1
00:00:00,179 --> 00:00:01,556
Précédemment...
2
00:00:01,593 --> 00:00:03,927
C'est un simple homicide pour vol.
3
00:00:03,953 --> 00:00:06,679
Il a été matraqué à mort et mis
dans un conduit d'aération du lycée.
4
00:00:06,705 --> 00:00:08,286
Les Cavaliers Fantômes,
la Chasse Sauvage.
5
00:00:08,312 --> 00:00:10,757
J'ignorais
que ça affectait la mémoire des gens.
6
00:00:10,782 --> 00:00:12,425
Qu'est-ce qu'un Stiles ?
7
00:00:12,450 --> 00:00:15,413
Quelqu'un m’enchaînait
et il voulait que je reste humaine.
8
00:00:15,439 --> 00:00:16,855
Et si on avait perdu
la même personne ?
9
00:00:16,921 --> 00:00:18,504
Il était assis juste ici.
10
00:00:18,539 --> 00:00:20,289
Je pense que je l'aimais.
11
00:00:23,161 --> 00:00:27,863
Le courant. La capacité
de contrôler les choses.
12
00:00:28,820 --> 00:00:31,240
Ce métal n'a pas de courant.
13
00:00:31,858 --> 00:00:35,293
C'est petit, faible et insignifiant.
14
00:00:36,032 --> 00:00:38,232
Y a-t-il un moyen
pour qu'on change ça ?
15
00:00:40,878 --> 00:00:42,218
Corey, tu nous proposes quoi ?
16
00:00:43,274 --> 00:00:44,773
On peut ajouter de l'électricité.
17
00:00:45,667 --> 00:00:46,716
Exactement.
18
00:00:48,130 --> 00:00:50,898
On change cette tige de métal...
19
00:00:52,835 --> 00:00:54,000
en un aimant.
20
00:00:54,592 --> 00:00:56,274
Maintenant, il y a du courant.
21
00:00:56,797 --> 00:00:58,430
Maintenant, il a de l'influence...
22
00:01:00,849 --> 00:01:01,898
sur les autres.
23
00:01:40,330 --> 00:01:41,996
Vous allez bien, M. Douglas ?
24
00:01:45,486 --> 00:01:46,819
Juste un petit rhume.
25
00:01:50,648 --> 00:01:52,030
Où en étions-nous ?
26
00:01:55,236 --> 00:01:57,704
Maintenant on a de l'électricité,
27
00:01:57,980 --> 00:02:00,397
et un peu de puissance.
28
00:02:01,626 --> 00:02:03,326
Ajoutons-en un petit peu plus.
29
00:02:03,509 --> 00:02:08,234
Après tout, plus on a de pouvoir,
plus on a de contrôle.
30
00:02:55,533 --> 00:02:59,953
Imaginez comment cette tige peut devenir
puissante avec de l'électricité illimitée.
31
00:03:00,685 --> 00:03:01,821
Avec, par exemple...
32
00:03:03,241 --> 00:03:04,440
un éclair.
33
00:03:05,822 --> 00:03:09,357
Quoi d'autre
pourrions-nous contrôler ?
34
00:04:16,794 --> 00:04:18,127
Monsieur Douglas ?
35
00:05:34,655 --> 00:05:38,712
Teen Wolf - 06x03 - Sundowning
36
00:05:50,300 --> 00:05:51,600
"Fête chez Nathan Pierces. Sois là !"
37
00:05:52,552 --> 00:05:53,717
Où c'est ?
38
00:05:57,979 --> 00:05:59,788
Qui a pris toutes ses affaires ?
39
00:06:00,031 --> 00:06:01,230
Qu'y a-t-il, Gwen ?
40
00:06:01,383 --> 00:06:03,917
- Quelqu'un a volé toutes ses affaires.
- Quelles affaires ?
41
00:06:03,957 --> 00:06:06,869
Phoebe. Ma sœur.
42
00:06:06,904 --> 00:06:08,988
Elle fait partie de ton équipe
depuis deux ans.
43
00:06:09,040 --> 00:06:10,539
Je ne m'en souviens pas.
44
00:06:10,575 --> 00:06:11,674
Tu ne t'en souviens pas ?
45
00:06:11,726 --> 00:06:13,610
L'école ne se souvient pas d'elle.
46
00:06:13,636 --> 00:06:15,135
Personne ne s'en souvient.
47
00:06:19,014 --> 00:06:21,496
Stile, un agencement de marches
48
00:06:21,522 --> 00:06:25,433
qui permet aux personnes, mais pas
aux animaux, d'escalader une clôture.
49
00:06:26,307 --> 00:06:29,558
Je ne pense pas
que c'est ce qu'on recherche.
50
00:06:29,594 --> 00:06:31,394
Malia a peut-être
trouvé quelque chose.
51
00:06:31,429 --> 00:06:33,352
Non. Elle est en rattrapage
toute la matinée.
52
00:06:46,973 --> 00:06:48,506
Il te reste 20 minutes.
53
00:06:49,947 --> 00:06:51,497
Essaie de te détendre.
54
00:06:51,532 --> 00:06:52,724
Me détendre ?
55
00:06:53,500 --> 00:06:56,167
Inspire et calme-toi.
56
00:07:24,424 --> 00:07:26,429
Tu dois calmer ta respiration.
57
00:07:29,364 --> 00:07:31,508
Essaye peut-être la pensée positive.
58
00:07:31,823 --> 00:07:33,989
Je suis positivement sûre
de ne pas vouloir être ici.
59
00:07:40,381 --> 00:07:43,499
Souviens-toi,
l'école est un lieu sûr.
60
00:07:45,459 --> 00:07:48,510
Respirons ensemble.
Une profonde respiration.
