1 00:00:00,000 --> 00:00:04,000 Text: Thomas Jansson 2 00:00:04,050 --> 00:00:09,000 Synk: stoffinho17 www.SweSUB.nu 3 00:01:24,835 --> 00:01:27,588 -God morgon, sir. -Efternamnet är Walker. 4 00:01:27,838 --> 00:01:30,007 Ja. Mr Walker... 5 00:01:31,216 --> 00:01:35,095 Rum 2105, södra tornet. Fantastisk utsikt. 6 00:01:35,304 --> 00:01:39,558 Jag kan också erbjuda er ett större rum på östra sidan för samma pris. 7 00:01:39,766 --> 00:01:41,893 Jag tar utsikten. 8 00:01:57,409 --> 00:01:59,828 Är det för tidigt för champagne? 9 00:02:00,037 --> 00:02:03,207 lnte alls, sir. lnte alls. 10 00:03:52,274 --> 00:03:54,610 Det är en man där uppe! 11 00:03:54,818 --> 00:03:56,928 Titta! Där! 12 00:04:00,741 --> 00:04:02,826 Ring 911! 13 00:04:07,247 --> 00:04:11,084 SlNG SlNG-FÄNGELSET EN MÅNAD TlDlGARE 14 00:04:24,139 --> 00:04:28,018 Er sista överklagan har avvisats, mr Cassidy. 15 00:04:29,269 --> 00:04:31,729 Därför är jag här. 16 00:04:34,691 --> 00:04:37,486 Det är bortkastad tid. Kan jag gå? 17 00:04:41,740 --> 00:04:43,408 Ert gamla liv är slut. 18 00:04:43,617 --> 00:04:46,370 Ni får acceptera att det aldrig kommer tillbaka. 19 00:04:48,997 --> 00:04:52,501 lnte många män, allra minst en f.d. polis- 20 00:04:52,709 --> 00:04:54,837 -klarar 25 års fängelse. 21 00:05:04,304 --> 00:05:08,350 Nick, har du nånsin funderat på att skada dig själv? 22 00:05:10,477 --> 00:05:12,521 Skada? 23 00:05:12,729 --> 00:05:14,064 Nej. 24 00:05:16,108 --> 00:05:18,368 Men ta livet av mig...? 25 00:05:19,278 --> 00:05:21,530 Varenda jäkla dag. 26 00:05:24,783 --> 00:05:25,993 Varsågod. 27 00:05:37,588 --> 00:05:39,173 Hej, Cass. 28 00:05:41,341 --> 00:05:44,178 -Det var ett tag sen. -Ja, det var det. 29 00:05:47,806 --> 00:05:51,435 -Den är ny, Mike. -Ja, jag var ute och shoppade. 30 00:05:51,643 --> 00:05:55,981 Jag ska ju gifta mig, så jag måste snygga till mig. 31 00:05:56,190 --> 00:05:58,358 Vem är turgubben? 32 00:06:01,236 --> 00:06:04,156 Du vet... Livet går vidare, inte sant? 33 00:06:12,915 --> 00:06:13,999 Ja. 34 00:06:14,917 --> 00:06:17,211 Förlåt. 35 00:06:17,419 --> 00:06:20,797 -Sluta. -Nej, vi måste få ut dig. 36 00:06:21,006 --> 00:06:25,052 Vi gräver fram ny bevisning. Det finns saker vi kan göra. 37 00:06:25,260 --> 00:06:27,346 Det är okej. 38 00:06:31,391 --> 00:06:33,435 lnget kyssande. 39 00:06:38,565 --> 00:06:41,401 Din bror ringde. 40 00:06:41,610 --> 00:06:43,070 Jag beklagar. 41 00:06:43,278 --> 00:06:45,572 Vad ville han? Tiggde han pengar igen? 42 00:06:45,781 --> 00:06:48,408 Det är din pappa. 43 00:06:49,159 --> 00:06:50,619 Han... 44 00:06:52,621 --> 00:06:54,790 Han är döende. 45 00:06:58,836 --> 00:07:00,921 -Hur länge? -Snart. 46 00:07:03,966 --> 00:07:05,884 Jag pratar med direktören. 47 00:07:06,093 --> 00:07:09,972 Jag får ut dig i en dag. Lätt. 48 00:07:15,978 --> 00:07:18,397 Sköt om dig. 49 00:08:00,981 --> 00:08:03,817 När en bra människa tas ifrån oss- 50 00:08:04,026 --> 00:08:06,653 -är det svårt att finna skäl att tro. 51 00:08:07,321 --> 00:08:10,199 Men tron på Guds löfte- 52 00:08:10,407 --> 00:08:12,451 -och tron på oss själva- 53 00:08:12,659 --> 00:08:14,661 -är vårt enda riktiga stöd. 54 00:08:15,704 --> 00:08:19,791 Gud välsigne dig, Frank Cassidy. Du är verkligen fri. 55 00:08:20,542 --> 00:08:23,337 Amen. Tack. 56 00:08:30,844 --> 00:08:33,889 Du, Cass... Jag beklagar. 57 00:08:34,097 --> 00:08:37,309 -Kul att se dig, Nick. -Detsamma. 58 00:08:42,231 --> 00:08:44,900 Om jag kan göra nåt, hör av dig. 59 00:08:46,860 --> 00:08:48,904 Jag ställer upp. Okej? 60 00:08:58,288 --> 00:09:00,958 Ma'am! lngen kontakt. 61 00:09:01,166 --> 00:09:04,253 Vackra tjejer får bryta mot reglerna. 62 00:09:10,968 --> 00:09:12,761 Vi ses, älskling. 63 00:09:21,603 --> 00:09:25,524 Kunde du inte fixa nåt bättre? Utsikt över de jävla spåren? 64 00:09:26,984 --> 00:09:29,486 Du dödade honom när du åkte in. 65 00:09:29,695 --> 00:09:32,656 För att jag lämnade honom med en sopa. 66 00:09:32,865 --> 00:09:35,951 -Vi klarar oss bra utan dig. -Ja, det ser så ut. 67 00:09:39,371 --> 00:09:41,790 Sluta, ni två! 68 00:09:43,000 --> 00:09:44,710 Stick tillbaka till fängelset! 69 00:09:46,128 --> 00:09:47,671 Lugna ner dig. 70 00:09:47,880 --> 00:09:51,967 -Lägg ner vapnet! Ner! -Vad fan gör du? 71 00:09:52,176 --> 00:09:55,721 Lägg ner vapnet! Du har två barn, Donnie. Tänk efter! 72 00:09:58,307 --> 00:09:59,975 Ta det lugnt, Nick. 73 00:10:00,184 --> 00:10:03,187 Sätt dig på händerna. - Du med. 74 00:10:04,146 --> 00:10:07,357 -Joey, nycklarna. -Har du blivit tokig? 75 00:10:09,026 --> 00:10:11,820 -l bältet. -Fort! 76 00:10:14,615 --> 00:10:17,910 -Kom inte tillbaka hit. -Det tänker jag inte. 77 00:10:18,118 --> 00:10:21,705 Jag beklagar, men du också, Joey. Ner! 78 00:10:24,958 --> 00:10:27,878 -lngen rör sig. -Pappa hade varit så stolt! 79 00:10:32,841 --> 00:10:35,511 3-12 här. Fången har rymt. 80 00:10:35,719 --> 00:10:38,805 Alla bilar, fången kör mot östra grinden. 81 00:12:11,857 --> 00:12:13,901 Få hit en ambulans! 82 00:12:15,777 --> 00:12:18,238 -Ser ni honom? -Jag ser ingenting. 83 00:12:24,453 --> 00:12:26,038 Kolla där bak! 84 00:12:26,246 --> 00:12:28,332 Vad fan hände? 85 00:12:28,540 --> 00:12:31,877 Han överrumplade vakterna och tog min bil. 86 00:12:34,963 --> 00:12:37,549 Han är en förrymd brottsling. 87 00:12:37,758 --> 00:12:40,010 De kommer att döda honom. 88 00:13:45,158 --> 00:13:47,619 Titta! Det är en man där uppe! 89 00:13:48,537 --> 00:13:51,081 -Titta! Där! -Var? 90 00:13:56,503 --> 00:13:58,755 Vi har en man på taket. 91 00:13:58,964 --> 00:14:03,260 Skicka räddningsenheter till hotell Roosevelt, 45th och Madison Avenue. 92 00:14:03,468 --> 00:14:06,013 Spärra av kvarteret. Vi har en man på en avsats. 93 00:14:18,859 --> 00:14:20,986 45th Street är stängd. 94 00:14:31,538 --> 00:14:33,207 Nå, John? 95 00:14:33,832 --> 00:14:35,709 Du skojar... 96 00:14:39,421 --> 00:14:41,423 Det blir kladdigt. 97 00:14:51,683 --> 00:14:54,645 lnga fotgängare, inga fordon! 98 00:14:57,898 --> 00:15:00,776 -Få hit kudden. -Hämta hoppkudden. 99 00:15:15,666 --> 00:15:18,335 -Gå härifrån. -Okej, mr Walker, håll er lugn. 100 00:15:18,544 --> 00:15:21,630 Jag heter Jack Dougherty och jag ska hjälpa till. 101 00:15:22,214 --> 00:15:23,674 Parkera min bil. 102 00:15:23,882 --> 00:15:28,345 Jag vill ha hit ledningsbilen, nu genast. Få väck tankbilen. 103 00:15:28,554 --> 00:15:32,766 Spärra av gatan. Butikerna med. Han får inte landa i nåns huvud. 104 00:15:32,975 --> 00:15:35,269 Flytta folk längre bort. 105 00:15:35,477 --> 00:15:37,104 Nu gör vi det, kom igen. 106 00:15:38,397 --> 00:15:40,691 Dougherty, rapportera. 107 00:15:41,483 --> 00:15:42,943 Häng kvar. 108 00:15:45,362 --> 00:15:46,905 Ja, våningsplan 21. 109 00:15:47,114 --> 00:15:50,492 Hopparen är runt 35, ser framgångsrik ut. 110 00:15:50,701 --> 00:15:54,037 -Han pratar inte. -Uppfattat. 111 00:15:56,582 --> 00:15:58,292 Kriminalinspektör Marcus. 112 00:15:58,500 --> 00:16:01,378 Jag behöver prata med alla som har träffat honom. 113 00:16:01,587 --> 00:16:04,464 Piccolor, portierer - alla. 114 00:16:15,309 --> 00:16:18,353 -Mr Walker... -Jag vill ha en kvinna. 115 00:16:18,562 --> 00:16:22,232 Då kanske vi kan gå in, så ger vi er allt ni behöver. 116 00:16:22,441 --> 00:16:24,234 Blondin? brunett? 117 00:16:25,194 --> 00:16:27,946 Kriminalinspektör Lydia Mercer. 118 00:16:28,155 --> 00:16:32,576 Är hon inte här inom 30 minuter så hoppar jag. Förstår du? 119 00:16:33,911 --> 00:16:37,122 -Jag ska kolla. -Då har vi pratat klart, Jack. 120 00:16:38,665 --> 00:16:41,460 Du anar inte. Han vill ha Mercer. 121 00:16:41,668 --> 00:16:45,005 Kommer hon inte så hoppar han. 122 00:16:45,547 --> 00:16:49,176 -Hans sista måltid? -lnget bra tecken. Och titta här. 123 00:16:50,260 --> 00:16:53,013 "Jag lämnar världen som jag kom - oskyldig." 124 00:16:53,222 --> 00:16:56,517 Han hamnar nog på dårhus. 125 00:16:56,725 --> 00:16:59,728 Ta hit teknikerna och identifiera honom. 126 00:17:00,521 --> 00:17:02,356 Och ring Mercer. 127 00:17:02,564 --> 00:17:04,525 Skojar du? 128 00:17:04,733 --> 00:17:07,736 Du hjälper henne. Du är min gubbe. 129 00:17:07,945 --> 00:17:10,197 Visst. Alla älskar bra katastrofer, va? 130 00:17:31,385 --> 00:17:32,761 Fan. 131 00:17:47,359 --> 00:17:50,988 -Ja? -Herrejesus, Mercer, väcktejag dig? 132 00:17:51,905 --> 00:17:55,284 Självklart inte. Vänta lite bara. 133 00:17:55,492 --> 00:17:57,703 Vi hinner inte tjafsa. 134 00:17:57,911 --> 00:18:00,873 Mercer? Mercer? 