1 00:00:01,001 --> 00:00:04,671 -I tidligere afsnit: -Spøgelsesrytterne, den vilde jagt. 2 00:00:04,754 --> 00:00:07,215 De kommer ridende med stormen og tager folk. 3 00:00:08,383 --> 00:00:10,427 Han er en nazist. Han vil have jagten. 4 00:00:10,510 --> 00:00:13,263 - Alle fra bunkeren blev taget. - Alle? 5 00:00:13,388 --> 00:00:17,350 Jeg har en søn. Vi kalder ham Stiles. Jeg kan huske det. 6 00:00:17,434 --> 00:00:20,562 Hvis vi kan bringe Stiles tilbage, kan vi få alle tilbage. 7 00:00:21,104 --> 00:00:22,439 Stiles? 8 00:01:38,097 --> 00:01:39,599 ANKOMSTER BEACON HILLS 9 00:01:55,198 --> 00:01:56,198 Stiles. 10 00:01:59,577 --> 00:02:00,620 Stiles. 11 00:02:03,873 --> 00:02:05,041 Stiles. 12 00:02:05,667 --> 00:02:06,667 Lydia? 13 00:02:08,461 --> 00:02:10,046 Meddelelse til passagerer: 14 00:02:10,130 --> 00:02:12,465 Toget ankommer om 25 minutter. 15 00:02:13,133 --> 00:02:14,843 - Lydia? - Stiles. 16 00:02:15,510 --> 00:02:17,345 - Hvad er der i vejen? - Lydia! 17 00:02:17,428 --> 00:02:18,888 Stiles, se på mig. 18 00:02:18,972 --> 00:02:21,057 - Lydia, vent. - Stiles. 19 00:02:23,518 --> 00:02:25,145 Giv knægten lidt plads. 20 00:02:25,728 --> 00:02:26,728 Far? 21 00:02:27,438 --> 00:02:28,438 Far. 22 00:02:32,360 --> 00:02:33,611 Åh Gud. 23 00:02:34,737 --> 00:02:35,864 Jeg fandt dig. 24 00:02:39,409 --> 00:02:41,077 Utroligt, at jeg fandt dig. 25 00:02:41,161 --> 00:02:43,329 Far, jeg kan høre Lydia. 26 00:02:43,413 --> 00:02:46,374 Jeg tror, jeg kan få fat i hende. Hun kan få os ud. 27 00:02:51,087 --> 00:02:54,215 Du bliver nødt til at komme ud. Tænk ikke på mig. 28 00:02:54,299 --> 00:02:56,050 - Du laver sjov, ikke? - Afsted. 29 00:02:56,134 --> 00:02:58,011 Hent hjælp. Find dine venner. 30 00:02:58,094 --> 00:02:59,094 Hvad med dig? 31 00:03:02,307 --> 00:03:03,850 Vi finder hinanden igen. 32 00:03:07,228 --> 00:03:10,481 - Far. - Stiles, jeg holder dem hen. 33 00:03:11,024 --> 00:03:14,068 Kom nu ud herfra, for pokker. Afsted. Afsted. 34 00:03:31,294 --> 00:03:32,378 Da vi kyssede... 35 00:03:40,303 --> 00:03:41,471 Da vi kyssede... 36 00:03:44,224 --> 00:03:45,850 Da vi kyssede... 37 00:03:47,810 --> 00:03:49,520 Stiles, bliv ved. Bliv ved. 38 00:03:50,897 --> 00:03:52,774 Jeg kan se dig, Stiles. Bliv ved. 39 00:04:03,826 --> 00:04:04,826 Stiles? 40 00:04:09,082 --> 00:04:10,082 Lydia. 41 00:04:12,252 --> 00:04:13,252 Hvor er han? 42 00:04:14,712 --> 00:04:15,964 Det virkede. 43 00:04:18,341 --> 00:04:20,760 I... så ham, ikke? 44 00:04:21,386 --> 00:04:22,804 Vi kunne ikke se nogen. 45 00:04:24,847 --> 00:04:27,517 Nej. Han var her. 46 00:04:28,559 --> 00:04:29,559 Jeg er sikker. 47 00:04:32,146 --> 00:04:33,273 Stiles var her. 48 00:05:30,079 --> 00:05:31,956 - Liam. - Jeg må vise dig noget. 49 00:05:32,040 --> 00:05:35,418 - Du er her endnu. - Alle andre er væk. Dem allesammen. 50 00:05:35,501 --> 00:05:37,712 - Du må komme med mig. - Hvorfor? 