1
00:00:00,305 --> 00:00:02,412
آنچه در تین ولف گذشت
2
00:00:02,414 --> 00:00:04,114
باید فشار رو کاهش بدیم
3
00:00:04,116 --> 00:00:05,882
منظورت اینه که دوتا بچه رو
.بُکشیم
4
00:00:08,108 --> 00:00:11,276
اگر قرار باشه تمام موجودات ماوراطبیعهی
،توی دنیا رو به قتل برسونی
5
00:00:11,305 --> 00:00:12,938
.اینها نقاطی هستن که کارت رو شروع میکنی
6
00:00:12,940 --> 00:00:14,072
بخوابین رو زمین
7
00:00:41,401 --> 00:00:45,236
سلام، لطفا بعد از صدای بوق
نام و شماره تلفن خودتون رو بگید
8
00:00:46,273 --> 00:00:49,607
.دوباره منم. تو قول دادی که دیر نمیکنی
9
00:00:49,609 --> 00:00:52,210
میدونی چقدر سعی کردم بلیطهای این
نمایش رو بگیرم؟
10
00:00:52,212 --> 00:00:56,181
دقیقا از وقتی که با هم هستیم. چون
من همون "طرف" هستم
11
00:00:56,183 --> 00:01:02,020
پس، لطفا اونی نباش که
برای سالگردها دیر میکنه
12
00:01:03,156 --> 00:01:05,690
فقط تا قبل از اینکه ماشین برسه، اینجا باش
13
00:01:06,860 --> 00:01:10,261
دوباره منم. ماشین اینجاست ولی تو
هنوز اینجا نیستی
14
00:01:10,263 --> 00:01:13,798
میدونی اگر دیر کنیم چی میشه؟
درهای سالن رو میبندن
15
00:01:13,800 --> 00:01:15,696
خواهش میکنم. خودت رو برسون
16
00:01:16,709 --> 00:01:19,465
.درها رو بستن
ده دقیقه دیر کردیم
17
00:01:19,467 --> 00:01:21,700
و اونها هم بعد از ده دقیقه
.درها رو بستن
18
00:01:21,808 --> 00:01:24,409
که اینم یعنی ما قرار نیست
نمایش رو ببینیم
19
00:01:24,411 --> 00:01:28,780
همچنین یه معنی دیگه هم داره، اینکه
تو سالگردـمون رو فراموش کردی
20
00:01:28,782 --> 00:01:32,283
که این هم یعنی، من میکُشمت
21
00:01:53,840 --> 00:01:56,041
این یکی هم مثل اون، خوش تیپه
22
00:01:57,577 --> 00:02:00,745
میدونی ما باید قبل از اینکه اینا رو
بُکشیم، ازشون سوال بپرسیم
23
00:02:00,747 --> 00:02:02,247
از نظرات شماست، یا ایشون؟
24
00:02:02,249 --> 00:02:04,015
خودت میدونی کی این دستور رو داده
25
00:02:07,621 --> 00:02:10,722
خب، به گوش ما رسیده که تو
و دوستپسرت دنبال بقیهی گرگینهها میگشتین
26
00:02:10,724 --> 00:02:12,290
میخوایم اسماشون رو بدونیم
27
00:02:12,292 --> 00:02:13,691
دستاش رو ببند
28
00:02:16,997 --> 00:02:18,997
باید از قاتلالذئبِ زرد استفاده میکردین
29
00:02:18,999 --> 00:02:19,898
چی؟
30
00:02:19,900 --> 00:02:21,766
قاتلالذئبِ معمولی روی اون جواب نمیده
31
00:02:21,768 --> 00:02:24,102
چون اون نیمه گرگینه نیست
32
00:02:24,805 --> 00:02:26,404
اون نیمه کنیماـئه
33
00:02:31,645 --> 00:02:33,812
و هردو نیمه الان عصبانی هستن
34
00:02:57,904 --> 00:02:59,170
...نه. نه. اون، عتیقهست
35
00:03:03,176 --> 00:03:04,342
لامپ رو بیخیال
36
00:03:16,623 --> 00:03:18,323
...مراقبِ اون
37
00:03:18,325 --> 00:03:19,858
عکسا باش...
38
00:03:30,403 --> 00:03:32,570
تازه داده بودم قاب بگیرن
39
00:03:32,572 --> 00:03:35,340
باورم نمیشه واقعا فکر کردی من
سالگردمون رو فراموش میکنم
40
00:03:35,365 --> 00:03:44,065
ساب دی ال | بزرگترین مرجع دانلود زیرنویس فارسی
Subdl.TV
41
00:03:44,090 --> 00:03:51,290
:ترجمه و اديت از
Marshall
42
00:04:07,072 --> 00:04:16,672
به کانال ما در تلگرام بپیوندید
و به راحتی یک کلیک زیرنویسهای ما را دانلود کنید
..::T.me/Subdl_Tv::..
43
00:04:17,098 --> 00:04:25,659
اولین سایت پیش بینی ورزشی با آپشن های بی نظیر
bpersia.win | بی پرشیا
44
00:04:25,892 --> 00:04:29,093
دکتر تراویس، توی لابیِ یه نفر
میخواد شما رو ببینه
45
00:04:29,095 --> 00:04:31,262
دکتر تراویس، یه نفر
توی لابی با شما کار داره
46
00:04:49,020 --> 00:04:51,921
.فکر کنم خونش منعقد شده
یه بخیهی دیگه نیاز دارم
47
00:05:03,263 --> 00:05:06,030
گلوله از کنار آئورت بالایی عبور کرده
48
00:05:06,032 --> 00:05:08,900
براکیوسفالیک آسیبی ندیده
49
00:05:33,053 --> 00:05:36,327
.علائم حیاتی پایدارن
حالش خوب میشه
50
00:06:00,287 --> 00:06:02,920
تقریبا یک دقیقه تا قبل از اینکه
داروی مسکن عمل کنه وقت دارین
51
00:06:02,922 --> 00:06:04,922
و بذارید استراحت کنه
52
00:06:08,328 --> 00:06:09,594
سلام پسر
53
00:06:15,335 --> 00:06:18,136
من بیرون منتظر میمونم، باشه؟
54
00:06:18,138 --> 00:06:20,505
نه، صبر کن، اسکات. وایسا
55
00:06:24,277 --> 00:06:26,210
گوش کن
56
00:06:29,149 --> 00:06:31,049
این تقصیر تو نیست
57
00:06:31,051 --> 00:06:33,318
ولی مسئولیتش گردن منه. تو باید بخوابی
58
00:06:33,320 --> 00:06:35,486
...من فقط باید
59
00:06:37,357 --> 00:06:38,222
...بهت بگم
60
00:06:38,224 --> 00:06:40,591
- بذار بعدا
- نمیشه
61
00:06:40,593 --> 00:06:41,859
...مامان
62
00:06:41,861 --> 00:06:43,995
فرار نکن
63
00:06:46,666 --> 00:06:48,066
بجنگ
64
00:07:50,238 --> 00:07:51,638
بابام کجاست؟
65
00:07:51,664 --> 00:07:54,432
منتقل شد به سانفرانسیسکو مِموریال. مشکلی
براش پیش نمیاد
66
00:07:54,434 --> 00:07:56,100
باشه. و "مِیسون" چطور؟
67
00:07:56,102 --> 00:07:58,369
- تازه از اتاق عمل اومده بیرون
- لیدیا؟
68
00:07:58,371 --> 00:08:00,071
اون هم حالش خوبه
