1
00:00:01,013 --> 00:00:02,821
...آنچه گذشت
2
00:00:02,859 --> 00:00:05,493
اگر تونستي بهم توضيح بدي
اين چرا آبيه بيخيالش ميشم
3
00:00:05,528 --> 00:00:07,528
روحسوارها. وايلدهانت
4
00:00:07,563 --> 00:00:09,864
با طوفان سر و کلهشون پيدا ميشه
و آدمها رو با خودشون ميبرن
5
00:00:09,899 --> 00:00:11,398
...همه دارن همه چيزو فراموش ميکنن
6
00:00:11,434 --> 00:00:12,766
استايلز کيه ديگه؟
7
00:00:12,802 --> 00:00:14,034
چرا اسمت رو بهم نميگي؟
8
00:00:14,070 --> 00:00:16,770
دارن ميان سراغ من. سعي کن راهي
پيدا کني که منو به خاطر بياري، باشه؟
9
00:00:16,806 --> 00:00:17,805
يادت باشه که دوستت دارم
10
00:01:15,131 --> 00:01:16,263
تو هم حسش کردي؟
11
00:01:16,299 --> 00:01:17,298
چي رو؟
12
00:01:18,868 --> 00:01:20,401
گمونم صدايي شنيدم
13
00:01:22,438 --> 00:01:24,705
ولش کن. خيليخب، ادامه بديم
14
00:01:27,310 --> 00:01:28,642
!يا ميتونيم بيخيال بشيم
15
00:01:28,678 --> 00:01:29,877
بايد روي ضربههاي از پشتت کار کنيم
16
00:01:30,179 --> 00:01:31,245
چرا؟
17
00:01:31,280 --> 00:01:32,379
ليام. ضربههات خيلي مزخرفه
18
00:01:32,415 --> 00:01:34,114
چي داري ميگي برا خودت؟
19
00:01:34,150 --> 00:01:36,383
ضربههايي که از پشت ميزني بسي مزخرفه
20
00:01:50,666 --> 00:01:52,466
فکر کنم با ضربههاي يه نفر ديگه اشتباه گرفتم
21
00:01:52,501 --> 00:01:54,902
آره. شايد يه نفر ديگه بايد کاپيتان تيم باشه
22
00:01:55,605 --> 00:01:56,904
به اونم ميرسيم
23
00:02:00,042 --> 00:02:02,743
خب، فکر کنم ديگه وقتشه بريم
24
00:02:03,779 --> 00:02:04,845
نه خير
25
00:02:19,095 --> 00:02:22,730
خيليخب، حالا هم برادههاي
آهن رو بهش اضافه ميکنيم
26
00:02:22,765 --> 00:02:24,064
اونوقت چطوري باعث ميشه کار کنه؟
27
00:02:24,100 --> 00:02:26,934
...خواص فرومغناطيسي متقابلا با
28
00:02:29,872 --> 00:02:32,239
.نگران نباشين، جواب ميده
...فقط مطمئن شين که
29
00:02:32,274 --> 00:02:36,810
اکسيد آهن به طور کامل جذب برادهها بشه. حله
30
00:02:36,846 --> 00:02:38,946
اگر جواب آزمايش رو ميدونستي چرا اومدي اينجا؟
31
00:02:38,981 --> 00:02:41,615
ميدونسته؟
طوري رفتار ميکنه انگار داره يادمون ميده
32
00:02:41,651 --> 00:02:44,251
خب، بايد بگم آزمايشگاه فيزيکِ مورد علاقهام هست
33
00:02:44,286 --> 00:02:45,786
ماها همه برا نمره اضافي اينجا هستيم
34
00:02:45,821 --> 00:02:47,955
اما احيانا تو آزمايشگاهت بالاي 4 نشده؟
35
00:02:47,990 --> 00:02:48,989
4.9
36
00:02:50,660 --> 00:02:53,160
فکرش هم نميکردم انقدر نمره بالا گرفته باشي
37
00:02:53,195 --> 00:02:55,029
من که هر چي زور ميزنم از 2.7 بالاتر نميشم
38
00:02:55,064 --> 00:02:56,730
نگاه کن، خب تو دو تا شغل داري
39
00:02:56,766 --> 00:03:00,467
و مردنت هم خيلي نفعي به حال معدلت نداشت
40
00:03:00,503 --> 00:03:03,303
...به همين خاطر فکر ميکنم فقط يکم
41
00:03:03,339 --> 00:03:05,539
کمک نياز داري
42
00:03:05,574 --> 00:03:07,274
پس اين کارها رو به خاطر من انجام ميدي؟
43
00:03:11,147 --> 00:03:12,446
از دستم عصباني هستي؟
44
00:03:13,416 --> 00:03:14,481
کارد بزني خونم در نمياد
45
00:03:24,260 --> 00:03:25,325
خيليخب
46
00:03:27,697 --> 00:03:28,696
اين خدمت شما
47
00:03:31,467 --> 00:03:32,966
کار کرد
48
00:03:36,472 --> 00:03:39,106
هميشه انقدر قوي عمل ميکنه؟
49
00:03:48,050 --> 00:03:49,717
شماها دارين چه غلطي ميکنين؟
50
00:03:49,752 --> 00:03:51,985
.آزمايش فيزيک انجام ميديم
براي نمره اضافه
51
00:03:52,021 --> 00:03:54,688
نمره اضافه؟
اون هم ساعت 9 شب؟
52
00:03:54,724 --> 00:03:58,192
.يالا ببينم. گورتون رو گم کنين
برين به زندگيتون برسين
53
00:03:58,227 --> 00:04:00,694
دوران نوجوانيتون رو نبايد به
پيشرفت تحصيلى اختصاص بدين که
54
00:04:00,730 --> 00:04:01,795
چرا، بايد اختصاص بديم
55
00:04:01,831 --> 00:04:03,530