51 00:05:37,795 --> 00:05:40,089 Det kan jeg ikke forklare. Jeg må vise det. 52 00:05:41,883 --> 00:05:45,178 - Bliv her. For en sikkerheds skyld. - Hvis Stiles kommer igen? 53 00:05:45,845 --> 00:05:48,431 Hvis der er det mindste håb, må I blive ved. 54 00:05:52,894 --> 00:05:54,937 Scott? Scott. 55 00:05:57,899 --> 00:05:58,899 Scott? 56 00:06:27,553 --> 00:06:29,972 - Hvad laver du? - Vi går ud og finder Stiles. 57 00:06:30,056 --> 00:06:32,600 Vi skulle jo blive her, hvis han nu dukkede op. 58 00:06:32,683 --> 00:06:35,353 Han dukker ikke op her. Så ville han være kommet, 59 00:06:35,436 --> 00:06:37,063 og det er han ikke. 60 00:06:37,146 --> 00:06:40,399 - Du tror stadig, det virkede? - Jeg ved, at jeg så ham. 61 00:06:40,483 --> 00:06:43,945 - Og du tager jo aldrig fejl. - Det ville jeg ikke sige. 62 00:06:44,529 --> 00:06:48,491 - Men lige nu? - Lige nu tager jeg ikke fejl. 63 00:06:48,574 --> 00:06:50,660 Stiles er derude. Jeg kan føle det. 64 00:06:50,743 --> 00:06:52,328 Hvorfor står vi så her? 65 00:07:07,760 --> 00:07:12,181 - Det her sker over det hele? - Her, på skolen, lacrossebanen. 66 00:07:18,646 --> 00:07:21,149 - Hvad betyder det? - Det betyder... 67 00:07:23,860 --> 00:07:24,861 Det virker. 68 00:07:27,196 --> 00:07:31,159 De ser friske ud. De er fra Stiles' jeep. Han må lige være kørt. 69 00:07:31,242 --> 00:07:34,036 - Uden bilnøglerne? - Han måtte ret tit starte den 70 00:07:34,120 --> 00:07:35,246 med en skruetrækker. 71 00:07:35,872 --> 00:07:38,082 Så er han her. Vi må sige det til Scott. 72 00:07:39,041 --> 00:07:41,586 Vi burde nok også fortælle Scott om det der. 73 00:08:03,232 --> 00:08:05,651 - Han kan ikke klare os begge. - På ingen måde. 74 00:08:14,202 --> 00:08:15,202 Parrish. 75 00:08:15,661 --> 00:08:18,623 Parrish, du vil slet ikke det her. Stop. 76 00:08:18,706 --> 00:08:22,251 Toget kommer, drenge. I kan ikke stoppe den vilde jagt. 77 00:08:22,835 --> 00:08:25,254 Du bliver en god spøgelsesrytter, Scott. 78 00:08:25,713 --> 00:08:29,133 - Jeg får en sand alfa ved min side. - Parrish, stop. 79 00:08:30,676 --> 00:08:33,638 Og en banshee, en varprærieulv... 80 00:08:33,721 --> 00:08:35,097 - En Stiles. - En hvad? 81 00:08:37,517 --> 00:08:39,727 Skurk, ikke? Jeg overfortolkede ikke? 82 00:08:39,810 --> 00:08:40,810 Så for katten. 83 00:08:55,451 --> 00:08:56,619 Mand! 84 00:08:57,286 --> 00:08:59,539 - Det er så dejligt at se dig. - Hør... 85 00:08:59,622 --> 00:09:03,292 - Liam, også godt at se dig. - Skønt at se dig, Stiles. Men... 86 00:09:05,711 --> 00:09:07,505 Okay, vi burde løbe. Løb. 87 00:09:41,205 --> 00:09:43,583 Hvorfor er der en togstation i biblioteket? 88 00:09:45,167 --> 00:09:47,753 Der er også en station i den vilde jagt. 89 00:09:48,296 --> 00:09:53,134 - Er de mon på samme linje? - Det vil jeg mene er 100 procent sikkert. 90 00:09:56,137 --> 00:10:00,308 Hvis der er en station, er der nok også et tog. 91 00:10:01,559 --> 00:10:02,852 Og hvis der er et tog... 92 00:10:03,769 --> 00:10:07,231 - kører det til den vilde jagt. - De vil alle blive kørt dertil. 