1 00:00:00,008 --> 00:00:01,486 Sebelumnya di Teen Wolf... 2 00:00:01,523 --> 00:00:03,323 Itu jelas rompakan pembunuhan. 3 00:00:03,358 --> 00:00:06,609 Dia di sumbat ke dalam laluan udara sekolah. 4 00:00:06,661 --> 00:00:08,027 Ghost Riders, Wild Hunt. 5 00:00:08,079 --> 00:00:10,530 Saya tak pernah ia beri kesan kepada memori seseorang. 6 00:00:10,532 --> 00:00:12,198 Apa Stiles? 7 00:00:12,200 --> 00:00:13,717 Saya tahu seseorang rantaikan saya 8 00:00:13,718 --> 00:00:15,200 dan saya fikir ia mahu saya kekal jadi manusia. 9 00:00:15,203 --> 00:00:16,619 Bagaimana jika kita kehilangan orang yang sama? 10 00:00:16,671 --> 00:00:18,254 Dia duduk di sana. 11 00:00:18,289 --> 00:00:20,039 Rasanya saya cintakannya. 12 00:00:22,911 --> 00:00:27,613 Kuasa. Kebolehan mengawal sesuatu. 13 00:00:28,750 --> 00:00:31,784 Besi ini tiada kuasa. 14 00:00:31,836 --> 00:00:35,872 Ia kecil, lemah dan tak penting. 15 00:00:35,924 --> 00:00:38,124 Ada sesuatu yang kita dapat buat untuk mengubahnya? 16 00:00:40,628 --> 00:00:42,011 Corey, apa pendapat awak? 17 00:00:43,298 --> 00:00:44,797 Kita tambah arus elektrik. 18 00:00:45,717 --> 00:00:46,766 Tepat sekali. 19 00:00:48,470 --> 00:00:51,471 Kita ubah batang besi ini... 20 00:00:52,691 --> 00:00:53,856 jadi magnet. 21 00:00:54,642 --> 00:00:56,609 Sekarang ia ada kuasa. 22 00:00:56,644 --> 00:00:58,277 Sekarang ia ada pengaruh... 23 00:01:00,899 --> 00:01:01,948 benda lain. 24 00:01:40,522 --> 00:01:42,188 Awak tak apa, En. Douglas? 25 00:01:45,693 --> 00:01:47,026 Cuma batuk biasa. 26 00:01:50,698 --> 00:01:52,665 Di mana kita? 27 00:01:55,286 --> 00:01:57,754 Sekarang, kita ada arus elektrik, 28 00:01:57,789 --> 00:02:00,206 dan sedikit kuasa. 29 00:02:01,676 --> 00:02:03,960 Kita tambah sedikit lagi. 30 00:02:04,012 --> 00:02:08,181 Lagipun. lebih banyak kuasa, makin kuat kawalan. 31 00:02:55,396 --> 00:02:59,816 Bayangkan kekuatan besi ini dengan arus elektrik tak terbendung. 32 00:03:00,735 --> 00:03:04,403 Contohnya, dari arus kilat? 33 00:03:05,740 --> 00:03:09,275 Apa lagi dapat kita kawal? 34 00:04:16,844 --> 00:04:18,177 En. Douglas? 35 00:05:34,705 --> 00:05:39,998 Sarikata oleh MRRadi 36 00:05:50,437 --> 00:05:51,737 Parti Lacrosse, Rumah Nathan Bir, DJ, 8 malam. Jumpa di sana. 37 00:05:52,774 --> 00:05:53,939 Di mananya? 38 00:05:58,029 --> 00:06:00,029 Siapa ambil semua barangnya? 39 00:06:00,081 --> 00:06:01,280 Kenapa, Gwen? 40 00:06:01,332 --> 00:06:03,866 - Ada orang curi barangnya. - Barang siapa? 41 00:06:03,918 --> 00:06:06,919 Phoebe. Adik saya. 42 00:06:06,954 --> 00:06:09,038 Dia ahli pasukan kamu selama 2 tahun. 43 00:06:09,090 --> 00:06:10,589 Saya tak ingat dia. 44 00:06:10,625 --> 00:06:11,724 Awak tak ingat dia? 45 00:06:11,776 --> 00:06:13,759 Pihak sekolah tak ingat dia. 46 00:06:13,795 --> 00:06:15,294 Tiada siapa ingat dia. 47 00:06:18,966 --> 00:06:21,183 "Stile", susunan langkah 48 00:06:21,219 --> 00:06:26,305 yang benarkan manusia, tapi bukan haiwan, memanjat pagar. 49 00:06:26,357 --> 00:06:29,608 Ya, entah mengapa saya rasa bukan "Stile" ini kita cari. 50 00:06:29,644 --> 00:06:31,444 Mungkin Malia jumpa sesuatu. 51 00:06:31,479 --> 00:06:33,312 Tidak. Dia ambil ujian tambahan pagi ini. 52 00:06:46,961 --> 00:06:48,494 Awak ada 20 minit lagi. 53 00:06:49,997 --> 00:06:51,547 Cuba bertenang. 54 00:06:51,582 --> 00:06:53,666 Bertenang? 55 00:06:53,668 --> 00:06:56,335 Ambil nafas dan rasai ketenangan. 56 00:07:20,411 --> 00:07:23,028 Malia. 57 00:07:24,365 --> 00:07:26,582 Awak perlu nafas perlahan-lahan. 58 00:07:29,704 --> 00:07:31,871 Cuba bercakap positif dalam hati. 59 00:07:31,873 --> 00:07:34,039 Saya positif tak nak berada di sini. 60 00:07:40,431 --> 00:07:43,549 Ingat, sekolah kawasan selamat. 61 00:07:45,219 --> 00:07:48,270 Kita ambil nafas bersama-sama. Satu nafas dalam. 62 00:07:48,306 --> 00:07:50,890 Dalam lagi. 63 00:07:56,781 --> 00:07:58,397 Sedikit lagi. 64 00:08:09,744 --> 00:08:11,243 Saya ujian tak berjalan dengan baik. 65 00:08:13,664 --> 00:08:16,832 Ambil nafas dalam-dalam, Natalie. 