> 00:50:54,552
É mais velho.
830
00:50:55,511 --> 00:50:57,972
Não queria
que os meus pais soubessem.
831
00:50:59,807 --> 00:51:01,893
Eu mato-o se ele te magoar.
832
00:51:02,060 --> 00:51:03,978
Sim, eu sei.
833
00:51:04,979 --> 00:51:06,814
Robbie, isto tem de parar.
834
00:51:07,273 --> 00:51:09,150
Basta.
835
00:51:10,985 --> 00:51:12,028
Cresce.
836
00:51:12,195 --> 00:51:13,404
Vemo-nos por aí.
837
00:51:29,504 --> 00:51:33,216
AMO-TE
JESSICA RILEY
838
00:52:58,092 --> 00:53:01,262
Vais estar com a mãe amanhã
na reunião com os professores.
839
00:53:01,429 --> 00:53:03,097
Não há problema.
840
00:53:09,437 --> 00:53:10,605
Porque estás tão apático?
841
00:53:11,814 --> 00:53:14,108
Nada, eu só...
842
00:53:15,276 --> 00:53:16,652
É uma rapariga.
843
00:53:18,196 --> 00:53:19,488
Uma rapariga?
844
00:53:20,531 --> 00:53:21,657
Gostas dela?
845
00:53:23,451 --> 00:53:24,994
Gosto de batatas fritas.
846
00:53:25,161 --> 00:53:26,913
Esta rapariga
847
00:53:27,622 --> 00:53:28,873
é incrível.
848
00:53:29,040 --> 00:53:31,125
É a minha alma gémea.
849
00:53:31,292 --> 00:53:32,919
Mas ela não quer saber.
850
00:53:33,336 --> 00:53:35,213
Mas é a tua alma gémea, certo?
851
00:53:36,130 --> 00:53:37,215
Sim.
852
00:53:37,798 --> 00:53:39,842
Não desistas dela, está bem?
853
00:53:41,135 --> 00:53:43,137
Porque não? Tu desististe.
854
00:53:45,806 --> 00:53:46,849
Não desisti.
855
00:53:49,310 --> 00:53:51,687
É mais complicado.
856
00:53:51,979 --> 00:53:53,147
Agora sou diferente.
857
00:53:54,023 --> 00:53:56,150
Não és diferente.
Apenas tens outras roupas.
858
00:53:56,317 --> 00:53:57,652
Não é assim tão simples.
859
00:53:57,818 --> 00:53:59,695
- Que treta é essa?
- Cuidadinho.
860
00:53:59,862 --> 00:54:01,739
Ou a amas ou não amas.
E sei que a amas.
861
00:54:02,156 --> 00:54:06,994
A sério, pai,
preciso de inspiração.
862
00:54:07,161 --> 00:54:08,663
Reconquista-a.
863
00:54:12,708 --> 00:54:14,752
Quantos anos é que tu tens?
864
00:54:23,261 --> 00:54:25,179
BEM-VINDOS À NOITE
DE PAIS E PROFESSORES
865
00:54:41,529 --> 00:54:45,491
Estás óptimo, Cal.
866
00:54:49,036 --> 00:54:53,082
Parece que andava a comprar
o tamanho errado há 20 anos...
867
00:54:53,249 --> 00:54:57,295
Seja como for, estás óptimo.
868
00:54:57,712 --> 00:54:59,547
Obrigado. Sempre estiveste óptima.
869
00:54:59,714 --> 00:55:01,048
Obrigada.
870
00:55:16,564 --> 00:55:20,735
- Falei com a Nanna ontem.
- Eu também. Que tal te pareceu?
871
00:55:20,901 --> 00:55:23,612
O costume.
Está preocupada connosco.
872
00:55:26,741 --> 00:55:27,908
Que professora é?
873
00:55:28,075 --> 00:55:32,413
Ms. Tafferty. Foi com ela
que ele teve problemas.
874
00:55:33,831 --> 00:55:35,291
Ele é um miúdo tão estranho.
875
00:55:36,459 --> 00:55:37,835
Mas eu gosto dele.
876
00:55:38,044 --> 00:55:40,421
Eu também. Ainda bem
que os trocámos no hospital.
877
00:55:40,588 --> 00:55:43,424
Também acho.
O outro deve estar na prisão.
878
00:55:53,976 --> 00:55:55,811
Como vão as coisas com o David?
879
00:55:55,978 --> 00:55:57,772
Sabes, é...
880
00:56:00,107 --> 00:56:01,484
Não foi...
881
00:56:02,985 --> 00:56:06,113
Não significou nada.
882
00:56:06,280 --> 00:56:08,574
- Tu sabes...
- Eu sei.
883
00:56:13,621 --> 00:56:14,622
Andas com alguém?
884
00:56:15,206 --> 00:56:16,290
Eu?
885
00:56:18,626 --> 00:56:21,379
Ouvi uns rumores, por isso...
886
00:56:21,837 --> 00:56:24,173
Não, nem por isso...
887
00:56:24,340 --> 00:56:25,800
Sabes como sou.
888
00:56:27,510 --> 00:56:28,969
Sim, bem...
889
00:56:32,390 --> 00:56:33,599
Não.
890
00:56:40,981 --> 00:56:42,483
Tenho saudades tuas, Em.
891
00:56:46,112 --> 00:56:48,906
Esforcei-me quando éramos
mais novos, não foi?
892
00:56:49,323 --> 00:56:52,576
Minigolfe e dançar.
893
00:56:52,743 --> 00:56:53,911
Dançavas tão bem.
894
00:56:54,203 --> 00:56:56,872
Tinha de dançar.
Tu eras tão bom no golfe.
895
00:56:58,165 --> 00:57:01,710
Acho que me acomodei.
Tornei-me...
896
00:57:02,920 --> 00:57:05,339
Tornei-me chato.
897
00:57:05,506 --> 00:57:06,549
Não.
898
00:57:07,383 --> 00:57:09,260
E estou tão zangado contigo.
899
00:57:10,052 --> 00:57:12,179
Estou zangado pelo que fizeste.
900
00:57:12,930 --> 00:57:14,682
Mas também zangado comigo.
901
00:57:18,519 --> 00:57:20,563
Não devia ter-me atirado do carro.
902
00:57:20,729 --> 00:57:22,690
Devia ter lutado por ti.
903
00:57:26,360 --> 00:57:28,696
Deve lutar-se pelas almas gémeas.
904
00:57:30,531 --> 00:57:33,033
É o que diz
o meu filho de 13 anos.
905
00:57:34,201 --> 00:57:35,703
Ele é mesmo um miúdo estranho.
906
00:57:35,870 --> 00:57:37,371
Assusta-me e muito.
907
00:57:39,707 --> 00:57:41,709
Também tenho saudades tuas.
908
00:57:45,671 --> 00:57:47,047
Mr. e Mrs. Weaver?
909
00:57:48,299 --> 00:57:49,967
Não pode ser!
910
00:57:51,385 --> 00:57:53,929
Cal, o que fazes aqui?
911
00:57:54,096 --> 00:57:55,264
Conhecem-se?
912
00:57:55,431 --> 00:57:58,726
Sim, já nos encontrámos.
913
00:57:59,059 --> 00:58:01,103
"Já nos encontrámos"? A sério?
914
00:58:02,897 --> 00:58:05,900
Apresento-te a minha esposa, Emily.
915
00:58:06,066 --> 00:58:07,985
Sou a mãe do Robbie.
916
00:58:09,278 --> 00:58:12,406
Agora é tua mulher outra vez.
Que conveniente.
917
00:58:13,282 --> 00:58:16,744
Entramos?
918
00:58:17,786 --> 00:58:19,079
- Está bem.
- Porque não?
919
00:58:19,246 --> 00:58:21,081
Sim, vamos lá.
920
00:58:24,960 --> 00:58:29,924
Desculpe, mas de onde
é que se conhecem?
921
00:58:32,968 --> 00:58:34,637
Devia ser o seu marido a contar.
922
00:58:37,014 --> 00:58:42,019
Conhecemo-nos na reunião
do ano passado, não foi?
923
00:58:45,022 --> 00:58:49,109
Eu faltei no ano passado?
924
00:58:49,276 --> 00:58:51,320
Não me lembro.
925
00:58:51,612 --> 00:58:53,697
Porque não nos concentramos
no Robbie?
926
00:58:53,864 --> 00:58:55,032
Sim.
927
00:58:55,533 --> 00:58:57,618
Vamos a isso.
928
00:59:01,455 --> 00:59:02,790
Vamos concentrar-nos nele.
929
00:59:09,463 --> 00:59:11,465
Como sabem, o auge
do Robbie este ano
930
00:59:11,632 --> 00:59:15,511
foi quando disparatou
na aula de inglês.
931
00:59:21,642 --> 00:59:22,977
Atrasado.
932
00:59:23,561 --> 00:59:25,729
Conhece esta palavra, Mrs. Weaver.
933
00:59:25,896 --> 00:59:28,148
Sim. Falei com a Directora...
934
00:59:28,315 --> 00:59:31,819
Atrasado é alguém que diz a uma mulher
que telefona e nunca o faz.