93 00:10:07,315 --> 00:10:08,899 De må ikke stige på det tog. 94 00:10:11,193 --> 00:10:12,987 Okay, hør efter, allesammen. 95 00:10:13,070 --> 00:10:16,198 Vi skal ud herfra. Vi skal afsted lige nu. 96 00:10:18,242 --> 00:10:20,369 Der er fare. Vi skal væk. 97 00:10:21,579 --> 00:10:22,579 Hallo? 98 00:10:24,081 --> 00:10:26,500 Hallo? Den herre? 99 00:10:29,712 --> 00:10:32,506 Hvordan får vi dem ud, hvis de ikke kan høre os? 100 00:10:37,011 --> 00:10:38,763 Måske er der nogen, der kan. 101 00:10:45,394 --> 00:10:46,394 Corey? 102 00:10:53,944 --> 00:10:54,944 Corey. 103 00:10:57,490 --> 00:11:01,911 - Hvor mange venteværelser er der? - Udover de 57, vi allerede har gennemsøgt? 104 00:11:02,328 --> 00:11:04,664 Formodentlig nok til hele Beacon Hills. 105 00:11:05,498 --> 00:11:08,417 - Vi finder ham aldrig. - Bare bliv ved med at lede. 106 00:11:09,210 --> 00:11:13,297 Meddelelse til passagerer: Toget ankommer om 19 minutter. 107 00:11:14,215 --> 00:11:17,718 - Tiden løber ud. - Mason, du ved altid, hvor han er. 108 00:11:17,802 --> 00:11:20,638 - Bortset fra lige nu. - Men du finder ham. 109 00:11:21,305 --> 00:11:23,682 Bare tøm sindet, fokuser. 110 00:11:23,766 --> 00:11:27,937 Meddelelse til passagerer: Toget ankommer om 19 minutter. 111 00:11:31,482 --> 00:11:32,482 Det er ham. 112 00:11:39,323 --> 00:11:42,159 Jeg er væk et par dage, og så falder alt fra hinanden. 113 00:11:42,243 --> 00:11:45,079 - Nej, du var væk i tre måneder. - Jeg var... Hvad? 114 00:11:45,663 --> 00:11:49,458 - Hvis de ikke lader mig bestå, så... - Hvad leder du efter? 115 00:11:49,542 --> 00:11:50,542 Det her. 116 00:11:51,669 --> 00:11:52,711 FLYDENDE KVÆLSTOF 117 00:11:53,879 --> 00:11:55,005 Og ham. 118 00:11:56,424 --> 00:11:58,926 Grib fat i ham. Nu. 119 00:12:12,022 --> 00:12:13,315 Okay. 120 00:12:13,858 --> 00:12:14,733 Jøsses! 121 00:12:14,817 --> 00:12:17,445 - Liam, du er okay. - Det føles ikke rart, det der. 122 00:12:17,528 --> 00:12:19,905 Stiles? Hvad laver du her? 123 00:12:19,989 --> 00:12:22,700 Elsker dig, men videre i teksten. Hvad sker der? 124 00:12:23,325 --> 00:12:27,121 Douglas. Han fusionerer verdnerne, så rytterne kan krydse over. 125 00:12:27,204 --> 00:12:29,748 Han vil have sin okkulte hær her, i vores verden. 126 00:12:29,832 --> 00:12:32,918 - Hvordan stopper vi ham? - Toget. Det er på vej. 127 00:12:35,629 --> 00:12:38,799 - Okay, hvordan stopper vi det? - Det kan I ikke. 128 00:12:39,925 --> 00:12:41,552 Men I kan omdirigere det. 129 00:12:54,440 --> 00:12:58,611 Hvordan fusionerer man verdner? Det står der ikke noget om i reglerne. 130 00:12:58,694 --> 00:13:02,865 - Og Scott og jeg skrev reglerne. - Vi kan ikke engang rejse imellem dem. 131 00:13:05,034 --> 00:13:07,536 Vi kan ikke rejse mellem verdner, Corey kan. 132 00:13:08,162 --> 00:13:11,290 - Han kan eksistere i begge verdner. - Og tage folk med sig. 133 00:13:11,373 --> 00:13:14,168 Hos Scott hev han en rytter ind i vores verden. 