اين دروغيه که دولت تو گوشتون کرده
56
00:04:03,566 --> 00:04:06,333
.برين چند تا دختر تور کنين، بيفتين تو دردسر
يکم زندگي کنين بابا
57
00:04:06,368 --> 00:04:07,801
ما همجنسبازيم
58
00:04:07,837 --> 00:04:11,238
!ديگه بهتر. برين پسربازي کنين
!فقط از جلوي چشمهاي من دور شين
59
00:04:11,273 --> 00:04:14,241
- من پول نميگيرم تا بعد شما بدردنخورها درها رو قفل کنم
- چرا دقيقا
60
00:04:14,276 --> 00:04:17,578
برين بيرون! برين مثل بقيه
يکم خرابي به بار بيارين
61
00:04:21,951 --> 00:04:25,519
گوشيم. فکر کنم بالا جا گذاشتمش
62
00:05:13,836 --> 00:05:14,868
ميسون؟
63
00:07:39,000 --> 00:07:49,000
مـحـمـدامـيـر و مــانـــي بـا افـتـخـار تـقـديـم مـيکـنـنـد
Mani Vampire - M.Amir
64
00:07:49,025 --> 00:07:54,225
دنـيـاي فـيـلـم و سـريـال، بـا يـک کـلـيـک
:.:.: TvWorld.Info :.:.:
65
00:07:54,250 --> 00:07:59,450
Instagram.com/Tv.Fan
Instagram.com/Mani.Vampire
66
00:07:59,475 --> 00:08:04,675
تازهتريناخبار، عکسها، ويدئوهاوگفتگودربارهسريال
Facebook.com/TWpersian
67
00:08:06,900 --> 00:08:12,100
" فصل ششم - قسمت دوم "
" تاريخ ترجمه: 1395/09/03 "
68
00:08:20,856 --> 00:08:23,056
- چي شده؟
- يه اتفاقي داره براي ميسون ميفته
69
00:08:32,101 --> 00:08:34,935
اونها اينجا بودن. روحسوارها
70
00:08:34,970 --> 00:08:36,603
اينجا؟ الآن؟
71
00:08:36,638 --> 00:08:37,871
فکر ميکردم وقتي که طوفان رفت اونها هم رفته باشن
72
00:08:37,906 --> 00:08:41,942
نه، چون دوتاشون دقيقاً اون بالا ايستاده بودن
73
00:08:41,967 --> 00:08:43,167
چيکار ميکردن؟
74
00:08:43,512 --> 00:08:46,580
.نديديم چطوري اومدن داخل
وقتي که نامرئي شديم تونستيم ببينيمشون
75
00:08:47,850 --> 00:08:49,583
- پاي اونو هم به قضيه باز کردي؟
- اون داشت از من محافظت ميکرد
76
00:08:51,520 --> 00:08:53,687
فکر نکنم متوجه ما شده باشن
77
00:08:53,722 --> 00:08:55,088
صاف از کنارمون رد شدن
78
00:08:55,124 --> 00:08:56,156
بعدش چي شد؟
79
00:09:01,730 --> 00:09:05,499
فقط پريدن پايين و رفتن
80
00:09:07,936 --> 00:09:09,002
همين؟
81
00:09:10,072 --> 00:09:11,772
آره
82
00:09:11,807 --> 00:09:14,975
کسي رو با خودشون نبردن؟
کس ديگهاي اينجا نبود؟
83
00:09:17,379 --> 00:09:20,047
نه. فقط ما بوديم
84
00:09:27,923 --> 00:09:30,290
...خيلي
85
00:09:31,193 --> 00:09:33,193
!اوف
86
00:10:01,757 --> 00:10:04,791
...خيلي به اينطور خوابيدن عادت ندارم
87
00:10:14,470 --> 00:10:17,938
- اونها زنجيره؟
- چيز خاصي نيست
88
00:10:28,584 --> 00:10:30,050
تو هم ميبينيش؟
89
00:10:46,902 --> 00:10:49,102
ليديا، چي شده؟
90
00:10:49,138 --> 00:10:51,238
- شما هم شنيدين؟
- فقط شنيدم جيغ زدي
91
00:10:51,273 --> 00:10:54,741
نه. صداي يه قطاري که از اتاق من رد شد
92
00:10:56,278 --> 00:10:58,378
عزيزم، داشتي کابوس ميديدي
93
00:10:58,413 --> 00:11:00,213
...نه، کابوس نبود. کابوس
94
00:11:00,249 --> 00:11:04,784
...خب، قطار که نبوده، زمينلرزه هم که نبود، پس
95
00:11:04,820 --> 00:11:06,786
حتماً خواب بد ميديدي
96
00:11:14,730 --> 00:11:16,096
اما من خواب نبودم
97
00:13:08,406 --> 00:13:09,639
!همينه
98
00:13:09,674 --> 00:13:12,241
کل حرفم همينه. اينطوري بايد انجامش بدين
99
00:13:12,277 --> 00:13:15,311
بنيهي کاپيتاني به اين ميگن
100
00:13:15,346 --> 00:13:16,779
دير کردي
101
00:13:16,814 --> 00:13:18,781
که يعني بنيهي کاپيتان شدن رو نداري
102
00:13:18,816 --> 00:13:20,082
...ليام بنيهي کاپيتان شدن داره. اون
103
00:13:21,286 --> 00:13:23,886
همه جمع شين. گوش کنين
104
00:13:23,922 --> 00:13:29,025
به لطف ميل خودخواهانهي مککال براي تمرکز روي نمرههاش
105
00:13:29,060 --> 00:13:32,662
و فارغالتحصيليش، کاپيتان نداريم
106
00:13:32,697 --> 00:13:36,599
ميخواين قهرمان باشين؟ ميخواين خودي نشون بدين؟
الان وقتشه
107
