1 00:00:00,002 --> 00:00:01,603 Negli episodi precedenti di Teen Wolf... 2 00:00:01,605 --> 00:00:04,421 Se riesci a spiegarmi perché questo è blu, lascio perdere. 3 00:00:04,423 --> 00:00:08,664 I Cavalieri Fantasma, la Caccia Selvaggia. Vengono in tempesta, e prendono le persone. 4 00:00:08,666 --> 00:00:10,372 Tutti dimenticano tutto. 5 00:00:10,374 --> 00:00:12,809 - Chi è Stiles? - Perché non mi dici come ti chiami? 6 00:00:12,811 --> 00:00:13,920 Sono qui per me. 7 00:00:13,924 --> 00:00:15,753 Cerca un modo per ricordarmi. 8 00:00:15,755 --> 00:00:17,215 Ricorda che ti voglio bene. 9 00:01:14,322 --> 00:01:15,409 Hai sentito? 10 00:01:15,565 --> 00:01:16,703 Che cosa? 11 00:01:18,068 --> 00:01:19,306 Ho sentito qualcosa. 12 00:01:21,595 --> 00:01:22,726 Lascia perdere. 13 00:01:23,050 --> 00:01:24,278 Dai, continuiamo. 14 00:01:25,171 --> 00:01:26,172 Okay. 15 00:01:26,463 --> 00:01:27,822 O magari possiamo smettere. 16 00:01:27,824 --> 00:01:29,381 Bisogna lavorare sul tiro da dietro. 17 00:01:29,383 --> 00:01:31,767 - Perché? - Liam, perché fa schifo. 18 00:01:31,769 --> 00:01:32,910 Cosa stai dicendo? 19 00:01:33,164 --> 00:01:34,574 Il tuo tiro da dietro... 20 00:01:34,692 --> 00:01:35,839 fa schifo. 21 00:01:49,626 --> 00:01:51,441 Mi starò confondendo con qualcun altro. 22 00:01:51,549 --> 00:01:52,549 Già. 23 00:01:52,649 --> 00:01:54,558 Forse qualcun altro dovrebbe essere capitano. 24 00:01:54,938 --> 00:01:56,035 Non ci provare. 25 00:01:59,195 --> 00:02:00,246 Beh... 26 00:02:00,695 --> 00:02:02,184 mi sa che ora dobbiamo andare. 27 00:02:03,368 --> 00:02:04,468 No, invece. 28 00:02:18,148 --> 00:02:21,546 Okay, ora mescola insieme alla polvere di ferro. 29 00:02:21,725 --> 00:02:23,107 Come fa a funzionare? 30 00:02:23,109 --> 00:02:25,877 Le proprietà ferromagnetiche interagiranno con... 31 00:02:28,899 --> 00:02:33,731 non ti preoccupare, funziona. Assicurati solo che l'ossido di ferro sia assorbito bene. 32 00:02:33,788 --> 00:02:34,788 Così. 33 00:02:35,562 --> 00:02:37,964 Perché sei qui, se lo sai già fare? 34 00:02:38,602 --> 00:02:40,778 Infatti! Ce lo sta praticamente insegnando. 35 00:02:40,780 --> 00:02:43,324 Beh, è il mio laboratorio di fisica preferito. 36 00:02:43,326 --> 00:02:46,006 Siamo tutti qui per i crediti extra, tu non ne hai già... 37 00:02:46,055 --> 00:02:47,937 - quattro e qualcosa? - 4,9. 38 00:02:49,594 --> 00:02:51,574 Non sapevo nemmeno si potesse averne così tanti. 39 00:02:52,245 --> 00:02:53,846 Sono fermo a 2,7. 40 00:02:53,996 --> 00:02:56,469 E' perché hai due lavori e... 41 00:02:56,568 --> 00:02:59,536 e morire non ha aiutato, di certo, la tua media. 42 00:02:59,538 --> 00:03:02,027 Quindi, non so, ti serve solo... 43 00:03:02,445 --> 00:03:04,244 un po' d'aiuto. 44 00:03:04,644 --> 00:03:06,550 Lo stai facendo per me? 45 00:03:10,399 --> 00:03:11,401 Sei arrabbiato? 46 00:03:12,543 --> 00:03:13,595 Furioso. 47 00:03:23,050 --> 00:03:24,050 Okay. 48 00:03:26,855 --> 00:03:28,055 Ecco fatto. 49 00:03:31,526 --> 00:03:32,579 Ha funzionato. 50 00:03:36,507 --> 00:03:38,049 E' normale che sia così forte? 51 00:03:47,041 --> 00:03:48,757 Cosa cavolo state facendo? 52 00:03:48,759 --> 00:03:49,846 Fisica? 53 00:03:50,111 --> 00:03:52,325 - Crediti extra. - Crediti extra? 54 00:03:52,327 --> 00:03:54,693 Alle 9:00 di sera? Dai, ragazzi. 55 00:03:54,727 --> 00:03:57,123 Portate via le chiappe. Andate a vivere la vita. 56 00:03:57,125 --> 00:03:59,772 Siete adolescenti, non dovete pensare al rendimento scolastico. 57 00:03:59,774 --> 00:04:02,578 - Sì, invece. - E' una bugia, inventata dal governo. 