69
00:08:00,073 --> 00:08:01,939
خداروشکر، گلوله به ناحیهی حیاتی برخورد نکرده
70
00:08:01,941 --> 00:08:03,307
اسکات، ما شانس آوردیم
71
00:08:03,877 --> 00:08:04,976
اونها تقریبا داشتن میمُردن
72
00:08:04,978 --> 00:08:06,310
ولی زنده میمونن
73
00:08:08,381 --> 00:08:11,249
دوتا معاون میذاریم، که تمام
مدت اینجا باشن
74
00:08:11,251 --> 00:08:13,751
هیچکس بدون اجازهی من پا توی این طبقه
نمیذاره
75
00:08:15,722 --> 00:08:20,358
اسکات. خیلی خوب میدونم الان چه
حسی داری
76
00:08:20,360 --> 00:08:23,327
ولی تمام کلانتری، الان
پیگیر این قضیه میشن
77
00:08:23,329 --> 00:08:25,663
من کسی که اینکار رو کرده پیدا میکنم
78
00:08:25,665 --> 00:08:27,165
هردوی ما میدونیم کی اینکارو کرده
79
00:08:38,878 --> 00:08:41,345
هی. چیکار کنیم؟
80
00:08:41,347 --> 00:08:45,082
دیگه نه از آتشبس خبری هست. نه
فرار. نه نقشههای شانسکی
81
00:08:45,084 --> 00:08:46,617
برنامه چیه؟
82
00:08:46,619 --> 00:08:47,718
ما هم میجنگیم
83
00:08:47,720 --> 00:08:48,953
با این نقشه مشکلی ندارم
84
00:08:48,955 --> 00:08:52,890
و جرارد؟ مونرو؟ شکارچیها؟
همشون رو گیر میاریم
85
00:08:52,892 --> 00:08:54,592
اسلحه نیاز داریم
86
00:08:54,594 --> 00:08:57,662
فقط اسلحه نیاز نداریم. ما یه
ارتش نیاز داریم
87
00:09:11,989 --> 00:09:16,926
تو که واقعا خیال نمیکنی من
خونهی اسکات مککال رو به گلوله ببندم، کلانتر
88
00:09:21,299 --> 00:09:22,765
ممنون
89
00:09:29,373 --> 00:09:31,707
گمونم من یه وکیل میخوام
90
00:09:31,813 --> 00:09:35,081
هرچند، روحمم خبر نداره به چه دلیل
...وکیل نیاز دارم، چون به هر حال
91
00:09:35,083 --> 00:09:36,715
من اون خونه رو به تیر نبستم
92
00:09:37,819 --> 00:09:41,387
.تو به وکیل نیازی نداری
تو عذر موجه داری
93
00:09:41,389 --> 00:09:44,824
این فیلم دوربین امنیتی مدرسهست، همون شبی
که به خونه حمله کردن
94
00:09:45,526 --> 00:09:47,493
پس برای چی اینجا هستم؟
95
00:09:48,830 --> 00:09:50,896
چی میخوای؟
96
00:09:50,898 --> 00:09:54,300
چهار نفر الان بخاطر آسیب گلوله
توی بیمارستان هستن
97
00:09:54,302 --> 00:09:55,768
دوتا جوون
98
00:09:56,637 --> 00:09:58,504
...بحث این نیست که چی میخوام
99
00:10:01,075 --> 00:10:02,408
.بحث اینه که کی رو میخوای...
100
00:10:21,729 --> 00:10:23,629
میدونین که دوران جنگیدن من دیگه تمام شده
101
00:10:25,066 --> 00:10:26,465
باورش سخته
102
00:10:26,467 --> 00:10:28,968
یه بار گفتی که تو هرچیز زندهای
.که سرراهت قرار بگیره رو میکُشی
103
00:10:30,972 --> 00:10:32,171
من خیلی چیزا گفتم
104
00:10:33,608 --> 00:10:38,811
ولی، در آخر کوهی
،از جسد روی هم انباشته شد
105
00:10:38,813 --> 00:10:40,913
.که حتی یه آدم کور هم میتونست اون رو ببینه
106
00:10:40,915 --> 00:10:44,583
خب که چی؟ تو وارد یه غار شدی
و سوگند خوردی که به دردنخور باشی؟
107
00:10:44,585 --> 00:10:47,153
من تغییر کردم. هممون باید این رو یه امتحان بکنیم
108
00:10:48,189 --> 00:10:50,289
و توی یه آپارتمان هم زندگی میکنم
109
00:10:50,291 --> 00:10:51,991
از "دیوکالیون" قدیمی بیشتر خوشم میومد
110
00:10:51,993 --> 00:10:55,294
،خی، شاید تو تغییر کرده باشی
.ولی جرارد تغییر نکرده
111
00:10:55,296 --> 00:10:56,662
.و نقشهش فقط سر بیکون هیلز تمام نمیشه
112
00:10:56,664 --> 00:10:59,665
اون یه نقشه داره که یه سری
..."مکانها داخلش علامتگذاری شدن، "تولوز"، "برزیل
113
00:10:59,667 --> 00:11:04,503
."لوگاشینکو"، "ژنگژو"
.نمتونهای سراسر جهان
114
00:11:05,806 --> 00:11:09,708
تو اون رو میشناسی. میتونی
حرکاتش رو پیشبینی کنی، میتونی ذهنش رو بخونی
115
00:11:09,710 --> 00:11:11,177
خودت قبلا هم شکستش دادی
116
00:11:11,179 --> 00:11:13,612
اون الان کمک زیادی داره
117
00:11:13,614 --> 00:11:15,748
راستش، تقریبا همه سمت اون هستن
118
00:11:15,750 --> 00:11:18,150
فکر میکنی جرارد همینطوری الکی
تبدیل شد به یه مطرود؟
119
00:11:18,920 --> 00:11:20,920
قدرت تو بود که اینکارو کرد
120
00:11:20,922 --> 00:11:24,790
تو همیشه بخاطر تواناییهات یه
بازنده خواهی بود
121
00:11:24,792 --> 00:11:27,626
جرارد اولین کسی نیست که
...از ترس عُموم نسبت به دیگر موجودات
122
00:11:27,628 --> 00:11:30,596
.به نفع خودش استفاده میکنه
123
00:11:31,432 --> 00:11:33,465
و آخرینش هم نخواهد بود
124
00:11:33,467 --> 00:11:35,501
پس کمکم کن جلوش رو بگیرم
125
00:11:38,272 --> 00:11:42,541
فکر کنم، متوجه شدی که توی
این موقعیت متوقف کردن جرارد، یعنی کُشتنش
126
00:11:44,245 --> 00:11:48,047
متاسفم اسکات، ولی اون
قسمت از زندگی من دیگه تمام شده
127
00:11:49,517 --> 00:11:52,618
همین؟
حالا دیگه توبهکار شدی برای ما؟
128
00:11:52,620 --> 00:11:55,588
چی الان جلوی من رو میگیره که
گلوت رو جر ندم؟
129
00:11:57,058 --> 00:11:58,324
خیلی چیزا
130
00:12:02,897 --> 00:12:04,129
چطوری اینکارو کردی؟
131
00:12:04,131 --> 00:12:05,731
"باگوا"
132
00:12:05,733 --> 00:12:08,767
یه نوع هنر رزمی، که روشهایی
با کمترین مقاومت رو در پیش میگیره
133
00:12:08,769 --> 00:12:10,636
