1 00:00:01,001 --> 00:00:02,669 Din søster vil gerne se dig. 2 00:00:02,752 --> 00:00:05,964 -I tidligere afsnit: -Scott, hjælp mig! Nej... 3 00:00:07,132 --> 00:00:09,634 - Hvad er planen? - Jeg går igennem portalen. 4 00:00:09,718 --> 00:00:13,054 - Hvem er Peter? - Min far. Han holder noget. 5 00:00:14,055 --> 00:00:17,183 - Stiles, er det dig? - Bare husk det her: Canaan. 6 00:00:17,267 --> 00:00:18,685 Vi kommer og henter dig. 7 00:00:18,768 --> 00:00:21,479 Nej, det kan I ikke. I ville ikke kunne finde mig. 8 00:01:20,080 --> 00:01:21,080 Hallo? 9 00:01:24,542 --> 00:01:25,542 Vent. 10 00:01:37,472 --> 00:01:39,599 VEJFEST, CANAAN-DAG LØRDAG KLOKKEN 16 11 00:03:13,151 --> 00:03:14,861 Det er ikke virkeligt. 12 00:03:15,403 --> 00:03:16,654 Ikke virkeligt! 13 00:03:16,738 --> 00:03:18,615 Det er ikke virkeligt! 14 00:03:18,698 --> 00:03:20,074 Det er ikke... 15 00:04:13,836 --> 00:04:16,881 Okay. Du hørte en stemme på radioen, 16 00:04:16,965 --> 00:04:21,261 - og er overbevist om, at den tilhører... - Stiles. Din søn. 17 00:04:24,597 --> 00:04:27,267 Måske er det bare et tilfældigt radiosignal? 18 00:04:28,768 --> 00:04:32,188 Peter gav os nøglerne til jeepen, den startede med det samme. 19 00:04:32,272 --> 00:04:36,150 - Claudias jeep. - Skal jeg nu stole på Peter Hale? 20 00:04:36,234 --> 00:04:37,735 Du skal stole på mig. 21 00:04:37,819 --> 00:04:40,571 Jeg hørte Stiles på den radio. Jeg er sikker. 22 00:04:40,655 --> 00:04:42,740 - Havde du været der... - Var jeg så ikke. 23 00:04:42,824 --> 00:04:45,159 - Men hvis... - Det er nok, Scott! 24 00:04:45,243 --> 00:04:46,243 Det er nok. 25 00:04:52,166 --> 00:04:53,293 Du så en karrusel? 26 00:04:53,376 --> 00:04:57,547 Og et stort skilt, hvor der stod "Canaan." Folk gik op i røg. 27 00:04:57,630 --> 00:05:01,342 - Har du nogensinde rare drømme? - Vi bliver nødt til at tage til Canaan. 28 00:05:02,552 --> 00:05:05,722 Det ville hjælpe, hvis vi kendte noget til stedet. 29 00:05:05,805 --> 00:05:08,391 Jeg ringer til rådhuset, ingen svarer. 30 00:05:08,474 --> 00:05:11,102 Eneste kort jeg kan finde er 30 år gammelt. 31 00:05:12,395 --> 00:05:16,107 Det eneste, jeg ved om Canaan indtil videre er, hvor det ligger. 32 00:05:18,860 --> 00:05:20,486 Mere behøver vi ikke. 33 00:05:23,531 --> 00:05:25,658 Scott, Malia og Lydia tager til Canaan. 34 00:05:25,742 --> 00:05:28,036 Han sagde, vi skulle fortsætte med planen. 35 00:05:28,119 --> 00:05:29,119 Hvilken plan? 36 00:05:29,662 --> 00:05:31,622 - Din plan. - Jeg har ikke nogen plan. 37 00:05:31,706 --> 00:05:34,417 Du havde ideer til, hvordan man kan fange en rytter. 38 00:05:34,500 --> 00:05:37,795 Jeg havde en ide, den var dårlig. Så fik jeg en til dårlig ide. 39 00:05:37,879 --> 00:05:39,338 Noget, der kunne virke? 40 00:05:39,756 --> 00:05:41,966 - Ja, men den er dårlig. - Lad os gøre det. 41 00:05:42,050 --> 00:05:44,761 Vi bryder ind i lærernes depot. 42 00:05:44,844 --> 00:05:48,264 For at redde hele skolen fra spøgelsesryttere? Intet problem. 43 00:06:02,111 --> 00:06:05,615 - Det spreder sig, ikke? - Det vil du ikke vide. 44 00:06:09,535 --> 00:06:11,496 Hvordan kunne en pisk gøre dette? 45 00:06:12,830 --> 00:06:15,166 Det var en spøgelsesrytterpisk. 