58 00:04:02,580 --> 00:04:05,695 Andate a cercare qualche ragazza, mettetevi nei guai, vivete un po'. 59 00:04:05,697 --> 00:04:06,770 Siamo gay. 60 00:04:06,887 --> 00:04:10,245 Meglio ancora. Forza gay! Ora, toglietevi di torno. 61 00:04:10,247 --> 00:04:12,524 Non sono pagato per chiudere dopo voi perdenti. 62 00:04:12,526 --> 00:04:14,349 - Invece sì. - Toglietevi di torno. 63 00:04:14,351 --> 00:04:16,576 Andate a fare casino, come gli altri ragazzi. 64 00:04:21,655 --> 00:04:22,762 Il telefono... 65 00:04:22,764 --> 00:04:24,419 credo di averlo lasciato di sopra. 66 00:04:46,833 --> 00:04:49,629 TROVATO? 67 00:06:24,519 --> 00:06:27,304 TROVATO? SONO QUI, NON TI MUOVERE. 68 00:07:39,737 --> 00:07:43,136 Subsfactory presenta: 69 00:07:43,138 --> 00:07:45,853 Teen Wolf 6x02 - Superposition 70 00:07:49,837 --> 00:07:52,737 Traduzione: nico77224, An_Omega, Tiss, Adduari 71 00:08:00,837 --> 00:08:03,137 Revisione: Adduari 72 00:08:09,637 --> 00:08:13,087 www.subsfactory.it 73 00:08:19,916 --> 00:08:22,164 - Cosa c'è? - Sta succedendo qualcosa a Mason. 74 00:08:32,211 --> 00:08:33,981 I Cavalieri Fantasma erano qui. 75 00:08:33,983 --> 00:08:35,690 Qui, adesso? 76 00:08:35,692 --> 00:08:39,024 - Pensavo fossero andati via con la tempesta. - Direi di no, perché... 77 00:08:39,033 --> 00:08:41,116 due di loro erano proprio là sopra. 78 00:08:41,118 --> 00:08:42,389 Cosa facevano? 79 00:08:42,530 --> 00:08:45,774 Non li abbiamo visti entrare, ma solo quando siamo diventati invisibili. 80 00:08:47,134 --> 00:08:49,574 - L'hai coinvolto in questa storia? - Voleva proteggermi. 81 00:08:50,869 --> 00:08:54,298 Non sembravano interessati a noi, ci hanno ignorati. 82 00:08:54,300 --> 00:08:55,572 E poi, cos'è successo? 83 00:09:02,787 --> 00:09:04,679 Sono saltati giù, e se ne sono andati. 84 00:09:07,215 --> 00:09:08,293 Tutto qui? 85 00:09:09,153 --> 00:09:10,194 Sì. 86 00:09:10,864 --> 00:09:12,190 Non hanno preso nessuno? 87 00:09:12,321 --> 00:09:13,719 Non c'era nessun altro? 88 00:09:16,394 --> 00:09:17,394 No. 89 00:09:18,103 --> 00:09:19,566 C'eravamo solo noi. 90 00:09:27,004 --> 00:09:28,095 E'... 91 00:09:28,489 --> 00:09:29,583 stato... 92 00:10:00,834 --> 00:10:03,131 Di solito non dormo in questa posizione. 93 00:10:13,525 --> 00:10:15,015 Sono catene quelle? 94 00:10:15,795 --> 00:10:17,235 Non è nulla. 95 00:10:27,494 --> 00:10:28,855 Tu lo vedi? 96 00:10:45,925 --> 00:10:47,985 Lydia, che succede? 97 00:10:48,215 --> 00:10:50,283 - L'hai sentito? - Ti ho sentita urlare. 98 00:10:50,305 --> 00:10:51,305 No. 99 00:10:51,755 --> 00:10:54,045 E' come se una specie di treno fosse passato di qui. 100 00:10:55,215 --> 00:10:58,445 - Tesoro, era soltanto un incubo. - No, non è così. 101 00:10:59,065 --> 00:11:02,595 Beh, non c'è nessun treno e non c'è stato un terremoto quindi... 102 00:11:03,725 --> 00:11:06,105 dev'essere stato solo un brutto sogno. 103 00:11:13,615 --> 00:11:15,305 Ma non stavo dormendo... 104 00:13:03,355 --> 00:13:04,355 Sì. 105 00:13:04,646 --> 00:13:07,183 Sì, è questo che volevo vedere. 106 00:13:07,205 --> 00:13:09,513 E' così che si fa, lui sì... 107 00:13:09,535 --> 00:13:11,335 che è fatto per essere capitano. 108 00:13:11,945 --> 00:13:13,674 - Sei in ritardo. - Sei in ritardo. Non... 109 00:13:13,685 --> 00:13:16,345 - diventerai un capitano così. - Lui è fatto per essere capitano. 110 00:13:17,405 --> 00:13:20,043 Forza avvicinatevi, ascoltate. 111 00:13:20,065 --> 00:13:23,583 Grazie alla scelta assolutamente egoistica di McCall... 112 00:13:23,605 --> 00:13:27,453 di concentrarsi sui voti e sul diploma... 