1 00:00:17,299 --> 00:00:41,030 ترجمة : محمـود الفـار Chilis mahmoud_xd@hotmail.com هذه الترجمة حصرية للديفيدي العربي Dvd4AraB.CoM تعديل شبكة أفلامك السينمائية WwW.AFLMAK.CoM 2 00:00:47,300 --> 00:00:51,031 كان لا يجب أن أتحالف مع مجنون 3 00:00:57,777 --> 00:00:58,903 أين هم ؟ 4 00:00:59,846 --> 00:01:01,404 في (سارييفو) ، سيدي 5 00:01:02,615 --> 00:01:06,415 و الولد بحوزته 6 00:01:15,528 --> 00:01:19,191 حسناً ، يبدو أن هذا يؤلم بشدة 7 00:01:29,977 --> 00:01:31,706 كلا ، مهلاً 8 00:01:31,879 --> 00:01:34,279 يبدو أنه يؤلم أكثر 9 00:01:34,715 --> 00:01:38,674 حسناً ، لنوضح الأمور موافق ؟ 10 00:01:38,853 --> 00:01:41,515 ما الذي يؤلم أكثر ؟ (أ) ؟ 11 00:01:42,757 --> 00:01:44,748 أم (ب) ؟ 12 00:01:44,925 --> 00:01:46,187 براحة يدي ؟ 13 00:01:47,094 --> 00:01:48,527 أم بظهرها ؟ 14 00:02:00,107 --> 00:02:02,405 ارفع صوتك يا فتى 15 00:02:02,576 --> 00:02:07,411 ، أعتقد أن رئتيك قد إنهارتا هذا قد يمنع الكلام 16 00:02:10,618 --> 00:02:12,313 كان هذا فظاً 17 00:02:12,486 --> 00:02:15,046 الفتى السابق كان أكثر تهذيباً 18 00:02:18,360 --> 00:02:20,794 ... أعتقد أني سألقنك درساً 19 00:02:20,962 --> 00:02:23,931 حتى .. تصير مثله ... 20 00:02:25,267 --> 00:02:28,498 كلا ، سأستمر بضربك بهذه العروة 21 00:02:39,147 --> 00:02:41,411 أين المتحري ؟ 22 00:02:41,583 --> 00:02:43,244 إنه في طريقه 23 00:02:48,990 --> 00:02:52,983 لكن يا سيدي ، لن يصل في الوقت المناسب 24 00:03:01,704 --> 00:03:03,968 حسناً يا فتى ، علي الذهاب 25 00:03:04,140 --> 00:03:06,438 لكننا استمتعنا ، صحيح ؟ 26 00:03:07,710 --> 00:03:10,679 حسناً ، ربما استمتعت أكثر منك 27 00:03:10,847 --> 00:03:13,543 خمنت هذا ، لأنك كنت صامتاً جداً 28 00:03:13,716 --> 00:03:19,211 على أي حال ، كن مهذباً أنهي فروضك و نم الساعة الـ9 29 00:03:19,388 --> 00:03:20,787 ... بالمناسبة 30 00:03:21,390 --> 00:03:26,828 ... أخبر الوطواط الكبير أني ألقي التحية 31 00:05:10,402 --> 00:05:12,336 لا 32 00:05:20,412 --> 00:05:22,380 (جيــسون) 33 00:06:10,163 --> 00:06:14,463 : (باتـمـان) تحت الرداء الأحمر 34 00:06:33,279 --> 00:06:38,368 " يرجى حفظ حقوق المترجم " في حالة النقل 35 00:06:40,003 --> 00:06:43,686 مع تمنياتي لكم بمشاهدة ممتعة 36 00:07:34,816 --> 00:07:38,513 (مدينة (جوثام بعد مرور 5 أعوام 37 00:07:41,189 --> 00:07:42,918 " (شرطة مدينة (جوثام " 38 00:07:50,532 --> 00:07:51,590 ! تباً لما تقول 39 00:07:52,067 --> 00:07:53,193 ألم تنظم هذا اللقاء ؟ 40 00:07:53,368 --> 00:07:56,496 من الذي نظمه ؟ - .. لقد اعتقدت أنكم الفاعلين - 41 00:07:56,672 --> 00:08:00,631 (لأنكم استسلمتم لـ(القناع الأسود و تودون انضمامنا 42 00:08:00,810 --> 00:08:05,406 (استسلمنا"؟ لقد قتل (القناع" ستة من رجالي في شهر واحد ، ستة 43 00:08:05,581 --> 00:08:07,139 كانوا من أفضل رجالي 44 00:08:07,316 --> 00:08:08,806 إذاً ، أنت من نظم هذا الإجتماع ؟ 45 00:08:08,985 --> 00:08:10,976 (لا ، ظننته (تشي-تشي 46 00:08:11,154 --> 00:08:12,280 لا ، ليس أنا 47 00:08:13,189 --> 00:08:16,750 تباً لكم! أنا ذاهب ... إذا أردتم أن تبقو لكي 48 00:08:16,926 --> 00:08:18,291 (اجلس يا (فريدي 49 00:08:20,329 --> 00:08:21,694 إنه إجتماعي 50 00:08:21,864 --> 00:08:23,525 ! إنه هو - باتمان)؟) - 51 00:08:23,699 --> 00:08:24,791 نحن لم نفعل شيئاً 52 00:08:24,967 --> 00:08:27,868 كلنا نعرف أنك تكذب 53 00:08:28,471 --> 00:08:30,268 من أنت بحق الجحيم ؟ - اقتلوه - 54 00:08:36,814 --> 00:08:38,179 "قلت لكم ، "اجلسوا 55 00:08:38,348 --> 00:08:41,340 إذا أردت الموت ؟ هناك طرق أسهل للإنتحار 56 00:08:41,518 --> 00:08:44,817 أجل ، كالصراخ في وجه حامل (السلاح (آي-كاي 47 57 00:08:44,988 --> 00:08:47,183 استمعوا لي ، يا تجار المخدرات القذرين 58 00:08:47,357 --> 00:08:49,848 سأدير تجارة المخدرات من الآن فصاعداً 59 00:08:50,027 --> 00:08:53,087 أنتم أثرى 8 تجار مخدرات في (جوثام) 60 00:08:53,263 --> 00:08:55,197 أنا أعرض عليكم صفقة يا حمقى 61 00:08:55,365 --> 00:08:59,495 ستتابعون عملكم كالمعتاد لكن ستعطوني نسبة 40 % من الربح 62 00:08:59,670 --> 00:09:02,537 إنها صفقة أفضل من الفضلات (التي يتركها لكم (القناع الأسود 63 00:09:02,706 --> 00:09:07,541 في المقابل ، ستحصلون على حماية (كاملة من (القناع الأسود) و (باتمان 64 00:09:07,711 --> 00:09:09,872 لكن ابتعدوا عن أطفال المدارس 65 00:09:10,481 --> 00:09:12,608 لا تجارة للأطفال ، مفهوم ؟ 66 00:09:12,783 --> 00:09:15,547 إذا فعلتم ، سأقتلكم 67 00:09:15,719 --> 00:09:18,950 حسناً يا معتوه ، هذا كرم منك 68 00:09:19,122 --> 00:09:20,885 لكن لماذا نصغي إلى كلامك ؟ 69 00:09:32,103 --> 00:09:33,297 ! تباً 70 00:09:33,471 --> 00:09:35,666 هذه رؤوس ملازميكم 71 00:09:35,840 --> 00:09:37,865 استغرقني ذلك ساعتين من الزمن 72 00:09:38,042 --> 00:09:40,840 أتودون أن تروا ما أفعله في ليلة كاملة ؟ 73 00:09:41,012 --> 00:09:42,445 لا تقترفوا أي أخطاء 74 00:09:42,614 --> 00:09:45,242 أنا لا أطلب منكم الإنضمام إلي 75 00:09:45,416 --> 00:09:47,281 أنا آمركم 76 00:09:55,860 --> 00:09:57,885 الـ40% تناسبني جداً 77 00:10:10,943 --> 00:10:13,036 انطلق - أين (ريموند) و (ديني)؟ - 78 00:10:13,212 --> 00:10:15,373 لقد أمسك بهم - انس أمرهم - 79 00:10:15,548 --> 00:10:17,209 تباً لهم ! أخرجنا من هنا 80 00:10:21,787 --> 00:10:23,049 أعتقد أني ضللته 81 00:10:23,222 --> 00:10:25,486 أتعتقد أني ضللته ؟ 82 00:10:25,658 --> 00:10:27,649 أعتقد أننا سالمين 83 00:10:28,193 --> 00:10:31,060 لا ، لستم سالمين على الإطلاق 84 00:11:03,697 --> 00:11:04,925 لصالح من تعمل ؟ 85 00:11:05,098 --> 00:11:06,224 لا أحد 86 00:11:06,399 --> 00:11:08,594 لقد سرقنا الشاحنة فحسب 87 00:11:08,768 --> 00:11:11,999 إذا كذبت مرة أخرى ، سيكون ... إصطدام رأسك بالحائط 88 00:11:12,172 --> 00:11:14,766 أقل ألم ستشعر به الليلة ... 