935
00:59:32,528 --> 00:59:36,031
É alguém que usa a sinceridade
para levar uma mulher para a cama,
936
00:59:36,198 --> 00:59:38,659
mas, na verdade,
é um mentiroso como os outros.
937
00:59:38,993 --> 00:59:41,328
Isto não é sobre o Robbie.
938
00:59:41,495 --> 00:59:46,333
É alguém que deixa uma mulher
fazer-lhe um broche durante 45 minutos
939
00:59:46,500 --> 00:59:47,918
porque está nervoso.
940
00:59:48,085 --> 00:59:50,170
Chega.
941
00:59:50,337 --> 00:59:51,714
Sabem que mais? Não.
942
00:59:51,880 --> 00:59:53,007
Eis a verdade.
943
00:59:57,303 --> 00:59:58,345
Ela é uma alcoólica.
944
00:59:58,929 --> 01:00:01,348
- Céus!
- Lamento que acredites nela.
945
01:00:01,515 --> 01:00:03,017
- Lamento. Céus.
- Tenho de ir.
946
01:00:03,183 --> 01:00:04,810
Meu Deus. Emily!
947
01:00:05,561 --> 01:00:07,104
Emily, espera.
948
01:00:07,313 --> 01:00:08,439
Deixa-me em paz, Cal.
949
01:00:08,606 --> 01:00:12,359
Estou sóbria há cinco anos, atrasado!
950
01:00:14,695 --> 01:00:17,281
Sim, eu fi-lo.
951
01:00:17,448 --> 01:00:20,409
Dormi com a professora de inglês
do nosso filho.
952
01:00:20,576 --> 01:00:21,744
Eu sei.
953
01:00:21,910 --> 01:00:25,205
E eu traí-te, por isso,
não tenho o direito de estar zangada.
954
01:00:25,372 --> 01:00:26,415
A questão não é essa.
955
01:00:26,582 --> 01:00:30,044
Quando casámos,
eu só tinha dormido contigo,
956
01:00:30,210 --> 01:00:32,921
e agora fiz sexo
com nove mulheres... Céus!
957
01:00:35,049 --> 01:00:36,550
Nove?
958
01:00:37,051 --> 01:00:38,093
Nove?
959
01:00:44,933 --> 01:00:47,144
Passaste-me a perna.
960
01:00:52,107 --> 01:00:54,360
Não te quis passar a perna.
961
01:00:56,070 --> 01:00:57,404
Tentei seguir em frente.
962
01:01:00,658 --> 01:01:02,409
Mas não quero.
963
01:01:08,082 --> 01:01:10,084
Sempre foste a única.
964
01:01:13,379 --> 01:01:17,132
Diz-lhe que é a combinação perfeita
de sensualidade e beleza, atrasado.
965
01:01:22,429 --> 01:01:23,931
Disseste-lhe isso?
966
01:01:30,187 --> 01:01:32,106
Sim, disse.
967
01:01:33,315 --> 01:01:35,109
Quem és tu?
968
01:01:42,991 --> 01:01:44,493
Sou a tua alma gémea.
969
01:02:00,968 --> 01:02:02,803
Mas que lugar-comum.
970
01:02:39,214 --> 01:02:40,841
Parabéns Hannah Banana
971
01:02:41,175 --> 01:02:43,135
Palmas para ela.
972
01:02:44,887 --> 01:02:46,346
Estou tão orgulhoso, querida.
973
01:02:46,597 --> 01:02:48,223
Claro que tive as minhas dúvidas.
974
01:02:53,395 --> 01:02:58,400
Disse que hoje seria uma noite especial,
se passasses no exame.
975
01:02:59,985 --> 01:03:01,028
Por isso, Hannah,
976
01:03:02,029 --> 01:03:06,533
gostaria de te perguntar formalmente,
977
01:03:07,409 --> 01:03:09,745
diante dos nossos amigos e colegas,
978
01:03:10,287 --> 01:03:12,998
se gostarias de tornar-te
979
01:03:14,374 --> 01:03:18,587
advogada permanente
na Watkins, Goldberg e Schmidt?
980
01:03:18,754 --> 01:03:19,797
Que tal?
981
01:03:20,047 --> 01:03:21,215
À tua.
982
01:03:28,222 --> 01:03:29,431
O que foi?
983
01:03:31,642 --> 01:03:33,060
O que foi?
984
01:03:36,563 --> 01:03:40,943
Pensava que me ias pedir
em casamento.
985
01:03:42,069 --> 01:03:44,530
- O quê?
- Sim, eu sei. Eu só...
986
01:03:45,239 --> 01:03:46,740
Estou um pouco espantada.
987
01:03:46,907 --> 01:03:48,116
Desculpa.
988
01:03:49,243 --> 01:03:54,248
Não percebi que achavas
que estávamos nesse ponto.
989
01:03:54,414 --> 01:03:57,751
Céus, não.
Não sejas tonto. Eu...
990
01:03:57,918 --> 01:04:00,504
Preciso de tempo, acho,
991
01:04:00,671 --> 01:04:05,425
para pensar no que sinto, sabes?
992
01:04:07,928 --> 01:04:09,263
A longo prazo.
993
01:04:10,973 --> 01:04:13,058
Precisas de tempo?
994
01:04:14,268 --> 01:04:16,979
Precisas de tempo
para pensares no que sentes?
995
01:04:17,354 --> 01:04:18,438
Querida?
996
01:04:32,119 --> 01:04:33,287
Isto é irónico.
997
01:04:33,453 --> 01:04:34,997
Eu só... Próximo nível.
998
01:04:35,163 --> 01:04:36,456
- É teu?
- Sim.
999
01:04:39,877 --> 01:04:40,961
Querida?
1000
01:04:42,004 --> 01:04:43,672
- É gin?
- Sim.
1001
01:04:46,341 --> 01:04:48,135
- Não tem água.
- Não.
1002
01:04:49,803 --> 01:04:52,097
- Querida.
- Detesto gin.
1003
01:04:52,639 --> 01:04:54,725
Sabes que mais?
Obrigada, Richard.
1004
01:04:54,892 --> 01:04:59,229
Muito obrigada pela proposta.
Vou ponderar.
1005
01:04:59,980 --> 01:05:01,023
Hannah Banana!
1006
01:05:01,982 --> 01:05:03,650
Banana!
1007
01:05:10,991 --> 01:05:13,201
- Queres pagar-me um copo?
- Sim.
1008
01:05:13,368 --> 01:05:14,995
Está melhor assim, certo?
1009
01:05:15,162 --> 01:05:16,204
Tu!
1010
01:05:41,855 --> 01:05:45,192
- Lembras-te de mim?
- Sim.
1011
01:05:45,442 --> 01:05:47,569
- Ainda me achas atraente?
- Sim.
1012
01:05:47,736 --> 01:05:51,949
- Ainda queres levar-me para casa?
- Sim.
1013
01:05:54,743 --> 01:05:55,786
Vamos.
1014
01:06:36,243 --> 01:06:37,285
Toma.
1015
01:06:39,246 --> 01:06:41,915
Gosto muito desta música.
Boa escolha.
1016
01:06:42,082 --> 01:06:43,709
É uma boa música.
Nunca se ouve.
1017
01:06:44,418 --> 01:06:45,794
Adoro esta música.
1018
01:06:48,505 --> 01:06:49,715
Saúde.
1019
01:07:00,142 --> 01:07:01,435
Não gosto desta bebida.
1020
01:07:10,110 --> 01:07:12,029
Não é a minha preferida.
Obrigada.
1021
01:07:21,955 --> 01:07:23,373
E isto costuma resultar?
1022
01:07:24,291 --> 01:07:25,375
O quê?
1023
01:07:25,542 --> 01:07:27,627
Pões a música perfeita,
preparas uma bebida.
1024
01:07:31,298 --> 01:07:32,758
Depois, vão para a cama.
1025
01:07:37,137 --> 01:07:38,138
Sim.
1026
01:07:40,057 --> 01:07:41,683
Estou muito nervosa.
1027
01:07:42,476 --> 01:07:43,977
Já percebi.
1028
01:07:44,519 --> 01:07:47,147
Sei que parecia confiante no bar,
1029
01:07:47,314 --> 01:07:51,818
mas foi por estar com frio e molhada
1030
01:07:51,985 --> 01:07:54,488
e querer ser um pouco dramática.
1031
01:07:55,363 --> 01:07:56,406
És adorável.
1032
01:07:57,574 --> 01:07:58,658
Não.
1033
01:07:58,992 --> 01:08:00,160
Sou sensual.
1034
01:08:00,327 --> 01:08:02,037
Sou sensual ao máximo.
1035
01:08:02,204 --> 01:08:06,083
Sei o que acontece na versão
para adultos do filme de hoje.
1036
01:08:06,291 --> 01:08:10,504
Bebo demais, caio para o lado,
1037
01:08:10,670 --> 01:08:13,673
cobres-me com um cobertor,
beijas-me e não acontece nada.
1038
01:08:13,840 --> 01:08:16,009
Mas não vim aqui para isso.
1039
01:08:16,510 --> 01:08:21,014
Vim papar o tipo sensual
que se atirou a mim no bar.
1040
01:08:22,682 --> 01:08:24,684
- Jacob.
- Jacob.
1041
01:08:26,019 --> 01:08:27,896
- Ainda se diz "papar"?