61
00:07:49,660 --> 00:07:50,840
Un peu plus profondément.
62
00:07:56,567 --> 00:07:58,183
Plus profond.
63
00:08:09,694 --> 00:08:11,453
Le test ne se passe pas bien.
64
00:08:14,605 --> 00:08:16,350
Inspire, Natalie.
65
00:08:17,298 --> 00:08:18,975
Inspire.
66
00:08:30,765 --> 00:08:34,433
Malia, tout va bien.
Tu es en sécurité.
67
00:08:38,222 --> 00:08:39,638
Je ne vais pas te faire de mal.
68
00:08:42,294 --> 00:08:43,793
Elle se calme.
69
00:08:46,976 --> 00:08:50,270
Tu devrais peut-être grogner ?
70
00:08:56,446 --> 00:08:59,040
Scott, tu es l'alpha.
71
00:08:59,410 --> 00:09:03,245
Tu ne peux pas la rendre
un peu plus docile ?
72
00:09:07,835 --> 00:09:10,169
Elle n'est pas le problème,
nous le sommes.
73
00:09:10,221 --> 00:09:11,853
C'est son territoire.
74
00:09:12,282 --> 00:09:13,816
On devrait partir d'ici.
75
00:09:16,928 --> 00:09:18,427
Oui, allez.
76
00:09:22,646 --> 00:09:25,695
Malia est venue ici
pour passer la pleine lune.
77
00:09:25,721 --> 00:09:27,413
Puis on a utilisé
la maison du lac.
78
00:09:27,438 --> 00:09:29,572
Tu avais dit qu'un animal sauvage
est entré dans la maison.
79
00:09:29,607 --> 00:09:31,774
Sois heureuse
que je ne te dise pas tout.
80
00:09:47,959 --> 00:09:49,736
C'est rien. Je vais bien.
81
00:09:50,211 --> 00:09:51,594
C'est rien.
82
00:09:56,184 --> 00:09:58,434
Aucune idée de ce qui a pu
la faire se transformer ?
83
00:09:58,469 --> 00:10:00,668
Elle est sous pression.
84
00:10:01,046 --> 00:10:02,916
L'école, sa vie après la remise
des diplômes.
85
00:10:02,942 --> 00:10:04,890
Sa mère essayant de la tuer.
86
00:10:04,942 --> 00:10:06,692
Ça ne devrait pas
la faire se changer.
87
00:10:08,789 --> 00:10:11,039
Ça pourrait avoir un rapport
avec Stiles ?
88
00:10:11,119 --> 00:10:13,623
Difficile à dire puisqu'on ignore
ce qu'est un "Stiles".
89
00:10:13,649 --> 00:10:14,748
C'est quelqu'un.
90
00:10:15,653 --> 00:10:17,620
- Qui ?
- Stiles.
91
00:10:18,289 --> 00:10:20,206
C'est un nom de famille.
92
00:10:20,241 --> 00:10:24,660
Je ne l'ai jamais utilisé,
mais mon père oui.
93
00:10:31,822 --> 00:10:33,154
Merci, chérie.
94
00:10:34,256 --> 00:10:36,340
Il était ingénieur dans l'armée.
95
00:10:36,375 --> 00:10:39,590
Mettant fin à la guerre
un pont après l'autre.
96
00:10:40,775 --> 00:10:42,758
Et il se faisait appeler "Stiles."
97
00:10:45,167 --> 00:10:47,551
Quel rapport avec la Chasse Sauvage ?
98
00:10:49,555 --> 00:10:51,522
Nous pensons
que quelqu'un a été enlevé.
99
00:10:52,347 --> 00:10:53,630
Une idée de qui ?
100
00:10:53,776 --> 00:10:56,553
Les Cavaliers Fantômes
ont dû effacer nos souvenirs.
101
00:10:56,679 --> 00:10:58,509
Comme c'est pratique.
102
00:10:58,535 --> 00:10:59,634
On a trouvé un indice.
103
00:11:01,984 --> 00:11:03,762
Le mot "Stiles".
104
00:11:03,898 --> 00:11:06,448
Et c'est pour ça que vous voulez
parler à Elias ?
105
00:11:06,953 --> 00:11:10,628
Peut-être qu'il peut nous aider.
Qu'il sait qui on cherche.
106
00:11:10,654 --> 00:11:12,120
Quelqu'un de votre âge ?
107
00:11:15,961 --> 00:11:17,544
Je pense qu'il était mon ami.
108
00:11:20,419 --> 00:11:22,252
Peut-être mon meilleur ami.
109
00:11:23,672 --> 00:11:26,557
Je peux vous garantir
que mon père ne peut pas vous aider.
110
00:11:27,226 --> 00:11:28,472
On peut essayer ?
111
00:11:29,145 --> 00:11:33,146
Scott, il vit dans une maison de repos
pas loin d'ici.
112
00:11:33,887 --> 00:11:35,630
Il n'a eu aucune visite
depuis des années.
113
00:11:53,369 --> 00:11:55,953
Les arrêts suivants ont été annulés.
114
00:11:57,373 --> 00:12:00,124
Les arrêts suivants ont été annulés.
115
00:12:09,700 --> 00:12:10,999
Puis-je utiliser vos toilettes ?
116
00:12:11,534 --> 00:12:12,550
Bien sûr.
117
00:12:49,162 --> 00:12:50,805
Pourquoi êtes-vous là ?
118
00:12:55,347 --> 00:12:57,481
Tu veux me dire quelque chose ?
119
00:13:00,236 --> 00:13:02,519
Quels arrêts ont été annulés ?
120
00:13:12,164 --> 00:13:15,249
Vous avez trouvé ?
La dernière porte à gauche.
121
00:13:18,037 --> 00:13:20,376
- J'ai trouvé.
