1
00:00:01,001 --> 00:00:02,501
خواهرت ميخواد ببيندت
2
00:00:03,001 --> 00:00:04,234
...آنچه گذشت
3
00:00:04,335 --> 00:00:05,969
!اسکات! کمکم کن
!نه، نه
4
00:00:07,706 --> 00:00:08,806
پس نقشه چيه؟
5
00:00:08,907 --> 00:00:10,374
ميخوام از درگاه رد بشم
6
00:00:10,475 --> 00:00:11,875
پيتر ديگه کيه؟ -
بابام -
7
00:00:11,976 --> 00:00:13,177
يه چيزي دستشه
8
00:00:14,412 --> 00:00:15,913
استايلز، خودتي؟
9
00:00:16,014 --> 00:00:17,815
فقط کنعان رو يادتون باشه
10
00:00:17,916 --> 00:00:19,216
ما ميايم دنبالت
11
00:00:19,317 --> 00:00:21,485
.نه، نميتونيد
نميتونيد پيدام کنيد
12
00:01:20,712 --> 00:01:21,945
آهاي؟
13
00:01:25,316 --> 00:01:26,316
!صبر کن
14
00:03:13,791 --> 00:03:15,792
!اينا واقعي نيست
15
00:03:15,894 --> 00:03:17,694
!واقعي نيست
16
00:03:17,795 --> 00:03:18,996
!اينا واقعي نيست
17
00:03:19,564 --> 00:03:20,564
...واقعي
18
00:03:37,000 --> 00:03:47,000
مـحـمـدامـيـر و مــانـــي بـا افـتـخـار تـقـديـم مـيکـنـنـد
Mani Vampire - M.Amir
19
00:03:47,025 --> 00:03:52,225
دنـيـاي فـيـلـم و سـريـال، بـا يـک کـلـيـک
:.:.: TvWorld.Info :.:.:
20
00:03:52,250 --> 00:03:57,450
Instagram.com/Tv.Fan
Instagram.com/Mani.Vampire
21
00:03:57,475 --> 00:04:02,675
تازهتريناخبار، عکسها، ويدئوهاوگفتگودربارهسريال
Facebook.com/TWpersian
22
00:04:04,900 --> 00:04:10,100
" فصل ششم - قسمت ششم "
" تاريخ ترجمه: 1395/10/15 "
23
00:04:14,352 --> 00:04:17,187
خيليخُب، يه صدايي
از بيسيم شنيديد
24
00:04:17,288 --> 00:04:19,589
...و حالا معتقديد که صداي
25
00:04:19,691 --> 00:04:21,758
استايلزه، پسرت
26
00:04:24,028 --> 00:04:27,264
و اگر يه صدايي باشه که
تصادفاً وارد سيگنالتون شده چي؟
27
00:04:29,500 --> 00:04:31,034
پيتر کليد اون جيپه رو بهمون داد
28
00:04:31,135 --> 00:04:33,804
و کليداي همون جيپه بود
جيپ کلاديا
29
00:04:33,905 --> 00:04:36,707
صبر کن ببينم، کارم به جايي رسيده که
بايد به پيتر هيل اعتماد کنم؟
30
00:04:36,808 --> 00:04:38,308
ازتون ميخوام به من اعتماد کنيد
31
00:04:38,409 --> 00:04:41,078
من صداي استايلز رو
از اون بيسيم شنيدم، مطمئنم
32
00:04:41,179 --> 00:04:42,646
...اگر شما هم شنيده بودينش -
خُب، حالا که نشنيدم -
33
00:04:42,747 --> 00:04:47,651
...آره، اما اگر شنيده بوديد -
کافيه اسکات! تمومش کن -
34
00:04:52,757 --> 00:04:54,057
يه گردونک ديدي؟
35
00:04:54,158 --> 00:04:55,325
و يه علامت بزرگ که
روش نوشته بود کنعان
36
00:04:55,426 --> 00:04:57,761
و مردم توي دود ناپديد ميشدن
37
00:04:57,862 --> 00:04:59,262
تا حالا شده يه خواب خوب ببيني؟
38
00:05:00,832 --> 00:05:03,133
بايد به کنعان بريم
39
00:05:03,234 --> 00:05:05,969
خيلي خوب ميشد اگر
چيزي راجع به اونجا ميدونستيم
40
00:05:06,070 --> 00:05:08,472
خيلي به شهرداري زنگ زدم
اما هيچکس جواب نميده
41
00:05:08,573 --> 00:05:11,641
تنها نقشهاي که ميتونم توش
پيداش کنم، مال 30 سال پيشه
42
00:05:13,311 --> 00:05:17,114
تا به الآن تنها چيزي که راجع به
کنعان ميدونم، اينه که کجا ـست
43
00:05:19,751 --> 00:05:21,151
فقط هم همين رو لازمه بدونيم
44
00:05:23,788 --> 00:05:25,822
اسکات، ماليا و ليديا
دارن به کنعان ميرن
45
00:05:25,923 --> 00:05:28,725
گفت طبق نقشه پيش بريم
البته تا زماني که خونهخرابش نکنيم
46
00:05:28,826 --> 00:05:30,327
کدوم نقشه؟
47
00:05:30,428 --> 00:05:31,495
نقشهي تو
48
00:05:31,596 --> 00:05:32,662
من که نقشهاي ندارم
49
00:05:32,663 --> 00:05:33,764
خودت گفتي يه سري فکرا
50
00:05:33,865 --> 00:05:34,931
راجع به گرفتن يه روحسوار داري
51
00:05:34,932 --> 00:05:36,533
همهاش يه ايده بود
که خيلي هم بد بود
52
00:05:36,634 --> 00:05:38,201
و بعدش يه ايدهي خيلي بدتر به سرم زد
53
00:05:38,302 --> 00:05:40,137
ايدهاي نداري که عملي بشه؟
54
00:05:40,238 --> 00:05:41,304
دارم، اما افتضاحه
55
00:05:41,305 --> 00:05:42,806
عاليه. انجامش ميديم
56