66 00:08:16,884 --> 00:08:19,251 Nafas dalam-dalam. 67 00:08:30,815 --> 00:08:34,483 Malia. Tak apa. Awak selamat. 68 00:08:38,272 --> 00:08:39,688 Saya takkan cederakan awak. 69 00:08:42,243 --> 00:08:43,742 Rasanya dia tak bertenang. 70 00:08:46,948 --> 00:08:50,583 Mungkin awak perlu lawan dia? 71 00:08:56,841 --> 00:08:59,458 Scott, awak Alfa. 72 00:08:59,460 --> 00:09:03,295 Tak boleh awak jinakkan dia? 73 00:09:07,885 --> 00:09:10,219 Dia bukan masalah. Tapi kita. 74 00:09:10,271 --> 00:09:11,637 Ini kawasan dia. 75 00:09:11,639 --> 00:09:13,439 Mungkin kita perlu pergi. 76 00:09:16,978 --> 00:09:18,477 Ya, ke sini. 77 00:09:22,533 --> 00:09:26,068 Malia ke sini untuk melalui bulan purnama. 78 00:09:26,120 --> 00:09:27,486 Kemudian kami guna rumah tasik. 79 00:09:27,488 --> 00:09:29,622 Awak cakap haiwan liar masuk rumah tasik. 80 00:09:29,657 --> 00:09:31,824 Gembiralah dengan apa yang kami beritahu mak. 81 00:09:48,009 --> 00:09:50,226 Tak apa. Saya okey. 82 00:09:50,261 --> 00:09:51,644 Tak apa. 83 00:09:56,234 --> 00:09:58,484 Tahu kenapa dia berubah? 84 00:09:58,519 --> 00:10:00,936 Dia terima banyak tekanan. 85 00:10:00,972 --> 00:10:02,688 Sekolah, kehidupannya selepas tamat belajar. 86 00:10:02,740 --> 00:10:04,940 Mak dia cuba bunuh dia. 87 00:10:04,992 --> 00:10:06,742 Itu tak patut buat dia berubah. 88 00:10:08,496 --> 00:10:10,746 Mungkin ada kaitan dengan Stiles? 89 00:10:10,781 --> 00:10:13,616 Sukar nak pastikan jika kita tak tahu apa "Stiles". 90 00:10:13,668 --> 00:10:14,767 Dia lelaki. 91 00:10:15,703 --> 00:10:17,670 - Siapa? - Stiles. 92 00:10:18,339 --> 00:10:20,256 Itu nama timangan keluarga. 93 00:10:20,291 --> 00:10:24,710 Saya tak pernah guna, tapi ayah saya pernah guna. 94 00:10:31,631 --> 00:10:32,963 Terima kasih. 95 00:10:33,966 --> 00:10:36,050 Dia jurutera tentera. 96 00:10:36,085 --> 00:10:39,136 Dia pesara tentera. 97 00:10:40,907 --> 00:10:42,890 Dan dia guna nama "Stiles." 98 00:10:44,877 --> 00:10:47,261 Jadi, apa kaitannya dengan Wild Hunt? 99 00:10:49,265 --> 00:10:51,232 Kami fikir ada seseorang telah di culik dari kami. 100 00:10:52,151 --> 00:10:53,434 Tahu siapa? 101 00:10:53,486 --> 00:10:56,353 Ghost Riders dah padam memori kami. 102 00:10:56,389 --> 00:10:58,439 Memang sesuai. 103 00:10:58,441 --> 00:10:59,540 Kita dah ada petunjuk. 104 00:11:01,694 --> 00:11:03,778 Perkataan "Stiles." 105 00:11:03,780 --> 00:11:06,330 Itu sebabnya awak nak bercakap dengan Elias? 106 00:11:06,365 --> 00:11:08,082 Ya, mungkin dia boleh bantu kami. 107 00:11:08,117 --> 00:11:10,668 Mungkin dia tahu apa yang kami cari. 108 00:11:10,703 --> 00:11:12,169 Dia ini sebaya kamu? 109 00:11:12,588 --> 00:11:14,004 Ya. 110 00:11:15,758 --> 00:11:17,341 Saya fikir dia kawan saya. 111 00:11:20,129 --> 00:11:21,962 Mungkin kawan baik saya. 112 00:11:23,382 --> 00:11:26,267 Saya yakin, ayah saya takkan dapat bantu kamu. 113 00:11:26,936 --> 00:11:28,803 Kami tak boleh cuba? 114 00:11:28,855 --> 00:11:32,807 Scott, dia tinggal di rumah penjagaan selang 3 bandar. 115 00:11:33,559 --> 00:11:34,975 Dah lama orang tak melawatnya. 116 00:11:53,079 --> 00:11:55,663 Persingahan seterusnya dibatalkan. 117 00:11:57,083 --> 00:11:59,834 Persingahan seterusnya dibatalkan. 118 00:12:09,512 --> 00:12:10,811 Boleh saya guna tandas? 119 00:12:11,347 --> 00:12:12,563 Ya. 120 00:12:48,935 --> 00:12:50,935 Kenapa awak di sini? 121 00:12:55,057 --> 00:12:57,191 Ada sesuatu awak nak beritahu? 122 00:12:59,946 --> 00:13:02,229 Persingahan apa dibatalkan? 123 00:13:10,406 --> 00:13:11,822 Lydia? 124 00:13:11,874 --> 00:13:14,959 Awak dah jumpa? Bilik terakhir sebelah kiri. 125 00:13:17,747 --> 00:13:20,110 - Dah jumpa. - Awak tak dengar. 126 00:13:20,111 --> 00:13:22,550 Percayalah, awak tak nak bercakap dengannya. 127 00:13:22,635 --> 00:13:23,918 Hanya sekejap saja. 128 00:13:23,970 --> 00:13:26,804 Scott, ayah saya tak boleh bantu awak. 129 00:13:26,839 --> 00:13:28,305 Hanya sekejap. 