1 00:00:00,042 --> 00:00:01,598 Negli episodi precedenti di Teen Wolf... 2 00:00:01,600 --> 00:00:03,740 Stiamo cercando una persona che dovrebbe chiamarsi Stiles. 3 00:00:03,742 --> 00:00:05,661 Nell'esercito la chiamavano così, vero? 4 00:00:05,913 --> 00:00:07,472 E' un Cavaliere Fantasma. 5 00:00:07,655 --> 00:00:11,250 Prendono le persone e ne cancellano i ricordi. Sei la prossima. 6 00:00:11,558 --> 00:00:13,791 Qualcuno prende a morsi le teste. 7 00:00:14,511 --> 00:00:16,042 Ma la domanda è... 8 00:00:17,053 --> 00:00:18,053 perché? 9 00:01:01,001 --> 00:01:03,716 Dovresti pensarci due volte, prima di avvicinarti furtivamente... 10 00:01:03,718 --> 00:01:05,334 a un uomo con un M-24 carico in mano. 11 00:01:05,336 --> 00:01:07,474 Non mi stavo avvicinando furtivamente. 12 00:01:07,592 --> 00:01:09,238 Ti stavo raggiungendo. 13 00:01:09,350 --> 00:01:11,538 Lo so. Ti ho sentita 2 chilometri più indietro. 14 00:01:12,253 --> 00:01:14,008 Ho preso un ramo in faccia. 15 00:01:16,049 --> 00:01:17,779 Come fai a vederci? 16 00:01:18,264 --> 00:01:19,467 Ci sono abituato. 17 00:01:19,469 --> 00:01:20,569 D'accordo. 18 00:01:21,104 --> 00:01:22,568 Che ci fai qui, Melissa? 19 00:01:23,306 --> 00:01:25,916 Pensavo ti potessero servire dei rinforzi. 20 00:01:27,121 --> 00:01:28,321 Da che parte si va? 21 00:01:33,467 --> 00:01:37,040 Puoi lasciarmi qua, da sola, con taser e una scatola di cerotti... 22 00:01:37,341 --> 00:01:38,768 o possiamo continuare. 23 00:01:40,653 --> 00:01:41,853 Scegli tu. 24 00:01:55,795 --> 00:01:57,427 Ti starai chiedendo... 25 00:01:57,676 --> 00:01:58,996 perché sono qua... 26 00:01:59,199 --> 00:02:01,679 invece di essere a casa, sul divano, a leggere un libro. 27 00:02:01,681 --> 00:02:05,340 Lo faccio perché sono stufa di vedere persone a cui voglio bene... 28 00:02:05,342 --> 00:02:08,503 passarmi davanti, all'ospedale, su una barella. 29 00:02:09,835 --> 00:02:11,402 Siete tutti qua fuori... 30 00:02:11,703 --> 00:02:13,098 a rischiare la vita. 31 00:02:13,739 --> 00:02:14,933 E' ora... 32 00:02:15,297 --> 00:02:16,908 che faccia qualcosa anch'io. 33 00:02:18,901 --> 00:02:21,960 Per esperienza, quando si segue un assassino sovrannaturale... 34 00:02:22,850 --> 00:02:24,207 è meglio tacere. 35 00:02:27,962 --> 00:02:29,509 - Va bene? - Sì. 36 00:02:39,206 --> 00:02:40,317 Cosa c'è? 37 00:02:42,005 --> 00:02:43,092 Cosa c'è? 38 00:03:07,181 --> 00:03:08,281 E' morto. 39 00:03:22,384 --> 00:03:23,484 Va tutto bene. 40 00:03:25,173 --> 00:03:26,466 Te la caverai. 41 00:03:39,108 --> 00:03:41,866 - Quanto si può sopravvivere, così? - Un minuto. Forse due. 42 00:03:43,434 --> 00:03:44,739 E' ancora nei paraggi. 43 00:03:46,959 --> 00:03:49,276 Quanto addestramento serve per queste situazioni? 44 00:03:49,277 --> 00:03:51,499 - Ricordi che ti avevo detto di tacere? - Sì. 45 00:04:00,332 --> 00:04:01,717 E' un lupo mannaro? 46 00:04:01,719 --> 00:04:02,997 Coyote mannaro. 47 00:04:03,172 --> 00:04:04,268 Malia? 48 00:04:04,270 --> 00:04:05,673 E sta venendo verso di noi. 49 00:04:05,675 --> 00:04:07,786 - Non vorrai mica spararle? - No... 50 00:04:08,468 --> 00:04:09,821 solo alla gamba. 51 00:04:35,241 --> 00:04:38,841 Subsfactory presenta: 52 00:04:38,842 --> 00:04:41,357 Teen Wolf 6x04 - Relics 53 00:04:45,041 --> 00:04:48,641 Traduzione: nico77224, Fry, Tiss, An_Omega 54 00:04:56,341 --> 00:04:58,641 Revisione: Adduari 55 00:05:05,241 --> 00:05:08,391 www.subsfactory.it 56 00:05:09,538 --> 00:05:10,809 E' così che è entrato? 57 00:05:11,474 --> 00:05:14,554 - Cos'è? - E' il punto di impatto di un fulmine. 58 00:05:14,707 --> 00:05:18,625 Di solito, si trovano segni di bruciature così sul terreno, dopo un temporale violento. 59 00:05:21,036 --> 00:05:22,917 Ecco com'è entrato il Cavaliere Fantasma. 60 00:05:23,600 --> 00:05:26,728 - Ha cavalcato il fulmine. - Così può superare la cenere di frassino. 