00:05:42,907 --> 00:05:44,908
بايد قايمکي وارد انبار معلمان بشيم
57
00:05:45,009 --> 00:05:48,812
تا بتونيم کل شهر رو از دست
روحسوارا نجات بديم؟ مشکلي نيست
58
00:06:02,627 --> 00:06:03,693
داره پخش ميشه، مگه نه؟
59
00:06:04,328 --> 00:06:05,529
عمراً دلت بخواد بدوني
60
00:06:09,467 --> 00:06:12,335
آخه کدوم شلاقي همچين اثري داره؟
61
00:06:13,237 --> 00:06:15,605
شلاق يه روحسوار بوده
62
00:06:15,706 --> 00:06:18,575
دکترا فکر ميکنن ميتونن با عمل جراحي
63
00:06:18,676 --> 00:06:19,810
گوشت مُرده رو جدا کنن
64
00:06:19,911 --> 00:06:21,244
تا يه ساعت ديگه برات
يه عمل جراحي در نظر گرفتن
65
00:06:23,147 --> 00:06:25,382
...هي... هي
66
00:06:26,417 --> 00:06:28,218
!صبر کن ببينم
داري چيکار ميکني؟
67
00:06:30,688 --> 00:06:32,222
اين يه سم ماوراءالطبيعه اس
68
00:06:32,323 --> 00:06:35,058
اگر سعي کنن جداش کنن
تو کل بدنم پخش ميشه
69
00:06:38,696 --> 00:06:40,263
بگو چي لازم داري
70
00:06:41,365 --> 00:06:43,366
من نميتونم وارد اتاق جراحي بشم
71
00:06:45,369 --> 00:06:47,370
زنده ازش بيرون نميام
72
00:06:52,376 --> 00:06:54,411
پس بايد از اينجا ببريمت
73
00:07:03,921 --> 00:07:05,155
کجاييم؟
74
00:07:06,157 --> 00:07:08,158
طبق جيپياس، همينجا ـست
75
00:07:31,249 --> 00:07:32,449
همينجا ـست
76
00:07:33,317 --> 00:07:34,751
کنعان شهر ارواحه
77
00:07:47,703 --> 00:07:49,537
صداي يه ضربان قلب هم نميشنوم
78
00:07:49,638 --> 00:07:51,239
منم هيچ بوئي حس نميکنم
79
00:07:53,943 --> 00:07:55,710
موندم چرا استايلز ما رو فرستاده اينجا
80
00:08:13,796 --> 00:08:15,863
اينجا همون جاييه که توي آينه ديدم
81
00:09:13,655 --> 00:09:17,558
به دکتر گاير بگو
ميخواستن قبل جراحي
82
00:09:17,659 --> 00:09:19,660
چندتا آزمايش ديگه هم انجام بدن
83
00:09:19,762 --> 00:09:22,030
البته اگر پرسيد
84
00:09:22,131 --> 00:09:25,466
احتمالاً نپرسه، اما اگر پرسيد
همين رو بهش بگو
85
00:09:43,385 --> 00:09:45,253
مامان؟ کايلي؟
86
00:10:08,410 --> 00:10:10,244
اين همون خونوادهايه که
به سرپرستي قبولت کردن؟
87
00:10:15,751 --> 00:10:18,653
ميدونم داري چه فکري ميکني
اينکه خودت هم بايد همراهشون ميمُردي
88
00:10:19,888 --> 00:10:21,089
بذار تو اين مورد کمکت کنم
89
00:11:00,562 --> 00:11:01,596
ليست رو داري؟
90
00:11:02,264 --> 00:11:03,531
حفظم
91
00:11:03,632 --> 00:11:07,235
اگر چيزي رو فراموش کني چي؟
به نظرت فکر خوبيه؟
92
00:11:07,336 --> 00:11:09,003
اگر در حين دزديدن وسايل مدرسه بگيرنمون
93
00:11:09,104 --> 00:11:10,304
اينطوري خيلي عاليتره
94
00:11:12,641 --> 00:11:13,641
خيليخُب باشه
95
00:11:23,118 --> 00:11:24,952
نميتونيم بريم يه برقگير بخريم؟
96
00:11:25,621 --> 00:11:27,622
چرا تونيم؟
تو 2500 دلار داري؟
97
00:11:41,637 --> 00:11:42,737
اينجا چيکار ميکنيد؟
98
00:11:44,173 --> 00:11:45,940
اينجا مخصوص معلمانه
99
00:11:46,041 --> 00:11:47,675
پس چرا شما داريد ميريد؟
100
00:11:47,776 --> 00:11:49,610
داريد چيکار ميکنيد؟
101
00:11:49,711 --> 00:11:52,280
دوشاخه و سيم؟
داريد شوکر درست ميکنيد؟
102
00:11:52,381 --> 00:11:54,682
نه نه
معلومه که نه
103
00:11:56,685 --> 00:11:59,420
اونا رو ديديد، مگه نه؟ -
شما بايد سر کلاستون باشيد -
104
00:11:59,521 --> 00:12:01,055
شب بازي لاکراس ديديدشون؟
105
00:12:02,624 --> 00:12:05,026
رعد و برق و اون آدما و اسبا رو ديديد؟
106
00:12:07,062 --> 00:12:08,296
خيلي زياد بودن
107
00:12:09,364 --> 00:12:10,364
بعد چي شد؟
108
00:12:11,366 --> 00:12:12,366
هرج و مرج شد
109
00:12:13,669 --> 00:12:15,636
همهجا بودن
110
00:12:15,737 --> 00:12:17,772
بعضي از بچهها داشتن فرار ميکردن
111
00:12:17,873 --> 00:12:21,108
اما واسه بقيه، انگار هيچي اونجا نبود
112
00:12:21,210 --> 00:12:23,544
هيچي رو نميتونستن ببينن
113
00:12:24,947 --> 00:12:26,647
ما ديديم
114
00:12:26,748 --> 00:12:30,518
و اگر واقعاً دلتون ميخواد که باهاشون بجنگيد