89 00:11:14,941 --> 00:11:17,341 ... أقسم لك 90 00:11:32,526 --> 00:11:34,994 ما هذا ؟ - حمولتك - 91 00:11:41,268 --> 00:11:42,826 (إنه يُدعى (آمايزو 92 00:11:43,004 --> 00:11:44,665 ماذا يكون ذلك الـ(آمايزو)؟ 93 00:11:44,839 --> 00:11:46,898 ... روبوت متقدم التقنية 94 00:11:47,074 --> 00:11:50,100 يمتص قوى البشر الخارقين ... 95 00:11:50,277 --> 00:11:51,744 أي نوع من البشر الخارقين ؟ 96 00:11:58,452 --> 00:11:59,976 الكبار 97 00:12:13,168 --> 00:12:16,535 إنها ضربة موفقة ، لمحمصة منشطة صحيح ؟ 98 00:12:17,272 --> 00:12:19,866 أتحتاج مساعدة ؟ - لا - 99 00:12:21,109 --> 00:12:24,306 حسناً ، سأشاهدك فحسب 100 00:12:36,558 --> 00:12:39,254 من ذلك الرجل الوسيم مرتدياً بذلة الرقص ؟ 101 00:12:39,428 --> 00:12:42,192 إنه (جناح الليل) ، كان شريك باتمان) السابق) 102 00:12:42,364 --> 00:12:44,594 (أول (روبـن 103 00:13:00,783 --> 00:13:03,775 كان تصوب أفضل - لقد فعلت - 104 00:13:11,627 --> 00:13:14,562 و هل نجحت ؟ - سيبطأ من حركته - 105 00:13:15,565 --> 00:13:17,396 حقاً ؟ 106 00:13:21,771 --> 00:13:23,671 ارتفع عن الأرض 107 00:13:27,777 --> 00:13:29,506 أكنت تعرف أنه يطير ؟ - تحرك - 108 00:13:36,153 --> 00:13:38,644 لن أمانع ببعض الإقتراحات 109 00:13:38,822 --> 00:13:41,086 لديه نقاط ضعف البشر 110 00:13:41,258 --> 00:13:43,351 فهمت ، سيلسعك هذا قليلاً 111 00:14:05,616 --> 00:14:08,176 ليزر ، لديه أشعة ليزر 112 00:14:16,293 --> 00:14:19,285 لا أعتقد أن معجوناً في عينيه سيؤلمه 113 00:14:23,968 --> 00:14:26,801 بلاستيك متفجر... رائع 114 00:14:42,387 --> 00:14:44,753 (الحمولة كانت لـ(القناع الأسود 115 00:14:44,923 --> 00:14:46,481 أشك أنكم وراء هذا 116 00:14:46,658 --> 00:14:50,594 لمن تعمل؟ - أقسم ، أننا لا نعمل لأحد - 117 00:14:50,762 --> 00:14:52,730 كانت هذه فعلتنا ، أفكارنا 118 00:14:53,731 --> 00:14:55,892 أفلته - حسناً - 119 00:15:00,673 --> 00:15:03,733 سأتكلم ، سأتكلم فقط توقف 120 00:15:05,744 --> 00:15:08,577 (الرداء الأحمر) (نحن نعمل لدى (الرداء الأحمر 121 00:15:08,747 --> 00:15:11,841 ... ليس لدينا خيار آخر 122 00:15:18,190 --> 00:15:20,420 الطلقات مصدرها السطح ، إنه قناص 123 00:15:22,261 --> 00:15:23,626 قناص بارع 124 00:15:27,733 --> 00:15:29,598 " جاري الرفع للقمر الصناعي " 125 00:15:29,768 --> 00:15:31,599 أتراه ؟ - أجل - 126 00:15:35,507 --> 00:15:37,099 مهلاً 127 00:15:38,277 --> 00:15:39,938 حسناً ، ستتركني معهم 128 00:17:14,876 --> 00:17:15,934 " إقلاع آلي " 129 00:17:37,032 --> 00:17:39,227 يا إلهي ! أرجوك ، ابتعد عني 130 00:17:39,401 --> 00:17:41,232 إنها مكيدة ، مهلاً 131 00:17:42,738 --> 00:17:44,433 أنا لست مجرماً ، أقسم لك 132 00:17:47,943 --> 00:17:50,844 ! لا 133 00:18:04,293 --> 00:18:06,557 يصعب نسيان تلك الليلة ، صحيح ؟ 134 00:18:07,196 --> 00:18:10,688 هذا هو محل أول إخفاق كبير لك (يا (باتمان 135 00:18:10,867 --> 00:18:14,928 ربما أكبرهم ، لكن بالتأكيد ليس الأخير 136 00:18:17,240 --> 00:18:18,730 ! يا لها من ذكريات 137 00:18:58,916 --> 00:19:01,009 هذه المعلومات هي ما جاءت بي إلى المدينة 138 00:19:01,185 --> 00:19:04,951 من الجيد ، أن توقيتي دوماً ممتاز 139 00:19:09,126 --> 00:19:13,119 ، وردتني هذه اللقطة من واش قال إن ذلك الرجل يقوم بخطوات خطرة 140 00:19:13,297 --> 00:19:14,423 (الرداء الأحمر) 141 00:19:14,598 --> 00:19:17,032 ربما ، فهو يشبه الأصلي 142 00:19:18,336 --> 00:19:19,360 (الرداء الأحمر) 143 00:19:19,537 --> 00:19:24,065 العديد من المجرمين إستخدم هذه الشخصية - لكن أحدهم لديه إهتمامات محددة - 144 00:19:24,242 --> 00:19:27,006 لكنه محجوز - ... لكن أسلوب عمله - 145 00:19:27,178 --> 00:19:31,376 تجارة المخدرات زادت لكن الجريمة قلت 146 00:19:31,549 --> 00:19:32,607 بكل تأكيد 147 00:19:32,784 --> 00:19:35,947 لقد نام السيد (بروس) ساعتين بالكاد في آخر يومين 148 00:19:36,121 --> 00:19:37,918 تماماً كإجازة سائق الحافلات 149 00:19:38,089 --> 00:19:39,920 إنه فعلاً محجوز 150 00:19:40,091 --> 00:19:42,525 أعني ، تحت حراسة مشددة 151 00:19:42,694 --> 00:19:44,992 ربما يجب أن نزوره 152 00:19:47,599 --> 00:19:51,535 ألا يمكنك أن تدعوني لركوب السيارة فحسب ؟ 153 00:20:08,854 --> 00:20:12,153 مصحة (آركـام) 154 00:20:32,144 --> 00:20:35,238 تبدو جيداً ، أكنت تمارس الرياضة ؟ 155 00:20:35,714 --> 00:20:38,080 لكنك تحتاج إلى بعض الشمس 156 00:20:38,918 --> 00:20:42,547 لكن ، من أنا لأتحدث ؟ 157 00:20:50,363 --> 00:20:52,854 (يدعو نفسه ، (الرداء الأحمر 158 00:20:53,633 --> 00:20:55,032 ماذا تعرف عنه ؟ 159 00:20:55,735 --> 00:20:58,226 أن ذوقه فظيع 160 00:20:58,405 --> 00:21:00,373 عندما إرتديت هذا الرداء كان راقياً 161 00:21:00,540 --> 00:21:03,566 لكن الآن يبدو كراكبي الدراجات 162 00:21:03,743 --> 00:21:05,540 يا لأولاد اليوم 163 00:21:05,712 --> 00:21:09,045 ، إذا كنت من وراء هذا بأي طريقة سوف نعرف 164 00:21:09,216 --> 00:21:13,016 أيها الفتى الطائر ، لقد صرت مملاً الآن 165 00:21:13,186 --> 00:21:17,316 كبرت ، و صرت تلبس سراويل الكبار 166 00:21:17,490 --> 00:21:21,392 إلا أنه أفضل من بديله ، صحيح ؟ 167 00:21:21,962 --> 00:21:26,490 يصعب الضحك لأنه غذاء للديدان الآن صحيح ؟ 168 00:21:38,012 --> 00:21:40,071 هل ستفعلها هذه المرة ؟ 169 00:21:40,248 --> 00:21:44,014 أم أنك ستضعني في جبيرة أخرى لستة أشهر ؟ 170 00:21:54,595 --> 00:21:57,086 !كم هذا مخيب للآمال 171 00:21:57,331 --> 00:21:59,959 ... لنرجع لموضوعنا الأهم 172 00:22:00,134 --> 00:22:02,227 هذا الفتى الجديد ... 173 00:22:02,403 --> 00:22:05,736 ... أتعتقد أني سأثير كل هذه المتاعب 174 00:22:05,906 --> 00:22:09,364 بدون أن تتأكد أنه أنا ؟ ... 175 00:22:28,664 --> 00:22:31,326 أعرف أنك لم تقابله من قبل ، كن هادئاً 176 00:22:31,500 --> 00:22:33,024 (إنه (القناع الأسود 177 00:22:33,201 --> 00:22:37,160 أول زعيم يحكم المدينة بأكملها منذ 20 عاماً 178 00:22:37,339 --> 00:22:39,739 يحصل على مراده في (جوثام) أياً كان 179 00:22:40,876 --> 00:22:45,779 لكن مظهره يحتاج بعض الوقت للتعود عليه 180 00:22:45,947 --> 00:22:48,507 ماذا فعل ؟ ماذا ؟ 181 00:22:48,684 --> 00:22:51,676 عظيم ، إنه غاضب 182 00:22:52,922 --> 00:22:55,755 نحن قلقون حيال من أمر بسرقة الروبوت 183 00:22:55,925 --> 00:22:58,086 (إنه يُسمى (الرداء الأحمر 184 00:22:58,661 --> 00:23:00,492 لا آبه لما يسمي نفسه به 185 00:23:00,663 --> 00:23:03,188 أتعرفين كم مشتري أراد (آمايزو) ؟ 186 00:23:03,366 --> 00:23:07,268 قائمة من الديكتاتوريين و المعاتيه بطول ذراعي 187 00:23:07,437 --> 00:23:09,598 الملايين ذهبت للجحيم 188 00:23:09,772 --> 00:23:12,707 و مال من هذا ؟ - مالك - 189 00:23:13,309 --> 00:23:16,437 ! مالي أنا ! مالي 190 00:23:16,846 --> 00:23:18,780 كان سيغير هذا حياتي 191 00:23:18,948 --> 00:23:23,044 آمايزو) كان سيضمن لي مكاناً عالياً) في التجارة العالمية 192 00:23:23,720 --> 00:23:28,316 و الآن أنا مجبر على العبث في هذه الحثالة المحلية 193 00:23:28,491 --> 00:23:33,121 و كذلك مشاكل ذلك الوطواط الذي قطع رأس الروبوت اللعين 194 00:23:33,297 --> 00:23:37,597 كان من الممكن أن أبيعه كخردة لكن (باتمان) احتفظ به 195 00:23:37,768 --> 00:23:40,703 أجل ، (باتمان) يحب أن يحتفظ بالأشياء 196 00:23:41,538 --> 00:23:46,669 (اسمعوا ، ذلك البهلوان (القدم الحمراء - (الرداء الأحمر) - 197 00:23:46,844 --> 00:23:48,539 لا يهم 198 00:23:48,846 --> 00:23:52,441 إنه ميت ، إعتنوا به 199 00:23:54,718 --> 00:23:56,652 أنت ، أيها الفتى الجديد 200 00:23:57,287 --> 00:23:59,653 سيدي - لا تكن متوتراً يا فتى - 201 00:24:00,157 --> 00:24:04,924 لكن إذا ظللت تحدق بي هكذا سأقتلع عينيك 202 00:24:11,935 --> 00:24:16,133 أطلعني على تفاصيل شحنة الليلة - حسناً ، سيدي - 203 00:24:16,307 --> 00:24:19,174 هناك 10 حاويات من أسلحة ... (إس إم جي ) و (بي دي دبليو ) 204 00:24:19,344 --> 00:24:23,041 و 5000.45 من (آي سي بي) المفضل ... ... لديك 205 00:24:23,214 --> 00:24:24,613 (و حاويتين من الـ(آر بي جاي 206 00:24:25,417 --> 00:24:28,784 كل شيء مدفوع مقدماً ، هذه مجرد عملية تسليم 207 00:24:28,953 --> 00:24:32,116 ، نظراً لما حدث لاحقاً ... ضاعفت قوات الأمن 208 00:24:32,290 --> 00:24:33,757 و بدلت مكان التسليم ... 209 00:24:33,925 --> 00:24:35,620 تبدو هذه كخطة جيدة 210 00:24:52,343 --> 00:24:56,177 ماذا تنتظر ؟ - جدياً - 211 00:24:57,649 --> 00:25:01,346 تنص الإتفاقية على البقاء هنا لـ6 دقائق فقط 212 00:25:02,855 --> 00:25:04,846 لا بأس ، لن أطيل عليكما 213 00:25:25,544 --> 00:25:27,375 ! كدت أظن أنه لن يأتي 214 00:25:29,281 --> 00:25:32,307 أكثر ما اشتقت إليه في مطارداتنا هي الألعاب 215 00:25:32,485 --> 00:25:34,077 ابق يقظاً ، لم ننته بعد 216 00:25:34,253 --> 00:25:36,346 أتود الرقص ؟ ! لنرقــــــــص 217 00:25:38,357 --> 00:25:39,949 هل سيتحمل الحبل ؟ - لا - 218 00:25:40,125 --> 00:25:42,150 أتريدني أن...أيجب أن...؟ 219 00:25:42,329 --> 00:25:44,923 حسناً ، سأتولى أمر هذا 220 00:26:19,432 --> 00:26:21,798 حسناً ، إنها ليلة مناسبة للجري 221 00:27:43,051 --> 00:27:45,679 إنه جيد - نعم ، يقدم عرضاً ممتعاً - 222 00:28:03,039 --> 00:28:04,631 إنه بارع للغاية 223 00:28:08,077 --> 00:28:09,704 تمكنا منه 224 00:28:17,687 --> 00:28:20,417 هذا مذهل - رأينا مثله من قبل - 225 00:28:20,590 --> 00:28:21,887 كما تقول 226 00:28:27,230 --> 00:28:29,095 هل ضللنا طريقه ؟ 227 00:28:31,502 --> 00:28:32,833 ! تحرك 228 00:28:49,286 --> 00:28:51,277 ... لم تفقد لمستك 229 00:29:04,802 --> 00:29:08,465 " تشغيل " 230 00:29:08,939 --> 00:29:12,397 لديه حركات رائعة ؟ ... مع أني أكره أن أكرر كلامي 231 00:29:12,576 --> 00:29:15,010 هذا ما تفعله غالباً 232 00:29:15,180 --> 00:29:17,080 أنا ثرثار ، لهذا أنا ساحر 233 00:29:17,248 --> 00:29:19,478 أرى أن ذلك الفتى موهوب 234 00:29:20,018 --> 00:29:23,419 لقد تدرب جيداً ، مثل هذه اللقطة هنا 235 00:29:23,588 --> 00:29:27,046 لقد قطع ذلك الحبل عن كاحله قبل أن يُربط 236 00:29:27,225 --> 00:29:30,160 لا يمكنك فعل ذلك ، يجب أن تتعلمه و تتمرن عليه 237 00:29:30,328 --> 00:29:32,489 و كذلك السكين - ماذا ؟ - 238 00:29:32,997 --> 00:29:34,988 القليل من السكاكين فقط تقطع حبالي 239 00:29:35,533 --> 00:29:39,299 قليلة؟ - أجل ، قليلة - 240 00:29:39,471 --> 00:29:43,407 حسناً ، يبدو أن لدينا شخص ... صعب المراس 241 00:29:43,575 --> 00:29:45,440 آلفريد) ، اصحبه للمنزل) 242 00:29:45,610 --> 00:29:47,100 بروس) ، أستطيع مساعدتك) 243 00:29:48,113 --> 00:29:49,637 لقد ساعدتني بالفعل 244 00:29:49,814 --> 00:29:51,281 شكراً 245 00:29:51,449 --> 00:29:53,280 استرح الآن 246 00:29:53,885 --> 00:29:55,011 حسناً 247 00:29:55,186 --> 00:29:58,019 تعرف أين تجدني ، إذا احتجتني 248 00:29:59,258 --> 00:30:01,317 هل شكرني لتوه ؟ 249 00:30:01,494 --> 00:30:04,019 أجل ، سيدي - ! غريب - 250 00:30:09,468 --> 00:30:10,492 " إعادة تشغيل " 251 00:30:10,669 --> 00:30:12,637 ... لم تفقد لمستك 252 00:30:19,078 --> 00:30:20,636 ... لم تفقد لمستك 253 00:30:22,148 --> 00:30:23,479 ... لم تفقد لمستك ، (برو 254 00:30:29,355 --> 00:30:31,482 ... (لم تفقد لمستك ، (بروس 255 00:31:02,189 --> 00:31:03,554 " متحف " 256 00:31:13,900 --> 00:31:15,731 أتحتفلون يا شباب ؟ 257 00:31:18,205 --> 00:31:21,936 لا بد أننا فقدنا دعوتنا - (إنتهى الأمر يا (ريدلر - 258 00:31:34,722 --> 00:31:38,886 حل هذا ، ما هو الشيء الأخضر و أرجواني مغطى بالأصفر و الأحمر ؟ 259 00:31:44,966 --> 00:31:48,527 أنت ، عندما أسقط على مؤخرتك الآسفة 260 00:31:48,703 --> 00:31:50,102 ... لا تتحرك ، و إلا 261 00:31:50,271 --> 00:31:52,432 و إلا ماذا ؟ ستطلق النار علي ؟ 