00:13:42,674 --> 00:13:45,308
خيليخب، همه ميخواين کاپيتان تيم بشين؟
108
00:13:45,343 --> 00:13:47,843
دلم ميخواد همديگه رو جر بدين
109
00:13:54,585 --> 00:13:57,553
مطمئنا بنيهي کاپيتاني اين نيست، دامبار
[[احمق جان - تلفظ شبيه اين کلمه به فاميلي ليام
110
00:13:57,588 --> 00:13:59,422
- دانبار
- آره، منم همينو گفتم
111
00:14:00,391 --> 00:14:02,658
شما گفتي دامبار
112
00:14:02,694 --> 00:14:05,594
اين زبون درازيت هم باعث شد
مرتب کردن وسايل هم با تو باشه
113
00:14:11,402 --> 00:14:12,401
مگه کلاس نداري؟
114
00:14:14,005 --> 00:14:15,271
تو چي؟
115
00:14:17,342 --> 00:14:19,141
- من که مدام به ديشب فکر ميکنم
- منم همينطور
116
00:14:21,980 --> 00:14:24,547
هر چي متن در مورد وايلدهانت بود خوندم
117
00:14:24,582 --> 00:14:28,217
ميدوني، اينکه چطور در حالي که سوار بر اسب هستن با
طوفان سر و کلهشون پيدا ميشه، آدمها رو با خودشون ميبرن
118
00:14:28,252 --> 00:14:31,787
.اما سر در نميارم چرا اومده بودن اينجا
ميدوني، خب روحسوار هستن
119
00:14:31,823 --> 00:14:35,591
چه دليلي داره تو کتابخونهي دبيرستان ما باشن؟
اصلا اينجا چه کار ميکردن؟
120
00:14:35,626 --> 00:14:37,193
منم يه حسي داشتم
121
00:14:37,228 --> 00:14:38,761
در مورد چي؟
122
00:14:39,664 --> 00:14:42,631
ما که فقط به خاطر قدرتهاي تو تونستيم ببينيمشون
123
00:14:42,667 --> 00:14:46,168
اگر تو يه توانايي خاص داشته باشي و
کسي ازش خبر نداشته باشي، چي؟
124
00:14:47,939 --> 00:14:49,772
خب، چي حس کردي؟
125
00:14:51,642 --> 00:14:54,010
...وقتي که روحسوارها اون بالا بودن
126
00:14:55,913 --> 00:14:57,446
فکر ميکنم يه چيزي رو نگه ميداشتن
127
00:15:02,487 --> 00:15:04,487
چرا يادمون نمياد دقيقا چه اتفاقي افتاد؟
128
00:15:06,324 --> 00:15:09,025
...اگر اوني که ميگي نگه ميداشتن شي نبوده باشه
129
00:15:11,329 --> 00:15:12,528
و آدم بوده، چي؟
130
00:15:21,506 --> 00:15:23,105
فرصت رو خرابش کردم، نه؟
131
00:15:24,742 --> 00:15:26,809
کلا فرصت رو ناديده گرفتي
132
00:15:26,844 --> 00:15:28,811
حداقل براي خراب کردنش بايد تلاش بکني
133
00:15:31,582 --> 00:15:34,717
شايد يه نفر ديگه بتونه کاپيتان تيم باشه
134
00:15:34,752 --> 00:15:37,753
با تکاليف مدرسه و باقي قضايايي
...که باهاشون سر و کار داريم
135
00:15:37,789 --> 00:15:40,289
دبيرستان دونفورد حدود سه هفته
قبل از ما تمارينش رو شروع کرده
[[دبيرستان خصوصي قبلي ليام
136
00:15:40,324 --> 00:15:43,392
ريورسايد دو هفته. هميشه قبل از اينکه شروع کنيم عقبيم
137
00:15:43,428 --> 00:15:46,028
،نصف افراد تيممون نميتونن توپ رو بگيرن
چه برسه به اينکه بخوان امتياز بگيرن
138
00:15:51,102 --> 00:15:52,568
تو چرا نميتوني کاپيتان بموني؟
139
00:15:52,603 --> 00:15:55,805
من دارم فارغالتحصيل ميشم. سال ديگه اينجا نيستم
140
00:15:57,475 --> 00:15:59,341
يه نفر بايد آستين بالا بزنه و جاي من رو پر کنه
141
00:16:01,079 --> 00:16:02,178
اون يه نفر بايد تو باشي
142
00:16:02,747 --> 00:16:03,846
واقعا؟
143
00:16:05,416 --> 00:16:06,849
اما مربي منو نميخواد
144
00:16:09,020 --> 00:16:10,486
نميدونم باقي بچههاي تيم منو ميخوان يا نه
145
00:16:10,521 --> 00:16:12,822
ربطي به بقيه نداره. تصميمش با توست
146
00:16:15,359 --> 00:16:19,028
.تو بايد از ته دل کاپيتاني رو بخواي
چون بقيه بيخيالت نميشن
147
00:16:19,063 --> 00:16:22,064
.مدام ميان سراغت و بهت ضربه ميزنن
تو هم هر بار بايد قرص و محکم دوباره رو پات بايستي
148
00:16:22,100 --> 00:16:23,999
بايد بهشون نشون بدي که دوباره ميتوني رو پات بايستي
149
00:16:24,035 --> 00:16:25,534
رهبرهاي واقعي شونه خالي نميکنن
150
00:16:30,741 --> 00:16:33,976
کل حرفم همينه، مککال
151
00:16:34,011 --> 00:16:37,079
دقيقا همون سختگيرياي هست که تيم بهش نياز داره
152
00:16:38,216 --> 00:16:41,016
و تو، خدا خدا ميکنم
153
00:16:41,052 --> 00:16:43,385
