1
00:00:00,930 --> 00:00:01,770
...آنچه گذشت
2
00:00:01,800 --> 00:00:03,670
یه راهی پیدا کن
که من رو به یاد بیاری
3
00:00:04,940 --> 00:00:07,170
یه یادگاری ثابت میکنه
که استایلز وجود داره
4
00:00:07,210 --> 00:00:08,640
و شاید اونوقت بتونیم برش گردونیم
5
00:00:08,680 --> 00:00:10,610
همه رو به پناهگاه آرجنت میبریم
اونجا زیر زمینه
6
00:00:10,640 --> 00:00:11,880
اینطوری همه جاشون امنه
7
00:00:11,910 --> 00:00:13,210
اونا اینجان
8
00:00:14,010 --> 00:00:15,050
گوئن کجا ـست؟
9
00:00:15,080 --> 00:00:16,180
!یالا
10
00:01:16,140 --> 00:01:17,610
ببخشید
11
00:01:18,440 --> 00:01:19,840
عذر میخوام، کجا هستیم؟
12
00:01:21,050 --> 00:01:22,910
تو ایستگاه قطاریم
13
00:01:24,820 --> 00:01:26,920
صحیح، خیلیخُب، خیلی کمک کردید
14
00:01:26,950 --> 00:01:29,220
دقیقاً کدوم ایستگاه؟
15
00:01:29,260 --> 00:01:31,460
ایستگاه شماره 137
16
00:01:40,500 --> 00:01:41,870
شما اومدن من رو دیدید؟
17
00:01:42,870 --> 00:01:43,870
نه
18
00:01:45,370 --> 00:01:46,970
چندوقته که اینجایید؟
19
00:01:48,070 --> 00:01:49,970
حدوداً یه ساعت
20
00:01:50,010 --> 00:01:52,010
ما با هم به اینجا اومدیم
21
00:01:52,050 --> 00:01:54,150
تا الآن حداقل شش ساعت شده
22
00:01:54,180 --> 00:01:55,380
شش ساعت؟
23
00:01:57,120 --> 00:01:58,520
کجا دارید میرید؟
24
00:02:09,000 --> 00:02:11,630
...یه بلیط داشتم که همینجاها ـست
25
00:02:12,870 --> 00:02:15,230
همیشه با لباس کار سفر میکنید؟
26
00:02:17,540 --> 00:02:19,000
حتماً عجله داشتم
27
00:02:39,530 --> 00:02:41,160
میدونید کسی اینجا کار میکنه یا نه؟
28
00:02:41,190 --> 00:02:44,500
توقف در این ایستگاهها کنسل شدن
29
00:02:44,530 --> 00:02:48,870
هولاتاین، بتن، بِیبری
30
00:02:48,900 --> 00:02:51,440
...دیر بریج، رِد اُک
31
00:02:51,470 --> 00:02:53,500
ببخشید، این قطارها کجا میرن؟
32
00:02:53,540 --> 00:02:56,010
ترنتن، اندرسون، کینگاسپرینگز
33
00:02:58,950 --> 00:03:00,780
ببخشید، میدونید این قطار کجا میره؟
34
00:03:05,690 --> 00:03:07,820
کسی میدونی این قطار کجا میره؟
35
00:03:07,850 --> 00:03:09,720
ببخشید، شما میدونید اینجا چه ایستگاهیه؟
36
00:03:11,720 --> 00:03:13,560
کسی میدونی این قطار کجا میره؟
37
00:04:21,430 --> 00:04:23,160
!هرجا میرم باید باشی
38
00:04:24,000 --> 00:04:34,000
مـحـمـدامـیـر و مــانـــی بـا افـتـخـار تـقـدیـم مـیکـنـنـد
Mani Vampire - M.Amir
39
00:04:34,025 --> 00:04:39,225
دنـیـای فـیـلـم و سـریـال، بـا یـک کـلـیـک
:.:.: TvWorld.Info :.:.:
40
00:04:39,250 --> 00:04:44,450
Instagram.com/Tv.Fan
Instagram.com/Mani.Vampire
41
00:04:44,475 --> 00:04:49,675
تازهتریناخبار، عکسها، ویدئوهاوگفتگودربارهسریال
Facebook.com/TWpersian
42
00:04:51,900 --> 00:04:57,100
" فصل ششم - قسمت پنجـم "
" تاریخ ترجمه: 1395/09/24 "
43
00:05:18,220 --> 00:05:22,550
پیتر، پیتر؟ اینجا چیکار میکنی؟
چطوری اینجایی؟
44
00:05:22,590 --> 00:05:24,460
منظورت چیه چطوری اینجام؟
45
00:05:24,490 --> 00:05:27,660
من اینجام، تو اینجایی
همه اینجان
46
00:05:27,690 --> 00:05:30,860
حالا ازم دور شو، استایلز
47
00:05:39,640 --> 00:05:43,740
!هی پیتر، پیتر، پیتر
داری چیکار میکنی؟
48
00:05:43,780 --> 00:05:45,380
منتظر قطارم هستم
49
00:05:45,410 --> 00:05:47,280
خیلیخُب، الآن ندیدی چی شد؟
50
00:05:47,310 --> 00:05:48,610
چی رو ندیدم؟
51
00:05:50,050 --> 00:05:51,320
اسبها؟
52
00:05:51,350 --> 00:05:55,090
کاسبهایی که دست و پاشون رو
با طنابای جادوییِ محوشونده بسته بودن؟
53
00:05:57,990 --> 00:06:00,620
ببخشید، کسی دید؟
54
00:06:03,900 --> 00:06:06,960
میشه لطفاً بری کنار؟
جلوی بورد رو گرفتی