46 00:06:15,249 --> 00:06:19,087 De normale læger tror, at de kirurgisk kan fjerne det døde væv. 47 00:06:19,170 --> 00:06:21,672 Du er sat til at blive opereret om en time. 48 00:06:25,760 --> 00:06:27,678 Vent. Hvor skal du hen? 49 00:06:30,181 --> 00:06:31,766 Det er en overnaturligt gift. 50 00:06:31,849 --> 00:06:34,435 Hvis de prøver at fjerne den, vil den sprede sig. 51 00:06:38,147 --> 00:06:39,440 Hvad har du brug for? 52 00:06:41,109 --> 00:06:43,569 Jeg kan ikke blive opereret. 53 00:06:44,821 --> 00:06:46,364 Det ville jeg ikke overleve. 54 00:06:51,786 --> 00:06:53,913 Så må vi få dig ud herfra. 55 00:07:03,589 --> 00:07:07,844 - Hvor er vi? - Ifølge GPS'en er vi fremme. 56 00:07:30,950 --> 00:07:31,950 Det var det. 57 00:07:32,702 --> 00:07:34,036 Canaan er en spøgelsesby. 58 00:07:47,633 --> 00:07:51,554 - Jeg hører ikke en eneste puls. - Jeg får ikke færten af noget. 59 00:07:53,764 --> 00:07:56,017 Hvorfor bad Stiles os tage hertil? 60 00:08:13,868 --> 00:08:16,287 Det her er stedet, jeg så i spejlet. 61 00:08:31,552 --> 00:08:33,054 BORGMESTER DELTAGER I BYFEST 62 00:08:36,432 --> 00:08:38,601 8/41987 63 00:09:14,595 --> 00:09:19,016 Fortæl dr. Geyer, at de ville tage flere prøver før operationen. 64 00:09:19,600 --> 00:09:21,394 Hvis han overhovedet spørger. 65 00:09:22,228 --> 00:09:26,065 Det gør han nok ikke. Men hvis han gør, så sig det. 66 00:09:43,082 --> 00:09:45,167 Mor? Kylie? 67 00:10:08,316 --> 00:10:10,067 Er det din plejefamilie? 68 00:10:15,781 --> 00:10:19,285 Jeg ved, hvad du tænker. Du burde være død, ligesom dem. 69 00:10:19,827 --> 00:10:21,537 Lad mig hjælpe dig. 70 00:11:00,618 --> 00:11:03,704 - Har du listen? - Jeg har den i hovedet. 71 00:11:03,788 --> 00:11:07,166 Hvad, hvis du glemmer noget? Er det en god ide? 72 00:11:07,249 --> 00:11:11,128 Hvis vi bliver taget i at stjæle skolematerialer, er det en god ide. 73 00:11:12,588 --> 00:11:13,588 Nu. 74 00:11:16,926 --> 00:11:18,094 KÆLDER KUN FOR ANSATTE 75 00:11:23,099 --> 00:11:27,645 - Kan vi ikke bare købe en lynafleder? - Jo da, hvis du har 2.500 dollars. 76 00:11:41,492 --> 00:11:45,413 Hvad laver I her? Der er kun adgang for skolens ansatte. 77 00:11:45,996 --> 00:11:49,333 - Hvorfor er det så dig, der stikker af? - Hvad laver du? 78 00:11:49,834 --> 00:11:52,795 Stik og kabler? Laver du en strømpistol? 79 00:11:52,878 --> 00:11:54,755 Nej, naturligvis ikke. 80 00:11:56,632 --> 00:11:58,217 Du så dem, ikke også? 81 00:11:58,300 --> 00:12:02,304 - I skulle være til time. - Var det den aften under lacrossekampen? 82 00:12:02,638 --> 00:12:05,266 Du så lyn, mændene og hestene? 83 00:12:07,226 --> 00:12:09,812 - I massevis. - Og hvad mere? 84 00:12:11,230 --> 00:12:12,481 Det var et kaos. 85 00:12:13,566 --> 00:12:14,775 De var overalt. 86 00:12:15,317 --> 00:12:21,323 Nogle af eleverne løb. Alle andre opførte sig som om der var intet at se. 87 00:12:21,407 --> 00:12:23,033 De kunne ikke se det. 88 00:12:24,869 --> 00:12:25,869 Det kunne vi. 89 00:12:26,829 --> 00:12:29,999 Vi kan fortælle dig endnu mere, hvis du vil kæmpe mod dem. 90 00:12:42,928 --> 00:12:43,928 Hallo? 91 00:13:01,405 --> 00:13:02,405 Mor? 92 00:13:19,173 --> 00:13:21,383 Det er okay. Din mor er her ikke. 93 00:13:23,677 --> 00:13:24,677 Du er okay. 94 00:13:25,679 --> 00:13:26,679 Jeg så hende. 