134 00:13:14,251 --> 00:13:16,420 Til kampen tog han os ind i deres. 135 00:13:16,504 --> 00:13:19,673 Hvad, hvis det er Douglas' metode? Er Corey nøglen? 136 00:13:20,633 --> 00:13:23,135 Interessant teori. Benhård logik. Det er det. 137 00:13:23,219 --> 00:13:25,387 Men han er derinde og vi er herude. 138 00:13:25,471 --> 00:13:28,766 Den eneste måde at redde alle på er at aflede toget. 139 00:13:28,849 --> 00:13:30,809 - Vi må finde ham. - Hvordan? 140 00:13:32,978 --> 00:13:34,355 Jeg går ind i jagten. 141 00:13:34,438 --> 00:13:38,651 Nej. Liam, jeg tror, du er forvirret. Vi skal have folk ud af jagten. 142 00:13:38,734 --> 00:13:42,238 Han kan lade sig blive taget af en rytter. Ikke en rar ide. 143 00:13:42,321 --> 00:13:45,449 - Jeg taler af erfaring. - Jeg behøver ikke blive taget. 144 00:13:45,950 --> 00:13:48,285 Lader til, du har en ide. Lad os tale om... 145 00:13:48,369 --> 00:13:50,454 - Hvor skal du hen? - Jeg kommer tilbage. 146 00:13:50,538 --> 00:13:51,580 Var vi sådan der? 147 00:13:52,915 --> 00:13:53,915 Værre. 148 00:13:55,000 --> 00:13:59,088 - Parrish sagde, vi skulle følge sporene. - De der leder ind i skoven. 149 00:13:59,171 --> 00:14:00,631 De andre til skolen. 150 00:14:01,590 --> 00:14:03,717 - Skal vi dele os? - Aldrig mere. 151 00:14:04,468 --> 00:14:05,468 Gudskelov. 152 00:14:14,228 --> 00:14:15,396 Jeg hader heste. 153 00:14:18,232 --> 00:14:19,775 God hest. 154 00:14:33,706 --> 00:14:34,748 Du klarede det. 155 00:14:34,832 --> 00:14:39,253 - Lige akkurat. Hvad er planen? - Stjæle hesten, ride til jagten. 156 00:14:39,336 --> 00:14:41,922 Du laver sjov, ikke? Jeg var igennem alt det her, 157 00:14:42,006 --> 00:14:43,591 så du ikke skulle tages. 158 00:14:44,258 --> 00:14:46,510 - Har du brug for en hånd? - Jeg er okay. 159 00:14:50,848 --> 00:14:53,017 Så løb. Løb. 160 00:15:09,158 --> 00:15:12,036 - Kan du ride? - Ikke rigtigt. 161 00:15:19,460 --> 00:15:20,460 Peter! 162 00:15:21,545 --> 00:15:22,755 - Malia. - Hvad? 163 00:15:24,006 --> 00:15:26,884 Vi har kun kunnet komme igennem til jagten 164 00:15:27,760 --> 00:15:30,846 med en følelsesmæssig forbindelse. 165 00:15:31,555 --> 00:15:33,098 Gid, jeg kunne hjælpe der. 166 00:15:35,851 --> 00:15:38,395 Jeg siger det ikke. Jeg siger det ikke. 167 00:15:38,479 --> 00:15:40,606 Okay. Så dør alle bare. 168 00:15:46,820 --> 00:15:47,820 Far. 169 00:15:49,740 --> 00:15:50,740 Far. 170 00:15:51,367 --> 00:15:54,536 - Far. - Sig det med følelse. 171 00:16:04,880 --> 00:16:05,880 Far. 172 00:16:06,966 --> 00:16:08,300 Vær sød at vågne op. 173 00:16:09,760 --> 00:16:10,760 Far. 174 00:16:34,159 --> 00:16:36,787 Toget ankommer om 17 minutter. 175 00:16:36,870 --> 00:16:38,789 Er du sikker på, det er ham? 176 00:16:38,872 --> 00:16:41,834 Jeg kender hans smil, hans berøring 177 00:16:42,334 --> 00:16:44,920 og jeg ved, det er hans stemme. 