61 00:05:27,375 --> 00:05:29,587 - Non possiamo scappargli. - E gli altri? 62 00:05:29,991 --> 00:05:33,101 - E' colpa mia se sono condannati. - Troveremo un modo per proteggerli. 63 00:05:35,885 --> 00:05:36,921 Tutti. 64 00:05:45,460 --> 00:05:46,907 Tienila ferma. 65 00:05:50,522 --> 00:05:53,111 L'obitorio? Non sono ancora morta. 66 00:05:53,113 --> 00:05:57,266 Sei un coyote mannaro. Qua non ci viene nessuno. E ti farò parecchio male. 67 00:05:57,681 --> 00:05:59,303 Cerca di non ruggire. 68 00:06:01,363 --> 00:06:02,620 Qualcosa per il dolore? 69 00:06:02,622 --> 00:06:04,957 - No, ce la faccio. - E' per me. 70 00:06:06,214 --> 00:06:08,190 Cosa ci facevi nel bosco? 71 00:06:08,432 --> 00:06:10,677 - Una corsetta. - Alle 2 di notte? 72 00:06:10,809 --> 00:06:12,428 I coyote sono animali notturni. 73 00:06:12,883 --> 00:06:16,215 Ho sentito delle urla, come se stessero ammazzando qualcuno. 74 00:06:16,217 --> 00:06:18,059 Hai visto qualcosa? Qualche odore? 75 00:06:18,148 --> 00:06:19,248 Solo sangue. 76 00:06:20,088 --> 00:06:22,459 Ricordo solo questo, poi qualcuno mi ha sparato! 77 00:06:22,461 --> 00:06:23,959 Stavi per farci a pezzi. 78 00:06:23,961 --> 00:06:27,141 Non è colpa sua, quando un coyote sente qualcuno che è stato appena ucciso... 79 00:06:27,463 --> 00:06:30,533 reagisce d'istinto. Il sangue li fa impazzire. 80 00:06:31,088 --> 00:06:32,228 Mi dispiace. 81 00:06:32,497 --> 00:06:35,435 E' andato molto in profondità, sto cercando di non danneggiare... 82 00:06:47,877 --> 00:06:49,323 Tieni il tuo proiettile. 83 00:07:28,187 --> 00:07:30,268 Non mi devi seguire ovunque. 84 00:07:30,270 --> 00:07:32,118 Voglio solo tenerti al sicuro. 85 00:07:32,794 --> 00:07:34,734 Frequenterai anche tutte le mie lezioni? 86 00:07:34,800 --> 00:07:36,417 E dopo scuola? 87 00:07:36,613 --> 00:07:37,820 O stanotte? 88 00:07:38,745 --> 00:07:41,019 Ovunque andrai, verrò con te. 89 00:07:45,028 --> 00:07:46,266 Ma ora ti aspetto qui 90 00:07:54,245 --> 00:07:57,511 L'indice K misura il disturbo della componente orizzontale... 91 00:07:57,513 --> 00:07:59,591 del campo magnetico terrestre. 92 00:08:05,800 --> 00:08:07,093 Cos'è l'indice K? 93 00:08:07,324 --> 00:08:10,987 E' una scala usata dai meteorologi per misurare l'entità dei temporali. 94 00:08:11,445 --> 00:08:14,261 Un valore inferiore a 20 significa calma piatta. 95 00:08:14,531 --> 00:08:17,520 - E sopra i 35 è importante. - Quanto è grave "importante"? 96 00:08:17,522 --> 00:08:18,952 In un temporale, di solito... 97 00:08:19,126 --> 00:08:20,644 ci sono circa 1000 fulmini. 98 00:08:20,646 --> 00:08:23,849 Negli ultimi tre mesi, in media, i temporali di Beacon Hills... 99 00:08:23,960 --> 00:08:26,492 - ce ne sono stati 5000. - E ora cosa dice? 100 00:08:28,630 --> 00:08:29,802 14. 101 00:08:30,035 --> 00:08:31,135 Siamo a posto. 102 00:08:31,526 --> 00:08:34,927 Okay, quindi, il picco dell'indice K indica quanti fulmini ci sono. 103 00:08:35,918 --> 00:08:37,842 - Possiamo capire quando arrivano. - Già. 104 00:08:39,014 --> 00:08:40,633 - Fantastico. - Già. 105 00:08:46,491 --> 00:08:47,561 In realtà... 106 00:08:49,169 --> 00:08:50,432 non direi proprio. 107 00:08:53,046 --> 00:08:54,315 E' una reliquia. 108 00:08:55,500 --> 00:08:56,691 Cos'è una reliquia? 109 00:08:56,692 --> 00:08:59,210 Un oggetto connesso al passato. 110 00:08:59,212 --> 00:09:01,269 Abbiamo trovato il documento di Jake. 111 00:09:01,271 --> 00:09:04,052 E Gwen ha trovato il braccialetto di sua sorella sul pavimento. 112 00:09:04,054 --> 00:09:06,841 Com'è possibile che, cancellando qualcuno, si lascino qualcosa indietro? 113 00:09:06,842 --> 00:09:08,510 Conservazione della massa. 114 00:09:09,437 --> 00:09:13,000 La massa totale di un sistema isolato rimane costante. 115 00:09:14,385 --> 00:09:16,370 Quindi anche i Cavalieri hanno un punto debole. 116 00:09:16,557 --> 00:09:19,130 Una reliquia sarebbe la prova che Stiles è esistito. 