1 00:00:00,930 --> 00:00:01,770 ...آنچه گذشت 2 00:00:01,800 --> 00:00:03,670 یه راهی پیدا کن که من رو به یاد بیاری 3 00:00:04,940 --> 00:00:07,170 یه یادگاری ثابت می‌کنه که استایلز وجود داره 4 00:00:07,210 --> 00:00:08,640 و شاید اونوقت بتونیم برش گردونیم 5 00:00:08,680 --> 00:00:10,610 همه رو به پناهگاه آرجنت می‌بریم اونجا زیر زمینه 6 00:00:10,640 --> 00:00:11,880 اینطوری همه جاشون امنه 7 00:00:11,910 --> 00:00:13,210 اونا اینجان 8 00:00:14,010 --> 00:00:15,050 گوئن کجا ـست؟ 9 00:00:15,080 --> 00:00:16,180 !یالا 10 00:01:16,140 --> 00:01:17,610 ببخشید 11 00:01:18,440 --> 00:01:19,840 عذر می‌خوام، کجا هستیم؟ 12 00:01:21,050 --> 00:01:22,910 تو ایستگاه قطاریم 13 00:01:24,820 --> 00:01:26,920 صحیح، خیلی‌خُب، خیلی کمک کردید 14 00:01:26,950 --> 00:01:29,220 دقیقاً کدوم ایستگاه؟ 15 00:01:29,260 --> 00:01:31,460 ایستگاه شماره 137 16 00:01:40,500 --> 00:01:41,870 شما اومدن من رو دیدید؟ 17 00:01:42,870 --> 00:01:43,870 نه 18 00:01:45,370 --> 00:01:46,970 چندوقته که اینجایید؟ 19 00:01:48,070 --> 00:01:49,970 حدوداً یه ساعت 20 00:01:50,010 --> 00:01:52,010 ما با هم به اینجا اومدیم 21 00:01:52,050 --> 00:01:54,150 تا الآن حداقل شش ساعت شده 22 00:01:54,180 --> 00:01:55,380 شش ساعت؟ 23 00:01:57,120 --> 00:01:58,520 کجا دارید می‌رید؟ 24 00:02:09,000 --> 00:02:11,630 ...یه بلیط داشتم که همینجاها ـست 25 00:02:12,870 --> 00:02:15,230 همیشه با لباس کار سفر می‌کنید؟ 26 00:02:17,540 --> 00:02:19,000 حتماً عجله داشتم 27 00:02:39,530 --> 00:02:41,160 می‌دونید کسی اینجا کار می‌کنه یا نه؟ 28 00:02:41,190 --> 00:02:44,500 توقف در این ایستگاه‌ها کنسل شدن 29 00:02:44,530 --> 00:02:48,870 هولاتاین، بتن، بِی‌بری 30 00:02:48,900 --> 00:02:51,440 ...دیر بریج، رِد اُک 31 00:02:51,470 --> 00:02:53,500 ببخشید، این قطارها کجا می‌رن؟ 32 00:02:53,540 --> 00:02:56,010 ترنتن، اندرسون، کینگ‌اسپرینگز 33 00:02:58,950 --> 00:03:00,780 ببخشید، می‌دونید این قطار کجا می‌ره؟ 34 00:03:05,690 --> 00:03:07,820 کسی می‌دونی این قطار کجا می‌ره؟ 35 00:03:07,850 --> 00:03:09,720 ببخشید، شما می‌دونید اینجا چه ایستگاهیه؟ 36 00:03:11,720 --> 00:03:13,560 کسی می‌دونی این قطار کجا می‌ره؟ 37 00:04:21,430 --> 00:04:23,160 !هرجا می‌رم باید باشی 38 00:04:24,000 --> 00:04:34,000 مـحـمـدامـیـر و مــانـــی بـا افـتـخـار تـقـدیـم مـی‌کـنـنـد Mani Vampire - M.Amir 39 00:04:34,025 --> 00:04:39,225 دنـیـای فـیـلـم و سـریـال، بـا یـک کـلـیـک :.:.: TvWorld.Info :.:.: 40 00:04:39,250 --> 00:04:44,450 Instagram.com/Tv.Fan Instagram.com/Mani.Vampire 41 00:04:44,475 --> 00:04:49,675 تازه‏ترین‏اخبار،‏ عکس‏ها، ویدئوهاوگفتگودرباره‏سریال Facebook.com/TWpersian 42 00:04:51,900 --> 00:04:57,100 " فصل ششم - قسمت پنجـم " " تاریخ ترجمه: 1395/09/24 " 43 00:05:18,220 --> 00:05:22,550 پیتر، پیتر؟ اینجا چیکار می‌کنی؟ چطوری اینجایی؟ 44 00:05:22,590 --> 00:05:24,460 منظورت چیه چطوری اینجام؟ 45 00:05:24,490 --> 00:05:27,660 من اینجام، تو اینجایی همه اینجان 46 00:05:27,690 --> 00:05:30,860 حالا ازم دور شو، استایلز 47 00:05:39,640 --> 00:05:43,740 !هی پیتر، پیتر، پیتر داری چیکار می‌کنی؟ 48 00:05:43,780 --> 00:05:45,380 منتظر قطارم هستم 49 00:05:45,410 --> 00:05:47,280 خیلی‌خُب، الآن ندیدی چی شد؟ 50 00:05:47,310 --> 00:05:48,610 چی رو ندیدم؟ 51 00:05:50,050 --> 00:05:51,320 اسب‌ها؟ 52 00:05:51,350 --> 00:05:55,090 کاسب‌هایی که دست و پاشون رو با طنابای جادوییِ محوشونده بسته بودن؟ 53 00:05:57,990 --> 00:06:00,620 ببخشید، کسی دید؟ 54 00:06:03,900 --> 00:06:06,960 می‌شه لطفاً بری کنار؟ جلوی بورد رو گرفتی 55 00:06:07,000 --> 00:06:08,970 دوست دارم قبل از اینکه قطارم برسه بوردها رو بخونم 56 00:06:11,440 --> 00:06:14,040 خُب، پس منتظر قطارتی 57 00:06:14,070 --> 00:06:15,440 چطوری اومدی اینجا؟ 58 00:06:15,480 --> 00:06:17,140 کاملاً مطمئنم که تاکسی گرفتم 59 00:06:17,180 --> 00:06:18,080 آخرین باری که من دیدمت 60 00:06:18,110 --> 00:06:20,280 تو خانه‌ی آیکن حبست کرده بودن 61 00:06:33,630 --> 00:06:36,490 من تو خانه‌ی آیکن بودم 62 00:06:36,530 --> 00:06:38,230 !به خاطر تو 63 00:06:38,260 --> 00:06:41,170 پس خوب یادت اومد. یادت میاد چطوری از اونجا اومدی بیرون؟ 64 00:06:41,200 --> 00:06:43,200 مرخصت کردن؟ 65 00:06:43,240 --> 00:06:44,240 نه، برق رفت 66 00:06:44,270 --> 00:06:45,470 منم مثه سگ فرار کردم 67 00:06:45,510 --> 00:06:46,970 همین؟ به همین راحتی فرار کردی؟ 68 00:06:47,670 --> 00:06:49,340 آره، به همین راحتی 69 00:06:49,380 --> 00:06:54,250 از دیوونه‌خونه‌ای که من رو !گروگان گرفته بود فرار کردم 70 00:08:22,030 --> 00:08:23,300 !هیل 71 00:08:23,340 --> 00:08:24,840 !برگرد توی سلولت 72 00:08:26,010 --> 00:08:29,770 حرفم رو تکرار نمی‌کنم 73 00:08:31,210 --> 00:08:32,710 !نه، نمی‌کنی 74 00:09:20,690 --> 00:09:22,690 من چندوقته اینجام؟ 75 00:09:22,730 --> 00:09:24,330 اون قضیه شورش مال سه ماه پیش بود 76 00:09:27,170 --> 00:09:29,800 من سه ماهه گم شدم و هیچ‌کس سراغم رو نگرفته؟ 77 00:09:29,840 --> 00:09:31,970 کار روح‌سوارا هم همینه آدم رو به کل محو می‌کنن 78 00:09:32,000 --> 00:09:34,140 روح‌سوارا؟ روح‌سوارای وایلد هانت؟ 79 00:09:34,170 --> 00:09:36,110 آره، می‌دونی چی دارم می‌گم؟ 80 00:09:38,410 --> 00:09:41,450 البته که می‌دونم داری چی می‌گی 81 00:09:41,480 --> 00:09:43,910 اونا سوار بر صاعقه ان 82 00:09:43,950 --> 00:09:46,180 اونا یه قدرت توقف‌ناپذیر طبیعت ان 83 00:09:46,220 --> 00:09:47,250 اما بهت قول می‌دم 84 00:09:47,290 --> 00:09:49,990 اونا تو ایستگاه قطار توقف نمی‌کنن 85 00:09:55,190 --> 00:09:58,330 از زندان فرار کردم افتادم تو یه زندان دیگه 86 00:09:58,360 --> 00:10:03,470 اینجام شبیه پناهگاهِ یه صاحب‌منصب افسرده اس 87 00:10:03,500 --> 00:10:05,900 بیخیال، اینجا باید یه راه خروجی داشته باشه، مگه نه؟ 88 00:10:05,940 --> 00:10:07,100 دورت رو دیدی؟ 89 00:10:07,140 --> 00:10:09,210 با کسی صحبت کردی که چیزی بدونه؟ 90 00:10:09,240 --> 00:10:12,780 اگر این وایلد هانت باشه هیچ راه فراری نیست 91 00:10:12,810 --> 00:10:16,380 من و تو نفرین شدیم که تا ابد سوار بر طوفان باشیم 92 00:10:16,420 --> 00:10:17,550 اما توی طوفان نیستیم 93 00:10:17,580 --> 00:10:18,680 تو یه ایستگاه قطاریم 94 00:10:18,720 --> 00:10:20,080 می‌شه از یه ایستگاه قطار بیرون رفت 95 00:10:20,120 --> 00:10:22,050 از اینجا نمی‌تونیم خارج بشیم، استایلز 96 00:10:22,090 --> 00:10:23,920 چون اینجا واقعی نیست 97 00:10:23,960 --> 00:10:26,020 چی داری می‌گی؟ 98 00:10:26,060 --> 00:10:29,890 بیکون‌هیلز ایستگاه قطار نداره 99 00:10:33,940 --> 00:10:35,440 چیکار داری می‌کنی؟ 100 00:10:36,510 --> 00:10:37,810 می‌شه لطفاً کمک کنی؟ 101 00:10:47,320 --> 00:10:48,420 خیلی‌خُب 102 00:10:55,500 --> 00:10:56,960 چی شد؟ 103 00:11:13,850 --> 00:11:15,110 نه نه نه، ادامه بده 104 00:11:15,150 --> 00:11:17,120 تو یکی که کلاً هیچ تلاشی نمی‌کنی 105 00:11:17,150 --> 00:11:21,020 استایلز، شونه‌ی چپم روبروی ستون 106 00:11:21,060 --> 00:11:23,290 نگاه نکن گفتم نگاه نکن 107 00:11:23,320 --> 00:11:24,320 آره 108 00:11:26,690 --> 00:11:27,990 داره نگاه‌مون می‌کنه 109 00:11:30,430 --> 00:11:31,500 خُب؟ 110 00:11:31,530 --> 00:11:32,830 خُب؟ 