1
00:00:00,008 --> 00:00:01,486
Sebelumnya di Teen Wolf...
2
00:00:01,523 --> 00:00:03,323
Itu jelas rompakan pembunuhan.
3
00:00:03,358 --> 00:00:06,609
Dia di sumbat ke dalam
laluan udara sekolah.
4
00:00:06,661 --> 00:00:08,027
Ghost Riders, Wild Hunt.
5
00:00:08,079 --> 00:00:10,530
Saya tak pernah ia beri
kesan kepada memori seseorang.
6
00:00:10,532 --> 00:00:12,198
Apa Stiles?
7
00:00:12,200 --> 00:00:13,717
Saya tahu seseorang rantaikan saya
8
00:00:13,718 --> 00:00:15,200
dan saya fikir ia mahu
saya kekal jadi manusia.
9
00:00:15,203 --> 00:00:16,619
Bagaimana jika kita kehilangan
orang yang sama?
10
00:00:16,671 --> 00:00:18,254
Dia duduk di sana.
11
00:00:18,289 --> 00:00:20,039
Rasanya saya cintakannya.
12
00:00:22,911 --> 00:00:27,613
Kuasa. Kebolehan mengawal sesuatu.
13
00:00:28,750 --> 00:00:31,784
Besi ini tiada kuasa.
14
00:00:31,836 --> 00:00:35,872
Ia kecil, lemah dan tak penting.
15
00:00:35,924 --> 00:00:38,124
Ada sesuatu yang kita
dapat buat untuk mengubahnya?
16
00:00:40,628 --> 00:00:42,011
Corey, apa pendapat awak?
17
00:00:43,298 --> 00:00:44,797
Kita tambah arus elektrik.
18
00:00:45,717 --> 00:00:46,766
Tepat sekali.
19
00:00:48,470 --> 00:00:51,471
Kita ubah batang besi ini...
20
00:00:52,691 --> 00:00:53,856
jadi magnet.
21
00:00:54,642 --> 00:00:56,609
Sekarang ia ada kuasa.
22
00:00:56,644 --> 00:00:58,277
Sekarang ia ada pengaruh...
23
00:01:00,899 --> 00:01:01,948
benda lain.
24
00:01:40,522 --> 00:01:42,188
Awak tak apa, En. Douglas?
25
00:01:45,693 --> 00:01:47,026
Cuma batuk biasa.
26
00:01:50,698 --> 00:01:52,665
Di mana kita?
27
00:01:55,286 --> 00:01:57,754
Sekarang, kita ada arus elektrik,
28
00:01:57,789 --> 00:02:00,206
dan sedikit kuasa.
29
00:02:01,676 --> 00:02:03,960
Kita tambah sedikit lagi.
30
00:02:04,012 --> 00:02:08,181
Lagipun. lebih banyak kuasa,
makin kuat kawalan.
31
00:02:55,396 --> 00:02:59,816
Bayangkan kekuatan besi ini
dengan arus elektrik tak terbendung.
32
00:03:00,735 --> 00:03:04,403
Contohnya, dari arus kilat?
33
00:03:05,740 --> 00:03:09,275
Apa lagi dapat kita kawal?
34
00:04:16,844 --> 00:04:18,177
En. Douglas?
35
00:05:34,705 --> 00:05:39,998
Sarikata oleh
MRRadi
36
00:05:50,437 --> 00:05:51,737
Parti Lacrosse, Rumah Nathan
Bir, DJ, 8 malam. Jumpa di sana.
37
00:05:52,774 --> 00:05:53,939
Di mananya?
38
00:05:58,029 --> 00:06:00,029
Siapa ambil semua barangnya?
39
00:06:00,081 --> 00:06:01,280
Kenapa, Gwen?
40
00:06:01,332 --> 00:06:03,866
- Ada orang curi barangnya.
- Barang siapa?
41
00:06:03,918 --> 00:06:06,919
Phoebe. Adik saya.
42
00:06:06,954 --> 00:06:09,038
Dia ahli pasukan kamu
selama 2 tahun.
43
00:06:09,090 --> 00:06:10,589
Saya tak ingat dia.
44
00:06:10,625 --> 00:06:11,724
Awak tak ingat dia?
45
00:06:11,776 --> 00:06:13,759
Pihak sekolah tak ingat dia.
46
00:06:13,795 --> 00:06:15,294
Tiada siapa ingat dia.
47
00:06:18,966 --> 00:06:21,183
"Stile",
susunan langkah
48
00:06:21,219 --> 00:06:26,305
yang benarkan manusia, tapi
bukan haiwan, memanjat pagar.
49
00:06:26,357 --> 00:06:29,608
Ya, entah mengapa saya rasa
bukan "Stile" ini kita cari.
50
00:06:29,644 --> 00:06:31,444
Mungkin Malia jumpa sesuatu.
51
00:06:31,479 --> 00:06:33,312
Tidak. Dia ambil ujian tambahan
pagi ini.
52
00:06:46,961 --> 00:06:48,494
Awak ada 20 minit lagi.
53
00:06:49,997 --> 00:06:51,547
Cuba bertenang.
54
00:06:51,582 --> 00:06:53,666
Bertenang?
55
00:06:53,668 --> 00:06:56,335
Ambil nafas
dan rasai ketenangan.
56
00:07:20,411 --> 00:07:23,028
Malia.
57
00:07:24,365 --> 00:07:26,582
Awak perlu nafas perlahan-lahan.
58
00:07:29,704 --> 00:07:31,871
Cuba bercakap positif dalam hati.
59
00:07:31,873 --> 00:07:34,039
Saya positif tak nak berada di sini.
60
00:07:40,431 --> 00:07:43,549
Ingat, sekolah kawasan selamat.
61
00:07:45,219 --> 00:07:48,270
Kita ambil nafas bersama-sama.
Satu nafas dalam.
62
00:07:48,306 --> 00:07:50,890
Dalam lagi.