فکر میکنی میتونی بدون جنگیدن من
رو شکست بدی؟
134
00:12:10,638 --> 00:12:12,104
من فکر میکنم تو خودت؛
خودت رو شکست میدی
135
00:12:27,922 --> 00:12:29,855
باشه، فهمیدیم میتونی از خودت محافظت کنی
136
00:12:29,857 --> 00:12:31,991
ولی بقیه که "باگوا" بلد نیستن چیکار کنن؟
137
00:12:33,060 --> 00:12:34,827
همینطوری باید بذارن چشماشون
از کاسه در بیاد؟
138
00:12:37,765 --> 00:12:39,898
ببین جنگ من رو به چی تبدیل کرد
139
00:12:41,002 --> 00:12:43,068
من ترسی برای از دست دادن
دوبارهی چشمام ندارم
140
00:12:46,540 --> 00:12:48,674
میترسم که روحم رو از دست بدم
141
00:12:51,512 --> 00:12:53,245
بهمون کمک نمیکنی؟
142
00:12:54,415 --> 00:12:58,083
نگفتم بهتون کمک نمیکنم
143
00:12:58,085 --> 00:12:59,652
میتونم راهنماییتون کنم
144
00:12:59,654 --> 00:13:01,887
و اولین نصیحتم اینه که
145
00:13:01,889 --> 00:13:05,858
شاید بهتر باشه سطح توقعاـتتون رو
برای پیدا کردن همپیمان کاهش بدین
146
00:13:07,662 --> 00:13:09,662
گمونم همینکارو کردم
147
00:13:12,133 --> 00:13:15,000
حتی پایینتر از من
148
00:13:15,002 --> 00:13:17,836
- فراموش نکردم
- منم نگفتم فراموش کردی
149
00:13:17,838 --> 00:13:19,672
گفتم هم یادت رفت هم دیر کردی
150
00:13:19,674 --> 00:13:23,175
اه، پس گمون کنم این قضیهی دزدیده شدن هم
بهونهی موجهی نیست
151
00:13:24,111 --> 00:13:25,744
میتونی سال دیگه برام جبران کنی
152
00:13:25,746 --> 00:13:27,446
آره، اگر زنده موندیم
اینکارو میکنم
153
00:13:27,448 --> 00:13:28,547
امگاها رو پیدا کردی؟
154
00:13:28,549 --> 00:13:30,449
،خب، من تا "اِپینگ فارست" دنبالشون رفتم
155
00:13:30,451 --> 00:13:32,084
.ولی این دوتا زودتر پیداشون کردن
156
00:13:32,086 --> 00:13:33,086
...و
157
00:13:36,357 --> 00:13:38,057
یادگاری هم ازشون برداشتن
158
00:13:40,828 --> 00:13:43,329
از هر گرگینه یه پنجه. مدرکشون
که نشون بدن گرگینهها کشته شدن
159
00:13:43,331 --> 00:13:44,331
کی بهتون گفت کجا ما رو پیدا کنین؟
160
00:13:45,833 --> 00:13:48,500
ها؟ چون به هیچ وجه
امکان نداره
161
00:13:48,502 --> 00:13:52,338
که دوتا شکارچیِ تازهکار همینطوری
اتفاقی بدون اینکه یه خراش هم بردارن
162
00:13:52,340 --> 00:13:53,806
این همه گرگ رو شکار کنن
163
00:13:53,808 --> 00:13:55,674
قاتلالذئب رو از کجا گرفتین؟
164
00:13:55,676 --> 00:13:57,609
و کی شما رو فرستاده؟
165
00:13:57,611 --> 00:14:00,312
ما تنها کار میکنیم. و بهتر از
اون چیزی هستیم که شماها فکر میکنین
166
00:14:02,917 --> 00:14:05,751
اسم جرارد، چیزی رو به خاطرت
نمیاره؟
167
00:14:08,556 --> 00:14:10,356
ما مجبور نیستیم چیزی به شما
بگیم
168
00:14:18,299 --> 00:14:19,365
همین الان گفتین
169
00:14:20,434 --> 00:14:22,067
اون حرف میزنه، من گوش میدم
170
00:14:24,805 --> 00:14:26,505
بخاطر همین میفهمیم که دروغ میگین
171
00:14:26,507 --> 00:14:28,874
آره. و داریم خیلی حرفهای هم میشیم
172
00:14:28,876 --> 00:14:31,377
پس، جرارد شما رو مسلح کرد و فرستادتون
.اینجا
173
00:14:32,114 --> 00:14:34,179
اون کجاست؟ توی لندنه؟
174
00:14:34,181 --> 00:14:35,214
خودت میدونی اون کجاست
175
00:14:37,318 --> 00:14:38,951
بیکون هیلز
176
00:14:40,488 --> 00:14:42,221
من هیچی نمیدونم، قسم میخورم
177
00:14:42,223 --> 00:14:43,689
نمیدونم چه اتفاقی توی خونهی اسکات افتاد
178
00:14:46,360 --> 00:14:48,927
میدونی کی اونجا بود؟ میدونستی که
میسون اونجا بود؟
179
00:14:48,929 --> 00:14:52,030
.نه، من هیچی نمیدونستم
هیچی نمیدونم
180
00:14:52,032 --> 00:14:53,999
شاید اخیرا متوجه نشدی
181
00:14:54,001 --> 00:14:55,934
ولی من با کنترل کردن خشمم مشکل دارم
182
00:14:55,936 --> 00:14:58,904
،وقتی اتفاقی برای دوستام میافته
دیگه نمیتونم جلوی خودم رو بگیرم
183
00:14:58,906 --> 00:15:00,606
...نه، لیام، صبر کن، خواهش میکنم
184
00:15:01,809 --> 00:15:03,776
!الان هم خیلی عصبانی شدم
185
00:15:05,312 --> 00:15:07,746
...بس کن، للیام، خواهش میکنم
186
00:15:07,748 --> 00:15:09,314
فکر میکنی میکُشمت؟
187
00:15:09,316 --> 00:15:12,117
فکر میکنین همهی ما قاتل هستیم؟
شاید باید باشیم
188
00:15:13,087 --> 00:15:14,820
واقعا میخوای اون رو بکشی؟
189
00:15:14,822 --> 00:15:17,022
منظورم اینه، اگر بکشی هم برای من مهم نیست
190
00:15:17,024 --> 00:15:18,290
ولی، فکر همهجاش رو کردی؟
191
00:15:18,292 --> 00:15:20,159
حساب این رو کردی که
جسد رو کجا گموگور کنی؟
192
00:15:20,161 --> 00:15:23,495
ولی کسی که ندید اون رو گیر انداختی، مگه نه؟
چون اون هم دردسر میشه
193
00:15:23,497 --> 00:15:24,699
- برام مهم نیست
- برای من هم مهم نیست
194
00:15:24,855 --> 00:15:27,699
ولی حداقل باید بذاری منم کمک کنم. من
اینجا با تجربهتر هستم
195
00:15:27,701 --> 00:15:31,970
اگر بُکشیمش، باید
شاهدا رو پیدا کنیم و اونها رو هم بُکشیم
196
00:15:31,972 --> 00:15:35,441
،که این هم یعنی بیل نیاز داریم
و همینطور چندتا کیسه زباله
197
00:15:35,443 --> 00:15:36,443
...شایدم یه ارهبرقی
198
00:15:46,954 --> 00:15:48,187