55
00:06:07,000 --> 00:06:08,970
دوست دارم قبل از اینکه قطارم برسه
بوردها رو بخونم
56
00:06:11,440 --> 00:06:14,040
خُب، پس منتظر قطارتی
57
00:06:14,070 --> 00:06:15,440
چطوری اومدی اینجا؟
58
00:06:15,480 --> 00:06:17,140
کاملاً مطمئنم که تاکسی گرفتم
59
00:06:17,180 --> 00:06:18,080
آخرین باری که من دیدمت
60
00:06:18,110 --> 00:06:20,280
تو خانهی آیکن حبست کرده بودن
61
00:06:33,630 --> 00:06:36,490
من تو خانهی آیکن بودم
62
00:06:36,530 --> 00:06:38,230
!به خاطر تو
63
00:06:38,260 --> 00:06:41,170
پس خوب یادت اومد. یادت میاد
چطوری از اونجا اومدی بیرون؟
64
00:06:41,200 --> 00:06:43,200
مرخصت کردن؟
65
00:06:43,240 --> 00:06:44,240
نه، برق رفت
66
00:06:44,270 --> 00:06:45,470
منم مثه سگ فرار کردم
67
00:06:45,510 --> 00:06:46,970
همین؟
به همین راحتی فرار کردی؟
68
00:06:47,670 --> 00:06:49,340
آره، به همین راحتی
69
00:06:49,380 --> 00:06:54,250
از دیوونهخونهای که من رو
!گروگان گرفته بود فرار کردم
70
00:08:22,030 --> 00:08:23,300
!هیل
71
00:08:23,340 --> 00:08:24,840
!برگرد توی سلولت
72
00:08:26,010 --> 00:08:29,770
حرفم رو تکرار نمیکنم
73
00:08:31,210 --> 00:08:32,710
!نه، نمیکنی
74
00:09:20,690 --> 00:09:22,690
من چندوقته اینجام؟
75
00:09:22,730 --> 00:09:24,330
اون قضیه شورش مال سه ماه پیش بود
76
00:09:27,170 --> 00:09:29,800
من سه ماهه گم شدم
و هیچکس سراغم رو نگرفته؟
77
00:09:29,840 --> 00:09:31,970
کار روحسوارا هم همینه
آدم رو به کل محو میکنن
78
00:09:32,000 --> 00:09:34,140
روحسوارا؟
روحسوارای وایلد هانت؟
79
00:09:34,170 --> 00:09:36,110
آره، میدونی چی دارم میگم؟
80
00:09:38,410 --> 00:09:41,450
البته که میدونم
داری چی میگی
81
00:09:41,480 --> 00:09:43,910
اونا سوار بر صاعقه ان
82
00:09:43,950 --> 00:09:46,180
اونا یه قدرت توقفناپذیر طبیعت ان
83
00:09:46,220 --> 00:09:47,250
اما بهت قول میدم
84
00:09:47,290 --> 00:09:49,990
اونا تو ایستگاه قطار توقف نمیکنن
85
00:09:55,190 --> 00:09:58,330
از زندان فرار کردم افتادم تو یه زندان دیگه
86
00:09:58,360 --> 00:10:03,470
اینجام شبیه پناهگاهِ
یه صاحبمنصب افسرده اس
87
00:10:03,500 --> 00:10:05,900
بیخیال، اینجا باید یه راه خروجی
داشته باشه، مگه نه؟
88
00:10:05,940 --> 00:10:07,100
دورت رو دیدی؟
89
00:10:07,140 --> 00:10:09,210
با کسی صحبت کردی که چیزی بدونه؟
90
00:10:09,240 --> 00:10:12,780
اگر این وایلد هانت باشه
هیچ راه فراری نیست
91
00:10:12,810 --> 00:10:16,380
من و تو نفرین شدیم
که تا ابد سوار بر طوفان باشیم
92
00:10:16,420 --> 00:10:17,550
اما توی طوفان نیستیم
93
00:10:17,580 --> 00:10:18,680
تو یه ایستگاه قطاریم
94
00:10:18,720 --> 00:10:20,080
میشه از یه ایستگاه قطار بیرون رفت
95
00:10:20,120 --> 00:10:22,050
از اینجا نمیتونیم خارج بشیم، استایلز
96
00:10:22,090 --> 00:10:23,920
چون اینجا واقعی نیست
97
00:10:23,960 --> 00:10:26,020
چی داری میگی؟
98
00:10:26,060 --> 00:10:29,890
بیکونهیلز ایستگاه قطار نداره
99
00:10:33,940 --> 00:10:35,440
چیکار داری میکنی؟
100
00:10:36,510 --> 00:10:37,810
میشه لطفاً کمک کنی؟
101
00:10:47,320 --> 00:10:48,420
خیلیخُب
102
00:10:55,500 --> 00:10:56,960
چی شد؟
103
00:11:13,850 --> 00:11:15,110
نه نه نه، ادامه بده
104
00:11:15,150 --> 00:11:17,120
تو یکی که کلاً هیچ تلاشی نمیکنی
105
00:11:17,150 --> 00:11:21,020
استایلز، شونهی چپم
روبروی ستون
106
00:11:21,060 --> 00:11:23,290
نگاه نکن
گفتم نگاه نکن
107
00:11:23,320 --> 00:11:24,320
آره
108
00:11:26,690 --> 00:11:27,990
داره نگاهمون میکنه
109
00:11:30,430 --> 00:11:31,500
خُب؟
110
00:11:31,530 --> 00:11:32,830
خُب؟
111
00:11:32,870 --> 00:11:35,100