- Eu digo.
1042
01:08:28,063 --> 01:08:29,731
Vamos papar-nos.
1043
01:08:30,941 --> 01:08:32,025
Isto está a acontecer.
1044
01:08:32,734 --> 01:08:34,194
- Tira a camisa.
- Porquê?
1045
01:08:34,361 --> 01:08:36,404
Por favor, tira.
Não paro de pensar.
1046
01:08:36,947 --> 01:08:38,031
E eu preciso de...
1047
01:08:38,198 --> 01:08:40,408
- Está bem.
- Certo.
1048
01:08:48,875 --> 01:08:50,043
Raios!
1049
01:08:50,210 --> 01:08:53,213
Não posso crer!
Pareces desenhado.
1050
01:08:55,215 --> 01:08:56,383
Posso...
1051
01:08:58,135 --> 01:08:59,386
Tens as mãos frias.
1052
01:09:00,846 --> 01:09:02,389
- Tira o vestido.
- Não.
1053
01:09:02,556 --> 01:09:05,392
- Sim.
- Não com isso tudo, obrigada.
1054
01:09:05,559 --> 01:09:08,061
Podes baixar a luz? Céus.
1055
01:09:09,396 --> 01:09:12,649
O que acontece agora?
Em termos logísticos?
1056
01:09:12,858 --> 01:09:14,442
Qual é a tua jogada?
1057
01:09:14,609 --> 01:09:15,735
Como assim?
1058
01:09:15,902 --> 01:09:17,404
Qual é a tua grande jogada?
1059
01:09:17,571 --> 01:09:18,572
Tenho muitas.
1060
01:09:18,738 --> 01:09:20,490
- Qual é a melhor?
- Não vou dizer.
1061
01:09:20,657 --> 01:09:21,741
Diz-me!
1062
01:09:21,908 --> 01:09:24,619
- Não estás pronta para isso.
- Estou sim. Quero-a.
1063
01:09:24,786 --> 01:09:26,454
- Não aguentas, acredita.
- Diz-me!
1064
01:09:26,621 --> 01:09:29,166
Introduzo o Dança Comigo
na conversa.
1065
01:09:31,168 --> 01:09:32,794
O Dança Comigo?
1066
01:09:33,295 --> 01:09:35,297
- Posso sentar-me?
- Sim.
1067
01:09:35,463 --> 01:09:37,465
- Posso vestir a camisa?
- Não.
1068
01:09:37,632 --> 01:09:39,759
Porquê esse filme?
Vamos vê-lo?
1069
01:09:39,926 --> 01:09:44,097
No fim do filme, o Patrick Swayze
levanta a Jennifer Grey, certo?
1070
01:09:44,264 --> 01:09:46,141
- Sim.
- Eu consigo fazer isso.
1071
01:09:47,517 --> 01:09:50,020
- Está bem.
- Digo às miúdas que faço isso.
1072
01:09:50,395 --> 01:09:53,940
Ponho a música "Time of Your Life".
Faço isso.
1073
01:09:54,691 --> 01:09:56,318
E elas querem sempre fazer sexo.
1074
01:09:56,484 --> 01:09:59,529
Isso é a coisa
mais ridícula que já ouvi.
1075
01:09:59,696 --> 01:10:01,990
Concordo, mas resulta sempre.
1076
01:10:02,949 --> 01:10:04,284
Não resultaria comigo.
1077
01:10:09,623 --> 01:10:12,709
Isto é ridículo.
Não quero fazê-lo.
1078
01:10:12,918 --> 01:10:13,960
Vá lá.
1079
01:10:14,127 --> 01:10:15,962
É mais que ridículo.
1080
01:10:16,129 --> 01:10:17,631
- Corre e salta.
- Não.
1081
01:10:17,797 --> 01:10:19,466
- Vá lá.
- Não, obrigada.
1082
01:10:20,675 --> 01:10:22,469
Ainda bem que estou bêbada.
Vamos lá.
1083
01:10:53,875 --> 01:10:56,086
Preferes aqui ou no quarto?
1084
01:10:56,253 --> 01:10:57,379
Prefiro o quarto.
1085
01:10:58,213 --> 01:11:00,340
Vamos para lá.
1086
01:11:33,373 --> 01:11:35,083
Esta almofada
1087
01:11:36,543 --> 01:11:39,879
molda-se à minha cabeça
na perfeição.
1088
01:11:42,132 --> 01:11:43,300
Sim.
1089
01:11:48,221 --> 01:11:51,224
É uma daquelas almofadas
de espuma da Brookstone?
1090
01:11:52,058 --> 01:11:53,226
Sim.
1091
01:11:53,560 --> 01:11:54,894
- Sim?
- Sim.
1092
01:11:56,730 --> 01:11:59,316
Sempre pensei quem compraria
esse tipo de...
1093
01:11:59,816 --> 01:12:02,902
O tipo sensual do bar compra.
Claro.
1094
01:12:03,069 --> 01:12:04,946
- O Jacob.
- Jacob. Desculpa.
1095
01:12:05,113 --> 01:12:06,156
Óptimo.
1096
01:12:07,032 --> 01:12:08,742
Desculpa, continua.
1097
01:12:28,178 --> 01:12:33,099
Não tens uma daquelas cadeiras
ridículas para massagens, tens?
1098
01:12:37,604 --> 01:12:38,813
- Tens?
- Não.
1099
01:12:38,980 --> 01:12:40,607
- Tens pois.
- Tenho.
1100
01:12:40,774 --> 01:12:43,318
- Meu Deus!
- Não tenho. Tenho.
1101
01:12:43,485 --> 01:12:45,612
Quem teria isso? Eu tenho.
1102
01:12:46,071 --> 01:12:47,989
- Quanto custou?
- 5 mil dólares.
1103
01:12:49,699 --> 01:12:50,950
Pergunta as vezes que a usei.
1104
01:12:51,117 --> 01:12:52,952
- Quantas?
- Duas.
1105
01:12:54,120 --> 01:12:55,830
Cada massagem a 2500 dólares.
1106
01:12:55,997 --> 01:12:57,624
Duas.
1107
01:12:57,957 --> 01:12:58,958
Onde está?
1108
01:12:59,125 --> 01:13:01,127
Na garagem.
1109
01:13:01,961 --> 01:13:03,380
Posso sentar-me nela?
1110
01:13:08,301 --> 01:13:09,803
Detesto.
1111
01:13:10,804 --> 01:13:11,888
O Canal de Vendas.
1112
01:13:12,097 --> 01:13:14,307
Mas sou viciado... Compro.
Sou péssimo.
1113
01:13:14,474 --> 01:13:16,142
- Tens um Slap Chop?
- Sim.
1114
01:13:16,309 --> 01:13:17,852
Tens a faca que corta a moeda?
1115
01:13:18,019 --> 01:13:19,062
Sim.
1116
01:13:19,229 --> 01:13:21,147
- Que mais tens?
- Coin Bears.
1117
01:13:21,314 --> 01:13:23,650
Tens Coin Bears? Não tens nada.
1118
01:13:23,817 --> 01:13:25,652
Tenho um de cada estado.
1119
01:13:25,819 --> 01:13:27,195
Tens 50?
1120
01:13:27,362 --> 01:13:28,696
Têm uma moeda rara na pata.
1121
01:13:28,863 --> 01:13:29,906
Passas a noite acordado!
1122
01:13:30,115 --> 01:13:31,741
Sou muito infeliz.
1123
01:13:33,159 --> 01:13:36,496
Tento comprar a felicidade,
mas não resulta.
1124
01:13:36,663 --> 01:13:39,040
- Eras inteligente na escola?
- Um pouco mandona.
1125
01:13:39,207 --> 01:13:43,837
Mas ganhei um concurso de soletrar
e o meu pai chorou.
1126
01:13:44,003 --> 01:13:45,839
Não acredito. Que giro.
1127
01:13:46,005 --> 01:13:48,049
- Qual era a palavra?
- Foi tão estúpido.
1128
01:13:48,216 --> 01:13:51,344
Adoro enroscar-me
com uma chávena de café.
1129
01:13:51,886 --> 01:13:54,180
Achas que o café e o sono
são contraditórios?
1130
01:13:54,347 --> 01:13:58,560
Só bebo descafeinado High Point.
1131
01:13:58,726 --> 01:14:01,104
O sabor é maravilhoso.
1132
01:14:01,271 --> 01:14:03,773
Tens aquela forma
que faz bolos como...
1133
01:14:03,940 --> 01:14:05,692
Tenho corsários.
1134
01:14:07,193 --> 01:14:09,737
Calças curtas.
1135
01:14:17,412 --> 01:14:18,872
Meu Deus!
1136
01:14:22,041 --> 01:14:23,960
Fazes-me um favor?
1137
01:14:24,461 --> 01:14:25,920
- O quê?
- Uma gentileza.
1138
01:14:27,714 --> 01:14:32,719
Perguntas-me algo pessoal?
1139
01:14:33,720 --> 01:14:35,889
Está bem.
E depois papamo-nos.
1140
01:14:36,055 --> 01:14:37,390
Sim!
1141
01:14:37,557 --> 01:14:38,725
Como é a tua mãe?
1142
01:14:39,601 --> 01:14:43,688
A minha mãe é linda.