منظورت رو رسوندی
199
00:15:50,224 --> 00:15:52,891
.و تو هم اون رو نکشتی
که یعنی به نتیجه رسیدیم
200
00:15:52,893 --> 00:15:54,359
چرا همش میخوای من رو نجات بدی؟
201
00:15:54,361 --> 00:15:56,228
فکر میکنی اینجوری اسکات همهی
کارات رو فراموش میکنه
202
00:15:56,230 --> 00:15:57,663
و میذاره وارد گروه بشی؟
203
00:15:57,665 --> 00:15:59,198
اسکات هیچوقت به تو اعتماد نمیکنه
204
00:15:59,200 --> 00:16:01,800
شاید بهتر باشه یادت بیاد که
...تمام هدف اسکات توی این مدت چی بوده
205
00:16:03,304 --> 00:16:04,770
.زنده نگه داشتن دیگران
206
00:16:04,772 --> 00:16:06,171
باید بیشتر تلاش کنه
207
00:16:07,441 --> 00:16:08,441
چی داری میگی؟
208
00:16:10,044 --> 00:16:11,310
نمیدونی، مگه نه؟
209
00:16:13,314 --> 00:16:14,379
چی رو؟
210
00:16:21,589 --> 00:16:23,027
دربارهی بقیهی جسدها؟
211
00:16:23,168 --> 00:16:24,234
کدوم جسدها؟
212
00:16:29,165 --> 00:16:31,666
جسدِ توی اون عکس یه
نوجوان به اسم "مت دیلر" بود
213
00:16:31,668 --> 00:16:34,435
،پیشوای شما، جرارد، اون رو کشت
214
00:16:35,176 --> 00:16:37,643
چون فکر میکرد بهش قدرت کنترل
215
00:16:37,644 --> 00:16:39,978
یه موجود ماوراطبیعه به
اسم کنیما رو اعطا میکنه
216
00:16:41,515 --> 00:16:46,685
و اون رو کشت، منظورم اینه که اون
سر خونیِ یه پسر شونزده ساله رو زیر آب نگه داشت
217
00:16:46,687 --> 00:16:48,720
تا اینکه خفه شد
218
00:16:53,727 --> 00:16:55,427
این یکی رو خیلی خوب یادمه
219
00:16:55,429 --> 00:16:58,697
میبینی قربانیها اینجا لباسهای
مشخصی دارن؟ اونها شکارچی هستن
220
00:16:58,699 --> 00:17:02,033
دقیقتر بگم. شکارچیهای جرارد
221
00:17:02,035 --> 00:17:05,770
اون همشون رو به قتل رسوند
تا برای مردی به اسم "دیوکالیون" پاپوش درست کنه
222
00:17:05,772 --> 00:17:10,842
هدفش این بود که یه جنگ بین شکارچیها و
.ماوراطبیعهها راه بندازه
223
00:17:11,545 --> 00:17:14,513
برات آشنا نیست؟ ها؟
224
00:17:14,515 --> 00:17:16,581
...اوه، و وقتی میگم به قتل رسوند
225
00:17:18,585 --> 00:17:20,418
منظورم اینه که، اول بیهوش شدن
226
00:17:20,420 --> 00:17:24,055
و بعد به یه چماقِ که سر تا تهش پر
.از پنجه بود تا سرحد مرگ کتک
227
00:17:34,301 --> 00:17:36,101
شاید تو قربانی بعدیش باشی
228
00:17:41,842 --> 00:17:45,210
تو توسط چیزی به اسم "هیولا" مورد حمله
قرار گرفتی
229
00:17:45,212 --> 00:17:49,581
جرارد اطلاعات مهم رو از تو بیرون کشیده
که خودش و تنها خودش
230
00:17:49,583 --> 00:17:51,716
کسی باشه که این موجود رو میکُشه
231
00:17:51,718 --> 00:17:54,519
فقط برای اینکه اعتبار اسمش رو
برگردونه
232
00:17:54,521 --> 00:17:58,223
اگر اسکات زودتر میدونست چه سلاحی
برای کشتن این موجود لازمه
233
00:17:58,225 --> 00:18:01,026
شاید میتونست از تمام این
.خونریزیها جلوگیری کنه
234
00:18:01,028 --> 00:18:04,763
تمام این درد، میتونست
.وجود نداشته باشه
235
00:18:06,033 --> 00:18:07,766
تمام درد تو
236
00:18:10,771 --> 00:18:14,706
...من و تو، اینی که اینجا میبینی
237
00:18:14,708 --> 00:18:17,000
...اون اتفاقی که اون شب افتاد
238
00:18:17,117 --> 00:18:21,653
اتفاقاتی که اگر ما به یه طریقی
.شروع به درک همدیگه نکنیم، میافته
239
00:18:22,222 --> 00:18:24,556
.تمامش قابل پیشگیریه
240
00:18:30,230 --> 00:18:32,664
همدیگه رو درک کنیم
241
00:18:32,667 --> 00:18:36,302
میخوای بدونی من چی رو درک میکنم، کلانتر؟
242
00:18:36,304 --> 00:18:42,441
میخوای بدونی من توی حرفات و
این نمایشت چی میبینم؟
243
00:18:42,443 --> 00:18:46,746
من یه کلانتر رو میبینم که قادر به
.کنترل خشونتی که در حوزهش وجود داره نیست
244
00:18:47,815 --> 00:18:49,882
حوزهای که اون قسم خورده ازش محافظت کنه
245
00:18:52,620 --> 00:18:56,689
من کلانتری رو میبینم که خیلی
.از حد گذشته
246
00:18:56,691 --> 00:18:58,891
و آماده نیست حقیقتی که
247
00:18:58,892 --> 00:19:01,960
سالهاست جلوی چشماشه رو باور کنه
248
00:19:08,703 --> 00:19:11,570
به من گفته شد هدف حملهی یه حیوان
.وحشی قرار گرفتم
249
00:19:12,507 --> 00:19:14,473
یه خرس
250
00:19:16,443 --> 00:19:17,609
بهم دروغ گفتن
251
00:19:19,514 --> 00:19:22,715
تو دروغ گفتی که از اونها محافظت کنی
252
00:19:24,118 --> 00:19:27,486
تو یه کلانتر ناکارآمد هستی که
تصمیمات غلط میگیره
253
00:19:27,488 --> 00:19:30,723
پس سعی نکن به من بگی که
جرارد نفع خودش رو بالاتر از بقیه قرار میده
254
00:19:30,725 --> 00:19:33,259
در حالی که خودت اونها رو به ما ترجیح دادی
255
00:19:37,498 --> 00:19:42,067
و وقتی میگم ناکارآمد؟ منظورم واقعا ناکارآمده
256
00:20:05,493 --> 00:20:06,759
کسی نیست؟
257
00:21:11,859 --> 00:21:13,726
چرا میخواست اینجا ما رو ببینه؟
258
00:21:13,728 --> 00:21:15,227
اصلا چرا قبول کرد باهامون
ملاقات کنه؟
259
00:21:16,297 --> 00:21:17,596
کنجکاوی
260
00:21:19,800 --> 00:21:20,833
اکثرا
261
00:21:23,721 --> 00:21:25,721
خیلی خب. ما به کمکت
نیاز داریم
262
00:21:25,840 --> 00:21:29,241
برای چی؟ یه ماموریت یکطرفهی دیگه؟
علاقهای ندارم
263