113 00:13:27,475 --> 00:13:31,665 non abbiamo più un leader. Volete essere dei campioni, volete essere degli eroi? 114 00:13:32,045 --> 00:13:33,555 E' arrivato il vostro momento. 115 00:13:38,965 --> 00:13:41,483 D'accordo, volete essere tutti il capitano? 116 00:13:41,505 --> 00:13:44,555 Allora voglio vedervi farvi a pezzi a vicenda. 117 00:13:50,715 --> 00:13:52,853 Di certo tu non sei fatto per essere capitano. 118 00:13:52,875 --> 00:13:54,593 - Dumbo! - Dunbar. 119 00:13:54,615 --> 00:13:56,055 Sì, è quello che ho detto. 120 00:13:57,495 --> 00:13:59,893 - Ha detto "Dumbo"... - E quella boccaccia... 121 00:13:59,915 --> 00:14:02,235 ti ha appena fatto vincere il riassetto degli strumenti. 122 00:14:08,155 --> 00:14:09,455 Non hai lezione? 123 00:14:10,285 --> 00:14:11,575 E tu? 124 00:14:13,545 --> 00:14:17,115 - Continuo a pensare alla scorsa notte. - Anche io. 125 00:14:18,125 --> 00:14:20,663 Ho letto di tutto sulla Caccia Selvaggia. 126 00:14:20,685 --> 00:14:24,315 Sai del tipo che arrivano con le tempeste, rapiscono anime a cavallo di fulmini... 127 00:14:24,355 --> 00:14:26,755 non riesco a capire perché fossero qui. 128 00:14:26,794 --> 00:14:30,395 Cioè, sono Cavalieri Fantasma, che cosa ci facevano nella biblioteca della scuola? 129 00:14:30,855 --> 00:14:33,365 - Perché sei qui? - Ho una strana sensazione. 130 00:14:33,485 --> 00:14:34,985 Cioè? 131 00:14:35,845 --> 00:14:37,335 Siamo riusciti a vederli... 132 00:14:37,365 --> 00:14:38,803 solo grazie ai tuoi poteri. 133 00:14:38,825 --> 00:14:40,422 E se avessi tipo... 134 00:14:40,444 --> 00:14:42,865 delle abilità particolari che nessuno conosce. 135 00:14:44,085 --> 00:14:46,245 Allora? Che cosa senti? 136 00:14:48,745 --> 00:14:50,575 Quando i Cavalieri Fantasma erano lassù... 137 00:14:52,245 --> 00:14:54,105 credo stessero tirando qualcosa. 138 00:14:58,475 --> 00:15:00,715 Perché non riusciamo a ricordare cos'è successo? 139 00:15:02,385 --> 00:15:03,605 E se... 140 00:15:03,635 --> 00:15:05,465 non stessere tirando qualcosa... 141 00:15:07,665 --> 00:15:09,105 ma qualcuno? 142 00:15:17,595 --> 00:15:19,155 Ho fallito, vero? 143 00:15:21,495 --> 00:15:22,846 Ti sei arreso. 144 00:15:23,055 --> 00:15:25,125 Di solito uno ci prova, prima di dire "ho fallito". 145 00:15:27,775 --> 00:15:29,655 Forse è meglio che qualcun altro sia capitano. 146 00:15:30,805 --> 00:15:32,433 Con i compiti... 147 00:15:32,455 --> 00:15:34,013 e tutte le altre cose che viviamo... 148 00:15:34,035 --> 00:15:37,943 La Davenford Prep si allena da tre settimane. La Riverside da due. 149 00:15:37,965 --> 00:15:39,563 Siamo indietro prima ancora di iniziare. 150 00:15:39,585 --> 00:15:42,725 Metà della squadra non riesce nemmeno a tenere la palla. 151 00:15:47,275 --> 00:15:50,115 - Perché non puoi restare come capitano? - Mi sto diplomando. 152 00:15:50,745 --> 00:15:52,505 Non ci sarò l'anno prossimo. 153 00:15:53,525 --> 00:15:55,755 Qualcuno dovrà farsi avanti e prendere il mio posto. 154 00:15:57,245 --> 00:15:58,553 Dovresti essere tu. 155 00:15:58,575 --> 00:15:59,745 Come no. 156 00:16:01,575 --> 00:16:03,165 Il coach non mi vuole. 157 00:16:05,125 --> 00:16:08,055 - Non so se la squadra mi vuole. - Non dipende da loro. 158 00:16:08,345 --> 00:16:09,675 Dipende da te. 159 00:16:11,505 --> 00:16:13,275 Devi volerlo davvero. 160 00:16:13,855 --> 00:16:16,673 Perché continueranno a starti addosso, proveranno a buttarti a terra... 161 00:16:16,695 --> 00:16:18,323 ma tu dovrai sempre rialzarti. 162 00:16:18,345 --> 00:16:20,403 Devi fargli vedere che sei capace di rialzarti. 