95 00:13:28,015 --> 00:13:33,020 Og det så ud som om, at nogen havde bidt et stykke af hendes kranie. 96 00:13:33,103 --> 00:13:36,398 - Det var ikke virkeligt. - Men det føltes virkeligt. 97 00:13:36,482 --> 00:13:39,818 Energien her forårsager hallucinationer. 98 00:13:39,902 --> 00:13:43,447 - Vi kan ikke blive her. - Vi kan ikke tage afsted, før vi ved, 99 00:13:43,531 --> 00:13:44,907 hvad Stiles mente. 100 00:13:44,990 --> 00:13:47,535 Hvem skal vi spørge? Her er ikke nogen. 101 00:13:47,618 --> 00:13:48,702 Vi kan spørge ham. 102 00:13:52,665 --> 00:13:53,707 Halløj. 103 00:13:55,334 --> 00:13:57,336 - Hvad gør vi? - Følger efter ham. 104 00:14:11,517 --> 00:14:14,812 Vi to ved godt, at denne medicin heller ikke vil virke. 105 00:14:15,854 --> 00:14:18,232 Så jeg er åben for forslag. 106 00:14:18,315 --> 00:14:21,694 Jeg fik en ide, men den kræver meget. 107 00:14:23,195 --> 00:14:27,199 Udover at risikere at blive fyret ved at miste en patient her? 108 00:14:28,450 --> 00:14:32,955 De ni urter. De modvirker overnaturlige gifte. 109 00:14:33,038 --> 00:14:35,749 Hvis urterne blandes forkert, 110 00:14:35,833 --> 00:14:38,961 så forstærkes giftens styrke. 111 00:14:39,670 --> 00:14:42,673 - Så hvis jeg kvajer mig... - Slår du mig ihjel. 112 00:14:48,012 --> 00:14:49,597 Kan du guide mig igennem det? 113 00:14:50,764 --> 00:14:54,268 - Jeg kan forsøge. - Vi har ikke noget valg. 114 00:14:54,351 --> 00:14:55,978 Du har ikke længe igen. 115 00:14:58,647 --> 00:15:01,817 Okay, hvad hedder de? 116 00:15:02,568 --> 00:15:04,695 Jeg kan kun navnene på keltisk. 117 00:15:05,487 --> 00:15:06,487 Okay. 118 00:15:08,741 --> 00:15:11,577 Den første hedder mugwort. 119 00:15:13,412 --> 00:15:15,706 - Det må jeg bede dig om at stave. - Ja. 120 00:15:47,613 --> 00:15:48,613 Hallo? 121 00:15:57,748 --> 00:15:58,749 Er her nogen? 122 00:16:06,215 --> 00:16:07,216 Gæster. 123 00:16:09,134 --> 00:16:11,804 Tænk, vi har gæster. 124 00:16:14,223 --> 00:16:16,600 Caleb bliver så glad for at se jer. 125 00:16:17,393 --> 00:16:21,397 Det er så længe siden, han har haft nogen at lege med. 126 00:16:22,398 --> 00:16:23,899 I må være tørstige. 127 00:16:25,526 --> 00:16:29,029 Kom indenfor og sid ned, mens jeg henter noget at drikke. 128 00:16:30,656 --> 00:16:33,033 Seriøst, hvad sker der for hende? 129 00:16:34,743 --> 00:16:36,996 Hun er kvinden, jeg så i spejlet. 130 00:16:42,334 --> 00:16:43,335 Mugwort. 131 00:16:44,253 --> 00:16:46,630 Mugwort. Det lyder så bekendt. 132 00:16:49,091 --> 00:16:51,760 Selvfølgelig. Det bruges mod angst. 133 00:16:51,844 --> 00:16:54,722 De fleste af urterne bruges i moderne medicin. 134 00:16:54,805 --> 00:17:00,019 Så hvis jeg plyndrer hospitalet, homøopaten inde i byen og salatbaren, 135 00:17:00,102 --> 00:17:01,729 burde jeg kunne skaffe dem. 136 00:17:01,812 --> 00:17:05,357 Ja. Jeg kommer tilbage så hurtigt som muligt. 137 00:17:05,441 --> 00:17:07,568 Prøv at holde dig vågen. 138 00:17:10,696 --> 00:17:13,532 - Mil... - Jeg er lige her. 139 00:17:13,615 --> 00:17:15,951 Mil, du skal tilføje... 140 00:17:17,077 --> 00:17:18,162 Du skal tilføje... 141 00:17:19,705 --> 00:17:22,374 Hvad? Hvad skal jeg tilføje? 