178 00:16:45,838 --> 00:16:47,589 Den må komme et sted fra. 179 00:16:50,175 --> 00:16:51,885 Mason. Vi bliver nødt til at gå. 180 00:16:55,014 --> 00:16:57,766 - Et minut. Jeg finder det. - Nej. De er på vej. 181 00:17:17,953 --> 00:17:18,953 Liam. 182 00:17:27,129 --> 00:17:30,299 - Hvornår lærte du at ride? - Lige nu. 183 00:17:36,597 --> 00:17:38,849 - Hvorfor stopper vi? - Det er der. 184 00:17:40,392 --> 00:17:42,853 - Det kan ikke være så let her. - Jo, Scott. 185 00:17:42,936 --> 00:17:45,856 For en gangs skyld, så lad os springe over gærdet. 186 00:17:45,939 --> 00:17:46,939 Okay. 187 00:17:49,276 --> 00:17:50,402 Åh Gud. 188 00:17:52,654 --> 00:17:53,654 Eller lade være. 189 00:18:08,003 --> 00:18:09,296 Det var slet ikke let. 190 00:18:14,259 --> 00:18:18,555 Meddelelse til passagerer: Toget ankommer om 12 minutter. 191 00:18:21,767 --> 00:18:22,767 Mig? 192 00:18:23,477 --> 00:18:26,522 Du vil have mig til at stoppe dem? 193 00:18:27,356 --> 00:18:31,193 - Ved du, hvor mange der er? - En hel masse. Lad os komme i gang. 194 00:18:31,276 --> 00:18:34,530 Der er hundredvis af venteværelser på denne station, 195 00:18:34,613 --> 00:18:38,325 som åbenbart nu også er skolebibliotek. 196 00:18:38,408 --> 00:18:39,535 Det er umuligt. 197 00:18:39,618 --> 00:18:41,703 - Vi kan forsøge. - Hvor har du denne 198 00:18:41,787 --> 00:18:44,832 - usandsynlige optimisme fra? - I al fald ikke fra min far. 199 00:18:44,915 --> 00:18:48,252 Vi har ikke tid. Vi må finde nogen, der bare kan høre os. 200 00:18:48,335 --> 00:18:50,254 Det tror jeg, vi allerede har. 201 00:19:04,643 --> 00:19:05,643 Stiles! 202 00:19:06,270 --> 00:19:07,396 Mand! 203 00:19:07,896 --> 00:19:11,108 - Er du okay? - Tror jeg. Jeg så pigernes omklædningsrum. 204 00:19:11,191 --> 00:19:14,278 - Ikke så forskelligt. Skuffende. - Hvad skete der? 205 00:19:14,361 --> 00:19:17,406 Jeg tror, at verdnerne kollapser ind i hinanden. 206 00:19:17,489 --> 00:19:20,784 Meddelelse til passagerer: Toget ankommer om 11 minutter. 207 00:19:20,868 --> 00:19:23,078 - Vi skal tilbage til den omskifter. - Ja. 208 00:19:54,026 --> 00:19:56,904 - Om bag mig. De tager ikke en banshee. - Er du sikker? 209 00:20:19,509 --> 00:20:20,509 Malia! 210 00:20:21,553 --> 00:20:22,596 Lydia. 211 00:20:33,440 --> 00:20:34,440 Han gjorde det. 212 00:21:02,135 --> 00:21:04,137 Malia, løb! 213 00:22:18,670 --> 00:22:20,380 Meddelelse til passagerer: 214 00:22:20,756 --> 00:22:23,300 Toget ankommer om ni minutter. 215 00:22:42,944 --> 00:22:44,488 Meddelelse til passagerer: 216 00:22:44,571 --> 00:22:47,032 Toget ankommer om otte minutter. 217 00:22:50,786 --> 00:22:51,786 Pokkers. 218 00:23:04,174 --> 00:23:05,801 Jeg kan ikke slås med ham her. 219 00:23:29,574 --> 00:23:31,118 Jeg sagde ikke "i lige måde." 220 00:23:31,660 --> 00:23:32,660 Ikke nødvendigt. 221 00:24:01,231 --> 00:24:02,649 De er allesammen låst. 222 00:24:06,903 --> 00:24:10,073 Du ville nok ikke have noget imod, hvis der var en varulv, 223 00:24:10,157 --> 00:24:11,825 der kunne flå dørene af. 224 00:24:18,123 --> 00:24:21,001 Der er en anden grund til, jeg godt kunne bruge en. 225 00:24:21,084 --> 00:24:22,084 Tilbage. 