اون صورت ناز و بچهگونهات خورد و خمير بشه
154
00:17:22,260 --> 00:17:24,593
از سمت بيشترتون تحت تاثير قرار گرفتم
155
00:17:24,629 --> 00:17:26,428
که نشونهي روشهاي مطالعه
156
00:17:26,464 --> 00:17:28,664
و تعهدتون به تحصيلتون هست
157
00:17:28,699 --> 00:17:30,900
بقيه هم، براي گرفتن کمک بيان پيش من
158
00:17:35,206 --> 00:17:36,772
...خانم فلمينگ
159
00:17:36,807 --> 00:17:39,341
قبلا هم بهت گفتم ليديا، بيشتر از
اين نميتونم براي معادلات شکل ديگه
160
00:17:39,377 --> 00:17:41,477
که خودت پيداشون کردي، نمره اضافي بدم
161
00:17:41,512 --> 00:17:43,078
باشه خب
162
00:17:43,114 --> 00:17:45,481
.ماليا. پنجه
!پنجه، ماليا
163
00:19:05,429 --> 00:19:07,363
ببخشيد، شما کي هستين؟
164
00:19:10,434 --> 00:19:12,034
تو اين کلاس چه کار ميکنين؟
165
00:19:43,259 --> 00:19:44,558
ميخواين ليست غائبين رو ببينين؟
166
00:19:44,594 --> 00:19:46,160
- بله
- ميتونم دليلش رو بپرسم؟
167
00:19:48,865 --> 00:19:49,964
به گرگينه و اينها مربوط ميشه
168
00:19:53,036 --> 00:19:57,438
فکر ميکردم به طور واضح گفته بودم که دبيرستان
بيکونهيلز فضاي امن و بي خطري هست
169
00:19:57,473 --> 00:20:01,142
به زور 23 دانشآموز رو متقاعد کردم که
چيزهايي که نيمسال گذشته در کتابخونه ديدن
170
00:20:01,177 --> 00:20:03,978
يک خرس بزرگ بود و نيشهاي اسکات مککال هم
171
00:20:04,013 --> 00:20:06,547
ناشي از اثر سندرم توهم نوجواني بوده
172
00:20:06,582 --> 00:20:09,450
سندرم توهم نوجواني چي هست؟
173
00:20:09,485 --> 00:20:10,851
من از کجا بدونم
174
00:20:10,887 --> 00:20:13,821
.اما ما فکر ميکنيم ممکنه يه نفر گم شده باشه
ممکنه تو خطر باشن
175
00:20:13,856 --> 00:20:17,591
خب، ميتونم بهتون اطمينان بدم که هيچ گزارشي
مبني بر يه دانشآموز گمشده ثبت نشده
176
00:20:17,627 --> 00:20:21,696
...همهي غائبين هم دليل غيبت گفتن. آقايون
177
00:20:22,999 --> 00:20:27,735
نگرانيتون قابل تقديره و از بابت
اين مراقبت و احتياطتون هم ممنون
178
00:20:27,770 --> 00:20:30,971
.يادتون باشه، فضاي امن
حالا هم برگردين سر کلاسهاتون
179
00:20:31,007 --> 00:20:32,039
کلاس نداريم
180
00:20:33,242 --> 00:20:36,510
پس برگردين سر يه چيز ديگه. هر چي
181
00:21:05,341 --> 00:21:07,508
منو ميشناسي. منو ميشناسي. خداروشکر
182
00:21:09,345 --> 00:21:10,378
تو هم ميبينيش؟
183
00:21:17,920 --> 00:21:21,589
تو هم ميبينيش؟
خيليخب، يالا، بيا
184
00:21:25,328 --> 00:21:29,096
.از اين طرف، اين سمت، بدو
از اين طرف، از اين طرف
185
00:21:31,601 --> 00:21:35,436
- دقيقاً کجان؟
- همه جا! منو فراموش ميکني؟
186
00:21:35,471 --> 00:21:37,938
!فراموشت نميکنم... فراموشت نميکنم
187
00:21:37,974 --> 00:21:39,440
!ليديا، مراقب باش
188
00:21:43,713 --> 00:21:44,712
حالت خوبه؟
189
00:21:45,214 --> 00:21:46,247
خوبم
190
00:21:47,383 --> 00:21:48,449
داشتي چيکار ميکردي؟
191
00:21:50,686 --> 00:21:51,952
سعي ميکردم بهخاطر بيارم
192
00:21:53,089 --> 00:21:55,055
کسي از قلم نيافتاده؟
193
00:21:55,091 --> 00:21:58,759
هرچقدر بخواي ميتوني سؤالت رو
تکرار کني، جوابش هنوز هم نه هست
194
00:21:58,784 --> 00:22:00,284
تو چيزي حس نميکني؟
195
00:22:00,296 --> 00:22:04,365
قدرت هلهاونديت چيز اشتباهي رو
توي ماوراءالطبيعه حس نميکنه؟
196
00:22:04,400 --> 00:22:07,067
من يه پيامآور مرگ ام
نه پيامآور آدمربايي
197
00:22:07,103 --> 00:22:09,637
همچنين يه معاون کلانترم که
روي يه پروندهي قتل ناتموم داره کار ميکنه
198
00:22:09,672 --> 00:22:11,739
که واسه يه بارم که شده
شامل تغييرشکلدهندهها
199
00:22:11,774 --> 00:22:14,642
قاتلين زنده شده از قرن 18ام يا من نميشه
200
00:22:14,677 --> 00:22:16,977
يه پروندهي آدمکشي و دزدي خيلي واضحه
201
00:22:17,013 --> 00:22:18,345
"واضحه؟"
202
00:22:18,381 --> 00:22:20,581
تا سر حد مرگ کتک خورده بود