163 00:16:20,425 --> 00:16:21,715 Un leader non scappa mai. 164 00:16:26,877 --> 00:16:30,103 Ecco di cosa parlavo, McCall. 165 00:16:30,125 --> 00:16:33,865 E' esattamente di questo che la squadra ha bisogno. 166 00:16:34,285 --> 00:16:37,133 E per quanto riguarda te, non vedo l'ora di distruggere... 167 00:16:37,155 --> 00:16:40,105 quel piccolo bel faccino che ti ritrovi. 168 00:17:00,375 --> 00:17:02,975 STILE 169 00:17:18,375 --> 00:17:19,443 Mi avete colpita... 170 00:17:19,465 --> 00:17:20,638 beh, qualcuno. 171 00:17:20,660 --> 00:17:24,775 Dice molto sul vostro apprendimento e dedizione allo studio. 172 00:17:24,805 --> 00:17:27,835 Per quanto riguarda gli altri, faremo delle lezioni di recupero. 173 00:17:31,544 --> 00:17:32,673 Signorina Fleming... 174 00:17:32,695 --> 00:17:35,641 Te l'ho già detto Lydia, non do crediti extra per equazioni supplementari... 175 00:17:35,665 --> 00:17:39,183 - basate su delle tue teorie personali. - Beh, d'accordo, allora. 176 00:17:39,205 --> 00:17:40,425 Malia, gli artigli. 177 00:17:40,985 --> 00:17:42,175 Gli artigli, Malia. 178 00:19:01,435 --> 00:19:03,655 Mi scusi, lei chi è? 179 00:19:06,585 --> 00:19:08,555 Cosa ci fa in questa classe? 180 00:19:36,415 --> 00:19:38,283 - Volete vedere l'elenco degli assenti? - Sì. 181 00:19:38,305 --> 00:19:39,785 Posso chiedervi il perché? 182 00:19:42,395 --> 00:19:43,725 Cose da lupi mannari. 183 00:19:46,015 --> 00:19:47,503 Pensavo di essere stata chiara... 184 00:19:47,525 --> 00:19:50,563 sul fatto che il liceo di Beacon Hills fosse un posto sicuro. 185 00:19:50,585 --> 00:19:53,583 Ho dovuto convincere 23 studenti che quello che hanno visto in biblioteca, 186 00:19:53,605 --> 00:19:57,253 lo scorso semestre, era un grande orso e le zanne di Scott McCall... 187 00:19:57,275 --> 00:19:59,873 erano dovute a una sindrome allucinogena adolescenziale. 188 00:19:59,895 --> 00:20:03,637 - Cos'è la sindrome allucinogena adolescenziale? - Non ne ho idea! 189 00:20:03,638 --> 00:20:06,305 Però secondo noi è scomparso qualcuno. E potrebbe essere in pericolo. 190 00:20:06,897 --> 00:20:10,453 Beh, vi assicuro che nessuno ha denunciato la scomparsa di uno studente. 191 00:20:10,741 --> 00:20:13,586 E... tutti gli assenti sono stati registrati. 192 00:20:14,287 --> 00:20:15,401 Signori... 193 00:20:16,198 --> 00:20:20,688 apprezzo molto il vostro interesse, e vi ringrazio per la vostra sorveglianza. 194 00:20:20,862 --> 00:20:24,512 Ricordate... luogo sicuro. Ora tornate a lezione. 195 00:20:24,513 --> 00:20:25,684 Non abbiamo lezione. 196 00:20:26,445 --> 00:20:28,445 Allora tornate a fare qualcos'altro. 197 00:20:28,846 --> 00:20:29,960 Qualsiasi cosa. 198 00:20:58,657 --> 00:20:59,857 Tu mi conosci! 199 00:21:00,067 --> 00:21:01,416 Grazie a Dio, mi conosci! 200 00:21:03,350 --> 00:21:04,386 Tu lo vedi? 201 00:21:11,014 --> 00:21:12,192 Tu lo vedi? 202 00:21:12,893 --> 00:21:14,222 Okay, andiamo, andiamo! 203 00:21:18,061 --> 00:21:19,068 Di qua. 204 00:21:21,469 --> 00:21:22,926 Okay, di qua, di qua! 205 00:21:24,789 --> 00:21:26,594 - Dove sono? - Sono ovunque. 206 00:21:26,995 --> 00:21:28,212 Ti dimenticherai di me. 207 00:21:28,354 --> 00:21:29,650 Non ti dimenticherò. 208 00:21:29,951 --> 00:21:31,045 Non ti dimenticherò. 209 00:21:31,510 --> 00:21:32,578 Lydia, attenta! 210 00:21:37,293 --> 00:21:38,478 Tutto bene? 211 00:21:38,722 --> 00:21:39,733 Sto bene. 212 00:21:40,606 --> 00:21:41,740 Che stavi facendo? 213 00:21:43,661 --> 00:21:45,077 Cercavo di ricordare. 214 00:21:46,219 --> 00:21:47,835 Non c'è nessun disperso? 215 00:21:48,060 --> 00:21:51,695 Puoi riformulare la stessa domanda tutte le volte che vuoi, la risposta è sempre "no". 