5 minit. 130 00:13:28,341 --> 00:13:31,592 Awak tahu tak? Awak bukan hanya bercakap dengannya, 131 00:13:31,594 --> 00:13:33,394 Okey? 132 00:13:34,814 --> 00:13:37,097 - Cari jalan lain. - Tapi, jika ini saja caranya? 133 00:13:37,149 --> 00:13:38,432 Scott, saya dah beritahu jawapannya. 134 00:13:38,434 --> 00:13:40,401 - Syerif, tolonglah. - Scott. 135 00:13:44,740 --> 00:13:46,407 Jawapannya tidak. 136 00:14:22,645 --> 00:14:24,061 Selamat pagi. 137 00:14:24,113 --> 00:14:25,446 Orang normal ketuk pintu? 138 00:14:26,699 --> 00:14:29,149 Saya rasakan awak ke sini bukan untuk buatkan saya kopi saja. 139 00:14:30,119 --> 00:14:31,652 Saya perlu bantuan awak. 140 00:14:31,704 --> 00:14:34,738 Ada mayat di rumah mayat awak dan saya perlu periksannya. 141 00:14:34,790 --> 00:14:36,457 Dan awak hanya mampu menyelinap masuk ke dapur? 142 00:14:36,492 --> 00:14:39,460 Sebenarnya, saya perlukan kepakaran awak. 143 00:14:53,142 --> 00:14:54,341 Apa yang awak cari? 144 00:14:54,393 --> 00:14:55,426 Apa saja. 145 00:14:55,478 --> 00:14:57,728 Apa saja untuk buktikan Phoebe wujud. 146 00:14:58,431 --> 00:14:59,480 Hei, 147 00:15:00,683 --> 00:15:02,516 saya percaya awak. 148 00:15:02,518 --> 00:15:04,985 Tak, awak tak percaya. 149 00:15:08,157 --> 00:15:10,407 Itu gelang dia, kan? 150 00:15:13,612 --> 00:15:15,029 Apa yang berlaku? 151 00:15:16,749 --> 00:15:19,950 Kami tidur seperti malam lain. 152 00:15:20,002 --> 00:15:23,032 Saya bangun untuk minum air, dan rasanya saya nampak seorang lelaki 153 00:15:23,033 --> 00:15:24,283 berdiri di laman depan kami. 154 00:15:24,874 --> 00:15:27,424 Apabila saya melihatnya lagi, tiada siapa di sana. 155 00:15:27,460 --> 00:15:30,044 Pagi ini, adik saya dah tiada. 156 00:15:30,046 --> 00:15:33,547 Dan biliknya, kosong. 157 00:15:33,549 --> 00:15:36,183 Saya gagal telefon mak saya. Dan saya cuba telefon Phoebe 158 00:15:36,218 --> 00:15:38,385 tapi taliannya tiada. 159 00:15:38,387 --> 00:15:40,104 Dan tiada siapa percaya yang dia wujud. 160 00:15:40,139 --> 00:15:43,941 Polis, sekolah. Mereka kata tiada rekodnya. 161 00:15:43,976 --> 00:15:46,226 Semua orang melihat saya seperti saya gila. 162 00:15:49,115 --> 00:15:51,732 Saya buat ini pada hari jadi Phoebe. 163 00:15:51,784 --> 00:15:53,117 Mak terlupa belikannya hadiah, 164 00:15:53,152 --> 00:15:55,786 mak selalu keluar. 165 00:15:55,821 --> 00:15:57,738 Ini saja yang tinggal. 166 00:15:58,741 --> 00:16:00,290 Lelaki di laman. 167 00:16:01,210 --> 00:16:03,377 Bagaimana rupanya? 168 00:16:03,412 --> 00:16:06,213 Dia pakai topi hitam, kot labuh... 169 00:16:07,800 --> 00:16:09,583 Saya tak nampak wajahnya. 170 00:16:15,891 --> 00:16:17,758 Dia di gelar Ghost Rider. 171 00:16:17,810 --> 00:16:20,422 Mereka culik orang dan awak takkan tahu 172 00:16:20,423 --> 00:16:21,850 kerana mereka padam memori awak. 173 00:16:22,148 --> 00:16:25,232 Jika awak melihat mereka, menurut mitos, 174 00:16:25,985 --> 00:16:27,601 awak seterusnya. 175 00:16:30,606 --> 00:16:32,106 Gwen? 176 00:16:33,025 --> 00:16:34,525 Awak fikir saya bodoh? 177 00:16:34,577 --> 00:16:36,410 Gwen, saya cuba bantu awak. 178 00:16:36,445 --> 00:16:39,446 Awak fikir ini kelakar? 179 00:16:39,498 --> 00:16:42,749 Saya tak percaya hantu, dan saya tak suka dipermainkan. 180 00:17:01,854 --> 00:17:05,272 Saya anggap pukulan di kepala sebagai punca kematian. 181 00:17:05,307 --> 00:17:07,141 Tengkorak bukan saja pecah. 182 00:17:07,643 --> 00:17:08,675 Lihat sini. 183 00:17:09,812 --> 00:17:11,428 Itu kesan gigi. 184 00:17:13,115 --> 00:17:14,498 Serigala jadian? 185 00:17:14,533 --> 00:17:18,986 Serigala jadian dengan rahang gigi yang luar biasa kuat. 186 00:17:18,988 --> 00:17:21,321 Dapat gigit menembusi tengkorak? 187 00:17:21,790 --> 00:17:23,207 Tengkorak. 188 00:17:25,411 --> 00:17:28,128 Dia bukan mangsa pertama. 