و توي يه دريچهي هوا چپونده شده بود
203
00:22:20,616 --> 00:22:24,718
و منم بيانيهتون رو گرفتم
روز خوبي داشته باشي ميسون، تو هم همينطور کوري
204
00:22:50,546 --> 00:22:52,179
چيکار داري ميکني؟
205
00:22:56,052 --> 00:23:00,187
هيچي. فقط دارم
اين کمده رو چک ميکنم
206
00:23:00,857 --> 00:23:01,856
کمد خودته؟
207
00:23:04,126 --> 00:23:06,760
نه راستش
208
00:23:06,796 --> 00:23:10,865
من نسبتاً به اينجا تازهواردم
اما کاملاً مطمئنم که دست درازي به کمد کس ديگه
209
00:23:10,900 --> 00:23:13,100
بر خلاف قوانينه
210
00:23:14,203 --> 00:23:16,370
من به کمد کس ديگهاي دست درازي نکردم
211
00:23:16,405 --> 00:23:17,438
به نظر خودت اسم اينکار چيه؟
212
00:23:20,343 --> 00:23:22,877
به نظر خودمم دارم
به کمد کس ديگه دست درازي ميکنم
213
00:23:24,514 --> 00:23:26,780
آره، فکر کنم بهتر باشه برم کلاس
214
00:23:26,816 --> 00:23:28,516
آره، احتمالاً فکر خوبيه
215
00:23:41,330 --> 00:23:46,867
احتمالاً يکي رو اونجا داشتن
چون اين تنها پاسخ منطقي به اين قضيه اس
216
00:23:46,903 --> 00:23:48,202
از کجا ميدوني؟
217
00:23:48,237 --> 00:23:51,338
طبق منطق
و کوري هم حدسش همينه
218
00:23:51,374 --> 00:23:55,509
به خاطر حربا* بودنشه؟
آخه فکر ميکردم فقط ميتونن ناپديد بشن
[مارمولکي که ميتواند رنگ بدن خود را تغيير دهد]
219
00:23:56,646 --> 00:23:58,178
کوري فقط ميخواد کمک کنه
220
00:23:58,214 --> 00:24:00,347
اونوقت وقتي داشتيم با يه گرگينهي دو متر و نيمي
مبارزه ميکرديم که نجاتت بديم کجا بود؟
221
00:24:01,684 --> 00:24:03,651
و چرا مدت زيادي به تئو وفادار بود؟
222
00:24:03,686 --> 00:24:09,356
يه زماني بود که همهمون
به تئو اعتماد داشتيم، حتي خودت
223
00:24:09,392 --> 00:24:13,193
هروقت چيزي داشت که بشه
بهش اعتماد کرد بهش اعتماد ميکنم
224
00:24:13,229 --> 00:24:17,364
اما الآن نه، چون صداي ضربان قلبش رو ميشنوم
که داره از توي اتاق مياد
225
00:24:20,536 --> 00:24:23,971
هيدن چي؟ اون رو که بخشيدي
و مشکلي هم که نبود
226
00:24:24,006 --> 00:24:28,475
هيدن اون شب واسه اينکه جلوي سباستين رو بگيره
نزديک بود بميره. اما تو فقط قايم شدي
227
00:24:28,511 --> 00:24:31,512
آخه چيکار ميکردم؟
تو و هيدن ايد که پنجه و نيش داريد
228
00:24:31,547 --> 00:24:33,213
ببين ليام، اينطور نيست که
229
00:24:33,249 --> 00:24:34,949
حرباها بهترين شکارچيان
حيات وحش باشن
230
00:24:34,984 --> 00:24:36,917
کوري فقط ميتونه ناپديد بشه
231
00:24:42,258 --> 00:24:43,390
پس شايد بهتر باشه
بره ناپديد بشه
232
00:24:50,700 --> 00:24:51,999
چيه؟
233
00:24:52,034 --> 00:24:54,568
آخه وقتي که تو ديوارا قايم شدي
قراره چطوري بهت اعتماد کنه؟
234
00:24:54,604 --> 00:24:55,936
قبلاً که بهت گفتم
235
00:24:55,972 --> 00:24:58,105
دوستاي تو دوستاي من نيستن
چرا نميتوني اين واقعيت رو بپذيري؟
236
00:25:00,276 --> 00:25:04,612
شايد واسه شما اينطور باشه
اما واسه من اينطوري جوابگو نيست
237
00:25:08,197 --> 00:25:10,575
همهاش يه حسي دارم
که انگار يه چيزي سر جاش نيست
238
00:25:11,122 --> 00:25:12,422
خاطراتم
239
00:25:13,723 --> 00:25:17,391
مثلاً اين. اين رو از
شيشه جلوي يه اتوموبيل از پارکينگ کلانتري برداشتم
240
00:25:17,426 --> 00:25:20,361
اما نميتونم به ياد بيارم
که چرا اونجا بودم
241
00:25:20,396 --> 00:25:23,897
ضمير ناخودآگاه ميتونه راهي باشه
که خاطراتمون رو به ياد بياريم
242
00:25:23,933 --> 00:25:29,370
رؤياهاي خواب و بيداري ميتونن
ابزار قدرتمندي باشن که به ياد بياريم
243
00:25:29,405 --> 00:25:34,708
فکر ميکني همهي اينا به هم مرتبط ان؟
روحسوارا، وايلد هانت، فراموشيها؟
244
00:25:34,744 --> 00:25:37,678
وايلد هانت به جنگ و خشونت علاقه داره
245
00:25:37,713 --> 00:25:39,647
تا حالا نشنيدم با حافظهي کسي کاري بکنه
246
00:25:43,552 --> 00:25:46,954
به نظر تو يه جور
سندروم اندام خيالي داري
247
00:25:46,989 --> 00:25:51,992