216 00:21:51,696 --> 00:21:53,805 - Non senti niente? - Già, il tuo fiuto... 217 00:21:53,806 --> 00:21:57,402 da Mastino Infernale percepisce qualcosa che non va nel sovrannaturale? 218 00:21:57,403 --> 00:22:00,348 Sono il messaggero della morte. Non il messaggero dei rapimenti. 219 00:22:00,349 --> 00:22:03,497 Sono anche il vice sceriffo che sta lavorando su un omicidio irrisolto che, per una volta, 220 00:22:03,498 --> 00:22:07,722 non riguarda mutaforma, serial killer risorti dal XVIII secolo, o me. 221 00:22:07,757 --> 00:22:08,977 E' solo una semplice... 222 00:22:08,978 --> 00:22:11,112 - rapina con omicidio. - Semplice? 223 00:22:11,113 --> 00:22:13,817 E' stato picchiato a morte e ficcato nel condotto dell'aria della scuola. 224 00:22:13,818 --> 00:22:15,456 Ho già le vostre dichiarazioni. 225 00:22:15,457 --> 00:22:17,945 Buona giornata, Mason. Anche a te, Corey. 226 00:22:43,928 --> 00:22:44,935 Che fai? 227 00:22:49,354 --> 00:22:50,666 Niente, stavo solo... 228 00:22:52,267 --> 00:22:53,686 controllando quest'armadietto. 229 00:22:54,206 --> 00:22:55,244 E' il tuo? 230 00:22:58,259 --> 00:22:59,363 Non proprio. 231 00:22:59,852 --> 00:23:02,370 Sono relativamente nuovo, qui, ma sono abbastanza sicuro... 232 00:23:02,371 --> 00:23:06,116 che forzare l'armadietto di qualcun altro sia contro le regole. 233 00:23:07,199 --> 00:23:09,736 Non sto forzando l'armadietto di qualcun altro. 234 00:23:09,737 --> 00:23:11,123 A te cosa sembra? 235 00:23:13,450 --> 00:23:15,801 Sembra che stia forzando l'armadietto di qualcun altro. 236 00:23:16,355 --> 00:23:17,355 Già. 237 00:23:18,503 --> 00:23:19,916 Vado a lezione, ora. 238 00:23:19,917 --> 00:23:21,559 Sì, credo sia una buona idea. 239 00:23:34,380 --> 00:23:35,811 Secondo me c'era... 240 00:23:35,812 --> 00:23:37,187 qualcuno lì sopra. 241 00:23:37,188 --> 00:23:39,848 Cioè, è l'unica spiegazione logica. 242 00:23:39,849 --> 00:23:41,274 Sì, e tu che ne sai? 243 00:23:41,412 --> 00:23:42,412 E' logico. 244 00:23:43,192 --> 00:23:46,075 - E Corey ha un presentimento. - Cos'è, una cosa da camaleonti? 245 00:23:47,241 --> 00:23:49,053 Pensavo fosse solo bravo a sparire. 246 00:23:49,700 --> 00:23:51,041 Corey vuole solo aiutarci. 247 00:23:51,042 --> 00:23:53,823 Sì, e dov'era quando ti abbiamo salvato da un lupo mannaro alto tre metri? 248 00:23:54,751 --> 00:23:56,802 E perché è stato leale a Theo, per così tanto? 249 00:23:56,803 --> 00:24:00,235 C'è stato un periodo in cui tutti noi ci siamo fidati di Theo. 250 00:24:00,836 --> 00:24:02,114 Te compreso. 251 00:24:02,237 --> 00:24:04,635 Mi fiderò di lui quando farà qualcosa degna di fiducia. 252 00:24:06,386 --> 00:24:07,918 Non come ora... 253 00:24:08,363 --> 00:24:10,782 che riesco a sentire il suo battito dall'altra parte della stanza. 254 00:24:13,785 --> 00:24:15,028 Che mi dici di Hayden? 255 00:24:15,444 --> 00:24:19,466 - L'hai perdonata senza problemi. - E' quasi morta per fermare Sebastien. 256 00:24:20,467 --> 00:24:23,139 - Tu non hai fatto altro che nasconderti. - Che avrei dovuto fare? 257 00:24:23,140 --> 00:24:24,744 Tu e Hayden avete artigli e zanne. 258 00:24:24,745 --> 00:24:28,154 Liam, senti, i camaleonti, nel mondo animale, non sono predatori dominanti. 259 00:24:28,155 --> 00:24:30,178 Corey non può far altro che sparire. 260 00:24:35,239 --> 00:24:36,842 Magari è quello che dovrebbe fare. 261 00:24:44,090 --> 00:24:46,216 - Che c'è? - Come fa a fidarsi di te, 262 00:24:46,217 --> 00:24:48,707 - se ti nascondi tra le pareti? - Già te l'ho detto... 