117 00:09:20,122 --> 00:09:21,760 E forse potremmo riportarlo indietro. 118 00:09:24,271 --> 00:09:25,942 - Bisogna nasconderli. - Bisogna attaccarli. 119 00:09:25,943 --> 00:09:28,559 - Bisogna nasconderli. - Chi? 120 00:09:28,560 --> 00:09:30,637 - I Cavalieri Fantasma. - Quelli che erano alla festa. 121 00:09:31,176 --> 00:09:32,270 Chiaro. 122 00:09:32,576 --> 00:09:35,699 Possiamo procurarci un parafulmine. Attirare i Cavalieri e coglierli di sorpresa. 123 00:09:35,700 --> 00:09:37,951 Ma dato che quelli che erano alla festa sono in pericolo... 124 00:09:37,952 --> 00:09:40,671 basta trovare un posto sicuro per nasconderli fino alla fine della tempesta. 125 00:09:40,672 --> 00:09:42,192 I Cavalieri Fantasma cavalcano i fulmini. 126 00:09:42,644 --> 00:09:45,530 - Nessun posto è sicuro. - Sottoterra sì. 127 00:09:45,617 --> 00:09:48,069 La terra è in grado di dissipare la carica elettrica dei fulmini. 128 00:09:48,070 --> 00:09:50,020 - Sarebbero tutti al sicuro. - Va bene. 129 00:09:52,588 --> 00:09:53,680 Ecco cosa faremo... 130 00:09:54,120 --> 00:09:56,118 andiamo nel bunker degli Argent. E' sottoterra... 131 00:09:56,119 --> 00:09:59,220 - ed è circondato da cenere di frassino. - Ieri sera abbiamo fermato i Cavalieri. 132 00:09:59,389 --> 00:10:00,630 Possiamo farcela ancora. 133 00:10:00,754 --> 00:10:02,100 Non li avete fermati. 134 00:10:02,426 --> 00:10:04,180 Si sono ritirati e non sappiamo perché. 135 00:10:10,106 --> 00:10:11,200 Va bene. 136 00:10:12,325 --> 00:10:14,180 Come facciamo a mandare tutti nel bunker? 137 00:10:17,754 --> 00:10:19,550 - State scherzando? - No. 138 00:10:19,872 --> 00:10:21,379 Devi prenderlo sul serio. 139 00:10:21,380 --> 00:10:22,760 Nel bunker, saremo al sicuro. 140 00:10:22,764 --> 00:10:25,430 Non mi perdo la prima partita dell'anno per lasciarti diventare capitano. 141 00:10:26,248 --> 00:10:29,234 Delle forze sovrannaturali verranno a cancellare la tua anima. 142 00:10:29,235 --> 00:10:31,820 Era solo un tizio con un cappello e una pistola. 143 00:10:32,084 --> 00:10:34,040 Che sta per tornare a spararti in fronte. 144 00:10:41,435 --> 00:10:43,170 Vuoi ispezionare casa mia? 145 00:10:43,834 --> 00:10:45,840 Le altre persone hanno lasciato delle cose. 146 00:10:46,084 --> 00:10:48,443 - Se Stiles ha lasciato qualcosa... - Perché dovrebbe essere lì? 147 00:10:49,002 --> 00:10:51,020 Le persone non si possono cancellare. 148 00:10:51,542 --> 00:10:52,950 Lasciano delle tracce di sé. 149 00:11:01,100 --> 00:11:02,700 Ieri notte non riuscivo a dormire e... 150 00:11:03,805 --> 00:11:04,900 mi sono alzato. 151 00:11:04,905 --> 00:11:06,780 Pensavo di compilare un po' di scartoffie. 152 00:11:08,272 --> 00:11:11,170 I fascicoli erano in macchina, quindi sono andato in garage. 153 00:11:11,484 --> 00:11:14,413 Della roba era caduta da una mensola e ho... 154 00:11:14,414 --> 00:11:16,690 sbattuto il piede contro una mazza da baseball. 155 00:11:20,005 --> 00:11:21,810 Senza pensarci, ho detto un nome. 156 00:11:25,322 --> 00:11:26,420 Stiles. 157 00:11:29,604 --> 00:11:31,482 Perché siamo sottoterra? 158 00:11:31,485 --> 00:11:34,130 - E' la strada per il bunker. - Avete un bunker? 159 00:11:34,390 --> 00:11:35,432 Ma chi siete? 160 00:11:35,434 --> 00:11:38,710 Siamo le persone che sanno delle cose su cose che le altre persone non conoscono. 161 00:11:38,988 --> 00:11:40,080 Cosa? 162 00:11:40,924 --> 00:11:42,130 Va' avanti. 163 00:11:46,494 --> 00:11:47,590 Liam... 164 00:11:49,035 --> 00:11:50,190 Dov'è Gwen? 165 00:12:09,805 --> 00:12:11,050 Io non lo toccherei. 166 00:12:14,897 --> 00:12:17,310 - A cosa serve questa roba? - A proteggervi. 167 00:12:25,426 --> 00:12:27,620 Ehi, ce ne mancano tre, oltre a Gwen. 168 00:12:35,694 --> 00:12:38,855 - Sono tutti giocatori di lacrosse. - Erano alla festa, sanno che sta succedendo. 169 00:12:38,856 --> 00:12:40,609 La gente vede quello che vuole vedere. 