111 00:11:32,870 --> 00:11:35,100 هرکی توی این ایستگاهه یا تو اغمائه یا کاتاتونی داره 112 00:11:35,140 --> 00:11:37,600 به نظر اون خیلی راغبه که حواسش به ما باشه 113 00:11:46,780 --> 00:11:48,010 !هی 114 00:11:51,450 --> 00:11:53,020 !خدای من 115 00:11:53,050 --> 00:11:54,450 چرا داری نگاه‌مون می‌کنی؟ 116 00:11:56,990 --> 00:11:59,630 درها رو امتحان کردید 117 00:11:59,660 --> 00:12:01,360 هیچ‌کس هیچ‌وقت درها رو امتحان نمی‌کنه 118 00:12:01,400 --> 00:12:03,000 به نظر که تو کردی 119 00:12:03,030 --> 00:12:05,600 .اونی که بتونم بازش کنم رو شاید همه‌چیز دیگه رو هم امتحان کردم 120 00:12:05,630 --> 00:12:07,900 نه همه‌چیز رو چون هنوز اینجایی 121 00:12:07,940 --> 00:12:09,300 آره، به نظر هم میاد نقشه‌ای داری 122 00:12:09,340 --> 00:12:12,140 پس چرا راجع بهش بهمون نمی‌گی؟ 123 00:12:12,170 --> 00:12:15,440 می‌تونم بهتون بگم ولی بدین معنی نیست که از پسش بربیاید 124 00:12:18,410 --> 00:12:21,880 اوه، از پسش برمیایم ...اون، اون از پسش 125 00:12:21,920 --> 00:12:23,920 خُب، درست جلوی چشماتونه 126 00:12:30,260 --> 00:12:32,060 ندیدیدش، مگه نه؟ 127 00:12:32,960 --> 00:12:34,390 من دیدمش 128 00:12:34,430 --> 00:12:37,100 پس چرا وقتت رو تلف کردی که از درها رد بشی؟ 129 00:12:37,130 --> 00:12:38,700 من بهت دلیلش رو می‌گم 130 00:12:38,730 --> 00:12:40,530 چون همه‌اش بخشی از خیاله 131 00:12:41,900 --> 00:12:43,200 شما ترسیدید 132 00:12:44,840 --> 00:12:46,870 و اونا هم می‌خوان که بترسید 133 00:12:46,910 --> 00:12:48,240 من نترسیدم 134 00:13:00,390 --> 00:13:02,990 از پسش برنمیای، مگه نه؟ اون از پسش برنمیاد 135 00:13:03,020 --> 00:13:04,360 !جداً باید بکُشیمش 136 00:13:05,790 --> 00:13:07,590 یا می‌تونی از این راه رد بشی 137 00:13:08,730 --> 00:13:11,600 هلم بده 138 00:13:13,530 --> 00:13:14,330 چی گفتی؟ 139 00:13:14,370 --> 00:13:16,440 هلم بده 140 00:13:22,740 --> 00:13:24,110 حالا فهمیدید چی شد 141 00:13:27,080 --> 00:13:29,650 استایلز استایلز، بیا بریم 142 00:13:36,320 --> 00:13:38,590 جسم پینه‌ای نه تنها 143 00:13:38,630 --> 00:13:40,660 گسترده‌ترین بخش سفید مغزه 144 00:13:40,690 --> 00:13:44,600 بلکه وظیفه‌ی پیوند دو نیمکره‌ی مغزی راست و چپ رو هم داره 145 00:13:44,630 --> 00:13:48,270 این توانایی رو ایجاد می‌کنه که بخش‌های مغز با هم ارتباط برقرار کنند 146 00:13:48,300 --> 00:13:52,440 و به ما کمک کنند که فعالیت‌های فکری رو انجام بدیم 147 00:13:52,470 --> 00:13:56,740 سؤالی، گمانی، بینشی نیست؟ لیدیا؟ 148 00:13:59,250 --> 00:14:02,680 !کاملاً موافقم 149 00:14:02,720 --> 00:14:05,180 چیزی اون بیرونه که جذاب‌تر از 150 00:14:05,220 --> 00:14:06,890 ساختار مغز انسانه؟ 151 00:14:06,920 --> 00:14:09,960 نه، بعید می‌دونم 152 00:14:11,690 --> 00:14:12,690 نه 153 00:14:13,330 --> 00:14:15,230 خیلی‌خُب، خوبه 154 00:14:15,260 --> 00:14:18,830 برخی بر این باورند که جسم پینه‌ای 155 00:14:18,870 --> 00:14:21,200 چون به ما قدرت دورن‌یابی می‌ده 156 00:14:21,240 --> 00:14:24,140 ...غرایز اصلی، حتی با اینکه خودمون خبر 157 00:14:24,170 --> 00:14:25,670 ببخشید، الآن برمی‌گردم 158 00:14:31,580 --> 00:14:33,350 منم می‌رم ببینم حالش خوبه یا نه 159 00:14:38,390 --> 00:14:42,120 می‌دونید که کلاس‌ها اختیاری نیستن، مگه نه؟ 160 00:14:44,890 --> 00:14:46,730 !هی 161 00:14:47,730 --> 00:14:50,400 هی! نمی‌تونی این جیپ رو ببری 162 00:14:50,430 --> 00:14:53,630 .این کاغذها که می‌گن می‌تونم گزارش دادن که رهاشده اس 163 00:14:56,140 --> 00:14:57,240 حالا که نیست 164 00:14:57,270 --> 00:14:58,870 وسیله‌ی شما ـست؟ 165 00:14:58,910 --> 00:15:00,140 مهمه؟ 