1 00:00:00,039 --> 00:00:01,570 Sebelumnya di Teen Wolf... 2 00:00:01,647 --> 00:00:04,048 Teka siapa yang tahu segalanya tentang En. Douglas? 3 00:00:06,885 --> 00:00:08,419 Dia seorang Nazi. 4 00:00:08,520 --> 00:00:10,922 Awak ingat Stiles, kemudian rekahan baru tercipta. 5 00:00:11,023 --> 00:00:13,190 - Jika Syerif boleh melakukannya... Mungkin kita juga boleh. 6 00:00:13,292 --> 00:00:14,358 Tapi rekahan itu sudah tertutup. 7 00:00:14,459 --> 00:00:15,560 Kita akan membukanya lagi. 8 00:00:15,661 --> 00:00:16,961 Dengan mengingati Stiles. 9 00:00:17,062 --> 00:00:18,095 Ingatlah, saya cintakan awak. 10 00:00:18,196 --> 00:00:19,530 Kita mesti ingat semuanya. 11 00:00:33,111 --> 00:00:34,545 Gerbang terowongnya terkunci. 12 00:00:35,213 --> 00:00:36,313 Semuanya terkunci. 13 00:00:39,451 --> 00:00:40,584 Adakah itu akan menahan mereka? 14 00:00:40,686 --> 00:00:42,119 - Mungkin tidak. - Tentu tidak. 15 00:00:42,220 --> 00:00:44,889 Kamu tak berharap saya menjadi optimis, kan? 16 00:00:49,061 --> 00:00:50,628 Seberapa sejuk benda ini dapat bertahan? 17 00:00:50,729 --> 00:00:52,047 Cukup sejuk untuk Hellhound. 18 00:00:52,072 --> 00:00:54,414 Tidak sama dengan mandian ais Isaac, 19 00:00:55,293 --> 00:00:58,393 tapi boleh menurunkan teras suhu awak melalui 20 00:00:58,470 --> 00:00:59,904 apa saja yang manusia dapat bertahan. 21 00:01:00,005 --> 00:01:02,807 Apa kaitan membekukan diri dengan kenangan kita? 22 00:01:02,908 --> 00:01:05,910 Itu akan perlahankan degupan jantung, dan berada dalam keadaan tak sedar. 23 00:01:06,011 --> 00:01:07,211 Seperti hipnotis. 24 00:01:07,312 --> 00:01:10,214 Regresi hipnotis. Jika kita boleh tahu cara mengaktifkannya. 25 00:01:11,783 --> 00:01:13,851 Ini tertulis "Mula," jadi mungkin tak begitu rumit. 26 00:01:19,224 --> 00:01:20,658 Ini rumit. 27 00:01:20,759 --> 00:01:23,761 Secara optimis, berapa banyak masa diperlukan untuk melakukan ini? 28 00:01:23,862 --> 00:01:26,163 Sebanyak masa yang boleh Liam dan Stilinski lenggahkan. 29 00:01:33,238 --> 00:01:34,699 Saya tak kata awak mesti menyukainya. 30 00:01:34,701 --> 00:01:36,129 Mungkin dia boleh membantu kita. 31 00:01:36,208 --> 00:01:39,543 Liam, saya meminta bantuan Theo ketika saya tak ada 32 00:01:39,644 --> 00:01:41,779 deputi bersenjata untuk membantu saya. 33 00:02:04,803 --> 00:02:08,572 Unit tersedia, ini Syerif Stilinski. Ada sesiapa dengar? 34 00:02:14,412 --> 00:02:17,782 Saya ulangi, semua unit, ini Syerif Stilinski. 35 00:02:17,883 --> 00:02:19,617 Segera respon dengan lokasi. 36 00:02:25,457 --> 00:02:27,124 - Semua unit-- - Mereka dah tiada. 37 00:02:34,132 --> 00:02:37,101 Itu mustahil. 38 00:02:39,137 --> 00:02:40,638 Mereka tak boleh menculik semua orang. 39 00:02:42,474 --> 00:02:43,774 Memang tidak. 40 00:02:49,347 --> 00:02:53,250 Tolong katakan awak bawa kad kekunci. 41 00:02:53,351 --> 00:02:54,885 Saya juga bawa pistol saya. 42 00:02:54,986 --> 00:02:59,223 Dan lawak jenaka awak. Itu baik. 43 00:02:59,324 --> 00:03:00,932 Tapi jika hanya kita yang tertinggal di Beacon Hills, 44 00:03:00,957 --> 00:03:02,684 maka kita saling memerlukan. 45 00:03:02,761 --> 00:03:04,628 Bererti kamu mesti keluarkan saya dari sel ini. 46 00:03:04,729 --> 00:03:06,330 Kami perlu percayakan awak. 47 00:03:06,431 --> 00:03:09,133 Awak mesti realistik, kerana kepercayaan tak penting masa ini. 48 00:03:09,234 --> 00:03:11,635 Sekarang kita melawan mereka. Dan awak ingin kita lebih ramai 49 00:03:11,736 --> 00:03:13,771 pertimbangkan berapa banyak mereka. 50 00:03:13,872 --> 00:03:17,641 Saya benci mengatakan yang dia benar tapi-- Dia memang benar. 51 00:03:19,477 --> 00:03:21,312 Jika saya mengeluarkan awak 52 00:03:22,480 --> 00:03:25,649 dan saya melihat tindakan 53 00:03:25,750 --> 00:03:27,351 yang saya anggap mencurigakan, 54 00:03:29,621 --> 00:03:32,990 saya akan tembak kepala awak, sehinggakan Tuhan takkan mengenali awak. 55 00:03:33,859 --> 00:03:38,195 Saya seorang Ateis. Tembak jika perlu. 