263 00:24:48,708 --> 00:24:51,465 i tuoi amici non sono amici miei. Perché non riesci ad accettarlo? 264 00:24:53,486 --> 00:24:55,677 Magari a voi sta bene così... 265 00:24:56,604 --> 00:24:58,066 ma a me così no. 266 00:25:01,551 --> 00:25:04,380 Continuo ad avere la sensazione che manchi qualcosa. 267 00:25:04,581 --> 00:25:05,898 Dei vuoti di memoria. 268 00:25:06,900 --> 00:25:10,343 Come questo. L'ho preso dal parabrezza di un auto nel deposito dello sceriffo. 269 00:25:10,599 --> 00:25:13,010 Ma non mi ricordo perché fossi lì. 270 00:25:13,489 --> 00:25:16,123 Il subconscio può essere il filo conduttore dei nostri ricordi. 271 00:25:17,010 --> 00:25:19,146 I sogni e le allucinazioni... 272 00:25:19,147 --> 00:25:21,573 sono dei potenti strumenti che possono aiutarci a ricordare. 273 00:25:24,141 --> 00:25:25,731 Pensi sia tutto collegato? 274 00:25:25,732 --> 00:25:28,128 I Cavalieri Fantasma, la Caccia Selvaggia, i vuoti di memoria... 275 00:25:28,129 --> 00:25:30,851 La Caccia Selvaggia è attratta da guerra e caos. 276 00:25:30,852 --> 00:25:33,181 Non ho mai sentito che intacchi la memoria di qualcuno. 277 00:25:36,618 --> 00:25:39,730 Sembra quasi che tu abbia una forma di sindrome dell'arto fantasma. 278 00:25:40,110 --> 00:25:41,755 In guerra, è una cosa comune. 279 00:25:42,356 --> 00:25:46,651 Le persone mutilate possono sentire prurito, ma non possono grattarsi... 280 00:25:46,652 --> 00:25:49,033 o provare un dolore che non può venire da quella zona. 281 00:25:49,034 --> 00:25:52,471 L'arto mancante è così importante, che il cervello pensa sia ancora presente. 282 00:25:53,158 --> 00:25:55,464 Quindi, il mio subconscio sta... 283 00:25:55,717 --> 00:25:57,234 cercando di dirmi cos'è che manca. 284 00:25:57,243 --> 00:25:58,333 Può darsi. 285 00:25:59,677 --> 00:26:01,529 Come cavolo faccio a capire cosa mi dice? 286 00:26:01,530 --> 00:26:04,554 Beh, il modo più semplice sarebbe quello di andare a dormire. 287 00:28:12,987 --> 00:28:14,498 - C'è nessuno? - Sono qui. 288 00:28:24,783 --> 00:28:26,407 Sei arrivata davvero a questo punto? 289 00:28:26,718 --> 00:28:27,951 Mi dai una mano? 290 00:28:28,937 --> 00:28:30,874 Se si tratta di un nuovo club extrascolastico... 291 00:28:32,630 --> 00:28:35,212 - mi tiro fuori. - Ho un problema. 292 00:28:36,490 --> 00:28:39,784 Ringhio alle persone, in classe. Affondo gli artigli nel banco... 293 00:28:40,885 --> 00:28:43,590 ho trasformato il pavimento della mia stanza in una tana da coyote. 294 00:28:45,274 --> 00:28:46,771 Queste ti ricordato qualcosa? 295 00:28:48,156 --> 00:28:49,698 No. Perché dovrebbero? 296 00:28:50,538 --> 00:28:53,126 Malia, credi davvero che queste ti terranno al sicuro? 297 00:28:53,134 --> 00:28:54,466 Una sì. 298 00:28:55,167 --> 00:28:57,939 Prima della casa sul lago, era qui che venivo a ogni luna piena. 299 00:28:58,174 --> 00:29:01,054 Ma non c'eri tu qui con me. E neanche Scott. 300 00:29:01,055 --> 00:29:02,081 Giusto... 301 00:29:02,382 --> 00:29:04,732 - allora... - Chi c'era? 302 00:29:10,665 --> 00:29:12,059 Non potevi far tutto da sola. 303 00:29:18,406 --> 00:29:19,488 E' Scott. 304 00:29:38,248 --> 00:29:39,927 Sono andato a letto a casa mia... 305 00:29:39,928 --> 00:29:42,054 mi sono svegliato a più di un km da qui, nel bosco. 306 00:29:42,055 --> 00:29:43,900 Credo sia successo per una ragione. 307 00:29:43,903 --> 00:29:45,445 Sono già stato qui, prima. 308 00:29:46,046 --> 00:29:47,656 Era l'inizio del secondo anno... 309 00:29:47,657 --> 00:29:51,234 la notte prima delle selezioni per la prima linea. Non pensavo ad altro. 