خيلي چيزاي ديگه هم ميتونيم بهتون بگيم
115
00:12:42,931 --> 00:12:44,131
آهاي؟
116
00:12:52,941 --> 00:12:54,141
!هي
117
00:13:01,717 --> 00:13:02,717
مامان؟
118
00:13:19,101 --> 00:13:21,369
چيزي نيست، مامانت اينجا نيست
119
00:13:23,839 --> 00:13:25,072
حالت خوبه
120
00:13:25,907 --> 00:13:27,074
مادرم رو ديدم
121
00:13:28,076 --> 00:13:29,243
و سرش
122
00:13:30,679 --> 00:13:32,480
انگار يکي جمجمهاش رو گاز گرفته بود
123
00:13:33,081 --> 00:13:34,282
واقعي نبود
124
00:13:35,250 --> 00:13:36,684
آره، اما انگار واقعي بود
125
00:13:36,785 --> 00:13:39,987
انرژي اينجا باعث توهمات ميشه
126
00:13:40,088 --> 00:13:41,555
نميتونيم اينجا بمونيم
127
00:13:41,657 --> 00:13:44,158
نميتونيم هم بريم، نه تا وقتي که نفهميديم
چرا استايلز ما رو به اينجا فرستاده
128
00:13:44,259 --> 00:13:47,028
آخه از کي ميخوايم بپرسيم؟
هيچکس اينجا نيست
129
00:13:47,129 --> 00:13:48,329
از اون ميتونيم بپرسيم
130
00:13:52,267 --> 00:13:53,267
!هي
131
00:13:55,437 --> 00:13:56,537
حالا چيکار کنيم؟
132
00:13:56,638 --> 00:13:57,638
!بايد بريم دنبالش
133
00:14:11,647 --> 00:14:14,849
فکر کنم جفتمون مطمئنيم که
اين درمان هم جواب نميده
134
00:14:16,084 --> 00:14:18,152
پس ميخوام نظرم رو بگم
135
00:14:18,253 --> 00:14:21,589
يه فکري دارم، اما درخواست زياديه
136
00:14:23,425 --> 00:14:24,926
يعني بدتر از اينه که
ازم خواستي شغلم رو
137
00:14:25,027 --> 00:14:26,561
با گم کردن يه بيمار بيمارستان به خطر بندازم؟
138
00:14:28,530 --> 00:14:33,100
نُه تا داروگياهيه
پادزهر نه تا زهر ماوراءالطبيعه ان
139
00:14:33,202 --> 00:14:35,269
اگر داروگياهيها اشتباه ترکيب بشن
140
00:14:35,370 --> 00:14:38,539
قدرت زهر رو افزايش ميدن
141
00:14:39,875 --> 00:14:41,542
...پس اگر گند بزنم
142
00:14:41,643 --> 00:14:42,643
من رو ميکُشي
143
00:14:48,116 --> 00:14:49,617
ميتوني توضيحش بدي؟
144
00:14:50,719 --> 00:14:52,119
آره، ميتونم سعي کنم
145
00:14:52,221 --> 00:14:53,821
خُب، چارهاي نداريم
146
00:14:54,756 --> 00:14:57,491
وقت زيادي برات نمونده
147
00:14:58,894 --> 00:15:01,896
خيليخُب، چي هستن؟
148
00:15:01,997 --> 00:15:04,699
فقط اسمشون رو به زبان سلتي بلدم
149
00:15:05,934 --> 00:15:07,468
بسيارخُب
150
00:15:07,569 --> 00:15:12,206
اوليش ماگورتـه
151
00:15:13,475 --> 00:15:14,875
بايد برام هجيش کني
152
00:15:14,977 --> 00:15:16,210
آره
153
00:15:47,809 --> 00:15:48,843
آهاي؟
154
00:15:57,819 --> 00:15:58,819
کسي هست؟
155
00:16:06,228 --> 00:16:07,461
مهمون؟
156
00:16:09,264 --> 00:16:11,666
باورم نميشه برامون مهمون اومده
157
00:16:14,336 --> 00:16:17,438
اوه، کيلب از ديدنتون خيلي خوشحال ميشه
158
00:16:17,539 --> 00:16:20,808
از وقتي که همبازي داشته خيلي ميگذره
159
00:16:22,511 --> 00:16:24,278
اوه، حتماً تشنه هستيد
160
00:16:25,681 --> 00:16:29,283
بيايد تو و بشينيد تا برم
يه چيزي واسه نوشيدن براتون بيارم
161
00:16:31,153 --> 00:16:33,688
جداً؟ اون چشه؟
162
00:16:33,789 --> 00:16:36,857
همون زنيه که توي آينه ديدم
163
00:16:41,830 --> 00:16:43,497
ماگورت
164
00:16:44,366 --> 00:16:46,033
ماگورت، خيلي آشنا ـست
165
00:16:49,071 --> 00:16:51,672
البته، واسه اضطراب تجويز ميشه
166
00:16:51,773 --> 00:16:54,308
بيشتر اين داروگياهيها
تو داروهاي امروزي استفاده ميشن
167
00:16:54,409 --> 00:16:58,245
،پس با دستبرد زدن به داروخونهي بيمارستان
جور درمانيِ مرکز شهر
168
00:16:58,347 --> 00:16:59,914
و يه ميز سالاد
169
00:17:00,015 --> 00:17:01,582
به گمونم بتونم همهشون رو پيدا کنم
170
00:17:01,683 --> 00:17:05,219
آره، تا بتونم زود برميگردم
171
00:17:05,320 --> 00:17:07,521
تو هم سعي کن هشيار بموني
172
00:17:10,959 --> 00:17:12,293
...مل
173
00:17:12,394 --> 00:17:13,861
همينجام
174
00:17:13,962 --> 00:17:16,364
...مل... بايد بهش اضافه کني
175