56 00:03:51,676 --> 00:03:54,879 Awak mesti lebih dekat dari itu, Syerif. 57 00:03:54,980 --> 00:03:58,182 Gesekkan di pembaca kunci. Cepat, di sini. 58 00:03:58,984 --> 00:04:00,918 Naik dan turun. Awak boleh melakukannya. 59 00:04:01,653 --> 00:04:03,354 Syerif, kita perlukan dia. 60 00:04:13,798 --> 00:04:15,366 Beritahu sesuatu. 61 00:04:17,202 --> 00:04:18,269 Apa? 62 00:04:19,804 --> 00:04:21,405 Beritahu apa? Apa maksud-- 63 00:04:21,506 --> 00:04:23,941 Beritahu sesuatu tentang anak saya. 64 00:04:24,042 --> 00:04:28,612 Beritahu satu perkara tentang Stiles yang awak ingat. Satu saja. 65 00:04:28,713 --> 00:04:30,814 Awak gesekkan kunci itu, saya akan beritahu apa saja yang awak mahu. 66 00:04:30,916 --> 00:04:35,185 Syerif. Mereka datang. 67 00:04:37,422 --> 00:04:40,891 Satu perkara. Satu perkara! 68 00:04:46,197 --> 00:04:48,432 Dia bijak! 69 00:04:56,875 --> 00:04:59,076 Cukup bijak untuk tak percayakan saya. 70 00:05:09,854 --> 00:05:10,821 Mereka di sini. 71 00:05:10,922 --> 00:05:12,656 Seberapa dekat? 72 00:05:12,757 --> 00:05:15,159 - Terlalu dekat. - Berapa banyak? 73 00:05:15,260 --> 00:05:17,127 Saya dengar dua kuda. Mungkin lebih. 74 00:05:17,228 --> 00:05:19,163 Lima. Rasanya lima. 75 00:05:19,264 --> 00:05:22,099 Kita bertiga. Mereka berlima. Kamu dah bersedia? 76 00:05:22,200 --> 00:05:24,835 Sebentar, awak bergurau? Kita melawan lima Ghost Riders? 77 00:05:24,936 --> 00:05:26,737 - Kita boleh kalahkan mereka. - Mereka berlima? 78 00:05:26,838 --> 00:05:28,072 Kita bertiga. 79 00:05:28,406 --> 00:05:29,440 Ya. 80 00:05:51,496 --> 00:05:52,830 Kita berdua. 81 00:06:22,694 --> 00:06:25,830 SARIKATA OLEH mrradi 82 00:06:37,576 --> 00:06:38,876 Kunci, kunci! 83 00:06:40,745 --> 00:06:41,912 Biar betul? 84 00:06:42,013 --> 00:06:43,013 Ini. 85 00:06:43,849 --> 00:06:45,583 - Beri yang lain. - Yang mana? 86 00:06:45,684 --> 00:06:46,684 Mana saja. Cepat! 87 00:06:46,785 --> 00:06:48,152 Ada banyak kunci di sini! 88 00:06:48,253 --> 00:06:50,988 Saya dapat rasakan awak langsung tak mencuba, Liam. 89 00:06:51,089 --> 00:06:52,857 Saya sedang cuba! 90 00:06:52,958 --> 00:06:54,892 Tidak. Cepat, Liam, beri yang-- 91 00:06:54,993 --> 00:06:56,861 Ini bukannya kunci kereta! 92 00:06:58,296 --> 00:07:00,831 Itu kunci kecil, terlalu kecil! 93 00:07:00,932 --> 00:07:03,100 - Cepat! - Baik, ini, ambil yang ini. 94 00:07:05,637 --> 00:07:09,306 Ya! Cepat! 95 00:07:26,091 --> 00:07:28,993 Baik, berjaya. Sudah sedia? 96 00:07:52,684 --> 00:07:54,018 Ingat, 97 00:07:55,253 --> 00:07:56,620 benda ini cukup sejuk untuk membunuh awak. 98 00:07:56,721 --> 00:07:59,356 Jika ada yang tak kena, atau seperti tak berjaya-- 99 00:07:59,457 --> 00:08:00,991 Ini akan berjaya. 100 00:08:01,092 --> 00:08:03,727 Saya harap awak kata itu bukan kerana awak fikir saya tahu apa yang saya buat. 101 00:08:03,828 --> 00:08:05,796 Saya kata begitu kerana saya tahu awak dapat fikirkan caranya. 102 00:08:13,438 --> 00:08:18,208 Oh, baiklah, ya. Itu sangat sejuk. 103 00:08:18,310 --> 00:08:20,678 Jadi kita mesti apa? Berbual dengannya? 104 00:08:20,779 --> 00:08:23,948 Bantu dia ingat? Tunggu sehingga dia membeku? 105 00:08:24,049 --> 00:08:28,252 Kita mesti membimbing dia. Buat dia kekal fokus. 106 00:08:30,588 --> 00:08:36,160 Scott, awak mesti fikirkannya. Fokus kepada Stiles. 107 00:08:36,261 --> 00:08:39,630 Cuba bayangkan dia di fikiran awak. Fikirkan tentang rupanya, 108 00:08:39,731 --> 00:08:41,065 perkara-perkara yang dia cakap. 109 00:08:46,771 --> 00:08:49,440 Saya tak suka ini. Ada yang tak kena. 110 00:08:49,541 --> 00:08:51,508 Sebentar. Beri dia sedikit masa lagi. 111 00:08:57,449 --> 00:08:58,949 Saya akan keluarkan dia. 112 00:08:59,050 --> 00:09:00,084 Sebentar! 