135 00:18:02,040 --> 00:18:04,877 -Vad är det? -Vi har en hoppare till dig. 136 00:18:05,085 --> 00:18:07,754 -Det är inte mitt jobb. -Åh fan. 137 00:18:07,963 --> 00:18:10,966 Hotell Roosevelt, plan 21. Just nu. 138 00:18:13,343 --> 00:18:15,470 Skit. 139 00:18:15,679 --> 00:18:19,433 Vi har länkar till trafikkontrollen, stationen och hotellet. 140 00:18:19,641 --> 00:18:22,102 Få upp kamerorna. Nåt om J. Walker? 141 00:18:22,311 --> 00:18:25,230 -Vi har drygt 600 av dem i stan. -Åh katten. 142 00:18:25,439 --> 00:18:28,901 -Brandchefen vill prata med dig. -Okej. 143 00:18:30,861 --> 00:18:36,200 Det här kan bli underhållande. Ta från när han kommer runt hörnet. 144 00:18:37,117 --> 00:18:39,578 -Är mitt hår okej? -Urtjusigt. 145 00:18:39,828 --> 00:18:43,123 -Smöra inte, Paul. -Tre, två, en... 146 00:18:43,332 --> 00:18:46,376 Olycklig kärlek? Offer för börskraschen? 147 00:18:46,627 --> 00:18:48,504 En ung man överväger självmord. 148 00:18:48,754 --> 00:18:51,507 Suzie Morales direkt från Midtown. 149 00:18:51,757 --> 00:18:55,135 -Sträck ut den i hörnen. -Okej, jag fattar. 150 00:19:00,349 --> 00:19:02,100 Jösses...! 151 00:19:02,893 --> 00:19:04,686 Lycka till med att träffa den här. 152 00:19:28,627 --> 00:19:30,170 Jisses... 153 00:19:37,344 --> 00:19:38,804 Mercer. 154 00:19:39,012 --> 00:19:42,850 Klarar du att jobba? Det är nog fan bäst. Sätt igång. 155 00:19:47,521 --> 00:19:49,481 Mercer är på väg upp. 156 00:19:49,690 --> 00:19:51,608 ln kommer Liekvinnan. 157 00:19:53,569 --> 00:19:57,614 Mercer. Välkommen tillbaka. 158 00:19:57,823 --> 00:20:01,618 -Kul att se dig igen. -Kyss mig i arslet, Jack. 159 00:20:01,827 --> 00:20:05,622 -Han bad om dig, med namn. -Vad vet vi? 160 00:20:05,831 --> 00:20:09,376 Självmordsbrev. Han heter Walker, men vi har inte identiferat honom. 161 00:20:09,585 --> 00:20:13,714 Han vill inte säga mer än att han hoppar om runt två minuter. 162 00:20:14,965 --> 00:20:18,343 -Två minuter? -På honom. 163 00:20:18,552 --> 00:20:20,387 -Har han bett om hjälp? -Nej. 164 00:20:20,596 --> 00:20:22,598 -Är han full? -Verkar inte så. 165 00:20:22,806 --> 00:20:24,975 -Vigselring? -Nix. 166 00:20:25,184 --> 00:20:28,145 -Krav? -Bara att få se ditt vackra ansikte. 167 00:20:34,860 --> 00:20:36,945 En minut! 168 00:20:37,154 --> 00:20:39,740 Kaffe. Snälla, tvinga mig inte tigga. 169 00:20:39,948 --> 00:20:42,868 Det ska bli, men tiden går. 170 00:20:43,076 --> 00:20:45,579 -Har ni kollat de här? -Ja. 171 00:20:47,789 --> 00:20:50,000 Ännu en hård natt? 172 00:20:57,633 --> 00:20:59,760 Tio sekunder! 173 00:21:02,596 --> 00:21:04,723 Kom igen. Tick, tack. 174 00:21:04,932 --> 00:21:06,141 Fem! 175 00:21:08,435 --> 00:21:09,603 Fyra! 176 00:21:11,021 --> 00:21:12,064 Tre! 177 00:21:12,940 --> 00:21:15,984 -Två! -Mr Walker. 178 00:21:16,193 --> 00:21:19,071 Jag är inspektör Lydia Mercer. Ni ville ha hit mig. 179 00:21:22,699 --> 00:21:25,869 -Vad har fört ut er hit i dag? -Förutom utsikten? 180 00:21:27,412 --> 00:21:30,374 Tro mig, det här med att stirra in i avgrunden... 181 00:21:31,792 --> 00:21:34,086 Det funkar inte. 182 00:21:36,046 --> 00:21:39,174 l dag är dagen då allt förändras. 183 00:21:40,259 --> 00:21:43,220 På ett eller annat sätt. 184 00:21:43,428 --> 00:21:46,014 Vad ska förändras? 185 00:21:48,183 --> 00:21:50,811 Jag är beredd att dö. 186 00:21:51,019 --> 00:21:54,523 Det är viktigt för mig att du förstår det. 187 00:21:55,566 --> 00:21:58,068 Jag förstår. 188 00:22:03,156 --> 00:22:06,535 Varför jag, mr Walker? 189 00:22:06,743 --> 00:22:09,788 Om ni är beredd att dö, varför kallade ni hit mig? 190 00:22:09,997 --> 00:22:12,875 Du är känd. 191 00:22:13,083 --> 00:22:15,919 Förra månaden stod du med en hoppare på en bro. 192 00:22:17,379 --> 00:22:20,132 Och han dog när hela världen såg på. 193 00:22:20,340 --> 00:22:24,595 Jag ville veta att jag har en stor publik när jag hoppar. 194 00:22:32,519 --> 00:22:35,814 Jättebra jobbat. Mycket imponerande. 195 00:22:36,023 --> 00:22:39,443 -Jag såg kontakten ni fick. Fint. -Gå härifrån. 196 00:22:39,651 --> 00:22:43,530 -Jag går ingenstans. -Mitt fall, mitt rum. Gå ut. 197 00:22:46,158 --> 00:22:48,577 Ni hörde henne. Kom. 198 00:22:48,785 --> 00:22:50,996 Du håller dig kall... Snyggt. 199 00:22:51,914 --> 00:22:53,624 Jag ger dig fem minuter. 200 00:23:04,885 --> 00:23:07,930 Vi får mycket gnäll från butiksägare. 201 00:23:08,138 --> 00:23:10,432 Sätt ut fler poliser. 202 00:23:10,641 --> 00:23:13,393 Gatan förblir stängd tills jag bedömt att faran är över. 203 00:23:18,273 --> 00:23:20,984 Har ni vänner eller anhöriga som jag ska ringa? 204 00:23:21,193 --> 00:23:22,778 Nej. 205 00:23:26,031 --> 00:23:27,241 Min pappa är död. 206 00:23:28,450 --> 00:23:30,452 Är det därför ni står här ute? 207 00:23:30,661 --> 00:23:32,287 På sätt och vis. 208 00:23:33,080 --> 00:23:35,499 Vill ni prata om det? 209 00:23:35,707 --> 00:23:37,543 Vet du, ditt jobb... 210 00:23:38,961 --> 00:23:41,004 Det är ett rätt makabert levebröd. 211 00:23:41,213 --> 00:23:44,007 Jag fokuserar helst på dem jag hjälper. 212 00:23:44,216 --> 00:23:47,177 Jag hoppas att ni blir en av dem. 213 00:24:01,817 --> 00:24:04,695 Har du många vänner i kåren? 214 00:24:05,946 --> 00:24:07,614 Tillräckligt. 215 00:24:11,243 --> 00:24:15,205 Du är säkert inte så populär bland de tuffa grabbarna. 216 00:24:20,878 --> 00:24:22,754 Ja, det är han. 217 00:24:22,963 --> 00:24:26,216 Nånting på JFK eller vid gränserna? 218 00:24:26,425 --> 00:24:30,095 -Han gör inte den missen. -Tom, hör på. 219 00:24:31,805 --> 00:24:35,809 Kolla alla mobilsamtalslistor och kreditkortsuppgifter. 220 00:24:36,018 --> 00:24:39,521 -Nick och Joey Cassidy. -Okej, visst. 221 00:24:39,730 --> 00:24:42,733 Allt återkommande, allt ovanligt. Meddela mig. 222 00:24:42,941 --> 00:24:45,235 -Okej. -Jag vill hitta honom först. 223 00:24:45,444 --> 00:24:48,906 Behåll gärna handskarna på. 224 00:24:49,865 --> 00:24:54,244 -Har fem minuter redan gått? -Jag bad inte om det här. 225 00:24:54,453 --> 00:24:56,622 Du backar upp mig. Är du med eller inte? 226 00:24:58,123 --> 00:25:01,335 Med eller inte? Jag är med. 227 00:25:01,543 --> 00:25:03,003 Kom, killar. 228 00:25:03,545 --> 00:25:06,840 -Vi gör så här, Monica... -Jag lyssnar. 229 00:25:07,049 --> 00:25:11,512 Jag arrangerar en middag för Gold Circle-givare med familjer. 230 00:25:11,720 --> 00:25:15,641 David, jag är mållös. Det vore otroligt generöst. 231 00:25:15,849 --> 00:25:21,647 Det är för barnkliniken. lnte sant? Det är det minsta jag kan göra nu. 232 00:25:21,855 --> 00:25:25,025 Jag visste att du var att lita på. Tack. 233 00:25:25,234 --> 00:25:26,944 Bra. Hej då. 234 00:25:27,611 --> 00:25:31,114 -Mr Henry är här, sir. -Vad är det, Ted? 235 00:25:31,323 --> 00:25:33,951 -Vi har ett problem. -lnte i dag. 236 00:25:34,159 --> 00:25:38,914 Jag har fixat byggnadsnämnden. Det är fullmäktigen. 237 00:25:40,624 --> 00:25:43,752 Risken är för stor. Pengarna får inte kopplas till mig. 238 00:25:44,670 --> 00:25:49,383 Jag pratar med Frank och hör om han har nån som kan... 239 00:25:51,677 --> 00:25:54,429 David...varsågod. 240 00:25:55,681 --> 00:25:59,476 -Vad är det här? -Det är en present. Förlåt. 241 00:26:03,188 --> 00:26:05,649 När jag sålde mitt första hus- 242 00:26:05,858 --> 00:26:08,944 -skickade banken fyra horor, ett halvt kilo kokain- 243 00:26:09,152 --> 00:26:14,116 -och flög oss till Paris i deras plan. Det var en present. 244 00:26:17,202 --> 00:26:20,038 Säg att det är fixat, Ted. 245 00:26:20,247 --> 00:26:22,708 Säg att det är fixat! 246 00:26:26,628 --> 00:26:28,755 Tack för klockan. 247 00:26:32,217 --> 00:26:35,971 Han gav mig 100 dollar i dricks på en 240 dollar-nota. 248 00:26:36,180 --> 00:26:40,559 -240 dollar för frukost? -Det är dagens viktigaste måltid. 249 00:26:40,767 --> 00:26:43,395 Såg du nåt annat ovanligt? 250 00:26:44,563 --> 00:26:46,523 Han har ärliga ögon. 251 00:26:46,732 --> 00:26:49,484 -Ögonen avslöjar allt. -Ja, mamma sa alltid det. 252 00:26:49,693 --> 00:26:52,863 Marcus, teknikerna hittade inte ett enda avtryck. 253 00:26:53,071 --> 00:26:56,742 -Kollade de hela rummet? -Lite konstigt, va? 254 00:26:56,950 --> 00:26:59,995 -Säg det till Mercer. -Det gör jag gärna. 255 00:27:09,546 --> 00:27:11,798 Rummet kollat lnga avtryck 256 00:27:22,142 --> 00:27:23,810 Vill du ha en cigg? 257 00:27:25,270 --> 00:27:26,146 Nej. 258 00:27:27,856 --> 00:27:29,858 Mr Walker... 259 00:27:31,944 --> 00:27:35,572 Jag vet att du är desperat. Jag ser det. 260 00:27:35,781 --> 00:27:40,118 Men jag vet också att det inte är ett normalt självmord. 