170 00:12:40,610 --> 00:12:41,710 Ragazzi... 171 00:12:41,850 --> 00:12:43,100 non c'è più tempo. 172 00:12:43,453 --> 00:12:45,100 Scott, dobbiamo recuperarli. 173 00:12:45,786 --> 00:12:46,880 Ci vado io. 174 00:12:46,955 --> 00:12:48,169 Voi restate qui. 175 00:12:48,170 --> 00:12:51,380 Non abbiamo sconfitto neanche un Cavaliere e chissà quanti ne arriveranno stasera? 176 00:12:52,269 --> 00:12:53,789 - Veniamo con te. - Tu sei condannato. 177 00:12:53,790 --> 00:12:56,850 - Anch'io. - Anch'io, ma almeno riesco a vederli. 178 00:13:05,066 --> 00:13:06,160 D'accordo. 179 00:13:08,192 --> 00:13:09,660 Ma se li vedete arrivare... 180 00:13:10,828 --> 00:13:11,920 scappate. 181 00:13:27,708 --> 00:13:29,960 - Posso fare qualcosa per aiutarti? - No. 182 00:13:31,965 --> 00:13:33,610 Ma grazie, signora Stilinski. 183 00:13:34,758 --> 00:13:35,990 Allora buona fortuna. 184 00:13:36,797 --> 00:13:37,890 Ti lascio lavorare. 185 00:14:44,475 --> 00:14:46,520 Non l'hai visto, vero? 186 00:14:47,160 --> 00:14:50,280 - Cosa? - E' proprio davanti a te. 187 00:15:10,177 --> 00:15:11,890 Cosa stai facendo? 188 00:15:12,451 --> 00:15:13,550 Mi sta facendo male. 189 00:15:17,857 --> 00:15:19,420 Mi scusi, non avrei dovuto. 190 00:15:19,721 --> 00:15:21,730 Su questo siamo esattamente d'accordo. 191 00:15:37,339 --> 00:15:39,640 - Grazie per essere venuta. - Ti serve il mio aiuto? 192 00:15:39,717 --> 00:15:41,140 Mi serve una babysitter. 193 00:15:42,706 --> 00:15:45,732 Non sono brava a fare la babysitter. I coyote mangiano i cuccioli. 194 00:15:45,733 --> 00:15:47,820 Stanotte, avresti potuto uccidere me. 195 00:15:48,557 --> 00:15:49,700 O peggio ancora... 196 00:15:49,748 --> 00:15:50,840 Melissa. 197 00:15:52,908 --> 00:15:54,220 Ma io posso aiutarti. 198 00:15:56,167 --> 00:15:57,870 Ma non sei stato tu a spararmi? 199 00:15:58,370 --> 00:16:00,449 La mia è una famiglia di cacciatori. 200 00:16:00,450 --> 00:16:03,733 Ci occupiamo di problemi che una persona normale... 201 00:16:03,734 --> 00:16:05,250 Stress sul lavoro? 202 00:16:05,924 --> 00:16:08,410 Hai presente quella sete di sangue che hai sentito? 203 00:16:09,207 --> 00:16:11,040 Quello sguardo l'ho già visto. 204 00:16:11,662 --> 00:16:14,600 Quando avevo la tua età, ho visto una persona perdere il controllo... 205 00:16:15,047 --> 00:16:17,000 e massacrare un innocente. 206 00:16:17,522 --> 00:16:19,090 E non ho fatto niente. 207 00:16:19,226 --> 00:16:20,741 Non sono quel lupo mannaro. 208 00:16:20,742 --> 00:16:22,380 No, non era un lupo mannaro. 209 00:16:23,688 --> 00:16:24,890 Era una cacciatrice. 210 00:16:25,868 --> 00:16:27,620 Ha trovato un sacco di scuse. 211 00:16:28,016 --> 00:16:30,140 Mi ha spiegato in modo molto convincente che... 212 00:16:30,900 --> 00:16:33,990 era necessario arrivare a uccidere. Ma non era così. 213 00:16:35,081 --> 00:16:37,390 E se quella sera avessi fatto qualcosa... 214 00:16:38,322 --> 00:16:41,630 forse mia sorella non sarebbe diventata il mostro che è. 215 00:16:42,802 --> 00:16:43,900 Kate... 216 00:16:48,650 --> 00:16:53,120 Gli animali perdono il controllo. Ma tu non sei solo un animale, Malia. Sei anche umana. 217 00:16:54,469 --> 00:16:56,560 Puoi rimanere tale avendo dei legami. 218 00:17:05,160 --> 00:17:07,610 - Cosa ci fai qui? - Le ho chiesto io di venire. 219 00:17:07,614 --> 00:17:10,390 E ti avevo anche chiesto di non toccare niente. 220 00:17:10,790 --> 00:17:13,340 Sentite, per quanto tempo dovremo stare quaggiù? 221 00:17:13,346 --> 00:17:15,360 Finché ce n'è bisogno. 222 00:17:17,444 --> 00:17:18,740 Va bene, resto qui. 223 00:17:19,143 --> 00:17:21,010 Hai già sparato a troppa gente per oggi. 224 00:17:28,202 --> 00:17:30,331 Non aspetterò che mi vengano a prendere in un bunker. 225 00:17:30,334 --> 00:17:32,760 Non hai idea di cosa dobbiamo combattere. 