1143
01:14:46,316 --> 01:14:47,901
Muito vaidosa.
1144
01:14:48,735 --> 01:14:50,403
Muito inteligente.
1145
01:14:51,196 --> 01:14:52,447
Fria.
1146
01:14:52,697 --> 01:14:54,199
E o teu pai?
1147
01:14:57,494 --> 01:15:00,205
Morreu há muito tempo.
1148
01:15:01,581 --> 01:15:03,416
Era um tipo espectacular.
1149
01:15:03,583 --> 01:15:05,418
Talvez bom demais.
1150
01:15:08,087 --> 01:15:10,924
Era muito bem sucedido.
1151
01:15:11,090 --> 01:15:16,095
Ganhou muito dinheiro.
Por isso tenho tanta coisa.
1152
01:15:16,471 --> 01:15:18,264
Mas era mole.
1153
01:15:19,349 --> 01:15:22,101
Muito mole e sensível.
1154
01:15:22,268 --> 01:15:26,606
E não conseguia lidar
com a minha mãe.
1155
01:15:26,773 --> 01:15:29,609
Nem sequer tentava.
1156
01:16:00,557 --> 01:16:02,642
Jacob, fala o Cal.
1157
01:16:02,976 --> 01:16:04,310
Onde estás?
1158
01:16:04,477 --> 01:16:07,730
Lembras-te da primeira mulher
que engatei, a professora?
1159
01:16:07,897 --> 01:16:09,983
Tenho de te contar uma história.
1160
01:16:10,149 --> 01:16:13,361
Não sei de ti há uma semana.
Devo preocupar-me?
1161
01:16:13,528 --> 01:16:17,657
Imagino-te a sufocar
sob um monte de mulheres. Liga-me.
1162
01:16:17,824 --> 01:16:19,826
Olá, sou eu outra vez.
1163
01:16:20,827 --> 01:16:23,204
Deixei-te cem mensagens.
1164
01:16:25,832 --> 01:16:29,335
Se isto é uma lição,
não estou a perceber...
1165
01:16:30,336 --> 01:16:32,338
Liga-me, por favor.
Obrigado.
1166
01:16:56,446 --> 01:16:59,282
- Já estiveste em St. Louis?
- Não.
1167
01:16:59,449 --> 01:17:03,411
Sempre sonhei jogar
nos St. Louis Cardinals,
1168
01:17:03,578 --> 01:17:06,706
mas não conseguia acertar na bola
e fiquei pela alternativa.
1169
01:17:06,873 --> 01:17:08,416
Tornaste-te contabilista.
1170
01:17:08,583 --> 01:17:09,917
Isso mesmo.
1171
01:17:10,084 --> 01:17:12,629
Não se ganha tão bem,
mas viaja-se menos.
1172
01:17:13,880 --> 01:17:15,757
- Eu ia ser bailarina.
- A sério?
1173
01:17:16,716 --> 01:17:18,801
Porque é que as mulheres
querem todas isso?
1174
01:17:18,968 --> 01:17:21,638
Imaginava-me no ballet.
1175
01:17:21,846 --> 01:17:24,098
Não tinha formação nem nada,
1176
01:17:24,265 --> 01:17:27,101
nem sequer tive aulas
1177
01:17:27,268 --> 01:17:30,563
ou vi um ballet.
1178
01:17:31,230 --> 01:17:32,607
Nunca foste ao ballet?
1179
01:17:35,234 --> 01:17:36,736
Adorava levar-te ao ballet.
1180
01:17:37,278 --> 01:17:38,404
Adoravas ir ao ballet?
1181
01:17:38,571 --> 01:17:41,991
Não disse isso.
Adorava levar-te e deixava-te lá.
1182
01:17:42,158 --> 01:17:45,119
Depois, ia buscar-te
e íamos ver um jogo ou isso.
1183
01:17:45,286 --> 01:17:46,412
Já percebi.
1184
01:17:50,500 --> 01:17:52,585
Diverti-me muito esta noite.
1185
01:17:54,420 --> 01:17:57,256
Gostas de sushi?
Conheço um restaurante de sushi...
1186
01:17:57,423 --> 01:17:58,508
Não como sushi.
1187
01:17:58,675 --> 01:18:00,927
...onde nunca iremos,
porque eu detesto sushi.
1188
01:18:10,978 --> 01:18:12,939
Olá, Jess.
1189
01:18:13,481 --> 01:18:15,608
É um amigo do emprego, o David.
1190
01:18:15,775 --> 01:18:17,318
Ele é contabilista.
1191
01:18:17,485 --> 01:18:19,612
David, a Jessica, a ama.
1192
01:18:22,615 --> 01:18:24,951
Está tudo óptimo.
1193
01:18:25,118 --> 01:18:26,494
Folhas de cálculo.
1194
01:18:26,661 --> 01:18:28,162
Folhas de cálculo.
1195
01:18:31,708 --> 01:18:32,834
Vemo-nos no trabalho.
1196
01:18:33,000 --> 01:18:34,627
Sim, vemo-nos lá.
1197
01:18:39,215 --> 01:18:40,967
Como correu o jantar?
1198
01:18:41,134 --> 01:18:43,302
- Foi apenas trabalho.
- Pois.
1199
01:18:43,469 --> 01:18:45,012
Esse vestido é muito bonito.
1200
01:18:45,179 --> 01:18:47,140
Obrigada. Quanto te devo?
1201
01:18:47,724 --> 01:18:50,977
Sabe que os seus filhos
são os únicos que conheço
1202
01:18:51,144 --> 01:18:54,731
que querem ficar acordados
para verem o pai quando chega?
1203
01:18:55,815 --> 01:19:00,403
Esforçam-se ao máximo
para manterem os olhos abertos.
1204
01:19:00,570 --> 01:19:02,196
Não me interprete mal.
1205
01:19:02,363 --> 01:19:07,076
Eles também ficam empolgados
quando chega a casa, Mrs. Weaver,
1206
01:19:08,202 --> 01:19:10,371
mas poucos querem ficar
acordados pelo pai.
1207
01:19:14,083 --> 01:19:16,169
Querida, que queres dizer?
1208
01:19:16,335 --> 01:19:17,420
É completamente doida.
1209
01:19:17,587 --> 01:19:19,422
Jessica, que...
1210
01:19:19,589 --> 01:19:22,216
- Deixa-me dar-te...
- Não quero o seu dinheiro sujo!
1211
01:19:22,383 --> 01:19:26,179
Que se passa?
1212
01:19:27,847 --> 01:19:30,266
"Dinheiro sujo"?
1213
01:21:02,316 --> 01:21:04,694
Dá-me uma oportunidade
Robbie
1214
01:21:27,383 --> 01:21:28,426
Meninos.
1215
01:21:31,596 --> 01:21:32,638
Meninos!
1216
01:21:33,139 --> 01:21:34,307
Gelado!
1217
01:21:44,233 --> 01:21:47,612
- Eu sabia.
- Volto já.
1218
01:22:01,709 --> 01:22:02,919
Merda!
1219
01:22:03,085 --> 01:22:04,545
Céus!
1220
01:22:05,212 --> 01:22:07,089
A RECEBER CHAMADA
EMILY
1221
01:22:17,016 --> 01:22:18,059
Estou?
1222
01:22:18,225 --> 01:22:20,102
- Olá, Cal.
- Olá.
1223
01:22:23,397 --> 01:22:24,607
Então,
1224
01:22:24,774 --> 01:22:28,069
estou só a ligar,
1225
01:22:30,237 --> 01:22:33,074
porque estou na cave
1226
01:22:33,240 --> 01:22:36,035
a tentar pôr a caldeira a funcionar,
1227
01:22:37,578 --> 01:22:41,040
porque o piloto apagou
e não sei voltar a acendê-la.
1228
01:22:42,083 --> 01:22:43,668
Desculpa incomodar-te.
1229
01:22:43,834 --> 01:22:47,380
Não há problema. Liga-me...
1230
01:22:48,255 --> 01:22:50,508
Ainda bem que me ligaste.
1231
01:22:50,675 --> 01:22:53,052
- Eu ensino-te como se faz.
- Está bem.
1232
01:22:54,428 --> 01:22:58,599
Há uma porta cinzenta.
Estás a vê-la?
1233
01:22:58,766 --> 01:22:59,809
Sim.
1234
01:22:59,976 --> 01:23:01,727
Abre-a.
1235
01:23:03,187 --> 01:23:04,230
Pronto.
1236
01:23:04,397 --> 01:23:07,525
Há um botão vermelho
com a palavra "carregar".
1237
01:23:07,692 --> 01:23:09,652
Fui eu que o escrevi.
1238
01:23:10,152 --> 01:23:14,240
Carrega e vira para a direita.
1239
01:23:14,407 --> 01:23:15,741
Já está.
1240
01:23:16,242 --> 01:23:18,160
Depois, chegas o fósforo.
1241
01:23:21,163 --> 01:23:22,498
Já está.
1242
01:23:23,624 --> 01:23:27,169
Volta a fechar a porta e pronto.
1243
01:23:33,426 --> 01:23:36,303
Obrigada, Cal.
Agradeço a ajuda.
1244
01:23:36,470 --> 01:23:40,224
Podes ligar quando quiseres.