261 00:27:40,327 --> 00:27:42,329 Jag vet inte vad som pågår här. 262 00:27:42,538 --> 00:27:46,250 Men de där nere bryr sig inte om dig. 263 00:27:46,458 --> 00:27:50,295 De vill att du hoppar. Därför är de här. Men jag bryr mig. 264 00:27:50,504 --> 00:27:53,549 Nick? Hör du mig? 265 00:27:53,757 --> 00:27:55,551 Funkar den här? 266 00:27:55,759 --> 00:27:57,803 Hjälp mig förstå vad som pågår. 267 00:27:58,762 --> 00:28:00,973 Vi är här. Flippa inte ut. 268 00:28:05,936 --> 00:28:08,355 Jag bad om dig för att få en jag litar på. 269 00:28:08,564 --> 00:28:12,192 För risken är att det här inte slutar så bra. 270 00:28:12,401 --> 00:28:14,111 Det är ditt val. 271 00:28:14,319 --> 00:28:18,574 Mitt enda val är enkelt: att hoppa eller inte hoppa. 272 00:28:18,782 --> 00:28:21,785 -Det här avgörs av ditt fel. -Jag förstår inte vad det betyder. 273 00:28:28,208 --> 00:28:30,878 -Du är sen. -Hela Midtown står stilla. 274 00:28:33,130 --> 00:28:36,800 Och du om nån på Manhattan borde ha vetat det. 275 00:28:39,761 --> 00:28:41,555 Är du klar? 276 00:28:42,639 --> 00:28:45,142 Okej, kom. 277 00:28:45,350 --> 00:28:48,854 Vi har precis fått veta att Lydia Mercer är förhandlare. 278 00:28:49,062 --> 00:28:50,564 Skojar ni med mig? 279 00:28:50,772 --> 00:28:53,483 Hon kritiserades för sin hantering- 280 00:28:53,692 --> 00:28:56,862 -av förra månadens tragiska incident på Brooklyn Bridge- 281 00:28:57,070 --> 00:28:59,490 -då en ung polisman dog. 282 00:28:59,698 --> 00:29:02,117 Förlåt. - Roy, stäng av. 283 00:29:02,326 --> 00:29:06,121 -Jag hatar den subban. -Folk älskar ju kändisar. 284 00:29:08,707 --> 00:29:11,710 Jag har inte sovit sen det hände. 285 00:29:11,919 --> 00:29:14,755 Jag ser det om och om igen i skallen. 286 00:29:18,175 --> 00:29:20,886 Jag förstår. Förlåt. 287 00:29:24,890 --> 00:29:29,144 lnga avtryck, inget namn, inget kreditkort. Vem gör så? 288 00:29:29,353 --> 00:29:31,230 En med ett förflutet. 289 00:29:31,438 --> 00:29:35,776 Jag ber dem kolla förbrytarbilder och du återgår till den rubbade. 290 00:29:35,984 --> 00:29:38,904 lnvestorerna är en halvtimme sena. 291 00:29:39,112 --> 00:29:42,783 Vi har en hoppare i huset och trafiken står stilla. 292 00:29:44,201 --> 00:29:47,287 Varför skjuter de sig inte i skallen? 293 00:29:50,165 --> 00:29:52,501 Nattlåsningen sker om två minuter. 294 00:29:52,709 --> 00:29:55,462 Försök slappna av. Allt är på plats. 295 00:29:55,671 --> 00:29:57,798 Allt utom du. 296 00:29:58,006 --> 00:29:59,424 Angie, ta den här. 297 00:30:03,262 --> 00:30:04,930 Fånga. 298 00:30:06,306 --> 00:30:07,808 Hur går det där uppe? 299 00:30:10,602 --> 00:30:14,189 Säg åt Joey att slappna av. Jag ser hans ben skaka härifrån. 300 00:30:26,702 --> 00:30:29,621 De som stoppar trafiken ska skjutas! 301 00:30:29,830 --> 00:30:32,249 Jag instämmer helt. 302 00:30:34,126 --> 00:30:37,212 Hoppas du att han hoppar innan förmiddags-tv slutar? 303 00:30:37,421 --> 00:30:39,173 Jag ger honom en timme. 304 00:30:40,090 --> 00:30:42,676 -Under det. -50 dollar. 305 00:30:44,469 --> 00:30:47,014 Vi säger 100 dollar. Kom. 306 00:31:07,451 --> 00:31:08,452 Ser du mig? 307 00:31:12,039 --> 00:31:15,000 Ja, jag ser dig. Oroa dig inte. 308 00:31:17,002 --> 00:31:18,962 Alla tittar på mig. 309 00:31:20,005 --> 00:31:22,758 De sa på nyheterna att du är på väg till Kanada. 310 00:31:22,966 --> 00:31:24,510 Det kunde inte ha gått bättre. 311 00:31:25,344 --> 00:31:30,015 -Du kunde hållit igen slagen lite. -Det har varit ett par hårda år. 312 00:31:30,891 --> 00:31:32,893 Snacka om det. 313 00:31:39,233 --> 00:31:41,318 Jag byter radio, vänta. 314 00:31:42,945 --> 00:31:44,279 Tio sekunder. 315 00:31:45,989 --> 00:31:48,325 -Verkligen? -Vad då? 316 00:31:48,534 --> 00:31:50,994 -Gör du det nu? -Sex. 317 00:31:51,203 --> 00:31:53,997 Fem...fyra... 318 00:31:59,002 --> 00:32:00,504 SYSTEM STÄNGS AV 319 00:32:06,635 --> 00:32:08,637 Nattlåsningen ska vara avstängd. 320 00:32:32,578 --> 00:32:34,037 Det ser bra ut. 321 00:32:35,956 --> 00:32:39,710 Det här är din sista chans. Du behöver inte göra det. 322 00:32:39,918 --> 00:32:43,213 För mig är det familjen och för Nick. Men du kan hoppa av. 323 00:32:43,422 --> 00:32:46,258 Vi har planerat det i ett år. Jag är för engagerad. 324 00:32:48,385 --> 00:32:51,597 Dessutom hade du nog sjabblat till det utan mig. 325 00:32:51,805 --> 00:32:56,685 -Säg inte så, ingen sjabblar här. -Jag menar att jag står bakom dig. 326 00:33:01,398 --> 00:33:03,984 Klar? Klar? 327 00:33:04,193 --> 00:33:05,527 Ja. 328 00:33:07,362 --> 00:33:08,822 Scenen är din. 329 00:33:17,789 --> 00:33:20,167 Titta på alla människor. 330 00:33:21,293 --> 00:33:24,046 Jag får inte göra dem besvikna. 331 00:33:24,254 --> 00:33:26,757 -Tre! -Nej, nej! Titta på mig! 332 00:33:26,965 --> 00:33:28,300 -Två! -Titta på mig! 333 00:33:29,510 --> 00:33:31,053 Ett! 334 00:33:44,733 --> 00:33:48,111 -Är du okej? -Jag har aldrig känt mig mer levande. 335 00:34:17,558 --> 00:34:19,643 -Är du okej? -Ja. 336 00:34:24,857 --> 00:34:26,984 Nerver av stål. 337 00:34:27,192 --> 00:34:30,612 Jag behöver nog ciggen nu. 338 00:34:30,821 --> 00:34:33,323 Den sista. Nåt emot att dela? 339 00:34:50,674 --> 00:34:53,427 Jag kan tänka mig hur det kändes efter att polisen hade hoppat. 340 00:34:54,887 --> 00:34:58,140 Poliser är skrockfulla. 341 00:34:58,348 --> 00:35:00,475 De måste ha skytt dig som pesten. 342 00:35:01,643 --> 00:35:03,228 Talar du av erfarenhet? 343 00:35:05,147 --> 00:35:08,483 Men du ger aldrig upp. Aldrig. 344 00:35:08,692 --> 00:35:13,780 l fjol gjorde du 68 timmar i sträck under en gisslanförhandling. 345 00:35:13,989 --> 00:35:15,532 Du fick ut alla. 346 00:35:15,741 --> 00:35:18,368 Du litade på dina instinkter. Du gav aldrig upp. 347 00:35:18,619 --> 00:35:20,287 Varför vet du så mycket om mig? 348 00:35:22,623 --> 00:35:26,001 Vi två har mycket gemensamt. 349 00:35:27,211 --> 00:35:30,672 Jag tror inte att du vill hoppa. 350 00:35:31,840 --> 00:35:36,053 Kommer ögonblicket när du vet om nån ska hoppa eller inte? 351 00:35:37,262 --> 00:35:39,515 lbland vet man. 352 00:35:39,723 --> 00:35:42,142 lbland känner man dem ge upp. 353 00:35:50,234 --> 00:35:52,945 Sluta inte tro på mig. 354 00:35:54,321 --> 00:35:56,448 Jag ska få av dig från avsatsen. 355 00:36:01,119 --> 00:36:02,955 Sen när röker du? 356 00:36:04,623 --> 00:36:05,958 Försök hitta ett avtryck. 357 00:36:07,417 --> 00:36:09,127 Bra jobbat. 358 00:36:16,510 --> 00:36:17,135 Nick! 359 00:36:18,011 --> 00:36:20,305 Vi är inne. 360 00:36:39,741 --> 00:36:43,036 -Fem, ett... -Fem, ett, sex, två, två, stjärna. 361 00:37:03,724 --> 00:37:07,060 Suzie Morales direkt från Midtown. 362 00:37:07,269 --> 00:37:10,814 l USA begås ett självmord var sjuttonde minut. 363 00:37:11,023 --> 00:37:13,108 -Vad händer? -En hoppare. 364 00:37:13,317 --> 00:37:17,529 -En kvinna drev upp honom dit. -Pengar. Kvinnor hoppar för kärlek. 365 00:37:17,738 --> 00:37:20,991 -Män? Vi hoppar för pengar. -Jäkla finanskris. 366 00:37:22,659 --> 00:37:26,497 -Var är det? -Roosevelt. 367 00:37:47,184 --> 00:37:49,603 Är det där ett foto? 368 00:37:52,272 --> 00:37:54,733 -Med din pappa? -Ja. 369 00:37:56,235 --> 00:37:58,445 Han stöttade mig alltid. 370 00:37:58,654 --> 00:38:02,282 Även i kaos stöttade han mig. 371 00:38:02,491 --> 00:38:05,285 Såna människor är sällsynta. 372 00:38:05,494 --> 00:38:08,747 Kan du inte komma in och berätta om honom? 373 00:38:08,956 --> 00:38:12,251 -Bara vi två. -Nej. Det händer inte. 374 00:38:14,336 --> 00:38:17,172 Det kommer att bli bättre. 375 00:38:24,054 --> 00:38:26,306 Vi går in för en närbild. 376 00:38:26,515 --> 00:38:28,642 Få bort helikoptern! 377 00:38:32,604 --> 00:38:33,564 Håll i dig! 378 00:38:33,772 --> 00:38:37,985 Vad händer där uppe? Stäng luftrummet, för helvete! 379 00:38:38,193 --> 00:38:39,611 Skojar ni med mig! 380 00:38:39,820 --> 00:38:44,908 Vem är mannen på avsatsen? Vad drev honom till nåt så desperat? 381 00:38:45,117 --> 00:38:49,413 En sak är säker: han har fått hela stans uppmärksamhet. 382 00:38:49,621 --> 00:38:53,250 Efter reklamen talar vi med en rättspsykiater... 383 00:38:54,459 --> 00:38:57,796 -Tom, vad har du? -Ett förråd i broderns namn. 384 00:38:58,005 --> 00:39:01,341 Förråd? Har du en adress? 