00:17:17,165 --> 00:17:18,833
...بايد بهش اضافه کني
176
00:17:19,701 --> 00:17:22,436
چي؟ چي رو بايد اضافه کنم؟
177
00:17:25,741 --> 00:17:26,841
صاعقه با ميله برخورد ميکنه
178
00:17:26,942 --> 00:17:28,976
و رعد و برق رو به تونل ميفرسته
179
00:17:29,077 --> 00:17:31,545
ما روحسواره رو ميگيريم
هلش ميديم توي پناهگاه
180
00:17:32,547 --> 00:17:33,748
و اونجا گيرش ميندازيم
181
00:17:33,849 --> 00:17:36,150
خيليخُب
182
00:17:36,251 --> 00:17:38,586
چطور ميخوايد جلوش رو بگيريد
که دوباره با صاعقه برنگرده
183
00:17:38,687 --> 00:17:40,087
قبل از اينکه وارد تلهاش کنيد؟
184
00:17:40,188 --> 00:17:43,257
خُب، اگر دوباره صاعقه بزنه
به ميلهي برقگير برخورد ميکنه
185
00:17:43,358 --> 00:17:44,458
اونقدري نزديکش نيست که بتونه باهاش بره
186
00:17:44,559 --> 00:17:45,693
اما نبايد فرض بر اين باشه که روحسوارا
187
00:17:45,794 --> 00:17:48,028
روي جايي که صاعقه برخورد ميکنه کنترل دارن؟
188
00:17:52,134 --> 00:17:54,502
فقط چون فيزيک از توضيحش ناتوانه
189
00:17:54,603 --> 00:17:57,905
بدين معني نيست که
توضيح منطقياي پشتش نباشه
190
00:17:58,006 --> 00:18:02,009
پس اگر کنترل داشتن
چطوري جلوشون رو بگيريم؟
191
00:18:03,578 --> 00:18:05,713
بايد يه صاعقه رو جذب کنيم
192
00:18:06,348 --> 00:18:08,082
ميتونيم اينکار رو بکنيم؟
193
00:18:08,183 --> 00:18:09,650
نه با چيزايي که اينجا داريم
194
00:18:09,751 --> 00:18:11,152
من نميتونيم لولهاي درست کنم
195
00:18:11,253 --> 00:18:13,053
که قدرت جذب نصف اين انرژي
رو هم داشته باشه
196
00:18:17,959 --> 00:18:20,828
به جاي لوله، شايد بتونيم يکي رو
پيدا کنيم که صاعقه رو جذب کنه
197
00:18:20,929 --> 00:18:22,496
فکر نکنم کيرا هم از پس اينکار بربياد
198
00:18:22,597 --> 00:18:24,799
جاش ميتونه. اون ميتونه برق رو جذب کنه
199
00:18:24,900 --> 00:18:25,900
جاش مُرده
200
00:18:25,901 --> 00:18:27,568
آره، اما قدرتهاش باهاش نمُردن
201
00:18:27,669 --> 00:18:30,371
شايدم مُرده باشن
نميتونيم بهش دسترسي پيدا کنيم
202
00:18:30,472 --> 00:18:32,673
ما که مطمئن نيستيم
203
00:18:34,509 --> 00:18:36,210
داري چي ميگي؟
204
00:18:36,311 --> 00:18:38,579
خودت خوب ميدوني دارم چي ميگم
205
00:18:38,680 --> 00:18:41,882
اگر داري همون چيزي که
فکر ميکنم رو ميگي، ديوونهاي
206
00:18:41,983 --> 00:18:42,983
ميدونم ديوونگيه
207
00:18:45,153 --> 00:18:46,587
اما ميخوام تو اين قضيه کمکم کني
208
00:18:54,930 --> 00:18:58,466
از دستورالعمل شربت آبليموي مادرم استفاده کردم
209
00:18:58,567 --> 00:19:01,435
تا جايي که يادمه مثه همونه
210
00:19:01,536 --> 00:19:05,072
هميشه وقتي دوستانمون به ديدنمون
مياومدن اين شربت رو بهشون ميداديم
211
00:19:11,413 --> 00:19:12,913
ما به ديدن شما نيومديم
دنبال يه شخصي ميگرديم
212
00:19:13,482 --> 00:19:15,316
يکي از دوستانمون
213
00:19:15,417 --> 00:19:17,985
شايد شما ديده باشيدش
اسمش استايلزه
214
00:19:18,086 --> 00:19:20,921
از وقتي کسي به کنعان اومده خيلي ميگذره
215
00:19:21,823 --> 00:19:22,823
چند وقت؟
216
00:19:27,095 --> 00:19:29,930
از 8ام آپريل 1987؟
217
00:19:33,001 --> 00:19:36,103
چرا به اونا دست زدي؟
اونا مال تو نيستن
218
00:19:36,204 --> 00:19:37,471
ميخوايم بدونيم چه اتفاقي افتاده
219
00:19:38,573 --> 00:19:41,175
يه پيکنيک بود، يه مهموني محلي
220
00:19:42,677 --> 00:19:45,312
به نظر همه با عجله گذاشتن رفتن
221
00:19:45,413 --> 00:19:47,047
مدت زيادي بود که مردم
داشتن از کنعان ميرفتن
222
00:19:48,650 --> 00:19:50,017
اونروز آخرين روزي بود که
آخرينهاشون هم رفتن
223
00:19:51,820 --> 00:19:55,222
همه با هم؟
يهو غيب شدن؟
224
00:19:55,323 --> 00:19:58,158
نگفتم غيب شدن
گفتم رفتن
225
00:20:00,862 --> 00:20:04,031
با يه دود سبز از اينجا رفتن؟
226
00:20:04,132 --> 00:20:05,132
!فقط رفتن
227
00:20:13,942 --> 00:20:15,276
نميخواستيم ناراحتتون کنيم
228
00:20:19,114 --> 00:20:20,114
ديگه ميريم