226 00:24:39,811 --> 00:24:41,438 Jeg må have mig sådan en. 227 00:24:45,567 --> 00:24:46,651 Argent! 228 00:25:40,121 --> 00:25:41,164 Hvorfor det? 229 00:25:41,248 --> 00:25:42,499 Det var så sexet. 230 00:25:51,049 --> 00:25:53,260 Det er næsten som om du nyder det. 231 00:25:55,178 --> 00:25:58,848 Dyrkelsen af komplet håbløse bestræbelser. 232 00:25:58,932 --> 00:26:00,558 Træd væk fra omskifteren. 233 00:26:01,476 --> 00:26:03,019 Ellers sørger jeg for det. 234 00:26:04,354 --> 00:26:07,065 Se, det er den tyske måde at få noget gjort på. 235 00:26:09,109 --> 00:26:11,695 Du havde gjort dig glimrende i Hitlerjugend. 236 00:26:12,570 --> 00:26:14,030 Måske hørte du mig ikke. 237 00:26:14,990 --> 00:26:16,366 Jeg sagde tilbage. 238 00:26:19,744 --> 00:26:21,746 Og måske hørte du ikke mig. 239 00:26:51,151 --> 00:26:52,151 Stiles. 240 00:26:55,155 --> 00:26:56,781 Stiles? Er det dig? 241 00:26:57,532 --> 00:27:00,076 - Mor? - Stiles, det er ikke din mor. 242 00:27:00,702 --> 00:27:04,998 - Jeg ved, hvem det er. Jeg kender stemmen. - Det er jagten, der narrer dig. 243 00:27:05,081 --> 00:27:09,127 Tro mig. Den vilde jagt bragte hende tilbage, men hun er ikke ægte. 244 00:27:10,545 --> 00:27:13,131 - "Bragte hende tilbage?" - Stiles. 245 00:27:14,841 --> 00:27:16,676 Jeg ved, det har været hårdt. 246 00:27:17,218 --> 00:27:19,346 Jeg ved, hvor højt, du elsker din far. 247 00:27:26,728 --> 00:27:28,146 Men jeg elsker ham højere. 248 00:27:36,946 --> 00:27:39,824 Vi må tage ham ud, få ham fri af denne her ting. 249 00:27:39,908 --> 00:27:42,619 Jeg starter med den store. Jeg hiver den ud hurtigt. 250 00:27:42,702 --> 00:27:45,747 - Det vil gøre ondt, men Corey kan hele. - Nej, kan vi ikke. 251 00:27:46,456 --> 00:27:49,459 Ikke før Scott omdirigerer toget. Stopper vi fusionen, 252 00:27:49,542 --> 00:27:52,462 - kan Scott ikke finde omskifteren. - Efterlade ham sådan? 253 00:27:52,545 --> 00:27:56,758 - Vi må give Scott mere tid. - Se på ham. Vi må gøre noget. 254 00:27:57,884 --> 00:27:58,884 Ikke endnu. 255 00:28:03,139 --> 00:28:05,308 I må prøve at redde alle. 256 00:28:06,393 --> 00:28:07,852 Hvordan redder vi dig? 257 00:28:11,981 --> 00:28:13,191 Utroligt. 258 00:28:14,651 --> 00:28:17,445 Selv overfor uoverkommelige odds. 259 00:28:18,905 --> 00:28:22,492 Jeg ved ikke, om det er selvmord eller dumhed. 260 00:28:23,076 --> 00:28:26,621 Muligvis begge dele. Uanset hvad, skal jeg hen til omdeleren. 261 00:28:26,704 --> 00:28:31,292 Du om nogen burde vide, hvad der sker med en enlig ulv. 262 00:28:32,043 --> 00:28:33,253 Han er ikke alene. 263 00:28:36,840 --> 00:28:37,840 Han har en flok. 264 00:28:39,050 --> 00:28:40,301 Theo er ikke med i den. 265 00:28:41,845 --> 00:28:42,845 Men jeg er. 266 00:28:43,388 --> 00:28:45,140 Jeg er ikke... med i flokken. 