Isso é...
1245
01:23:41,600 --> 01:23:42,727
Sim.
1246
01:23:46,022 --> 01:23:47,231
Claro.
1247
01:23:47,898 --> 01:23:49,608
Falamos em breve.
1248
01:23:50,276 --> 01:23:52,111
Sim, e...
1249
01:23:54,321 --> 01:23:55,698
Obrigada de novo.
1250
01:23:55,865 --> 01:23:58,451
O prazer foi meu.
1251
01:24:01,370 --> 01:24:03,414
Não quero que rebentes
com a casa.
1252
01:24:06,000 --> 01:24:07,084
Adeus.
1253
01:24:07,251 --> 01:24:08,377
Adeus.
1254
01:24:26,937 --> 01:24:29,190
- Pai, podemos ir ao McDonald's?
- Não.
1255
01:24:29,356 --> 01:24:30,441
Porquê?
1256
01:24:32,026 --> 01:24:33,194
Vejam isto.
1257
01:24:33,360 --> 01:24:35,529
Só passam isso no rádio
porque é chamativo.
1258
01:24:35,696 --> 01:24:37,490
- Obrigado.
- Aqui tem.
1259
01:24:37,656 --> 01:24:39,325
Vem em folhas?
1260
01:24:39,492 --> 01:24:42,536
Sim, 1 metro por 2.
1261
01:24:42,703 --> 01:24:43,746
É para a minha mulher.
1262
01:24:44,580 --> 01:24:45,623
Que bom.
1263
01:24:45,790 --> 01:24:47,041
Tem cortinas.
1264
01:24:47,208 --> 01:24:48,584
- Olá, Cal.
- Olá, Bernie.
1265
01:24:48,751 --> 01:24:50,086
Olá, Mr. Riley.
1266
01:24:50,252 --> 01:24:51,462
- Que tal vai isso?
- Bem.
1267
01:24:51,670 --> 01:24:54,715
Adorava conversar,
mas vou fazer algo na casa velha.
1268
01:24:54,882 --> 01:24:56,217
Estou com pressa.
1269
01:24:56,383 --> 01:24:57,885
Obrigado pela colónia.
1270
01:24:58,052 --> 01:24:59,678
Sabes se isto é chita?
1271
01:25:01,180 --> 01:25:02,640
- Estou?
- Cal.
1272
01:25:02,807 --> 01:25:04,892
- Jacob.
- Meu Deus, estás vivo.
1273
01:25:05,059 --> 01:25:07,269
Desculpa ter desaparecido.
1274
01:25:07,436 --> 01:25:09,939
Deixaste-me quando mais precisava.
1275
01:25:10,106 --> 01:25:11,148
Pois...
1276
01:25:11,315 --> 01:25:14,360
Estou com um problema.
1277
01:25:14,527 --> 01:25:16,112
Um percalço.
1278
01:25:16,278 --> 01:25:18,322
Não posso ligar a mais ninguém.
1279
01:25:18,739 --> 01:25:20,699
- Conheci uma rapariga.
- A sério?
1280
01:25:20,866 --> 01:25:24,120
Tenho passado muito tempo com ela
e ela mudou o jogo.
1281
01:25:24,286 --> 01:25:25,329
Mudou o jogo?
1282
01:25:25,496 --> 01:25:26,539
Não pode ser.
1283
01:25:26,705 --> 01:25:28,791
Tanto assim,
que vou agora conhecer a mãe.
1284
01:25:28,958 --> 01:25:32,253
Mãe e filha, isso é muito promíscuo,
até para ti.
1285
01:25:32,419 --> 01:25:33,796
Que se passa contigo?
1286
01:25:33,963 --> 01:25:36,048
Não sei o que fazer.
Preciso de conselhos.
1287
01:25:36,215 --> 01:25:40,094
Poderás ter de responder
a perguntas pessoais, sabes?
1288
01:25:40,261 --> 01:25:42,471
Tens de sorrir muito
e ser encantador.
1289
01:25:42,638 --> 01:25:44,265
Não sejas tu mesmo.
1290
01:25:44,431 --> 01:25:46,308
É esse o teu conselho?
1291
01:25:46,475 --> 01:25:48,519
Excelente. Obrigado por nada.
1292
01:25:48,727 --> 01:25:49,979
Queres beber uma...
1293
01:25:50,896 --> 01:25:52,940
Queres beber uma cerveja
para a semana?
1294
01:25:53,107 --> 01:25:54,567
Tens o meu número.
1295
01:25:54,942 --> 01:25:57,403
Não te preocupes.
Vai correr tudo bem.
1296
01:25:57,570 --> 01:25:59,613
- Fico contente por ti.
- Até logo.
1297
01:26:00,948 --> 01:26:03,159
Tens de tratar disso.
1298
01:26:05,744 --> 01:26:06,996
- Está bem.
- Vamos.
1299
01:26:07,163 --> 01:26:08,289
Certo.
1300
01:26:31,562 --> 01:26:32,855
Vagina?
1301
01:27:19,401 --> 01:27:20,444
Não.
1302
01:27:20,611 --> 01:27:22,321
Papá!
1303
01:27:23,197 --> 01:27:25,866
Não, deixa-o ir.
Ele trata disso.
1304
01:27:26,033 --> 01:27:28,285
Larga a minha carteira!
1305
01:27:28,452 --> 01:27:29,828
Não leves essas chaves!
1306
01:27:29,995 --> 01:27:32,456
Não te vou deixar
levar essas chaves.
1307
01:27:32,623 --> 01:27:35,459
Não vais atrás do teu pai! Pára!
1308
01:27:35,626 --> 01:27:38,587
Não! Deixa o teu pai tratar disso.
Não voltas a ver o Cal.
1309
01:27:38,754 --> 01:27:39,880
Ele é um pervertido!
1310
01:27:40,047 --> 01:27:41,298
- Não te metas!
- Não!
1311
01:27:41,465 --> 01:27:43,092
O pervertido manda-te
SMS sexuais?
1312
01:27:43,550 --> 01:27:44,551
Olá, querido.
1313
01:27:45,094 --> 01:27:46,428
Que tens vestido?
1314
01:27:46,595 --> 01:27:49,473
O pai está cá.
Tenho de te vendar.
1315
01:27:49,640 --> 01:27:51,100
Porquê?
O que está ele a fazer?
1316
01:27:51,267 --> 01:27:52,351
Vamos.
1317
01:28:04,363 --> 01:28:05,656
Odeio isto. É mau!
1318
01:28:07,366 --> 01:28:09,285
Vou ter de limpar a seguir?
1319
01:28:09,451 --> 01:28:11,370
Mãe, não!
Não te preocupes. Continua.
1320
01:28:11,537 --> 01:28:13,914
- Não consigo ver.
- Eu seguro-te.
1321
01:28:14,081 --> 01:28:16,750
Dois. Mais um degrau.
1322
01:28:16,917 --> 01:28:18,252
Três. Viva.
1323
01:28:18,419 --> 01:28:20,546
Acabaram os degraus.
1324
01:28:20,713 --> 01:28:23,716
Mãe, descontrai.
É o teu marido, não a al-Qaeda.
1325
01:28:23,882 --> 01:28:24,925
Olá, Em.
1326
01:28:25,092 --> 01:28:27,511
Olá. Posso tirar isto?
1327
01:28:27,678 --> 01:28:28,721
Não, ainda não.
1328
01:28:28,929 --> 01:28:30,389
O que é isto?
1329
01:28:30,556 --> 01:28:32,599
- Estou a ouvir-te a rir.
- Agora.
1330
01:28:36,562 --> 01:28:38,105
A vossa atenção, por favor.
1331
01:28:42,151 --> 01:28:46,905
Há muitos anos, no corredor
da Woodside Middle School,
1332
01:28:47,072 --> 01:28:50,409
Cal Weaver viu Emily Boyle
pela primeira vez.
1333
01:28:50,576 --> 01:28:53,537
Vais mesmo fazer isto
diante dos miúdos?
1334
01:28:54,413 --> 01:28:58,125
Se algo correr mal, levo-a para cima
e ponho a TV muito alto.
1335
01:28:58,542 --> 01:29:01,545
Mais vale esperarmos
pela tua filha.
1336
01:29:01,712 --> 01:29:04,590
- Está aqui.
- Não, a outra filha.
1337
01:29:04,757 --> 01:29:05,924
- Olá?
- Nanna!
1338
01:29:06,216 --> 01:29:08,469
- Olá, pessoal.
- Olá, querida.
1339
01:29:08,635 --> 01:29:09,720
Olá.
1340
01:29:09,928 --> 01:29:11,221
- Que se passa?
- Não sei.
1341
01:29:11,430 --> 01:29:14,266
Um jogo.
Ele não me deixa tirar a venda.
1342
01:29:14,433 --> 01:29:15,976
- Cal?
- É ele?
1343
01:29:16,477 --> 01:29:17,644
O que fazes aqui?
1344
01:29:17,811 --> 01:29:19,271
O que fazes tu aqui?
1345
01:29:19,438 --> 01:29:20,731
Vocês conhecem-se?
1346
01:29:21,065 --> 01:29:23,067
- Que se passa?
- O que fazes aqui?
1347
01:29:23,233 --> 01:29:25,194
- Olá, Nanna.