63
00:07:56,781 --> 00:07:58,397
Sedikit lagi.
64
00:08:09,744 --> 00:08:11,243
Saya ujian tak berjalan
dengan baik.
65
00:08:13,664 --> 00:08:16,832
Ambil nafas dalam-dalam, Natalie.
66
00:08:16,884 --> 00:08:19,251
Nafas dalam-dalam.
67
00:08:30,815 --> 00:08:34,483
Malia. Tak apa. Awak selamat.
68
00:08:38,272 --> 00:08:39,688
Saya takkan cederakan awak.
69
00:08:42,243 --> 00:08:43,742
Rasanya dia tak bertenang.
70
00:08:46,948 --> 00:08:50,583
Mungkin awak perlu lawan dia?
71
00:08:56,841 --> 00:08:59,458
Scott, awak Alfa.
72
00:08:59,460 --> 00:09:03,295
Tak boleh awak jinakkan dia?
73
00:09:07,885 --> 00:09:10,219
Dia bukan masalah.
Tapi kita.
74
00:09:10,271 --> 00:09:11,637
Ini kawasan dia.
75
00:09:11,639 --> 00:09:13,439
Mungkin kita perlu pergi.
76
00:09:16,978 --> 00:09:18,477
Ya, ke sini.
77
00:09:22,533 --> 00:09:26,068
Malia ke sini untuk
melalui bulan purnama.
78
00:09:26,120 --> 00:09:27,486
Kemudian kami guna rumah tasik.
79
00:09:27,488 --> 00:09:29,622
Awak cakap haiwan liar
masuk rumah tasik.
80
00:09:29,657 --> 00:09:31,824
Gembiralah dengan apa
yang kami beritahu mak.
81
00:09:48,009 --> 00:09:50,226
Tak apa. Saya okey.
82
00:09:50,261 --> 00:09:51,644
Tak apa.
83
00:09:56,234 --> 00:09:58,484
Tahu kenapa dia berubah?
84
00:09:58,519 --> 00:10:00,936
Dia terima banyak tekanan.
85
00:10:00,972 --> 00:10:02,688
Sekolah, kehidupannya
selepas tamat belajar.
86
00:10:02,740 --> 00:10:04,940
Mak dia cuba bunuh dia.
87
00:10:04,992 --> 00:10:06,742
Itu tak patut buat dia berubah.
88
00:10:08,496 --> 00:10:10,746
Mungkin ada kaitan dengan Stiles?
89
00:10:10,781 --> 00:10:13,616
Sukar nak pastikan jika
kita tak tahu apa "Stiles".
90
00:10:13,668 --> 00:10:14,767
Dia lelaki.
91
00:10:15,703 --> 00:10:17,670
- Siapa?
- Stiles.
92
00:10:18,339 --> 00:10:20,256
Itu nama timangan keluarga.
93
00:10:20,291 --> 00:10:24,710
Saya tak pernah guna,
tapi ayah saya pernah guna.
94
00:10:31,631 --> 00:10:32,963
Terima kasih.
95
00:10:33,966 --> 00:10:36,050
Dia jurutera tentera.
96
00:10:36,085 --> 00:10:39,136
Dia pesara tentera.
97
00:10:40,907 --> 00:10:42,890
Dan dia guna nama "Stiles."
98
00:10:44,877 --> 00:10:47,261
Jadi, apa kaitannya dengan Wild Hunt?
99
00:10:49,265 --> 00:10:51,232
Kami fikir ada seseorang
telah di culik dari kami.
100
00:10:52,151 --> 00:10:53,434
Tahu siapa?
101
00:10:53,486 --> 00:10:56,353
Ghost Riders dah padam memori kami.
102
00:10:56,389 --> 00:10:58,439
Memang sesuai.
103
00:10:58,441 --> 00:10:59,540
Kita dah ada petunjuk.
104
00:11:01,694 --> 00:11:03,778
Perkataan "Stiles."
105
00:11:03,780 --> 00:11:06,330
Itu sebabnya awak nak bercakap
dengan Elias?
106
00:11:06,365 --> 00:11:08,082
Ya, mungkin dia boleh bantu kami.
107
00:11:08,117 --> 00:11:10,668
Mungkin dia tahu apa
yang kami cari.
108
00:11:10,703 --> 00:11:12,169
Dia ini sebaya kamu?
109
00:11:12,588 --> 00:11:14,004
Ya.
110
00:11:15,758 --> 00:11:17,341
Saya fikir dia kawan saya.
111
00:11:20,129 --> 00:11:21,962
Mungkin kawan baik saya.
112
00:11:23,382 --> 00:11:26,267
Saya yakin, ayah saya
takkan dapat bantu kamu.
113
00:11:26,936 --> 00:11:28,803
Kami tak boleh cuba?
114
00:11:28,855 --> 00:11:32,807
Scott, dia tinggal di rumah
penjagaan selang 3 bandar.
115
00:11:33,559 --> 00:11:34,975
Dah lama orang tak melawatnya.
116
00:11:53,079 --> 00:11:55,663
Persingahan seterusnya dibatalkan.
117
00:11:57,083 --> 00:11:59,834
Persingahan seterusnya dibatalkan.
118
00:12:09,512 --> 00:12:10,811
Boleh saya guna tandas?
119
00:12:11,347 --> 00:12:12,563
Ya.
120
00:12:48,935 --> 00:12:50,935
Kenapa awak di sini?
121
00:12:55,057 --> 00:12:57,191
Ada sesuatu awak nak beritahu?
122
00:12:59,946 --> 00:13:02,229
Persingahan apa dibatalkan?
123
00:13:10,406 --> 00:13:11,822
Lydia?
124
00:13:11,874 --> 00:13:14,959
Awak dah jumpa?
Bilik terakhir sebelah kiri.
125
00:13:17,747 --> 00:13:20,110
- Dah jumpa.
- Awak tak dengar.