113 00:09:07,525 --> 00:09:08,926 Scott-- 114 00:09:10,328 --> 00:09:11,762 Awak dengar saya? 115 00:09:14,733 --> 00:09:18,102 Scott. Awak dengar saya? 116 00:09:19,571 --> 00:09:23,440 Awak dengar saya? Awak dengar saya? 117 00:09:24,776 --> 00:09:29,213 Awak dengar saya? 118 00:09:53,171 --> 00:09:56,540 Scott, jangan tidur. Teruskan buka mata awak. 119 00:09:56,641 --> 00:09:58,075 Saya cuba-- 120 00:09:58,176 --> 00:10:02,880 Itu bukan tidur. Rasanya awak mula kehilangan kesedaran. 121 00:10:02,981 --> 00:10:06,450 Dan jika awak begitu, rasanya kami akan kehilangan awak. 122 00:10:07,052 --> 00:10:12,022 Scott, kekal sedar. Scott! 123 00:10:12,123 --> 00:10:15,192 Awak cium dia, Scott. Awak cium Lydia. 124 00:10:24,803 --> 00:10:27,071 Stiles, keluarkan saya. 125 00:10:32,377 --> 00:10:34,078 Sekarang bulan mengambang. 126 00:10:35,246 --> 00:10:37,381 Awak tahu saya takkan lakukannya tanpa tujuan. 127 00:10:39,117 --> 00:10:41,118 Dan ini membunuh saya. 128 00:10:42,787 --> 00:10:45,022 Saya rasa putus asa. 129 00:10:46,691 --> 00:10:50,527 Tolong, lepaskan saya. 130 00:10:54,299 --> 00:10:55,365 Tidak boleh. 131 00:11:17,173 --> 00:11:18,907 - Kita nak ke mana? - Hospital. 132 00:11:19,008 --> 00:11:21,709 Hospital? Kenapa kita ke hospital? 133 00:11:21,811 --> 00:11:23,578 Bersembunyi. Kita takkan dapat mengatasi mereka, kan? 134 00:11:23,679 --> 00:11:26,681 Saya tahu semuanya tentang bangunan itu. Setiap bilik dan penjuru. 135 00:11:26,782 --> 00:11:28,249 Bersembunyi, itu rancangan terbaik yang kita ada? 136 00:11:28,350 --> 00:11:30,485 Kita hanya perlu menjauhkan mereka dari Scott selama mungkin. 137 00:11:30,586 --> 00:11:31,753 Kenapa? Apa yang akan dia lakukan? 138 00:11:31,854 --> 00:11:33,688 - Dia akan ingat. - Ingat apa? 139 00:11:33,789 --> 00:11:36,524 Stiles. Dia mesti ingat Stiles. 140 00:11:37,793 --> 00:11:39,360 Bagaimana jika tak boleh? 141 00:11:40,663 --> 00:11:42,230 Maka kita semua-- 142 00:11:44,467 --> 00:11:46,367 Kita akan dilupakan. 143 00:11:46,469 --> 00:11:48,336 Awak fikir dapat serang pemandu. 144 00:11:50,973 --> 00:11:54,309 Scott. Cuba cari dia. 145 00:11:54,410 --> 00:11:57,111 Okey, kenapa mula terasa seperti awak Batman dan saya Robin? 146 00:11:57,213 --> 00:11:58,813 Cuba cari dia dalam kenangan awak. 147 00:11:58,914 --> 00:12:01,649 Awak ada sesuatu, Scott. 148 00:12:01,750 --> 00:12:05,320 Sama ada awak mahukannya atau tidak, hanya awak yang boleh melakukannya. 149 00:12:06,489 --> 00:12:08,256 Cari dia dalam kenangan awak. Kenangan baik atau buruk. 150 00:12:08,357 --> 00:12:10,592 Scott, mesti ada sesuatu yang lain, faham? 151 00:12:10,693 --> 00:12:11,926 Kita selalu ada pelan B. 152 00:12:12,027 --> 00:12:13,761 Ini hanya mimpi. Awak sedang bermimpi. 153 00:12:13,863 --> 00:12:16,297 - Kenapa awak tak boleh percaya sesiapa? - Kerana awak percaya semua orang! 154 00:12:18,400 --> 00:12:20,368 - Apa yang berlaku kepadanya? - Saya tak tahu. 155 00:12:20,469 --> 00:12:23,071 Dia nampak tak baik. Dia nampak-- tersesat. 156 00:12:23,172 --> 00:12:25,807 Rasanya begitu. Mungkin terlalu banyak maklumat. 157 00:12:25,908 --> 00:12:29,277 Seolah dia terkubur di bawah semua kenangan. Dibebani oleh kenangan. 158 00:12:29,378 --> 00:12:30,645 Kita mesti buat apa untuk membantunya? 159 00:12:30,746 --> 00:12:33,214 Scott? Scott, awak dengar saya? 160 00:12:34,750 --> 00:12:36,484 Awak mesti cuba fokus! 161 00:12:36,585 --> 00:12:38,086 Itu dia, tak ada jalan kembali. 162 00:12:38,187 --> 00:12:39,087 Entah bagaimana awak bertahan tanpa saya. 163 00:12:39,188 --> 00:12:40,655 Demensia Frontotemporal. 164 00:12:40,756 --> 00:12:42,190 Saya akan lakukan sesuatu. 165 00:12:49,765 --> 00:12:51,966 Liam, cepat. Kita tiada banyak pentunjuk tentang mereka. 166 00:12:55,371 --> 00:12:56,938 Awak buat apa? 167 00:12:57,039 --> 00:12:58,306 Jangan! Jangan matikan. 168 00:12:58,407 --> 00:13:00,742 Awak ingin membawa mereka semua ke sini? 169 00:13:00,843 --> 00:13:03,278 Benar. Kerana jika semua Ghost Riders di sini, 170 00:13:03,379 --> 00:13:04,879 mereka takkan cuba menemui Scott. 