142 00:17:25,627 --> 00:17:29,214 Lynet rammer aflederen, sender lynkilen ind i tunnelen. 143 00:17:29,298 --> 00:17:32,176 Vi skubber spøgelsesrytteren ind i bunkeren, 144 00:17:32,259 --> 00:17:34,595 - og spærrer ham inde der. - Okay. 145 00:17:36,346 --> 00:17:38,474 Kan han ikke ride ud på et lyn, 146 00:17:38,557 --> 00:17:40,392 før I får ham i fælden? 147 00:17:40,476 --> 00:17:43,771 Hvis der kommer et til lyn, rammer det vores afleder. 148 00:17:43,854 --> 00:17:45,981 - Han kan ikke nå det. - Kan vi antage, 149 00:17:46,065 --> 00:17:48,609 de har en vis kontrol over, hvor lynet slår ned? 150 00:17:52,696 --> 00:17:55,115 Fordi fysikere ikke kan forklare det i dag, 151 00:17:55,199 --> 00:17:58,410 betyder det ikke, at det ikke kan forklares logisk en dag. 152 00:17:58,494 --> 00:18:02,623 Hvis de kan kontrollere det, hvordan stopper vi dem så? 153 00:18:03,582 --> 00:18:05,584 Ved at absorbere selve lynet. 154 00:18:06,335 --> 00:18:09,546 - Kan vi det? - Ikke med noget, vi har her. 155 00:18:09,630 --> 00:18:13,884 Jeg kan ikke bygge et elektrikerrør, der kan absorbere bare den halve energi. 156 00:18:17,554 --> 00:18:21,683 I stedet for at bruge et elektrikerrør, kunne vi måske få en person til det. 157 00:18:21,767 --> 00:18:23,769 - Kira ville ikke kunne. - Josh ville. 158 00:18:23,852 --> 00:18:25,813 - Han spiste elektricitet. - Han er død. 159 00:18:25,896 --> 00:18:30,317 - Hans kræfter døde ikke. - Lige meget. Vi kan ikke få fat i den. 160 00:18:30,400 --> 00:18:32,486 Det ved vi ikke med sikkerhed. 161 00:18:34,446 --> 00:18:35,656 Hvad er det, du mener? 162 00:18:37,157 --> 00:18:38,700 Du ved, hvad jeg mener. 163 00:18:38,784 --> 00:18:42,204 Hvis det er det, jeg tror, så er du sindssyg. 164 00:18:42,287 --> 00:18:46,416 Jeg ved, det er skørt. Men jeg har brug for din opbakning. 165 00:18:55,008 --> 00:18:57,594 Det her var min mors limonadeopskrift. 166 00:18:58,345 --> 00:19:00,389 Eller hvad jeg kan huske af den. 167 00:19:01,515 --> 00:19:05,269 Det var det, vi serverede, når vi havde venner på besøg. 168 00:19:11,150 --> 00:19:14,027 Vi er ikke kommet på besøg. Vi leder efter nogen. 169 00:19:14,111 --> 00:19:15,154 En af vores venner. 170 00:19:15,237 --> 00:19:17,823 Måske har du set ham? Han hedder Stiles. 171 00:19:17,906 --> 00:19:20,951 Det er noget siden, nogen kom forbi Canaan. 172 00:19:21,702 --> 00:19:22,786 Hvor lang tid? 173 00:19:26,748 --> 00:19:30,210 Siden den 8. April i 1987? 174 00:19:32,838 --> 00:19:34,840 Hvorfor ville I rode i de ting? 175 00:19:34,923 --> 00:19:38,218 - De tilhører ikke jer. - Hvad hændte der? 176 00:19:38,302 --> 00:19:40,971 Det var en udflugt. En vejfest. 177 00:19:42,723 --> 00:19:47,019 - Lader til, at alle gik meget pludseligt. - Folk har forladt Canaan 178 00:19:47,102 --> 00:19:48,437 et godt stykke tid. 179 00:19:48,520 --> 00:19:50,814 Det er den dag, de sidste forlod byen. 180 00:19:51,773 --> 00:19:55,319 På én gang? De forsvandt bare? 181 00:19:55,402 --> 00:19:59,281 Jeg sagde ikke, de forsvandt. Men at de forlod byen. 182 00:20:00,699 --> 00:20:03,619 Forlod de byen i en grøn røgsky? 183 00:20:03,702 --> 00:20:05,579 De forlod den bare! 184 00:20:13,795 --> 00:20:15,464 Vi ville ikke gøre dig vred. 185 00:20:18,759 --> 00:20:19,759 Vi går nu. 186 00:20:32,522 --> 00:20:34,358 Ingen går herfra. 