126
00:13:20,111 --> 00:13:22,550
Percayalah, awak tak nak
bercakap dengannya.
127
00:13:22,635 --> 00:13:23,918
Hanya sekejap saja.
128
00:13:23,970 --> 00:13:26,804
Scott, ayah saya tak boleh bantu awak.
129
00:13:26,839 --> 00:13:28,305
Hanya sekejap. 5 minit.
130
00:13:28,341 --> 00:13:31,592
Awak tahu tak? Awak bukan
hanya bercakap dengannya,
131
00:13:31,594 --> 00:13:33,394
Okey?
132
00:13:34,814 --> 00:13:37,097
- Cari jalan lain.
- Tapi, jika ini saja caranya?
133
00:13:37,149 --> 00:13:38,432
Scott, saya dah beritahu jawapannya.
134
00:13:38,434 --> 00:13:40,401
- Syerif, tolonglah.
- Scott.
135
00:13:44,740 --> 00:13:46,407
Jawapannya tidak.
136
00:14:22,645 --> 00:14:24,061
Selamat pagi.
137
00:14:24,113 --> 00:14:25,446
Orang normal ketuk pintu?
138
00:14:26,699 --> 00:14:29,149
Saya rasakan awak ke sini
bukan untuk buatkan saya kopi saja.
139
00:14:30,119 --> 00:14:31,652
Saya perlu bantuan awak.
140
00:14:31,704 --> 00:14:34,738
Ada mayat di rumah mayat awak
dan saya perlu periksannya.
141
00:14:34,790 --> 00:14:36,457
Dan awak hanya mampu menyelinap
masuk ke dapur?
142
00:14:36,492 --> 00:14:39,460
Sebenarnya, saya perlukan
kepakaran awak.
143
00:14:53,142 --> 00:14:54,341
Apa yang awak cari?
144
00:14:54,393 --> 00:14:55,426
Apa saja.
145
00:14:55,478 --> 00:14:57,728
Apa saja untuk buktikan Phoebe wujud.
146
00:14:58,431 --> 00:14:59,480
Hei,
147
00:15:00,683 --> 00:15:02,516
saya percaya awak.
148
00:15:02,518 --> 00:15:04,985
Tak, awak tak percaya.
149
00:15:08,157 --> 00:15:10,407
Itu gelang dia, kan?
150
00:15:13,612 --> 00:15:15,029
Apa yang berlaku?
151
00:15:16,749 --> 00:15:19,950
Kami tidur seperti
malam lain.
152
00:15:20,002 --> 00:15:23,032
Saya bangun untuk minum air,
dan rasanya saya nampak seorang lelaki
153
00:15:23,033 --> 00:15:24,283
berdiri di laman depan kami.
154
00:15:24,874 --> 00:15:27,424
Apabila saya melihatnya lagi,
tiada siapa di sana.
155
00:15:27,460 --> 00:15:30,044
Pagi ini, adik saya dah tiada.
156
00:15:30,046 --> 00:15:33,547
Dan biliknya, kosong.
157
00:15:33,549 --> 00:15:36,183
Saya gagal telefon mak saya.
Dan saya cuba telefon Phoebe
158
00:15:36,218 --> 00:15:38,385
tapi taliannya tiada.
159
00:15:38,387 --> 00:15:40,104
Dan tiada siapa percaya
yang dia wujud.
160
00:15:40,139 --> 00:15:43,941
Polis, sekolah. Mereka kata
tiada rekodnya.
161
00:15:43,976 --> 00:15:46,226
Semua orang melihat saya
seperti saya gila.
162
00:15:49,115 --> 00:15:51,732
Saya buat ini pada
hari jadi Phoebe.
163
00:15:51,784 --> 00:15:53,117
Mak terlupa belikannya hadiah,
164
00:15:53,152 --> 00:15:55,786
mak selalu keluar.
165
00:15:55,821 --> 00:15:57,738
Ini saja yang tinggal.
166
00:15:58,741 --> 00:16:00,290
Lelaki di laman.
167
00:16:01,210 --> 00:16:03,377
Bagaimana rupanya?
168
00:16:03,412 --> 00:16:06,213
Dia pakai topi hitam,
kot labuh...
169
00:16:07,800 --> 00:16:09,583
Saya tak nampak wajahnya.
170
00:16:15,891 --> 00:16:17,758
Dia di gelar Ghost Rider.
171
00:16:17,810 --> 00:16:20,422
Mereka culik orang dan
awak takkan tahu
172
00:16:20,423 --> 00:16:21,850
kerana mereka padam memori awak.
173
00:16:22,148 --> 00:16:25,232
Jika awak melihat mereka,
menurut mitos,
174
00:16:25,985 --> 00:16:27,601
awak seterusnya.
175
00:16:30,606 --> 00:16:32,106
Gwen?
176
00:16:33,025 --> 00:16:34,525
Awak fikir saya bodoh?
177
00:16:34,577 --> 00:16:36,410
Gwen, saya cuba bantu awak.
178
00:16:36,445 --> 00:16:39,446
Awak fikir ini kelakar?
179
00:16:39,498 --> 00:16:42,749
Saya tak percaya hantu, dan
saya tak suka dipermainkan.
180
00:17:01,854 --> 00:17:05,272
Saya anggap pukulan di kepala
sebagai punca kematian.
181
00:17:05,307 --> 00:17:07,141
Tengkorak bukan saja pecah.
182
00:17:07,643 --> 00:17:08,675
Lihat sini.
183
00:17:09,812 --> 00:17:11,428
Itu kesan gigi.
184
00:17:13,115 --> 00:17:14,498
Serigala jadian?
185
00:17:14,533 --> 00:17:18,986
Serigala jadian dengan
rahang gigi yang luar biasa kuat.
186
00:17:18,988 --> 00:17:21,321
Dapat gigit menembusi tengkorak?
187
00:17:21,790 --> 00:17:23,207
Tengkorak.