- Tu ne m'écoutes pas.
122
00:13:20,401 --> 00:13:22,840
Crois-moi,
tu n'as pas envie de lui parler.
123
00:13:22,925 --> 00:13:24,208
Juste quelques minutes.
124
00:13:24,260 --> 00:13:27,094
Scott, mon père ne peut pas t'aider.
125
00:13:27,129 --> 00:13:28,705
Juste quelques questions.
Cinq minutes.
126
00:13:28,731 --> 00:13:31,882
Tu sais quoi ? Tu ne peux pas
"parler" avec cet homme.
127
00:13:35,104 --> 00:13:37,655
- Trouvez un autre moyen.
- Et si c'est le seul moyen ?
128
00:13:37,681 --> 00:13:38,699
Tu as ta réponse.
129
00:13:38,724 --> 00:13:40,691
- Shérif, s'il vous plaît.
- Scott.
130
00:13:44,983 --> 00:13:46,304
La réponse est non.
131
00:14:22,841 --> 00:14:24,257
Bonjour.
132
00:14:24,283 --> 00:14:25,848
Les gens normaux frappent.
133
00:14:27,260 --> 00:14:29,439
Je sens que tu n'es pas ici
pour me faire du café.
134
00:14:30,283 --> 00:14:31,816
J'ai besoin de ton aide.
135
00:14:31,994 --> 00:14:35,028
Il y a un corps dans ta morgue
et je dois l'examiner,
136
00:14:35,080 --> 00:14:36,747
Et tu peux seulement te faufiler
dans les cuisines ?
137
00:14:36,782 --> 00:14:39,750
Je voulais ton expertise
sur quelque chose.
138
00:14:53,338 --> 00:14:54,537
Que cherches-tu ?
139
00:14:54,683 --> 00:14:55,716
N'importe quoi.
140
00:14:55,768 --> 00:14:58,018
N'importe quoi qui prouverait
que Phoebe est réelle.
141
00:15:00,973 --> 00:15:02,449
Je te crois.
142
00:15:02,636 --> 00:15:05,103
C'est faux.
143
00:15:08,447 --> 00:15:10,444
C'était à elle, pas vrai ?
144
00:15:13,902 --> 00:15:15,319
Qu'est-ce qui s'est passé ?
145
00:15:17,039 --> 00:15:19,805
On est allées au lit
comme d'habitude.
146
00:15:20,555 --> 00:15:23,298
Je me suis levée pour aller boire,
et j'ai cru apercevoir cet homme
147
00:15:23,323 --> 00:15:24,737
dans notre jardin.
148
00:15:25,164 --> 00:15:27,714
Quand j'ai regardé de nouveau,
il n'y avait personne.
149
00:15:27,750 --> 00:15:30,311
Mais ce matin-là, ma soeur a disparu.
150
00:15:30,336 --> 00:15:33,536
Il n'y avait plus rien
dans sa chambre.
151
00:15:33,839 --> 00:15:36,473
Je n'arrive pas à joindre ma mère.
Et j'ai essayé d’appeler Phoebe
152
00:15:36,508 --> 00:15:38,652
mais la ligne de son numéro
n'existe plus.
153
00:15:38,677 --> 00:15:40,394
Personne ne pense qu'elle existe.
154
00:15:40,429 --> 00:15:44,231
La police, l'école, ils disent tous
qu'ils n'ont aucune trace d'elle.
155
00:15:44,266 --> 00:15:46,516
Et tout le monde pense
que je suis folle.
156
00:15:49,405 --> 00:15:52,022
J'ai fait ça pour l'anniversaire
de Phoebe.
157
00:15:52,074 --> 00:15:53,774
Ma mère a oublié de lui acheter
quelque chose.
158
00:15:53,800 --> 00:15:55,638
Elle voyage beaucoup.
159
00:15:56,111 --> 00:15:58,028
C'est la seule chose qu'il me reste.
160
00:15:58,968 --> 00:16:00,517
L'homme dans ton jardin.
161
00:16:01,640 --> 00:16:02,982
À quoi il ressemblait ?
162
00:16:03,702 --> 00:16:06,503
Il avait un chapeau noir,
un long manteau...
163
00:16:08,090 --> 00:16:09,873
Je ne pouvais pas voir son visage.
164
00:16:16,047 --> 00:16:17,914
C'est un Cavalier Fantôme.
165
00:16:18,100 --> 00:16:20,688
Ils prennent des personnes,
et on ne s'en rend pas compte
166
00:16:20,713 --> 00:16:22,140
car ils effacent nos souvenirs
d'elles.
167
00:16:22,438 --> 00:16:25,522
Si tu les vois,
selon la mythologie,
168
00:16:26,196 --> 00:16:27,812
tu es la prochaine.
169
00:16:33,315 --> 00:16:34,815
Tu penses que je suis stupide ?
170
00:16:34,867 --> 00:16:36,700
Gwen, j'essaie de t'aider.
171
00:16:36,735 --> 00:16:38,879
C'est juste une grosse blague
pour toi ?
172
00:16:39,788 --> 00:16:43,039
Je ne crois pas aux fantômes,
et ça ne me fait pas rire.
173
00:17:02,425 --> 00:17:05,277
Je dirais que la cause de la mort
est un traumatisme crânien.
174
00:17:05,597 --> 00:17:07,431
Le crâne n'était pas que brisé.
175
00:17:07,854 --> 00:17:08,886
Regarde ici.
176
00:17:09,664 --> 00:17:11,280
Ces marques de dents.
177
00:17:13,295 --> 00:17:14,678
Un loup-garou ?
178
00:17:14,823 --> 00:17:19,253
Un loup garou avec une mâchoire
anormalement puissante.
179
00:17:19,278 --> 00:17:21,381
Capable de mordre
le crâne d'un humain ?