229
00:20:32,594 --> 00:20:33,928
هيچکس از اينجا نميره
230
00:20:35,730 --> 00:20:37,998
ديگه هيچکس پاشو از کنعان نميذاره بيرون
231
00:20:38,500 --> 00:20:39,833
هيچوقت
232
00:20:50,625 --> 00:20:53,561
فکر کنم آخرين چيزي که ميخواستي بگي اسمم بود
233
00:20:54,570 --> 00:20:55,737
گفتي
234
00:20:56,906 --> 00:20:58,974
"..."مل، بايد... رو اضافه کني
235
00:21:01,316 --> 00:21:02,250
صبرکن ببينم
236
00:21:03,852 --> 00:21:05,620
از کي تا حالا من رو "مل" صدا ميکني؟
237
00:21:05,721 --> 00:21:07,021
از کي تا حالا اصلا کسي رو به اسم مستعار صدا ميکني؟
238
00:21:07,122 --> 00:21:09,857
تو حتي اسم کوچيک خودت رو هم استفاده نميکني
239
00:21:09,958 --> 00:21:11,225
همه بهت ميگن آرجنت
240
00:21:12,227 --> 00:21:13,227
...تو
241
00:21:14,096 --> 00:21:15,129
تو نميخواستي اسمم رو بگي
242
00:21:15,230 --> 00:21:16,731
ميخواستي يه چيزي رو به زبان سلتي بگي
243
00:21:19,801 --> 00:21:21,335
معلومه
244
00:21:27,109 --> 00:21:29,043
اسکات، درو باز کن، ناسلامتي گرگينه هستيها
245
00:21:29,144 --> 00:21:30,177
دارم سعيام رو ميکنم
246
00:21:44,793 --> 00:21:46,394
اينجا چه خبره اصلا؟
247
00:21:48,797 --> 00:21:52,800
لنور؟ ميشه درو باز کني، لطفاً؟
248
00:21:52,901 --> 00:21:56,203
حالا که اومدين اينجا، بايد همين جا بمونين
249
00:21:58,340 --> 00:21:59,340
کيلب از شماها خوشش مياد
250
00:22:02,144 --> 00:22:03,144
ما هم ازش خوشمون مياد
251
00:22:07,683 --> 00:22:09,383
اما بايد به شهرمون کمک کنيم
252
00:22:09,484 --> 00:22:13,721
،مردم يه دفعه ناپديد ميشن
ميرن، منظورم اين بود که ميرن
253
00:22:13,822 --> 00:22:15,423
واقعاً ميتونين بهمون کمک کنين
254
00:22:15,524 --> 00:22:16,824
هيچکس نميتونه کمکتون کنه
255
00:22:16,925 --> 00:22:19,226
اگر بخوان برن، ميرن
256
00:22:20,062 --> 00:22:22,897
ميرن، يکي پس از ديگري
257
00:22:22,998 --> 00:22:24,966
و هيچکاري هم از دست شماها بر نمياد
258
00:22:29,471 --> 00:22:30,471
همراهم بياين
259
00:22:43,652 --> 00:22:44,852
برين
260
00:23:24,960 --> 00:23:26,560
کيلب، ميتوني کمکمون کني از اينجا بريم بيرون؟
261
00:23:41,209 --> 00:23:42,943
بايد اينجا بمونين چون مامان اينطور خواسته
262
00:23:44,246 --> 00:23:46,180
نه، نميتونيم بمونيم. بايد برگرديم خونه
263
00:23:46,281 --> 00:23:48,049
.اينجا خونهي شماست -
اينجا خونهي شماست -
264
00:23:55,724 --> 00:23:58,092
اسکات؟ يه لحظه بيا
265
00:24:01,830 --> 00:24:03,864
تاريخ رو نگاه کن
266
00:24:09,905 --> 00:24:12,006
...کيلب؟ ميدوني
267
00:24:12,107 --> 00:24:13,874
چه سالي به دنيا اومدي؟
268
00:24:22,451 --> 00:24:24,552
1976
269
00:24:26,455 --> 00:24:27,455
اونوقت کي فوت کردي؟
270
00:24:28,790 --> 00:24:30,157
چرا شما هم نرفتين؟
271
00:24:30,258 --> 00:24:31,725
منظورت چيه؟
272
00:24:31,827 --> 00:24:34,929
اين اتهام بود؟ ميخواي من رو به چيزي متهم کني؟
273
00:24:35,030 --> 00:24:36,597
چرا فقط شما باقي موندين؟
274
00:24:37,866 --> 00:24:40,334
قائم شده بودين؟
باهاشون مبارزه کردين؟
275
00:24:40,435 --> 00:24:42,670
با کي؟ از کي صحبت ميکني؟
276
00:24:42,771 --> 00:24:44,105
بهشون ميگن روحسوار
277
00:24:46,274 --> 00:24:47,475
اونها همه رو از کنعان با خودشون بردن
278
00:24:48,710 --> 00:24:49,944
چرا شما رو نبردن؟
279
00:24:50,045 --> 00:24:51,278
!نميدونم
280
00:24:51,379 --> 00:24:52,746
همه رو بردن
281
00:24:52,848 --> 00:24:53,914
...اما من رو
282
00:24:54,015 --> 00:24:56,283
!نبردن
283
00:25:05,994 --> 00:25:07,194
شما بنشي هستي
284
00:25:09,965 --> 00:25:11,866
تقريبا ديگه رسيديم. آخرين شانسمونه
285
00:25:11,967 --> 00:25:13,000
اگر بخوايم موفق بشيم
286
00:25:13,101 --> 00:25:14,502
بايد يه حرکت جدي بزنيم
287
00:25:14,603 --> 00:25:17,004
نه به حرکت جدي
نه به اين کارا
288
00:25:17,105 --> 00:25:18,572
ميدونم، اما خب نقشهي کاملي نيست