- Olá, Robbie.
1348
01:29:25,361 --> 01:29:26,820
- Olá, Nanna.
- Olá, beleza.
1349
01:29:26,987 --> 01:29:28,405
Jacob, é um prazer.
1350
01:29:28,572 --> 01:29:31,033
A Nanna falou maravilhas de si.
1351
01:29:31,200 --> 01:29:32,910
- O que é uma Nanna?
- Sou eu.
1352
01:29:33,077 --> 01:29:35,245
Eu não dizia Hannah.
Como conheces o meu pai?
1353
01:29:35,496 --> 01:29:37,581
Ela não conseguia dizer os H.
1354
01:29:37,748 --> 01:29:40,834
Estou com dificuldade
em entender o que se passa.
1355
01:29:41,460 --> 01:29:45,381
- Pai, é o Jacob, o meu namorado.
- Nada disso.
1356
01:29:45,547 --> 01:29:48,342
- Trouxe-o para conhecer a mãe.
- Não!
1357
01:29:48,509 --> 01:29:50,552
- Quero ver o namorado.
- Não respiro.
1358
01:29:50,719 --> 01:29:51,845
Posso tirar a venda?
1359
01:29:52,012 --> 01:29:54,598
Cal, o que fazes
com uma filha adulta?
1360
01:29:54,765 --> 01:29:57,184
Tinha 17 anos.
Por isso casámos tão novos.
1361
01:29:57,351 --> 01:30:00,354
- Devias ter-me contado.
- Não querias que falasse de filhos!
1362
01:30:00,521 --> 01:30:03,941
- Vou ver TV.
- Vai lá, querida.
1363
01:30:04,108 --> 01:30:05,484
- Posso ir?
- Não.
1364
01:30:05,651 --> 01:30:07,945
Então, conhecem-se mesmo.
1365
01:30:08,112 --> 01:30:10,697
Raios! Isto é ridículo.
1366
01:30:10,864 --> 01:30:12,825
- Querida, é mesmo giro.
- Não é nada!
1367
01:30:12,991 --> 01:30:15,536
É mesmo mãe?
1368
01:30:15,702 --> 01:30:17,204
Não acredito. Irmã.
1369
01:30:17,371 --> 01:30:20,874
Vocês são um casal?
Estão juntos?
1370
01:30:21,041 --> 01:30:23,085
- Sim.
- Não. Acabem já com isso.
1371
01:30:23,502 --> 01:30:25,212
- Papá?
- Não lhe chames isso.
1372
01:30:26,004 --> 01:30:28,632
- Cal, isso não vai acontecer.
- Vou dar cabo de ti!
1373
01:30:28,799 --> 01:30:29,842
- Pai!
- Cal!
1374
01:30:30,008 --> 01:30:31,051
- Cal.
- Jessica?
1375
01:30:31,218 --> 01:30:32,261
Bernie?
1376
01:30:33,345 --> 01:30:34,513
Papá, não!
1377
01:30:35,264 --> 01:30:38,225
Deixei-a cuidar dos teus filhos,
seu filho da mãe!
1378
01:30:39,017 --> 01:30:41,520
- Ela só tem 17 anos!
- De que estás a falar?
1379
01:30:41,687 --> 01:30:43,689
- Céus!
- Não sei do que falas!
1380
01:30:44,523 --> 01:30:45,691
- Bernie!
- Papá, não!
1381
01:30:50,362 --> 01:30:52,197
- Pai!
- Jacob! Céus!
1382
01:30:52,364 --> 01:30:53,949
Papá, pára!
Ele não fez nada!
1383
01:30:54,116 --> 01:30:55,951
- Ele nem sabe!
- As tuas costas?
1384
01:30:56,118 --> 01:30:57,619
- Sabe o quê?
- Sabe o quê?
1385
01:30:57,786 --> 01:30:59,913
É alguma paródia?
Não estou a perceber.
1386
01:31:03,459 --> 01:31:05,794
Não! Ele não sabia que estou
apaixonada por ele!
1387
01:31:06,670 --> 01:31:08,130
- Por quem?
- Por ele!
1388
01:31:08,297 --> 01:31:10,257
- Estás a apontar para mim?
- Para ele?
1389
01:31:10,424 --> 01:31:12,217
Ela está a apontar para ele?
1390
01:31:12,551 --> 01:31:15,220
O meu pai é o tipo mais velho
com quem saías?
1391
01:31:15,387 --> 01:31:16,472
Eu sabia! Tu...
1392
01:31:16,638 --> 01:31:18,474
Ele nem sequer sabe
das fotos nua!
1393
01:31:18,640 --> 01:31:20,350
- O quê?
- Jessica!
1394
01:31:20,517 --> 01:31:22,269
Tiraste fotos nua para ele?
A sério?
1395
01:31:22,436 --> 01:31:24,271
Vou bater-te
até te arrancar os miolos!
1396
01:31:24,438 --> 01:31:26,106
Parem!
1397
01:31:26,273 --> 01:31:29,318
- Mas eu amo-a.
- Estás apaixonado pela Jessica?
1398
01:31:29,485 --> 01:31:30,777
Desculpem, Emily?
1399
01:31:31,987 --> 01:31:33,489
Deixaste o casaco no meu carro.
1400
01:31:34,531 --> 01:31:36,116
- Quem é você?
- David Lindhagen.
1401
01:31:37,993 --> 01:31:40,078
- O David Lindhagen?
- O David Lindhagen.
1402
01:31:43,040 --> 01:31:45,375
- É má altura?
- Sim.
1403
01:31:45,959 --> 01:31:47,002
Jacob!
1404
01:31:47,461 --> 01:31:50,130
Sabe quanto fez
o meu amigo sofrer, seu...
1405
01:31:50,297 --> 01:31:52,132
Afasta-te da minha filha!
1406
01:31:52,299 --> 01:31:54,009
Afasta-te da minha filha!
1407
01:31:54,176 --> 01:31:56,261
- Nem sequer o conheço!
- Parem.
1408
01:31:56,428 --> 01:31:58,764
Meu Deus. Isso não...
O que é isso?
1409
01:32:01,934 --> 01:32:03,644
- A sério?
- Vá lá.
1410
01:32:03,810 --> 01:32:06,522
Larga-me!
1411
01:32:06,688 --> 01:32:08,941
- Ela é minha filha!
- Pára!
1412
01:32:09,107 --> 01:32:10,150
Eu mato-te!
1413
01:32:12,486 --> 01:32:13,820
Então...
1414
01:32:14,029 --> 01:32:16,365
Qual de vocês
é mesmo o Lindhagen?
1415
01:32:16,532 --> 01:32:17,616
Hagen.
1416
01:32:18,575 --> 01:32:21,119
Vou indicar
que foram distúrbios domésticos.
1417
01:32:21,286 --> 01:32:22,454
Obrigada.
1418
01:32:23,539 --> 01:32:26,750
Acalmem-se, está bem?
Todos temos discussões.
1419
01:32:26,917 --> 01:32:30,629
Mas façam-no lá dentro
e mantenham tudo em família.
1420
01:32:32,798 --> 01:32:33,882
Eu mato-te.
1421
01:32:44,851 --> 01:32:45,894
Vamos.
1422
01:32:46,061 --> 01:32:47,187
- Papá?
- Agora.
1423
01:32:47,604 --> 01:32:49,523
- Papá?
- Agora.
1424
01:33:21,763 --> 01:33:22,931
Cal.
1425
01:33:23,140 --> 01:33:24,349
Vá lá.
1426
01:33:24,850 --> 01:33:25,892
Querida.
1427
01:33:28,562 --> 01:33:31,940
Este tipo é um patife,
um engatatão...
1428
01:33:32,107 --> 01:33:33,150
Isso é irónico.
1429
01:33:33,775 --> 01:33:34,901
Desculpa?
1430
01:33:38,989 --> 01:33:41,742
Já o vi em acção.
1431
01:33:41,908 --> 01:33:44,328
Não deves voltar a vê-lo.
1432
01:33:44,494 --> 01:33:45,871
Pai, não vou parar de vê-lo.
1433
01:33:46,038 --> 01:33:49,207
Então, não temos
mais nada para conversar.
1434
01:33:52,878 --> 01:33:55,130
- Cal, sê razoável.
- Fora da minha casa.
1435
01:33:55,297 --> 01:33:56,715
Já não é a tua casa.
1436
01:33:56,882 --> 01:33:59,176
Certificaste-te disso, não foi, querida?
1437
01:34:13,482 --> 01:34:15,692
- Adeus, Nanna.
- Adeus, beleza.
1438
01:34:27,162 --> 01:34:28,497
Ela é toda tua, David.
1439
01:34:29,998 --> 01:34:31,291
Fantástico.
1440
01:34:31,541 --> 01:34:32,793
Boa.
1441
01:34:41,677 --> 01:34:43,553
Damos tudo ou saímos de cena, certo?
1442
01:34:45,681 --> 01:34:47,057
Sai de cena, pai.
1443
01:35:21,883 --> 01:35:23,009
Eliminar
1444
01:35:23,176 --> 01:35:26,096
1 contacto será eliminado.
Continuar?
1445
01:35:26,263 --> 01:35:27,514
SIM
1446
01:35:44,239 --> 01:35:46,199
- Viste o jornal de hoje?