00:21:31,145 --> 00:21:32,711
یا نکنه به کمکم نیاز دارین؟
264
00:21:32,713 --> 00:21:34,179
من برای حمایت عاطفی اومدم
265
00:21:34,181 --> 00:21:36,382
- حمایت اون یا من؟
- تو باید یکم عاطفه داشته باشی
266
00:21:38,486 --> 00:21:40,953
- تو کمکمون کردی با گوست رایدرها بجنگیم
- محض بقا بود
267
00:21:40,955 --> 00:21:43,022
ولی بدون تو نمیتونستیم موفق بشیم
268
00:21:43,024 --> 00:21:44,323
تو از هممون قوی تری
269
00:21:44,325 --> 00:21:46,035
...تو دلیل اصلی بودی که وایلدهانت
270
00:21:46,037 --> 00:21:47,259
بس کن
271
00:21:47,261 --> 00:21:50,095
تلاش خوبی بود، نمیخواد غرورم
رو به جریان بندازی. غرور من کاملا سر جاشه
272
00:21:50,097 --> 00:21:52,698
اگر کمک من رو میخوای باید
خیلــی بیشتر تلاش کنی
273
00:21:52,700 --> 00:21:53,832
چی میخوای؟
274
00:21:53,834 --> 00:21:56,502
همه چیز تقریبا به همون روالیه که من میخوام
275
00:21:56,504 --> 00:21:59,405
پنتهاوسم پره از اثاثیهی
.نیمهی قرن بیست و یکم
276
00:21:59,407 --> 00:22:01,740
پاسپورتم بیشتر از ادارهی پست
تمبر روش خورده
277
00:22:01,742 --> 00:22:03,642
و اون ماشینی که بیرون پارک شده
رو دیدین؟
278
00:22:03,644 --> 00:22:05,978
اون شلبی کبرا 1000ـه
279
00:22:05,980 --> 00:22:09,214
فقط 100 عدد ازش توی دنیا وجود داره
و من دوتا ازش رو دارم
280
00:22:11,252 --> 00:22:12,651
دوتا
281
00:22:12,653 --> 00:22:15,321
ولی جرارد یه ارتش داره. و همهی اونها
میخوان تورو بکشن
282
00:22:15,323 --> 00:22:18,123
و فکر میکنی این باعث میشه وارد
جنگ کوچیک شما بشم؟
283
00:22:18,125 --> 00:22:21,193
چون تو میخوای جرارد رو شکست بدی؟
تو نمیتونی شکستش بدی، اسکات
284
00:22:21,195 --> 00:22:22,795
و بذار بهت نشون بدم چرا
285
00:22:26,400 --> 00:22:30,035
وقتی پیداش کردم، اون رو
گرفته بود جلوی صورتم
286
00:22:30,037 --> 00:22:31,770
،اون یه جی-36ـه
287
00:22:31,772 --> 00:22:36,041
که 750 گلوله در دقیقه شلیک میکنه
288
00:22:36,043 --> 00:22:37,610
و خالی هم هست
289
00:22:37,612 --> 00:22:38,944
فعلا
290
00:22:40,615 --> 00:22:42,281
پیتر، وایسا
291
00:22:42,283 --> 00:22:44,016
چیکار داری میکنی؟
292
00:22:44,018 --> 00:22:46,485
این موش آزمایشگاهیِ روانی
همهی ما رو میکشه
293
00:22:46,487 --> 00:22:48,087
مگر اینکه تو کاری که لازمه رو
انجام بدی
294
00:22:48,089 --> 00:22:50,255
و من هم امروز خیال مردن ندارم
295
00:22:54,562 --> 00:22:55,894
اون یه مشکلی داره
296
00:22:55,896 --> 00:22:58,097
آره، میخواد به ما شلیک کنه
297
00:22:58,099 --> 00:23:00,766
اگر حتی نتونی این رو بکشی، چطوری
انتظار داری این جنگ رو ببری؟
298
00:23:04,572 --> 00:23:07,039
.نگران نباش، گیر کرده
اسلحههای اتوماتیکی
299
00:23:07,041 --> 00:23:09,408
که مرتبا سرویس نشدن
اکثرا اینطوری میشن
300
00:23:09,410 --> 00:23:11,677
فقط گلوله رو برگردون داخلش
301
00:23:14,949 --> 00:23:16,448
خیلی ممنون
302
00:23:16,450 --> 00:23:17,716
ما نمیخوایم بهت آسیب بزنیم
303
00:23:21,756 --> 00:23:23,856
اون به راه راست هدایت نمیشه اسکات
304
00:23:23,858 --> 00:23:26,358
فقط محض اینکه ترسیده به ما
،شلیک نمیکنه
305
00:23:26,360 --> 00:23:28,794
بلکه سعی داره ما رو بکشه
چون از ما متنفره
306
00:23:35,403 --> 00:23:36,669
چرا اینکارو میکنی؟
307
00:23:36,671 --> 00:23:37,836
چون اون (خانم) میخواد تو بمیری
308
00:23:37,838 --> 00:23:39,204
میبینی؟ پیروی کورکورانه
309
00:23:45,312 --> 00:23:47,946
که اینطور. اون هیچوقت بیخیال نمیشه
310
00:23:47,948 --> 00:23:50,449
من دوباره باهاش میجنگم،. ازش
خوشم میاد
311
00:23:50,451 --> 00:23:51,950
همینطوریه که میتونی یه جنگ رو ببری
312
00:23:51,952 --> 00:23:53,819
از اول نمیخواستی بهمون کمک کنی، مگه نه؟
313
00:23:53,821 --> 00:23:55,854
یه روزی یاد میگیری که
.نمیشه همه رو نجات داد
314
00:23:55,856 --> 00:23:59,358
آره. و نمیشه همه رو هم کُشت. پیتر
315
00:23:59,360 --> 00:24:02,327
ببین میتونی تنها بجنگی یا میتونی
،همراه ما بجنگی
316
00:24:02,329 --> 00:24:04,063
ولی به هر صورت، باید مبارزه کنی
317
00:24:05,866 --> 00:24:07,599
گمون کنم تنها بودن رو انتخاب میکنم
318
00:24:07,601 --> 00:24:10,135
تا اینجا بدون اینکه دستات به خون
آلوده بشن اومدی، اسکات
319
00:24:10,137 --> 00:24:12,371
هیچکس با دستای پاک از جنگ
.جون سالم به در نمیبره
320
00:24:12,373 --> 00:24:15,174
...اگر نمیخوای کشتن رو شروع کنی
321
00:24:15,668 --> 00:24:17,401
بهتره یه نفر رو پیدا کنی که اینکارو
برات انجام بده
322
00:24:26,966 --> 00:24:29,633
دوویت، این خانم رو تا بیرون پاسگاهِ
.من همراهی کن
323
00:24:30,603 --> 00:24:31,969
پاسگاه تو؟
324
00:24:36,391 --> 00:24:40,093
دوویت، شنیدی چی گفتم؟ الان
بهت یه دستور دادم
325
00:24:46,686 --> 00:24:50,187
معاون، بهتره خیلی خــوب به حرکت
.بعدیت فکر کنی
326
00:24:50,189 --> 00:24:53,023
بیا بگیم، شاید بهتره
تجدید نظر کنی، کلانتر
327
00:24:54,311 --> 00:24:56,311
اینجا دیگه پاسگاه منه
328
00:25:01,952 --> 00:25:04,286