اين چيزا توي جنگ عاديه
احساس خارش توي عضوي از بدن که قطع شده
248
00:25:52,028 --> 00:25:55,763
و نميشه خاروندش يا احساس دردي که
عملاً نميتونه وجود داشته باشه
249
00:25:55,798 --> 00:25:59,867
عضو قطع شده خيلي مهمه، مغز هم طوري
رفتار ميکنه که انگار اون اندام هنوز وجود داره
250
00:25:59,902 --> 00:26:03,737
پس ضمير ناخودآگاهم سعي داره
بهم بگه که يه چي اين وسط درست نيست؟
251
00:26:03,773 --> 00:26:04,772
شايد
252
00:26:06,242 --> 00:26:08,442
از کجا بفهمم که سعي داره بهم چي بگه؟
253
00:26:08,477 --> 00:26:11,278
سادهترين راهش اينه که
بري بگيري بخوابي
254
00:28:22,776 --> 00:28:24,475
آهاي؟ -
اينجام -
255
00:28:34,821 --> 00:28:36,521
جداً اينکارا لازم بود؟
256
00:28:36,556 --> 00:28:38,756
ميشه کمکم کني؟
257
00:28:38,792 --> 00:28:43,828
ميشه واسه من کلاس فوقبرنامه نذاري؟
258
00:28:43,863 --> 00:28:47,765
من به مشکل خوردم
تو کلاس به بقيه غرش ميکنم
259
00:28:47,801 --> 00:28:53,071
به ميزم پنجه ميکشم، سعي کردم اتاقم رو
تبديل به لونهي گرگينهي صحرايي کنم
260
00:28:55,442 --> 00:28:56,574
اينا واسهات آشنا نيستن؟
261
00:28:57,777 --> 00:28:59,143
نه، چرا آشنا باشن؟
262
00:29:00,447 --> 00:29:02,814
ماليا، جداً فکر ميکني
اينا ازت مراقبت ميکنن؟
263
00:29:02,849 --> 00:29:07,985
قبلاً که ميکردن، قبل از جريان خونهي کنار درياچه
شبايي که ماه کامل ميشد به اينجا مياومدم
264
00:29:08,021 --> 00:29:10,254
اما تو اينجا پيشم نميموندي
اسکات هم پيشم نميموند
265
00:29:10,990 --> 00:29:13,091
...صحيح، پس
266
00:29:13,126 --> 00:29:14,092
کي پيشم ميموند؟
267
00:29:20,433 --> 00:29:21,532
نميتونستي تنهايي از پسش بربياي
268
00:29:28,074 --> 00:29:29,073
اسکاتـه
269
00:29:47,127 --> 00:29:50,695
هي، رفتم تو رختخوابم خوابيدم
و توي جنگل از خواب بيدار شدم
270
00:29:50,730 --> 00:29:54,031
تقريباً يه مايل اونورتر
فکر ميکنم يه دليلي پشت اين اتفاق هست
271
00:29:54,067 --> 00:29:57,502
من قبلاً هم اينجا بودم
اوايل سال دوم بود
272
00:29:57,537 --> 00:29:59,237
شب قبل از آزمون نهايي براي
براي مشخص کردن بازيکناي خط حمله
273
00:29:59,272 --> 00:30:01,038
يادم مياد، چون فقط ميتونستم به همين فکر کنم
274
00:30:04,577 --> 00:30:06,344
چيکار ميکردي؟
275
00:30:06,379 --> 00:30:07,378
دنبال يه جسد بودم
276
00:30:10,984 --> 00:30:12,783
مگه مريض بودي
277
00:30:12,819 --> 00:30:15,119
آخه اين بيرون تنهايي چيکار ميکردم؟
278
00:30:15,155 --> 00:30:18,022
کاش ميتونستم کمکت کنم
اما اون زمان نميشناختمت
279
00:30:18,057 --> 00:30:21,192
من يه گرگينهي صحرايي بودم
پس ممکن بود که اومده باشم بخورمش
280
00:30:21,227 --> 00:30:24,028
ديتون بهم گفت ضمير ناخودآگاهم
سعي داره يه چيزي بهم بگه
281
00:30:24,063 --> 00:30:27,431
اما ميخوام کمکم کنيد
بفهمم چي داره ميگه
282
00:30:27,467 --> 00:30:30,835
شايد فقط يه نوجوون کنجکاو بودي
شنيدي که يه جسد هست و اومدي
283
00:30:30,870 --> 00:30:35,239
اما چطوري؟ من هيچوقت اخبار نگاه نکردم
اسکنر پليس هم که ندارم
284
00:30:35,275 --> 00:30:36,908
مامانت توي بيمارستان کار ميکنه
285
00:30:36,943 --> 00:30:39,443
شايد ازش خواستن به بيمارستان بره
و تو قضيه رو فهميدي؟
286
00:30:39,479 --> 00:30:41,078
مامانم اون شب خونه نبود
287
00:30:42,782 --> 00:30:45,683
.خونهي ما پنج مايل با اينجا فاصله داره
من چطوري به اينجا اومدم؟
288
00:30:45,718 --> 00:30:48,653
با ماشين اومدي -
ماشين نداشتم -
289
00:30:48,688 --> 00:30:51,489
دويدي -
نه اينم نيست، من آسم دارم -
290
00:30:54,260 --> 00:30:56,794
من قايم شده بودم
اما اونا ميدونستن که من اينجام
291
00:30:56,829 --> 00:31:00,198
شايد با نفسکشيدناي آسميت
کلي سر و صدا کردي
292
00:31:00,233 --> 00:31:01,799
آخه از کجا ميدونستن که منم؟
293
00:31:02,936 --> 00:31:05,503
!اسکات
294