- O quê?
1447
01:35:46,366 --> 01:35:49,161
Diz que devias
telefonar ao teu pai.
1448
01:35:49,327 --> 01:35:51,663
Não, diz: "Vamos Combater
a Obesidade Infantil."
1449
01:35:51,830 --> 01:35:53,498
Não diz nada.
1450
01:35:53,665 --> 01:35:55,917
- Não vou telefonar-lhe.
- Diz que devias.
1451
01:36:35,582 --> 01:36:37,083
Quer outra?
1452
01:36:38,460 --> 01:36:40,545
- Que horas são?
- Duas e meia.
1453
01:36:41,630 --> 01:36:43,173
Da tarde.
1454
01:36:43,673 --> 01:36:45,592
Duas e meia seria suficiente,
1455
01:36:45,759 --> 01:36:49,554
mas obrigado pelo tom crítico.
1456
01:36:50,305 --> 01:36:51,640
Desculpe...
1457
01:36:53,433 --> 01:36:55,268
Desculpe ser idiota.
1458
01:36:58,271 --> 01:36:59,856
Belo fato de treino.
1459
01:37:04,444 --> 01:37:05,487
O que queres?
1460
01:37:06,988 --> 01:37:08,198
Posso sentar-me?
1461
01:37:08,365 --> 01:37:09,574
Não sei, podes?
1462
01:37:10,367 --> 01:37:13,954
Vamos ser adultos ou...
1463
01:37:14,120 --> 01:37:16,289
"Vamos ser adultos"?
1464
01:37:24,840 --> 01:37:27,342
É importante para mim conversarmos.
1465
01:37:27,509 --> 01:37:28,885
Continuas com a minha filha?
1466
01:37:31,513 --> 01:37:33,682
- Sim.
- Não tenho nada a dizer-te.
1467
01:37:35,433 --> 01:37:37,102
Tens vindo cá muitas vezes?
1468
01:37:37,477 --> 01:37:38,895
De vez em quando.
1469
01:37:41,523 --> 01:37:44,526
- Tens faltado muito ao trabalho?
- Tenho dias de férias.
1470
01:37:44,693 --> 01:37:46,945
Tens cá uma lata.
1471
01:37:58,206 --> 01:37:59,416
Queres beber isso?
1472
01:37:59,624 --> 01:38:02,627
Ela deve ter-lhe cuspido.
Não, obrigado.
1473
01:38:05,964 --> 01:38:07,340
Os teus filhos sentem a tua falta.
1474
01:38:07,507 --> 01:38:10,218
Tens estado com os meus filhos?
Excelente.
1475
01:38:10,385 --> 01:38:12,929
Podes ensinar ao Robbie
que as mulheres são objectos.
1476
01:38:16,516 --> 01:38:20,020
Para a semana,
é a festa final do oitavo ano.
1477
01:38:21,313 --> 01:38:22,606
Vais?
1478
01:38:22,772 --> 01:38:24,024
Claro que vou.
1479
01:38:24,190 --> 01:38:28,320
Não sabia. Não tens estado presente.
Ele também não sabe.
1480
01:38:28,486 --> 01:38:31,448
Não tenho estado presente para ele?
É isso que me dizes?
1481
01:38:31,656 --> 01:38:33,700
Ele não é o meu maior fã.
1482
01:38:33,867 --> 01:38:35,285
Acha que lhe roubei
a alma gémea.
1483
01:38:35,452 --> 01:38:36,578
Ele adora-te, Cal.
1484
01:38:36,745 --> 01:38:38,538
Os conselhos parentais
já acabaram?
1485
01:38:38,705 --> 01:38:40,081
Estou apaixonado por ela.
1486
01:38:42,751 --> 01:38:44,044
Amo-a.
1487
01:38:45,837 --> 01:38:48,715
Não sei o que fazia antes.
1488
01:38:48,882 --> 01:38:53,887
Não sei o que fazer.
Não consigo impedir isto.
1489
01:38:54,471 --> 01:38:56,264
- Sim?
- Sim.
1490
01:38:56,431 --> 01:38:58,308
- Amas a Hannah?
- Sim.
1491
01:38:58,475 --> 01:39:01,853
Diz-me quanto a amas.
1492
01:39:02,312 --> 01:39:03,355
Eu só...
1493
01:39:04,356 --> 01:39:07,025
Eu não queria isso, Cal.
1494
01:39:07,192 --> 01:39:09,069
Olhava para os apaixonados
1495
01:39:09,235 --> 01:39:11,655
e achava que a forma
como se comportavam,
1496
01:39:11,821 --> 01:39:14,199
as coisas que faziam e diziam,
1497
01:39:14,366 --> 01:39:16,660
eram patéticas.
1498
01:39:16,826 --> 01:39:20,330
Passei tanto tempo
a tentar que fosses igual a mim
1499
01:39:20,497 --> 01:39:22,958
e, afinal, só quero ser...
1500
01:39:27,921 --> 01:39:29,339
Preciso da bebida.
1501
01:39:29,506 --> 01:39:31,716
Vais obrigar-me a fazer isto?
A sério?
1502
01:39:36,888 --> 01:39:39,140
Tive a Hannah aos 17 anos.
1503
01:39:40,517 --> 01:39:42,560
Ensinei-a a andar de bicicleta.
1504
01:39:44,312 --> 01:39:46,356
Ensinei-a a conduzir.
1505
01:39:47,232 --> 01:39:49,901
Fico contente por ti.
1506
01:39:50,068 --> 01:39:53,238
Fico feliz por teres mudado.
1507
01:39:54,447 --> 01:39:58,618
Acho fantástico
seres um homem melhor.
1508
01:40:00,495 --> 01:40:02,539
Mas vi demais.
1509
01:40:02,747 --> 01:40:05,792
Não. Sei demais.
1510
01:40:05,959 --> 01:40:07,252
Eu sei.
1511
01:40:08,837 --> 01:40:10,296
E é a Hannah.
1512
01:40:10,630 --> 01:40:12,590
Ela é boa demais para ti.
1513
01:40:13,341 --> 01:40:14,676
Concordo.
1514
01:40:19,014 --> 01:40:21,307
Nunca aprovarei.
1515
01:40:31,526 --> 01:40:33,361
És um bom pai, Cal.
1516
01:40:47,876 --> 01:40:49,085
Sim.
1517
01:40:49,294 --> 01:40:51,796
Ela cuspiu.
1518
01:40:52,130 --> 01:40:53,882
Prestem atenção.
1519
01:40:54,049 --> 01:40:58,344
Mantenham-se na vossa posição.
1520
01:40:58,511 --> 01:41:02,849
Verifiquem as gravatas.
Vejam se está tudo bem.
1521
01:41:03,016 --> 01:41:04,726
Meninas, lá em cima...
1522
01:41:14,903 --> 01:41:16,446
Mamã, olha.
O nome do Robbie.
1523
01:41:38,051 --> 01:41:39,969
Está livre?
1524
01:41:44,432 --> 01:41:46,684
Boa, Conseguiram!
1525
01:41:55,985 --> 01:41:57,737
- Muito perto?
- Está bem.
1526
01:42:05,578 --> 01:42:07,122
Boa tarde.
1527
01:42:07,288 --> 01:42:10,375
Bem-vindos, pais, família e amigos.
1528
01:42:10,792 --> 01:42:14,754
É um prazer tê-los cá
para celebrar.
1529
01:42:15,588 --> 01:42:19,717
E agora, para apresentar
o primeiro orador,
1530
01:42:19,884 --> 01:42:22,887
a nossa Kate Tafferty.
1531
01:42:26,724 --> 01:42:27,892
Ela é bonita.
1532
01:42:31,479 --> 01:42:36,151
O nosso primeiro orador
não só é o melhor da turma,
1533
01:42:36,609 --> 01:42:39,654
como também é
1534
01:42:41,197 --> 01:42:44,576
um dos jovens
com mais personalidade
1535
01:42:44,742 --> 01:42:47,495
que tive o prazer de ensinar.
1536
01:42:47,662 --> 01:42:51,332
Senhoras e senhores,
Robbie Weaver.
1537
01:42:54,002 --> 01:42:55,128
Robbie!
1538
01:43:03,970 --> 01:43:06,347
Bem-vinda, Turma de 2011.
1539
01:43:07,223 --> 01:43:10,643
A nossa passagem
por esta escola terminou.
1540
01:43:10,810 --> 01:43:13,438
Não podemos evitar.
Estamos a crescer.
1541
01:43:19,652 --> 01:43:22,864
Toda a vida quis crescer.
1542
01:43:23,781 --> 01:43:27,702
Queria ser mais velho
para me levarem a sério.
1543
01:43:29,204 --> 01:43:31,748
Parecia-me tão bem.
1544
01:43:32,665 --> 01:43:36,669
Crescer, arranjar emprego, casar.
1545
01:43:37,670 --> 01:43:38,796
Mas,
1546
01:43:40,131 --> 01:43:41,382
é uma treta.
1547
01:43:42,467 --> 01:43:43,801
E o amor?
1548
01:43:45,178 --> 01:43:46,721
A maior treta de todas.
1549
01:43:49,140 --> 01:43:50,183
Estive apaixonado.