171 00:13:04,980 --> 00:13:05,980 Jadi awak tak kisah jika mereka menemui awak? 172 00:13:06,081 --> 00:13:07,482 Lambat laun mereka tetap menemui kita. 173 00:13:07,583 --> 00:13:10,718 Awak! Awak dulu. Itu sebabnya saya ikut awak. 174 00:13:10,819 --> 00:13:13,254 Kerana semasa mereka sibuk melilit cemeti di leher awak, 175 00:13:13,355 --> 00:13:14,322 atau menembak kepala awak, 176 00:13:14,423 --> 00:13:16,157 saya akan berlari ke arah lain. 177 00:13:16,258 --> 00:13:18,426 Saya berada di pihak awak selaginya membantu saya. 178 00:13:18,527 --> 00:13:20,762 Percayalah, saya tahu. 179 00:13:33,976 --> 00:13:37,979 Theo. 180 00:13:40,324 --> 00:13:41,357 Theo? 181 00:13:50,559 --> 00:13:52,060 Theo? 182 00:13:59,635 --> 00:14:01,936 Saya tak apa. 183 00:14:02,037 --> 00:14:04,272 Saya cuma terfikir berada di tempat lain untuk seketika. 184 00:14:05,307 --> 00:14:06,407 Mana? 185 00:14:06,875 --> 00:14:08,142 Dalam mimpi buruk. 186 00:14:16,318 --> 00:14:17,885 Awak kata awak tahu tempat untuk sembunyi. 187 00:14:17,987 --> 00:14:19,420 Ikut saya. 188 00:14:23,993 --> 00:14:25,026 Tidak, jangan! 189 00:14:25,127 --> 00:14:26,561 Awak disumpah, Scott. 190 00:14:28,063 --> 00:14:29,497 Awak dengar itu? 191 00:14:34,036 --> 00:14:35,336 Kilat? 192 00:14:35,871 --> 00:14:36,904 Mungkin. 193 00:14:39,541 --> 00:14:40,475 Ini tak berjaya. 194 00:14:40,576 --> 00:14:42,010 Kalau begitu kita mesti cari jalan lain. 195 00:14:42,111 --> 00:14:43,277 Saya tahu. 196 00:14:43,379 --> 00:14:45,079 Adakah dia akan mati kebekuan di dalam sana? 197 00:14:45,180 --> 00:14:47,281 Jika kenangannya tak membunuhnya. 198 00:14:47,383 --> 00:14:49,584 Mesti ada cara lain untuk melakukan ini, kan? 199 00:14:49,685 --> 00:14:50,395 Saya tak tahu. 200 00:14:50,420 --> 00:14:52,144 Ini percubaan pertama untuk cuba membuka 201 00:14:52,221 --> 00:14:54,689 rekahan dimensi dalam ruang waktu. 202 00:14:54,790 --> 00:14:56,824 Saya seolah-olah sedang meraba-raba dalam kegelapan, faham? 203 00:14:59,094 --> 00:15:00,128 Saya akan keluarkan dia. 204 00:15:00,229 --> 00:15:03,034 Sebentar. Bukan hanya saya. 205 00:15:03,036 --> 00:15:03,511 Apa? 206 00:15:03,513 --> 00:15:04,865 Bukan hanya saya yang meraba-raba dalam kegelapan. 207 00:15:04,867 --> 00:15:06,234 Apa maksudnya? 208 00:15:06,335 --> 00:15:07,935 Rasanya kita mesti melakukan ini seperti hipnotis sebenarnya. 209 00:15:08,037 --> 00:15:10,004 Mereka guna gambaran untuk membimbing melalui kenangan. 210 00:15:10,105 --> 00:15:11,706 Seperti tangga. 211 00:15:11,807 --> 00:15:14,876 Tangga membawa awak melalui setahun kehidupan awak menuju tahun seterusnya. 212 00:15:14,977 --> 00:15:16,711 Begitu cara mereka membawa awak kembali. 213 00:15:16,812 --> 00:15:19,245 Saya faham. Dia mesti membayangkan sesuatu. 214 00:15:19,270 --> 00:15:20,706 Apa yang mesti dikatakan? 215 00:15:20,783 --> 00:15:23,184 Scott? 216 00:15:23,652 --> 00:15:24,686 Awak dengar saya? 217 00:15:25,688 --> 00:15:28,056 Scott, dengar. Bayangkan ini. 218 00:15:28,157 --> 00:15:31,025 Bayangkan awak berada di sekolah. 219 00:15:31,126 --> 00:15:33,461 Bayangkan diri awak ada di sekolah, 220 00:15:33,562 --> 00:15:35,463 di laluan tempat adanya semua loker. 221 00:15:35,564 --> 00:15:38,099 Cuba bayangkan awak sedang berdiri di sana. 222 00:15:38,200 --> 00:15:40,001 Di sana terletaknya kenangan awak. 223 00:15:40,102 --> 00:15:42,103 Didalam loker. 224 00:15:43,372 --> 00:15:45,640 Kenangan itu terkunci disebalik setiap loker. 225 00:15:45,741 --> 00:15:49,510 Setiap kenangan tentang Stiles ada di dalam loker berbeza. 226 00:15:49,611 --> 00:15:54,582 Scott, awak ada di sana. Di sekolah. 227 00:15:54,683 --> 00:15:57,251 Awak sedang berdiri di sana. 228 00:16:56,077 --> 00:16:59,346 Ini rancangan hebat awak? Bersembunyi di dalam bilik mayat? 229 00:16:59,447 --> 00:17:03,117 Ghost Riders mengejar orang hidup. Jadi kita bersembunyi dengan orang mati. 230 00:17:06,354 --> 00:17:08,255 Saya takkan masuk ke sana. 231 00:17:08,989 --> 00:17:10,956 Saya juga. 232 00:17:12,392 --> 00:17:15,061 Awak sepatutnya meninggalkan saya di dalam sel tahanan. 