385 00:39:06,889 --> 00:39:11,602 Är du okej? Det var inte vår! Förlåt! Kom in! 386 00:39:30,204 --> 00:39:32,372 Hoppas jag inte behövde den. 387 00:39:42,883 --> 00:39:44,468 Joey! 388 00:39:45,302 --> 00:39:47,095 Räck mig din hand. 389 00:39:48,972 --> 00:39:50,599 -Är du okej? -Ja. 390 00:39:53,894 --> 00:39:56,104 Jaha, Mercer, vad tror du? 391 00:39:57,439 --> 00:40:01,777 Hoppare hoppar, va? Han vågar, men han gör det inte. 392 00:40:01,985 --> 00:40:04,863 -Nåt stämmer inte. -Ja, men vad? 393 00:40:05,697 --> 00:40:08,075 Det är som om han väntar på nåt. 394 00:40:08,283 --> 00:40:11,203 -Vi måste identifiera honom. -Jag ska se vad jag kan göra. 395 00:40:22,881 --> 00:40:26,260 Suzie Morales från Midtown där allas blickar- 396 00:40:26,468 --> 00:40:30,764 -är fastnaglade vid en avsats 20 våningar upp och den okände man... 397 00:40:34,977 --> 00:40:37,771 -Kom igen! -Ska han hoppa? 398 00:40:37,980 --> 00:40:40,190 Hoppa! 399 00:40:40,399 --> 00:40:43,110 Hoppa! Hoppa! 400 00:40:43,318 --> 00:40:47,072 -Gör det då! -Ska han hoppa eller? 401 00:40:47,281 --> 00:40:48,824 Man måste älska New York. 402 00:40:50,701 --> 00:40:54,246 Det är kanske hög tid att berätta vad som egentligen pågår här. 403 00:40:56,832 --> 00:41:00,169 Varför får vi inte veta vem du är? 404 00:41:00,377 --> 00:41:01,628 Kollar avtryck 5 minuter 405 00:41:01,837 --> 00:41:04,923 Har du aldrig velat fly från ditt förflutna? 406 00:41:05,132 --> 00:41:07,426 För att bli en annan? 407 00:41:07,634 --> 00:41:09,386 Börja om? 408 00:41:20,981 --> 00:41:21,815 SKRlVER UT 409 00:41:47,799 --> 00:41:49,468 Okej, det är grönt. 410 00:41:49,676 --> 00:41:52,804 Hur vet du att det ser bra ut på skärmarna? 411 00:41:57,017 --> 00:42:00,646 Det är svårt att älska dig när du gör så. 412 00:42:00,854 --> 00:42:03,065 Du är så korkad! 413 00:42:09,613 --> 00:42:12,115 Vänta. Det är nåt nytt här. 414 00:42:12,324 --> 00:42:14,117 -Ser du? -Nej. 415 00:42:14,326 --> 00:42:16,078 Den sitter i taket. Där. 416 00:42:16,286 --> 00:42:19,206 Jag får se. Nej, jag får se. 417 00:42:20,415 --> 00:42:21,834 Ser du? 418 00:42:22,042 --> 00:42:25,504 Backa. Backa. Det där är en sensor. 419 00:42:25,712 --> 00:42:28,757 -Hur vet du det? -Jag bara vet det. 420 00:42:30,050 --> 00:42:33,637 -Vill du verkligen prata om det nu? -Vad pratar vi om? 421 00:42:33,846 --> 00:42:36,265 Okej. Joey... 422 00:42:36,473 --> 00:42:38,892 När jag gick i high school... 423 00:42:39,101 --> 00:42:41,562 ...bröt jag mig in i hus ibland. 424 00:42:41,770 --> 00:42:45,649 -Därför vet jag vad det är. -Så du var tjuv? 425 00:42:45,858 --> 00:42:49,486 Nej. Jag såg på tv och provade kläder. 426 00:42:49,695 --> 00:42:52,447 Om inte kläderna passade. 427 00:42:52,656 --> 00:42:55,576 Några andra brott du inte nämnt? 428 00:42:55,784 --> 00:42:59,997 Tagga ner ett snäpp. För du hade nog utlöst fanskapet. 429 00:43:01,957 --> 00:43:05,377 Gör mig en tjänst. Visualisera nåt positivt. 430 00:43:05,586 --> 00:43:09,089 Om du fick välja, vad hade du gjort? 431 00:43:09,298 --> 00:43:11,758 Nick, vi har nåt som inte är med på ritningarna. 432 00:43:13,927 --> 00:43:15,846 Nick? Svara. 433 00:43:16,054 --> 00:43:17,806 Vad som helst. 434 00:43:18,015 --> 00:43:21,727 -Vi har ett problem här. -Vad menar du? 435 00:43:21,935 --> 00:43:24,521 Det är nån slags sensor. 436 00:43:25,689 --> 00:43:27,816 Om det var jag så hade jag... 437 00:43:29,151 --> 00:43:31,570 ...ätit middag på Roberto's. 438 00:43:31,778 --> 00:43:34,406 -Snacka om det. -Säg vad du ser. 439 00:43:34,615 --> 00:43:37,451 En liten svart kula i taket, cirka 10 cm i diameter. 440 00:43:37,659 --> 00:43:40,204 En liten italiensk krog i Bronx. 441 00:43:40,412 --> 00:43:43,332 Roberto trollar med tryffel. 442 00:43:43,540 --> 00:43:46,752 -En flaska vin... -Låter hett. 443 00:43:46,960 --> 00:43:50,964 Jag behöver lite mer än så, brorsan. Vad säger du? 444 00:43:51,173 --> 00:43:54,468 Lyssna. Grejen som vi har här... 445 00:43:55,886 --> 00:43:59,640 ...måste vi nog kyla ner lite innan du får problem. 446 00:43:59,848 --> 00:44:02,851 Det är ingen romantisk middag. Vi svettas. Vad är det? 447 00:44:03,060 --> 00:44:05,896 -Den här grejen? -Jag bara skyddar dig. 448 00:44:06,104 --> 00:44:08,190 Är hon het? 449 00:44:08,398 --> 00:44:10,776 Det är en värmesensor. 450 00:44:10,984 --> 00:44:12,486 Vi måste kyla den. 451 00:44:12,694 --> 00:44:15,405 -Kyla den? -Ja. 452 00:44:15,614 --> 00:44:19,827 Kan du inte komma in? Så får du bjuda mig på lunch. 453 00:44:20,035 --> 00:44:22,204 Det är frestande. 454 00:44:22,412 --> 00:44:25,707 -Men det är nog inte så smart. -Har du nåt bättre för dig? 455 00:44:26,875 --> 00:44:29,378 Om jag har rätt... 456 00:44:30,045 --> 00:44:34,758 ...så har ni snart kollat avtrycket på din cigarett. 457 00:44:34,967 --> 00:44:37,803 Vad får jag veta då? 458 00:44:56,321 --> 00:44:58,198 Väskorna. 459 00:45:29,313 --> 00:45:30,939 Jävla skit... 460 00:45:43,202 --> 00:45:45,662 -Hör upp. -Kör. 461 00:45:45,871 --> 00:45:48,832 Hopparen är identifierad. Han är en förrymd fånge. 462 00:45:49,041 --> 00:45:50,542 Nick Cassidy. 463 00:45:53,337 --> 00:45:56,798 Cassidy? Polisen som stal diamanten från David Englander? 464 00:45:57,007 --> 00:46:00,636 40 miljoner dollar-diamanten. Jag visste att jag hade sett honom. 465 00:46:00,844 --> 00:46:03,138 Englander äger hotellet. 466 00:46:03,347 --> 00:46:07,100 Hans juvelbutik ligger tvärs över gatan. 467 00:46:07,309 --> 00:46:10,312 -Vad fan händer? -Vad stod det i hans brev? 468 00:46:11,563 --> 00:46:13,941 -"Jag lämnar som jag kom..." -Oskyldig. 469 00:46:14,149 --> 00:46:17,152 -Han vill visa att han är oskyldig. -Lycka till med det. 470 00:46:17,361 --> 00:46:19,988 Jag tror att han vill ha publik. 471 00:46:20,197 --> 00:46:21,698 Den jäveln. 472 00:46:21,907 --> 00:46:24,952 Kolla hans akt. Hitta hans familj, sök igenom hans cell. 473 00:46:25,160 --> 00:46:28,664 -Vem jobbade han med? -Mike Ackerman. 474 00:46:31,875 --> 00:46:33,001 Jisses. 475 00:46:34,795 --> 00:46:38,715 Det här är inte sant. Hur är det med honom? 476 00:46:38,924 --> 00:46:42,928 Han tar det väldigt lugnt, som om det hela var en lek. 477 00:46:43,136 --> 00:46:46,932 -Han har alltid bedyrat sin oskuld. -Tror du på det? 478 00:46:47,140 --> 00:46:50,018 Han var min partner i fem år. 479 00:46:50,227 --> 00:46:52,896 Tror du att han kan hoppa? 480 00:46:53,105 --> 00:46:54,690 Han har inget att förlora. 481 00:46:57,985 --> 00:46:59,486 Jag är på väg. 482 00:47:02,823 --> 00:47:04,575 First Line Security. 483 00:47:04,783 --> 00:47:07,703 Kriminalinspektör Marcus på Roosevelt Hotel. 484 00:47:07,911 --> 00:47:10,414 Öppna Englanders butik åt mig. 485 00:47:10,622 --> 00:47:12,708 Nu genast. 486 00:47:23,802 --> 00:47:25,554 Där har vi den. 487 00:47:25,762 --> 00:47:27,431 Mejsel. 488 00:47:34,271 --> 00:47:37,691 God dag, allihop! Jag är glad att ni kunde komma. 489 00:47:39,818 --> 00:47:42,321 Tänk om pappa kunnat se det här. 490 00:47:42,529 --> 00:47:44,364 Han var immigrant. 491 00:47:44,573 --> 00:47:47,075 Slet häcken av sig i juvelbranschen. 492 00:47:47,284 --> 00:47:52,289 Så han var mer än lite nervös när jag satsade allt på fastigheter. 493 00:47:54,875 --> 00:47:58,921 Därför köpte jag Monarch-diamanten när jag kunde. 494 00:47:59,129 --> 00:48:01,465 För att hedra honom. 495 00:48:03,509 --> 00:48:07,429 För tre år sen, när marknaden kraschade... 496 00:48:07,638 --> 00:48:10,474 ...sa de att vi var slut. 497 00:48:10,682 --> 00:48:12,559 Minns ni det? 498 00:48:12,768 --> 00:48:15,103 Det är det fina med vårt land. 499 00:48:15,312 --> 00:48:19,107 Om man verkligen vill det så kan man kämpa sig tillbaka. 500 00:48:20,442 --> 00:48:22,945 l den här stan, på den här ön... 501 00:48:23,862 --> 00:48:26,532 ...så jobbar vi inte. 502 00:48:26,740 --> 00:48:28,784 Vi krigar. 503 00:48:28,992 --> 00:48:31,370 Och om nån tar nåt ifrån en- 504 00:48:31,578 --> 00:48:34,748 -så tar vi tillbaka det. Och mer. 505 00:48:40,003 --> 00:48:42,965 En värdefull juvel stals från mig för några år sen. 506 00:48:44,299 --> 00:48:46,718 Men nu har jag en ny... 507 00:48:46,927 --> 00:48:49,012 ...som ingen ska stjäla från mig. 508 00:48:50,097 --> 00:48:53,809 Mitt herrskap, vi är äntligen här. 509 00:48:54,017 --> 00:48:56,979 För min nya juvel: Monarch Spire! 510 00:48:58,230 --> 00:49:00,566 Grattis, David. Du klarade det. 511 00:49:00,774 --> 00:49:03,152 De har identifierat hopparen. 512 00:49:03,360 --> 00:49:06,697 -Än sen? -Det är Nick Cassidy. 513 00:49:08,699 --> 00:49:11,285 Nick Cassidy. 514 00:49:11,493 --> 00:49:15,539 -Dömd brottsling. -Jag ville inte göra dig besviken. 515 00:49:15,747 --> 00:49:18,792 Av ren nyfikenhet... Har den här cirkusen ett syfte? 516 00:49:19,001 --> 00:49:21,587 För jag börjar tvivla på dina självmordstendenser. 517 00:49:21,795 --> 00:49:25,549 Jag är säker på att din chef skickar in ett team tvärs över gatan nu. 518 00:49:25,757 --> 00:49:28,552 Vänta, Nick. Vi är inte klara. 