00:31:05,538 --> 00:31:08,873
اسکات، اينجايي؟
اسکات
295
00:31:08,908 --> 00:31:12,476
اصلاً چرا کلانتر فکر ميکرد که من اينجام؟
296
00:31:12,512 --> 00:31:15,947
چون مثه بيشتر مرگ و ميرها توي اين شهر
اين يکي هم مربوط به ماوراءالطبيعه ميشد
297
00:31:15,982 --> 00:31:21,352
اون موقع ماوراءالطبيعه نبودم
آخه شبي بود که گاز گرفته شدم
298
00:31:26,392 --> 00:31:30,995
هنوز گرگينه نشده بودم
و اين بيرون هم تنها نبودم
299
00:31:47,599 --> 00:31:49,132
...فقط ميخواستم بهت بگم
300
00:31:52,371 --> 00:31:54,104
که اشتباه ميکردم
301
00:31:55,741 --> 00:31:58,842
فکر ميکردم بتونيم از هم
متنفر باشيم و اهميتي نداشته باشه
302
00:31:58,877 --> 00:32:05,015
اما اهميت داره، واسه ميسون که مهمه
و اون واسه جفتمون مهمه
303
00:32:06,952 --> 00:32:09,786
من سعي ندارم بينتون قرار بگيرم
304
00:32:09,822 --> 00:32:13,290
منم همينطور
اما اگر همينطور ادامه بديم
305
00:32:13,325 --> 00:32:15,392
احتمالاً حس ميکنه که
بايد يکي رو انتخاب کنه
306
00:32:15,427 --> 00:32:18,495
ازم ميخواي وانمود کنم
که هيچ اتفاقي نيافتاده؟
307
00:32:18,530 --> 00:32:23,533
ميتونيم با هم کار کنيم
شايد بتونيم با هم يه چيزي پيدا کنيم
308
00:32:25,371 --> 00:32:26,737
مثلاً چي؟
309
00:32:28,307 --> 00:32:29,506
مثه يه رد از اونا
310
00:32:31,009 --> 00:32:31,975
يه روحسوار
311
00:32:35,547 --> 00:32:37,714
ميدونم ديوونهوار به نظر مياد
312
00:32:39,485 --> 00:32:41,718
اما فکر ميکنم يه دوست صميمي داشتم
313
00:32:43,555 --> 00:32:45,288
و فکر ميکنم اونشب اون باهام اينجا بود
314
00:32:45,324 --> 00:32:47,357
نه اصلاً هم ديوانهوارانه نيست
315
00:32:47,393 --> 00:32:50,761
منم ميدونم که يکي من رو با زنجير ميبست
و ازم ميخواستن که انسان بمونم
316
00:32:50,796 --> 00:32:55,098
امروز صبح اومدم مدرسه
و کاملاً مطمئن بودم که با يکي قرار دارم
317
00:32:55,134 --> 00:32:57,167
اما يادم نمياومد که با کي
318
00:32:58,237 --> 00:33:00,670
کل روز داشتم دنبالش ميگشتم
319
00:33:01,974 --> 00:33:05,242
طرف هر کي که هست
گمون ميکنم دوسش داشتم
320
00:33:10,249 --> 00:33:11,848
اگر همهمون دنبال يه نفر باشيم چي؟
321
00:33:20,325 --> 00:33:21,958
فکر ميکنم که توي اين عکس بوده
322
00:33:25,497 --> 00:33:26,730
اونجا نشسته بوده
323
00:33:36,642 --> 00:33:38,608
ميخواي انجامش بديم؟
دستم رو بگير
324
00:33:55,961 --> 00:33:58,261
اسم اون راننده کاميون
نيک مازار بود
325
00:33:58,297 --> 00:34:01,631
سابقهي دزدي و معاملهي مواد داره
اما سابقهي کاراي خشونتآميز نداره
326
00:34:01,667 --> 00:34:05,535
رانندهي يه شرکت داروسازي بوده که
بهش اجازهي دسترسي به داروهاي بيمارستان رو داده
327
00:34:05,571 --> 00:34:07,437
مثه هليم
328
00:34:07,473 --> 00:34:09,706
اصلاً بيمارستان واسه چي
هليم لازم داره؟
329
00:34:09,741 --> 00:34:12,876
براي درمان با هليوکسه
يه روش درمانه که واسه
330
00:34:12,911 --> 00:34:15,979
زخماي ناشي از آتيش يا انفجار استفاده ميشه
بيماراي سوخته توي افغانستان
331
00:34:16,014 --> 00:34:17,948
رو با اين روش توي
بيمارستاناي محلي درمان ميکرديم
332
00:34:17,983 --> 00:34:19,649
بيمارستان خودمون چي؟
333
00:34:19,685 --> 00:34:22,686
يه نفر چندين ماهه که داره محمولهها
رو سرقت ميکنه، من دارم يه ليست از
334
00:34:22,721 --> 00:34:25,922
رابط هاي شناختهشدهي مازار درست ميکنم
صبح ميتونم پرس و جو رو شروع کنم
335
00:34:28,427 --> 00:34:30,260
باريکلا پريش
336
00:34:30,295 --> 00:34:32,229
راستي، همسرتون هم
توي دفترتون منتظرتونه
337
00:34:32,264 --> 00:34:33,263
همسرم؟
338
00:34:42,908 --> 00:34:44,174
فکر ميکردم غافلگير بشي
339
00:35:09,210 --> 00:35:10,776
اصلاً ميدونيم دنبال چي هستيم؟
340
00:35:12,580 --> 00:35:15,514
اگر کتاب باشه
حالا حالاها اينجاييم
341
00:35:25,826 --> 00:35:26,859
اون رو ميبيني؟
342