هرکی توی این ایستگاهه
یا تو اغمائه یا کاتاتونی داره
112
00:11:35,140 --> 00:11:37,600
به نظر اون خیلی راغبه
که حواسش به ما باشه
113
00:11:46,780 --> 00:11:48,010
!هی
114
00:11:51,450 --> 00:11:53,020
!خدای من
115
00:11:53,050 --> 00:11:54,450
چرا داری نگاهمون میکنی؟
116
00:11:56,990 --> 00:11:59,630
درها رو امتحان کردید
117
00:11:59,660 --> 00:12:01,360
هیچکس هیچوقت درها رو امتحان نمیکنه
118
00:12:01,400 --> 00:12:03,000
به نظر که تو کردی
119
00:12:03,030 --> 00:12:05,600
.اونی که بتونم بازش کنم رو شاید
همهچیز دیگه رو هم امتحان کردم
120
00:12:05,630 --> 00:12:07,900
نه همهچیز رو
چون هنوز اینجایی
121
00:12:07,940 --> 00:12:09,300
آره، به نظر هم میاد نقشهای داری
122
00:12:09,340 --> 00:12:12,140
پس چرا راجع بهش بهمون نمیگی؟
123
00:12:12,170 --> 00:12:15,440
میتونم بهتون بگم
ولی بدین معنی نیست که از پسش بربیاید
124
00:12:18,410 --> 00:12:21,880
اوه، از پسش برمیایم
...اون، اون از پسش
125
00:12:21,920 --> 00:12:23,920
خُب، درست جلوی چشماتونه
126
00:12:30,260 --> 00:12:32,060
ندیدیدش، مگه نه؟
127
00:12:32,960 --> 00:12:34,390
من دیدمش
128
00:12:34,430 --> 00:12:37,100
پس چرا وقتت رو تلف کردی
که از درها رد بشی؟
129
00:12:37,130 --> 00:12:38,700
من بهت دلیلش رو میگم
130
00:12:38,730 --> 00:12:40,530
چون همهاش بخشی از خیاله
131
00:12:41,900 --> 00:12:43,200
شما ترسیدید
132
00:12:44,840 --> 00:12:46,870
و اونا هم میخوان که بترسید
133
00:12:46,910 --> 00:12:48,240
من نترسیدم
134
00:13:00,390 --> 00:13:02,990
از پسش برنمیای، مگه نه؟
اون از پسش برنمیاد
135
00:13:03,020 --> 00:13:04,360
!جداً باید بکُشیمش
136
00:13:05,790 --> 00:13:07,590
یا میتونی از این راه رد بشی
137
00:13:08,730 --> 00:13:11,600
هلم بده
138
00:13:13,530 --> 00:13:14,330
چی گفتی؟
139
00:13:14,370 --> 00:13:16,440
هلم بده
140
00:13:22,740 --> 00:13:24,110
حالا فهمیدید چی شد
141
00:13:27,080 --> 00:13:29,650
استایلز
استایلز، بیا بریم
142
00:13:36,320 --> 00:13:38,590
جسم پینهای نه تنها
143
00:13:38,630 --> 00:13:40,660
گستردهترین بخش سفید مغزه
144
00:13:40,690 --> 00:13:44,600
بلکه وظیفهی پیوند دو نیمکرهی مغزی
راست و چپ رو هم داره
145
00:13:44,630 --> 00:13:48,270
این توانایی رو ایجاد میکنه
که بخشهای مغز با هم ارتباط برقرار کنند
146
00:13:48,300 --> 00:13:52,440
و به ما کمک کنند که
فعالیتهای فکری رو انجام بدیم
147
00:13:52,470 --> 00:13:56,740
سؤالی، گمانی، بینشی نیست؟
لیدیا؟
148
00:13:59,250 --> 00:14:02,680
!کاملاً موافقم
149
00:14:02,720 --> 00:14:05,180
چیزی اون بیرونه که جذابتر از
150
00:14:05,220 --> 00:14:06,890
ساختار مغز انسانه؟
151
00:14:06,920 --> 00:14:09,960
نه، بعید میدونم
152
00:14:11,690 --> 00:14:12,690
نه
153
00:14:13,330 --> 00:14:15,230
خیلیخُب، خوبه
154
00:14:15,260 --> 00:14:18,830
برخی بر این باورند که جسم پینهای
155
00:14:18,870 --> 00:14:21,200
چون به ما قدرت دورنیابی میده
156
00:14:21,240 --> 00:14:24,140
...غرایز اصلی، حتی با اینکه خودمون خبر
157
00:14:24,170 --> 00:14:25,670
ببخشید، الآن برمیگردم
158
00:14:31,580 --> 00:14:33,350
منم میرم ببینم حالش خوبه یا نه
159
00:14:38,390 --> 00:14:42,120
میدونید که کلاسها
اختیاری نیستن، مگه نه؟
160
00:14:44,890 --> 00:14:46,730
!هی
161
00:14:47,730 --> 00:14:50,400
هی! نمیتونی این جیپ رو ببری
162
00:14:50,430 --> 00:14:53,630
.این کاغذها که میگن میتونم
گزارش دادن که رهاشده اس
163
00:14:56,140 --> 00:14:57,240
حالا که نیست
164
00:14:57,270 --> 00:14:58,870
وسیلهی شما ـست؟
165
00:14:58,910 --> 00:15:00,140
مهمه؟
166
00:15:00,170 --> 00:15:02,510
به نظر که مال تو نیست