189 00:17:33,065 --> 00:17:34,598 Stilinski kata tidak, kan? 190 00:17:34,600 --> 00:17:35,933 Ya. 191 00:17:35,985 --> 00:17:38,435 - Tapi kita tetap akan pergi? - Ya. 192 00:17:38,437 --> 00:17:41,155 Atau awak tunggu sini dan bantu saya yakinkan Gwen yang dia dalam bahaya. 193 00:17:41,190 --> 00:17:42,940 Bukan tugas awak meyakinkan dia. 194 00:17:42,942 --> 00:17:44,275 Tugas awak pastikannya selamat. 195 00:17:44,777 --> 00:17:46,360 Culik saja dia. 196 00:17:46,412 --> 00:17:49,280 Jangan culik dia. 197 00:17:49,332 --> 00:17:52,533 Kami akan balik malam ini selepas berbual dengan ayah Stilinski. 198 00:17:52,585 --> 00:17:53,617 Kita perlu buat ini? 199 00:17:53,619 --> 00:17:55,286 Dia saja petunjuk kita. 200 00:17:55,338 --> 00:17:57,288 Okey. Bagaimana jika Ghost Riders muncul? 201 00:17:58,908 --> 00:18:00,591 Awak uruskannya, Liam. 202 00:18:00,626 --> 00:18:01,970 Dengar, awak tak sendirian. 203 00:18:01,971 --> 00:18:04,290 Awak ada Mason, Corey dan Hayden. 204 00:18:05,014 --> 00:18:08,682 Okey? Cari tempat selamat untuk selamatkan Gwen. 205 00:18:09,218 --> 00:18:10,184 Ada cadangan? 206 00:18:10,219 --> 00:18:12,102 It doesn't matter as long as she's safe. 207 00:18:15,641 --> 00:18:16,890 Culik dia. 208 00:18:16,943 --> 00:18:18,309 Jangan culik dia. 209 00:18:21,781 --> 00:18:23,030 Sehingga kita jumpa tempat selamat untuk Gwen, 210 00:18:23,065 --> 00:18:25,816 kita perlu tahu lokasinya sepanjang masa. 211 00:18:25,818 --> 00:18:27,618 Okey, baiknya jika di sekolah, 212 00:18:27,653 --> 00:18:29,987 tapi selepas itu apa berlaku? 213 00:18:30,539 --> 00:18:31,789 Dia mungkin akan ke mana-mana. 214 00:18:32,825 --> 00:18:34,458 Hayden boleh tanya dia. 215 00:18:34,493 --> 00:18:36,794 Tak perlu itu. 216 00:18:36,829 --> 00:18:39,046 Saya tahu di mana dia berada malam ini. 217 00:18:39,582 --> 00:18:41,248 Parti Nathan. 218 00:18:41,300 --> 00:18:43,834 Saya bertanya semua orang tentang Phoebe di sekolah. 219 00:18:43,836 --> 00:18:46,503 Saya yakin sama juga malam ini. 220 00:18:46,555 --> 00:18:48,339 Kita jaga keselamatannya di rumah Nathan. 221 00:18:48,341 --> 00:18:50,557 Kita perlu tempat yang benda ghaib tak boleh masuk. 222 00:18:50,593 --> 00:18:52,843 Saya tahu satu tempat. 223 00:18:53,596 --> 00:18:55,145 Tempat paling selamat. 224 00:18:58,401 --> 00:19:01,101 Saya tak sangka akan pecah masuk pusat penjagaan. 225 00:19:01,153 --> 00:19:02,770 Selepas orang tua di Eichen House, 226 00:19:02,822 --> 00:19:04,321 saya yakin jururawat tiada masalah. 227 00:19:07,660 --> 00:19:08,942 Saya kena letak. Ada seseorang... 228 00:19:08,995 --> 00:19:10,194 Saya letak telefon. 229 00:19:10,246 --> 00:19:11,829 perkara di sana kami akan... 230 00:19:41,777 --> 00:19:43,227 Ya? 231 00:19:44,780 --> 00:19:47,898 Masa untuk makan ubat? 232 00:19:47,950 --> 00:19:49,533 Kami tiada ubat awak. 233 00:19:54,490 --> 00:19:56,073 Awak Elias Stilinski? 234 00:19:59,745 --> 00:20:00,961 Ya. 235 00:20:04,583 --> 00:20:05,916 Saya Lydia Martin. 236 00:20:06,919 --> 00:20:08,585 Awak kenal saya? 237 00:20:09,422 --> 00:20:10,554 Saya patut kenal? 238 00:20:10,589 --> 00:20:12,256 Hei, En. Stilinski, 239 00:20:12,308 --> 00:20:15,426 kami cari seseorang yang mungkin bernama Stiles. 240 00:20:15,478 --> 00:20:17,978 Awak guna nama itu semasa dalam tentera, betul? 241 00:20:18,681 --> 00:20:19,930 Ya. 242 00:20:20,816 --> 00:20:22,316 Tahun terbaik dalam hidup saya. 243 00:20:23,986 --> 00:20:25,402 Awak kenal kami? 244 00:20:25,988 --> 00:20:27,905 Sudah tentu. 245 00:20:32,778 --> 00:20:34,278 Bagaimana saya boleh lupa anak sendiri? 246 00:20:35,781 --> 00:20:37,114 Anak awak? 247 00:20:41,837 --> 00:20:43,337 En. Stilinski. 248 00:20:44,590 --> 00:20:46,006 Tahun berapa sekarang? 249 00:20:46,475 --> 00:20:48,175 1976. 250 00:20:49,061 --> 00:20:51,962 Hari jadi anak saya minggu depan. 251 00:20:53,299 --> 00:20:55,132 Dia ada dementia. 