226 00:17:32,893 --> 00:17:35,860 Ieri sera, eravamo tutti a fermarne uno solo. 227 00:17:36,023 --> 00:17:38,620 Se vai là fuori, prenderanno anche te. 228 00:17:39,216 --> 00:17:41,101 Mi troveranno ovunque sia. 229 00:17:41,867 --> 00:17:44,860 - Come Phoebe. - Mi spiace di non averla protetta. 230 00:17:44,861 --> 00:17:46,661 Ma possiamo proteggere te. 231 00:17:49,655 --> 00:17:50,803 Tranquilla... 232 00:17:51,050 --> 00:17:53,041 quando succederà, non ti ricorderai di me. 233 00:17:53,042 --> 00:17:54,801 Non deve succedere per forza. 234 00:17:59,123 --> 00:18:00,838 Tu vuoi che ti prendano. 235 00:18:06,414 --> 00:18:07,607 Qual è il piano? 236 00:18:07,608 --> 00:18:11,615 Convincere Okafur, Steinbach e Wallace che giocare stasera è una brutta idea. 237 00:18:14,245 --> 00:18:16,515 - Hai letto tutto sui Cavalieri Fantasma. - Sì. 238 00:18:16,516 --> 00:18:18,494 E sei l'unico che sta capendo qualcosa. 239 00:18:18,495 --> 00:18:20,994 Hai trovato niente su come fermarli? 240 00:18:20,995 --> 00:18:22,206 Non ancora. 241 00:18:22,821 --> 00:18:24,893 - Ma posso provarci. - Provaci. 242 00:18:29,092 --> 00:18:30,344 Posso farcela. 243 00:18:31,105 --> 00:18:32,495 Posso farcela. 244 00:18:34,055 --> 00:18:35,357 Posso farcela. 245 00:18:41,856 --> 00:18:43,238 Sei in ritardo, McCall! 246 00:18:43,239 --> 00:18:45,217 Perché non vi siete ancora cambiati? 247 00:18:45,218 --> 00:18:49,341 Muovete il culo! Voglio tutti in campo! 248 00:18:49,342 --> 00:18:52,370 Muoversi! Muoversi! Muoversi! 249 00:18:54,920 --> 00:18:56,908 Ora, non riusciremo mai a farli tornare nel bunker. 250 00:18:57,190 --> 00:18:58,240 Cambiatevi. 251 00:19:01,047 --> 00:19:02,942 C'è solo un modo per tenerli al sicuro. 252 00:19:05,559 --> 00:19:06,811 Giocare la partita. 253 00:19:11,640 --> 00:19:15,175 Stavi staccando la carta da parati dal muro della casa di Claudia Stilinski? 254 00:19:15,636 --> 00:19:16,636 No. 255 00:19:18,604 --> 00:19:19,983 Forse. Sì. 256 00:19:20,126 --> 00:19:22,469 E' preoccupata per la tua salute mentale. 257 00:19:23,973 --> 00:19:25,529 Ho visto qualcuno nel corridoio. 258 00:19:25,787 --> 00:19:27,778 Qualcuno che la signora Stilinski non ha visto. 259 00:19:27,779 --> 00:19:31,044 Beh, se Claudia non vede i fantasmi, magari è perché non è una Banshee. 260 00:19:31,045 --> 00:19:34,162 Credo stesse cercando di indicarmi qualcosa che Stiles ha lasciato dietro. 261 00:19:34,661 --> 00:19:35,710 Una reliquia. 262 00:19:36,443 --> 00:19:38,420 - L'hai trovata? - No. 263 00:19:38,688 --> 00:19:40,856 La signora Stilinski mi ha chiesto di andarmene prima. 264 00:19:40,857 --> 00:19:43,798 Probabilmente perché le stavi strappando la carta da parati. 265 00:19:44,775 --> 00:19:47,046 INFORMAZIONI SULLO STUDENTE 266 00:19:47,887 --> 00:19:48,888 Tesoro... 267 00:19:51,654 --> 00:19:53,912 conosco Claudia dal liceo. 268 00:19:54,259 --> 00:19:55,575 Mi fido di lei. 269 00:20:00,174 --> 00:20:02,621 Sai cos'è un pregiudizio di conferma? 270 00:20:02,622 --> 00:20:06,575 La tendenza a interpretare un'informazione in modo da confermare il proprio pregiudizio. 271 00:20:06,576 --> 00:20:09,258 Esatto. E' un giudizio di conferma. 272 00:20:09,259 --> 00:20:13,391 Stai cercando delle prove che confermino quello che già ritieni sia vero. 273 00:20:13,801 --> 00:20:15,915 Perché vuoi che sia così. 274 00:20:18,126 --> 00:20:20,303 Stiles è reale. 275 00:20:20,878 --> 00:20:22,244 Me lo sento. 276 00:20:23,123 --> 00:20:26,874 Ma, non potrebbe esserci la possibilità che non sia così? 277 00:20:32,876 --> 00:20:33,932 D'accordo... 278 00:20:34,778 --> 00:20:36,893 dimmi tutto quello che sai. 279 00:20:37,290 --> 00:20:40,267 Sarò il tuo punto di vista imparziale. 280 00:20:52,139 --> 00:20:53,859 Io penso a Steinbach e Wallace. 281 00:20:53,914 --> 00:20:55,203 Tu pensi a Gwen. 282 00:20:56,312 --> 00:20:57,856 Tu, invece, Okafur. 283 00:20:58,925 --> 00:21:01,255 - Se dovessi vedere i Cavalieri Fantasma? - Grida. 