167
00:15:02,540 --> 00:15:05,610
جیپ منه
168
00:15:05,650 --> 00:15:10,120
ممنون، جابجاش میکنم
همین که کلیداش رو آوردم
169
00:15:10,150 --> 00:15:11,950
تو کمدمه
بعد از اینکه شما رفتید
170
00:15:11,990 --> 00:15:14,020
...ببخشید، همین که مسئولیتش داده بشه
171
00:15:14,050 --> 00:15:15,890
تو رو خدا نگید که
"مسئولیتش رو به شما دادن"
172
00:15:15,920 --> 00:15:17,390
خُب، الآن که نمیتونم
173
00:15:17,420 --> 00:15:19,860
خیلیخُب، ببینید
باید یه کاری باشه که از ما بربیاد
174
00:15:19,890 --> 00:15:21,160
چیزی رو امضا کنیم؟
به کسی زنگ بزنیم؟
175
00:15:21,200 --> 00:15:22,390
به کسی پول بدیم؟
176
00:15:25,130 --> 00:15:28,230
حقالزحمه 150 دلاره، نقد
177
00:15:30,070 --> 00:15:33,010
150دلار؟
این اصلاً 150 دلار نمیارزه
178
00:15:33,040 --> 00:15:34,410
چقدر پول داری؟
179
00:15:35,340 --> 00:15:37,310
تو چقدر داری؟
180
00:15:37,340 --> 00:15:39,310
فقط پولت رو بده به من
181
00:15:42,680 --> 00:15:46,390
تمام پولم 50 دلاره، و وقتی میگم
...تمام پولم" منظورم اینه که"
182
00:15:52,930 --> 00:15:56,460
هی. میدونی که من واقعاً
کلید این ماشین رو ندارم، درسته؟
183
00:15:58,100 --> 00:16:00,700
اما الآن یه جیپ داریم
184
00:16:14,780 --> 00:16:18,920
تبریک میگم، یه بخش دیگه
از ایستگاه قطار خیالی رو پیدا کردید
185
00:16:18,950 --> 00:16:20,220
این راه خروجه؟
186
00:16:20,250 --> 00:16:22,750
اگر بود
الآن داشتیم خارج میشدیم
187
00:16:22,790 --> 00:16:24,660
بهتره که از روی ریلها برید کنار
188
00:16:25,990 --> 00:16:29,160
چون اون راه ورود و خروجه
189
00:16:32,670 --> 00:16:33,770
دارن میان
190
00:17:08,300 --> 00:17:09,870
اون راه خروجه؟
191
00:17:09,900 --> 00:17:12,070
اونوقت قراره چطوری از اینجا خارج بشیم؟
192
00:17:12,110 --> 00:17:14,210
میپریم -
میپریم؟ -
193
00:17:14,240 --> 00:17:16,010
میپریم پشت اون سوارکارا
وقتی میخوان رد بشن برن
194
00:17:16,040 --> 00:17:17,940
همین؟ -
من زمانبندی کردم -
195
00:17:17,980 --> 00:17:20,350
ببین، میتونیم درست قبل از اینکه برن
از اینجا بپریم پشتشون
196
00:17:20,380 --> 00:17:22,410
به نظرم داری ضمیر رو اشتباه میگی
197
00:17:22,450 --> 00:17:24,450
ما" قرار نیست کاری بکنیم"
198
00:17:24,490 --> 00:17:27,150
اما "تو" قطعاً باید
اینکار رو امتحان کنی
199
00:17:27,190 --> 00:17:28,350
مگه نمیخواید از اینجا خارج بشید؟
200
00:17:28,390 --> 00:17:29,890
میخوایم زنده خارج بشیم، باشه؟
201
00:17:29,920 --> 00:17:31,920
از کجا میدونی اینکار جواب میده؟
امکان داره خیلی چیزا اشتباه پیش بره
202
00:17:31,960 --> 00:17:34,730
ببین، من نمیتونم اینجا بمونم
اینجا دارم دیوونه میشم
203
00:17:34,760 --> 00:17:37,260
به نظر من که
موقعیت رو به خوبی درک میکنی
204
00:17:37,300 --> 00:17:39,000
من که میگم انجامش بده -
پیتر -
205
00:17:39,030 --> 00:17:41,030
هی، دارن برمیگردن
206
00:17:49,640 --> 00:17:52,140
نباید بذاریم اینکار رو بکنه، مگه نه؟
207
00:17:52,180 --> 00:17:53,710
اگر حق با اون باشه چی؟
208
00:17:55,980 --> 00:17:57,420
هی، یه راه دیگه پیدا میکنیم
209
00:17:57,450 --> 00:17:59,420
ببین، باید یه راه دیگه هم
واسه خارج شدن از اینجا باشه
210
00:17:59,450 --> 00:18:01,550
اما نیست، من چندماهه که دارم میگردم
211
00:18:01,590 --> 00:18:03,560
میاید یا نه؟ -
خودتی و خودت -
212
00:18:05,560 --> 00:18:07,730
لعنتی -
بذار سعیش رو بکنه -
213
00:18:14,130 --> 00:18:15,670
یالا، یالا
214
00:18:33,850 --> 00:18:36,720
یه جورایی فکر میکنم اونطوری که
باب میلش بود پیش نرفت
215
00:18:41,390 --> 00:18:43,120
استایلز، اون مُرده
216
00:18:43,160 --> 00:18:46,520
اصلا طرف رو میبینی؟