با اعتماد کردن به جرارد داری حماقت میکنی
329
00:25:04,288 --> 00:25:08,256
جرارد فقط به خودش و خواستههاش
.اهمیت میده
330
00:25:08,258 --> 00:25:11,893
من بهش اعتماد ندارم
ولی یه چیز رو میدونم
331
00:25:11,895 --> 00:25:14,363
اون برنده میشه
332
00:25:14,365 --> 00:25:16,365
و من فقط همین برام مهمه
333
00:25:16,367 --> 00:25:18,300
،خودت گفتی، کلانتر
334
00:25:18,302 --> 00:25:21,536
هیچی از این جنگ برای
جرارد مهمتر نیست
335
00:25:21,538 --> 00:25:25,807
نه زندگیِ یه مرد حوون، نه
زندگیِ همپیمانهاش
336
00:25:27,244 --> 00:25:30,278
نه زندگیِ افراد خودش
337
00:25:30,280 --> 00:25:33,148
.اعتقاد اون اینقدر قویه
و اون متوقف نمیشه
338
00:25:34,284 --> 00:25:37,352
و به همین خاطر شما رو شکست میده
339
00:25:37,354 --> 00:25:42,424
معاون. لطفا نشان و اسلحهی کلانتر
رو ازش تحویل بگیر
340
00:25:42,426 --> 00:25:47,262
جرات داری اینکارو بکن، تا درد
خیلی بیشتری از یه زندان رفتن رو بِکشی
341
00:26:03,947 --> 00:26:06,448
من هیچوقت نگفتم جرارد من رو شکست نمیده
342
00:26:07,518 --> 00:26:09,451
گفتم اسکات رو شکست نمیده
343
00:27:26,251 --> 00:27:29,352
دیگه تقریبا از اینکه
تماسهات رو رد کنم خسته شدم، تقریبا
344
00:27:29,353 --> 00:27:32,588
راستش اصلا نمیدونم سماجتت رو از کجا
آوردی
345
00:27:32,591 --> 00:27:33,657
از تو به ارث بردم
346
00:27:33,658 --> 00:27:35,491
مطمئنا اینطور نیست
347
00:27:35,993 --> 00:27:37,793
چی میخوای؟
348
00:27:37,795 --> 00:27:39,295
میخوام همهی حقایق رو بهت بگم
349
00:27:39,297 --> 00:27:41,964
اینجا یه اتفاقات دیگهای داره میافته
350
00:27:41,966 --> 00:27:43,799
چیزی که حتی تو هم نمیتونی
ازش قسر در بری
351
00:27:43,801 --> 00:27:45,301
هیچ چیزی نیست که من
نتونم ازش قسر در برم
352
00:27:45,303 --> 00:27:47,269
فرار کردن تو خانواده منتقل میشه
353
00:27:47,271 --> 00:27:48,537
تو احساسش نکردی، مگه نه؟
354
00:27:50,575 --> 00:27:53,275
باید همین الان بهم بگی
.داری راجع به چی حرف میزنی
355
00:27:53,277 --> 00:27:56,078
خب، چیزی نیست که بتونم بهت بگم، ولی
میتونم نشونت بدم
356
00:28:29,914 --> 00:28:31,080
اون چی بود؟
357
00:28:32,083 --> 00:28:33,682
اون آنوک-ایته بود
358
00:28:33,684 --> 00:28:36,452
باعث ایجاد ترس و وحشت میشه و ازش تغذیه
میکنه و داره روی شکارچیها تاثیر میذاره
359
00:28:36,454 --> 00:28:38,354
و باعث این میشه که دنبال همه بیان، حتی تو
360
00:28:38,356 --> 00:28:41,290
و اسکات خانِ درستکار هنوزم فکر میکنه
میتونه دستاش رو به خون آلوده نکنه
361
00:28:43,060 --> 00:28:45,961
بخاطر همین میخواستی من رو ببینی، مگه نه؟
362
00:28:45,963 --> 00:28:47,563
دربارهی چی حرف میزنی؟
363
00:28:47,565 --> 00:28:49,832
دروغ گفتن به کسی که همین الان توی ذهنت
بوده؟ اصلا پیشنهاد نمیکنم
364
00:28:49,834 --> 00:28:53,435
تو میدونی تنها شانست اینه که
اطراف اسکاتِ درستکار رو با قاتلها پر کنی
365
00:28:54,038 --> 00:28:55,471
قاتلهایی مثل من
366
00:28:56,374 --> 00:28:57,439
و تو
367
00:28:57,441 --> 00:29:00,242
با ما میجنگی، یا نه؟
368
00:29:00,244 --> 00:29:01,577
شما نمیتونین با اون موجود بجنگین
369
00:29:03,247 --> 00:29:05,281
درسته. برگرد پیش ماشینهات
370
00:29:05,283 --> 00:29:07,116
و چیزهایی که بیشتر بهشون
اهمیت میدی
371
00:29:11,155 --> 00:29:12,988
یکی از ماشینها مال تو بود
372
00:29:14,466 --> 00:29:17,333
پیتر. من ماشین مسخرهت رو نمیخوام
373
00:29:28,940 --> 00:29:31,473
.یه چیز دیگه هم هست که میتونیم امتحان کنیم
ولی فکر نکنم خوشت بیاد
374
00:29:31,475 --> 00:29:32,508
چی؟
375
00:29:32,510 --> 00:29:34,677
یه گروه دیگه از گرگینهها هست که من
ازشون خبر دارم
376
00:29:34,679 --> 00:29:38,514
اونها تمام چیزایی که باعث انسان بودنشون
.میشه رو گذاشتن کنار. قوانین. عواطف. الکتریسیته
377
00:29:38,516 --> 00:29:41,417
آره، آره، آره. دربارهشون شنیدم. به
"خودشون میگن "نخستین
378
00:29:41,419 --> 00:29:44,720
علامتشون یه دایرهست
با یه هلال بالاش
379
00:29:44,722 --> 00:29:46,522
اونا قوی هستن
380
00:29:46,524 --> 00:29:49,658
اونا فقط قوی نیستن، اونا هرچیزی
که جلوشون باشه رو میکشن
381
00:29:49,660 --> 00:29:51,593
از دیوکالیون از پیتر بدترن؟
382
00:29:52,964 --> 00:29:54,430
منظورم اینه، حداقل
من دیوکالیون و پیتر رو میشناسم
383
00:29:54,432 --> 00:29:56,332
این گله...من، من هیچی دربارهشون
نمیدونم
384
00:29:56,334 --> 00:29:58,200
اگر کمک کنن جرارد رو شکست
بدیم، دیگه اهمیتی هم داره؟
385
00:29:58,202 --> 00:29:59,601
اگر قاتل باشن، آره مهمه
386
00:30:00,438 --> 00:30:01,770
پس باید بیخیال بشیم
387
00:30:02,873 --> 00:30:04,807
احتمالا
388
00:30:04,809 --> 00:30:06,675
باید یه نفر باشه که بالاخره کمکمون کنه
389
00:30:08,245 --> 00:30:09,545
ما اینقدرا هم
درمانده نیستیم
390
00:30:09,547 --> 00:30:11,613
و اگر بریم سراغ اونها یعنی دیگه خیلی
مستاصل شدیم، درسته؟
391
00:30:21,425 --> 00:30:23,325
معلم در اینباره میدونه؟
392
00:30:23,327 --> 00:30:25,194
معلم اونه
393