166 00:15:00,170 --> 00:15:02,510 به نظر که مال تو نیست 167 00:15:02,540 --> 00:15:05,610 جیپ منه 168 00:15:05,650 --> 00:15:10,120 ممنون، جابجاش می‌کنم همین که کلیداش رو آوردم 169 00:15:10,150 --> 00:15:11,950 تو کمدمه بعد از اینکه شما رفتید 170 00:15:11,990 --> 00:15:14,020 ...ببخشید، همین که مسئولیتش داده بشه 171 00:15:14,050 --> 00:15:15,890 تو رو خدا نگید که "مسئولیتش رو به شما دادن" 172 00:15:15,920 --> 00:15:17,390 خُب، الآن که نمی‌تونم 173 00:15:17,420 --> 00:15:19,860 خیلی‌خُب، ببینید باید یه کاری باشه که از ما بربیاد 174 00:15:19,890 --> 00:15:21,160 چیزی رو امضا کنیم؟ به کسی زنگ بزنیم؟ 175 00:15:21,200 --> 00:15:22,390 به کسی پول بدیم؟ 176 00:15:25,130 --> 00:15:28,230 حق‌الزحمه 150 دلاره، نقد 177 00:15:30,070 --> 00:15:33,010 150دلار؟ این اصلاً 150 دلار نمی‌ارزه 178 00:15:33,040 --> 00:15:34,410 چقدر پول داری؟ 179 00:15:35,340 --> 00:15:37,310 تو چقدر داری؟ 180 00:15:37,340 --> 00:15:39,310 فقط پولت رو بده به من 181 00:15:42,680 --> 00:15:46,390 تمام پولم 50 دلاره، و وقتی می‌گم ...تمام پولم" منظورم اینه که" 182 00:15:52,930 --> 00:15:56,460 هی. می‌دونی که من واقعاً کلید این ماشین رو ندارم، درسته؟ 183 00:15:58,100 --> 00:16:00,700 اما الآن یه جیپ داریم 184 00:16:14,780 --> 00:16:18,920 تبریک می‌گم، یه بخش دیگه از ایستگاه قطار خیالی رو پیدا کردید 185 00:16:18,950 --> 00:16:20,220 این راه خروجه؟ 186 00:16:20,250 --> 00:16:22,750 اگر بود الآن داشتیم خارج می‌شدیم 187 00:16:22,790 --> 00:16:24,660 بهتره که از روی ریل‌ها برید کنار 188 00:16:25,990 --> 00:16:29,160 چون اون راه ورود و خروجه 189 00:16:32,670 --> 00:16:33,770 دارن میان 190 00:17:08,300 --> 00:17:09,870 اون راه خروجه؟ 191 00:17:09,900 --> 00:17:12,070 اونوقت قراره چطوری از اینجا خارج بشیم؟ 192 00:17:12,110 --> 00:17:14,210 می‌پریم - می‌پریم؟ - 193 00:17:14,240 --> 00:17:16,010 می‌پریم پشت اون سوارکارا وقتی می‌خوان رد بشن برن 194 00:17:16,040 --> 00:17:17,940 همین؟ - من زمان‌بندی کردم - 195 00:17:17,980 --> 00:17:20,350 ببین، می‌تونیم درست قبل از اینکه برن از اینجا بپریم پشت‌شون 196 00:17:20,380 --> 00:17:22,410 به نظرم داری ضمیر رو اشتباه می‌گی 197 00:17:22,450 --> 00:17:24,450 ما" قرار نیست کاری بکنیم" 198 00:17:24,490 --> 00:17:27,150 اما "تو" قطعاً باید اینکار رو امتحان کنی 199 00:17:27,190 --> 00:17:28,350 مگه نمی‌خواید از اینجا خارج بشید؟ 200 00:17:28,390 --> 00:17:29,890 می‌خوایم زنده خارج بشیم، باشه؟ 201 00:17:29,920 --> 00:17:31,920 از کجا می‌دونی اینکار جواب می‌ده؟ امکان داره خیلی چیزا اشتباه پیش بره 202 00:17:31,960 --> 00:17:34,730 ببین، من نمی‌تونم اینجا بمونم اینجا دارم دیوونه می‌شم 203 00:17:34,760 --> 00:17:37,260 به نظر من که موقعیت رو به خوبی درک می‌کنی 204 00:17:37,300 --> 00:17:39,000 من که می‌گم انجامش بده - پیتر - 205 00:17:39,030 --> 00:17:41,030 هی، دارن برمی‌گردن 206 00:17:49,640 --> 00:17:52,140 نباید بذاریم اینکار رو بکنه، مگه نه؟ 207 00:17:52,180 --> 00:17:53,710 اگر حق با اون باشه چی؟ 208 00:17:55,980 --> 00:17:57,420 هی، یه راه دیگه پیدا می‌کنیم 209 00:17:57,450 --> 00:17:59,420 ببین، باید یه راه دیگه هم واسه خارج شدن از اینجا باشه 210 00:17:59,450 --> 00:18:01,550 اما نیست، من چندماهه که دارم می‌گردم 211 00:18:01,590 --> 00:18:03,560 میاید یا نه؟ - خودتی و خودت - 212 00:18:05,560 --> 00:18:07,730 لعنتی - بذار سعیش رو بکنه - 213 00:18:14,130 --> 00:18:15,670 یالا، یالا 214 00:18:33,850 --> 00:18:36,720 ‏یه جورایی فکر میکنم اونطوری که باب میلش بود پیش نرفت 215 00:18:41,390 --> 00:18:43,120 ‏استایلز، اون مُرده 216 00:18:43,160 --> 00:18:46,520 ‏اصلا طرف رو میبینی؟ ‏باور کن، اون مُرده 217 00:18:46,560 --> 00:18:47,790 ‏تو میدونستی اون میمیره 218 00:18:48,960 --> 00:18:51,590 ‏نمیدونستم. یعنی تظاهر کردم 219 00:18:51,630 --> 00:18:53,400 ‏آره، اما میتونستی بهش هشدار بدی 220 00:18:53,430 --> 00:18:55,670 .‏اون که در هر صورت کارش رو میکرد ‏عوضش دیگه حالا میدونیم 221 00:18:55,700 --> 00:18:56,800 ‏چی رو؟ 222 00:18:56,840 --> 00:18:58,400 ‏که اینجا گیر افتادیم 223 00:18:59,440 --> 00:19:00,770 ‏دیگه تمومه 224 00:19:00,810 --> 00:19:04,070 ‏اینجا گیر افتادیم چون اون درگاه تنها راه خروج ما بود 225 00:19:04,110 --> 00:19:06,680 ‏یا اینکه اونها میخوان همچین چیزی رو باور کنیم 226 00:19:06,710 --> 00:19:09,950 ‏چی؟ شما نوجوون‌ها چه مرگتونه؟ 227 00:19:09,980 --> 00:19:11,980 ‏فکر میکنی با بقیه فرق میکنی؟ 228 00:19:12,020 --> 00:19:13,450 ‏قوانین طبیعت روی تو اثر نمیذاره؟ 229 00:19:13,490 --> 00:19:15,090 ‏اصلا میفهمی چه خبره؟ 230 00:19:15,120 --> 00:19:16,950 ‏ما دیگه کارمون تمومه 231 00:19:24,930 --> 00:19:27,200 ‏پول؟ دیگه به کارت نمیاد 232 00:19:27,230 --> 00:19:29,430 ‏گواهینامه؟ ‏کارت اعتباری؟ 233 00:19:29,470 --> 00:19:31,740 ‏- اون کیف پول کوفتی رو بدش من ‏- دیگه به کارت نمیان 234 00:19:32,900 --> 00:19:35,040 ‏- این کلیدها؟ ‏- کلیدهامو پس بده 235 00:19:36,740 --> 00:19:39,480 ‏چیه، فکر کردی میتونی ما رو ‏با ماشینت از اینجا ببری بیرون؟ 236 00:19:39,510 --> 00:19:41,080 ‏اینطور فکر میکردی؟ 237 00:19:41,110 --> 00:19:44,110 ‏می‌فهمی چی میگم؟ ‏ماها وجود خارجی نداریم 238 00:19:44,150 --> 00:19:46,350 ‏و همین الانش هم از یادها رفتیم 239 00:19:48,550 --> 00:19:50,550 ‏یه نفر منو به خاطر میاره 240 00:19:51,760 --> 00:19:54,990 ‏یا لیدیا یا اسکات، مالیا، یه نفر بالاخره 241 00:19:55,030 --> 00:19:57,590 ‏منو پیدام میکنن، باشه؟ 242 00:19:57,630 --> 00:19:59,230 ‏میان سراغم 243 00:20:00,770 --> 00:20:03,330 ‏اما سوال اینجاست که کی میاد سراغ تو؟ 244 00:20:07,240 --> 00:20:09,770 ‏وقتی که رفقای عزیز دبیرستانیت 245 00:20:09,810 --> 00:20:11,780 ‏با جادوجمبل راهی برای بیرون ‏رفتن از اینجا پیدا کردن، خبرم کن 246 00:20:35,170 --> 00:20:37,270 ‏منتظر قطار هستم 247 00:20:38,270 --> 00:20:41,070 ‏آره، ممکنه یکم تاخیر داشته باشه 248 00:20:41,110 --> 00:20:43,940 ‏دارم میرم نوه‌هام رو ببینم 249 00:20:45,210 --> 00:20:47,080 ‏تو داری به دیدن کی میری؟ 250 00:20:48,680 --> 00:20:50,110 ‏هیچ‌کس 251 00:20:51,680 --> 00:20:54,920 ‏قطار در ایستگاه‌هایی که گفته میشه توقف نخواهد داشت 252 00:20:54,950 --> 00:20:58,920 ‏هالیتاین، بتن، بی‌بری 253 00:20:58,960 --> 00:21:01,520 ‏دیر ریج، رد اُک 254 00:21:01,560 --> 00:21:06,430 ‏ترینتن، اندرسون، کینگ اسپرینگز 255 00:21:25,550 --> 00:21:26,780 ‏دستگاه مخابره 256 00:21:30,320 --> 00:21:32,060 ‏شاید رادیویی چیزی؟ 257 00:21:39,330 --> 00:21:43,630 ‏فرضیه‌ات خیلی مسخره‌ست 258 00:21:43,670 --> 00:21:46,140 ‏اختلالات مغناطیسی و چند ‏تا عکس نامشخص معنیش این نیست 259 00:21:46,170 --> 00:21:51,110 ‏که میتونی با چند تا رادیوی ساده با اون سمت ‏یه مانع ماوراءطبیعی ارتباط برقرار کنی 260 00:21:51,140 --> 00:21:53,740 ‏روح‌سوارها نه دیده میشن، نه شنیده میشن ‏نه به خاطر آورده میشن 261 00:21:53,780 --> 00:21:55,850 ‏واقعا فکر میکنی یه وسیله‌ی اینطوری ‏رو به همین راحتی میذارن که 262 00:21:55,880 --> 00:21:57,510 ‏بتونی باهاش با دوستهات تماس بگیری؟ 263 00:22:05,890 --> 00:22:07,660 ‏- اینجایی پس ‏- تو هم شنیدی؟ 264 00:22:07,690 --> 00:22:09,590 ‏از کجا میومد؟ 265 00:22:09,630 --> 00:22:10,990 ‏از این طرف 266 00:22:31,150 --> 00:22:32,780 ‏صدا از داخل میاد 267 00:22:43,330 --> 00:22:45,460 ممکنه کسی کلیدهاشو داخل جا گذاشته باشه؟ 