262 00:32:07,256 --> 00:32:10,157 20طلقة في الثانية و لا تزال بطيئاً للغاية 263 00:32:11,493 --> 00:32:13,051 أنا لست بطيئاً يا فتى 264 00:32:14,029 --> 00:32:15,587 و لا أنا - سأتولى أمره - 265 00:32:20,402 --> 00:32:22,233 ! (روبــن) 266 00:32:24,740 --> 00:32:26,503 كان يجب أن أضربه 267 00:32:26,675 --> 00:32:28,336 لقد كسرت ترقوته 268 00:32:28,510 --> 00:32:29,704 ! إنه تاجر مخدرات 269 00:32:29,878 --> 00:32:33,006 لم أعتقد أنه يجب أن أحضر له الوسائد قبل القبض عليه 270 00:32:33,181 --> 00:32:35,513 لقد إحتجنا إليه ! كان سيعترف 271 00:32:35,684 --> 00:32:37,276 لكنك آذيته 272 00:32:38,787 --> 00:32:40,118 متأسف 273 00:32:40,289 --> 00:32:41,654 كان ذلك غباءً مني 274 00:32:41,823 --> 00:32:43,757 لكنه إستحق ذلك 275 00:33:00,510 --> 00:33:03,877 ربما لم يكن طلبي الأخير واضحاً 276 00:33:04,914 --> 00:33:06,541 أريد هذا الرجل ميتاً 277 00:33:07,617 --> 00:33:11,314 "و بكلمة "ميت أعني ميتاً بحق 278 00:33:11,854 --> 00:33:14,152 مهزوم ، مهشم 279 00:33:14,324 --> 00:33:18,488 حتى أعلق رأسه الميتة ! على حائطي 280 00:33:18,661 --> 00:33:19,992 فهمتم ؟ 281 00:33:20,163 --> 00:33:22,825 سنتخذ إحتياطات إضافية ... لكل معاملاتنا 282 00:33:22,999 --> 00:33:27,129 تباً لهذا ! حان الوقت ليتعلم أن هذه منافسة الكبار 283 00:33:27,303 --> 00:33:29,066 لنتحول للهجوم 284 00:33:29,238 --> 00:33:33,140 سنخرب عمله ، عمل كبير عمل مهم 285 00:33:33,310 --> 00:33:37,406 ، عندما يأتي لإسكاتنا سيجد مجموعة كبيرة بإنتظاره 286 00:33:37,581 --> 00:33:39,071 ... "و بكلمة"مجموعة 287 00:33:39,249 --> 00:33:44,152 أعني عدداً مهولاً ... من الناس لقتله 288 00:33:44,321 --> 00:33:47,779 فهمت - كنت أوضح وجهة نظري - 289 00:34:16,855 --> 00:34:19,119 ماذا تفعل ؟ نحن محميين 290 00:34:19,290 --> 00:34:20,951 (نحن ندفع لـ(الرداء الأحمر 291 00:34:21,126 --> 00:34:22,787 أحقاً ؟ 292 00:34:26,865 --> 00:34:28,196 ظريف 293 00:34:49,087 --> 00:34:51,988 أتعلمان مع من تعبثان ؟ 294 00:34:52,157 --> 00:34:54,182 (أجل ، (تايلر برامفرد 295 00:34:54,359 --> 00:34:58,261 صاحب ملهى و تاجر كبير في الجهة الشرقية ، صح ؟ 296 00:34:58,431 --> 00:35:03,664 أنا تجارة الجهة الشرقية نفسها ... يا أحمق 297 00:35:03,836 --> 00:35:05,235 كن مهذباً يا سمين 298 00:35:05,404 --> 00:35:08,339 ! لا يهمني من يحميك ! صُن لسانك 299 00:35:08,507 --> 00:35:11,237 إذاً ، أنتما تعلمان من يحميني ؟ 300 00:35:11,410 --> 00:35:12,843 أنتما تعرفان من الذي أستجيب له 301 00:35:13,012 --> 00:35:14,912 (أكيد ، (الرداء الأحمر 302 00:35:15,081 --> 00:35:18,949 و نحن نعمل لصالح الرجل الذي سيستعيد ما هو ملكه 303 00:35:19,552 --> 00:35:23,784 ... إذاً ، على حساب مؤخرتك السمينة 304 00:35:25,458 --> 00:35:27,619 أوصل رسالة لزعيمك ... 305 00:35:34,667 --> 00:35:36,328 حسناً 306 00:35:37,336 --> 00:35:39,270 ما هي الرسالة ؟ 307 00:35:42,943 --> 00:35:44,376 رسالة بسيطة 308 00:35:46,513 --> 00:35:48,879 أتود تخمين محتواها ؟ 309 00:35:49,683 --> 00:35:51,173 لدي بعض الأفكار 310 00:36:20,348 --> 00:36:22,748 أيعرف أي منكم من أنا ؟ 311 00:36:22,917 --> 00:36:25,078 أنت هدفنا 312 00:36:37,632 --> 00:36:42,262 لديكم كل هذه القوة و جل ما تفعلونه القتل من أجل المال ؟ 313 00:36:42,436 --> 00:36:45,200 ما سمعت ، هذا هو قاسمنا المشترك 314 00:36:46,240 --> 00:36:47,366 لقد سمعت خطأ 315 00:37:00,188 --> 00:37:02,679 لقد ظننت أن قتالك سيكون أصعب 316 00:37:03,258 --> 00:37:05,419 لم يبدأ القتال بعد 317 00:37:05,594 --> 00:37:06,925 أنا أماطل فحسب 318 00:37:21,210 --> 00:37:24,441 ما الذي آخرك هكذا ؟ - اصمت و قاتل - 319 00:38:26,442 --> 00:38:27,932 ... لا بد أن أقول 320 00:38:28,111 --> 00:38:29,373 ! اشتقت للعمل معك 321 00:38:31,315 --> 00:38:32,680 ! احترس 322 00:38:56,640 --> 00:38:58,471 ! أنت قريب للغاية 323 00:38:58,642 --> 00:39:00,007 أتخشى أن تخطأ التصويب ؟ 324 00:39:00,177 --> 00:39:02,338 القناع الأسود) يريد جثة فحسب) 325 00:39:02,513 --> 00:39:05,414 لا نحتاج رأسك - دعه و شأنه - 326 00:39:05,582 --> 00:39:07,573 و ابق بعيداً 327 00:39:07,751 --> 00:39:09,651 صاعق ؟ 328 00:39:10,721 --> 00:39:12,814 افعلها و سوف تصعق كلينا 329 00:39:13,992 --> 00:39:15,755 ربما هذا هو هدفه 330 00:39:21,099 --> 00:39:22,532 ! لا 331 00:39:25,203 --> 00:39:27,330 من حسن حظك ، أني قتلت واحداً فقط 332 00:39:27,505 --> 00:39:28,995 جميعهم مجرمين 333 00:39:29,174 --> 00:39:30,334 و ماذا تكون أنت ؟ 334 00:39:30,508 --> 00:39:32,169 (أنا أنظف (جوثام 335 00:39:32,344 --> 00:39:33,743 أفضل منك 336 00:39:33,912 --> 00:39:38,474 (أنت تسرق المنطقة من (القناع الأسود و تقتل من يعترض طريقك 337 00:39:38,650 --> 00:39:41,210 القناع الأسود) جزء من الخطة) 338 00:39:41,386 --> 00:39:44,082 خطة؟ أنت تتحول إلى سيد للجريمة 339 00:39:44,255 --> 00:39:48,089 أجل ، لا تستطيع إيقاف الجريمة هذا مالم تفهمه أبداً 340 00:39:48,259 --> 00:39:49,692 أنا أتحكم بها 341 00:39:50,862 --> 00:39:54,593 تريد أن تحكمهم بالخوف ، ماذا عن من لا يخافونك ؟ 342 00:39:54,767 --> 00:39:57,429 أنا أفعل ما لا تفعله ، أنا أقضي عليهم 343 00:39:58,938 --> 00:40:01,532 أخبرني بما حدث لك ، دعني أساعدك 344 00:40:03,609 --> 00:40:05,270 فات الأوان 345 00:40:05,911 --> 00:40:07,037 لقد حظيت بفرصتك 346 00:40:13,619 --> 00:40:16,486 و أنا لازلت 347 00:40:49,756 --> 00:40:52,589 أبدأ 348 00:40:54,761 --> 00:40:56,592 (الرداء الأحمر) " " (جيـسون تـود) 349 00:40:57,531 --> 00:40:58,589 " تم التحليل " 350 00:40:59,699 --> 00:41:01,166 " توافق " 351 00:41:14,047 --> 00:41:19,986 أتقولين لي أن ذلك الحثالة ، سرق أسلحتي ؟ 352 00:41:20,521 --> 00:41:24,958 لا يا سيدي ، لقد دمرها ... و فجر الشاحنة ، و السائقين 353 00:41:25,126 --> 00:41:28,618 ! تباً! من كل الـ... تباً 354 00:41:28,796 --> 00:41:32,732 في السابق ، كان يعين رجالنا لصالحه 355 00:41:32,900 --> 00:41:36,495 و الآن ، يبدو أنه يقتلهم 356 00:41:36,671 --> 00:41:39,139 ألدينا (باتمان) آخر الآن ؟ 