289
00:25:18,673 --> 00:25:20,841
بايد کاري کنيم بدترين قسمت نقشه باعث
بشه بهترين قسمت نقشه جواب بده
290
00:25:20,942 --> 00:25:22,710
فکر ميکني اون ميدونه که نقشهمون نقشهي خوبي نيست؟
291
00:25:22,811 --> 00:25:24,945
همه ميدونن که اين نقشهي خوبي نيست
292
00:25:29,017 --> 00:25:32,853
به همين خاطر هست که يک بار ديگه بايد ازتون بپرسم
293
00:25:32,954 --> 00:25:36,624
مطمئنين نميخواين نظرتون رو عوض کنين؟
294
00:25:36,725 --> 00:25:38,292
چيز ديگهاي به فکرمون نميرسه
295
00:25:38,393 --> 00:25:41,395
انگار روحسوارها توقفناپذيرن
296
00:25:41,496 --> 00:25:43,097
خب اونها توقفناپذيرن
297
00:25:43,198 --> 00:25:45,566
اونها از زمان تولد من در طوفان
298
00:25:45,667 --> 00:25:48,235
تازيدند و مردم رو با خودشون بردن
299
00:25:48,336 --> 00:25:52,106
.درسته، نميتونيم از دستشون جو سالم به در ببريم
نه بدون کمک شما
300
00:25:54,876 --> 00:25:58,846
کيرا شمشيرش رو به من سپرد
در حالي که خودش پيش اسکينواکرهاست
301
00:25:58,947 --> 00:26:04,919
و حالا، بهتون اعتماد ميکنم چون خواستهي کيرا اين هست
302
00:26:05,020 --> 00:26:08,455
اين برداشت اشتباه رو نکنين که با تصميمتون موافقم
303
00:26:09,658 --> 00:26:11,425
متوجهام
304
00:26:11,526 --> 00:26:16,463
کيرا فقط شمشيرش رو زد زمين
305
00:26:16,565 --> 00:26:20,167
اگر ميخواي اين کارو بکني، بايد خودت انجامش بدي
306
00:26:41,423 --> 00:26:47,394
وقتي که اين کارو کردي، مسئوليت عواقبش با خودته
307
00:27:11,720 --> 00:27:12,753
!ليام، صبر کن
308
00:27:55,507 --> 00:27:57,710
مل، در زبان سلتي ميشه عسل
309
00:27:58,307 --> 00:28:02,307
داروي گياهي نيست، اما براي جوش خوردن
زخم استفاده ميشه و يه آنتيبيوتيک طبيعيه
310
00:28:28,297 --> 00:28:30,866
اي خدا. اين رو گاز بگير، کمکت ميکنه
311
00:28:30,967 --> 00:28:33,769
چيزي نيست، چيزي نيست
312
00:28:53,934 --> 00:28:55,601
دارم يه توهم ديگه رو ميبينم؟
313
00:29:00,807 --> 00:29:03,108
اگر اين توهمه، پس منم همين توهم رو دارم
314
00:29:05,145 --> 00:29:07,413
بايد از اينجا بريم بيرون
315
00:29:07,514 --> 00:29:09,215
ميدونم به ريختت نميخوره
يه بچهي هشت ساله رو گاز بگيري
316
00:29:09,316 --> 00:29:10,316
اما من ميگيرم
317
00:29:18,091 --> 00:29:19,959
خيلي حالت خوب نيست
318
00:29:23,797 --> 00:29:25,264
شايد بهتر باشه سر جات بشيني
319
00:29:26,867 --> 00:29:29,101
اينکه منو با خودشون نبردن تقصير من نيست
320
00:29:29,202 --> 00:29:30,669
...نميدونم چرا منو
321
00:29:30,770 --> 00:29:34,139
فکر ميکني براي اينکه پسرم رو
زنده کردن بهشون کمک کردم
322
00:29:36,676 --> 00:29:37,710
چي گفتي؟
323
00:31:26,216 --> 00:31:28,418
تئو! ما نميخوايم بهت صدمه بزنيم
324
00:31:28,519 --> 00:31:30,420
ما بوديم که برت گردونديم
325
00:31:31,722 --> 00:31:32,889
خواهرم کجاست؟
326
00:31:32,990 --> 00:31:34,624
خواهرت مُرده
327
00:31:36,160 --> 00:31:37,994
خيلي وقت پيش مُرد
328
00:31:38,095 --> 00:31:39,562
خودت کشتيش، خاطرت نيست؟
329
00:31:42,699 --> 00:31:44,100
شماها رو هم ميکشم
330
00:31:44,201 --> 00:31:45,935
همهتون رو ميکشم
331
00:31:46,036 --> 00:31:47,570
خيليخب. برش گردون همون جايي که بود
332
00:31:50,040 --> 00:31:51,307
ميدوني اين چه کار ميکنه؟
333
00:31:57,381 --> 00:31:59,315
به قدرتت نياز داريم
334
00:31:59,416 --> 00:32:01,617
بعدش هر کسي که خواستي رو ميتوني بکشي
335
00:32:01,718 --> 00:32:05,321
اما اگر ما رو بکشي، سرنوشت بدتري در انتظارته
336
00:32:07,658 --> 00:32:10,393
چيزي بدتر از چيزهايي که بهم گذشته وجود نداره
337
00:32:10,494 --> 00:32:11,828
اصلا روحسوار به گوشت خورده؟
338
00:32:23,073 --> 00:32:24,474
چي باعث شده فکر کنين که جواب ميده؟
339
00:32:26,210 --> 00:32:29,445
تو قدرت جاش رو هم گرفتي. از پسش بر مياي
340
00:32:36,954 --> 00:32:37,954
شروع ميکنيم
341
00:32:48,232 --> 00:32:49,465
اين ديگه چي بود؟
342