519 00:49:28,760 --> 00:49:30,137 Ja, just nu. 520 00:49:30,345 --> 00:49:33,056 Är det roligt att lura mig? 521 00:49:33,265 --> 00:49:35,767 -Försöker du manipulera mig? -Nej. 522 00:49:35,976 --> 00:49:39,438 För två år sen gjorde jag ett enkelt extraknäck. 523 00:49:39,646 --> 00:49:42,900 "Eskortera David Englander till Chappaqua med Monarch-diamanten." 524 00:49:43,108 --> 00:49:46,653 l går satt jag inne på 25 år för att ha stulit den. 525 00:49:46,862 --> 00:49:50,824 l dag sätter jag allt på ett kort. Och jag behöver din hjälp. 526 00:49:51,033 --> 00:49:52,826 Du är galen. 527 00:49:53,035 --> 00:49:56,872 -Du bryr dig. Minns du? -Du gör helt fel, Nick. 528 00:50:03,879 --> 00:50:05,631 Englander lurade mig. 529 00:50:05,839 --> 00:50:09,176 Du kunde ha smuttat tequila på en strand i Mexiko. 530 00:50:09,384 --> 00:50:14,139 Ja, ja... Att kolla över axeln och sova med ett öga öppet är inte frihet. 531 00:50:14,348 --> 00:50:16,725 Är det frihet att stå inför tv-kamerorna? 532 00:50:16,934 --> 00:50:19,102 lngen skjuter mig när deras farmor tittar. 533 00:50:22,564 --> 00:50:27,361 -Vad är resten av din plan? -Planen är att bevisa min oskuld. 534 00:50:27,569 --> 00:50:29,404 Det här är min nya rättegång. 535 00:50:29,613 --> 00:50:31,949 Jag är oskyldig! 536 00:50:35,202 --> 00:50:37,329 Jag är en oskyldig man! 537 00:50:37,538 --> 00:50:39,790 Hörde du, Lydia? Jag är oskyldg! 538 00:50:39,998 --> 00:50:43,710 Gå ner och säg till dina chefer att jag inte går tillbaka. 539 00:50:43,919 --> 00:50:46,255 Kan du göra det för mig, Lydia? 540 00:50:47,798 --> 00:50:49,299 Ja, Nick. 541 00:50:49,508 --> 00:50:51,844 Jag går och gör det. 542 00:50:54,513 --> 00:50:56,223 Här kommer de. Fyra man. 543 00:51:09,903 --> 00:51:12,447 Nick, hör du mig? Vi behöver mer tid. 544 00:51:17,035 --> 00:51:17,995 Kom! 545 00:51:23,625 --> 00:51:25,878 Vi låter det regna. 546 00:51:31,550 --> 00:51:33,677 Vad är det? 547 00:51:33,886 --> 00:51:35,220 Det är pengar. 548 00:51:36,638 --> 00:51:38,724 Jag älskar honom! 549 00:51:42,936 --> 00:51:45,397 Ur vägen! Ur vägen! 550 00:51:54,031 --> 00:51:56,825 Där är ingången. 551 00:52:01,330 --> 00:52:03,457 Här, ta kameran. 552 00:52:03,665 --> 00:52:05,417 Här, här. 553 00:52:25,813 --> 00:52:28,273 -Jag får inte fast den. -Ta grejerna. 554 00:52:45,541 --> 00:52:47,251 Hur går det? 555 00:52:47,459 --> 00:52:50,879 -Den fastnar inte. -Ta ett andetag. Du klarar det. 556 00:52:52,631 --> 00:52:54,800 Ni får vända er om. 557 00:53:00,347 --> 00:53:01,390 Okej, det är grönt. 558 00:53:02,850 --> 00:53:06,854 -De är inne. -Kom igen! Vi måste sticka. 559 00:53:18,198 --> 00:53:20,242 Joey, säg nåt. 560 00:53:30,419 --> 00:53:31,879 Stick! 561 00:53:39,845 --> 00:53:41,763 Stäng av 15, lobbyn. 562 00:53:51,523 --> 00:53:53,108 Kom. 563 00:53:55,027 --> 00:53:57,446 Korridorsensorer. 564 00:54:13,712 --> 00:54:16,548 Vad gör den jäveln på mitt hus? 565 00:54:16,757 --> 00:54:20,010 Jag vet inte, mr Englander, men läget är under kontroll. 566 00:54:20,219 --> 00:54:22,888 Under kontroll? Har du varit där ute? 567 00:54:23,096 --> 00:54:27,559 Det är ingen slump att det händer i dag. Jag har en viktig presskonferens. 568 00:54:27,768 --> 00:54:31,313 Cassidy ska bara till fängelset eller bli en fläck på gatan. 569 00:54:31,522 --> 00:54:33,482 Det är skandal. 570 00:54:33,690 --> 00:54:38,779 Lös det här, annars är du p-nisse på Staten lsland i morgon. Förstått? 571 00:54:40,823 --> 00:54:42,157 Ja. 572 00:54:44,284 --> 00:54:46,745 Nina! Ring upp borgmästaren. 573 00:54:50,290 --> 00:54:53,001 Här underhåller Englander storfräsarna. 574 00:54:58,423 --> 00:55:00,843 Ett, nio, sex, sju... 575 00:55:01,051 --> 00:55:02,761 ...stjärna. 576 00:55:05,097 --> 00:55:06,640 Stäng av i valvrummet. 577 00:55:21,613 --> 00:55:24,449 l golvet sitter seismiska sensorer. 578 00:55:24,658 --> 00:55:27,452 Där har vi ljus- och kroppsvärmesensorer. 579 00:55:27,661 --> 00:55:30,539 Och det innan man nått valvet. 580 00:55:30,747 --> 00:55:34,251 -Det är tomt. -lngen tar sig in i den besten. 581 00:55:34,459 --> 00:55:37,087 Efter er, mina herrar. 582 00:55:40,549 --> 00:55:43,177 Det är Nestor. Englanders hus är tomt. 583 00:55:43,385 --> 00:55:47,723 Bra. Jag vill inte ha den jäveln i nacken mer. 584 00:56:02,821 --> 00:56:04,531 Mercer. 585 00:56:07,451 --> 00:56:11,413 -Varför är piketen här? -Det är väl en rymling? 586 00:56:13,290 --> 00:56:14,958 Hur ser det ut? 587 00:56:15,167 --> 00:56:17,878 Han verkar ärligt tro att han är oskyldig. 588 00:56:18,086 --> 00:56:21,715 -Vad är han då? -En ärlig man eller en sociopat. 589 00:56:21,924 --> 00:56:25,260 Han är inte ärlig och jag stoppar det här nu. 590 00:56:25,469 --> 00:56:28,347 -Kan du få in honom från avsatsen? -Ja. 591 00:56:28,555 --> 00:56:32,518 -Han gillar mig. -Marcus, ge henne lite mer tid. 592 00:56:32,726 --> 00:56:37,231 Du har 15 minuter. Sen skickar jag in piketen. Förstått? 593 00:57:11,223 --> 00:57:15,602 Kom nu, tjuv. Är det inget mer du vill berätta? 594 00:57:18,397 --> 00:57:19,857 Flytta på er! 595 00:57:24,194 --> 00:57:26,113 Fan! 596 00:57:34,663 --> 00:57:37,875 -lnget du vill säga? -Du börjar irritera mig. 597 00:57:38,083 --> 00:57:40,586 Du vill inte veta allt. 598 00:57:40,794 --> 00:57:42,004 Klart jag vill. 599 00:57:42,212 --> 00:57:45,299 Pojkvänner? Flickvänner? 600 00:57:47,259 --> 00:57:51,013 -Mitt livs bästa sex? -Tja...självklart. 601 00:57:54,349 --> 00:57:55,851 Okej, vänta lite. 602 00:58:01,815 --> 00:58:05,360 Monarch-diamanten fanns i David Englanders ägo- 603 00:58:05,569 --> 00:58:09,072 -tills den stals av Nick Cassidy, mannen på avsatsen- 604 00:58:09,281 --> 00:58:13,160 -som ska ha skurit den i bitar omöjliga att spåra och sålt dem. 605 00:58:25,714 --> 00:58:28,550 -Vilken cirkus. -Helt otroligt. 606 00:58:31,553 --> 00:58:33,305 Tiden rinner ut, Nick. 607 00:58:33,514 --> 00:58:36,517 Piketen är här och jag är trött på att manipuleras. 608 00:58:36,725 --> 00:58:40,687 Vad hade du gjort för att sätta dit en man som berövat dig allt? 609 00:58:40,896 --> 00:58:42,064 Din heder. 610 00:58:43,065 --> 00:58:46,527 Din familj. Vad hade du gjort? Du hade gjort allt som krävs. 611 00:58:46,735 --> 00:58:51,490 När jag kört honom till Chappaqua slog två av hans maskerade torpeder- 612 00:58:51,698 --> 00:58:54,076 -mig medvetslös när han stod och flinade. 613 00:58:54,284 --> 00:58:57,996 -Juryn trodde inte på det. -lnte min advokat heller. 614 00:58:58,205 --> 00:59:01,875 Och jag har i två år bankat huvudet i en vägg- 615 00:59:02,084 --> 00:59:06,255 -för jag vet att diamanten aldrig lämnade hans ägo. 616 00:59:06,463 --> 00:59:08,882 Varför skulle Englander stjäla sin diamant? 617 00:59:09,091 --> 00:59:13,262 Han förlorade 30 miljoner på Lehman och 20 till på fastighetskraschen. 618 00:59:13,470 --> 00:59:16,056 Han var så nära att gå i konkurs. 619 00:59:16,265 --> 00:59:18,350 Han kunde ha sålt den. 620 00:59:18,559 --> 00:59:22,604 Han hade aldrig gjort det. Han är på tok för stolt. 621 00:59:22,813 --> 00:59:25,607 Två veckor efter min dom- 622 00:59:25,816 --> 00:59:30,821 -fick han ut 40 miljoner på försäkringen. Och han var tillbaka. 623 00:59:31,029 --> 00:59:33,866 Kom igen, du måste tro mig. 624 00:59:36,118 --> 00:59:39,288 -Kom igen! -Vilka var torpederna? 625 00:59:39,496 --> 00:59:43,458 Jag vet inte, men jag vet att Englander bara använder poliser. 626 00:59:47,796 --> 00:59:49,840 Poliser? 627 00:59:50,048 --> 00:59:52,801 Du vet hur det är när alla vänder dig ryggen. 628 00:59:53,010 --> 00:59:55,679 Till och med dina närmaste. 629 00:59:55,888 --> 00:59:59,808 l dag kan du verkligen rädda nån. 630 01:00:00,017 --> 01:00:01,977 Snälla. 631 01:00:06,398 --> 01:00:09,067 Om du ljuger om nåt av det här... 632 01:00:09,276 --> 01:00:11,195 ...så knuffar jag själv ut dig. 633 01:00:14,448 --> 01:00:15,949 Kolla honom. 634 01:00:16,158 --> 01:00:18,869 Du börjar trivas för bra med att ge order. 635 01:00:32,382 --> 01:00:34,635 Vad händer? Hur är det med honom? 636 01:00:34,843 --> 01:00:38,013 -Mercer har inte haft ihjäl honom än. -Pratar han? 637 01:00:38,222 --> 01:00:40,140 Vet du, Mikey... 638 01:00:40,349 --> 01:00:44,520 En dag sticker du in kunden i fel dörr och nån slår igen den. 639 01:00:44,728 --> 01:00:47,397 Jag har papper från hans cell på Sing Sing. 640 01:00:47,606 --> 01:00:50,317 -Ge dem till Dougherty. -Jag får se på dem. 641 01:00:57,115 --> 01:00:59,326 -Jag går upp med det här. -Ja, gör det. 642 01:01:09,670 --> 01:01:11,922 Angie, Angie, Angie... 