233 00:17:15,162 --> 00:17:16,429 Saya sepatutnya meninggalkan awak di bawah tanah. 234 00:17:17,698 --> 00:17:19,098 Oh, betulkah? 235 00:17:19,666 --> 00:17:20,599 Ya. Betul. 236 00:17:20,701 --> 00:17:22,068 Awak fikir saya buat apa di sana? 237 00:17:22,169 --> 00:17:23,436 Hanya bermain dengan mayat adik saya? 238 00:17:23,437 --> 00:17:25,671 Bergembira mengingati kenangan masa kecil? 239 00:17:25,772 --> 00:17:27,239 Saya fikir awak mereput di sana. 240 00:17:28,709 --> 00:17:30,343 Akhirnya Liam mengatakan satu perkara benar. 241 00:17:30,444 --> 00:17:33,612 Saya juga fikir apa saja yang berlaku awak, awak berhak menerimanya. 242 00:17:34,781 --> 00:17:36,115 Betulkah? 243 00:17:39,286 --> 00:17:44,056 Semasa Ghost Riders menemui kita, saya takkan buat apa-apa untuk awak. 244 00:17:45,192 --> 00:17:48,661 Saya takkan membantu awak atau menyelamatkan awak. 245 00:17:50,063 --> 00:17:52,965 Saya akan buat apa yang akan awak buat kepada saya. 246 00:17:53,066 --> 00:17:54,600 Saya akan gunakan awak sebagai umpan. 247 00:18:03,276 --> 00:18:04,677 Awak masih dengar ambulans? 248 00:18:05,946 --> 00:18:07,546 Bunyi siren, awak masih boleh dengar? 249 00:18:11,852 --> 00:18:13,119 Mereka di sini. 250 00:19:00,667 --> 00:19:02,301 Stiles, awak di sana? 1 00:19:02,502 --> 00:19:05,838 Scott? Saya di mana. Bagaimana saya di sini. 2 00:19:05,939 --> 00:19:09,441 Hei, ini Stiles dan saya tiada. Tinggalkan pes-- 3 00:19:09,543 --> 00:19:11,410 Ini Stiles dan saya tiada. 4 00:19:17,384 --> 00:19:19,724 Lydia, saya perlu bantuan awak. 5 00:19:19,824 --> 00:19:21,644 Saya tak boleh melakukannya. Saya tak tahu caranya. 6 00:19:21,721 --> 00:19:23,489 Terus mencari. 7 00:19:23,590 --> 00:19:27,326 Ada banyak kenangan, tapi saya tak tahu mana yang benar. 8 00:19:27,427 --> 00:19:28,894 Apa yang mesti saya buat? 9 00:19:28,995 --> 00:19:32,498 Cari kenangan lain. 10 00:19:48,848 --> 00:19:53,319 Semakin sejuk. Dia semakin sejuk. 11 00:19:53,420 --> 00:19:55,421 Bagaimana jika itu tak cukup untuk mengingati Stiles? 12 00:19:55,522 --> 00:19:57,173 Bagaimana jika ada satu hubungan 13 00:19:57,175 --> 00:19:59,085 yang mesti diciptakan untuk sebuah kenangan? 14 00:19:59,125 --> 00:20:00,392 Seperti hubungan emosi? 15 00:20:00,493 --> 00:20:03,128 Itu sebabnya ia berhasil untuk Stilinski, kan? 16 00:20:03,229 --> 00:20:06,565 Dia tak hanya ingat seseorang. Tapi dia ingat anaknya. 17 00:20:07,567 --> 00:20:12,404 Scott? Scott, boleh dengar saya? 18 00:20:12,505 --> 00:20:15,574 Dengar, saya ingat sesuatu. 19 00:20:15,675 --> 00:20:18,377 Awal tahun ini, Stiles cuba mencari satu tempat 20 00:20:18,478 --> 00:20:20,245 untuk kamu tinggal selepas graduasi. 21 00:20:25,385 --> 00:20:28,988 Dia kata kamu mencari apartemn bersama? 22 00:20:29,089 --> 00:20:31,536 Dan saya beritahu sesuatu kepada Stiles. 23 00:20:31,561 --> 00:20:32,515 Sesuatu seperti... 24 00:20:32,592 --> 00:20:35,694 bukan selalunya idea baik untuk tinggal bersama kawan awak. 25 00:20:35,795 --> 00:20:38,097 Walaupun kawan rapat awak. 26 00:20:38,198 --> 00:20:40,699 Tapi Stiles kata itu takkan menjadi masalah 27 00:20:40,800 --> 00:20:43,535 kerana kamu bukan hanya kawan. 28 00:20:43,637 --> 00:20:46,372 Kamu sudah seperti saudara. 29 00:20:46,473 --> 00:20:48,874 Saudara. Saudara. 30 00:21:15,635 --> 00:21:17,436 Scott, dengar saya, kan? 31 00:21:19,874 --> 00:21:21,808 Awak seseorang untuk saya. 32 00:21:23,050 --> 00:21:25,985 Okey? Awak seseorang, awak-- 33 00:21:28,415 --> 00:21:30,449 Scott, awak kawan rapat saya. 34 00:21:31,560 --> 00:21:33,361 Okey? Dan saya perlukan awak. 35 00:21:39,325 --> 00:21:41,794 Scott, awak saudara saya. 36 00:21:45,465 --> 00:21:47,099 Okey, jadi-- 37 00:21:51,538 --> 00:21:55,974 Jika kita akan melakukan ini, 38 00:21:56,076 --> 00:21:58,877 awak mesti membawa saya bersama awak. 39 00:22:15,995 --> 00:22:17,863 Kenapa, ada apa? Kenapa saya dikeluarkan? 