252 00:20:58,554 --> 00:21:01,021 Sekarang masa untuk makan ubat? 253 00:21:23,088 --> 00:21:24,621 Hei. Bukan di sana. 254 00:21:27,492 --> 00:21:28,825 Awak rampas parti saya. 255 00:21:30,712 --> 00:21:32,328 Apa, awak akan rampas kapten lacrosse juga? 256 00:21:32,380 --> 00:21:33,463 Saya tak fikir awak akan marah. 257 00:21:33,498 --> 00:21:35,715 - Awak fikir bagaimana? - Seratus? 258 00:21:41,173 --> 00:21:43,056 Saya dah mula fikir ini bukan idea yang baik. 259 00:21:43,091 --> 00:21:45,925 Scott beritahu untuk buat apa saja untuk pastikan Gwen selamat. 260 00:21:45,977 --> 00:21:47,727 Jika Melissa muncul? 261 00:21:47,762 --> 00:21:49,179 Dia dah tak suka saya. 262 00:21:49,231 --> 00:21:51,981 Dia bekerja malam. Dia takkan balik sebelum 4 pagi. 263 00:21:52,017 --> 00:21:55,935 Kita perlu kemaskan rumah sebelum itu. 264 00:21:55,987 --> 00:21:58,822 Scott suruh kita lindungi Gwen. 265 00:21:58,857 --> 00:22:04,661 Dan letak dia dalam rumah yang di letak Debu Gunung, 266 00:22:05,664 --> 00:22:07,363 itu rancangan baik. 267 00:22:07,365 --> 00:22:08,581 Yakinlah dengan rancangan itu. 268 00:22:12,704 --> 00:22:14,087 Scott McCall? 269 00:22:15,540 --> 00:22:19,375 Tidak. Awak anak saya. 270 00:22:19,427 --> 00:22:20,510 Perlahan, orang tua. 271 00:22:20,545 --> 00:22:22,212 Awak akan kejutkan orang lain. 272 00:22:27,853 --> 00:22:29,185 Saya tak suka dia. 273 00:22:32,057 --> 00:22:33,723 Anak awak. 274 00:22:33,725 --> 00:22:36,226 Dia syerif di Beacon Hills. 275 00:22:36,228 --> 00:22:38,394 Syerif? 276 00:22:38,446 --> 00:22:42,398 Tidak. Saya dalam tentera. 277 00:22:43,869 --> 00:22:45,235 Guna cakar awak, Scott. 278 00:22:46,655 --> 00:22:48,238 Dia akan mati. 279 00:22:48,240 --> 00:22:50,206 Saya tahu, tapi kita kesuntukan masa. 280 00:22:50,242 --> 00:22:51,291 Tak boleh. 281 00:22:55,914 --> 00:22:58,081 Tak. Kita takkan cederakannya. 282 00:22:59,834 --> 00:23:03,720 Anak muda, awak perlu potong kuku. 283 00:23:09,394 --> 00:23:10,493 Saya buat ini. 284 00:23:11,897 --> 00:23:13,596 Awak tahu alkohol tak beri kesan kepada kita, kan? 285 00:23:13,648 --> 00:23:14,814 Apa? 286 00:23:14,849 --> 00:23:17,100 Ya. Tubuh kita cepat pulih dan kita tak dapat... 287 00:23:18,436 --> 00:23:21,271 - Awak tahu. - Awak bergurau, betul? 288 00:23:22,574 --> 00:23:23,773 Ia tak begitu teruk. 289 00:23:34,920 --> 00:23:36,336 Awak nampak Gwen? 290 00:23:37,455 --> 00:23:38,788 Di sana. 291 00:23:38,790 --> 00:23:41,507 Bercakap dengan semua orang kecuali saya. 292 00:23:41,543 --> 00:23:43,793 Awak tahu? 293 00:23:43,795 --> 00:23:46,012 Jika Ghost Riders tak datang malam ini, 294 00:23:46,047 --> 00:23:48,131 ini janji temu kita pertama yang okey. 295 00:23:48,183 --> 00:23:52,936 Satu hari nanti, kita akan buat yang jauh lebih okey. 296 00:24:09,788 --> 00:24:11,154 Lebih baik saya pergi. 297 00:24:15,827 --> 00:24:17,877 Awak tak patut ke sini. 298 00:24:18,663 --> 00:24:20,380 Jika awak tak pergi. 299 00:24:20,415 --> 00:24:21,881 Saya akan laporkan kamu. 300 00:24:22,751 --> 00:24:23,967 Kenapa dengannya? 301 00:24:25,170 --> 00:24:26,386 Matahari terbenam. 302 00:24:26,421 --> 00:24:27,470 Jadi? 303 00:24:28,723 --> 00:24:30,390 Dia penghidap "sundowning". 304 00:24:30,425 --> 00:24:34,143 Pesakit dementia akan keliru bila matahari terbenam. 305 00:24:34,179 --> 00:24:39,215 Saya tak nak bercakap dengan awak lagi! 306 00:24:39,351 --> 00:24:40,650 Apa kita nak buat? 307 00:24:40,685 --> 00:24:42,018 Kita tunggu matahari terbit. 308 00:24:42,070 --> 00:24:43,403 - Kita tak boleh tunggu lama. - Tidak! 309 00:24:43,438 --> 00:24:45,571 Ada sesuatu kita boleh buat untuk buat dia diam. 310 00:24:45,607 --> 00:24:47,907 Pergi. 311 00:24:47,942 --> 00:24:49,192 Saya dapat menenangkannya. 312 00:24:49,194 --> 00:24:50,693 - Jangan. - Jangan. 313 00:24:50,695 --> 00:24:52,695 Elias. Lihat persamaan. 314 00:24:52,747 --> 00:24:54,030 Lihat. 315 00:24:55,083 --> 00:24:57,083 Ia kebarangkalian binomial. Apakah "P"? 316 00:24:58,620 --> 00:25:01,537 Kebarangkalian kejayaan? 