357 00:41:39,307 --> 00:41:41,002 واحد لا يمانع بإسفاك الدماء ؟ 358 00:41:41,175 --> 00:41:43,075 (لا يا سيدي ، إنه ليس مثل (باتمان 359 00:41:43,244 --> 00:41:45,769 فهو يجني عمولات ضخمة من الشوارع 360 00:41:45,947 --> 00:41:48,643 لكنه الآن يقضي على المنافسة 361 00:41:48,816 --> 00:41:50,181 الآن ، يسعى ورائك 362 00:41:57,191 --> 00:42:00,490 أتمانعون بإخباري ، لماذا لم يمت بعد ؟ 363 00:42:00,661 --> 00:42:03,824 نحن نحاول ، لقد أرسلنا رباعي اليد المخيفة 364 00:42:05,367 --> 00:42:09,167 رباعي ؟ أعتقد أنهم سيحتاجون لإسم جديد 365 00:42:09,338 --> 00:42:13,035 لمَ لم يمسحه (باتمان) من على وجه الكوكب ؟ 366 00:42:13,208 --> 00:42:15,142 ربما لا يريد ذلك 367 00:42:15,310 --> 00:42:18,279 (ربما سيتركك تحارب (الرداء الأحمر 368 00:42:18,447 --> 00:42:21,575 ربما ينتظر ... - حتى يتخلص من الفائز ؟ - 369 00:42:22,017 --> 00:42:25,612 ماذا تظنيننا فاعلين ؟ نلعب بطولة تنس ؟ 370 00:42:25,787 --> 00:42:28,017 ... فقط أقول - أنت حمقاء - 371 00:42:28,190 --> 00:42:29,782 (و لا تعرفين (باتمان 372 00:42:29,958 --> 00:42:33,359 إنه لن يترك ذلك المجنون حر طليق 373 00:42:33,529 --> 00:42:35,895 فهو لا يستطيع الإمساك به 374 00:42:36,098 --> 00:42:39,397 أو هناك سبب آخر 375 00:42:39,902 --> 00:42:41,597 ألا تشعرين بذلك ؟ 376 00:42:41,770 --> 00:42:44,238 نحن عالقون في حرب بينهم 377 00:42:53,316 --> 00:42:55,216 ! اللعنة 378 00:42:59,622 --> 00:43:01,146 سيدي ؟ 379 00:43:01,858 --> 00:43:05,453 عجبي ! يستطيع الهرب بسرعة شديدة 380 00:43:21,277 --> 00:43:24,542 هل أنت بخير ، سيدي ؟ - لست ميتاً - 381 00:43:24,714 --> 00:43:26,545 هذا مهم 382 00:43:26,716 --> 00:43:27,876 حسناً 383 00:43:28,052 --> 00:43:31,419 حان وقت تغيير أرض المعركة - كيف ذلك ، سيدي ؟ - 384 00:43:31,589 --> 00:43:34,922 أنا مجبر على التفاوض مع مجنون 385 00:43:35,092 --> 00:43:36,650 لا يبدو هذا جيداً 386 00:43:37,194 --> 00:43:38,559 لا 387 00:43:38,729 --> 00:43:41,323 سيكون هذا كابوساً 388 00:43:54,144 --> 00:43:56,476 سنتفقد السرائر بعد 10 دقائق ، صح ؟ 389 00:43:56,647 --> 00:43:59,639 تيري) ؟ ماذا تفعل هنا ؟) - اشتقتم إلي ؟ - 390 00:43:59,817 --> 00:44:03,480 (سأنوب عن (روزمن لديه إنفلونزا أو ما شابه 391 00:44:03,654 --> 00:44:07,146 سنتولى الأمر ، لمَ لا تحضر بعض القهوة ، لنلقاك في الجناح الجنوبي 392 00:44:07,324 --> 00:44:08,484 هذا ليس مهماً 393 00:44:08,659 --> 00:44:12,959 هيا ، أنا أشعر بالضجر ... أحتاج أن أمدد قدمي 394 00:44:14,833 --> 00:44:16,494 عذراً ، لدينا مواعيد 395 00:44:17,769 --> 00:44:19,361 لم تكن مضطراً لقتله 396 00:44:19,537 --> 00:44:22,529 أولاً ، كنت مضطراً ثانياً ، لقد دفعنا لك الكثير 397 00:44:22,707 --> 00:44:25,699 ثالثاً ، أغلق فمك و افتح الباب اللعين 398 00:44:30,348 --> 00:44:31,645 " مقفل " 399 00:44:32,651 --> 00:44:33,811 " أدخل الرمز " 400 00:44:40,825 --> 00:44:44,192 هل يعرف بما يحدث ؟ - إنه يعرف أنه راحل - 401 00:44:45,397 --> 00:44:48,264 ستقيمون حفل نوم ، صحيح ؟ 402 00:44:49,134 --> 00:44:51,762 لقد حزمت فرشاتي 403 00:44:51,936 --> 00:44:54,837 (وين) (مارثا) و (توماس) 404 00:45:04,283 --> 00:45:06,581 (جيـسون تـود) شريك و صديق 405 00:45:10,956 --> 00:45:14,722 أتريد مزيد من الضوء ، سيدي ؟ - لا ، أرى بوضوح - 406 00:45:35,348 --> 00:45:37,509 ها قد تأكدت 407 00:45:37,684 --> 00:45:39,208 إنه يرقد بسلام 408 00:45:39,386 --> 00:45:41,320 كلا ، ليس كذلك 409 00:45:43,323 --> 00:45:45,450 هذا ليس آدمياً 410 00:45:53,900 --> 00:45:57,666 سيد (بروس) ، لا تلُم نفسك - لقد كنت غبياً و لا مبالياً - 411 00:45:57,838 --> 00:45:59,430 الجثة كانت مصنوعة من اللاتكس 412 00:45:59,606 --> 00:46:02,439 لم أتفحصه جيداً ... عندما أحضرته معي 413 00:46:02,609 --> 00:46:05,908 سيدي ، تذكر ... كم كنت مكتئباً حينها 414 00:46:07,114 --> 00:46:08,604 غبي و لا مبالي 415 00:46:10,083 --> 00:46:13,849 إلى أين تذهب ؟ - سأتحدث مع من فعل هذا - 416 00:46:26,934 --> 00:46:30,028 أتمنى أن تفهم المتاعب ... التي خضتها 417 00:46:30,204 --> 00:46:33,037 لأنظم هذا الإجتماع الصغير ... 418 00:46:33,207 --> 00:46:37,371 الكثير من المال ، و الكثير من القتلى 419 00:46:43,851 --> 00:46:46,319 اسمع ، لدي مشكلة 420 00:46:46,487 --> 00:46:50,048 و أنت بكل تأكيد ، الرجل ... ذو الموهبة اللازمة 421 00:46:50,224 --> 00:46:53,022 لحل هذه المشكلة ... 422 00:46:53,194 --> 00:46:55,992 (أريدك أن تقتل (الرداء الأحمر 423 00:46:56,164 --> 00:46:57,631 هل تستطيع فعل ذلك ؟ 424 00:47:01,770 --> 00:47:04,000 أتسمح لي بكوب ماء ؟ 425 00:47:28,797 --> 00:47:32,927 ... سأحتاج بعض الملابس 426 00:47:33,101 --> 00:47:35,160 و شاحنة كبيرة ... 427 00:47:35,804 --> 00:47:38,170 بالتأكيد ، شيء آخر ؟ 428 00:47:38,674 --> 00:47:41,108 سأحتاج أتباعاً 429 00:47:42,010 --> 00:47:45,502 ليس هؤلاء ، لأنهم نوعاً ما ميتين 430 00:48:26,924 --> 00:48:29,256 ماذا فعلت بـ(جيـسون)؟ 431 00:48:29,426 --> 00:48:33,089 إذا تظاهرت بالبلاهة ، سأخلع ذراعك 432 00:48:33,264 --> 00:48:34,424 كبداية على الأقل 433 00:48:34,598 --> 00:48:38,898 إذا لم تكن قد فصلت حساسات السطح فسيكون حراسي هنا في أي لحظة 434 00:48:39,103 --> 00:48:40,161 أجبني 435 00:48:42,106 --> 00:48:43,130 ... سأجيبك 436 00:48:43,307 --> 00:48:46,970 سيكون ذلك أسهل ... ... إذا ناولتني الهاتف من جيبي 437 00:48:47,144 --> 00:48:50,113 لآمر رجالي بالتراجع ... 438 00:48:54,184 --> 00:48:56,482 (أيها القائد ، هنا (رأس الغول 439 00:48:56,654 --> 00:48:58,519 توقفوا 440 00:48:58,689 --> 00:49:02,682 سأستقبل ضيفي في المكتب 441 00:49:06,430 --> 00:49:08,762 أتذكر آخر معركة لنا ؟ 