باور کن، اون مُرده
217
00:18:46,560 --> 00:18:47,790
تو میدونستی اون میمیره
218
00:18:48,960 --> 00:18:51,590
نمیدونستم. یعنی تظاهر کردم
219
00:18:51,630 --> 00:18:53,400
آره، اما میتونستی بهش هشدار بدی
220
00:18:53,430 --> 00:18:55,670
.اون که در هر صورت کارش رو میکرد
عوضش دیگه حالا میدونیم
221
00:18:55,700 --> 00:18:56,800
چی رو؟
222
00:18:56,840 --> 00:18:58,400
که اینجا گیر افتادیم
223
00:18:59,440 --> 00:19:00,770
دیگه تمومه
224
00:19:00,810 --> 00:19:04,070
اینجا گیر افتادیم چون اون درگاه تنها راه خروج ما بود
225
00:19:04,110 --> 00:19:06,680
یا اینکه اونها میخوان همچین چیزی رو باور کنیم
226
00:19:06,710 --> 00:19:09,950
چی؟ شما نوجوونها چه مرگتونه؟
227
00:19:09,980 --> 00:19:11,980
فکر میکنی با بقیه فرق میکنی؟
228
00:19:12,020 --> 00:19:13,450
قوانین طبیعت روی تو اثر نمیذاره؟
229
00:19:13,490 --> 00:19:15,090
اصلا میفهمی چه خبره؟
230
00:19:15,120 --> 00:19:16,950
ما دیگه کارمون تمومه
231
00:19:24,930 --> 00:19:27,200
پول؟ دیگه به کارت نمیاد
232
00:19:27,230 --> 00:19:29,430
گواهینامه؟
کارت اعتباری؟
233
00:19:29,470 --> 00:19:31,740
- اون کیف پول کوفتی رو بدش من
- دیگه به کارت نمیان
234
00:19:32,900 --> 00:19:35,040
- این کلیدها؟
- کلیدهامو پس بده
235
00:19:36,740 --> 00:19:39,480
چیه، فکر کردی میتونی ما رو
با ماشینت از اینجا ببری بیرون؟
236
00:19:39,510 --> 00:19:41,080
اینطور فکر میکردی؟
237
00:19:41,110 --> 00:19:44,110
میفهمی چی میگم؟
ماها وجود خارجی نداریم
238
00:19:44,150 --> 00:19:46,350
و همین الانش هم از یادها رفتیم
239
00:19:48,550 --> 00:19:50,550
یه نفر منو به خاطر میاره
240
00:19:51,760 --> 00:19:54,990
یا لیدیا یا اسکات، مالیا، یه نفر بالاخره
241
00:19:55,030 --> 00:19:57,590
منو پیدام میکنن، باشه؟
242
00:19:57,630 --> 00:19:59,230
میان سراغم
243
00:20:00,770 --> 00:20:03,330
اما سوال اینجاست که کی میاد سراغ تو؟
244
00:20:07,240 --> 00:20:09,770
وقتی که رفقای عزیز دبیرستانیت
245
00:20:09,810 --> 00:20:11,780
با جادوجمبل راهی برای بیرون
رفتن از اینجا پیدا کردن، خبرم کن
246
00:20:35,170 --> 00:20:37,270
منتظر قطار هستم
247
00:20:38,270 --> 00:20:41,070
آره، ممکنه یکم تاخیر داشته باشه
248
00:20:41,110 --> 00:20:43,940
دارم میرم نوههام رو ببینم
249
00:20:45,210 --> 00:20:47,080
تو داری به دیدن کی میری؟
250
00:20:48,680 --> 00:20:50,110
هیچکس
251
00:20:51,680 --> 00:20:54,920
قطار در ایستگاههایی که گفته میشه توقف نخواهد داشت
252
00:20:54,950 --> 00:20:58,920
هالیتاین، بتن، بیبری
253
00:20:58,960 --> 00:21:01,520
دیر ریج، رد اُک
254
00:21:01,560 --> 00:21:06,430
ترینتن، اندرسون، کینگ اسپرینگز
255
00:21:25,550 --> 00:21:26,780
دستگاه مخابره
256
00:21:30,320 --> 00:21:32,060
شاید رادیویی چیزی؟
257
00:21:39,330 --> 00:21:43,630
فرضیهات خیلی مسخرهست
258
00:21:43,670 --> 00:21:46,140
اختلالات مغناطیسی و چند
تا عکس نامشخص معنیش این نیست
259
00:21:46,170 --> 00:21:51,110
که میتونی با چند تا رادیوی ساده با اون سمت
یه مانع ماوراءطبیعی ارتباط برقرار کنی
260
00:21:51,140 --> 00:21:53,740
روحسوارها نه دیده میشن، نه شنیده میشن
نه به خاطر آورده میشن
261
00:21:53,780 --> 00:21:55,850
واقعا فکر میکنی یه وسیلهی اینطوری
رو به همین راحتی میذارن که
262
00:21:55,880 --> 00:21:57,510
بتونی باهاش با دوستهات تماس بگیری؟
263
00:22:05,890 --> 00:22:07,660
- اینجایی پس
- تو هم شنیدی؟
264
00:22:07,690 --> 00:22:09,590
از کجا میومد؟
265
00:22:09,630 --> 00:22:10,990
از این طرف
266
00:22:31,150 --> 00:22:32,780
صدا از داخل میاد
267
00:22:43,330 --> 00:22:45,460
ممکنه کسی کلیدهاشو داخل جا گذاشته باشه؟