40 00:22:17,965 --> 00:22:19,766 Degup jantung awak menurun. Awak akan mati. 41 00:22:19,866 --> 00:22:20,866 Kami mesti mengeluarkan awak. 42 00:22:23,336 --> 00:22:26,672 Tapi tiada apa yang berlaku, kan? 43 00:22:30,478 --> 00:22:32,045 Tidak berjaya. 44 00:23:04,986 --> 00:23:06,687 - Saya masuk kembali. - Tidak boleh! 45 00:23:06,788 --> 00:23:08,722 Kita berjaya. Sesuatu berlaku. Saya dapat rasakan. 46 00:23:08,824 --> 00:23:11,025 Tapi tiada apa berlaku yang berlaku di sini. Tiada apa, Scott. 47 00:23:11,126 --> 00:23:13,227 Kami hanya melihat awak dalam kebekuan teruk. 48 00:23:13,328 --> 00:23:14,595 Awak masih terlalu sejuk. 49 00:23:18,748 --> 00:23:20,048 Kita tak boleh mengalah. 50 00:23:20,149 --> 00:23:22,718 Memang tidak. Giliran saya. 51 00:23:24,387 --> 00:23:26,388 Saya ada banyak kenangan tentang Stiles, juga. 52 00:23:26,489 --> 00:23:28,190 Terlalu bahaya. 53 00:23:28,291 --> 00:23:30,359 Tidak sebahaya dengan tak melakukan apa-apa. 1 00:23:30,460 --> 00:23:32,294 Mungkin dia mampu menahan sejuk lebih baik dari saya. 2 00:23:32,395 --> 00:23:33,862 Jika semua ini tentang hubungan, 3 00:23:33,963 --> 00:23:37,132 maka Stiles orang pertama yang berhubung dengan saya. 4 00:23:38,835 --> 00:23:40,102 Dia perlukan gambaran. 5 00:23:44,107 --> 00:23:47,209 Okey, rasanya saya ada idea. 6 00:23:47,310 --> 00:23:49,344 Tapi Malia jika degup jantung awak menurun seperti Scott, 7 00:23:49,445 --> 00:23:50,879 atau jika kami rasa awak akan mati kebekuan-- 8 00:23:50,980 --> 00:23:52,180 Maka keluarkan saya dari sana. 9 00:24:11,100 --> 00:24:13,035 Awak melihat diri awak di sana? 10 00:24:13,136 --> 00:24:15,070 Awak berada di perpustakaan? 11 00:24:17,106 --> 00:24:20,008 Ya. Saya di perpustakaan. 12 00:24:21,244 --> 00:24:23,211 Awak nampak buku-buku? 13 00:24:23,313 --> 00:24:25,747 Ya. 14 00:24:25,848 --> 00:24:30,185 Fokus kepada itu. Buku-buku di rak adalah kenangan awak. 15 00:24:31,287 --> 00:24:34,289 Semua yang pernah berlaku kepada awak. 16 00:24:34,390 --> 00:24:37,826 Cari rak yang memiliki kenangan awak tentang Stiles. 17 00:24:39,529 --> 00:24:43,632 Cuba cari kenangan di mana awak berhubung dengan dia. 18 00:25:04,120 --> 00:25:05,721 Hei! Sti-- 19 00:25:07,290 --> 00:25:09,091 Awak menemui sesuatu? 20 00:25:09,192 --> 00:25:10,559 Saya sudah pasti berhubung. 21 00:25:16,899 --> 00:25:20,068 Saya takkan lari. Kerana awak takkan menyakiti saya. 22 00:25:21,404 --> 00:25:23,372 Dan mungkin awak takut untuk menyakiti saya 23 00:25:23,473 --> 00:25:25,741 kerana apa yang awak buat terhadap keluarga awak. 24 00:25:27,543 --> 00:25:30,879 Awak ingin membantu saya? Cari cara untuk mengembalikan saya. 25 00:25:30,980 --> 00:25:33,548 Awak ingin kembali? Menjadi Coyote? 26 00:25:35,752 --> 00:25:36,618 Cari cara lain. 27 00:25:36,719 --> 00:25:37,853 Saya dengar awak hampir terbunuh. 28 00:25:37,954 --> 00:25:39,121 Saya benci ini. 29 00:25:45,962 --> 00:25:48,130 Malia. 30 00:25:48,965 --> 00:25:51,566 Saya mesti pergi sekejap, okey? 31 00:25:52,535 --> 00:25:54,202 Awak nak ke mana? 32 00:25:54,303 --> 00:25:56,705 Apa saja yang berlaku, itu buruk untuk kamu semua. 33 00:25:58,141 --> 00:26:01,243 Stiles, awak nak ke mana? 34 00:26:16,459 --> 00:26:18,693 Awak akan kembali, kan? 35 00:26:20,229 --> 00:26:24,566 Ya. Saya takkan tinggalkan awak. 36 00:26:29,105 --> 00:26:30,305 Malia? 37 00:26:31,607 --> 00:26:33,308 Malia, buka mata awak. 38 00:26:36,612 --> 00:26:38,780 Malia, awak dengar kami? 39 00:26:38,881 --> 00:26:40,348 Buka mata awak, Malia. 40 00:27:09,645 --> 00:27:11,446 Scott, lihat. 41 00:27:15,017 --> 00:27:16,618 Sesuatu berlaku. 42 00:27:58,928 --> 00:28:01,329 - Bersembunyi dengan orang mati? - Tak salah mencuba. 43 00:28:15,320 --> 00:28:16,507 Awak buat apa? 44 00:28:16,742 --> 00:28:17,812 Terlalu bahaya. 45 00:28:17,814 --> 00:28:19,968 Kita takkan selamatkan sesiapa dengan membeku sehingga mati. 46 00:28:20,031 --> 00:28:21,694 Tapi berjaya, kan? 47 00:28:21,696 --> 00:28:23,564 Ada cahaya dan suara aneh. Tiada Stiles. 