442 00:49:08,934 --> 00:49:10,993 كنت تخطط لتفجير البنوك 443 00:49:11,169 --> 00:49:13,729 دقيق لكن غير مهذب 444 00:49:13,905 --> 00:49:17,705 كنت على وشك الإطاحة ... (بإقتصاد (أوروبا 445 00:49:17,876 --> 00:49:20,777 لكنك تصديت لي ... 446 00:49:21,313 --> 00:49:23,008 بحثت عن إلهاء 447 00:49:23,581 --> 00:49:25,947 (لذلك عينت (الجوكر 448 00:49:31,256 --> 00:49:33,224 ...(عندما كنت في (بوزنيا 449 00:49:34,159 --> 00:49:36,719 كان ليبدو أنك ... صادفته في طريقك 450 00:49:48,873 --> 00:49:52,673 لقد دفعت الكثير لتلك المطاردة الزائفة 451 00:49:58,517 --> 00:50:02,715 لكنه قتل الفتى 452 00:50:03,456 --> 00:50:05,822 لم يكن ذلك ما خططت له 453 00:50:05,992 --> 00:50:09,826 أخشى أني استهنت بقدرتي ... (على التحكم بـ(الجوكر 454 00:50:09,996 --> 00:50:13,454 و استهنت بجنونه أيضاً ... 455 00:50:13,632 --> 00:50:14,997 ... أحزنني ذلك يا سيدي 456 00:50:15,167 --> 00:50:17,567 أن أكون جزءً من شيء بهذه الوحشية ... 457 00:50:17,737 --> 00:50:20,069 لم تخش يوماً إسفاك الدماء 458 00:50:20,239 --> 00:50:22,901 صحيح ، لكن ليس بدون هدف 459 00:50:23,075 --> 00:50:24,975 دائماً ، بهدف عظيم 460 00:50:25,144 --> 00:50:27,772 كان خسارة غير ضرورية 461 00:50:27,947 --> 00:50:32,281 كتكفير عن ذلك ، اخترت ... ألا أجابهك مرة أخرى 462 00:50:32,451 --> 00:50:35,215 و حاولت أن أتدارك ذلك الخطأ ... 463 00:50:35,389 --> 00:50:36,549 تتدارك ؟ 464 00:50:37,024 --> 00:50:38,218 أجل 465 00:50:38,392 --> 00:50:41,850 كنت آمل أن أعيد لك ما فقدت 466 00:50:44,031 --> 00:50:47,523 تواجدت في هذا العالم ... منذ 6 قرون 467 00:50:47,701 --> 00:50:48,895 ... كما تعرف 468 00:50:49,069 --> 00:50:54,006 أحقق ذلك بالغوص ... ... في مياه (لازاروس) المجددة 469 00:51:07,854 --> 00:51:09,549 ... إلى جانب قواها الشافية 470 00:51:09,723 --> 00:51:13,716 يُشاع منذ زمن أنها قادرة ... ... على عمل أعظم 471 00:51:14,294 --> 00:51:16,558 إحياء الموتى ... 472 00:51:17,398 --> 00:51:19,958 السفارة الأمريكية (جمهورية (بوزنيا) و (هيرزجوفنيا 473 00:51:20,134 --> 00:51:22,728 الحصول على جثة شريكك لم يكن صعباً 474 00:51:22,904 --> 00:51:26,704 (كان عليك أن تأتي إلى (بوزنيا ... (كـ(بروس وين 475 00:51:27,308 --> 00:51:30,175 و قررت المغادرة أو ما شابه ... 476 00:51:31,312 --> 00:51:33,109 ... و قد نشرت قصة مخالفة 477 00:51:33,281 --> 00:51:37,183 أن (جيسون) الشاب قد توفى ... (في تفجير في (سارييفو 478 00:51:37,819 --> 00:51:39,946 هذا سهل الأمور علي 479 00:51:41,255 --> 00:51:44,656 كل ما تطلبه الأمر هو رشوة لبعض الأشخاص لتبديل الجثة 480 00:51:48,830 --> 00:51:51,628 ... شعرت بالراحة ، لعدم قيامك بتشريح 481 00:51:52,366 --> 00:51:55,267 حتى و إن فعلت ، كنا سنحظى ... بوقت كافِ 482 00:51:55,436 --> 00:51:56,801 ... لكن خطتي 483 00:51:58,272 --> 00:52:03,869 كانت نتائجها غير موفقة ... 484 00:52:46,723 --> 00:52:48,418 ... لقد عاد لهذا العالم 485 00:52:48,591 --> 00:52:52,118 لكن عاد ، تالفاً ... 486 00:53:23,726 --> 00:53:25,626 ... بحث عنه جيشي لشهور 487 00:53:25,796 --> 00:53:29,197 لكننا لم نعثر على جثة ... أو أثر له 488 00:53:29,867 --> 00:53:31,767 ظننت أنه توفى مجدداً 489 00:53:32,369 --> 00:53:36,863 لكني أسمع ، أنك تعاني من متاعب في وطنك 490 00:53:37,041 --> 00:53:41,171 لقد أعدت لك إبنك كـلعنة على بيتك 491 00:53:41,378 --> 00:53:43,107 ... و قد دمر المملكة التي 492 00:53:44,615 --> 00:53:46,105 تحميها ... 493 00:53:51,755 --> 00:53:53,620 هل أحذر الحراس ؟ 494 00:53:53,791 --> 00:53:56,988 لا تكن غبياً ، لن يمسكوه أبداً 495 00:53:57,161 --> 00:54:00,187 إلى جانب ، أني فعلت بما فيه الكفاية 496 00:54:09,007 --> 00:54:12,340 سيدي ، اسمعني رجاءً 497 00:54:12,510 --> 00:54:14,910 ... كيف عرفنا (جيسون) و كيف فقدناه 498 00:54:15,080 --> 00:54:18,675 و هذه المعجزة أو اللعنة السوداء ... ... التي أعادته 499 00:54:18,850 --> 00:54:20,579 ليسوا ذنبك ... 500 00:54:20,752 --> 00:54:23,414 ... أعرف أنك تعتبر موته ، أكبر إخفاقاتك 501 00:54:23,588 --> 00:54:26,022 موته و حياته أكبر إخفاقاتي 502 00:54:26,191 --> 00:54:28,352 أتذكر حاله عندما وجدته ؟ 503 00:54:28,526 --> 00:54:33,623 طبعاً ، شجاع ، متغطرس متهور و موهوب 504 00:54:33,798 --> 00:54:36,062 مختلف عن (ديك) تماماً 505 00:54:36,234 --> 00:54:37,496 " سجن الأحداث " 506 00:54:37,702 --> 00:54:41,103 لكن ، مفعم بالقوة و الإمكانيات 507 00:54:41,273 --> 00:54:44,071 لكني ، عرفت من البداية أنه خطر 508 00:54:44,242 --> 00:54:45,266 " الطفل العجيب ، ينقذ العمدة " 509 00:54:45,443 --> 00:54:48,879 (إذا لم أجعله (روبن كان ليصير فاسداً 510 00:54:49,548 --> 00:54:51,038 ثم تسببت في موته 511 00:54:51,217 --> 00:54:52,479 شريكي 512 00:54:52,652 --> 00:54:53,983 مجندي 513 00:54:54,153 --> 00:54:55,347 غلطتي 514 00:54:55,521 --> 00:54:56,886 أدين له بذلك 515 00:54:57,056 --> 00:54:59,854 سأحمل هذا على عاتقي ككل شيء آخر 516 00:55:00,026 --> 00:55:01,459 و الآن هذا 517 00:55:01,627 --> 00:55:04,687 قلب كل شيء علمته له ضدي 518 00:55:04,864 --> 00:55:06,991 (إنه جحيم من صنعي يا (آلفريد 519 00:55:07,166 --> 00:55:10,260 سيدي ، هذا ليس بسببك أنت تحبه و هو يعرف ذلك 520 00:55:10,436 --> 00:55:12,802 هذا كافِ - ليس كذلك - 521 00:55:15,941 --> 00:55:18,637 ... (مباشرة من جسر (جوثام - يا إلهي - 522 00:55:18,811 --> 00:55:20,836 سيدي ، شاهد الأخبار الآن 523 00:55:31,991 --> 00:55:34,323 هيا ، ابتعدوا عن هناك الآن 524 00:55:35,128 --> 00:55:39,656 ، لا نعرف هدف ذلك المجنون لا تتحركوا حتى آمركم بذلك 525 00:56:09,329 --> 00:56:13,026 لم يكن هذا جزء من الإتفاق يا معتوه 526 00:56:13,200 --> 00:56:16,033 أخرجني من هنا ، حالاً 527 00:56:16,204 --> 00:56:19,537 ظننت أنك ستستمتع برؤية وجوه مألوفة 528 00:56:19,707 --> 00:56:23,803 فمعظم هؤلاء كانوا يعملون لصالحك 529 00:56:24,579 --> 00:56:27,070 من هذا ؟ سلط الضوء عليه 530 00:56:30,585 --> 00:56:32,348 هناك بالأعلى 531 00:56:37,625 --> 00:56:42,494 (انظر إلى ، سيد (رداء 532 00:56:42,663 --> 00:56:44,790 أم أناديك بـ(أحمر) ؟ 533 00:56:44,966 --> 00:56:47,230 كنت أرتدي رداءً مطابقاً لهذا 534 00:56:47,402 --> 00:56:50,894 لكن ردائي كان راقياً ليس كرداء قائدي الدراجات 535 00:56:51,072 --> 00:56:54,007 ! يالأطفال اليوم 536 00:56:54,642 --> 00:56:56,633 معذرة ، أيمكنك الإنتظار ؟ 537 00:56:56,811 --> 00:57:00,577 كنت على وشك إشعال النار في عصابتك 538 00:57:00,749 --> 00:57:03,946 تفضل ، أتظنني أكترث لأمر هؤلاء الحثالة ؟ 539 00:57:04,119 --> 00:57:07,179 لا أعرف ، أردت فقط لفت إنتباهك 540 00:57:07,356 --> 00:57:09,586 لطالما لفت إنتباهي 541 00:57:09,758 --> 00:57:13,194 لكن ما أردته حقاً ، هو جمهور 542 00:57:14,363 --> 00:57:20,359 معذرة ، لكن كلامك يوحي بأنك نظمت هذا اللقاء 543 00:57:20,536 --> 00:57:22,970 ... صحيح ، كانت لدي خطط عديدة 544 00:57:23,138 --> 00:57:27,336 لكن هدفي كان أن أجعل (القناع الأسود) يائساً ... حتى يبرم معك صفقة 545 00:57:27,509 --> 00:57:30,945 كان الوحيد القادر على إقتحام ... (آركـام) 546 00:57:31,113 --> 00:57:33,274 و إخراجك ... 547 00:57:33,449 --> 00:57:36,384 لا تثقِ بأي أحد 548 00:57:36,552 --> 00:57:39,953 إذاً لقد خُدعت 549 00:57:40,122 --> 00:57:41,817 ! يا إلهي 550 00:57:41,991 --> 00:57:43,583 لا تقلل من شأني 551 00:57:43,760 --> 00:57:46,024 لقد عملت كثيراً لألم شملنا 552 00:57:46,196 --> 00:57:49,825 لم شمل ؟ هل تقابلنا من قبل ؟ 553 00:57:50,567 --> 00:57:52,831 أجل 554 00:57:53,002 --> 00:57:56,233 حسناً ، نخب الذكريات الحارة 555 00:59:01,739 --> 00:59:02,763 إنه معي 556 00:59:02,940 --> 00:59:06,535 إن أردته ، قابلني في زقاق الجريمة 557 00:59:16,054 --> 00:59:17,646 حسناً 558 00:59:17,822 --> 00:59:20,086 ما الخطة ؟ 559 00:59:20,258 --> 00:59:22,590 حفلة نوم ؟ حزورات ؟ 560 00:59:22,761 --> 00:59:24,285 مسابقات الثقة و التحدي ؟ 561 00:59:24,462 --> 00:59:26,987 "سأبدأ بالـ"تحدي 562 00:59:31,236 --> 00:59:33,170 "أفضل أن أبدأ بالـ"حقيقة 563 00:59:42,614 --> 00:59:45,447 أخبرني عن شعورك ؟ 564 00:59:46,551 --> 00:59:51,420 لا تؤلمني إلا إذا ضحكت 565 00:59:54,794 --> 00:59:57,695 ... يجب أن أعرف 566 00:59:57,863 --> 00:59:59,091 ، من أنت ؟ 567 00:59:59,265 --> 01:00:03,531 قلت أننا نعرف بعضنا ، و أنت تبدو مألوفاً للغاية 568 01:00:03,703 --> 01:00:06,968 هل تخرجنا معاً ؟ أم فجرنا حافلة مدرسية ؟ 569 01:00:07,573 --> 01:00:10,371 لا ، أنا شيء ساعدت في صنعه 570 01:00:10,543 --> 01:00:13,205 ... هذا مبهم 571 01:00:13,379 --> 01:00:14,676 لكن مثير للإهتمام ... 572 01:00:14,847 --> 01:00:16,109 أخبرني بالمزيد 573 01:00:16,682 --> 01:00:20,174 بكل تأكيد ، اسمعني جيداً 574 01:00:41,842 --> 01:00:44,242 ! لا أصدق 575 01:00:55,522 --> 01:00:57,183 مرحباً 576 01:00:59,159 --> 01:01:01,059 يسرني أنك جئت 577 01:01:01,595 --> 01:01:04,325 كل شيء ينتهي الليلة 578 01:01:04,898 --> 01:01:07,458 أتفق معك تماماً 579 01:01:20,214 --> 01:01:22,648 ! أنت و أدواتك 580 01:01:23,751 --> 01:01:25,685 ! أنا أيضاً لدي ألعابي 581 01:01:27,422 --> 01:01:28,855 ! تباً 582 01:02:21,744 --> 01:02:23,234 انظر لحالك 583 01:02:26,949 --> 01:02:28,439 أعتقد أننا تعادلنا 584 01:02:34,056 --> 01:02:35,648 (جيـسون) 585 01:02:38,160 --> 01:02:39,787 نعم 586 01:02:39,996 --> 01:02:41,520 لا أريد أن أقاتلك 587 01:02:41,698 --> 01:02:43,461 جميع الأدلة تشير إلى العكس 588 01:02:43,633 --> 01:02:46,761 أرجوك ، أستطيع مساعدتك أعرف بشأن ما حدث 589 01:02:46,970 --> 01:02:49,097 تحدثت إلى (رأس الغول) ، صح ؟ 590 01:02:49,272 --> 01:02:53,140 هل يسهل الأمر عليك ، إذا عرفت ... أن مياة ينبوعه 591 01:02:53,309 --> 01:02:55,106 جعلتني مجنوناً ؟ ... 592 01:02:55,278 --> 01:02:57,143 أم أني هكذا فعلاً ؟ 593 01:03:15,165 --> 01:03:16,223 ... أخبرني 594 01:03:16,399 --> 01:03:20,165 ماذا يزعجك أكثر ؟ ... أن أكبر إخفاق لك عاد من القبر ؟ 595 01:03:20,336 --> 01:03:22,702 أم أني صرت (باتمان) أفضل منك ؟ 596 01:03:24,341 --> 01:03:27,606 بحكمك عن طريق التخويف و القتل يجعلك مجرم آخر 597 01:03:27,778 --> 01:03:29,336 أنا ما تحتاجه هذه المدينة 598 01:03:52,336 --> 01:03:56,363 تخبيء المفاجآت في كل مكان ؟ كلانا مستودع أسلحة متحرك 599 01:03:56,540 --> 01:04:00,533 ربما ، لكن لنرى ماذا ستفعل دون أدواتك 600 01:04:28,840 --> 01:04:30,239 يكفي ، إنتهى الأمر 601 01:04:51,230 --> 01:04:54,256 تود أن تكون أفضل مني ، لن يحدث ذلك 602 01:04:54,433 --> 01:04:55,491 ليس بهذه الطريقة 603 01:05:02,308 --> 01:05:04,139 ... أعرف أني خذلتك 604 01:05:04,310 --> 01:05:06,710 (لكني حاولت إنقاذك يا (جيسون ... 605 01:05:06,879 --> 01:05:10,178 و أحاول إنقاذك الآن 606 01:05:12,718 --> 01:05:14,845 هل تظن هذا ما يحزنني ؟ 607 01:05:15,021 --> 01:05:19,014 أنك تركتني أموت ؟ لا أعرف ما الذي يشتت حكمك أكثر 608 01:05:19,191 --> 01:05:22,354 شعورك بالذنب أم حسك الأخلاقي العتيق 609 01:05:23,829 --> 01:05:27,356 بروس) ، أنا أسامحك على عدم إنقاذي) 610 01:05:27,533 --> 01:05:30,969 ... لكن لماذا ؟ بحق الجحيم 611 01:05:31,772 --> 01:05:34,070 لا يزال هو حياً ؟ ... 612 01:05:39,313 --> 01:05:41,804 لا بد أن تشكر الفتى 613 01:05:41,982 --> 01:05:45,975 لقد عاد من الموت ليقدم عرضاً مذهلاً 614 01:05:46,153 --> 01:05:48,621 من معه آلة تصوير ؟ 615 01:05:49,523 --> 01:05:51,889 صورني مع الفتى أولاً 616 01:05:52,059 --> 01:05:54,527 ثم واحدة معك ، و واحدة لثلاثتنا معاً 617 01:05:54,695 --> 01:05:57,163 ... و واحدة مع العروة ، ثم 618 01:05:59,833 --> 01:06:03,200 اصمت و إلا فجرت دماغك 619 01:06:03,370 --> 01:06:06,635 لن تحصل على كعك يا مفسد الحفلات 620 01:06:07,374 --> 01:06:09,604 تجاهلت ما فعله في الماضي 621 01:06:09,776 --> 01:06:14,304 بمنتهى الغباء والعمى ، متجاهلاً ... الأبرياء الذين قتلهم 622 01:06:14,482 --> 01:06:17,849 الآلاف الذين عانوا ، الأصدقاء ... الذين أقعدهم 623 01:06:18,619 --> 01:06:20,052 ... لقد ظننت 624 01:06:20,221 --> 01:06:23,748 لقد ظننت أني آخر شخص ستدعه يؤذيه ... 