00:35:27,962 --> 00:35:32,765
دستم رو ول کن
هنوزم کارته رو ميبيني؟
343
00:35:34,769 --> 00:35:36,235
نه، ديگه نيستش
344
00:35:46,080 --> 00:35:49,581
الآن ميبينيش؟ -
آره -
345
00:35:53,754 --> 00:35:56,622
يه حسي بهم ميگفت
احتمالاً شام رو فراموش کردي
346
00:35:56,657 --> 00:36:03,529
اوه، اين... چيز
کوينولا ديگه چيه؟
347
00:36:03,564 --> 00:36:05,898
کوينولا و کلم
348
00:36:05,933 --> 00:36:07,299
...اوه، اين، اين خيلي
349
00:36:09,170 --> 00:36:12,471
خُب، هميشه هوام رو داشتي
350
00:36:12,506 --> 00:36:14,506
خُب، ميخوام واسه مدت
خيلي طولانياي سايهات بالا سرم باشه
351
00:36:43,404 --> 00:36:44,436
خوشحالي؟
352
00:36:45,106 --> 00:36:46,105
هميشه
353
00:37:03,391 --> 00:37:08,193
درست مثه فيزيکه
تا تو نديديش، اونجا نبود
354
00:37:08,229 --> 00:37:12,664
بعدش واقعي شد
مثه گربهي شرودينگر
355
00:37:12,700 --> 00:37:15,434
برهمنهي کوانتومي در مکانيک کوانتومي
356
00:37:15,469 --> 00:37:20,172
براي ديدن يک چيز بايد ماهيتش تغيير پيدا کنه
اين واقعيت رو تغيير داد
357
00:37:20,975 --> 00:37:22,608
!هنوزم متوجه نميشم
358
00:37:22,643 --> 00:37:25,244
فکر ميکنيد چي باشه؟ -
به نظر کارت کتابخونه اس، اما سفيده -
359
00:37:36,524 --> 00:37:40,159
جيک ساليوان؟
اون ديشب تو آزمايشگاه فيزيک بود
360
00:37:40,194 --> 00:37:41,527
کلاً فراموشش کرده بودم
361
00:37:42,830 --> 00:37:45,831
منم همينطور
با هم کلاس اسپانيايي داريم
362
00:37:53,407 --> 00:37:55,674
اونا از صفحهي روزگار محوش کردن
363
00:37:58,546 --> 00:38:00,012
حدست درست بود
364
00:38:14,995 --> 00:38:18,430
چيه دانبار؟
مگه نميبيني سرم گرم اينترنته
365
00:38:18,466 --> 00:38:19,832
ميخوام واسه کاپيتاني تيم ثبتنام کنم
366
00:38:19,867 --> 00:38:21,700
آره، ديگه خيلي دير شده
گفتم تا آخر امروز
367
00:38:22,770 --> 00:38:23,802
اما نگفتي تا موقعي که امروز مدرسه بسته ميشه
368
00:38:24,905 --> 00:38:27,439
چي نظرت رو عوض کرد؟
369
00:38:28,275 --> 00:38:29,708
دست يه يارو رو گرفتم
370
00:38:33,080 --> 00:38:36,415
گرفتم چي ميگي
جدي ميگم
371
00:38:42,156 --> 00:38:44,590
حالا اون قراره مثه جادو
تمام جوابها رو بنويسه؟
372
00:38:44,625 --> 00:38:45,891
به اين سادگيها هم نيست
373
00:38:46,560 --> 00:38:47,926
هيچوقت نيست
374
00:38:47,962 --> 00:38:52,231
تو رواننگاري، دست با عدم
هشياري ضمير خودآگاه حرکت ميکنه
375
00:38:52,266 --> 00:38:56,335
،حالا اميدوارم که سکوت
تاريکي و نور کمکت کنه که
376
00:38:56,370 --> 00:38:59,605
در يه حالت آسوده و راحت باشي
و به خلسه فرو بري
377
00:38:59,640 --> 00:39:04,476
ليديا، ازت ميخوام به اين نور زل بزني
و هرچي فکر داري از سرت بيرون کني
378
00:39:29,870 --> 00:39:33,005
بايد بهتون بگم که شايد نتونيم
به اين خاطرات دسترسي پيدا کنيم
379
00:39:33,040 --> 00:39:34,439
چرا؟
380
00:39:34,475 --> 00:39:37,809
افسانه ميگه که وايلد هانت
مردم رو با خودش ميبره
381
00:39:37,845 --> 00:39:41,446
اما اگر چيزي که ميگي درست باشه
حقيقت خيلي بدتره
382
00:39:42,349 --> 00:39:44,449
اونا مردم رو از صفحهي روزگار محو ميکنن
383
00:39:55,296 --> 00:39:58,363
پس ما چطور يکي رو به ياد مياريم
که کاملاً از ذهنمون پاک شده؟
384
00:40:08,676 --> 00:40:09,975
شايد پاک نشده باشه
385
00:40:15,849 --> 00:40:17,749
نبايد جلوش رو بگيريم؟
386
00:40:17,785 --> 00:40:19,985
ليديا؟ ليديا؟
آرومتر
387
00:40:26,660 --> 00:40:27,659
حالش خوبه؟
388
00:40:29,396 --> 00:40:30,395
ليديا؟
389
00:40:40,774 --> 00:40:42,107
شيطنت" يعني چي؟"
390
00:40:44,845 --> 00:40:46,111
اون چيز ديگهاي نوشته
391
00:41:02,102 --> 00:41:03,623
استايلز ديگه چه کوفتيه؟
392
00:41:04,000 --> 00:41:14,000
:ترجمه و زيرنويس از
Mani Vampire - M.Amir
:.:.: TvWorld.Info :.:.:
Instagram.com/Tv.Fan
Instagram.com/Mani.Vampire