48 00:28:23,665 --> 00:28:25,766 Tapi saya ingat dia sekarang. Saya boleh melihat dia dalam fikiran saya. 49 00:28:25,867 --> 00:28:26,867 Saya juga. 50 00:28:26,968 --> 00:28:28,602 Dia lebih jelas sekarang berbanding dulu. 51 00:28:28,703 --> 00:28:30,604 Jika kita boleh kembalikan Stiles, kita juga boleh kembalikan yang lain. 52 00:28:30,705 --> 00:28:33,774 Ada perbezaan ketara antara kenangan hidup dan 53 00:28:33,875 --> 00:28:35,943 manusia sebenar. 54 00:28:36,044 --> 00:28:40,781 Saya tahu. Itu sebabnya awaklah orangnya. 55 00:28:40,882 --> 00:28:42,116 Saya takkan bertahan dua minit di dalam sana. 56 00:28:42,217 --> 00:28:44,752 Kalau begitu fikirkan perkara lain. Malia betul. 57 00:28:44,853 --> 00:28:46,720 Ini semua tentang hubungan. 58 00:28:46,821 --> 00:28:49,990 Semasa saya ingat Stiles, saya juga ingat kamu berdua bersama. 59 00:28:51,793 --> 00:28:53,694 Rasanya tiada siapa memiliki hubungan seperti kamu berdua. 60 00:28:55,130 --> 00:28:56,363 Saya juga melihatnya. 61 00:28:57,532 --> 00:28:58,799 Awak mesti cuba, Lydia. 62 00:29:01,269 --> 00:29:03,904 Maka kita mesti melakukannya dengan cara lama. 63 00:29:04,005 --> 00:29:06,140 Kamu mesti hipnotis saya. 64 00:29:35,170 --> 00:29:36,503 Mereka ada di mana saja. 65 00:29:36,604 --> 00:29:37,738 Bagus. 66 00:29:39,340 --> 00:29:40,741 Betulkah? 67 00:29:40,842 --> 00:29:42,509 Awak ingin saya ingatkan dengan tertangkap 68 00:29:42,610 --> 00:29:45,079 Ghost Riders takkan membantu awak selamatkan kawan-kawan awak? 69 00:29:50,785 --> 00:29:52,119 Kita akan tertangkap. 70 00:29:52,220 --> 00:29:53,554 Awak boleh melakukannya semasa melarikan diri. 71 00:29:54,289 --> 00:29:55,789 Saya akan lawan. 72 00:30:31,359 --> 00:30:33,527 Mak saya ada pakar hipnotis yang membantu dia berhenti merokok. 73 00:30:34,696 --> 00:30:36,663 Dia juga dapatkan seorang untuk saya semasa berumur 10 tahun. 74 00:30:37,565 --> 00:30:38,966 Awak merokok semasa berumur 10 tahun? 75 00:30:40,368 --> 00:30:42,136 Tidak. Saya menggigit saya. 76 00:30:42,237 --> 00:30:44,872 Cari pemetik api atau lilin, tolong. 77 00:30:46,875 --> 00:30:48,142 Terlalu banyak? 78 00:30:48,243 --> 00:30:49,643 Saya dah jumpa. 79 00:30:56,985 --> 00:30:58,418 Apa itu? 80 00:30:58,520 --> 00:31:02,356 Naskah induksi. Salah seorang dari kamu akan membimbing saya. 81 00:31:05,251 --> 00:31:06,418 Saya hanya membacanya? 82 00:31:06,895 --> 00:31:09,897 Ya, awak mesti lembutkan suara awak. Pastikannya bertenang 83 00:31:09,998 --> 00:31:14,401 tapi bukan mendatar. Fokus kepada kejelasan, bukan bunyi. Cubalah. 84 00:31:17,172 --> 00:31:22,910 "Tarik nafas yang dalam dan perhatikan lilin itu." 85 00:31:33,188 --> 00:31:35,823 "Tarik nafas yang dalam dan perhatikan lilin itu." 86 00:31:37,659 --> 00:31:41,361 "Rasakan otot tubuh mula bertenang. 87 00:31:41,462 --> 00:31:45,465 "Tenangkan tangan awak. Tenangkan kelopak mata awak. 88 00:31:48,937 --> 00:31:53,240 "Semasa awak tenang, bayangkan kau sedang duduk di depan TV." 89 00:32:01,482 --> 00:32:05,986 "Semasa awak pasang TV, ia mainkan kenangan hidup awak. 90 00:32:10,758 --> 00:32:13,463 "Alat kawalan berikan awak kawalan penuh." 91 00:32:13,978 --> 00:32:16,320 "Awak boleh mainkan kenangan yang awak mahu." 92 00:32:16,397 --> 00:32:20,534 "Awak hanya perlu menekan butangnya." 93 00:32:20,635 --> 00:32:24,438 Sayang, Stiles nak jumpa awak. 94 00:32:28,610 --> 00:32:30,377 Saya hanya memastikan awak tak apa-apa. 95 00:32:30,478 --> 00:32:32,546 Apa itu Stiles? 96 00:32:35,136 --> 00:32:37,371 Awak ingin menari? 97 00:32:37,472 --> 00:32:38,305 Tidak. 98 00:32:39,519 --> 00:32:41,820 Awak tahu? Saya akan cuba lagi. 99 00:32:41,976 --> 00:32:47,047 Lydia, berdiri dan menari dengan saya sekarang. 100 00:32:47,148 --> 00:32:50,651 Cara yang menarik. Saya masih dengan "Tidak." 101 00:32:50,752 --> 00:32:53,287 "Cuba cari kenangan tentang Stiles. 