317 00:25:01,589 --> 00:25:02,872 Betul. 318 00:25:02,874 --> 00:25:04,257 Apakah maksud N minus K? 319 00:25:04,292 --> 00:25:10,713 Nilai percubaan tolak nilai kejayaan. 320 00:25:10,765 --> 00:25:12,548 Kenapa matematik? 321 00:25:12,600 --> 00:25:14,183 Ia bantu pesakit demensia fokus. 322 00:25:14,219 --> 00:25:15,385 Dan ini? 323 00:25:15,387 --> 00:25:16,486 Itu... 324 00:25:17,972 --> 00:25:19,939 Kebarangkalian bersyarat. 325 00:25:21,693 --> 00:25:24,527 Kita cari waktu inersia. 326 00:25:28,233 --> 00:25:29,532 Elias. 327 00:25:29,567 --> 00:25:32,285 Itu En. Stilinski. 328 00:25:32,320 --> 00:25:34,237 Kamu fikir kamu siapa? 329 00:25:39,544 --> 00:25:41,911 Hei, apa berlaku? 330 00:25:41,963 --> 00:25:43,579 Saya kerap fikir yang kita lupa sesuatu. 331 00:25:43,581 --> 00:25:47,917 Tidak. Liam awasi pintu belakang 332 00:25:47,969 --> 00:25:49,585 dan Hayden di atas bersama Gwen. 333 00:25:50,889 --> 00:25:53,756 Jika Ghost Riders masuk, entahlah jika... 334 00:25:53,808 --> 00:25:55,091 Jika apa? 335 00:25:55,143 --> 00:25:56,926 Jika saya dapat berlawan seperti Liam. 336 00:25:56,928 --> 00:25:59,562 Tiada siapa meragui awak. 337 00:26:00,482 --> 00:26:02,565 Liam atau Hayden. 338 00:26:03,568 --> 00:26:06,402 Dan saya juga tidak. Okey? 339 00:26:08,656 --> 00:26:10,940 Ayuh, kita selesaikan. 340 00:26:12,277 --> 00:26:13,376 Ayuh. 341 00:26:35,884 --> 00:26:37,800 Awak tahu Scott bukan anak awak? 342 00:26:37,852 --> 00:26:39,469 Dah tentu saya tahu. 343 00:26:39,471 --> 00:26:42,054 Otak awak semakin sempit dengan skirt itu? 344 00:26:42,107 --> 00:26:44,107 Malia. Tak apa. 345 00:26:45,610 --> 00:26:47,643 Awak anak McCall. 346 00:26:47,695 --> 00:26:48,978 Awak kenal saya? 347 00:26:49,030 --> 00:26:51,147 Saya kenal ayah awak. 348 00:26:51,199 --> 00:26:53,116 Cepat mabuk dan semestinya 349 00:26:53,151 --> 00:26:55,535 tak dapat pertahankan perkahwinannya. 350 00:26:55,570 --> 00:26:57,987 Pergi menghilangkan diri, 351 00:26:58,039 --> 00:27:00,373 cincin di jari hilang macam magis. 352 00:27:03,711 --> 00:27:05,211 Awak kenal kami semua? 353 00:27:06,915 --> 00:27:09,832 Awak anak Natalie Martin. Betul? 354 00:27:09,884 --> 00:27:11,083 Awak seirasnya. 355 00:27:11,136 --> 00:27:12,969 Dia cantik dulu. 356 00:27:13,755 --> 00:27:14,837 Berhenti bercakap. 357 00:27:14,839 --> 00:27:16,556 Hei, Malia. 358 00:27:16,591 --> 00:27:18,230 Dia juga suka bercakap 359 00:27:18,231 --> 00:27:20,830 macam dialah orang paling cerdik. 360 00:27:21,763 --> 00:27:22,862 Malia! 361 00:27:22,914 --> 00:27:24,013 Cukup. 362 00:27:24,933 --> 00:27:26,732 Syerif, kami... 363 00:27:26,768 --> 00:27:30,069 Saya dah larang kamu semua ke sini. 364 00:27:30,104 --> 00:27:32,688 Siapa yang serang kakitangan? 365 00:27:32,740 --> 00:27:33,906 Dia. 366 00:27:36,027 --> 00:27:37,410 - Apa yang kamu buat? - Noah. 367 00:27:37,445 --> 00:27:40,863 Kami hanya berbual. 368 00:27:40,915 --> 00:27:42,665 Kamu bertiga. Keluar. 369 00:27:43,368 --> 00:27:44,467 Sekarang. 370 00:27:45,336 --> 00:27:46,435 Noah. 371 00:27:50,041 --> 00:27:51,340 Ya betul! 372 00:27:52,710 --> 00:27:56,179 Anggaplah saya tiada di sini. 373 00:27:56,214 --> 00:28:01,400 Pergi balik ke isteri awak yang dan mati dan anak tak guna! 374 00:28:08,610 --> 00:28:10,109 Apa awak cakap? 375 00:28:12,864 --> 00:28:17,066 Sekarang masa saya makan ubat? 376 00:28:35,248 --> 00:28:37,131 Seperti ianya betul-betul di atas kita. 377 00:28:37,634 --> 00:28:39,133 Ya. 378 00:28:39,185 --> 00:28:40,251 Apa itu? 379 00:28:42,939 --> 00:28:45,440 Oh, Tuhan! 380 00:28:45,475 --> 00:28:47,525 - Apa berlaku? - Saya nampak dia. 381 00:29:07,380 --> 00:29:08,429 Dia di sana. 382 00:29:10,667 --> 00:29:11,833 Awak nampak dia? 383 00:29:18,725 --> 00:29:19,824 Tolong saya! 384 00:29:19,859 --> 00:29:20,975 Tunggu. Perlahan. 385 00:29:29,936 --> 00:29:31,152 Liam, ada Ghost Rider. 386 00:29:32,188 --> 00:29:34,489 - Di mana? - Menuju ke dapur. 