625 01:06:24,158 --> 01:06:26,524 ... لو كان ضربك أنت بهذه القسوة 626 01:06:26,694 --> 01:06:29,925 ... لو كان قتلك أنت ... 627 01:06:30,098 --> 01:06:35,400 كنت سأجوب الكوكب بحثاً ... ... عن هذا المريض الحثالة عاشق الموت 628 01:06:35,570 --> 01:06:37,265 لأرسله إلى الجحيم ... 629 01:06:37,438 --> 01:06:41,238 ، أنت لا تفهم لم تفهم قط 630 01:06:41,409 --> 01:06:42,967 ماذا ؟ 631 01:06:43,211 --> 01:06:46,009 دستورك الأخلاقي لن يسمح بذلك ؟ 632 01:06:46,180 --> 01:06:48,580 أمن المستحيل أن تعبر ذلك الخط ؟ 633 01:06:48,750 --> 01:06:51,742 كلا ، بالتأكيد لا 634 01:06:51,919 --> 01:06:53,887 سيكون سهلاً للغاية 635 01:06:54,055 --> 01:06:56,250 كل ما أردت فعله هو قتله 636 01:06:56,425 --> 01:06:59,121 لا يمر يوم إلا و أفكر ... بتعذيبه 637 01:06:59,294 --> 01:07:04,425 بأبشع طرق التعذيب ... التي أقامها على الآخرين ، ثم أقتله 638 01:07:05,567 --> 01:07:07,967 إذاً ، أنت تفكر بي فعلاً 639 01:07:08,604 --> 01:07:10,367 ... لكن إن فعلت هذا 640 01:07:10,539 --> 01:07:13,565 ... إذا سمحت لنفسي بالنزول إلى ذلك المستوى ... 641 01:07:14,943 --> 01:07:16,410 لن أعود منه أبداً ... 642 01:07:17,880 --> 01:07:22,977 (لماذا ؟ أنا لا أتحدث عن قتل (بنجوين) أو (الفزاعة (أو (دينت 643 01:07:23,152 --> 01:07:25,916 هو ، فقط هو 644 01:07:26,555 --> 01:07:28,546 ... افعلها ، لأنه 645 01:07:29,291 --> 01:07:31,316 سلبني منك ... 646 01:07:32,995 --> 01:07:35,725 لا أستطيع ، أنا آسف 647 01:07:37,400 --> 01:07:40,494 هذا لطيف جداً 648 01:07:41,104 --> 01:07:42,503 لن يكون لديك خيار آخر 649 01:07:55,952 --> 01:07:58,182 ... لن أفعل - هذا ما كنت أريده - 650 01:07:58,354 --> 01:07:59,821 هذه اللحظة 651 01:07:59,989 --> 01:08:01,889 أنت و أنا و هو 652 01:08:02,058 --> 01:08:03,753 حان وقت إتخاذ القرار 653 01:08:05,662 --> 01:08:09,689 ، إذا لم تقتل ذلك القذر المعتوه فسأقتله أنا 654 01:08:09,866 --> 01:08:12,630 إذا أردت إيقافي ، فعليك أن تقتلني 655 01:08:12,802 --> 01:08:16,533 ... أنت تعرف أني لن - سوف أفجر دماغه - 656 01:08:16,706 --> 01:08:19,869 إذا أردت أن توقف ذلك ، اقتلني 657 01:08:20,044 --> 01:08:21,636 في وجهي مباشرة 658 01:08:21,812 --> 01:08:24,042 هذا أفضل مما كنت أتمنى 659 01:08:34,892 --> 01:08:37,486 إما أنا أو هو ، قرر أنت 660 01:08:39,330 --> 01:08:41,230 ! قرر الآن ! هيا 661 01:08:41,398 --> 01:08:44,731 ! هو أو أنا ؟ قرر 662 01:09:05,457 --> 01:09:07,015 لا اصدق أنك نلت منه 663 01:09:07,192 --> 01:09:10,958 أيها الرامي الخبير المخيف ذا العيون الحادة 664 01:09:11,129 --> 01:09:12,187 أحببت ذلك 665 01:09:12,364 --> 01:09:14,764 وجدت طريقة لتفوز 666 01:09:14,933 --> 01:09:18,061 و مع ذلك ، الجميع يخسرون 667 01:09:26,511 --> 01:09:28,536 لا ، لا تفسد الأمر هكذا أفضل 668 01:09:30,849 --> 01:09:34,012 أنا الوحيد الذي سيحصل على مراده الليلة 669 01:09:34,186 --> 01:09:36,916 أجل ، إنفجار كبير 670 01:09:37,088 --> 01:09:38,419 سنموت جميعاً 671 01:09:38,590 --> 01:09:41,525 ألا تحب النهايات السعيدة ؟ 672 01:10:30,010 --> 01:10:33,002 ... مصادر قريبة من المدعي العام 673 01:10:33,180 --> 01:10:35,910 تقول إن القضية ألغيت ، لنقص ... الأدلة 674 01:10:36,083 --> 01:10:39,678 لكن (القناع الأسود) لا يزال تحت ... التحقيق لتورطه 675 01:10:39,853 --> 01:10:42,481 (في هروب (الجوكر) من (آركـام ... 676 01:10:42,689 --> 01:10:45,385 الحارسان المتهمان في هروب ... (الجوكر) 677 01:10:45,559 --> 01:10:48,426 عُثر عليهما مقتولين في ... سجن المحكمة 678 01:10:49,029 --> 01:10:51,827 و تم الإفراج عن زعيم ... ... (الجريمة (القناع الأسود 679 01:10:51,999 --> 01:10:54,593 ... بكفالة 1 مليون دولار ... 680 01:10:54,768 --> 01:10:56,998 و هو الآن ينتظر المحاكمة ... 681 01:10:57,170 --> 01:11:00,230 من جهة آخرى ، تم ... (إعادة (الجوكر) إلى مصحة (آركام 682 01:11:00,407 --> 01:11:02,705 تم إتخاذ إحتباطات أمنية ... إضافية 683 01:11:02,876 --> 01:11:05,276 للتأكد أنه من المستحيل ... القيام بهروب آخر 684 01:11:06,013 --> 01:11:08,777 (قبل الإعتقال ، كان (القناع الأسود ... مضغوط عليه 685 01:11:08,949 --> 01:11:11,884 من قِبل (الرداء الأحمر) الغامض ... 686 01:11:20,228 --> 01:11:21,286 سيدي 687 01:11:21,462 --> 01:11:25,023 بعد كل ما حدث ، أتود أن تتخلص منها ؟ 688 01:11:27,068 --> 01:11:28,501 لا 689 01:11:30,638 --> 01:11:32,162 هذا لا يغير شيئاً 690 01:11:33,041 --> 01:11:35,509 لا يغير شيئاً على الإطلاق 691 01:11:47,255 --> 01:11:49,018 حسناً ، لنذهب 692 01:11:49,190 --> 01:11:51,215 ... إذا لم تستطع تبديل ملابسك هنا 693 01:11:51,392 --> 01:11:53,860 كيف ستتولى الأمر في الميدان ؟ ... 694 01:11:54,029 --> 01:11:55,257 لا بد أنه يتجمل 695 01:11:55,431 --> 01:11:59,424 كما أذكر ، السيد (ريتشارد) أمضى ... نصف ساعة يتأمل نفسه 696 01:11:59,601 --> 01:12:01,865 في أول مرة إرتدى رداءه ... 697 01:12:02,571 --> 01:12:06,871 جيسون) ، اخرج و إلا سأنفذ الدورية) بدونك 698 01:12:07,042 --> 01:12:08,236 ! يا إلهي 699 01:12:08,410 --> 01:12:09,707 خدعتك - ... كدت - 700 01:12:09,878 --> 01:12:13,712 لكني رأيتك تتسلق الحواسب منذ 3دقائق 701 01:12:13,882 --> 01:12:16,874 لا ، لقد خدعتك - كيف تشعر ؟ - 702 01:12:18,987 --> 01:12:21,478 شعور رائع 703 01:12:21,657 --> 01:12:24,956 (انظر إلي ، أنا (روبــن الفتى العجيب 704 01:12:25,127 --> 01:12:27,618 أتمازحني ؟ هذا عظيم 705 01:12:27,796 --> 01:12:31,459 هيا يا عجوز ، يجب أن نطارد الأشرار 706 01:12:36,005 --> 01:12:38,940 ! هـذا أفضـل أيــام حيــاتي