00:32:51,435 --> 00:32:53,002
اين فقط يک بيليون ژول بود
343
00:32:53,103 --> 00:32:54,337
فقط همين؟
344
00:32:54,438 --> 00:32:55,705
خب، مگه صاعقه چند ژول انرژي داره؟
345
00:32:57,708 --> 00:32:58,774
پنج بيليون
346
00:33:00,611 --> 00:33:04,814
.خب، مرسي، حالم خوبه
ممنون از بابت نگرانيتون
347
00:33:04,915 --> 00:33:06,315
ديگه قدرت جاش رو نداري، مگه نه؟
348
00:33:10,621 --> 00:33:12,188
يا حتي قدرت تريسي رو
349
00:33:12,289 --> 00:33:14,190
فکر کنم دوباره شدم اون تئوي سابق
350
00:33:14,291 --> 00:33:15,992
شايد بهتره يکم حالت پشيموني به خودت بگيري
351
00:33:16,093 --> 00:33:17,627
چون اونها رو براي گرفتن قدرتشون کشتي
352
00:33:17,728 --> 00:33:19,795
فقط برشون گردوندم به همون حالتي
که وقتي که پيداشون کردم، داشتن
353
00:33:19,897 --> 00:33:21,397
خيليخب. تو هم برش گردون
354
00:33:23,100 --> 00:33:24,333
صبرکن. ميتونم کمک کنم
355
00:33:25,669 --> 00:33:28,237
از سمت دکتران وحشت چيزهايي رو در مورد وايلدهانت ميدونم
356
00:33:28,338 --> 00:33:29,972
همچنين چيزهايي ميدونم که
شرط ميبندم شماها ازش بيخبرين
357
00:33:38,515 --> 00:33:39,949
در مورد اين موضوع با خانم رومرو موافقم
358
00:33:41,718 --> 00:33:42,718
برش گردون همون جايي که بود
359
00:33:43,620 --> 00:33:45,454
اينجا کي تصميم نهايي رو ميگيره؟
360
00:33:45,556 --> 00:33:47,356
اسکات کجاست؟
استايلز کجاست؟
361
00:33:49,459 --> 00:33:51,360
تو استايلز رو يادته؟
362
00:33:51,461 --> 00:33:52,862
چرا نبايد استايلز رو يادم باشه؟
363
00:33:55,566 --> 00:33:57,533
شايد به يه درديمون بخوره
364
00:33:58,835 --> 00:34:00,736
نميدونستي داره چه اتفاقي ميفته، مگه نه؟
365
00:34:00,837 --> 00:34:02,939
شما فقط آخر کار ديدينشون
366
00:34:03,040 --> 00:34:04,607
من رو دوره کرده بودن
367
00:34:05,442 --> 00:34:06,976
اما منو با خودشون نبردن
368
00:34:08,478 --> 00:34:09,879
به اين خاطر هست که شما هم بنشي هستي
369
00:34:12,182 --> 00:34:13,449
مثل من
370
00:34:25,329 --> 00:34:26,529
از اون موقع چقدر گذشته؟
371
00:34:27,464 --> 00:34:28,664
تقريبا 30 سال
372
00:34:32,669 --> 00:34:34,870
ماليا، نفس بکش، بايد نفس بکشي
373
00:34:37,031 --> 00:34:38,464
!ليديا
374
00:34:43,470 --> 00:34:45,138
داري باهامون چه کار ميکني؟
375
00:34:45,239 --> 00:34:46,639
دارين غرق ميشين. دقيقاً مثل من
376
00:34:47,541 --> 00:34:50,043
حالا ديگه ميتونيم براي هميشه با هم دوست باشيم
377
00:34:52,246 --> 00:34:53,446
تو رو با خودشون نميبرن
378
00:34:56,013 --> 00:34:57,113
جات امنـه
379
00:34:58,349 --> 00:34:59,716
نميخوام جام امن باشه
380
00:35:01,218 --> 00:35:02,852
ميخوام استايلز رو نجات بدم
381
00:35:09,527 --> 00:35:11,661
اجازه نده همه برن و من تنها بمونم
382
00:35:14,331 --> 00:35:15,832
من مثل شما کيلبي تو زندگيم ندارم
383
00:35:18,269 --> 00:35:19,502
برو
384
00:35:33,417 --> 00:35:35,018
- حالت خوبه؟
- تو خوبي؟
385
00:35:36,086 --> 00:35:37,787
مامان اجازه داد که برين
386
00:35:51,802 --> 00:35:53,136
- بياين از اينجا بريم
- آره
387
00:35:53,637 --> 00:35:54,838
آره، قطعاً
388
00:36:01,979 --> 00:36:03,713
ميدونين هنوز هم ميتونين باهامون بياين
389
00:36:05,449 --> 00:36:07,584
نميتونم کيلب رو تنها بذارم
390
00:36:07,685 --> 00:36:09,619
لنور، ميدوني که اون واقعي نيست
391
00:36:17,561 --> 00:36:19,062
نميتونم کيلب رو تنها بذارم
392
00:36:32,643 --> 00:36:34,878
همه چيز رو در مورد روحسوارها ميدوني
393
00:36:34,979 --> 00:36:37,747
چطوري به استايلز برسيم و بقيه رو برگردونيم؟
394
00:36:38,582 --> 00:36:40,483
نميتونين
395
00:36:40,584 --> 00:36:43,253
وايلدهانت مياد و ميره
396
00:36:44,188 --> 00:36:45,421
داستان از اين قراره
397
00:36:45,522 --> 00:36:48,291
اما اونها هنوز اينجان. و هنوزم
دارن مردم رو با خودشون ميبرن
398
00:36:50,394 --> 00:36:51,628
امکان نداره
399
00:36:53,130 --> 00:36:55,798