180
00:17:21,860 --> 00:17:23,277
Des crânes.
181
00:17:25,584 --> 00:17:27,544
Ce n'est pas sa première victime.
182
00:17:33,620 --> 00:17:35,153
Stilinski a dit non, n'est-ce pas ?
183
00:17:36,375 --> 00:17:37,793
Mais on y va quand même ?
184
00:17:39,057 --> 00:17:41,775
Ou tu pourrais rester ici et m'aider à
convaincre Gwen qu'elle est en danger.
185
00:17:41,810 --> 00:17:43,833
Ce n'est pas ton travail
de la convaincre.
186
00:17:43,859 --> 00:17:45,192
Tu dois la garder en vie.
187
00:17:45,287 --> 00:17:46,870
Kidnappe-la.
188
00:17:47,976 --> 00:17:49,604
Ne la kidnappe pas.
189
00:17:49,952 --> 00:17:52,774
On sera de retour ce soir
après avoir parlé au père de Stilinski.
190
00:17:53,181 --> 00:17:54,551
On est obligés de faire ça ?
191
00:17:54,601 --> 00:17:55,906
C'est notre seule piste.
192
00:17:55,958 --> 00:17:58,033
Et si les Cavaliers Fantômes
se montrent ?
193
00:17:59,528 --> 00:18:01,211
Tu te débrouilleras.
194
00:18:01,246 --> 00:18:02,642
Tu n'es pas tout seul.
195
00:18:02,668 --> 00:18:04,987
Tu as Mason, Corey et Hayden.
196
00:18:05,634 --> 00:18:09,302
Trouve un endroit sûr pour Gwen
et garde-la là-bas.
197
00:18:09,544 --> 00:18:10,804
Des suggestions ?
198
00:18:10,839 --> 00:18:12,722
Peu importe
tant qu'elle est en sécurité.
199
00:18:16,151 --> 00:18:17,323
Kidnappe-la.
200
00:18:17,349 --> 00:18:18,929
Ne la kidnappe pas.
201
00:18:22,401 --> 00:18:23,650
Jusqu'à ce qu'on trouve
un endroit sûr pour Gwen,
202
00:18:23,685 --> 00:18:26,413
on doit savoir où elle est
à tout moment.
203
00:18:26,438 --> 00:18:28,238
C'est bien
pendant qu'on est au lycée,
204
00:18:28,273 --> 00:18:30,607
mais qu'est-ce qui se passe après ?
205
00:18:30,900 --> 00:18:32,318
Elle pourrait aller n'importe où.
206
00:18:33,398 --> 00:18:35,031
Hayden pourrait lui demander.
207
00:18:35,057 --> 00:18:37,358
On n'a pas besoin.
208
00:18:37,384 --> 00:18:39,235
Je sais où elle sera ce soir.
209
00:18:40,045 --> 00:18:41,711
À la fête de Nathan.
210
00:18:41,920 --> 00:18:44,431
Elle a demandé à toute l'école
pour Phoebe.
211
00:18:44,589 --> 00:18:47,033
Je suis sûre qu'elle fera
la même chose ce soir.
212
00:18:47,059 --> 00:18:48,936
On ne peut pas la garder en sécurité
chez Nathan.
213
00:18:48,961 --> 00:18:51,151
Il faut un endroit où les créatures
surnaturelles ne rentrent pas.
214
00:18:51,177 --> 00:18:52,935
Je connais un endroit.
215
00:18:53,966 --> 00:18:55,515
L'endroit le plus sûr.
216
00:18:59,021 --> 00:19:01,721
J'arrive pas à croire qu'on va entrer
dans une maison de retraite.
217
00:19:01,773 --> 00:19:03,390
Après les aides-soignants
à Eichen House,
218
00:19:03,442 --> 00:19:04,941
on peut gérer quelques infirmières.
219
00:19:08,280 --> 00:19:09,562
Je dois y aller. Il y a quelqu'un...
220
00:19:09,615 --> 00:19:10,814
Je dois y aller.
221
00:19:10,866 --> 00:19:12,449
On doit...
222
00:19:12,795 --> 00:19:13,986
Nom de...
223
00:19:42,163 --> 00:19:43,198
Oui ?
224
00:19:45,462 --> 00:19:48,097
C'est l'heure de mes médicaments ?
225
00:19:48,476 --> 00:19:50,059
Nous n'avons pas vos médicaments.
226
00:19:54,883 --> 00:19:56,466
Êtes-vous Elias Stilinski ?
227
00:20:00,138 --> 00:20:01,354
Oui.
228
00:20:05,164 --> 00:20:06,497
Je suis Lydia Martin.
229
00:20:07,328 --> 00:20:08,703
Savez-vous qui je suis ?
230
00:20:09,744 --> 00:20:10,876
Je devrais ?
231
00:20:12,928 --> 00:20:16,046
Nous recherchons quelqu'un
qui s'appelle Stiles.
232
00:20:16,098 --> 00:20:18,598
Vous étiez appelé comme ça à l'armée,
n'est-ce pas ?
233
00:20:21,436 --> 00:20:22,936
Les meilleures années de ma vie.
234
00:20:24,527 --> 00:20:25,943
Vous connaissez l'un d'entre nous ?
235
00:20:26,608 --> 00:20:28,525
Bien sûr.
236
00:20:32,859 --> 00:20:34,735
Comment pourrais-je
oublier mon propre fils ?
237
00:20:36,103 --> 00:20:37,436
Votre fils ?
238
00:20:45,092 --> 00:20:46,508
En quelle année sommes-nous ?
239
00:20:46,891 --> 00:20:48,591
1976.
240
00:20:49,681 --> 00:20:52,582
C'est l'anniversaire de mon fils
la semaine prochaines.