187 00:20:35,692 --> 00:20:37,861 Ingen forlader Canaan 188 00:20:37,945 --> 00:20:39,321 nogensinde igen. 189 00:20:50,415 --> 00:20:53,752 Jeg tror, det sidste du prøvede at sige var mit navn. 190 00:20:53,835 --> 00:20:58,632 Du sagde... "Mel, du skal tilføje..." 191 00:21:00,884 --> 00:21:02,052 Vent. 192 00:21:03,303 --> 00:21:05,013 Siden hvornår kalder du mig Mel? 193 00:21:05,097 --> 00:21:07,557 Hvornår er du begyndt at bruge kælenavne? 194 00:21:07,641 --> 00:21:11,436 Du siger ikke engang dit eget fornavn. Alle kalder dig Argent. 195 00:21:11,520 --> 00:21:16,817 Du... Du prøvede ikke at sige mit navn, du prøvede at sige noget på keltisk. 196 00:21:20,237 --> 00:21:21,237 Naturligvis. 197 00:21:26,952 --> 00:21:30,455 - Scott, åbn døren, du er en varulv. - Jeg prøver. 198 00:21:44,553 --> 00:21:46,805 Hvad dælen er der med det her sted? 199 00:21:48,598 --> 00:21:52,144 Lenore? Vil du være rar at åbne døren? 200 00:21:52,227 --> 00:21:56,106 Nu, hvor I er her, bliver I nødt til at blive. 201 00:21:57,816 --> 00:21:59,109 Caleb kan lide jer. 202 00:22:02,321 --> 00:22:03,488 Og vi kan lide ham. 203 00:22:07,451 --> 00:22:09,244 Men vi skal hjælpe vores by. 204 00:22:09,328 --> 00:22:12,497 Folk forsvinder... Forlader byen, mener jeg. 205 00:22:13,623 --> 00:22:16,668 - Du kunne være en stor hjælp. - Ingen kan hjælpe jer. 206 00:22:16,752 --> 00:22:19,796 Hvis de vil forlade byen, så er det dét, de gør. 207 00:22:19,880 --> 00:22:22,341 De vil blive ved og ved, 208 00:22:22,424 --> 00:22:25,218 og I vil ikke kunne gøre noget ved det. 209 00:22:29,264 --> 00:22:30,432 Kom med mig. 210 00:22:43,153 --> 00:22:44,362 Gør det. 211 00:23:24,444 --> 00:23:27,072 Caleb, kan du hjælpe os med at komme ud? 212 00:23:41,044 --> 00:23:43,755 I bliver nødt til at blive her, fordi mor siger det. 213 00:23:43,839 --> 00:23:47,843 - Vi kan ikke blive her. Vi skal hjem. - Det her er jeres hjem. 214 00:23:55,475 --> 00:23:57,602 Scott, kom her et øjeblik. 215 00:24:01,231 --> 00:24:03,275 Se på datoen. 216 00:24:04,985 --> 00:24:07,362 12. AUGUST 1985 217 00:24:10,699 --> 00:24:13,493 Caleb, ved du hvilket år, du blev født? 218 00:24:22,043 --> 00:24:24,421 1976. 219 00:24:26,047 --> 00:24:28,133 Og hvornår døde du? 220 00:24:28,216 --> 00:24:31,553 - Hvorfor tog du ikke afsted? - Hvad mener du med det? 221 00:24:31,636 --> 00:24:35,098 Er det en anklage? Anklager du mig for noget? 222 00:24:35,182 --> 00:24:37,267 Hvorfor er det kun dig, der er blevet? 223 00:24:37,350 --> 00:24:40,270 Gemte du dig? Sloges du med dem? 224 00:24:40,353 --> 00:24:44,482 - Med hvem? Hvem taler du om? - Spøgelsesrytterne. 225 00:24:45,525 --> 00:24:47,402 De tog alle fra Canaan. 226 00:24:48,278 --> 00:24:50,947 - Hvorfor efterlod de dig? - Det ved jeg ikke. 227 00:24:51,031 --> 00:24:52,532 De tog alle. 228 00:24:52,616 --> 00:24:56,953 Men de tog ikke mig! 229 00:25:05,754 --> 00:25:06,838 Du er en banshee. 230 00:25:09,549 --> 00:25:13,345 - Sidste mulighed for at springe fra. - Hvis vi skal have en chance, 231 00:25:13,428 --> 00:25:17,599 - så må vi gøre noget drastisk. - Der er drastisk, og så er der det her. 232 00:25:17,682 --> 00:25:20,769 Planens dårlige dele for at få de gode dele til at virke. 