284 00:21:02,028 --> 00:21:03,503 E preparati a combattere. 285 00:21:09,259 --> 00:21:11,145 Stai al posto tuo. 286 00:21:23,663 --> 00:21:25,270 Che dici, ti togli dai piedi? 287 00:21:39,647 --> 00:21:40,991 Dai, amico... 288 00:21:40,992 --> 00:21:43,056 non ci sono fantasmi in giro, McCall. 289 00:21:49,617 --> 00:21:52,542 Ma che cavolo state combinando? 290 00:21:53,410 --> 00:21:55,144 Vi ammazzo tutti e tre. 291 00:21:57,299 --> 00:21:59,137 Questi ragazzi si allenano, ogni tanto? 292 00:21:59,138 --> 00:22:00,594 Non abbastanza. 293 00:22:03,007 --> 00:22:04,690 Sono solo al primo tempo. 294 00:22:04,796 --> 00:22:06,314 Possono ancora vincere. 295 00:22:13,354 --> 00:22:16,864 Come fate a sapere che non entreranno e non ci uccideranno tutti? 296 00:22:17,603 --> 00:22:19,012 Non mi diplomerò mai. 297 00:22:19,874 --> 00:22:22,259 Non farò mai nulla! E' la fine! 298 00:22:22,427 --> 00:22:23,479 Dammi il taser. 299 00:22:23,480 --> 00:22:25,991 Non c'è un modo che non porta alle convulsioni? 300 00:22:25,992 --> 00:22:27,450 Ma non lo capite? 301 00:22:27,451 --> 00:22:29,971 Non usciremo mai vivi da qui! 302 00:22:30,533 --> 00:22:31,596 Jayden. 303 00:22:32,207 --> 00:22:33,386 Va tutto bene. 304 00:22:33,387 --> 00:22:35,441 Se vogliono entrare, devono prima passare su di noi. 305 00:22:35,442 --> 00:22:37,902 - Se non fosse sufficiente? - Nessuno entrerà... 306 00:22:37,903 --> 00:22:39,294 da quella porta. 307 00:22:57,806 --> 00:22:59,419 Nathan è sparito. 308 00:23:05,918 --> 00:23:07,044 Mettiti... 309 00:23:07,453 --> 00:23:08,453 in... 310 00:23:08,683 --> 00:23:09,797 ginocchio! 311 00:23:14,964 --> 00:23:15,964 Sì. 312 00:23:16,462 --> 00:23:17,462 Sì. 313 00:23:18,111 --> 00:23:19,119 Sì. 314 00:23:22,323 --> 00:23:23,323 Sì! 315 00:23:24,137 --> 00:23:25,567 Hai sbagliato squadra. 316 00:23:25,736 --> 00:23:26,886 Scusate. 317 00:23:52,921 --> 00:23:55,084 E andiamo, Dunbar! Questa... 318 00:23:55,085 --> 00:23:57,854 è la passione che voglio vedere. 319 00:23:57,871 --> 00:23:59,458 Scatenate l'inferno! 320 00:23:59,899 --> 00:24:01,506 Che gli è preso a tutti? 321 00:24:11,087 --> 00:24:12,518 Se fosse la Caccia Selvaggia? 322 00:24:12,519 --> 00:24:14,379 Se stesse influenzando tutti? 323 00:24:33,808 --> 00:24:34,919 E' Parrish. 324 00:24:35,317 --> 00:24:37,406 Il Cavaliere Fantasma se n'era andato a causa sua. 325 00:24:37,407 --> 00:24:39,870 - Parrish? - Di' a tua sorella che Parrish deve venire... 326 00:24:39,871 --> 00:24:41,762 immediatamente a scuola. 327 00:24:42,147 --> 00:24:45,260 E Gwen? E gli altri giocatori? Dobbiamo proteggerli. 328 00:24:45,261 --> 00:24:47,315 Parrish può proteggere tutti. 329 00:24:59,389 --> 00:25:00,463 Sono qui. 330 00:25:01,977 --> 00:25:02,977 Liam! 331 00:25:04,615 --> 00:25:06,084 Riesco a vederli! 332 00:25:13,455 --> 00:25:16,289 - Che succede se esce? - Spezzerà il sigillo. 333 00:25:19,828 --> 00:25:21,105 Di qua. 334 00:25:36,005 --> 00:25:40,208 Ma dai, arbitro! A malapena pioviccica! 335 00:25:45,448 --> 00:25:47,068 Okay, ci sono tutti e tre, no? 336 00:25:48,809 --> 00:25:49,848 Scott... 337 00:25:50,814 --> 00:25:52,116 erano quattro. 338 00:26:28,806 --> 00:26:31,240 - Mi avete chiamato? - I Cavalieri Fantasma hanno paura di te. 339 00:26:31,241 --> 00:26:32,420 Cosa? Come lo sai? 340 00:26:32,421 --> 00:26:34,851 Sei il motivo per cui ha lasciato andare Gwen. 341 00:26:35,769 --> 00:26:37,096 Puoi fermarli. 342 00:26:37,277 --> 00:26:38,713 Abbiamo bisogno di te. 343 00:26:41,654 --> 00:26:43,692 L'altro... te. 344 00:26:47,672 --> 00:26:49,687 Sei stata brava, prima, con Jayden. 345 00:26:49,688 --> 00:26:51,768 Grazie. Ma voglio comunque uccidere Nathan. 346 00:26:51,769 --> 00:26:53,828 A questo punto, anch'io. Da che parte? 347 00:26:53,975 --> 00:26:55,075 Da questa parte. 