241
00:20:53,919 --> 00:20:55,752
Il est sénile.
242
00:20:58,947 --> 00:21:01,414
C'est l'heure de mes médicaments ?
243
00:21:23,708 --> 00:21:25,241
Pas ici.
244
00:21:28,112 --> 00:21:29,445
Tu as volé ma fête.
245
00:21:31,332 --> 00:21:32,948
Tu vas voler le capitaine de lacrosse
aussi ?
246
00:21:33,000 --> 00:21:34,298
Je ne pensais pas
que tu serais en colère.
247
00:21:34,324 --> 00:21:36,335
- Comment je pourrais le prendre ?
- En centaines ?
248
00:21:41,793 --> 00:21:43,676
Je commence à me dire
que ce n'était pas une bonne idée.
249
00:21:43,711 --> 00:21:46,545
Scott nous a dit de faire ce qu'il faut
pour garder Gwen en sécurité.
250
00:21:46,597 --> 00:21:48,347
Et si Melissa se pointe ?
251
00:21:48,382 --> 00:21:49,799
Déjà qu'elle ne m'aime pas.
252
00:21:49,851 --> 00:21:52,601
Elle travaille de nuit.
Elle ne sera pas ici avant 4 h du matin
253
00:21:52,637 --> 00:21:56,364
et on aura nettoyé avant.
254
00:21:56,607 --> 00:21:59,442
Scott nous a dit de protéger Gwen.
255
00:21:59,477 --> 00:22:05,281
Et la mettre dans une maison
construite avec du sorbier.
256
00:22:06,284 --> 00:22:07,960
C'est un bon plan.
257
00:22:07,985 --> 00:22:09,201
Crois au plan.
258
00:22:16,160 --> 00:22:19,775
Non, tu es mon fils.
259
00:22:19,801 --> 00:22:21,381
Reste tranquille, vieil homme.
260
00:22:21,407 --> 00:22:22,940
Tu vas réveiller les autres vieux.
261
00:22:28,473 --> 00:22:29,805
Je ne l'aime pas.
262
00:22:32,677 --> 00:22:33,778
Votre fils.
263
00:22:34,345 --> 00:22:36,594
C'est le shérif de Beacon Hills.
264
00:22:39,315 --> 00:22:43,018
Non, j'étais dans l'armée.
265
00:22:44,489 --> 00:22:45,855
Utilise tes griffes, Scott.
266
00:22:47,275 --> 00:22:48,557
Ça pourrait le tuer.
267
00:22:48,583 --> 00:22:50,549
J'ai compris,
mais on manque de temps.
268
00:22:50,862 --> 00:22:51,911
Je ne peux pas.
269
00:22:56,534 --> 00:22:58,701
Non. On le touche pas.
270
00:23:00,454 --> 00:23:04,167
Jeune fille,
vous devez couper ces ongles.
271
00:23:10,014 --> 00:23:11,113
Je t'ai fait ça.
272
00:23:12,517 --> 00:23:14,447
Tu sais que l'alcool ne fait pas effet
sur nous, n'est-ce pas ?
273
00:23:14,473 --> 00:23:15,434
Quoi ?
274
00:23:15,469 --> 00:23:17,720
Nos corps guérissent trop rapidement
et on ne peut pas...
275
00:23:19,142 --> 00:23:21,997
- Tu sais.
- Tu te moques de moi, hein ?
276
00:23:23,194 --> 00:23:24,393
Ce n'est pas si grave.
277
00:23:35,540 --> 00:23:36,956
As-tu vu Gwen ?
278
00:23:38,075 --> 00:23:39,385
Par là.
279
00:23:39,589 --> 00:23:41,853
En train de parler à tout le monde
sauf à moi.
280
00:23:42,163 --> 00:23:43,627
Tu sais quoi ?
281
00:23:44,415 --> 00:23:46,632
Si les Cavaliers Fantômes
ne viennent pas ce soir,
282
00:23:46,667 --> 00:23:48,751
ça sera notre premier rendez-vous
passable.
283
00:23:48,803 --> 00:23:53,556
Et un jour, on fera beaucoup mieux
que "passable".
284
00:24:10,408 --> 00:24:11,774
Je ferais mieux de partir.
285
00:24:16,618 --> 00:24:18,834
Vous ne devriez pas être ici.
286
00:24:19,283 --> 00:24:20,737
Si vous ne partez pas,
287
00:24:21,035 --> 00:24:22,501
je devrais vous signaler.
288
00:24:23,371 --> 00:24:24,684
Qu'est-ce qui cloche chez lui ?
289
00:24:25,727 --> 00:24:26,943
Le soleil s'est couché.
290
00:24:26,969 --> 00:24:28,018
Donc ?
291
00:24:29,343 --> 00:24:31,010
Il est en état crépusculaire.
292
00:24:31,045 --> 00:24:34,763
C'est quand les patients séniles
perdent leurs facultés la nuit tombée.
293
00:24:36,001 --> 00:24:39,835
Je ne veux plus vous parler !
294
00:24:39,869 --> 00:24:40,916
Donc que fait-on ?
295
00:24:40,942 --> 00:24:42,582
On attend que le soleil se lève.
296
00:24:42,608 --> 00:24:44,023
C'est trop long.
297
00:24:44,058 --> 00:24:46,191
Il doit bien y avoir quelque chose
pour le garder silencieux.
298
00:24:46,227 --> 00:24:48,527
Partez, partez, partez, partez.
299
00:24:48,562 --> 00:24:49,812
Je peux le calmer.
300
00:24:51,078 --> 00:24:53,315
Elias. Regardez les équations.
301
00:24:53,367 --> 00:24:54,650
Regardez.
302
00:24:55,703 --> 00:24:57,703
C'est la loi binomiale.