188
00:17:25,411 --> 00:17:28,128
Dia bukan mangsa pertama.
189
00:17:33,065 --> 00:17:34,598
Stilinski kata tidak, kan?
190
00:17:34,600 --> 00:17:35,933
Ya.
191
00:17:35,985 --> 00:17:38,435
- Tapi kita tetap akan pergi?
- Ya.
192
00:17:38,437 --> 00:17:41,155
Atau awak tunggu sini dan bantu saya
yakinkan Gwen yang dia dalam bahaya.
193
00:17:41,190 --> 00:17:42,940
Bukan tugas awak meyakinkan dia.
194
00:17:42,942 --> 00:17:44,275
Tugas awak pastikannya selamat.
195
00:17:44,777 --> 00:17:46,360
Culik saja dia.
196
00:17:46,412 --> 00:17:49,280
Jangan culik dia.
197
00:17:49,332 --> 00:17:52,533
Kami akan balik malam ini selepas
berbual dengan ayah Stilinski.
198
00:17:52,585 --> 00:17:53,617
Kita perlu buat ini?
199
00:17:53,619 --> 00:17:55,286
Dia saja petunjuk kita.
200
00:17:55,338 --> 00:17:57,288
Okey. Bagaimana jika Ghost Riders muncul?
201
00:17:58,908 --> 00:18:00,591
Awak uruskannya, Liam.
202
00:18:00,626 --> 00:18:01,970
Dengar, awak tak sendirian.
203
00:18:01,971 --> 00:18:04,290
Awak ada Mason, Corey dan Hayden.
204
00:18:05,014 --> 00:18:08,682
Okey? Cari tempat selamat untuk
selamatkan Gwen.
205
00:18:09,218 --> 00:18:10,184
Ada cadangan?
206
00:18:10,219 --> 00:18:12,102
It doesn't matter as long as she's safe.
207
00:18:15,641 --> 00:18:16,890
Culik dia.
208
00:18:16,943 --> 00:18:18,309
Jangan culik dia.
209
00:18:21,781 --> 00:18:23,030
Sehingga kita jumpa tempat
selamat untuk Gwen,
210
00:18:23,065 --> 00:18:25,816
kita perlu tahu lokasinya
sepanjang masa.
211
00:18:25,818 --> 00:18:27,618
Okey, baiknya jika di sekolah,
212
00:18:27,653 --> 00:18:29,987
tapi selepas itu apa berlaku?
213
00:18:30,539 --> 00:18:31,789
Dia mungkin akan ke mana-mana.
214
00:18:32,825 --> 00:18:34,458
Hayden boleh tanya dia.
215
00:18:34,493 --> 00:18:36,794
Tak perlu itu.
216
00:18:36,829 --> 00:18:39,046
Saya tahu di mana dia berada
malam ini.
217
00:18:39,582 --> 00:18:41,248
Parti Nathan.
218
00:18:41,300 --> 00:18:43,834
Saya bertanya semua orang
tentang Phoebe di sekolah.
219
00:18:43,836 --> 00:18:46,503
Saya yakin sama juga malam ini.
220
00:18:46,555 --> 00:18:48,339
Kita jaga keselamatannya
di rumah Nathan.
221
00:18:48,341 --> 00:18:50,557
Kita perlu tempat yang
benda ghaib tak boleh masuk.
222
00:18:50,593 --> 00:18:52,843
Saya tahu satu tempat.
223
00:18:53,596 --> 00:18:55,145
Tempat paling selamat.
224
00:18:58,401 --> 00:19:01,101
Saya tak sangka akan pecah masuk
pusat penjagaan.
225
00:19:01,153 --> 00:19:02,770
Selepas orang tua
di Eichen House,
226
00:19:02,822 --> 00:19:04,321
saya yakin jururawat tiada masalah.
227
00:19:07,660 --> 00:19:08,942
Saya kena letak. Ada seseorang...
228
00:19:08,995 --> 00:19:10,194
Saya letak telefon.
229
00:19:10,246 --> 00:19:11,829
perkara di sana kami akan...
230
00:19:41,777 --> 00:19:43,227
Ya?
231
00:19:44,780 --> 00:19:47,898
Masa untuk makan ubat?
232
00:19:47,950 --> 00:19:49,533
Kami tiada ubat awak.
233
00:19:54,490 --> 00:19:56,073
Awak Elias Stilinski?
234
00:19:59,745 --> 00:20:00,961
Ya.
235
00:20:04,583 --> 00:20:05,916
Saya Lydia Martin.
236
00:20:06,919 --> 00:20:08,585
Awak kenal saya?
237
00:20:09,422 --> 00:20:10,554
Saya patut kenal?
238
00:20:10,589 --> 00:20:12,256
Hei, En. Stilinski,
239
00:20:12,308 --> 00:20:15,426
kami cari seseorang
yang mungkin bernama Stiles.
240
00:20:15,478 --> 00:20:17,978
Awak guna nama itu
semasa dalam tentera, betul?
241
00:20:18,681 --> 00:20:19,930
Ya.
242
00:20:20,816 --> 00:20:22,316
Tahun terbaik dalam hidup saya.
243
00:20:23,986 --> 00:20:25,402
Awak kenal kami?
244
00:20:25,988 --> 00:20:27,905
Sudah tentu.
245
00:20:32,778 --> 00:20:34,278
Bagaimana saya boleh lupa
anak sendiri?
246
00:20:35,781 --> 00:20:37,114
Anak awak?
247
00:20:41,837 --> 00:20:43,337
En. Stilinski.
248
00:20:44,590 --> 00:20:46,006
Tahun berapa sekarang?
249
00:20:46,475 --> 00:20:48,175
1976.
250
00:20:49,061 --> 00:20:51,962
Hari jadi anak saya minggu depan.
251
00:20:53,299 --> 00:20:55,132
Dia ada dementia.
252
00:20:58,554 --> 00:21:01,021
Sekarang masa untuk makan ubat?