268
00:22:45,500 --> 00:22:47,400
بشکنش
269
00:23:04,110 --> 00:23:06,910
وقت داری. عجله نکن
270
00:23:06,940 --> 00:23:09,810
تنها چیزی که در معرض خطرـه
مدارکی از وجود داشتن ماهاست
271
00:23:09,850 --> 00:23:13,280
.که به زودی اونها هم از بین میره
برای همیشه
272
00:23:13,320 --> 00:23:14,880
خیلیخب، این حرفهات اصلا کمککننده نیست
273
00:23:56,930 --> 00:23:58,230
محض اطلاعت بگم اگر داری میشمری
274
00:23:58,260 --> 00:24:00,360
این دومین باری بود که امروز نجاتت دادم
275
00:24:18,750 --> 00:24:20,510
چرا قطع شد؟
276
00:24:20,550 --> 00:24:21,950
مهم نیست
277
00:24:24,220 --> 00:24:25,550
باید یه دلیلی داشته باشه
278
00:24:28,960 --> 00:24:29,960
چی؟
279
00:24:31,460 --> 00:24:32,660
بویی حس کردی؟
280
00:24:32,700 --> 00:24:38,830
آره. بوی خودمون. من، تو، هر سه تامون
281
00:24:38,870 --> 00:24:41,640
من؟ من که هیچوقت تو این جیپ نبودم
282
00:24:42,310 --> 00:24:44,510
منم همینطور
283
00:24:44,540 --> 00:24:47,980
.چرا، بودیم
فقط به خاطر نمیاریمش
284
00:24:48,010 --> 00:24:50,040
فکر میکردم این قضیه تمومشدهست
285
00:24:50,080 --> 00:24:51,850
آره، لیدیا، پریش شماره
شناسایی ماشین رو چک کرد
286
00:24:51,880 --> 00:24:53,110
هیچ سوابقی از مالک ماشین ثبت نشده
287
00:24:53,150 --> 00:24:55,280
خب ماشین که خود به خود نیومده اینجا
288
00:24:57,850 --> 00:24:59,320
آخر تو طرف کی هستی؟
289
00:25:02,860 --> 00:25:04,360
طرف همه
290
00:25:06,260 --> 00:25:08,060
.اون واقعی نیست
باور کنین
291
00:25:10,500 --> 00:25:12,030
من کلی آدم تو زندگیم از دست دادم
292
00:25:12,070 --> 00:25:14,200
لیست درازی هم داره و اصلا دوست ندارم
کسی رو به این لیست اضافه کنم
293
00:25:17,340 --> 00:25:22,010
.شاید نیازی نباشه کسی رو اضافه کنی
نه اگر بتونیم استایلز رو برگردونیم
294
00:25:28,990 --> 00:25:31,750
.طرف متولد 96 بوده
اما اسمی ازش نیست
295
00:25:31,790 --> 00:25:33,520
اما اینجا آدرس نوشته
296
00:25:33,560 --> 00:25:35,020
129وودباین لین
297
00:25:35,630 --> 00:25:37,120
من این آدرس رو میشناسم
298
00:25:40,100 --> 00:25:42,000
نمیدونم چی باید بگم
299
00:25:42,030 --> 00:25:44,030
...من هجده سالی میشه که
300
00:25:44,730 --> 00:25:46,830
این جیپ رو ندیدم
301
00:25:48,370 --> 00:25:49,570
به نام شما بوده
302
00:25:49,610 --> 00:25:51,770
اما خب دزدیده شده بود
303
00:25:51,810 --> 00:25:53,740
خب اونوقت چطوری سر از دبیرستان در آورده؟
304
00:25:55,980 --> 00:25:57,210
والا منم جا خوردم
305
00:25:57,250 --> 00:26:00,780
چون این ماشین همون موقعش هم ابوقراضه بود
306
00:26:00,820 --> 00:26:03,050
خدا میدونه کی چشمش دنبال اون ماشین بوده
307
00:26:03,090 --> 00:26:05,720
شاید یه نفر همینطوری اونجا ولش کرده؟
308
00:26:05,760 --> 00:26:08,890
راهی هست بشه آمار ماشین رو
بعد از اینکه به سرقت رفته در آورد؟
309
00:26:09,460 --> 00:26:11,190
نه
310
00:26:11,230 --> 00:26:12,890
شاید اثرانگشتی چیزی داخلش باشه
311
00:26:13,660 --> 00:26:17,200
لیدیا، این هم به استایلز مربوط میشه؟
312
00:26:18,800 --> 00:26:20,900
عزیزم، فکر نمیکنی به اندازه
کافی این قضیه رو ادامهاش دادی؟
313
00:26:23,640 --> 00:26:26,440
واقعا نمیدونم این اواخر چی به سرت اومده
314
00:26:26,480 --> 00:26:30,280
اما شاید بهتر باشه با مادرت صحبت کنی
315
00:26:36,090 --> 00:26:37,420
ببخشید. حق با شماست
316
00:26:39,820 --> 00:26:42,390
تو خوبی؟
317
00:26:44,130 --> 00:26:48,960
بله. ببخشید، میشه فقط... مشکلی نیست...؟
318
00:26:49,000 --> 00:26:51,970
معلومه. عجله نکن
319
00:27:56,610 --> 00:27:59,310
ما که بهت پول رو دادیم. من که هر