310 00:29:54,688 --> 00:29:56,044 Che stavi facendo? 311 00:29:56,422 --> 00:29:57,809 Cercavo un cadavere. 312 00:30:01,297 --> 00:30:02,727 Macabro... 313 00:30:02,913 --> 00:30:05,205 Ma che ci facevo qui, solo? 314 00:30:05,226 --> 00:30:08,082 Vorrei tanto aiutarti, ma non ti conoscevo, allora. 315 00:30:08,083 --> 00:30:10,889 Io ero ancora un coyote, magari avrei provato a mangiarlo... 316 00:30:11,313 --> 00:30:14,042 Deaton ha detto che il subconscio vuole dirmi qualcosa. 317 00:30:14,067 --> 00:30:16,960 Ma ho bisogno che mi aiutiate a capire cosa vuole dirmi. 318 00:30:17,546 --> 00:30:19,598 Magari eri solo un ragazzino curioso, 319 00:30:19,599 --> 00:30:22,582 - e avevi saputo di un cadavere... - Ma come? Non... 320 00:30:22,599 --> 00:30:25,330 non guardavo i notiziari e non avevo lo scanner della polizia. 321 00:30:25,331 --> 00:30:27,016 Tua madre lavora in ospedale, 322 00:30:27,017 --> 00:30:29,448 magari è stata chiamata e hai sentito. 323 00:30:29,449 --> 00:30:31,267 Mia madre non era in casa, quella sera. 324 00:30:32,834 --> 00:30:35,649 Vivo a 8 km da qui, come sono arrivato? 325 00:30:35,793 --> 00:30:37,217 In auto. 326 00:30:37,218 --> 00:30:38,802 Non avevo la macchina. 327 00:30:38,803 --> 00:30:40,161 Correndo. 328 00:30:40,162 --> 00:30:41,936 Non ce l'avrei fatta, soffrivo d'asma. 329 00:30:44,620 --> 00:30:46,850 Mi nascondevo, ma sapevano che ero qui. 330 00:30:46,916 --> 00:30:49,407 Magari hai fatto un casino col respiro affannato... 331 00:30:50,191 --> 00:30:52,261 Ma come facevano a sapere che ero io? 332 00:30:53,324 --> 00:30:54,391 Scott? 333 00:30:55,649 --> 00:30:57,441 Scott, sei qui? 334 00:30:57,895 --> 00:30:59,159 Scott? 335 00:30:59,164 --> 00:31:01,561 Perché lo sceriffo pensava di trovarmi qui? 336 00:31:02,629 --> 00:31:05,758 Perché, come per molti cadaveri in città, c'entra il sovrannaturale. 337 00:31:06,091 --> 00:31:08,455 Ma io non avevo abilità sovrannaturali... 338 00:31:09,690 --> 00:31:11,577 è la notte in cui sono stato morso. 339 00:31:16,585 --> 00:31:18,290 Non ero ancora un lupo mannaro... 340 00:31:20,086 --> 00:31:21,541 e non ero da solo. 341 00:31:34,561 --> 00:31:36,650 Volevo solo dirti... 342 00:31:39,485 --> 00:31:41,574 che mi sbagliavo. 343 00:31:42,685 --> 00:31:45,142 Credevo che odiarci non avrebbe fatto la differenza. 344 00:31:46,171 --> 00:31:47,568 Però la fa, la differenza... 345 00:31:48,848 --> 00:31:50,308 la fa per Mason. 346 00:31:50,769 --> 00:31:52,552 E lui è importante per entrambi. 347 00:31:53,885 --> 00:31:55,223 Senti, non... 348 00:31:55,679 --> 00:31:58,098 - voglio mettermi in mezzo... - E nemmeno io. 349 00:31:59,205 --> 00:32:02,419 Ma, se continuiamo così, potrebbe sentirsi obbligato a scegliere. 350 00:32:02,585 --> 00:32:03,972 Vorresti che... 351 00:32:03,973 --> 00:32:05,689 mi comportassi come se niente fosse? 352 00:32:05,855 --> 00:32:07,316 Potremmo lavorare insieme. 353 00:32:08,848 --> 00:32:11,008 Potremmo trovare qualcosa insieme. 354 00:32:12,741 --> 00:32:14,037 Tipo? 355 00:32:15,426 --> 00:32:16,874 Tipo una loro traccia. 356 00:32:18,174 --> 00:32:19,526 Dei Cavalieri Fantasma. 357 00:32:23,849 --> 00:32:25,249 So che sembra assurdo... 358 00:32:26,651 --> 00:32:28,811 ma credo d'aver avuto un migliore amico. 359 00:32:30,681 --> 00:32:32,616 E credo che fosse qui con me, quella notte. 360 00:32:32,617 --> 00:32:34,023 Non è assurdo... 361 00:32:34,457 --> 00:32:37,749 so che qualcuno mi legava e che voleva restassi umana. 362 00:32:37,892 --> 00:32:41,512 Sono arrivata a scuola, stamattina, e ero sicura di dovermi vedere con qualcuno. 