253
00:21:23,088 --> 00:21:24,621
Hei. Bukan di sana.
254
00:21:27,492 --> 00:21:28,825
Awak rampas parti saya.
255
00:21:30,712 --> 00:21:32,328
Apa, awak akan rampas
kapten lacrosse juga?
256
00:21:32,380 --> 00:21:33,463
Saya tak fikir awak akan marah.
257
00:21:33,498 --> 00:21:35,715
- Awak fikir bagaimana?
- Seratus?
258
00:21:41,173 --> 00:21:43,056
Saya dah mula fikir ini
bukan idea yang baik.
259
00:21:43,091 --> 00:21:45,925
Scott beritahu untuk buat apa saja
untuk pastikan Gwen selamat.
260
00:21:45,977 --> 00:21:47,727
Jika Melissa muncul?
261
00:21:47,762 --> 00:21:49,179
Dia dah tak suka saya.
262
00:21:49,231 --> 00:21:51,981
Dia bekerja malam.
Dia takkan balik sebelum 4 pagi.
263
00:21:52,017 --> 00:21:55,935
Kita perlu kemaskan rumah
sebelum itu.
264
00:21:55,987 --> 00:21:58,822
Scott suruh kita lindungi Gwen.
265
00:21:58,857 --> 00:22:04,661
Dan letak dia dalam rumah
yang di letak Debu Gunung,
266
00:22:05,664 --> 00:22:07,363
itu rancangan baik.
267
00:22:07,365 --> 00:22:08,581
Yakinlah dengan rancangan itu.
268
00:22:12,704 --> 00:22:14,087
Scott McCall?
269
00:22:15,540 --> 00:22:19,375
Tidak. Awak anak saya.
270
00:22:19,427 --> 00:22:20,510
Perlahan, orang tua.
271
00:22:20,545 --> 00:22:22,212
Awak akan kejutkan orang lain.
272
00:22:27,853 --> 00:22:29,185
Saya tak suka dia.
273
00:22:32,057 --> 00:22:33,723
Anak awak.
274
00:22:33,725 --> 00:22:36,226
Dia syerif di Beacon Hills.
275
00:22:36,228 --> 00:22:38,394
Syerif?
276
00:22:38,446 --> 00:22:42,398
Tidak.
Saya dalam tentera.
277
00:22:43,869 --> 00:22:45,235
Guna cakar awak, Scott.
278
00:22:46,655 --> 00:22:48,238
Dia akan mati.
279
00:22:48,240 --> 00:22:50,206
Saya tahu, tapi kita
kesuntukan masa.
280
00:22:50,242 --> 00:22:51,291
Tak boleh.
281
00:22:55,914 --> 00:22:58,081
Tak. Kita takkan cederakannya.
282
00:22:59,834 --> 00:23:03,720
Anak muda, awak perlu
potong kuku.
283
00:23:09,394 --> 00:23:10,493
Saya buat ini.
284
00:23:11,897 --> 00:23:13,596
Awak tahu alkohol tak
beri kesan kepada kita, kan?
285
00:23:13,648 --> 00:23:14,814
Apa?
286
00:23:14,849 --> 00:23:17,100
Ya. Tubuh kita cepat pulih
dan kita tak dapat...
287
00:23:18,436 --> 00:23:21,271
- Awak tahu.
- Awak bergurau, betul?
288
00:23:22,574 --> 00:23:23,773
Ia tak begitu teruk.
289
00:23:34,920 --> 00:23:36,336
Awak nampak Gwen?
290
00:23:37,455 --> 00:23:38,788
Di sana.
291
00:23:38,790 --> 00:23:41,507
Bercakap dengan semua orang
kecuali saya.
292
00:23:41,543 --> 00:23:43,793
Awak tahu?
293
00:23:43,795 --> 00:23:46,012
Jika Ghost Riders tak datang
malam ini,
294
00:23:46,047 --> 00:23:48,131
ini janji temu kita pertama
yang okey.
295
00:23:48,183 --> 00:23:52,936
Satu hari nanti, kita akan
buat yang jauh lebih okey.
296
00:24:09,788 --> 00:24:11,154
Lebih baik saya pergi.
297
00:24:15,827 --> 00:24:17,877
Awak tak patut ke sini.
298
00:24:18,663 --> 00:24:20,380
Jika awak tak pergi.
299
00:24:20,415 --> 00:24:21,881
Saya akan laporkan kamu.
300
00:24:22,751 --> 00:24:23,967
Kenapa dengannya?
301
00:24:25,170 --> 00:24:26,386
Matahari terbenam.
302
00:24:26,421 --> 00:24:27,470
Jadi?
303
00:24:28,723 --> 00:24:30,390
Dia penghidap "sundowning".
304
00:24:30,425 --> 00:24:34,143
Pesakit dementia akan keliru
bila matahari terbenam.
305
00:24:34,179 --> 00:24:39,215
Saya tak nak bercakap
dengan awak lagi!
306
00:24:39,351 --> 00:24:40,650
Apa kita nak buat?
307
00:24:40,685 --> 00:24:42,018
Kita tunggu matahari terbit.
308
00:24:42,070 --> 00:24:43,403
- Kita tak boleh tunggu lama.
- Tidak!
309
00:24:43,438 --> 00:24:45,571
Ada sesuatu kita boleh buat
untuk buat dia diam.
310
00:24:45,607 --> 00:24:47,907
Pergi.
311
00:24:47,942 --> 00:24:49,192
Saya dapat menenangkannya.
312
00:24:49,194 --> 00:24:50,693
- Jangan.
- Jangan.
313
00:24:50,695 --> 00:24:52,695
Elias. Lihat persamaan.
314
00:24:52,747 --> 00:24:54,030
Lihat.
315
00:24:55,083 --> 00:24:57,083
Ia kebarangkalian binomial.
Apakah "P"?