چی داشتم برای خدمات شما دادم
320
00:27:59,340 --> 00:28:00,880
آره، که خب من هم ماشین رو نبردم، دیدین که؟
321
00:28:00,910 --> 00:28:02,810
اما الان دوباره میخوام ببرمش
322
00:28:02,850 --> 00:28:04,550
چقدر؟
بگو چک مینویسم
323
00:28:04,580 --> 00:28:08,020
بحث پول نیست. بهم گفتن ماشین رو از اینجا ببرم، فهمیدین؟
تصمیمش با من نیست
324
00:28:10,690 --> 00:28:12,720
مجبورم نکن از سر راه برت دارم بچه جون، باشه؟
325
00:28:12,760 --> 00:28:15,590
جک رو میندازم زیر ماشین و از اینجا میبرمش
326
00:28:24,540 --> 00:28:25,870
چه بد که یدککشت خرابـه
327
00:28:55,000 --> 00:28:57,670
اینجا دیگه داره از آدم پر میشه
328
00:29:00,340 --> 00:29:03,610
!- گوئن؟ گوئن
!- فیبی؟ خدای من، تو هم اینجایی
329
00:29:09,310 --> 00:29:11,510
صبرکن. من این دختر رو میشناسم
330
00:29:11,550 --> 00:29:13,320
اسمش گوئنه. لاکراس بازی میکنه
331
00:29:22,430 --> 00:29:23,990
تا کی قراره ادامه پیدا کنه؟
332
00:29:30,470 --> 00:29:34,200
اینجا ایستگاه قطار نیست، ایستگاه بین راهیـه
333
00:29:34,240 --> 00:29:36,640
هیچوقت تمومی نداره
334
00:29:42,480 --> 00:29:44,750
چی شده؟
335
00:29:44,780 --> 00:29:49,250
این اسامی دیگه برای کجاست؟ بنک؟ کنعان؟
میدونم که یه چیزی میدونی
336
00:29:49,290 --> 00:29:52,690
.باید از اینجا بریم بیرون
هیچکس جاش امن نیست
337
00:29:52,720 --> 00:29:54,090
آره، اینجا منظورته؟
338
00:29:54,130 --> 00:29:55,990
.بیکون هیلز منظورم بود
دوستهات، خانوادهات، همه
339
00:29:56,030 --> 00:29:57,830
باید زودتر بری. چون همه رو با خودشون میبرن
340
00:29:59,360 --> 00:30:00,860
کجا داری میری؟
341
00:30:13,450 --> 00:30:14,710
اونجا چی دیدی؟
342
00:30:14,750 --> 00:30:16,610
- اسامی شهرها. معنیشون چی بود؟
- بهت که گفتم
343
00:30:16,650 --> 00:30:19,080
هیچوقت از کارشون دست بر نمیدارن
344
00:30:19,120 --> 00:30:20,650
خیلیخب، نقشه چیه؟
345
00:30:20,690 --> 00:30:22,350
میخوام از درگاه رد بشم
346
00:30:22,390 --> 00:30:24,990
.وایسا، صبر کن، صبر کن ببینم
هیچکس نمیتونه از درگاه بگذره، خودت گفتی
347
00:30:25,020 --> 00:30:27,990
انسان نمیتونه. اما من از انسان بهترم، یادت که نرفته؟
348
00:30:28,030 --> 00:30:29,190
من درمان پیدا میکنم
349
00:30:31,660 --> 00:30:35,930
استایلز، بیا بیخیال خداحافظی
و لحظات احساسی بشیم
350
00:30:35,970 --> 00:30:38,570
اگر جون سالم بدر بردی، باید دوستان منو پیدا کنی، باشه؟
351
00:30:38,600 --> 00:30:39,840
باید در مورد من بهشون بگی
352
00:30:39,870 --> 00:30:41,240
چون منو به خاطر نمیارن
353
00:30:41,270 --> 00:30:44,210
- باید بهشون بگی که اینجام
- وقتی که جون سالم به در ببرم
354
00:30:44,240 --> 00:30:48,380
تا جایی که بتونم از بیکون هیلز دور میشم
355
00:30:48,410 --> 00:30:51,810
و اگر به پست یکی از دوستان غیرمعمولیت خوردم
356
00:30:51,850 --> 00:30:53,950
و برام دردسری نداشت
357
00:30:53,990 --> 00:30:57,050
اونوقت شاید اسمی از تو بیارم
358
00:31:00,260 --> 00:31:01,890
آره، مالیا چی؟
359
00:31:11,540 --> 00:31:14,570
تمامی نیروهای در دسترس به طبقه پایین برن
360
00:31:14,610 --> 00:31:18,110
پایین به تمامی نیروهای در دسترس نیاز هست
361
00:31:25,280 --> 00:31:26,420
درها قفل شدن
362
00:31:48,810 --> 00:31:50,210
میدونم که داری این کارو برای اون میکنی
363
00:31:50,240 --> 00:31:52,740
داری به خاطر اون خطر خاکستر شدن رو به جون میخری
364
00:31:52,780 --> 00:31:54,380
که خب من با این قضیه مشکلی ندارم
365
00:31:56,380 --> 00:31:57,510
استایلز
366
00:32:02,890 --> 00:32:04,290
مانع بذار سر راهشون
367
00:32:04,720 --> 00:32:06,190
چی؟ الان؟
368
00:32:06,220 --> 00:32:07,490
از مخت استفاده کن
369