387 00:29:36,326 --> 00:29:37,425 Di sana. 388 00:30:06,890 --> 00:30:08,222 Semua orang keluar. Sekarang! 389 00:30:35,001 --> 00:30:37,251 Denise Novak. Ditemui di tapak perkhemahan, 390 00:30:37,253 --> 00:30:39,086 belakang kepala retak terbuka. 391 00:30:40,757 --> 00:30:44,342 Saiz dan corak gigitan sepadan. 392 00:30:44,394 --> 00:30:46,761 Siapa saja yang gigit Denise 393 00:30:46,813 --> 00:30:48,346 sama seperti Mazzara. 394 00:30:48,398 --> 00:30:51,816 Pelik. Walaupun di Beacon Hills. 395 00:30:51,851 --> 00:30:54,402 Kenapa gigit kepala seseorag dan tak ambil apa-apa? 396 00:30:54,437 --> 00:30:56,771 Ada sesuatu di ambil dari Denise. 397 00:30:56,823 --> 00:30:58,239 Kelenjar pineal. 398 00:30:59,108 --> 00:31:00,324 Kelenjar pineal dia? 399 00:31:04,113 --> 00:31:06,113 Ia berada di tengah-tengah otak. 400 00:31:06,165 --> 00:31:08,115 Ada apa hilang dari otak Mazzara? 401 00:31:13,456 --> 00:31:15,089 Dalam laporan tidak dinyatakan. 402 00:31:17,460 --> 00:31:19,427 Tapi ada satu cara untuk pastikan. 403 00:31:33,977 --> 00:31:35,359 Kita tak boleh biarkannya masuk. 404 00:31:47,907 --> 00:31:49,290 Kawan, dia cuba masuk. 405 00:32:11,180 --> 00:32:13,064 Okey. Kita pergi sekarang. 406 00:32:20,690 --> 00:32:21,822 Berhenti! 407 00:32:24,694 --> 00:32:25,793 Masuk ke dalam semula? 408 00:32:27,280 --> 00:32:28,329 Ya. 409 00:32:29,582 --> 00:32:30,681 Tidak. 410 00:32:41,761 --> 00:32:43,678 Tolong saya! 411 00:32:47,800 --> 00:32:49,106 Koroner menemui kerosakkan 412 00:32:49,107 --> 00:32:51,135 pada kedua-dua belah serebral Mazzara, 413 00:32:51,137 --> 00:32:54,555 tapi menganggapnya kesan dari luka. 414 00:32:58,861 --> 00:33:00,061 Pegang ini. 415 00:33:06,569 --> 00:33:07,668 Okey. 416 00:33:14,961 --> 00:33:17,078 Kelenjal pineal Mazzara juga hilang. 417 00:33:29,759 --> 00:33:30,858 Jangan bergerak! 418 00:33:35,932 --> 00:33:37,231 Lepaskan dia! 419 00:33:42,905 --> 00:33:44,605 Tembak dia, Parrish. 420 00:33:44,607 --> 00:33:45,773 Semua orang tunduk sekarang. 421 00:34:04,961 --> 00:34:06,293 Berlutut. 422 00:34:13,136 --> 00:34:15,770 Berlutut. 423 00:34:57,340 --> 00:34:58,389 Kami tahu nampak teruk. 424 00:34:58,425 --> 00:35:01,592 Ia tak nampak teruk, Scott. Ianya teruk. 425 00:35:01,644 --> 00:35:04,679 Awak pecah masuk pusat penjagaan, awak serang pesakit demensia, 426 00:35:04,731 --> 00:35:06,481 dan awak pukul jururawat. 427 00:35:06,516 --> 00:35:08,816 Ini akan beri kesan seumur hidup awak. 428 00:35:08,852 --> 00:35:10,234 Terutamanya awak, Malia. 429 00:35:10,270 --> 00:35:12,653 Mereka ingin buat dakwaan. 430 00:35:12,689 --> 00:35:16,107 Saya tak pukul dia. Saya boleh buat. Tapi saya tak buat. 431 00:35:16,159 --> 00:35:17,358 Itu satu perkembangan. 432 00:35:19,362 --> 00:35:22,597 Tapi entah mengapa jururawat tarik semula dakwaan. 433 00:35:23,450 --> 00:35:24,665 Mereka boleh pergi. 434 00:35:25,702 --> 00:35:28,086 Hanya kerana awak tak ditahan di lokap, 435 00:35:28,121 --> 00:35:30,872 tak bermakna awak takkan dihukum selama-lamanya. 436 00:35:32,842 --> 00:35:35,710 Hari yang memenatkan, Syerif. Dah sedia? 437 00:35:35,762 --> 00:35:39,881 Saya nak hari ini berakhir. 438 00:35:39,883 --> 00:35:42,100 Mari lupakan semua ini. 439 00:35:42,135 --> 00:35:44,469 Jenayah, kekacauan, mereka. 440 00:35:45,939 --> 00:35:48,356 Mereka buat kerja bodoh. 441 00:35:48,391 --> 00:35:50,108 Tapi niat mereka baik. 442 00:35:50,143 --> 00:35:51,976 Ya. 443 00:35:52,028 --> 00:35:53,394 Awak pernah ubah fikiran? 444 00:35:54,481 --> 00:35:56,731 Kita tiada anak? 445 00:35:57,817 --> 00:35:58,866 Tidak sesekali. 446 00:36:04,624 --> 00:36:06,240 - Mari pergi dari sini. - Baiklah. 447 00:36:06,242 --> 00:36:07,575 Okey. 448 00:36:11,998 --> 00:36:13,064 Awak kata cari tempat selamat. 449 00:36:15,335 --> 00:36:16,501 Jadi kami adakan parti di sini. 450 00:36:16,553 --> 00:36:18,386 Siapa suruh anjurkan parti? 451 00:36:18,421 --> 00:36:19,804 Sekurangnya kami dah selamatkan Gwen. 452 00:36:23,560 --> 00:36:26,177 Tapi awak nampak Ghost Rider. 