Que représente "P" ?
303
00:24:59,240 --> 00:25:02,157
La probabilité d'un succès ?
304
00:25:02,209 --> 00:25:03,469
Correct.
305
00:25:03,494 --> 00:25:05,398
Et ça veut dire que N moins K est ?
306
00:25:06,605 --> 00:25:11,333
Le nombre d'essais
moins le nombre de succès.
307
00:25:11,385 --> 00:25:13,168
Pourquoi les maths ?
308
00:25:13,220 --> 00:25:14,879
Ça aide les patients
atteints de démence à se concentrer.
309
00:25:14,905 --> 00:25:15,982
Et celle-ci ?
310
00:25:16,007 --> 00:25:17,106
C'est...
311
00:25:18,592 --> 00:25:20,559
Probabilité conditionnelle.
312
00:25:22,313 --> 00:25:25,147
Trouvons le moment d'inertie.
313
00:25:30,187 --> 00:25:32,421
C'est M. Stilinski.
314
00:25:32,940 --> 00:25:34,857
Mais qui pensez-vous être, bon sang ?
315
00:25:40,954 --> 00:25:42,499
Qu'est-ce qu'il y a ?
316
00:25:42,694 --> 00:25:44,644
On a oublié quelque chose.
317
00:25:44,670 --> 00:25:48,537
Non. Liam surveille
la porte de derrière
318
00:25:48,589 --> 00:25:50,205
et Hayden est en haut avec Gwen.
319
00:25:51,509 --> 00:25:54,549
Si les Cavaliers Fantômes rentrent,
je ne sais pas si...
320
00:25:54,575 --> 00:25:55,711
Si, si quoi ?
321
00:25:55,763 --> 00:25:57,523
Si je peux me battre comme Liam.
322
00:25:57,548 --> 00:26:00,311
Personne ne doute de toi.
323
00:26:01,102 --> 00:26:03,185
Pas Liam. Pas Hayden.
324
00:26:04,188 --> 00:26:07,022
Et pas moi. D'accord.
325
00:26:09,276 --> 00:26:11,560
Allez, on va y arriver.
326
00:26:12,897 --> 00:26:13,996
Allez.
327
00:26:36,504 --> 00:26:38,420
Vous savez que Scott
n'est pas votre fils ?
328
00:26:38,472 --> 00:26:40,066
Évidemment que je le sais.
329
00:26:40,091 --> 00:26:43,365
Est-ce que les cerveaux rétrécissent
avec les jupes ?
330
00:26:43,391 --> 00:26:44,727
Malia, ça va.
331
00:26:46,230 --> 00:26:48,263
Donc tu es l'enfant McCall.
332
00:26:48,315 --> 00:26:49,598
Vous me connaissez ?
333
00:26:49,650 --> 00:26:51,118
Je connais ton père.
334
00:26:51,819 --> 00:26:53,736
Il ne pouvait pas tenir son alcool
et certainement pas
335
00:26:53,771 --> 00:26:56,155
tenir son alliance au doigt.
336
00:26:56,190 --> 00:26:58,607
Une jolie petite chose passe devant
337
00:26:58,659 --> 00:27:01,180
et cette alliance disparaît
comme par magie.
338
00:27:04,331 --> 00:27:05,831
Vous nous connaissez tous ?
339
00:27:07,535 --> 00:27:10,452
Vous êtes la fille de Natalie Martin.
Pas vrai ?
340
00:27:10,504 --> 00:27:11,703
Vous lui ressemblez.
341
00:27:12,044 --> 00:27:13,877
Elle était aussi belle une fois.
342
00:27:14,375 --> 00:27:15,457
Arrêtez de parler.
343
00:27:17,211 --> 00:27:18,826
Elle aimait aussi parler comme si
344
00:27:18,851 --> 00:27:21,450
c'était la personne la plus intelligente
de la pièce.
345
00:27:23,534 --> 00:27:24,633
Ça suffit.
346
00:27:25,553 --> 00:27:27,352
Shérif, on...
347
00:27:27,388 --> 00:27:30,689
Je vous ai clairement dit
de ne pas venir ici.
348
00:27:30,724 --> 00:27:33,308
Et qui a attaqué un employé ?
349
00:27:33,360 --> 00:27:34,526
C'est elle.
350
00:27:36,459 --> 00:27:37,842
À quoi tu pensais, bon sang ?
351
00:27:37,868 --> 00:27:41,445
On ne faisait que parler.
352
00:27:41,535 --> 00:27:43,285
Vous trois. Dehors.
353
00:27:43,988 --> 00:27:45,087
Maintenant.
354
00:27:50,661 --> 00:27:51,960
C'est ça !
355
00:27:53,330 --> 00:27:56,159
Agis comme si je n'étais même pas là.
356
00:27:56,834 --> 00:27:59,939
Va ramper auprès de ta défunte femme
357
00:28:00,432 --> 00:28:02,283
et de ton misérable fils !
358
00:28:09,230 --> 00:28:10,729
Qu'as-tu dit ?
359
00:28:13,484 --> 00:28:17,686
C'est l'heure de mes médicaments ?
360
00:28:36,203 --> 00:28:38,086
On dirait qu'il est juste au-dessus.
361
00:28:38,254 --> 00:28:39,753
Je pense qu'il l'était.
362
00:28:39,805 --> 00:28:41,088
Qu'est-ce que c'est ?
363
00:28:43,559 --> 00:28:45,132
Oh, mon Dieu.
364
00:28:46,095 --> 00:28:48,145
- Qu'est-ce qu'il y a ?
- Je l'ai vu.
365
00:29:08,078 --> 00:29:09,127
Il est juste là.
366
00:29:11,287 --> 00:29:12,453
Tu le vois pas ?