643 01:01:12,422 --> 01:01:16,093 -Vad är det? -Du är ett levande konstverk. 644 01:01:21,849 --> 01:01:24,560 Vad var ditt livs bästa sex? 645 01:01:24,810 --> 01:01:26,436 Du, Joey. 646 01:01:27,688 --> 01:01:30,774 Det var en kille i high school. 647 01:01:31,775 --> 01:01:34,444 Han var äldre och hade händer... 648 01:01:35,028 --> 01:01:36,780 Reta mig inte. 649 01:01:37,739 --> 01:01:38,574 Kom. 650 01:01:38,782 --> 01:01:41,410 -När var det? -En vecka efter stölden. 651 01:01:41,618 --> 01:01:45,664 -Hittade lnterna nåt? -Utredningen rasade. 652 01:01:45,914 --> 01:01:48,584 -Kanon. -Det är allt jag har. 653 01:01:52,129 --> 01:01:55,382 Är vi säkra på att inget händer tvärs över? 654 01:01:55,591 --> 01:01:59,553 Man kan inte stjäla nåt två gånger. lnte om det skurits i småbitar. 655 01:01:59,761 --> 01:02:03,765 -Om han inte stal diamanten då? -Snälla Mercer. 656 01:02:05,058 --> 01:02:07,227 -Marcus? -Ja? 657 01:02:07,436 --> 01:02:10,522 Tänk om andra poliser var inblandade i Englander-fallet. 658 01:02:10,731 --> 01:02:15,444 Om du försöker bli mer hatad i kåren så är du på rätt väg. 659 01:02:15,652 --> 01:02:18,739 Jag fick nyss veta att Cassidy samarbetade med lnterna. 660 01:02:19,573 --> 01:02:20,782 Om vad? 661 01:02:20,991 --> 01:02:25,162 Minns du när nån snodde kokain för en miljon dollar i bevisförvaringen? 662 01:02:25,370 --> 01:02:28,540 Cassidy gav dem namnet Joe Walker. 663 01:02:28,749 --> 01:02:32,878 Veckan efter att Cassidy åkte in togs Walker och hans bil ur floden. 664 01:02:33,086 --> 01:02:37,508 Hans promille var på 2,3. Sluta när du ligger på minus. 665 01:02:38,133 --> 01:02:42,012 Walkers medbrottsling hade goda skäl att sätta dit Cassidy. 666 01:02:42,221 --> 01:02:45,015 Du vet inte att Walker gjorde det. 667 01:02:45,224 --> 01:02:47,976 Jag vet att Cassidy inte står där ute för att säga farväl. 668 01:02:48,185 --> 01:02:49,853 Vad säger han då? 669 01:02:50,062 --> 01:02:52,189 "Skit ner er." 670 01:02:52,981 --> 01:02:57,945 -Lutz, få dina mannar på plats. Nu! -Uppfattat. Då kör vi, mina herrar. 671 01:03:10,582 --> 01:03:15,128 -Kom igen, vi tar på din sele. -Påse och headset, tack. 672 01:03:16,296 --> 01:03:18,131 Påse, headset. 673 01:03:22,135 --> 01:03:25,514 Kom igen! En baggis, okej? 674 01:03:30,602 --> 01:03:35,107 Nej...nej. Jag får inte plats där. 675 01:03:35,315 --> 01:03:39,444 Du orkar inte bära mig. Vi hinner inte snacka om det. 676 01:03:39,653 --> 01:03:42,573 Precis som vi övade. Annars mördar Nick mig. 677 01:03:42,781 --> 01:03:44,992 Mördar Nick dig? Jag mördar dig. 678 01:03:45,200 --> 01:03:47,202 Var arg, men var det i trumman. 679 01:03:48,620 --> 01:03:50,164 Stick. 680 01:03:50,998 --> 01:03:53,500 Stammade jag? 681 01:04:10,058 --> 01:04:14,062 Ser ni? Ser ni det där? 682 01:04:14,271 --> 01:04:17,649 Så går det när man pressas för långt! 683 01:04:17,858 --> 01:04:22,154 Vi små människor får alltid skulden! lnga rika sitter i fängelse! 684 01:04:22,362 --> 01:04:25,407 Nick Cassidy kan vara vi alla! 685 01:04:25,616 --> 01:04:30,913 Nick Cassidy har bedyrat sin oskuld. Tror du att han stal diamanten? 686 01:04:31,121 --> 01:04:33,665 Hoppas det. Jag hade gjort det. 687 01:04:35,417 --> 01:04:38,295 -Mike Ackerman. -Jack Dougherty. Välkommen. 688 01:04:38,504 --> 01:04:42,049 -Jag har hans papper från Sing Sing. -Hej. Lydia Mercer. 689 01:04:42,257 --> 01:04:44,218 Jag vill prata med honom. 690 01:04:44,426 --> 01:04:48,096 Jobbade du åt Englander eller bara åt Nick? 691 01:04:48,305 --> 01:04:50,224 Jag vet inte vad du menar. 692 01:04:50,432 --> 01:04:53,143 Fixade Joe Walker jobbet åt er? 693 01:04:54,853 --> 01:04:57,272 -Än sen? -Det gjorde han? 694 01:04:57,481 --> 01:05:00,067 Det sa jag inte. Jag sa: "Än sen?" 695 01:05:02,110 --> 01:05:05,405 -Du kommer inte nära honom. -Det är min vän där ute. 696 01:05:05,614 --> 01:05:07,449 Och jag basar här. 697 01:05:07,658 --> 01:05:10,494 Dougherty, pratar du med henne? 698 01:05:10,702 --> 01:05:14,039 Det är hennes beslut. 699 01:05:14,248 --> 01:05:16,458 Vi ringer dig om vi behöver dig. 700 01:05:27,135 --> 01:05:28,262 Tack. 701 01:05:28,470 --> 01:05:31,598 Hoppas du vet vad fan du gör. 702 01:05:31,807 --> 01:05:33,016 Vad är det här? 703 01:05:33,225 --> 01:05:36,019 Jag tänkte att grabben var hungrig. 704 01:05:36,979 --> 01:05:39,857 Hur är det, grabben? 705 01:05:44,653 --> 01:05:47,573 Jag står pall. 706 01:05:55,831 --> 01:05:57,166 Smaklig spis! 707 01:06:17,644 --> 01:06:20,147 Hur går det där inne? 708 01:06:30,407 --> 01:06:32,242 Jag klarar det inte. 709 01:06:32,451 --> 01:06:35,204 Klockan tickar. Vi måste göra det nu. 710 01:06:35,412 --> 01:06:38,874 lngen panik, Angie. Solen skiner, åskådarna hejar. 711 01:06:54,515 --> 01:06:57,976 Lyssna, de hejar på dig. Alla håller på oss, Angie. 712 01:07:27,631 --> 01:07:29,508 Jag är inne. 713 01:07:31,802 --> 01:07:32,886 Slappna av bara. 714 01:07:34,680 --> 01:07:36,140 Håll dig lugn. 715 01:07:37,057 --> 01:07:40,310 Vi gör det fort innan värmesensorn registrerar dig. 716 01:07:46,733 --> 01:07:48,569 Fjäderlätt...! 717 01:07:48,777 --> 01:07:51,363 Jag hörde det där! 718 01:08:05,586 --> 01:08:08,505 Piketen förbereder sig. Du måste komma in. 719 01:08:08,714 --> 01:08:10,424 Jag kan inte än. 720 01:08:10,632 --> 01:08:12,885 Hela världen vet vem du är nu, Nick. 721 01:08:13,093 --> 01:08:15,929 Du har fått alla journalister att granska ditt fall. 722 01:08:16,138 --> 01:08:18,724 Om du är oskyldig så kommer det ut. 723 01:08:18,932 --> 01:08:21,477 Återvänder jag till fängelset mördar de mig. 724 01:08:21,685 --> 01:08:24,271 Nick, svik mig inte nu. 725 01:08:25,314 --> 01:08:29,401 Du måste vinna mer tid åt mig. Lita på mig. 726 01:08:33,572 --> 01:08:35,908 Jag litade på polismannen. 727 01:08:37,201 --> 01:08:40,120 På bron. Jag trodde att jag förstod honom. 728 01:08:42,498 --> 01:08:44,917 Jag skulle ha avlösts. 729 01:08:45,125 --> 01:08:48,212 Men jag stannade, för jag visste. 730 01:08:49,379 --> 01:08:51,507 Fast sen... 731 01:08:52,674 --> 01:08:55,511 ...visste jag plötsligt inte. 732 01:08:55,719 --> 01:08:58,138 Det är inget fel på dina instinkter. 733 01:09:00,015 --> 01:09:01,934 Ge mig mer tid. 734 01:09:02,935 --> 01:09:04,228 Du, Mercer... 735 01:09:08,774 --> 01:09:10,818 Du vill nog titta på det här. 736 01:09:14,029 --> 01:09:16,573 Han hade bombritningar i sin cell. 737 01:09:25,332 --> 01:09:26,959 Angie, det är jag. 738 01:09:28,001 --> 01:09:30,337 Vad ser du? 739 01:09:30,546 --> 01:09:34,842 Jag ser en massa sladdar från ett kretskort. 740 01:09:35,050 --> 01:09:37,553 Hitta huvudprocessorn. 741 01:09:37,761 --> 01:09:40,556 Den ser ut som ett stort, lågt hus. 742 01:09:40,764 --> 01:09:44,184 -Ser du den? -Jag ser den. 743 01:09:44,393 --> 01:09:48,021 Vi måste kortsluta den för att fimpa sensorerna. 744 01:09:48,230 --> 01:09:50,315 Kapa först den röda sladden. 745 01:09:54,027 --> 01:09:57,322 Röda sladden? Alla sladdar är röda. 746 01:09:59,283 --> 01:10:02,870 -Nick, det är hennes lampa. -Ta den rödaste. 747 01:10:03,078 --> 01:10:05,122 -Vänta. -Hon klarar det. 748 01:10:05,330 --> 01:10:09,668 Lyssna på mig. Kapar hon fel brakar helvetet löst. 749 01:10:15,799 --> 01:10:18,385 Kom igen, du klarar det. 750 01:10:38,197 --> 01:10:40,032 Klart. 751 01:10:42,618 --> 01:10:43,994 Duktig tjej. 752 01:10:46,079 --> 01:10:49,750 Okej, sätt sladden mot processorn. 753 01:10:50,334 --> 01:10:53,879 -Okej, det låter enkelt. -Det kan blixtra lite. 754 01:10:56,590 --> 01:10:57,508 Angie! 755 01:11:05,140 --> 01:11:08,101 Angie? Angie, hör du mig? 756 01:11:14,233 --> 01:11:15,651 Är du okej? 757 01:11:15,859 --> 01:11:18,946 Prata inte med mig just nu. Okej? 758 01:11:19,154 --> 01:11:22,032 Jag kan nu bekräfta att bombgruppen är här- 759 01:11:22,241 --> 01:11:26,662 -och piketen är på väg upp till taket på Roosevelt Hotel. 760 01:11:26,870 --> 01:11:29,498 Tiden rinner ut för den förrymda brottslingen. 761 01:11:52,563 --> 01:11:54,731 Finns det en bomb? 762 01:11:55,816 --> 01:11:58,026 Du bad mig lita på dig och så det här? 763 01:11:59,862 --> 01:12:02,281 Det är nu du gör ditt val. Minns du? 764 01:12:02,489 --> 01:12:06,201 Piketen är klar. Gå bort från fönstret. 765 01:12:06,410 --> 01:12:08,745 Det är ditt beslut. 766 01:12:10,664 --> 01:12:13,000 Gå undan, Mercer. 767 01:12:13,667 --> 01:12:16,086 Han hoppar hellre än grips. 768 01:12:16,295 --> 01:12:18,881 Om vår statistik är i paritet med din. 769 01:12:29,850 --> 01:12:34,855 Enligt bombreglementet måste alla utom förhandlaren lämna huset. 