00:30:25,196 --> 00:30:28,230
،مگر اینکه یه اسلحه هم این داخل باشه
وگرنه هیچ کمکی به پیدا کردن تیرانداز نمیکنه
394
00:30:29,066 --> 00:30:30,332
چرا این جسدها رو مخفی کردین؟
395
00:30:30,334 --> 00:30:32,001
نمیخواستیم گیر بیافتیم
396
00:30:32,003 --> 00:30:33,168
برای چی گیر بیافتین؟
397
00:30:33,170 --> 00:30:36,505
امتحان کردنشون. که ببینیم
گرگینه هستن یا نه
398
00:30:36,507 --> 00:30:37,806
و بودن
399
00:30:37,808 --> 00:30:39,641
همونطوری که "کوری" رو امتحان
کردین؟
400
00:30:39,643 --> 00:30:43,212
.ولی ما نکشتیمشون. به صورتهاشون نگاه کن
یه چیز دیگه اینکارو کرده
401
00:30:43,214 --> 00:30:44,546
آنوک-ایته
402
00:30:44,548 --> 00:30:45,647
چی؟
403
00:30:45,649 --> 00:30:48,751
چرا باید کسی رو بکشه؟ اون از
ترس تغذیه میکنه
404
00:30:48,753 --> 00:30:50,219
مردهها که ترسی ندارن
405
00:30:50,221 --> 00:30:51,587
.شاید کشتنشون پیامد ناخواسته بوده
406
00:30:51,956 --> 00:30:53,122
برای چی؟
407
00:30:53,124 --> 00:30:54,723
برای اینکه اون نیمهی دیگهش رو دیدن
408
00:30:54,725 --> 00:30:57,326
که یعنی دنبال یه موجود ماوراطبیعهست. یه نفر
مثل ما
409
00:30:57,328 --> 00:30:59,361
،پس این سه نفر گرگینه بودن
410
00:30:59,363 --> 00:31:01,397
ولی نه اونایی که آنوک-ایته
دنبالشونه
411
00:31:02,533 --> 00:31:03,766
اینم یعنی که تو داشتی کمکش میکردی
412
00:31:05,002 --> 00:31:06,268
احمق
413
00:31:06,270 --> 00:31:07,870
من حتی نمیفهمم دربارهی چی
.دارین صحبت میکنین
414
00:31:07,872 --> 00:31:10,839
.من فقط داشتم به آرون کمک میکردم
ایدهی اون بود که همه رو امتحان کنیم
415
00:31:10,841 --> 00:31:11,907
آرون کیه؟
416
00:31:11,909 --> 00:31:15,411
.اون توی تیم لاکراسه
سال اولیه
417
00:31:17,214 --> 00:31:19,381
آرون نمیخواست
بیشتر از ماها رو پیدا کنه
418
00:31:19,383 --> 00:31:20,616
میخواست نیمهی خودش رو پیدا کنه
419
00:31:21,352 --> 00:31:23,385
اون آنوک-ایتهست
420
00:31:35,036 --> 00:31:37,069
اینجا چرا اینطوریه؟
421
00:31:40,007 --> 00:31:41,106
منم احساسش میکنم
422
00:31:50,609 --> 00:31:51,908
بخاطر آنوک-ایتهست
423
00:31:52,811 --> 00:31:53,844
هی. هی
424
00:31:59,785 --> 00:32:01,084
ما اومدیم دنبال گله
425
00:32:04,790 --> 00:32:07,324
چیزی نمیشه. بیا
426
00:32:07,826 --> 00:32:08,892
باشه
427
00:32:53,405 --> 00:32:54,571
اون چی بود؟
428
00:32:57,442 --> 00:32:59,042
اینجا چیکار میکنی؟
429
00:32:59,711 --> 00:33:01,144
چطوری اومدی اینجا؟
430
00:33:03,015 --> 00:33:06,316
اون من رو راهنمایی کرد. میخواست من
پیداش کنم
431
00:33:07,419 --> 00:33:08,752
کی راهنماییت کرد؟
432
00:33:09,288 --> 00:33:10,320
"هالوین"
433
00:33:16,695 --> 00:33:19,062
،برای چی یه هلهاوندِ مرده
تورو آورده اینجا؟
434
00:33:20,399 --> 00:33:22,933
بعدشم، مگه اون نمرده بود؟
435
00:33:22,935 --> 00:33:25,202
فکر کنم ارتباط بین یه بانشی
...و یه هلهاوند
436
00:33:25,204 --> 00:33:26,336
هلهاوند مرده؟
437
00:33:26,338 --> 00:33:28,872
قویتر از اونیه که فکر میکردم...
438
00:33:28,874 --> 00:33:31,041
ولی در واقع، خودمم امیدوارم
439
00:33:31,043 --> 00:33:33,109
اگر جسد رو پیدا کردم، اون
قسمت رو بفهمم
440
00:33:33,111 --> 00:33:35,245
میدونی، اونجا کلی جسد هست
441
00:33:36,348 --> 00:33:37,614
یه جسد متفاوت
442
00:33:37,616 --> 00:33:39,783
اینجا جسد دیگهای نیست. بویی
به دماغم نمیخوره
443
00:33:41,086 --> 00:33:45,121
من یه پیامآور مرگم. بهم اعتماد کن
444
00:33:46,725 --> 00:33:48,491
اونا میخواستن بدونن کی
خونهی اسکات رو به تیر بسته
445
00:33:48,493 --> 00:33:49,926
آره، ولی من بهشون نگفتم
446
00:33:49,928 --> 00:33:51,194
خب، از کجا میدونی کی اینکارو کرده؟
447
00:33:57,269 --> 00:34:00,503
گیب؟ چیکار کردی؟
448
00:34:00,505 --> 00:34:01,972
بخاطر تو اینکارو کردم
449
00:34:05,477 --> 00:34:07,310
بخاطر من یه خونه رو به تیر بستی؟
450
00:34:08,250 --> 00:34:10,450
چیکار میخوای بکنی؟
من رو به کشتن بدی؟
451
00:34:10,452 --> 00:34:11,752
سعی میکنم زنده نگهـت دارم
452
00:34:12,751 --> 00:34:13,950
به مونرو گفتم تو اینکارو کردی
453
00:34:13,952 --> 00:34:15,352
پس سعی کن یکم قدردان باشی
454
00:34:16,788 --> 00:34:18,788
بهش گفتی کار من بود؟
455
00:34:18,790 --> 00:34:20,023
فکر میکنی برای چی هنوز زنده هستی؟
456
00:34:38,844 --> 00:34:42,178
چطور ممکنه؟
ما دیدیم که پریش اون رو کُشت
457
00:34:42,180 --> 00:34:43,680
این یکی متفاوته
458
00:34:43,682 --> 00:34:45,916
آره، فکر کنم لیدیا درست میگه. گمونم
این یکی از اعضای گلهست
459
00:34:45,918 --> 00:34:47,651
از کجا میدونی؟
460
00:34:47,653 --> 00:34:49,019
این نماد گروهشونه
461
00:34:50,555 --> 00:34:51,955
پوستش نیست
462
00:34:51,957 --> 00:34:53,757
گرگها باید خالکوبی رو روی
بدنشون داغ کنن
463
00:34:53,759 --> 00:34:57,193
احتمالا خالکوبی من هم روی
عضلاتم رد گذاشته
464
00:34:57,195 --> 00:34:58,929
باشه، ولی چرا دوتا از این
جسدها هست؟
465