367
00:29:19,345 --> 00:29:20,444
Aidez-moi !
368
00:29:20,721 --> 00:29:21,980
Attends. Ralentis.
369
00:29:30,750 --> 00:29:31,966
C'est le Cavalier Fantôme.
370
00:29:33,222 --> 00:29:35,523
- Où ?
- Il se dirige vers la cuisine.
371
00:29:37,227 --> 00:29:38,326
Juste là.
372
00:30:07,876 --> 00:30:09,758
Tout le monde dehors. Maintenant !
373
00:30:36,222 --> 00:30:38,218
Denise Novak.
Trouvée à un campement,
374
00:30:38,243 --> 00:30:40,076
l'arrière du crâne ouvert.
375
00:30:41,747 --> 00:30:44,952
La taille et la forme de la morsure
semblent concorder.
376
00:30:45,495 --> 00:30:47,862
On peut assumer que celui qui a pris
un bout de Denise
377
00:30:47,888 --> 00:30:49,362
a fait la même chose à Mazzara.
378
00:30:49,591 --> 00:30:50,818
C'est étrange.
379
00:30:51,083 --> 00:30:52,743
Même pour Beacon Hills.
380
00:30:52,841 --> 00:30:55,392
Pourquoi mordre le derrière de la tête
et ne rien prendre ?
381
00:30:55,427 --> 00:30:57,761
On a pris quelque chose à Denise.
382
00:30:57,813 --> 00:30:59,229
La glande pinéale.
383
00:30:59,980 --> 00:31:01,196
Sa glande pinéale ?
384
00:31:04,954 --> 00:31:06,954
C'est au centre du cerveau.
385
00:31:06,980 --> 00:31:09,105
Il manquait quelque chose
dans le cerveau de Mazzara ?
386
00:31:14,446 --> 00:31:16,079
Le rapport ne dit rien.
387
00:31:18,450 --> 00:31:20,417
Mais il n'y a qu'une seule façon
d'en être sûr.
388
00:31:35,131 --> 00:31:36,652
On ne peut pas le laisser traverser.
389
00:31:48,897 --> 00:31:50,280
Il traverse.
390
00:32:12,170 --> 00:32:14,054
On part maintenant.
391
00:32:21,680 --> 00:32:22,812
Stop !
392
00:32:25,746 --> 00:32:26,845
On rentre ?
393
00:32:42,751 --> 00:32:44,668
À l'aide !
394
00:32:48,976 --> 00:32:50,258
Le légiste a trouvé des lésions
395
00:32:50,284 --> 00:32:52,102
aux deux hémisphères du cerveau
de Mazzara,
396
00:32:52,127 --> 00:32:55,545
mais supposait que c'était
à cause de la blessure.
397
00:33:00,304 --> 00:33:01,504
Tiens ça.
398
00:33:15,951 --> 00:33:18,068
La glande pinéale de Mazzara
a disparu.
399
00:33:30,850 --> 00:33:31,949
On ne bouge plus !
400
00:33:36,922 --> 00:33:38,221
Lâchez-la !
401
00:33:43,895 --> 00:33:45,572
Tire, Parrish.
402
00:33:45,597 --> 00:33:47,060
Tout le monde à terre.
403
00:34:05,951 --> 00:34:07,283
À genoux.
404
00:34:14,165 --> 00:34:16,799
À genoux.
405
00:34:59,239 --> 00:35:00,742
On sait que ça parait mauvais.
406
00:35:00,768 --> 00:35:03,382
Ça ne parait pas mauvais, Scott.
Ça l'est.
407
00:35:03,434 --> 00:35:06,836
Vous êtes rentrés dans une maison
de repos, avez harcelé un patient,
408
00:35:06,862 --> 00:35:08,271
et frappé une infirmière.
409
00:35:08,306 --> 00:35:10,606
Ça pourrait affecter
le reste de vos vies.
410
00:35:10,642 --> 00:35:12,024
Surtout toi, Malia.
411
00:35:12,060 --> 00:35:14,065
Ils parlent d'agression criminelle.
412
00:35:14,583 --> 00:35:18,001
Je ne l'ai pas frappé. J'aurais pu.
Mais je ne l'ai pas fait.
413
00:35:18,027 --> 00:35:19,226
C'est un progrès.
414
00:35:21,393 --> 00:35:24,488
Mais par miracle, l'infirmier
a décidé d'abandonner les charges.
415
00:35:25,240 --> 00:35:26,455
Ils peuvent partir.
416
00:35:27,492 --> 00:35:29,975
Ce n'est pas
parce que vous n'allez pas en prison
417
00:35:30,001 --> 00:35:32,869
que tu n'es pas privée de sortie
pour toujours.
418
00:35:35,060 --> 00:35:37,928
Tu as eu une grande journée, shérif.
Es-tu prêt ?
419
00:35:39,389 --> 00:35:42,044
Je veux que cette journée se termine.
420
00:35:42,070 --> 00:35:43,965
Laisse-moi t'emmener
loin de tout ça.
421
00:35:43,991 --> 00:35:46,259
Crime, mutilations, ces enfants.
422
00:35:47,729 --> 00:35:49,802
Ces gamins
ont fait une chose stupide.
423
00:35:50,430 --> 00:35:52,147
Mais leurs cœurs sont au bon endroit.
424
00:35:53,729 --> 00:35:55,223
Tu as déjà eu des regrets ?
425
00:35:56,326 --> 00:35:58,576
À propos de ne pas avoir d'enfant ?
426
00:35:59,607 --> 00:36:00,656
Pas une fois.
427
00:36:06,570 --> 00:36:08,186
- Allons-nous-en.
- D'accord.
428
00:36:13,788 --> 00:36:15,409
Tu as dit de trouver un endroit sûr.