770 01:12:35,063 --> 01:12:38,275 lngen har hittat nån bomb. Hotet är bluff, han ljuger för dig. 771 01:12:38,484 --> 01:12:42,529 Han valde dig för att du inte klarar ditt jobb. 772 01:12:50,913 --> 01:12:53,540 Det är mitt fall, min förhandling! 773 01:12:53,749 --> 01:12:56,126 Dougherty, få bort henne nu! 774 01:12:56,335 --> 01:12:58,504 Lydia, gå bort från fönstret. 775 01:12:59,838 --> 01:13:01,924 Vad gör du? 776 01:13:10,349 --> 01:13:11,892 Herrejesus! 777 01:13:12,100 --> 01:13:14,186 Till alla, vi avbryter insatsen. 778 01:13:19,274 --> 01:13:23,278 -Mercer, kom in igen! -Tyst! Håll dig undan! 779 01:13:31,286 --> 01:13:32,663 Klart. 780 01:13:42,256 --> 01:13:44,883 Sanningens ögonblick. 781 01:14:07,072 --> 01:14:09,950 Nu ska vi se vad vi har här. 782 01:14:10,159 --> 01:14:13,328 Jag är så kåt på dig just nu. 783 01:14:18,333 --> 01:14:20,586 Vi är här bara för en enda sak. 784 01:14:24,965 --> 01:14:26,800 Okej, jag kommer över. 785 01:14:30,387 --> 01:14:32,097 Lugnt och fint. 786 01:14:33,765 --> 01:14:35,225 Herrejävlar! 787 01:14:35,559 --> 01:14:39,938 -Ska vi ta henne också? -Sjabblar vi till det så ryker alla. 788 01:14:40,814 --> 01:14:42,858 Kolla i de här. 789 01:14:49,031 --> 01:14:51,492 Tror du att jag är oskyldig nu? 790 01:14:51,700 --> 01:14:54,953 Det är en möjlighet. Säg att det inte finns nån bomb. 791 01:15:00,417 --> 01:15:04,755 -Ser du diamanten? -Den måste vara här, va? 792 01:15:06,924 --> 01:15:08,675 Åh nej... 793 01:15:08,884 --> 01:15:10,427 Nej? 794 01:15:10,636 --> 01:15:12,221 Nick. 795 01:15:15,015 --> 01:15:18,477 Joey, få höra. Vad har ni? 796 01:15:18,685 --> 01:15:22,189 Vem pratar du med? Vem är Joey? 797 01:15:23,315 --> 01:15:25,484 Jag stjäl diamanten. 798 01:15:25,692 --> 01:15:27,528 För första gången. 799 01:15:29,154 --> 01:15:31,114 Den är inte här. 800 01:15:31,865 --> 01:15:36,161 -Repetera. -Ledsen, brorsan. Den är inte här. 801 01:15:39,832 --> 01:15:42,334 Den är inte i valvet. 802 01:15:42,543 --> 01:15:43,669 Jävlar. 803 01:15:44,878 --> 01:15:47,548 Joey, du vet vad du ska göra. 804 01:15:48,924 --> 01:15:51,134 Det är uppfattat. 805 01:15:55,430 --> 01:15:59,059 Vi måste åka till presskonferensen om fem minuter. 806 01:16:11,655 --> 01:16:14,825 -Larm hos Englander. -Spärra alla utgångar. 807 01:16:15,033 --> 01:16:17,619 Till alla. Ett larm tvärs över gatan. 808 01:16:17,828 --> 01:16:19,580 Jisses! 809 01:16:20,914 --> 01:16:23,208 Du skojar...! 810 01:16:36,763 --> 01:16:38,765 Stick upp dit och kolla. 811 01:16:39,808 --> 01:16:42,686 De är i huset. Börja med taket på plan 15. 812 01:16:54,531 --> 01:16:56,074 Håll dem ute. 813 01:17:11,924 --> 01:17:14,676 Ett ögonblick bara. 814 01:17:35,656 --> 01:17:36,865 Tack, gode Gud. 815 01:17:49,294 --> 01:17:51,797 -Hitta dem. -Javisst. 816 01:17:53,298 --> 01:17:57,261 Okej, lyssna. Om jag får fram Walkers akt hos lnterna då? 817 01:17:57,469 --> 01:18:01,140 -Det står inget i den. -De är försiktiga och paranoida. 818 01:18:01,348 --> 01:18:04,935 De tar inte in nåt i akten utan bombsäkra bevis. 819 01:18:05,144 --> 01:18:08,856 Det betyder inte att de inte vet. 820 01:18:11,483 --> 01:18:13,360 Hon kommer in igen nu. 821 01:18:13,569 --> 01:18:16,530 -Gör dina mannar klara. -Var beredda. 822 01:18:16,738 --> 01:18:19,116 Jisses, Mercer, du har stora ballar. 823 01:18:19,324 --> 01:18:21,243 De hänger dig i dem, men de är enorma. 824 01:18:21,451 --> 01:18:25,247 -Hur går det med lnterna? -Han väntar på att du ska ringa. 825 01:18:26,623 --> 01:18:28,584 lnternutredningar, Evans. 826 01:18:28,792 --> 01:18:33,213 Lydia Mercer. Dougherty sa att du skulle prata med mig. 827 01:18:38,719 --> 01:18:40,596 Du måste se det här. 828 01:18:40,804 --> 01:18:42,222 Vad är det? 829 01:18:43,974 --> 01:18:45,684 Ge mig fem minuter. 830 01:18:47,811 --> 01:18:49,980 Ackerman, lås upp dörren! 831 01:18:50,189 --> 01:18:54,234 Jag varnar dig! Kom tillbaka och lås upp dörren! 832 01:18:54,443 --> 01:18:55,861 Hej, partner. 833 01:18:56,904 --> 01:19:00,032 Jaha... Ska du hoppa eller? 834 01:19:06,121 --> 01:19:08,874 Lås upp dörrjäveln! 835 01:19:09,082 --> 01:19:12,044 Var är alla? Var är förhandlaren? 836 01:19:12,252 --> 01:19:16,006 Strunta i dem. Det är bara jag och du nu, Cass. 837 01:19:16,757 --> 01:19:18,550 Vad fan händer? 838 01:19:18,759 --> 01:19:21,178 Ackerman har låst oss ute. 839 01:19:21,929 --> 01:19:23,931 -Jävla as. -Ring mig sen. 840 01:19:25,015 --> 01:19:27,768 Kan du inte komma in nu? 841 01:19:29,061 --> 01:19:30,938 Låt mig hjälpa dig. 842 01:19:33,982 --> 01:19:37,820 -Jag kan inte göra det. -Var inte dum, Cass. Kom in nu. 843 01:19:40,656 --> 01:19:44,034 -Låt mig hjälpa dig. -Jag anade att du var inblandad. 844 01:19:44,243 --> 01:19:47,204 -lnblandad i vad? -Nån pratar med lnterna nu. 845 01:19:47,412 --> 01:19:51,416 -Vems namn får de? -Jag är din vän. Ta min hand. 846 01:19:51,625 --> 01:19:54,711 -Skjut sönder låset. -Okej, gå undan. 847 01:19:54,920 --> 01:19:56,839 Vems namn? 848 01:19:57,965 --> 01:20:00,759 -Vad fan gör du? -Herrejesus... 849 01:20:00,968 --> 01:20:02,803 -Bort från mig! -Nu! 850 01:20:03,011 --> 01:20:04,763 Ta dem. 851 01:20:05,806 --> 01:20:09,434 -Jag är din vän! -Varför ser du så skyldig ut då? 852 01:20:38,505 --> 01:20:41,008 Den misstänkte är i huset igen. 853 01:20:41,884 --> 01:20:44,303 Få Marcus att stoppa piketen! 854 01:20:44,511 --> 01:20:47,097 Mercer, kom hit! Det är inte vår grej längre! 855 01:20:47,306 --> 01:20:49,600 Attica! De dödar honom! 856 01:20:49,808 --> 01:20:51,977 Attica! Attica! Kom igen! 857 01:20:52,186 --> 01:20:55,606 De kan inte stoppa oss! Flytta på dig! 858 01:20:58,192 --> 01:21:00,694 Skulle de gripa oss alla? 859 01:21:00,903 --> 01:21:03,822 -Sir, sir! -Vill ni filma nåt, filma det där! 860 01:21:04,031 --> 01:21:08,410 Stäng av plan 21 till 24. Samla personalen på 20 med en gästlista. 861 01:21:08,619 --> 01:21:11,205 Vi söker av rum för rum. 862 01:21:11,413 --> 01:21:13,665 Plan för plan. 863 01:21:23,675 --> 01:21:25,135 Ursäkta! 864 01:21:28,138 --> 01:21:29,431 Titta här. 865 01:21:29,640 --> 01:21:32,267 -Vad då? -Värmepåsar. 866 01:21:32,476 --> 01:21:36,814 -De måste ha utlöst sensorn. -Varför utlöser de larmet med vilje? 867 01:21:42,528 --> 01:21:44,404 Det här är en fin pistol. 868 01:21:44,613 --> 01:21:47,658 Jag gillar den. Den ser dyr ut. 869 01:21:50,118 --> 01:21:51,703 Vem är du? 870 01:21:51,912 --> 01:21:55,040 Minns du inte mig? Jag är brodern. 871 01:21:55,249 --> 01:21:58,836 Han som satt bakom Nick i rättssalen varenda dag i fem veckor. 872 01:21:59,044 --> 01:22:01,088 Minns du mig nu? 873 01:22:01,296 --> 01:22:02,798 Så trevligt. 874 01:22:03,799 --> 01:22:08,011 -Och din bedårande lilla chihuahua. -Hijo de puta. 875 01:22:08,220 --> 01:22:10,973 -Hon kan prata också. -Tyst! 876 01:22:11,181 --> 01:22:13,892 Vänd dig om. Lägg händerna på bordet. 877 01:22:14,810 --> 01:22:16,937 Händerna på bordet! 878 01:22:18,605 --> 01:22:22,651 Tack för att du fimpade de sista larmen. Nick hade koll på dig. 879 01:22:23,694 --> 01:22:25,112 Där är den. 880 01:22:25,320 --> 01:22:27,489 Rör dig inte! 881 01:22:29,408 --> 01:22:32,286 Du krossade min familj. Du drar dem i smutsen- 882 01:22:32,494 --> 01:22:36,623 -och tror du kan göra det ostraffat? Handbojorna, gumman. 883 01:22:39,293 --> 01:22:41,837 Det här kan göra ont. 884 01:22:42,045 --> 01:22:44,464 Backa. Upp mot kassaskåpet. 885 01:22:45,591 --> 01:22:48,594 Fäst dig i det. Gör det! 886 01:22:48,802 --> 01:22:51,555 Jag vet inte vad som blir roligast. 887 01:22:51,763 --> 01:22:53,515 Att låta döda er... 888 01:22:53,724 --> 01:22:56,977 ...eller att se er två genomlida era patetiska små liv. 889 01:22:58,228 --> 01:23:00,230 Skit samma. 890 01:23:02,691 --> 01:23:05,235 Det var trevligt att träffas, Dave. 891 01:23:05,444 --> 01:23:06,612 Nina! 892 01:23:08,697 --> 01:23:10,449 Ackerman! 893 01:23:23,879 --> 01:23:28,133 Vi är tillbaka om två dar. Passar du den här åt oss? 894 01:23:28,342 --> 01:23:32,137 -Namnet är Cassidy. -Varsågod, mr Cassidy. 895 01:23:32,346 --> 01:23:35,098 -Ha en bra dag. -Du med. 896 01:23:59,581 --> 01:24:01,333 Jäklar. 897 01:24:02,417 --> 01:24:06,630 Brodern och flickvännen har diamanten. De är på hotellet! 898 01:24:08,340 --> 01:24:10,259 Jisses. 899 01:24:12,094 --> 01:24:15,347 Cassidy har en bombutlösare. Skjut ihjäl honom. 900 01:24:16,014 --> 01:24:16,974 Ja? 901 01:24:17,182 --> 01:24:21,061 Cassidy tipsade oss om Walker. En väldigt skum figur. 