316
00:24:58,620 --> 00:25:01,537
Kebarangkalian kejayaan?
317
00:25:01,589 --> 00:25:02,872
Betul.
318
00:25:02,874 --> 00:25:04,257
Apakah maksud N minus K?
319
00:25:04,292 --> 00:25:10,713
Nilai percubaan tolak
nilai kejayaan.
320
00:25:10,765 --> 00:25:12,548
Kenapa matematik?
321
00:25:12,600 --> 00:25:14,183
Ia bantu pesakit demensia fokus.
322
00:25:14,219 --> 00:25:15,385
Dan ini?
323
00:25:15,387 --> 00:25:16,486
Itu...
324
00:25:17,972 --> 00:25:19,939
Kebarangkalian bersyarat.
325
00:25:21,693 --> 00:25:24,527
Kita cari waktu inersia.
326
00:25:28,233 --> 00:25:29,532
Elias.
327
00:25:29,567 --> 00:25:32,285
Itu En. Stilinski.
328
00:25:32,320 --> 00:25:34,237
Kamu fikir kamu siapa?
329
00:25:39,544 --> 00:25:41,911
Hei, apa berlaku?
330
00:25:41,963 --> 00:25:43,579
Saya kerap fikir yang
kita lupa sesuatu.
331
00:25:43,581 --> 00:25:47,917
Tidak. Liam awasi pintu belakang
332
00:25:47,969 --> 00:25:49,585
dan Hayden di atas bersama Gwen.
333
00:25:50,889 --> 00:25:53,756
Jika Ghost Riders masuk,
entahlah jika...
334
00:25:53,808 --> 00:25:55,091
Jika apa?
335
00:25:55,143 --> 00:25:56,926
Jika saya dapat berlawan
seperti Liam.
336
00:25:56,928 --> 00:25:59,562
Tiada siapa meragui awak.
337
00:26:00,482 --> 00:26:02,565
Liam atau Hayden.
338
00:26:03,568 --> 00:26:06,402
Dan saya juga tidak. Okey?
339
00:26:08,656 --> 00:26:10,940
Ayuh, kita selesaikan.
340
00:26:12,277 --> 00:26:13,376
Ayuh.
341
00:26:35,884 --> 00:26:37,800
Awak tahu Scott bukan anak awak?
342
00:26:37,852 --> 00:26:39,469
Dah tentu saya tahu.
343
00:26:39,471 --> 00:26:42,054
Otak awak semakin sempit
dengan skirt itu?
344
00:26:42,107 --> 00:26:44,107
Malia. Tak apa.
345
00:26:45,610 --> 00:26:47,643
Awak anak McCall.
346
00:26:47,695 --> 00:26:48,978
Awak kenal saya?
347
00:26:49,030 --> 00:26:51,147
Saya kenal ayah awak.
348
00:26:51,199 --> 00:26:53,116
Cepat mabuk dan semestinya
349
00:26:53,151 --> 00:26:55,535
tak dapat pertahankan
perkahwinannya.
350
00:26:55,570 --> 00:26:57,987
Pergi menghilangkan diri,
351
00:26:58,039 --> 00:27:00,373
cincin di jari hilang
macam magis.
352
00:27:03,711 --> 00:27:05,211
Awak kenal kami semua?
353
00:27:06,915 --> 00:27:09,832
Awak anak Natalie Martin. Betul?
354
00:27:09,884 --> 00:27:11,083
Awak seirasnya.
355
00:27:11,136 --> 00:27:12,969
Dia cantik dulu.
356
00:27:13,755 --> 00:27:14,837
Berhenti bercakap.
357
00:27:14,839 --> 00:27:16,556
Hei, Malia.
358
00:27:16,591 --> 00:27:18,230
Dia juga suka bercakap
359
00:27:18,231 --> 00:27:20,830
macam dialah orang paling cerdik.
360
00:27:21,763 --> 00:27:22,862
Malia!
361
00:27:22,914 --> 00:27:24,013
Cukup.
362
00:27:24,933 --> 00:27:26,732
Syerif, kami...
363
00:27:26,768 --> 00:27:30,069
Saya dah larang kamu semua ke sini.
364
00:27:30,104 --> 00:27:32,688
Siapa yang serang kakitangan?
365
00:27:32,740 --> 00:27:33,906
Dia.
366
00:27:36,027 --> 00:27:37,410
- Apa yang kamu buat?
- Noah.
367
00:27:37,445 --> 00:27:40,863
Kami hanya berbual.
368
00:27:40,915 --> 00:27:42,665
Kamu bertiga. Keluar.
369
00:27:43,368 --> 00:27:44,467
Sekarang.
370
00:27:45,336 --> 00:27:46,435
Noah.
371
00:27:50,041 --> 00:27:51,340
Ya betul!
372
00:27:52,710 --> 00:27:56,179
Anggaplah saya tiada di sini.
373
00:27:56,214 --> 00:28:01,400
Pergi balik ke isteri awak
yang dan mati dan anak tak guna!
374
00:28:08,610 --> 00:28:10,109
Apa awak cakap?
375
00:28:12,864 --> 00:28:17,066
Sekarang masa saya makan ubat?
376
00:28:35,248 --> 00:28:37,131
Seperti ianya betul-betul
di atas kita.
377
00:28:37,634 --> 00:28:39,133
Ya.
378
00:28:39,185 --> 00:28:40,251
Apa itu?
379
00:28:42,939 --> 00:28:45,440
Oh, Tuhan!
380
00:28:45,475 --> 00:28:47,525
- Apa berlaku?
- Saya nampak dia.
381
00:29:07,380 --> 00:29:08,429
Dia di sana.
382
00:29:10,667 --> 00:29:11,833
Awak nampak dia?
383
00:29:18,725 --> 00:29:19,824
Tolong saya!
384
00:29:19,859 --> 00:29:20,975
Tunggu. Perlahan.
385
00:29:29,936 --> 00:29:31,152
Liam, ada Ghost Rider.