233 00:25:20,852 --> 00:25:25,148 - Tror du, hun ved, det er en dårlig plan? - Alle kan se, det er en dårlig plan. 234 00:25:28,944 --> 00:25:31,529 Og derfor må jeg spørge jer igen: 235 00:25:32,739 --> 00:25:35,867 Er I sikre på, at I ikke vil ombestemme jer? 236 00:25:36,493 --> 00:25:38,245 Vi kan ikke se andre muligheder. 237 00:25:38,328 --> 00:25:40,914 Det er som om, at rytterne er ustoppelige. 238 00:25:40,997 --> 00:25:42,540 De er skam ustoppelige. 239 00:25:42,624 --> 00:25:47,462 De har reddet på stormen og taget sjæle længe før jeg blev født. 240 00:25:48,046 --> 00:25:52,300 Og vi overlever dem ikke. Ikke uden din hjælp. 241 00:25:54,803 --> 00:25:58,807 Kira har betroet mig sit sværd, mens hun bor hos hamskifterne. 242 00:25:58,890 --> 00:26:03,561 Og nu giver jeg det til dig, fordi jeg tror, at hun ville have det. 243 00:26:05,021 --> 00:26:08,400 Tro ikke, at dette betyder, at jeg bifalder din beslutning. 244 00:26:09,317 --> 00:26:10,527 Jeg er med. 245 00:26:11,278 --> 00:26:15,198 Kira... stak bare sværdet i jorden. 246 00:26:16,449 --> 00:26:20,036 Hvis du vil gøre det her, må du gøre det på egen hånd. 247 00:26:41,349 --> 00:26:47,063 Når det først er gjort, så er hvad der dernæst sker dit ansvar. 248 00:27:12,005 --> 00:27:13,131 Liam, vent. 249 00:27:55,715 --> 00:27:58,259 Mil, keltisk for honning. 250 00:27:58,343 --> 00:27:59,636 Det er ikke en urt, 251 00:27:59,719 --> 00:28:03,264 men et bindemiddel og et naturligt antibiotikum. 252 00:28:27,997 --> 00:28:32,085 Åh Gud. Bid i den her. Okay? Det vil hjælpe. 253 00:28:32,168 --> 00:28:33,837 Det er okay. Det er okay. 254 00:28:36,881 --> 00:28:38,174 Okay. 255 00:28:53,857 --> 00:28:56,234 Hallucinerer jeg igen? 256 00:29:00,405 --> 00:29:02,490 I så fald gør jeg også. 257 00:29:05,410 --> 00:29:07,078 Vi bliver nødt til at komme ud. 258 00:29:07,746 --> 00:29:10,957 Jeg ved, du ikke vil tæske en otteårig, men det vil jeg godt. 259 00:29:18,089 --> 00:29:20,216 Du ser ikke rask ud. 260 00:29:23,595 --> 00:29:25,263 Måske skulle du sidde ned. 261 00:29:27,015 --> 00:29:29,225 Det er ikke min skyld, de ikke tog mig. 262 00:29:29,309 --> 00:29:32,103 - Jeg ved, hvorfor de ikke... - Du tror jeg hjalp dem, 263 00:29:32,187 --> 00:29:34,439 fordi de gav mig min døde søn tilbage. 264 00:29:36,441 --> 00:29:37,567 Hvad sagde du? 265 00:31:26,259 --> 00:31:30,847 Theo, vi prøver ikke at gøre dig fortræd. Det var os, der bragte dig tilbage. 266 00:31:31,431 --> 00:31:34,475 - Hvor er min søster? - Din søster er død. 267 00:31:35,935 --> 00:31:39,522 - Hun døde for længe siden. - Du dræbte hende. Husker du ikke? 268 00:31:42,692 --> 00:31:46,112 Jeg dræber også dig. Jeg dræber jer alle sammen. 269 00:31:46,195 --> 00:31:47,947 Okay, send ham tilbage. 270 00:31:48,031 --> 00:31:49,031 Nej, lad være... 271 00:31:49,741 --> 00:31:51,534 Ved du, hvad det her kan? 272 00:31:56,998 --> 00:32:00,877 Vi har brug for dine kræfter. Bagefter kan du dræbe, hvem du vil. 273 00:32:01,628 --> 00:32:05,381 Men hvis du dræber os, vil det være værst for dig selv. 274 00:32:07,675 --> 00:32:10,553 Intet kan være værre end hvad jeg har været igennem. 