268 00:22:45,500 --> 00:22:47,400 ‏بشکنش 269 00:23:04,110 --> 00:23:06,910 ‏وقت داری. عجله نکن 270 00:23:06,940 --> 00:23:09,810 ‏تنها چیزی که در معرض خطرـه ‏مدارکی از وجود داشتن ماهاست 271 00:23:09,850 --> 00:23:13,280 .‏که به زودی اونها هم از بین میره ‏برای همیشه 272 00:23:13,320 --> 00:23:14,880 ‏خیلی‌خب، این حرف‌هات اصلا کمک‌کننده نیست 273 00:23:56,930 --> 00:23:58,230 ‏محض اطلاعت بگم اگر داری میشمری 274 00:23:58,260 --> 00:24:00,360 ‏این دومین باری بود که امروز نجاتت دادم 275 00:24:18,750 --> 00:24:20,510 ‏چرا قطع شد؟ 276 00:24:20,550 --> 00:24:21,950 ‏مهم نیست 277 00:24:24,220 --> 00:24:25,550 ‏باید یه دلیلی داشته باشه 278 00:24:28,960 --> 00:24:29,960 ‏چی؟ 279 00:24:31,460 --> 00:24:32,660 ‏بویی حس کردی؟ 280 00:24:32,700 --> 00:24:38,830 ‏آره. بوی خودمون. من، تو، هر سه تامون 281 00:24:38,870 --> 00:24:41,640 ‏من؟ من که هیچ‌وقت تو این جیپ نبودم 282 00:24:42,310 --> 00:24:44,510 ‏منم همینطور 283 00:24:44,540 --> 00:24:47,980 .‏چرا، بودیم ‏فقط به خاطر نمیاریمش 284 00:24:48,010 --> 00:24:50,040 ‏فکر میکردم این قضیه تموم‌شده‌ست 285 00:24:50,080 --> 00:24:51,850 ‏آره، لیدیا، پریش شماره شناسایی ماشین رو چک کرد 286 00:24:51,880 --> 00:24:53,110 ‏هیچ سوابقی از مالک ماشین ثبت نشده 287 00:24:53,150 --> 00:24:55,280 ‏خب ماشین که خود به خود نیومده اینجا 288 00:24:57,850 --> 00:24:59,320 ‏آخر تو طرف کی هستی؟ 289 00:25:02,860 --> 00:25:04,360 ‏طرف همه 290 00:25:06,260 --> 00:25:08,060 .‏اون واقعی نیست ‏باور کنین 291 00:25:10,500 --> 00:25:12,030 ‏من کلی آدم تو زندگیم از دست دادم 292 00:25:12,070 --> 00:25:14,200 ‏لیست درازی هم داره و اصلا دوست ندارم ‏کسی رو به این لیست اضافه کنم 293 00:25:17,340 --> 00:25:22,010 .‏شاید نیازی نباشه کسی رو اضافه کنی ‏نه اگر بتونیم استایلز رو برگردونیم 294 00:25:28,990 --> 00:25:31,750 .‏طرف متولد 96 بوده ‏اما اسمی ازش نیست 295 00:25:31,790 --> 00:25:33,520 ‏اما اینجا آدرس نوشته 296 00:25:33,560 --> 00:25:35,020 ‏129وودباین لین 297 00:25:35,630 --> 00:25:37,120 ‏من این آدرس رو می‌شناسم 298 00:25:40,100 --> 00:25:42,000 ‏نمیدونم چی باید بگم 299 00:25:42,030 --> 00:25:44,030 ...‏من هجده سالی میشه که 300 00:25:44,730 --> 00:25:46,830 ‏این جیپ رو ندیدم 301 00:25:48,370 --> 00:25:49,570 ‏به نام شما بوده 302 00:25:49,610 --> 00:25:51,770 ‏اما خب دزدیده شده بود 303 00:25:51,810 --> 00:25:53,740 ‏خب اونوقت چطوری سر از دبیرستان در آورده؟ 304 00:25:55,980 --> 00:25:57,210 ‏والا منم جا خوردم 305 00:25:57,250 --> 00:26:00,780 ‏چون این ماشین همون موقعش هم ابوقراضه بود 306 00:26:00,820 --> 00:26:03,050 ‏خدا میدونه کی چشمش دنبال اون ماشین بوده 307 00:26:03,090 --> 00:26:05,720 ‏شاید یه نفر همینطوری اونجا ولش کرده؟ 308 00:26:05,760 --> 00:26:08,890 ‏راهی هست بشه آمار ماشین رو ‏بعد از اینکه به سرقت رفته در آورد؟ 309 00:26:09,460 --> 00:26:11,190 ‏نه 310 00:26:11,230 --> 00:26:12,890 ‏شاید اثرانگشتی چیزی داخلش باشه 311 00:26:13,660 --> 00:26:17,200 ‏لیدیا، این هم به استایلز مربوط میشه؟ 312 00:26:18,800 --> 00:26:20,900 ‏عزیزم، فکر نمیکنی به اندازه ‏کافی این قضیه رو ادامه‌اش دادی؟ 313 00:26:23,640 --> 00:26:26,440 ‏واقعا نمیدونم این اواخر چی به سرت اومده 314 00:26:26,480 --> 00:26:30,280 ‏اما شاید بهتر باشه با مادرت صحبت کنی 315 00:26:36,090 --> 00:26:37,420 ‏ببخشید. حق با شماست 316 00:26:39,820 --> 00:26:42,390 ‏تو خوبی؟ 317 00:26:44,130 --> 00:26:48,960 ‏بله. ببخشید، میشه فقط... مشکلی نیست...؟ 318 00:26:49,000 --> 00:26:51,970 ‏معلومه. عجله نکن 319 00:27:56,610 --> 00:27:59,310 ‏ما که بهت پول رو دادیم. من که هر ‏چی داشتم برای خدمات شما دادم 320 00:27:59,340 --> 00:28:00,880 ‏آره، که خب من هم ماشین رو نبردم، دیدین که؟ 