267 00:28:45,223 --> 00:28:47,308 Men ingen kan lide nazister. 268 00:29:52,415 --> 00:29:55,001 Dine venner kan ikke hamle op med den vilde jagt. 269 00:29:55,752 --> 00:29:59,088 Der er for mange af os, og for få af jer. 270 00:30:00,548 --> 00:30:02,091 Selv fra jagten 271 00:30:02,175 --> 00:30:05,053 møvede du dig behændigt tilbage i hans hukommelse. 272 00:30:05,136 --> 00:30:06,805 At møve er en af mine evner. 273 00:30:07,514 --> 00:30:10,016 Den der ting er fremmanet af din fars smerte. 274 00:30:10,809 --> 00:30:14,604 Hvis han husker dig, kan han ikke tro på hende. 275 00:30:14,687 --> 00:30:16,231 Derfor skal du væk herfra. 276 00:30:21,569 --> 00:30:25,198 - Sådan behandler man ikke sin mor. - Du er ikke min mor. 277 00:31:50,992 --> 00:31:52,869 Nej. Nej. 278 00:31:55,121 --> 00:31:56,414 Du nåede ikke toget. 279 00:32:09,844 --> 00:32:11,137 Nu! 280 00:32:12,472 --> 00:32:13,472 Det er okay. 281 00:32:14,515 --> 00:32:16,726 - Jeg kan hele. - Lover du det? 282 00:32:36,871 --> 00:32:38,581 Han tror på mig. 283 00:32:39,916 --> 00:32:42,293 Drømme. Så svære at slå ihjel. 284 00:32:43,044 --> 00:32:44,337 Men ikke umulige. 285 00:32:47,048 --> 00:32:49,842 Noah, dine kugler skader mig ikke. 286 00:32:52,553 --> 00:32:53,638 Skyd igen. 287 00:34:00,079 --> 00:34:01,330 Hvor skal I hen? 288 00:34:02,790 --> 00:34:03,790 Stop. 289 00:34:09,672 --> 00:34:11,507 Kom tilbage og dræb dem. 290 00:34:15,344 --> 00:34:16,637 Kald på din hær. 291 00:34:18,347 --> 00:34:19,807 Lytter de ikke til dig? 292 00:34:21,184 --> 00:34:22,560 Jeg er jeres leder. 293 00:34:25,188 --> 00:34:26,188 Adlyd mig! 294 00:34:37,575 --> 00:34:38,575 Dræb dem. 295 00:34:42,872 --> 00:34:43,872 Dem allesammen. 296 00:34:56,219 --> 00:34:59,305 Ryttere bøjer sig ikke for nogen. De har ingen leder. 297 00:36:20,052 --> 00:36:21,052 Kom så. 298 00:36:28,811 --> 00:36:29,645 Okay. 299 00:36:29,729 --> 00:36:32,398 - Kan du ordne det? - Hun ved, hvad hun laver. 300 00:36:32,481 --> 00:36:36,569 - Har du hørt om de ni urter? - Saksernes ni hellige urter 301 00:36:36,652 --> 00:36:39,530 der blev brugt mod forgiftning og infektioner. Jo da. 302 00:36:39,614 --> 00:36:43,242 - Har du brug for at høre mere om dem? - Jeg tror, jeg fangede det. 303 00:36:54,378 --> 00:36:56,797 - Hav en dejlig sommer, allesammen. - Nej. 304 00:36:56,881 --> 00:36:59,217 3.G'erne, vi ses til dimissionen. 305 00:36:59,300 --> 00:37:02,803 - Nej nej. Er det dét? Hvad? - Sidste dag nogensinde. 306 00:37:04,138 --> 00:37:06,224 Det føles så antiklimatisk. 307 00:37:06,766 --> 00:37:10,603 - Der er hele afslutnings-tingen. - Jeg skal gå på sommerskole, 308 00:37:10,686 --> 00:37:14,148 - hvis jeg vil til afslutnings-tingen. - Kom så. 309 00:37:15,274 --> 00:37:16,442 Nej, vent nu... 310 00:37:17,568 --> 00:37:18,568 Venner? 311 00:37:22,198 --> 00:37:23,241 Er det bare det? 312 00:37:35,795 --> 00:37:40,758 Tænk, at vi ikke er i highschool mere. Det føles som om intet er forandret. 