102 00:32:54,789 --> 00:32:57,791 "Kenangan di mana awak rasa terhubung dengan dia." 103 00:32:57,892 --> 00:33:00,294 Hanya saya yang tahu betapa bijaknya awak. 104 00:33:00,862 --> 00:33:02,596 Pingat Tugas-- 105 00:33:04,532 --> 00:33:05,365 Apa? 106 00:33:05,467 --> 00:33:08,535 Nobel tak ada penghargaan untuk mate-- 107 00:33:08,636 --> 00:33:11,205 Nobel tak ada penghargaan untuk matematik. 108 00:33:12,240 --> 00:33:13,373 Pingat Tugas. 109 00:33:13,475 --> 00:33:16,610 Cari kenangan lain. Terus cari Stiles. 110 00:33:16,711 --> 00:33:18,645 Cari kenangan lain. 111 00:33:19,981 --> 00:33:21,541 Sesiapa boleh ambilkan saya jaket? 112 00:33:23,418 --> 00:33:24,885 Memang jelas kombinasi yang sempurna. 113 00:33:24,986 --> 00:33:26,220 Wajah saya seolah-olah... 114 00:33:26,321 --> 00:33:27,755 - Saya bukan psikik. - Awak sesuatu! 115 00:35:02,420 --> 00:35:03,754 Mari pergi! 116 00:35:05,388 --> 00:35:06,888 Apa awak buat? 117 00:35:07,857 --> 00:35:08,857 Menjadi umpan. 118 00:35:08,958 --> 00:35:10,392 Tidak! 119 00:35:32,148 --> 00:35:35,584 Okey, mungkin kita boleh-- Kita boleh ke sana dan-- Apa? 120 00:35:35,685 --> 00:35:37,586 Ini dari Isaac. 121 00:35:37,687 --> 00:35:38,887 Sekarang apa? 122 00:35:38,988 --> 00:35:41,656 Dia membawanya. Dia membawa mereka bertiga. 123 00:35:41,757 --> 00:35:44,693 Masih ada waktu. Kita masih ada waktu, kan? 124 00:35:47,260 --> 00:35:49,361 Stiles? Awak tak apa? 125 00:35:55,435 --> 00:35:58,745 Ada apa? Kenapa? 126 00:35:59,614 --> 00:36:00,974 Stiles. 127 00:36:01,064 --> 00:36:02,524 Stiles. 128 00:36:02,724 --> 00:36:04,217 Stiles. 129 00:36:06,579 --> 00:36:08,147 Rasanya saya mengalami serangan panik. 130 00:36:09,315 --> 00:36:13,585 Baik. Mari. Mari. 131 00:36:17,057 --> 00:36:20,025 Cuba fikirkan perkara lain. 132 00:36:20,126 --> 00:36:21,326 Seperti apa? 133 00:36:21,428 --> 00:36:23,162 Perkara yang baik dan bahagia. 134 00:36:23,263 --> 00:36:25,397 Kawan, keluarga-- 135 00:36:25,498 --> 00:36:28,067 Maksud saya, bukan keluarga. Oh, Tuhan. 136 00:36:28,168 --> 00:36:31,737 Baik. Cuba untuk perlahankan pernafasan awak. 137 00:36:32,739 --> 00:36:34,840 Tidak boleh. 138 00:36:36,009 --> 00:36:38,944 Stiles, lihat saya. 139 00:36:39,045 --> 00:36:40,879 Lihat saya. Stiles. 140 00:37:13,179 --> 00:37:15,214 Bagaimana awak melakukannya? 141 00:37:17,150 --> 00:37:18,550 Saya, 142 00:37:20,053 --> 00:37:22,754 Saya pernah baca bahawa 143 00:37:22,856 --> 00:37:24,990 menahan nafas boleh menghentikan serangan panik. 144 00:37:27,227 --> 00:37:31,363 Jadi semasa saya cium awak, 145 00:37:32,966 --> 00:37:34,666 awak menahan nafas awak. 146 00:37:36,669 --> 00:37:38,403 Betulkah? 147 00:37:39,239 --> 00:37:41,673 Ya, betul. 148 00:37:45,278 --> 00:37:46,879 Itu semasa itu berlaku. 149 00:37:50,283 --> 00:37:51,550 Semasa apa berlaku? 150 00:37:58,725 --> 00:38:02,394 Lydia, apa maksud awak? Semasa apa berlaku? 151 00:38:09,736 --> 00:38:11,303 Semasa saya cium dia. 152 00:38:15,909 --> 00:38:18,043 Itulah semasa semuanya berubah. 153 00:38:19,679 --> 00:38:21,880 Lydia, lihat saya. 154 00:38:23,283 --> 00:38:25,684 Saya melihat dia. 155 00:38:25,785 --> 00:38:28,153 Saya ada di sana. Saya orang terakhir yang melihat dia. 156 00:38:28,254 --> 00:38:30,289 Mana? Bila awak melihat dia? 157 00:38:30,390 --> 00:38:34,359 Ghost Riders, mereka-- Semasa mereka menculik dia. 158 00:38:34,460 --> 00:38:35,961 Lihat saya. Lihat saya. 159 00:38:36,062 --> 00:38:37,095 Awak akan melupakan saya. 160 00:38:37,197 --> 00:38:40,432 Tidak akan. Tidak. Saya takkan melupakan awak. 161 00:38:40,967 --> 00:38:42,467 Lydia, awak akan lupa. 162 00:38:47,340 --> 00:38:48,807 Ingatlah saja, 163 00:38:50,810 --> 00:38:51,944 ingatlah saya cintakan awak. 164 00:39:05,458 --> 00:39:07,526 Saya tak pernah membalas katanya. 165 00:39:14,893 --> 00:39:16,427 Saya tak pernah membalas katanya. 166 00:40:30,523 --> 00:40:31,790 Stiles? 167 00:40:31,835 --> 00:40:34,433 SARIKATA OLEH mrradi