275 00:32:10,637 --> 00:32:12,513 Har du hørt om spøgelsesrytterne? 276 00:32:23,024 --> 00:32:29,364 - Hvad får dig til at tro, det vil virke? - Du tog Joshs kræfter. Du kan klare det. 277 00:32:37,038 --> 00:32:38,038 Så er det nu. 278 00:32:48,758 --> 00:32:49,926 Hvad hulen? 279 00:32:51,302 --> 00:32:54,013 - Det var kun en milliard joules. - Kun? 280 00:32:54,097 --> 00:32:56,557 Hvor mange joules er der i et lyn? 281 00:32:57,642 --> 00:32:58,810 Fem milliarder. 282 00:33:00,853 --> 00:33:04,857 Jeg er okay, i øvrigt. Tak for interessen. 283 00:33:04,941 --> 00:33:07,360 Du har ikke Joshs kræfter mere, vel? 284 00:33:10,613 --> 00:33:11,698 Eller Tracys? 285 00:33:12,281 --> 00:33:14,075 Jeg er gode gamle Theo igen. 286 00:33:14,158 --> 00:33:18,579 Måske skulle du prøve at udvise anger, da du dræbte dem for at få deres kræfter. 287 00:33:18,663 --> 00:33:22,333 - De kom tilbage, hvor jeg fandt dem. - Okay. Send ham tilbage. 288 00:33:22,875 --> 00:33:28,131 Vent, jeg kan hjælpe. Jeg kender til den vilde jagt via rædselsdoktorerne. 289 00:33:28,214 --> 00:33:30,883 Jeg har også viden, som jeg ikke tror, I har. 290 00:33:38,266 --> 00:33:40,518 Jeg holder med frk. Romero her. 291 00:33:41,978 --> 00:33:45,565 - Send ham tilbage. - Hvem bestemmer her? 292 00:33:45,648 --> 00:33:47,734 Hvor er Scott? Hvor er Stiles? 293 00:33:49,318 --> 00:33:53,322 - Kan du huske Stiles? - Hvorfor skulle jeg ikke kunne det? 294 00:33:55,700 --> 00:33:57,493 Måske er han alligevel nyttig. 295 00:33:58,536 --> 00:34:01,122 Du vidste ikke, hvad der skete, vel? 296 00:34:01,205 --> 00:34:05,126 - Du så dem først til allersidst. - De var over det hele, 297 00:34:05,418 --> 00:34:07,003 men de tog mig ikke. 298 00:34:08,588 --> 00:34:10,548 Det er fordi du er en banshee. 299 00:34:11,883 --> 00:34:12,883 Ligesom mig. 300 00:34:25,229 --> 00:34:28,649 - Hvor længe siden er det? - Næsten 30 år. 301 00:34:32,779 --> 00:34:35,406 Træk vejret. Malia, træk vejret. 302 00:34:36,991 --> 00:34:37,991 Lydia! 303 00:34:43,706 --> 00:34:47,585 - Hvad gør du ved os? - I drukner ligesom mig. 304 00:34:47,668 --> 00:34:49,879 Nu kan vi være venner i al evighed. 305 00:34:52,507 --> 00:34:53,758 De vil ikke tage dig. 306 00:34:55,593 --> 00:34:56,677 Her er sikkert. 307 00:34:58,012 --> 00:34:59,514 Jeg vil ikke være sikker. 308 00:35:00,890 --> 00:35:02,350 Jeg vil redde Stiles. 309 00:35:08,940 --> 00:35:11,400 Lad mig ikke blive efterladt alene. 310 00:35:14,278 --> 00:35:15,988 Jeg har ikke en Caleb. 311 00:35:18,616 --> 00:35:19,700 Gå. 312 00:35:33,339 --> 00:35:35,007 - Er du okay? - Er du? 313 00:35:35,800 --> 00:35:37,844 Mor siger, I kan gå nu. 314 00:35:51,524 --> 00:35:53,151 - Lad os komme ud herfra. - Ja. 315 00:35:53,234 --> 00:35:55,027 Ja, helt klart. 316 00:36:01,826 --> 00:36:03,411 Du kan stadig komme med os. 317 00:36:05,288 --> 00:36:06,622 Ikke uden Caleb. 318 00:36:07,331 --> 00:36:09,375 Lenore, du ved, han ikke er virkelig. 319 00:36:17,341 --> 00:36:18,718 Jeg kan ikke forlade ham. 320 00:36:32,356 --> 00:36:37,111 Du ved alt om spøgelsesrytterne. Hvordan får vi Stiles og de andre tilbage? 