00:32:27,550 --> 00:32:28,910
داری چه کار میکنی؟
370
00:34:12,280 --> 00:34:13,610
این دیگه چی بود؟
371
00:34:17,980 --> 00:34:19,210
شما هم شنیدین؟
372
00:34:19,250 --> 00:34:21,250
فکر کنم کل اهالی بیکون هیلز شنیده باشن
373
00:34:21,280 --> 00:34:22,950
صدای کی بود؟
374
00:34:22,990 --> 00:34:26,190
مطمئن نیستم، اما فکر کنم برام آشنا بود
375
00:34:26,560 --> 00:34:27,760
!برین دیگه
376
00:34:37,200 --> 00:34:39,500
چیزی پیدا کردی؟
377
00:34:39,540 --> 00:34:44,070
...نه. دیگه داد نزد. چند لحظه بوش رو حس کردم اما
378
00:34:44,110 --> 00:34:46,110
یه مشکلی داره طرف
379
00:34:46,140 --> 00:34:49,180
هر کی که هست داره میسوزه
380
00:35:05,860 --> 00:35:08,000
- من صدای ضربان قلب میشنوم
- اون دیگه کیه؟
381
00:35:08,030 --> 00:35:11,600
نمیدونم، اما بوش برام آشناست
382
00:35:11,630 --> 00:35:13,300
حتی با اینکه سوخته
383
00:35:17,140 --> 00:35:18,570
فکر میکنی چطوری اومده اینجا؟
384
00:35:18,610 --> 00:35:20,340
هیچ ردی نیست آخه. اثری از آتش هم نیست
385
00:35:27,520 --> 00:35:28,980
خدای من
386
00:35:32,920 --> 00:35:34,090
پیتر؟
387
00:35:38,590 --> 00:35:39,730
پیتر کیه؟
388
00:35:41,430 --> 00:35:42,560
پیتر هیل
389
00:35:44,270 --> 00:35:45,270
بابام
390
00:35:50,370 --> 00:35:52,570
...تو اول بتای من بودی
391
00:36:04,020 --> 00:36:06,220
آهان پیتر
392
00:36:07,920 --> 00:36:10,360
.اون منو گاز گرفت
چطوری ممکنه فراموشش کنم؟
393
00:36:11,590 --> 00:36:13,060
من چطوری فراموشش کردم؟
394
00:36:14,930 --> 00:36:18,130
یه چیزی تو دستشه
395
00:36:50,430 --> 00:36:51,430
چی؟
396
00:37:07,120 --> 00:37:12,820
پریپیات، بنک، کنعان، بیکون هیلز
397
00:37:21,700 --> 00:37:23,200
کنعان
398
00:37:58,530 --> 00:38:00,200
گاز نده، خفه میکنه
399
00:38:00,240 --> 00:38:01,670
اصلا میدونی معنیش چی میشه؟
400
00:38:03,510 --> 00:38:04,640
نه راستش
401
00:38:53,360 --> 00:38:54,390
آهای؟
402
00:38:54,420 --> 00:38:56,760
،صبرکن. صبرکن، صبرکن
صبرکن، صبرکن
403
00:38:56,790 --> 00:38:59,090
آهای؟ کسی اونجا هست؟
404
00:38:59,130 --> 00:39:00,760
کسی صدام رو میشنوه؟
405
00:39:06,140 --> 00:39:07,430
استایلز؟
406
00:39:09,140 --> 00:39:12,370
استایلز، خودتی؟
407
00:39:12,410 --> 00:39:14,980
اسکات؟ لیدیا؟ خودتونین؟
408
00:39:15,010 --> 00:39:16,740
خدای من، استایلز
409
00:39:17,880 --> 00:39:19,210
صدات رو داریم
410
00:39:19,250 --> 00:39:22,220
خدای من، شماها منو میشناسین؟
منو به خاطر میارین؟
411
00:39:22,250 --> 00:39:24,220
...استایلز، خود
412
00:39:24,250 --> 00:39:26,820
خودتی؟
واقعا خودتی؟
413
00:39:27,760 --> 00:39:28,790
آره، خودمم
414
00:39:28,820 --> 00:39:30,660
آخرین چیزی که بهت گفتم رو یادت میاد؟
415
00:39:33,160 --> 00:39:34,630
...گفتی
416
00:39:38,230 --> 00:39:40,330
"گفتی، "یادت باشه که دوسِت دارم
417
00:39:47,980 --> 00:39:49,540
حالت خوبه؟
418
00:39:49,580 --> 00:39:51,550
- کجایی؟
- میایم سراغت
419
00:39:51,580 --> 00:39:54,380
.نه، نه، نه. نمیتونین
نمیتونین منو پیدا کنین
420
00:39:54,420 --> 00:39:57,780
...استایلز، منظ
421
00:39:57,820 --> 00:39:59,020
منظورت چیه؟
422
00:39:59,050 --> 00:40:00,820
...فقط بهمون بگو دقیقاً کجایی، ما هم میایم
423
00:40:00,860 --> 00:40:02,890
فقط اینو یادتون باشه، کنعان، باشه؟
424
00:40:02,930 --> 00:40:05,860
.باید کنعان رو پیدا کنین
فقط دنبال کنعان باشین
425
00:40:22,861 --> 00:40:24,861
استایلز؟
!استایلز
426
00:40:24,885 --> 00:40:34,885
:ترجمه و زیرنویس از
Mani Vampire - M.Amir
:.:.: TvWorld.Info :.:.:
Instagram.com/Tv.Fan
Instagram.com/Mani.Vampire