386
00:29:32,188 --> 00:29:34,489
- Di mana?
- Menuju ke dapur.
387
00:29:36,326 --> 00:29:37,425
Di sana.
388
00:30:06,890 --> 00:30:08,222
Semua orang keluar. Sekarang!
389
00:30:35,001 --> 00:30:37,251
Denise Novak.
Ditemui di tapak perkhemahan,
390
00:30:37,253 --> 00:30:39,086
belakang kepala retak terbuka.
391
00:30:40,757 --> 00:30:44,342
Saiz dan corak gigitan sepadan.
392
00:30:44,394 --> 00:30:46,761
Siapa saja yang gigit Denise
393
00:30:46,813 --> 00:30:48,346
sama seperti Mazzara.
394
00:30:48,398 --> 00:30:51,816
Pelik. Walaupun di Beacon Hills.
395
00:30:51,851 --> 00:30:54,402
Kenapa gigit kepala seseorag
dan tak ambil apa-apa?
396
00:30:54,437 --> 00:30:56,771
Ada sesuatu di ambil dari Denise.
397
00:30:56,823 --> 00:30:58,239
Kelenjar pineal.
398
00:30:59,108 --> 00:31:00,324
Kelenjar pineal dia?
399
00:31:04,113 --> 00:31:06,113
Ia berada di tengah-tengah otak.
400
00:31:06,165 --> 00:31:08,115
Ada apa hilang dari
otak Mazzara?
401
00:31:13,456 --> 00:31:15,089
Dalam laporan tidak dinyatakan.
402
00:31:17,460 --> 00:31:19,427
Tapi ada satu cara untuk pastikan.
403
00:31:33,977 --> 00:31:35,359
Kita tak boleh biarkannya masuk.
404
00:31:47,907 --> 00:31:49,290
Kawan, dia cuba masuk.
405
00:32:11,180 --> 00:32:13,064
Okey. Kita pergi sekarang.
406
00:32:20,690 --> 00:32:21,822
Berhenti!
407
00:32:24,694 --> 00:32:25,793
Masuk ke dalam semula?
408
00:32:27,280 --> 00:32:28,329
Ya.
409
00:32:29,582 --> 00:32:30,681
Tidak.
410
00:32:41,761 --> 00:32:43,678
Tolong saya!
411
00:32:47,800 --> 00:32:49,106
Koroner menemui kerosakkan
412
00:32:49,107 --> 00:32:51,135
pada kedua-dua belah
serebral Mazzara,
413
00:32:51,137 --> 00:32:54,555
tapi menganggapnya
kesan dari luka.
414
00:32:58,861 --> 00:33:00,061
Pegang ini.
415
00:33:06,569 --> 00:33:07,668
Okey.
416
00:33:14,961 --> 00:33:17,078
Kelenjal pineal Mazzara
juga hilang.
417
00:33:29,759 --> 00:33:30,858
Jangan bergerak!
418
00:33:35,932 --> 00:33:37,231
Lepaskan dia!
419
00:33:42,905 --> 00:33:44,605
Tembak dia, Parrish.
420
00:33:44,607 --> 00:33:45,773
Semua orang tunduk sekarang.
421
00:34:04,961 --> 00:34:06,293
Berlutut.
422
00:34:13,136 --> 00:34:15,770
Berlutut.
423
00:34:57,340 --> 00:34:58,389
Kami tahu nampak teruk.
424
00:34:58,425 --> 00:35:01,592
Ia tak nampak teruk, Scott.
Ianya teruk.
425
00:35:01,644 --> 00:35:04,679
Awak pecah masuk pusat penjagaan,
awak serang pesakit demensia,
426
00:35:04,731 --> 00:35:06,481
dan awak pukul jururawat.
427
00:35:06,516 --> 00:35:08,816
Ini akan beri kesan
seumur hidup awak.
428
00:35:08,852 --> 00:35:10,234
Terutamanya awak, Malia.
429
00:35:10,270 --> 00:35:12,653
Mereka ingin buat dakwaan.
430
00:35:12,689 --> 00:35:16,107
Saya tak pukul dia. Saya boleh buat.
Tapi saya tak buat.
431
00:35:16,159 --> 00:35:17,358
Itu satu perkembangan.
432
00:35:19,362 --> 00:35:22,597
Tapi entah mengapa jururawat
tarik semula dakwaan.
433
00:35:23,450 --> 00:35:24,665
Mereka boleh pergi.
434
00:35:25,702 --> 00:35:28,086
Hanya kerana awak tak ditahan
di lokap,
435
00:35:28,121 --> 00:35:30,872
tak bermakna awak takkan
dihukum selama-lamanya.
436
00:35:32,842 --> 00:35:35,710
Hari yang memenatkan,
Syerif. Dah sedia?
437
00:35:35,762 --> 00:35:39,881
Saya nak hari ini berakhir.
438
00:35:39,883 --> 00:35:42,100
Mari lupakan semua ini.
439
00:35:42,135 --> 00:35:44,469
Jenayah, kekacauan, mereka.
440
00:35:45,939 --> 00:35:48,356
Mereka buat kerja bodoh.
441
00:35:48,391 --> 00:35:50,108
Tapi niat mereka baik.
442
00:35:50,143 --> 00:35:51,976
Ya.
443
00:35:52,028 --> 00:35:53,394
Awak pernah ubah fikiran?
444
00:35:54,481 --> 00:35:56,731
Kita tiada anak?
445
00:35:57,817 --> 00:35:58,866
Tidak sesekali.
446
00:36:04,624 --> 00:36:06,240
- Mari pergi dari sini.
- Baiklah.
447
00:36:06,242 --> 00:36:07,575
Okey.
448
00:36:11,998 --> 00:36:13,064
Awak kata cari tempat selamat.
449
00:36:15,335 --> 00:36:16,501
Jadi kami adakan parti di sini.