453 00:36:26,229 --> 00:36:28,429 Corey membuat dia terlihat untuk kami melawannya. 454 00:36:28,481 --> 00:36:29,597 Ya, tapi bukankah tertulis di buku 455 00:36:29,599 --> 00:36:31,599 jika awak melihat Wild Hunt, awak akan dibawa juga? 456 00:36:33,236 --> 00:36:34,652 Semua orang di parti melihat dia. 457 00:36:37,941 --> 00:36:38,940 Adakah itu bererti bahawa... 458 00:36:38,992 --> 00:36:40,608 Mereka semua akan dibawanya. 459 00:36:44,364 --> 00:36:45,780 Saya patut berada di sini. 460 00:36:58,962 --> 00:37:00,628 Nampaknya seperti parti yang hebat. 461 00:37:00,680 --> 00:37:02,296 Ya. 462 00:37:02,298 --> 00:37:04,093 Berharaplah saya dapat bersihkan semuanya 463 00:37:04,094 --> 00:37:05,094 sebelum mak saya balik. 464 00:37:05,969 --> 00:37:07,068 Saya akan bantu. 465 00:37:10,056 --> 00:37:14,000 Hei, Syerif. Maafkan saya. 466 00:37:14,060 --> 00:37:16,310 Kami tak sepatutnya melawat ayah awak. 467 00:37:16,362 --> 00:37:18,446 Tidak, tak... Tak apa. 468 00:37:19,699 --> 00:37:23,151 Sepatutnya saya dah jelaskan kepada awak siapa dia. 469 00:37:23,153 --> 00:37:27,822 Dan mungkin separuh diri saya tak nak, um, mengakuinya. 470 00:37:33,830 --> 00:37:34,929 Ayah saya yang melakukan ini, Scott. 471 00:37:36,666 --> 00:37:40,334 Dia menolak saya mengena meja kaca semasa mengejar ibu saya. 472 00:37:41,721 --> 00:37:44,555 Masih ada serpihan kaca kecil di dalamnya. 473 00:37:44,591 --> 00:37:46,796 Doktor beritahu mak saya 474 00:37:46,797 --> 00:37:48,774 serpihan kaca itu akan ada seumur hidup saya, 475 00:37:48,775 --> 00:37:50,061 berusaha mencari jalan keluar. 476 00:37:55,318 --> 00:37:57,318 Harga kecil perlu dibayar untuk menjauhkan dia dari mak saya. 477 00:37:59,155 --> 00:38:00,521 Waktu itu. 478 00:38:05,411 --> 00:38:09,413 Awak tahu, sesuatu yang awak katakan mengganggu saya sepanjang hari. 479 00:38:10,366 --> 00:38:12,700 Sesuatu mengenai memori. 480 00:38:13,870 --> 00:38:15,203 Apa maksud awak? 481 00:38:15,205 --> 00:38:17,371 Pernah awak bermimpi 482 00:38:18,541 --> 00:38:21,209 sesuatu yang sangat nyata 483 00:38:21,211 --> 00:38:22,843 yang awak fikir ianya memori? 484 00:38:25,598 --> 00:38:30,051 Baik, dalam mimpi ini, saya sedang berbaring dengan Claudia. 485 00:38:30,103 --> 00:38:33,854 Dua minggu sebelum kami tamat kolej, 486 00:38:33,890 --> 00:38:39,777 kami bercakap mengenai masa depan, anak-anak dan nama-nama mereka. 487 00:38:39,812 --> 00:38:43,481 Saya beritahu dia jika saya memiliki seorang anak, 488 00:38:43,533 --> 00:38:45,866 saya ingin menamakannya seperti nama ayah saya. 489 00:38:47,487 --> 00:38:49,070 Dia ketawa dan berkata, 490 00:38:49,072 --> 00:38:52,873 Kenapa awak ingin membebani seorang anak dengan nama seperti itu? 491 00:38:55,828 --> 00:38:57,578 Dan saya kata, 492 00:38:58,748 --> 00:39:00,965 Kerana dia adalah ayah hebat, 493 00:39:02,669 --> 00:39:04,585 ayah yang saya ingin miliki, 494 00:39:06,756 --> 00:39:09,140 dan berharap menjadi seperti dia. 495 00:39:11,928 --> 00:39:17,932 Pada semasa itu didalam mimpi, dia tersenyum, mencium saya, 496 00:39:19,485 --> 00:39:23,070 dan berkata, Baik, kita akan menamakan dia itu, 497 00:39:25,275 --> 00:39:26,941 tapi itu takkan penting. 498 00:39:28,578 --> 00:39:30,778 Kerana dia akan tetap dipanggil Stiles. 499 00:39:35,501 --> 00:39:37,618 Sebesar saiz kacang pis. 500 00:39:39,088 --> 00:39:40,338 Kenapa membunuh untuk itu? 501 00:39:40,373 --> 00:39:44,208 Kelenjar pineal dipercayai sebagai tempat letaknya jiwa. 502 00:39:44,260 --> 00:39:47,511 Saluran untuk menzahirkan jiwa kita melalui tindakan fizikal. 503 00:39:47,547 --> 00:39:50,414 Jadi seseorang atau sesuatu 504 00:39:50,415 --> 00:39:53,110 menggigit kepala untuk apa? Mencuri jiwa? 505 00:39:53,386 --> 00:39:54,635 Nampaknya begitulah. 506 00:39:56,472 --> 00:40:00,641 Tapi persoalan sebenarnya adalah kenapa? 507 00:40:57,626 --> 00:41:00,644 Sarikata Oleh MRRadi