...اونها وايلدهانت هستن. هميشه يه جا نميمونن مگر اينکه
400
00:36:57,001 --> 00:36:58,468
مگر چي؟
401
00:36:58,569 --> 00:36:59,836
مگراينکه گير افتاده باشن
402
00:37:03,841 --> 00:37:06,209
فکر ميکنين استايلز ما رو به
اينجا فرستاد تا بهمون هشدار بده؟
403
00:37:06,310 --> 00:37:09,145
شايد بيکون هيلز شهر ارواحزدهي بعدي باشه
404
00:37:09,246 --> 00:37:11,681
اگر جلوش رو نگيريم آره شايد
405
00:37:11,782 --> 00:37:13,149
همين الان بايد کاري کنيم از اينجا برن
406
00:37:13,250 --> 00:37:15,184
نميتونيم. فعلا نه
407
00:37:18,522 --> 00:37:19,722
بايد بهمون کمک کني
408
00:37:19,823 --> 00:37:21,224
ليام، نميدونم بايد چه کار کنم
409
00:37:21,325 --> 00:37:22,392
خب، تو استايلز رو يادت مياد
410
00:37:22,393 --> 00:37:24,727
واضحه که خيلي بيشتر از ما ميدوني
411
00:37:24,828 --> 00:37:27,030
يا بهمون کمک ميکني يا برميگردي همون جايي که بودي
412
00:37:29,133 --> 00:37:31,901
بذارين حدس بزنم. اسکات تو
اين نقشه نقشي نداشته، مگه نه؟
413
00:37:33,904 --> 00:37:35,605
چرا نميتونيم از شرشون خلاص شيم؟
414
00:37:35,706 --> 00:37:37,473
...چون ديدم وقتي که ميرن چه بلايي
415
00:37:37,574 --> 00:37:39,142
سر کساني که با خودشون بردن، مياد
416
00:37:39,243 --> 00:37:40,610
همهشون مُردن؟
417
00:37:40,711 --> 00:37:43,179
نه. چيزي بدتر از مرگ
418
00:37:44,715 --> 00:37:46,683
توي خاطرات لنور حسش کردم
419
00:37:48,485 --> 00:37:51,254
انگار کم کم پوچي داره اونها رو فرا ميگيره
420
00:37:51,355 --> 00:37:52,922
به چيز ديگهاي تبديل شدن
421
00:37:53,023 --> 00:37:54,724
فکر ميکنم اونها هم روحسوار شدن
422
00:37:55,893 --> 00:37:58,094
و بعد، ديگه اثري ازشون نيست
423
00:38:15,179 --> 00:38:16,846
يه جورايي فکر نميکنم بخوايم همديگه رو بغل کنيم
424
00:38:21,518 --> 00:38:22,719
تو خوبي؟
425
00:38:23,921 --> 00:38:24,988
آره خوبم
426
00:38:29,626 --> 00:38:32,128
خيليخب، داشتم به لنور فکر ميکردم
427
00:38:32,229 --> 00:38:34,764
يه افسانهاي پشت وايلدهانت و موريگان هست
428
00:38:34,865 --> 00:38:36,599
اونها لنور رو با خودشون نبردن
429
00:38:36,700 --> 00:38:37,900
فکر ميکردم لنور يه بنشيـه؟
430
00:38:38,769 --> 00:38:40,203
موريگان بنشي بوده
431
00:38:41,438 --> 00:38:44,374
...پس وقتي که پاي وايلدهانت به بيکون هيلز برسه
432
00:38:44,475 --> 00:38:45,708
من هم مثل لنور ميشم
433
00:38:48,212 --> 00:38:49,312
من رو با خودشون نميبرن
434
00:38:50,614 --> 00:38:51,814
تنها ميمونم
435
00:38:53,217 --> 00:38:54,784
اميدوارم درک کني که دارم کل قدرتم رو به کار ميگيرم
436
00:38:54,885 --> 00:38:56,386
که از وسط جرت ندم
437
00:39:02,259 --> 00:39:03,860
ماليا. هنوز که از بابت اون قضيه شليک
438
00:39:03,961 --> 00:39:06,863
ناراحت نيستي، مگه نه؟
439
00:39:27,584 --> 00:39:28,785
داري چه کار ميکني؟
440
00:39:30,954 --> 00:39:33,256
ببخشيد، نميخواستم بيدارت کنم
441
00:39:34,858 --> 00:39:39,929
داشتم يه اين فکر ميکردم که چقدر قوي و عالي هستي
442
00:39:40,030 --> 00:39:43,332
ادامه بده... از لحن گفتنت خوشم مياد
443
00:39:45,769 --> 00:39:47,003
ميدوني، يه نفر بايد يه گواهي پزشکي براي اينکه
444
00:39:47,104 --> 00:39:49,205
چطور با بيماريت مبارزه کردي، بنويسه
[فراموشي پيشاني – گيجگاهي]
445
00:39:50,174 --> 00:39:52,241
اين اون مسيري نيست که
446
00:39:52,342 --> 00:39:54,877
فکر ميکردم اين مکالمه قراره درش پيش بره
447
00:39:54,978 --> 00:39:55,978
ببخشيد
448
00:39:57,448 --> 00:39:59,115
بيا بريم بخوابيم. صبح زود بايد پاشيم
449
00:39:59,116 --> 00:40:02,518
تا براي تعويض اون کاغذديواري با نقاش صحبت کنيم
450
00:40:02,619 --> 00:40:04,020
يه دقيقه ديگه ميام
451
00:40:04,521 --> 00:40:05,521
باشه
452
00:41:07,935 --> 00:41:17,935
:ترجمه و زيرنويس از
Mani Vampire - M.Amir
:.:.: TvWorld.Info :.:.:
Instagram.com/Tv.Fan
Instagram.com/Mani.Vampire