348 00:27:08,445 --> 00:27:09,795 Va tutto bene? 349 00:27:35,185 --> 00:27:38,114 - Oddio, sono veri? - Dobbiamo andare via di qui. 350 00:27:38,115 --> 00:27:40,475 - Restiamo uniti. Ti proteggeremo! - Come? 351 00:27:47,485 --> 00:27:49,562 Correte! 352 00:27:55,635 --> 00:27:56,755 Restate vicini! 353 00:29:02,115 --> 00:29:03,755 Li vedo ancora! 354 00:29:17,475 --> 00:29:18,815 Liam? 355 00:29:37,575 --> 00:29:40,345 - Non possiamo fermarli! - Proteggete Gwen! 356 00:29:43,755 --> 00:29:45,245 Cos'è che volete? 357 00:29:46,885 --> 00:29:50,174 - Che cosa avete chiesto? - La cartella clinica di Claudia un attimo. 358 00:29:50,175 --> 00:29:52,603 - Lo sappiamo che è chiederti molto. - E' una follia... 359 00:29:53,065 --> 00:29:56,354 - davvero una follia. - Con tutto quello che sappiamo... 360 00:29:56,355 --> 00:29:59,144 fidati, ci sono delle vite in pericolo. 361 00:29:59,145 --> 00:30:01,404 Permettervi di guardare la sua cartella clinica va... 362 00:30:01,405 --> 00:30:04,364 assolutamente e senza ombra di dubbio contro le regole dell'ospedale. 363 00:30:05,655 --> 00:30:06,655 Quindi... 364 00:30:07,825 --> 00:30:09,305 dobbiamo fare in fretta. 365 00:30:13,175 --> 00:30:14,365 L'hai perso? 366 00:30:14,485 --> 00:30:15,485 No. 367 00:30:15,635 --> 00:30:17,115 Non lo so, forse. 368 00:30:17,865 --> 00:30:19,515 Pensavo fosse qui. 369 00:30:19,785 --> 00:30:22,475 - Ma non c'è. - E' ancora qui, lo sento. 370 00:30:39,735 --> 00:30:41,005 Nathan? 371 00:30:41,185 --> 00:30:42,805 So che sei lì. 372 00:30:45,495 --> 00:30:46,594 Come hai fatto? 373 00:30:46,595 --> 00:30:49,575 - Resta lì, veniamo a prenderti. - No, invece no. 374 00:30:51,424 --> 00:30:55,715 Sta andando via. Devi smetterla di spostarti, così ci troveranno! 375 00:30:58,375 --> 00:30:59,935 Nathan? 376 00:31:03,795 --> 00:31:04,884 Sparagli. 377 00:31:04,885 --> 00:31:07,275 - Hai sentito quello che ti ho detto prima? - Colpiscilo e basta. 378 00:31:07,495 --> 00:31:09,665 - Mi hai ferita a una gamba... - Tu guarisci. 379 00:31:09,795 --> 00:31:11,375 Forza, stiamo perdendo tempo. 380 00:31:38,395 --> 00:31:39,775 State indietro. 381 00:33:01,765 --> 00:33:02,765 Forza! 382 00:33:06,445 --> 00:33:07,445 No! 383 00:33:13,585 --> 00:33:14,585 No! 384 00:33:31,605 --> 00:33:32,764 Nathan? 385 00:33:32,765 --> 00:33:35,654 - Nathan? - Possiamo proteggerti! 386 00:33:35,655 --> 00:33:36,685 Balle! 387 00:33:36,895 --> 00:33:38,415 Me ne vado di qui! 388 00:34:39,885 --> 00:34:41,335 FIGLI: 0 GRAVIDANZE: 0 389 00:34:41,555 --> 00:34:45,265 Mi dispiace, ragazze, ma stanno alla cartella clinica, Claudia non ha mai avuto figli. 390 00:34:48,995 --> 00:34:52,115 - Sì, ma ha avuto la... - Demenza fronto-temporale. 391 00:34:52,535 --> 00:34:54,054 Ci dev'essere un errore. 392 00:34:54,055 --> 00:34:57,535 - Quanto tempo fa? Sembra stia bene, ora. - 10 anni fa. 393 00:34:57,655 --> 00:35:00,315 Onestamente, mi sorprende il fatto che sia ancora viva. 394 00:35:00,675 --> 00:35:03,862 {\an8}DEMENZA FRONTO-TEMPORALE 395 00:35:01,495 --> 00:35:02,945 E' un miracolo. 396 00:35:12,005 --> 00:35:14,785 - Sono stati presi tutti quelli del bunker. - Tutti quanti? 397 00:35:16,135 --> 00:35:18,214 - Come è possibile? - Non importa come. 398 00:35:18,215 --> 00:35:20,325 Malia è in ospedale, Argent è stato ferito. 399 00:35:20,475 --> 00:35:21,725 Mia madre è con loro. 400 00:35:22,065 --> 00:35:23,065 Scott... 401 00:35:25,925 --> 00:35:26,985 Stasera... 402 00:35:27,015 --> 00:35:28,415 No, ehi... 403 00:35:28,605 --> 00:35:30,025 non è colpa tua. 404 00:35:31,705 --> 00:35:32,745 E' mia. 405 00:35:33,325 --> 00:35:36,725 Avremmo dovuto fare entrambe le cose, proteggere il bunker e usare un parafulmine. 406 00:35:38,315 --> 00:35:40,165 Avremmo avuto qualche possibilità in più. 407 00:35:48,285 --> 00:35:49,595 Stai bene? 408 00:35:54,205 --> 00:35:55,205 No. 409 00:36:00,455 --> 00:36:01,785 Eccolo qui. 410 00:36:02,045 --> 00:36:04,434 Guardate che umiltà. 411 00:36:04,435 --> 00:36:05,854 Che contegno. 