313 00:37:52,937 --> 00:37:54,146 Alt er forandret. 314 00:38:00,403 --> 00:38:03,489 - Liam, da du er den nye alfa... - Jeg er ikke en alfa. 315 00:38:03,572 --> 00:38:06,617 - Klart, alfa-elev. - Jeg skulle slå en alfa ihjel. 316 00:38:06,701 --> 00:38:10,705 Liam, siden du nu tager over, er det vigtigste at vide, 317 00:38:10,788 --> 00:38:14,500 at Mason altid vil være den, der redder dig hele tiden. 318 00:38:15,042 --> 00:38:18,629 - Ikke hele tiden. - Det meste af tiden. Og derfor... 319 00:38:21,132 --> 00:38:24,218 - får du brug for det her. - Jeg spiller ikke baseball. 320 00:38:24,302 --> 00:38:26,804 Klart. Heller ikke mig. Det er ikke pointen. 321 00:38:26,887 --> 00:38:28,014 - Okay. - Værsgo. 322 00:38:28,097 --> 00:38:29,097 Tak. 323 00:38:30,433 --> 00:38:31,433 Elsker jer. 324 00:38:32,393 --> 00:38:33,393 Okay. 325 00:38:35,146 --> 00:38:36,439 Jeg overlader dig dette. 326 00:38:37,815 --> 00:38:40,318 Lav skader på hende, og jeg slår dig ihjel. 327 00:38:40,401 --> 00:38:41,986 Du skal ikke selv bruge den? 328 00:38:42,069 --> 00:38:45,531 Lydia kører mig til D.C. og hjælper med at flytte ind i kollegiet. 329 00:38:46,991 --> 00:38:50,161 Hun starter på MIT. Hvordan kan man overhovedet det? 330 00:38:50,244 --> 00:38:51,579 Hun er et geni. 331 00:38:51,662 --> 00:38:54,373 Mere vigtigt: Hvordan kom du ind på UC Davis? 332 00:38:54,457 --> 00:38:58,002 - Hvordan kom du ind på George Washington? - Din far. 333 00:38:58,085 --> 00:39:01,797 Den store FBI-far ringede til den lille for-FBI-uddannelse. 334 00:39:03,007 --> 00:39:04,008 For-FBI. 335 00:39:06,927 --> 00:39:09,472 Vi er ikke de samme drenge som ude i skoven, 336 00:39:09,555 --> 00:39:11,474 - på udkig efter et lig. - Nej. 337 00:39:16,395 --> 00:39:17,772 Behold jeepen. 338 00:39:17,855 --> 00:39:19,899 Nej, du skal have den. 339 00:39:24,904 --> 00:39:28,282 - Det her er ikke bilnøglerne. - Den der er til dit hus, 340 00:39:28,366 --> 00:39:30,451 dit værelse, universalnøgle til skolen, 341 00:39:30,534 --> 00:39:33,037 dyrehospitalet, nøglen til sherifkontoret. 342 00:39:33,662 --> 00:39:36,499 Jeg tænkte, du skulle have mine hemmelige kopier. 343 00:39:43,923 --> 00:39:45,049 De har brug for os. 344 00:39:49,678 --> 00:39:51,013 Det vil de altid. 345 00:39:52,306 --> 00:39:54,558 Og... jeg har brug for dig. 346 00:39:55,518 --> 00:39:56,518 Det ved du. 347 00:39:59,021 --> 00:40:00,021 Samme her. 348 00:40:01,524 --> 00:40:02,650 Jeg vil savne dig. 349 00:40:06,904 --> 00:40:08,739 Seriøst, jeg har brug for dig. 350 00:40:09,615 --> 00:40:12,618 Jeg mistede mit kørekort i jagten, så du må køre. 351 00:40:13,494 --> 00:40:17,123 Din far er sherif. Jeg er sikker på, han vil lade det passere. Kør. 352 00:40:24,797 --> 00:40:28,467 Gentag, enhed fire. Siger du, der er et lig i skoven? 353 00:40:29,343 --> 00:40:31,762 Det er det, jeg siger. Der er et lig i... 354 00:41:48,339 --> 00:41:50,341 Tekster af: Anders Christian