321 00:28:00,910 --> 00:28:02,810 ‏اما الان دوباره میخوام ببرمش 322 00:28:02,850 --> 00:28:04,550 ‏چقدر؟ ‏بگو چک می‌نویسم 323 00:28:04,580 --> 00:28:08,020 ‏بحث پول نیست. بهم گفتن ماشین رو از اینجا ببرم، فهمیدین؟ ‏تصمیمش با من نیست 324 00:28:10,690 --> 00:28:12,720 ‏مجبورم نکن از سر راه برت دارم بچه جون، باشه؟ 325 00:28:12,760 --> 00:28:15,590 ‏جک رو میندازم زیر ماشین و از اینجا می‌برمش 326 00:28:24,540 --> 00:28:25,870 چه بد که یدک‌کشت خرابـه 327 00:28:55,000 --> 00:28:57,670 ‏اینجا دیگه داره از آدم پر میشه 328 00:29:00,340 --> 00:29:03,610 !‏- گوئن؟ گوئن !‏- فیبی؟ خدای من، تو هم اینجایی 329 00:29:09,310 --> 00:29:11,510 ‏صبرکن. من این دختر رو میشناسم 330 00:29:11,550 --> 00:29:13,320 ‏اسمش گوئنه. لاکراس بازی میکنه 331 00:29:22,430 --> 00:29:23,990 ‏تا کی قراره ادامه پیدا کنه؟ 332 00:29:30,470 --> 00:29:34,200 ‏اینجا ایستگاه قطار نیست، ایستگاه بین راهی‌ـه 333 00:29:34,240 --> 00:29:36,640 ‏هیچ‌وقت تمومی نداره 334 00:29:42,480 --> 00:29:44,750 ‏چی شده؟ 335 00:29:44,780 --> 00:29:49,250 ‏این اسامی دیگه برای کجاست؟ بنک؟ کنعان؟ ‏میدونم که یه چیزی میدونی 336 00:29:49,290 --> 00:29:52,690 .‏باید از اینجا بریم بیرون ‏هیچ‌کس جاش امن نیست 337 00:29:52,720 --> 00:29:54,090 ‏آره، اینجا منظورته؟ 338 00:29:54,130 --> 00:29:55,990 .‏بیکون هیلز منظورم بود ‏دوستهات، خانواده‌ات، همه 339 00:29:56,030 --> 00:29:57,830 ‏باید زودتر بری. چون همه رو با خودشون میبرن 340 00:29:59,360 --> 00:30:00,860 ‏کجا داری میری؟ 341 00:30:13,450 --> 00:30:14,710 ‏اونجا چی دیدی؟ 342 00:30:14,750 --> 00:30:16,610 ‏- اسامی شهرها. معنی‌شون چی بود؟ ‏- بهت که گفتم 343 00:30:16,650 --> 00:30:19,080 ‏هیچ‌وقت از کارشون دست بر نمیدارن 344 00:30:19,120 --> 00:30:20,650 ‏خیلی‌خب، نقشه چیه؟ 345 00:30:20,690 --> 00:30:22,350 ‏میخوام از درگاه رد بشم 346 00:30:22,390 --> 00:30:24,990 .‏وایسا، صبر کن، صبر کن ببینم ‏هیچ‌کس نمیتونه از درگاه بگذره، خودت گفتی 347 00:30:25,020 --> 00:30:27,990 ‏انسان نمیتونه. اما من از انسان بهترم، یادت که نرفته؟ 348 00:30:28,030 --> 00:30:29,190 ‏من درمان پیدا میکنم 349 00:30:31,660 --> 00:30:35,930 ‏استایلز، بیا بیخیال خداحافظی ‏و لحظات احساسی بشیم 350 00:30:35,970 --> 00:30:38,570 ‏اگر جون سالم بدر بردی، باید دوستان منو پیدا کنی، باشه؟ 351 00:30:38,600 --> 00:30:39,840 ‏باید در مورد من بهشون بگی 352 00:30:39,870 --> 00:30:41,240 ‏چون منو به خاطر نمیارن 353 00:30:41,270 --> 00:30:44,210 ‏- باید بهشون بگی که اینجام ‏- وقتی که جون سالم به در ببرم 354 00:30:44,240 --> 00:30:48,380 ‏تا جایی که بتونم از بیکون هیلز دور میشم 355 00:30:48,410 --> 00:30:51,810 ‏و اگر به پست یکی از دوستان غیرمعمولیت خوردم 356 00:30:51,850 --> 00:30:53,950 ‏و برام دردسری نداشت 357 00:30:53,990 --> 00:30:57,050 ‏اونوقت شاید اسمی از تو بیارم 358 00:31:00,260 --> 00:31:01,890 ‏آره، مالیا چی؟ 359 00:31:11,540 --> 00:31:14,570 ‏تمامی نیروهای در دسترس به طبقه پایین برن 360 00:31:14,610 --> 00:31:18,110 پایین به تمامی نیروهای در دسترس نیاز هست 361 00:31:25,280 --> 00:31:26,420 ‏درها قفل شدن 362 00:31:48,810 --> 00:31:50,210 ‏میدونم که داری این کارو برای اون میکنی 363 00:31:50,240 --> 00:31:52,740 ‏داری به خاطر اون خطر خاکستر شدن رو به جون میخری 364 00:31:52,780 --> 00:31:54,380 ‏که خب من با این قضیه مشکلی ندارم 365 00:31:56,380 --> 00:31:57,510 ‏استایلز 366 00:32:02,890 --> 00:32:04,290 ‏مانع بذار سر راهشون 367 00:32:04,720 --> 00:32:06,190 ‏چی؟ الان؟ 368 00:32:06,220 --> 00:32:07,490 ‏از مخت استفاده کن 369 00:32:27,550 --> 00:32:28,910 ‏داری چه کار میکنی؟ 