00:35:00,699 --> 00:35:02,899
چون آنوک-ایته دوتا چهره داره
466
00:35:04,703 --> 00:35:06,302
بخاطر همین هالوین تورو فرستاد اینجا
لیدیا
467
00:35:17,685 --> 00:35:19,318
امروز اصلا روز خوبی برایی
جسد پیدا کردن نیست
468
00:35:19,320 --> 00:35:21,520
اگر اون نیمهی آرون رو پیدا نکنیم
خیلی بیشتر جسد پیدا میشه
469
00:35:22,458 --> 00:35:23,724
که هیچی هم دربارهش نمیدونیم
470
00:35:23,726 --> 00:35:26,026
یه چیز میدونیم. میدونیم
که یه گرگینهست
471
00:35:26,028 --> 00:35:28,962
باید همین الان اون گرگینه
رو پیدا کنیم
472
00:35:28,964 --> 00:35:31,064
ترجیحا قبل از اینکه
ادغام بشن
473
00:35:31,066 --> 00:35:32,365
اگر ادغام بشن چی میشه؟
474
00:35:33,836 --> 00:35:37,437
نمیدونم، ولی حس میکنم که
اتفاق خوبی نمیافته
475
00:35:37,439 --> 00:35:39,740
تونستی اون ارتش رو دور هم جمع کنی، اسکات؟
476
00:35:39,742 --> 00:35:41,041
ارتش جلوت ایستاده
477
00:35:41,043 --> 00:35:44,778
بیاین امیدوار باشیم این
موجود از ناامیدی تغذیه نکنه
478
00:35:44,780 --> 00:35:47,647
چون این اتاق داره از حس ناامیدی لبریز میشه
479
00:35:47,649 --> 00:35:49,816
چی اتفاقی افتاد؟
480
00:35:49,818 --> 00:35:53,787
شکارچیها، ماشین زیبای من رو
نابود کردن
481
00:35:53,789 --> 00:35:55,422
پس، اگر این موجود بهشون ربطی
،داره
482
00:35:55,424 --> 00:35:59,793
دوست دارم ببینم که به طرز دردناکی
شکست میخوره
483
00:36:01,563 --> 00:36:02,829
فکر میکردم دوتا ماشین داری؟
484
00:36:06,769 --> 00:36:09,102
قراره بدجوری تقاص پس بدن
485
00:36:17,112 --> 00:36:19,312
قضیه چیه؟ من کلی انتقام دارم که
باید بگیرم
486
00:36:19,314 --> 00:36:22,182
تا وقتی که بهم نگی چرا برگشتی
خبری از انتقام نیست
487
00:36:22,184 --> 00:36:24,851
جرارد و شکارچیهاش ماشینهای من رو
منفجر کردن
488
00:36:24,853 --> 00:36:26,720
امیدوار بودن که من توی یکیشون باشم
489
00:36:26,722 --> 00:36:28,021
داری دروغ میگی
490
00:36:28,991 --> 00:36:30,924
خب، نمیگفتی هم معلوم بود
491
00:36:32,661 --> 00:36:34,427
یه چیزی توی ذهن من، قانعت کرد
492
00:36:57,319 --> 00:36:59,519
!اسکات، بلند شو. اسکات
493
00:37:17,072 --> 00:37:18,371
نمیخوام اینجا بمیرم
494
00:37:21,643 --> 00:37:24,578
اینجا نه...نه اینطوری
495
00:37:54,710 --> 00:37:56,009
اون خودش رو به کشتن میده
496
00:38:00,115 --> 00:38:01,514
عاشق یه مَرد مُرده نشو
497
00:38:05,821 --> 00:38:06,920
خیلی دیره
498
00:38:37,753 --> 00:38:39,319
برگشتن عجیبه
499
00:38:41,089 --> 00:38:44,257
معذرت میخوام. سلام. من
،دنبال اسکات مککال میگردم
500
00:38:44,259 --> 00:38:46,993
شنیدم که اون دستیار جدید مربیِ لاکراسه
501
00:38:46,995 --> 00:38:49,996
.که راستش رو بگم، یه جورایی خیلی خفنه
حالا، اون اینجاست؟
502
00:38:49,998 --> 00:38:51,431
نمیدونم، داره مربیگری میکنه؟
503
00:38:51,433 --> 00:38:53,066
خوشحال میشم کمکتون کنم پیداش کنید
504
00:38:54,770 --> 00:38:56,269
گفتین اسمتون چیه؟
505
00:38:56,271 --> 00:38:57,737
جکسون
506
00:38:57,739 --> 00:38:59,339
جکسون ویتمور؟
507
00:38:59,341 --> 00:39:00,507
آره
508
00:39:02,144 --> 00:39:03,343
منو میشناسین؟
509
00:39:20,329 --> 00:39:23,063
منو میشناسین؟ منو میشناسین؟
510
00:39:23,065 --> 00:39:24,698
فکر میکردم بخاطر لاکراس شاید بشناسه
511
00:39:24,700 --> 00:39:25,966
باشه
512
00:39:29,371 --> 00:39:31,604
با اسکات مککال چیکار دارین؟
513
00:39:31,606 --> 00:39:34,341
اه، ببخشید، باید بدونم شما کی هستین؟
514
00:39:34,343 --> 00:39:36,343
یا اینکه تحت تاثیر این
برنامهی کوچیکتون قرار بگیرم؟
515
00:39:44,186 --> 00:39:48,621
...با..اسکات...مککال
516
00:39:49,758 --> 00:39:50,957
چیکار دارین؟
517
00:39:52,027 --> 00:39:54,961
.راستش من یه سوالایی باید ازتون بپرسم
518
00:39:54,963 --> 00:39:56,963
راستش اونجوری نیست که شما سوال بپرسی
519
00:39:56,965 --> 00:40:00,400
واقعا؟ چون به نظر میرسه شما بیشتر از
اینکه ما بهتون نیاز داشته باشیم، به ما نیاز دارین
520
00:40:01,436 --> 00:40:03,203
یا اینکه هیچوقت نمیفهمین
521
00:40:03,205 --> 00:40:04,404
میخواستیم چی به اسکات مککال بگیم
522
00:40:11,213 --> 00:40:14,314
برای چی توی لندن گرگینهها رو میکُشین؟
523
00:40:14,316 --> 00:40:16,516
برای چی شکارچیها رو فرستادین
دنبال ما؟
524
00:40:16,541 --> 00:40:21,941
:ترجمه و اديت از
Marshall
525
00:40:22,024 --> 00:40:26,493
همونطور که گفتم، شما اینجا
سوال نمیپرسین
526
00:40:27,295 --> 00:40:30,599
دیگه دیره. اون حرف میزنه، من گوش میدم
527
00:40:31,428 --> 00:40:33,780
آره، داریم، داریم خیلی
حرفهای میشیم
528
00:40:35,505 --> 00:40:42,105
ساب دی ال | بزرگترین مرجع دانلود زیرنویس فارسی
Subdl.TV
529
00:40:42,130 --> 00:40:51,530
به کانال ما در تلگرام بپیوندید
و به راحتی یک کلیک زیرنویسهای ما را دانلود کنید
..::T.me/Subdl_Tv::..
530
00:40:52,131 --> 00:40:53,733
سالگردمون مبارک
531
00:40:53,758 --> 00:41:01,558
اولین سایت پیش بینی ورزشی با آپشن های بی نظیر
bpersia.win | بی پرشیا