429
00:36:16,953 --> 00:36:18,119
On a donc amené la fête ici.
430
00:36:18,343 --> 00:36:20,176
Qui a dit de faire une fête ?
431
00:36:20,211 --> 00:36:21,594
Au moins on a sauvé Gwen.
432
00:36:25,405 --> 00:36:27,349
Mais tu as vu un Cavalier Fantôme.
433
00:36:28,089 --> 00:36:30,071
Corey l'a rendu visible
pour le combattre.
434
00:36:30,271 --> 00:36:31,364
Bien, mais le livre ne dit-il pas
435
00:36:31,389 --> 00:36:33,389
que si on voit la Chasse Sauvage,
on sera pris aussi ?
436
00:36:35,026 --> 00:36:36,442
Tout le monde l'a vu.
437
00:36:40,132 --> 00:36:41,131
Ça voudrait dire que...
438
00:36:41,157 --> 00:36:42,468
Ils vont tous être pris.
439
00:36:46,154 --> 00:36:47,570
J'aurais dû être là.
440
00:37:00,752 --> 00:37:02,418
On dirait une fête d'enfer.
441
00:37:04,142 --> 00:37:06,938
Heureusement que je peux tout
nettoyer avant que ma mère ne rentre.
442
00:37:07,954 --> 00:37:09,053
Je vais aider.
443
00:37:12,228 --> 00:37:13,277
Shérif.
444
00:37:14,762 --> 00:37:16,196
Je suis vraiment désolé.
445
00:37:16,222 --> 00:37:18,235
On n'aurait jamais dû
aller voir votre père.
446
00:37:18,261 --> 00:37:20,236
Non, c'est... c'est rien.
447
00:37:21,699 --> 00:37:24,137
J'aurais dû être plus clair
à propos de qui il est.
448
00:37:25,189 --> 00:37:29,612
Et peut-être qu'une part de moi
ne veut pas avoir à l'admettre.
449
00:37:35,620 --> 00:37:36,826
C'est mon père.
450
00:37:38,456 --> 00:37:42,124
Il m'a poussé sur une table en verre
lorsqu'il en avait après ma mère.
451
00:37:43,511 --> 00:37:46,345
Il reste encore
un petit bout de verre.
452
00:37:46,552 --> 00:37:48,485
Le docteur a dit à ma mère
453
00:37:48,587 --> 00:37:50,540
que ça resterait probablement
jusqu'à la fin de mes jours,
454
00:37:50,565 --> 00:37:51,851
essayant de s'extraire.
455
00:37:57,108 --> 00:37:59,304
C'est un petit prix à payer
pour l'éloigner d'elle.
456
00:38:00,945 --> 00:38:02,311
Cette fois.
457
00:38:07,681 --> 00:38:11,315
Il y a quelque chose que tu as dit
qui m'a dérangé toute la journée.
458
00:38:12,156 --> 00:38:14,622
Quelque chose à propos des souvenirs.
459
00:38:15,660 --> 00:38:16,970
Comment ça ?
460
00:38:16,995 --> 00:38:19,161
As-tu déjà eu un rêve
461
00:38:20,331 --> 00:38:22,976
qui soit tellement réel
462
00:38:23,001 --> 00:38:24,633
que tu as pensé
que c'était un souvenir ?
463
00:38:27,388 --> 00:38:31,841
Dans ce rêve, je suis allongé au lit
avec Claudia.
464
00:38:31,893 --> 00:38:35,644
C'est quelques semaines
avant la fin de l'université
465
00:38:35,680 --> 00:38:41,567
et on est en train de parler du futur,
des enfants et leurs prénoms.
466
00:38:41,946 --> 00:38:44,771
Et je lui dis que si on a un fils,
467
00:38:45,323 --> 00:38:47,656
je voudrais le nommer
d'après son père.
468
00:38:49,277 --> 00:38:50,837
Et elle m'a ri au nez et m'a dit,
469
00:38:50,862 --> 00:38:54,663
"Pourquoi voudrais-tu accabler un pauvre
enfant avec un nom comme ça ?"
470
00:38:57,618 --> 00:38:59,104
Et je lui ai dit,
471
00:39:00,538 --> 00:39:02,755
"Parce que c'est un bon père,
472
00:39:04,459 --> 00:39:06,375
"le genre de père
que j'aurais aimé avoir,
473
00:39:08,546 --> 00:39:10,930
"le genre que je...
je voudrais être."
474
00:39:14,022 --> 00:39:15,701
À ce moment de mon rêve,
475
00:39:16,234 --> 00:39:19,489
elle sourit, m'embrasse,
476
00:39:21,275 --> 00:39:24,860
et dit,
"D'accord, on le nommera ainsi,
477
00:39:27,065 --> 00:39:28,731
"mais ça ne comptera pas.
478
00:39:30,368 --> 00:39:32,568
"On l'appellera juste Stiles
de toute façon."
479
00:39:37,291 --> 00:39:39,408
C'est la taille d'un petit pois.
480
00:39:40,878 --> 00:39:42,128
Mais pourquoi tuer pour ça ?
481
00:39:42,163 --> 00:39:45,998
La glande pinéale est considérée
comme le siège de l'âme.
482
00:39:46,050 --> 00:39:49,301
Une manière de faire exprimer nos âmes
par des actions.
483
00:39:49,657 --> 00:39:51,649
Donc quelqu'un ou quelque chose
484
00:39:52,205 --> 00:39:55,068
mord des crânes ouverts pour quoi ?
Voler des âmes ?
485
00:39:55,176 --> 00:39:56,425
On dirait bien.
486
00:39:58,105 --> 00:39:59,654
Mais la vraie question est...
487
00:40:01,380 --> 00:40:02,478
Pourquoi ?