412 00:36:05,855 --> 00:36:07,315 Di certo non era... 413 00:36:07,365 --> 00:36:08,855 lacrosse... 414 00:36:08,856 --> 00:36:10,707 quello che abbiamo giocato, stasera. 415 00:36:10,945 --> 00:36:13,034 Era lacr-isto-che-pena! 416 00:36:14,045 --> 00:36:15,245 Ma tu... 417 00:36:15,345 --> 00:36:16,925 sei rimasto in campo... 418 00:36:17,015 --> 00:36:20,294 mentre il resto di questi perdenti... 419 00:36:20,295 --> 00:36:23,435 - è scappato dentro. - Coach, abbiamo perso. 420 00:36:24,284 --> 00:36:25,665 Abbiamo perso tutto. 421 00:36:27,045 --> 00:36:28,945 Sentite la disperazione. 422 00:36:29,145 --> 00:36:31,955 La rabbia che cresce dentro. 423 00:36:33,095 --> 00:36:34,405 Vedete, gente? 424 00:36:34,925 --> 00:36:36,774 Pensa ancora di poter vincere. 425 00:36:36,775 --> 00:36:39,224 Ed è per questo che la prossima volta vincerà. 426 00:36:39,225 --> 00:36:41,794 Perché troverà il modo per vincere. 427 00:36:41,795 --> 00:36:42,824 Ora... 428 00:36:42,825 --> 00:36:45,925 mostrate al vostro nuovo capitano un po' di affetto, razza di vermi. 429 00:36:49,605 --> 00:36:51,445 Ho detto mostrate un po' d'affetto. 430 00:36:53,026 --> 00:36:56,494 Liam! Liam! Liam! Liam! Liam! 431 00:36:56,495 --> 00:37:00,054 Liam! Liam! Liam! Liam! 432 00:37:00,055 --> 00:37:03,385 Liam! Liam! Liam! Liam! 433 00:37:03,386 --> 00:37:07,104 Liam! Liam! Liam! Liam! 434 00:37:13,566 --> 00:37:15,014 Sta bene? 435 00:37:16,205 --> 00:37:18,814 Ha subito un forte trauma all'osso temporale, 436 00:37:18,835 --> 00:37:21,765 tre costole rotte e diverse lacerazioni superficiali... 437 00:37:21,925 --> 00:37:23,445 che sembrano essere causate da... 438 00:37:23,935 --> 00:37:25,085 delle frustate. 439 00:37:28,193 --> 00:37:29,925 Ha bisogno di molto riposo. 440 00:37:30,775 --> 00:37:31,965 Cos'è successo? 441 00:37:34,765 --> 00:37:36,394 I Cavalieri Fantasma hanno preso tutti. 442 00:37:36,395 --> 00:37:39,665 - Siamo riusciti a malapena a rallentarli. - Dicci che hai trovato qualcosa. 443 00:37:40,745 --> 00:37:43,395 Ho scoperto che Claudia non ha mai avuto figli. Quindi... 444 00:37:43,945 --> 00:37:45,645 Stiles non può essere suo figlio. 445 00:37:46,855 --> 00:37:48,185 Trovato una reliquia, almeno? 446 00:37:52,175 --> 00:37:54,675 Non c'è mai stato nessun Stiles, vero? 447 00:37:56,895 --> 00:38:00,415 - Non sembra neanche un vero nome. - Dobbiamo continuare a cercare. 448 00:38:00,545 --> 00:38:02,804 Controllare i registri scolastici, e Scott chiamerà suo padre... 449 00:38:02,805 --> 00:38:04,505 Non è questa la nostra battaglia. 450 00:38:04,515 --> 00:38:08,115 - Stiamo cercando di portare indietro Stiles. - Sono tornati i Cavalieri Fantasma. 451 00:38:08,116 --> 00:38:11,465 E non sappiamo ancora come fermarli. Qualsiasi cosa siano, sono reali. 452 00:38:11,875 --> 00:38:14,135 Non possiamo continuare a cercare qualcuno che non lo è. 453 00:38:15,305 --> 00:38:17,207 Non ha lasciato nessun indizio. 454 00:38:19,235 --> 00:38:20,375 Solo noi. 455 00:38:34,985 --> 00:38:36,265 Liam? 456 00:38:36,295 --> 00:38:37,675 Che ci fai qui? 457 00:38:38,345 --> 00:38:41,655 - Sono andati via tutti. - E' vero, e dovremmo andare anche noi. 458 00:38:46,225 --> 00:38:47,485 Riesci a guidare? 459 00:38:52,586 --> 00:38:53,915 Voglio prenderne uno. 460 00:38:58,115 --> 00:38:59,284 Vuoi prenderne uno? 461 00:38:59,285 --> 00:39:01,425 - Uno dei Cavalieri Fantasma? - Sì. 462 00:39:01,485 --> 00:39:02,635 Andate a casa. 463 00:39:26,135 --> 00:39:27,385 Non ce ne andiamo. 464 00:39:28,025 --> 00:39:29,375 Non ti lasciamo solo. 465 00:39:29,425 --> 00:39:31,535 Qualcuno è appena diventato capitano, no? 466 00:39:34,705 --> 00:39:35,915 Già. 467 00:39:36,855 --> 00:39:38,245 A quanto pare sì. 468 00:39:39,325 --> 00:39:40,705 Quindi che si fa? 469 00:39:46,425 --> 00:39:48,015 Catturiamo un Cavaliere Fantasma. 470 00:40:13,085 --> 00:40:15,500 www.subsfactory.it