321 00:36:38,237 --> 00:36:39,237 Det kan I ikke. 322 00:36:40,364 --> 00:36:42,867 Den vilde jagt kommer. Den vilde jagt går. 323 00:36:43,701 --> 00:36:45,119 Det er sådan, det er. 324 00:36:45,203 --> 00:36:48,414 Men de er her stadig. Og de tager stadig folk. 325 00:36:50,333 --> 00:36:53,753 Det er umuligt. Det er den vilde jagt, 326 00:36:53,836 --> 00:36:56,547 de bliver ikke bare hængende, medmindre... 327 00:36:56,631 --> 00:36:57,757 Medmindre hvad? 328 00:36:58,507 --> 00:36:59,759 De sidder fast. 329 00:37:03,554 --> 00:37:06,057 Tror I Stiles sendte os herhen som en advarsel? 330 00:37:06,140 --> 00:37:09,018 Måske bliver Beacon Hills den næste spøgelsesby. 331 00:37:09,101 --> 00:37:10,686 Ja, hvis vi ikke stopper det. 332 00:37:11,229 --> 00:37:15,107 - Vi må få dem væk nu. - Nej. Ikke endnu. 333 00:37:18,653 --> 00:37:21,072 - Du hjælper os. - Jeg ved ikke hvordan. 334 00:37:21,155 --> 00:37:24,242 Du kan huske Stiles, så du ved mere end vi gør. 335 00:37:24,742 --> 00:37:27,620 Du hjælper os, eller du ryger tilbage. 336 00:37:29,080 --> 00:37:32,166 Scott var ikke med inde over den her plan, vel? 337 00:37:33,960 --> 00:37:36,796 - Kan vi ikke få dem væk? - Jeg så, hvad der sker 338 00:37:36,879 --> 00:37:39,340 med de folk, de har taget. 339 00:37:39,423 --> 00:37:41,175 - Dør de allesammen? - Nej. 340 00:37:41,259 --> 00:37:43,010 Det er værre end døden. 341 00:37:44,387 --> 00:37:46,222 Jeg mærkede det i Lenores minder. 342 00:37:48,057 --> 00:37:50,851 Deres sjæle er udhulede. 343 00:37:50,935 --> 00:37:54,647 De blev forandret. Jeg tror, de blev til spøgelsesryttere. 344 00:37:55,564 --> 00:37:57,733 Og så var de væk. 345 00:38:15,042 --> 00:38:17,628 Jeg tror ikke, vi kan løse det her med et kram. 346 00:38:21,674 --> 00:38:24,844 - Er du okay? - Ja. 347 00:38:29,432 --> 00:38:31,600 Okay, jeg tænkte på Lenore. 348 00:38:32,184 --> 00:38:34,895 Der er myter om den vilde jagt og Morrigan. 349 00:38:34,979 --> 00:38:38,399 - De efterlod Lenore. - Jeg troede, hun var en banshee. 350 00:38:38,482 --> 00:38:40,318 Morrigannen var en banshee. 351 00:38:41,402 --> 00:38:44,447 Så når den vilde jagt rykker videre... 352 00:38:44,530 --> 00:38:46,157 Vil jeg ende som Lenore. 353 00:38:47,867 --> 00:38:48,951 Forladt. 354 00:38:50,411 --> 00:38:51,411 Alene. 355 00:38:52,997 --> 00:38:56,584 Det kræver al min styrke ikke at flå dig i stykker lige nu. 356 00:39:02,048 --> 00:39:06,802 Hej, Malia. Du er ikke stadig vred over hele den der skyde-affære, vel? 357 00:39:27,531 --> 00:39:28,657 Hvad laver du? 358 00:39:30,785 --> 00:39:33,329 Undskyld, jeg ville ikke vække dig. 359 00:39:34,830 --> 00:39:36,540 Jeg... 360 00:39:36,624 --> 00:39:39,919 Jeg tænkte bare over, hvor stærk og fantastisk du er. 361 00:39:40,753 --> 00:39:43,172 Bliv ved, jeg kan lide, hvad jeg hører. 362 00:39:45,091 --> 00:39:49,678 Nogen burde skrive en afhandling om, hvordan du slog frontotemporal demens. 363 00:39:50,096 --> 00:39:54,558 Det var ikke lige den retning, jeg troede samtalen styrede imod. 364 00:39:54,642 --> 00:39:55,642 Beklager. 365 00:39:57,144 --> 00:39:59,146 Lad os gå i seng. Vi skal tidlig op 366 00:39:59,230 --> 00:40:02,441 for at tale med håndværkeren om at skifte det der tapet. 367 00:40:02,525 --> 00:40:04,443 - Jeg er der lige straks. - Okay. 368 00:41:44,335 --> 00:41:46,337 Tekster af: Anders Rhedin