450
00:36:16,553 --> 00:36:18,386
Siapa suruh anjurkan parti?
451
00:36:18,421 --> 00:36:19,804
Sekurangnya kami dah selamatkan Gwen.
452
00:36:23,560 --> 00:36:26,177
Tapi awak nampak Ghost Rider.
453
00:36:26,229 --> 00:36:28,429
Corey membuat dia terlihat
untuk kami melawannya.
454
00:36:28,481 --> 00:36:29,597
Ya, tapi bukankah tertulis
di buku
455
00:36:29,599 --> 00:36:31,599
jika awak melihat Wild Hunt,
awak akan dibawa juga?
456
00:36:33,236 --> 00:36:34,652
Semua orang di parti
melihat dia.
457
00:36:37,941 --> 00:36:38,940
Adakah itu bererti bahawa...
458
00:36:38,992 --> 00:36:40,608
Mereka semua akan dibawanya.
459
00:36:44,364 --> 00:36:45,780
Saya patut berada di sini.
460
00:36:58,962 --> 00:37:00,628
Nampaknya seperti parti yang hebat.
461
00:37:00,680 --> 00:37:02,296
Ya.
462
00:37:02,298 --> 00:37:04,093
Berharaplah saya dapat
bersihkan semuanya
463
00:37:04,094 --> 00:37:05,094
sebelum mak saya balik.
464
00:37:05,969 --> 00:37:07,068
Saya akan bantu.
465
00:37:10,056 --> 00:37:14,000
Hei, Syerif. Maafkan saya.
466
00:37:14,060 --> 00:37:16,310
Kami tak sepatutnya
melawat ayah awak.
467
00:37:16,362 --> 00:37:18,446
Tidak, tak... Tak apa.
468
00:37:19,699 --> 00:37:23,151
Sepatutnya saya dah jelaskan
kepada awak siapa dia.
469
00:37:23,153 --> 00:37:27,822
Dan mungkin separuh diri saya
tak nak, um, mengakuinya.
470
00:37:33,830 --> 00:37:34,929
Ayah saya yang melakukan ini, Scott.
471
00:37:36,666 --> 00:37:40,334
Dia menolak saya mengena meja
kaca semasa mengejar ibu saya.
472
00:37:41,721 --> 00:37:44,555
Masih ada serpihan kaca
kecil di dalamnya.
473
00:37:44,591 --> 00:37:46,796
Doktor beritahu mak saya
474
00:37:46,797 --> 00:37:48,774
serpihan kaca itu akan ada
seumur hidup saya,
475
00:37:48,775 --> 00:37:50,061
berusaha mencari jalan keluar.
476
00:37:55,318 --> 00:37:57,318
Harga kecil perlu dibayar untuk
menjauhkan dia dari mak saya.
477
00:37:59,155 --> 00:38:00,521
Waktu itu.
478
00:38:05,411 --> 00:38:09,413
Awak tahu, sesuatu yang awak katakan
mengganggu saya sepanjang hari.
479
00:38:10,366 --> 00:38:12,700
Sesuatu mengenai memori.
480
00:38:13,870 --> 00:38:15,203
Apa maksud awak?
481
00:38:15,205 --> 00:38:17,371
Pernah awak bermimpi
482
00:38:18,541 --> 00:38:21,209
sesuatu yang sangat nyata
483
00:38:21,211 --> 00:38:22,843
yang awak fikir ianya memori?
484
00:38:25,598 --> 00:38:30,051
Baik, dalam mimpi ini, saya
sedang berbaring dengan Claudia.
485
00:38:30,103 --> 00:38:33,854
Dua minggu sebelum kami
tamat kolej,
486
00:38:33,890 --> 00:38:39,777
kami bercakap mengenai masa depan,
anak-anak dan nama-nama mereka.
487
00:38:39,812 --> 00:38:43,481
Saya beritahu dia jika
saya memiliki seorang anak,
488
00:38:43,533 --> 00:38:45,866
saya ingin menamakannya
seperti nama ayah saya.
489
00:38:47,487 --> 00:38:49,070
Dia ketawa dan berkata,
490
00:38:49,072 --> 00:38:52,873
Kenapa awak ingin membebani seorang
anak dengan nama seperti itu?
491
00:38:55,828 --> 00:38:57,578
Dan saya kata,
492
00:38:58,748 --> 00:39:00,965
Kerana dia adalah ayah hebat,
493
00:39:02,669 --> 00:39:04,585
ayah yang saya ingin miliki,
494
00:39:06,756 --> 00:39:09,140
dan berharap menjadi
seperti dia.
495
00:39:11,928 --> 00:39:17,932
Pada semasa itu didalam mimpi,
dia tersenyum, mencium saya,
496
00:39:19,485 --> 00:39:23,070
dan berkata, Baik, kita
akan menamakan dia itu,
497
00:39:25,275 --> 00:39:26,941
tapi itu takkan penting.
498
00:39:28,578 --> 00:39:30,778
Kerana dia akan tetap
dipanggil Stiles.
499
00:39:35,501 --> 00:39:37,618
Sebesar saiz kacang pis.
500
00:39:39,088 --> 00:39:40,338
Kenapa membunuh untuk itu?
501
00:39:40,373 --> 00:39:44,208
Kelenjar pineal dipercayai sebagai
tempat letaknya jiwa.
502
00:39:44,260 --> 00:39:47,511
Saluran untuk menzahirkan jiwa
kita melalui tindakan fizikal.
503
00:39:47,547 --> 00:39:50,414
Jadi seseorang atau sesuatu
504
00:39:50,415 --> 00:39:53,110
menggigit kepala untuk apa?
Mencuri jiwa?
505
00:39:53,386 --> 00:39:54,635
Nampaknya begitulah.
506
00:39:56,472 --> 00:40:00,641
Tapi persoalan sebenarnya
adalah kenapa?
507
00:40:57,626 --> 00:41:00,644
Sarikata Oleh
MRRadi