1550
01:43:53,019 --> 01:43:56,356
Sei que alguns se riem,
porque só tenho 13 anos,
1551
01:43:57,523 --> 01:43:59,275
mas não importa.
Estive mesmo.
1552
01:44:01,903 --> 01:44:05,281
Pensava e acreditava
1553
01:44:06,532 --> 01:44:09,327
que havia um verdadeiro amor
para todos
1554
01:44:09,827 --> 01:44:13,373
e se lutássemos por essa pessoa,
1555
01:44:13,539 --> 01:44:15,416
tudo correria bem.
1556
01:44:16,542 --> 01:44:21,214
Pareceu-me bem quando era mais novo,
mas não é assim.
1557
01:44:23,132 --> 01:44:27,262
- Não existe um verdadeiro amor.
- Pára!
1558
01:44:31,516 --> 01:44:33,893
Merda.
1559
01:44:34,060 --> 01:44:35,103
Bolas.
1560
01:44:37,105 --> 01:44:39,274
Com licença.
1561
01:44:53,121 --> 01:44:55,373
Meu Deus.
1562
01:44:56,040 --> 01:44:57,166
O que estás a fazer?
1563
01:44:57,333 --> 01:44:58,459
O que estás tu a fazer?
1564
01:44:58,876 --> 01:45:01,921
Estava errado, pai.
Não há um...
1565
01:45:12,807 --> 01:45:15,810
O problema é este:
1566
01:45:16,144 --> 01:45:18,730
o discurso do meu filho
não presta.
1567
01:45:20,064 --> 01:45:21,274
Não é uma piada.
1568
01:45:22,358 --> 01:45:25,945
Para ser justo,
não sabia aonde queria chegar,
1569
01:45:26,112 --> 01:45:27,780
mas acho que todos concordamos
1570
01:45:27,947 --> 01:45:32,493
que estava a ser deprimente.
1571
01:45:35,830 --> 01:45:36,873
O meu filho...
1572
01:45:37,081 --> 01:45:38,624
Não é ele.
O meu filho a sério.
1573
01:45:38,791 --> 01:45:41,336
Acredita em grandes gestos românticos.
1574
01:45:41,502 --> 01:45:44,964
Acredita na existência
1575
01:45:45,131 --> 01:45:47,425
de uma alma gémea.
1576
01:45:48,801 --> 01:45:51,929
É fácil olhar
para um miúdo de 13 anos e dizer:
1577
01:45:52,263 --> 01:45:55,850
"Não sabes o que dizes.
Estás errado."
1578
01:45:56,601 --> 01:45:58,394
Mas não tenho
assim tanta certeza.
1579
01:46:02,899 --> 01:46:06,027
Conheci a minha alma gémea
aos 15 anos.
1580
01:46:06,611 --> 01:46:08,571
Fomos comer um gelado.
1581
01:46:08,738 --> 01:46:13,451
O meu pai gozou-me
por causa do meu primeiro encontro.
1582
01:46:13,618 --> 01:46:16,496
Disse-lhe: "Não é nada demais.
1583
01:46:16,662 --> 01:46:21,459
Vou sair com muitas raparigas
e ter muitos encontros."
1584
01:46:22,210 --> 01:46:25,713
Foi a primeira vez
que menti ao meu pai.
1585
01:46:29,133 --> 01:46:31,761
Conhecia a minha alma gémea
aos 15 anos
1586
01:46:31,928 --> 01:46:35,848
e amei-a todos os minutos
de todos os dias,
1587
01:46:37,266 --> 01:46:41,145
desde que lhe comprei
aquele gelado de chocolate.
1588
01:46:42,647 --> 01:46:47,276
Amei-a durante o nascimento
dos meus três filhos.
1589
01:46:48,694 --> 01:46:50,988
Amei-a mesmo quando a odiei.
1590
01:46:52,698 --> 01:46:54,909
Só os casados compreendem esta.
1591
01:47:00,415 --> 01:47:02,291
Não sei se vai correr bem.
1592
01:47:04,252 --> 01:47:06,295
Não sei o que vai acontecer.
1593
01:47:08,381 --> 01:47:11,050
Lamento, Robbie,
não te posso dizer isso.
1594
01:47:12,385 --> 01:47:14,262
Mas posso prometer algo.
1595
01:47:15,221 --> 01:47:17,181
Nunca vou deixar de tentar.
1596
01:47:18,683 --> 01:47:21,310
Porque quando encontramos a tal,
1597
01:47:22,186 --> 01:47:23,688
nunca desistimos.
1598
01:47:29,527 --> 01:47:31,320
Queres dizer alguma coisa?
1599
01:47:33,489 --> 01:47:34,866
Ainda te amo, Jessica!
1600
01:47:38,202 --> 01:47:39,537
E eu amo-te, Emily.
1601
01:47:41,581 --> 01:47:45,501
Amo-te desde que mudaste
a primeira fralda à minha irmã.
1602
01:47:45,710 --> 01:47:48,963
Amei-te até quando entraste no quarto
e eu estava a...
1603
01:47:49,130 --> 01:47:50,923
- Cala-o.
- Não.
1604
01:47:51,090 --> 01:47:52,175
O que está a dizer?
1605
01:47:52,341 --> 01:47:53,426
Ainda não me envergonho.
1606
01:47:53,593 --> 01:47:55,303
Já chega.
1607
01:48:04,770 --> 01:48:07,899
A tua mãe está ali.
Vamos cumprimentá-la.
1608
01:48:08,357 --> 01:48:09,525
Olá!
1609
01:48:09,734 --> 01:48:11,986
Estou tão orgulhosa!
1610
01:48:12,153 --> 01:48:14,322
Lá está ela.
A minha menina perfeita.
1611
01:48:14,864 --> 01:48:16,032
Olá.
1612
01:48:23,748 --> 01:48:25,041
Comprei uma arma de fogo
1613
01:48:26,501 --> 01:48:27,710
num sítio manhoso da Internet
1614
01:48:27,877 --> 01:48:30,129
e estou pronto a alvejar-te com ela.
1615
01:48:32,131 --> 01:48:33,174
Vem cá.
1616
01:48:40,598 --> 01:48:41,641
Cuida dela.
1617
01:48:46,771 --> 01:48:48,523
Isto vai ser divertido.
1618
01:48:48,773 --> 01:48:50,399
Vai mesmo.
1619
01:48:55,821 --> 01:48:57,907
- Vou falar com os meus amigos.
- Vai sim.
1620
01:48:58,074 --> 01:49:00,535
- Vai. Não me importo.
- Ele está tão grande.
1621
01:49:35,236 --> 01:49:37,029
Fico contente por teres vindo.
1622
01:49:37,738 --> 01:49:39,073
Eu também.
1623
01:49:40,616 --> 01:49:42,827
Foste uma boa ama, Jessica.
1624
01:49:44,579 --> 01:49:46,622
Desculpa se te fiz sentir
desconfortável.
1625
01:49:48,124 --> 01:49:50,334
- Pensava que não ias desistir.
- E não vou.
1626
01:49:50,543 --> 01:49:52,086
Mas pensei:
1627
01:49:52,253 --> 01:49:53,754
gostas do meu pai
1628
01:49:53,921 --> 01:49:56,007
e daqui a uns anos
serei como ele.
1629
01:49:56,173 --> 01:49:57,258
Procuro-te então.
1630
01:49:58,175 --> 01:49:59,552
Não é um mau plano.
1631
01:50:00,052 --> 01:50:01,095
Mas...
1632
01:50:01,929 --> 01:50:03,472
Até lá,
1633
01:50:04,181 --> 01:50:08,185
uma prenda
para levares para o liceu.
1634
01:50:09,353 --> 01:50:10,438
Obrigado.
1635
01:50:19,280 --> 01:50:20,364
Então...
1636
01:50:21,907 --> 01:50:23,451
Podes...
1637
01:50:24,160 --> 01:50:26,078
- Porque...
- Cuida de ti, Robbie.
1638
01:50:52,146 --> 01:50:53,814
Caramba.
1639
01:51:03,407 --> 01:51:05,201
Ele parece muito feliz.
1640
01:51:05,451 --> 01:51:06,577
Sim.
1641
01:51:07,828 --> 01:51:09,789
Mas detesto aquele corte de cabelo.
1642
01:51:09,955 --> 01:51:12,541
Parece um cão pastor.
1643
01:51:18,255 --> 01:51:22,343
Os meus olhos!
1644
01:51:27,098 --> 01:51:29,141
Foi um ano muito difícil.
1645
01:51:30,810 --> 01:51:31,852
Como assim?
1646
01:51:37,441 --> 01:51:39,777
Houve alguns percalços.
1647
01:51:40,820 --> 01:51:42,530
- Eu sei.
- Acho que eu...
1648
01:51:43,531 --> 01:51:46,242
O que quero dizer
1649
01:51:49,328 --> 01:51:51,789
é que estou feliz
por termos ido comer o gelado.
1650
01:51:55,042 --> 01:51:56,460
Eu também.
1651
01:53:40,064 --> 01:53:46,195
AMOR, ESTÚPIDO E LOUCO
1652
01:53:47,196 --> 01:53:50,196
Ripadas e sincronizadas por:
PT-Subs Rips