902 01:24:21,270 --> 01:24:24,523 Vi visste att han hade kumpaner och plötsligt dog han. 903 01:24:24,731 --> 01:24:27,109 Det sabbade vår utredning lite. 904 01:24:27,317 --> 01:24:30,529 Det står i akten. Vad står inte i akten? 905 01:24:30,737 --> 01:24:33,782 Vi hade inte tillräckligt för åtal- 906 01:24:33,991 --> 01:24:37,703 -men internt har vi starka indicier mot två andra poliser. 907 01:24:37,911 --> 01:24:41,248 En Michael Ackerman och en Dante Marcus. 908 01:24:47,754 --> 01:24:49,089 Det är han! 909 01:24:55,846 --> 01:24:58,682 Alla hejar på dig, grabben. Ta den, stick! 910 01:25:10,736 --> 01:25:12,738 Joey Cassidy? 911 01:25:28,670 --> 01:25:30,881 Roomservice! 912 01:25:31,089 --> 01:25:32,716 Roomservice! 913 01:25:32,925 --> 01:25:35,260 Jag har inte beställt nåt. 914 01:25:40,474 --> 01:25:42,518 -Stanna där! -Ducka! 915 01:25:47,523 --> 01:25:49,233 Ner! 916 01:25:51,235 --> 01:25:53,111 -Är du okej? -Ut! 917 01:25:53,320 --> 01:25:54,905 Stanna där! 918 01:25:56,532 --> 01:25:58,784 Ligg kvar, ligg kvar! 919 01:26:02,496 --> 01:26:04,540 Jag vill se! 920 01:26:24,351 --> 01:26:28,105 Det slutar alltid likadant. Med blod, snor och tårar. 921 01:26:28,313 --> 01:26:30,941 Var är stenen, tuffing? 922 01:26:31,150 --> 01:26:34,278 Du slår som en tjej. Var är du ifrån, Jersey? 923 01:26:41,118 --> 01:26:43,036 Jag är från Bronx. 924 01:26:46,498 --> 01:26:49,293 Lutz, stoppa piketen! 925 01:26:49,501 --> 01:26:52,129 Det finns ingen utlösare. Vi har inte ett skit här! 926 01:26:52,337 --> 01:26:54,339 Mercer, jag har mina order. 927 01:26:54,548 --> 01:26:55,966 Dina order är felaktiga. 928 01:27:11,231 --> 01:27:12,524 Okej! Okej! 929 01:27:12,733 --> 01:27:14,985 -Han är obeväpnad! -Jag är obeväpnad! 930 01:27:15,194 --> 01:27:17,279 Händerna i luften! 931 01:27:17,488 --> 01:27:19,239 -Ner på knä! -Lugn. 932 01:27:19,448 --> 01:27:22,784 Ner. Sänk era vapen! 933 01:27:22,993 --> 01:27:28,165 Ner på knä - nu! Ta inte ner händerna! 934 01:27:28,373 --> 01:27:32,669 -Det är under kontroll. -Mercer, gå undan. 935 01:27:32,878 --> 01:27:35,714 Det är under kontroll. Jag går ingenstans. 936 01:27:35,923 --> 01:27:38,550 Grip henne för hindrande. 937 01:27:38,759 --> 01:27:40,803 -Ska du gripa mig? -Ta med henne. 938 01:27:41,011 --> 01:27:44,306 -Rör på arslet. -Vad fan är det här? Ditt jävla as! 939 01:27:44,515 --> 01:27:46,433 Vad skulle du göra? 940 01:27:46,642 --> 01:27:50,229 Han har lagt ut en bomb. Stick ner tillbaka till 22. 941 01:27:51,063 --> 01:27:54,274 Jag klarar det här. Sätt fart, kom igen! 942 01:28:01,698 --> 01:28:04,743 -Det är grönt. -Nej! Joey! 943 01:28:05,911 --> 01:28:08,497 Det blir bra, gumman. Jag älskar dig. 944 01:28:08,705 --> 01:28:12,417 Jag har en nyhet till dig, kompis. Det blir inte bra. 945 01:28:12,626 --> 01:28:14,461 Nej, jag vet. 946 01:28:22,386 --> 01:28:24,680 Läget är följande, mr Cassidy... 947 01:28:26,014 --> 01:28:27,724 Du är död. 948 01:28:27,933 --> 01:28:32,437 Men dina ansträngningar gav dig chansen att rädda dina anhöriga. 949 01:28:32,646 --> 01:28:35,941 Säg var stenen är. Annars får din lillebror flyga. 950 01:28:36,150 --> 01:28:40,154 Du förtjänar att dö, men grabben släpper jag. 951 01:28:40,362 --> 01:28:42,823 Var är den? 952 01:28:44,199 --> 01:28:46,743 -Kasta ner honom! -Vänta! 953 01:28:51,039 --> 01:28:52,833 Vad gör du? 954 01:28:54,751 --> 01:28:57,963 -Gör det inte, Nick! Gör det inte! -Tyst! 955 01:29:07,055 --> 01:29:08,807 lmponerande. 956 01:29:09,016 --> 01:29:11,935 Det finns två slags människor i världen. 957 01:29:12,144 --> 01:29:15,731 De som gör allt för att få det de vill ha... 958 01:29:15,939 --> 01:29:18,609 ...och så alla andra. 959 01:29:18,817 --> 01:29:20,694 Du förlorar, Nick. 960 01:29:20,903 --> 01:29:22,571 lgen. 961 01:29:22,779 --> 01:29:25,657 Städa upp den här röran. 962 01:29:25,866 --> 01:29:28,368 Du har tio sekunder. 963 01:29:30,245 --> 01:29:33,707 Tio. Annars kastar jag ner din bror från taket. 964 01:29:38,879 --> 01:29:42,758 Hon har haft en rätt hård dag. Jag hade gjort som hon säger. 965 01:29:45,886 --> 01:29:49,556 -Poliser har nycklar, din fjant. -Jag vet inte om det här är så smart. 966 01:29:49,765 --> 01:29:52,768 Vet du vad? Du lovade mig ett självmord i dag. 967 01:29:52,976 --> 01:29:55,187 Ge nu folk det de vill ha. 968 01:29:55,395 --> 01:29:58,482 -Han var inte inblandad! -Nu är det fem! 969 01:29:58,690 --> 01:30:00,526 -Det är vår grej. -Fyra! 970 01:30:00,734 --> 01:30:02,736 -Hoppa! -Släpp honom! 971 01:30:07,074 --> 01:30:09,243 Mike! Är du okej? 972 01:30:21,255 --> 01:30:23,590 Ta det lugnt. 973 01:30:26,552 --> 01:30:28,971 Jag är ledsen, Nick. 974 01:30:29,930 --> 01:30:32,599 Jag visste inte att de skulle sätta dit dig. 975 01:30:33,809 --> 01:30:37,604 Jag kunde inte sitta i fängelse. Jag hade inte klarat det. 976 01:30:42,776 --> 01:30:44,736 Polis skadad! 977 01:30:44,945 --> 01:30:47,197 Skicka genast hjälp till taket. 978 01:30:47,406 --> 01:30:50,325 -Nick, han sticker! -Jag repeterar: polis skadad! 979 01:31:07,509 --> 01:31:09,052 Förlåt, Nick. 980 01:31:18,812 --> 01:31:21,440 På ett eller annat sätt... 981 01:31:23,484 --> 01:31:25,360 -Nick! -Nej! 982 01:31:48,383 --> 01:31:49,968 David! 983 01:31:54,306 --> 01:31:55,766 Stilla! 984 01:31:58,227 --> 01:32:00,062 Hur ska du ha det? 985 01:32:01,104 --> 01:32:04,608 En kula i skallen eller tillbaka till fängelset? 986 01:32:11,281 --> 01:32:12,282 Filmar du? 987 01:32:12,491 --> 01:32:15,410 Trodde du att du skulle komma undan med det? 988 01:32:15,994 --> 01:32:18,080 Ser ni? Jag är en oskyldig man! 989 01:32:18,288 --> 01:32:20,499 -Han har diamanten! -Jag är oskyldig! 990 01:32:21,500 --> 01:32:23,001 Jag är oskyldig! 991 01:32:25,045 --> 01:32:27,381 Jag älskar dig, grabben! 992 01:32:28,465 --> 01:32:30,676 Har du ögon i nacken? 993 01:32:30,884 --> 01:32:34,179 -För jag är inte klar med dig. -De kommer att älska dig på kåken. 994 01:32:35,931 --> 01:32:39,351 Mr Cassidy, ni bevisade er oskuld. Hur känns det nu? 995 01:32:43,564 --> 01:32:45,107 Knasig dag, va? 996 01:32:46,900 --> 01:32:51,572 Men jag vore stolt över att få jobba med dig igen. 997 01:32:51,780 --> 01:32:54,366 -Du skötte dig bra. -Tack, Dougherty. 998 01:32:58,579 --> 01:33:01,415 Guvernören höll visst sitt löfte. 999 01:33:01,623 --> 01:33:03,917 Jag låter er två få ta farväl. 1000 01:33:06,211 --> 01:33:07,796 Vi ses, Dougherty. 1001 01:33:08,839 --> 01:33:10,966 En kommer ut! 1002 01:33:11,175 --> 01:33:12,926 -Är du okej? -Ja. 1003 01:33:16,013 --> 01:33:18,390 Vi sticker härifrån. 1004 01:33:22,561 --> 01:33:26,565 Vi går ut bakvägen. Det är typ en miljon journalister. 1005 01:33:28,275 --> 01:33:31,487 Nu när du lämnat avsatsen, har du inget att säga mig? 1006 01:33:35,866 --> 01:33:37,659 Säg det. 1007 01:33:37,868 --> 01:33:40,662 -Vad? -"Vad"...! 1008 01:33:40,871 --> 01:33:43,957 Hur fick du tag på diamanten? 1009 01:33:44,166 --> 01:33:45,918 Vi sticker till ett lugnare ställe. 1010 01:33:46,126 --> 01:33:49,755 Det har bekräftats att mannen på avsatsen, Nick Cassidy- 1011 01:33:49,963 --> 01:33:51,799 -har släppts från fängelset. 1012 01:33:58,931 --> 01:34:00,849 Det är Cassidy! 1013 01:34:03,352 --> 01:34:06,063 -Två år på insidan. -Kanske längre. 1014 01:34:07,231 --> 01:34:10,108 Bartender, byt kanal. Jag är trött på den idioten. 1015 01:34:11,610 --> 01:34:13,821 Tyvärr inte, det är min favoritkanal. 1016 01:34:22,037 --> 01:34:23,413 Lydia... 1017 01:34:24,623 --> 01:34:26,124 Hälsa på min pappa. 1018 01:34:26,333 --> 01:34:28,043 Din pappa? 1019 01:34:29,336 --> 01:34:31,213 Frank Cassidy. 1020 01:34:31,421 --> 01:34:34,675 -Du lever och frodas. -Trevligt att träffa dig - igen. 1021 01:34:39,680 --> 01:34:41,265 Är du hans pappa? 1022 01:34:42,224 --> 01:34:43,851 Lägg av nu! 1023 01:34:45,435 --> 01:34:48,480 -Jag är så stolt över dig. -Rör inte min fru. 1024 01:34:48,689 --> 01:34:50,524 Flickvän. 1025 01:34:50,732 --> 01:34:52,651 Vänta lite. 1026 01:34:54,153 --> 01:34:55,821 Dämpa er! 1027 01:34:57,656 --> 01:34:59,158 Var tysta! 1028 01:35:02,619 --> 01:35:04,246 Angela Maria Lopez... 1029 01:35:16,216 --> 01:35:18,802 Vill du gifta dig med mig? 1030 01:35:21,221 --> 01:35:23,265 Ja, för fan. 1031 01:35:29,480 --> 01:35:32,608 -Jag får titta på den. -Prova den. 1032 01:35:32,816 --> 01:35:35,903 Jag antar att det är en släktklenod. 1033 01:35:37,070 --> 01:35:38,739 Nu är den det. 1034 01:35:40,240 --> 01:35:41,992 Dricka laget runt! 1035 01:35:44,036 --> 01:35:46,455 -Gillar du den? -Ja, verkligen. 1036 01:36:00,000 --> 01:36:04,000 Text: Thomas Jansson 1037 01:36:04,050 --> 01:36:08,050 Synk: stoffinho17 www.SweSUB.nu