370 00:34:12,280 --> 00:34:13,610 ‏این دیگه چی بود؟ 371 00:34:17,980 --> 00:34:19,210 ‏شما هم شنیدین؟ 372 00:34:19,250 --> 00:34:21,250 ‏فکر کنم کل اهالی بیکون هیلز شنیده باشن 373 00:34:21,280 --> 00:34:22,950 ‏صدای کی بود؟ 374 00:34:22,990 --> 00:34:26,190 ‏مطمئن نیستم، اما فکر کنم برام آشنا بود 375 00:34:26,560 --> 00:34:27,760 !‏برین دیگه 376 00:34:37,200 --> 00:34:39,500 ‏چیزی پیدا کردی؟ 377 00:34:39,540 --> 00:34:44,070 ...‏نه. دیگه داد نزد. چند لحظه بوش رو حس کردم اما 378 00:34:44,110 --> 00:34:46,110 ‏یه مشکلی داره طرف 379 00:34:46,140 --> 00:34:49,180 ‏هر کی که هست داره میسوزه 380 00:35:05,860 --> 00:35:08,000 ‏- من صدای ضربان قلب میشنوم ‏- اون دیگه کیه؟ 381 00:35:08,030 --> 00:35:11,600 ‏نمیدونم، اما بوش برام آشناست 382 00:35:11,630 --> 00:35:13,300 ‏حتی با اینکه سوخته 383 00:35:17,140 --> 00:35:18,570 ‏فکر میکنی چطوری اومده اینجا؟ 384 00:35:18,610 --> 00:35:20,340 ‏هیچ ردی نیست آخه. اثری از آتش هم نیست 385 00:35:27,520 --> 00:35:28,980 ‏خدای من 386 00:35:32,920 --> 00:35:34,090 ‏پیتر؟ 387 00:35:38,590 --> 00:35:39,730 ‏پیتر کیه؟ 388 00:35:41,430 --> 00:35:42,560 ‏پیتر هیل 389 00:35:44,270 --> 00:35:45,270 ‏بابام 390 00:35:50,370 --> 00:35:52,570 ...‏تو اول بتای من بودی 391 00:36:04,020 --> 00:36:06,220 ‏آهان پیتر 392 00:36:07,920 --> 00:36:10,360 .‏اون منو گاز گرفت ‏چطوری ممکنه فراموشش کنم؟ 393 00:36:11,590 --> 00:36:13,060 ‏من چطوری فراموشش کردم؟ 394 00:36:14,930 --> 00:36:18,130 ‏یه چیزی تو دستشه 395 00:36:50,430 --> 00:36:51,430 ‏چی؟ 396 00:37:07,120 --> 00:37:12,820 ‏پریپیات، بنک، کنعان، بیکون هیلز 397 00:37:21,700 --> 00:37:23,200 کنعان 398 00:37:58,530 --> 00:38:00,200 گاز نده، خفه می‌کنه 399 00:38:00,240 --> 00:38:01,670 ‏اصلا میدونی معنیش چی میشه؟ 400 00:38:03,510 --> 00:38:04,640 ‏نه راستش 401 00:38:53,360 --> 00:38:54,390 ‏آهای؟ 402 00:38:54,420 --> 00:38:56,760 ،‏صبرکن. صبرکن، صبرکن ‏صبرکن، صبرکن 403 00:38:56,790 --> 00:38:59,090 ‏آهای؟ کسی اونجا هست؟ 404 00:38:59,130 --> 00:39:00,760 ‏کسی صدام رو میشنوه؟ 405 00:39:06,140 --> 00:39:07,430 ‏استایلز؟ 406 00:39:09,140 --> 00:39:12,370 ‏استایلز، خودتی؟ 407 00:39:12,410 --> 00:39:14,980 ‏اسکات؟ لیدیا؟ خودتونین؟ 408 00:39:15,010 --> 00:39:16,740 ‏خدای من، استایلز 409 00:39:17,880 --> 00:39:19,210 ‏صدات رو داریم 410 00:39:19,250 --> 00:39:22,220 ‏خدای من، شماها منو میشناسین؟ ‏منو به خاطر میارین؟ 411 00:39:22,250 --> 00:39:24,220 ...‏استایلز، خود 412 00:39:24,250 --> 00:39:26,820 ‏خودتی؟ ‏واقعا خودتی؟ 413 00:39:27,760 --> 00:39:28,790 ‏آره، خودمم 414 00:39:28,820 --> 00:39:30,660 ‏آخرین چیزی که بهت گفتم رو یادت میاد؟ 415 00:39:33,160 --> 00:39:34,630 ...‏گفتی 416 00:39:38,230 --> 00:39:40,330 "گفتی، "یادت باشه که دوسِت دارم 417 00:39:47,980 --> 00:39:49,540 ‏حالت خوبه؟ 418 00:39:49,580 --> 00:39:51,550 ‏- کجایی؟ ‏- میایم سراغت 419 00:39:51,580 --> 00:39:54,380 .‏نه، نه، نه. نمیتونین ‏نمیتونین منو پیدا کنین 420 00:39:54,420 --> 00:39:57,780 ...‏استایلز، منظ 421 00:39:57,820 --> 00:39:59,020 ‏منظورت چیه؟ 422 00:39:59,050 --> 00:40:00,820 ...‏فقط بهمون بگو دقیقاً کجایی، ما هم میایم 423 00:40:00,860 --> 00:40:02,890 ‏فقط اینو یادتون باشه، کنعان، باشه؟ 424 00:40:02,930 --> 00:40:05,860 .باید کنعان رو پیدا کنین فقط دنبال کنعان باشین 425 00:40:22,861 --> 00:40:24,861 استایلز؟ !استایلز 426 00:40:24,885 --> 00:40:34,885 :ترجمه و زیرنویس از Mani Vampire - M.Amir :.:.: TvWorld.Info :.:.: Instagram.com/Tv.Fan Instagram.com/Mani.Vampire