363 00:32:42,193 --> 00:32:44,098 Ma non riuscivo a ricordare chi fosse... 364 00:32:45,826 --> 00:32:48,040 e l'ho cercato tutto il giorno! 365 00:32:49,067 --> 00:32:50,560 Chiunque fosse... 366 00:32:51,126 --> 00:32:52,802 sento che gli volevo bene. 367 00:32:57,282 --> 00:32:59,228 E se a tutti mancasse la stessa persona? 368 00:33:07,526 --> 00:33:09,304 E credo che fosse in questa foto. 369 00:33:12,548 --> 00:33:14,058 Era seduto qui. 370 00:33:23,620 --> 00:33:25,754 Vuoi farlo? Prendimi la mano. 371 00:33:43,034 --> 00:33:45,639 L'autista del camion è Nick Mazzara, 372 00:33:45,640 --> 00:33:48,586 ha precedenti per taccheggio e spaccio, ma nulla di violento. 373 00:33:48,587 --> 00:33:52,823 Lavorava per un fornitore medico, quindi aveva accesso alle scorte ospedaliere. 374 00:33:52,824 --> 00:33:54,154 Come l'elio. 375 00:33:54,505 --> 00:33:58,380 - A che serve l'elio, in ospedale? - Per la terapia elio-ossigeno. 376 00:33:58,381 --> 00:34:01,802 Si usa per curare lesioni ai polmoni dovute a incendi o esplosioni. 377 00:34:01,803 --> 00:34:05,172 Molte vittime in Afghanistan sono state curate così, all'ospedale locale. 378 00:34:05,173 --> 00:34:06,653 Okay, e il nostro ospedale? 379 00:34:06,654 --> 00:34:08,620 Qualcuno ruba le forniture da mesi. 380 00:34:08,621 --> 00:34:11,240 E sto mettendo giù un elenco dei soci noti di Mazzara. 381 00:34:11,241 --> 00:34:13,102 Posso iniziare con le convocazioni domattina. 382 00:34:15,365 --> 00:34:16,762 Bel lavoro, Parrish. 383 00:34:17,422 --> 00:34:19,467 E sua moglie l'aspetta in ufficio. 384 00:34:19,827 --> 00:34:21,058 Mia moglie? 385 00:34:29,896 --> 00:34:31,475 Ho pensato di farti una sorpresa. 386 00:34:53,560 --> 00:34:55,265 Almeno sappiamo cosa stiamo cercando? 387 00:34:57,015 --> 00:34:58,998 Se è un libro, ci metteremo un po'. 388 00:35:10,326 --> 00:35:11,447 Lo vedi anche tu? 389 00:35:12,557 --> 00:35:13,719 Lasciami. 390 00:35:16,249 --> 00:35:17,757 Vedi ancora la tessera? 391 00:35:19,321 --> 00:35:20,500 No, è scomparsa. 392 00:35:30,569 --> 00:35:32,777 - E ora la vedi? - Sì... 393 00:35:33,567 --> 00:35:34,819 la vedo. 394 00:35:38,224 --> 00:35:40,750 Ho avuto come la sensazione che avessi scordato la cena. 395 00:35:41,311 --> 00:35:42,527 Beh, è... 396 00:35:43,688 --> 00:35:45,779 cosa... che cos'è... 397 00:35:45,825 --> 00:35:49,113 - "qui... noia"? - Si dice quinoa. 398 00:35:49,114 --> 00:35:51,969 - Quinoa e verza. - Oh, beh, è... che... 399 00:35:53,470 --> 00:35:54,880 beh... 400 00:35:55,149 --> 00:35:59,227 - sempre attenta a cosa mangio. - Ti voglio intorno per tantissimo tempo. 401 00:36:27,881 --> 00:36:29,046 Sei felice? 402 00:36:29,571 --> 00:36:30,862 Sempre. 403 00:36:47,752 --> 00:36:49,375 E' come in fisica. 404 00:36:49,864 --> 00:36:52,384 Non c'era finché non l'avete vista. 405 00:36:52,577 --> 00:36:54,595 E poi è diventata reale. 406 00:36:55,240 --> 00:36:56,892 E' il gatto di Schrödinger. 407 00:36:57,142 --> 00:36:59,933 Il principio quantistico della sovrapposizione... 408 00:36:59,934 --> 00:37:03,569 vedere qualcosa vuol dire cambiarne l'esistenza. 409 00:37:03,570 --> 00:37:05,348 Cambia la realtà. 410 00:37:05,349 --> 00:37:06,926 Continuo a non capirlo. 411 00:37:06,927 --> 00:37:09,886 - Cosa sarà? - Una tessera della biblioteca, ma è vuota. 412 00:37:20,966 --> 00:37:22,398 Jake Sullivan. 413 00:37:22,509 --> 00:37:24,534 Era al laboratorio di fisica, ieri sera. 414 00:37:24,535 --> 00:37:26,169 Me ne sono completamente scordato. 415 00:37:27,501 --> 00:37:28,571 E anch'io... 416 00:37:29,338 --> 00:37:30,931 è nella mia classe di spagnolo. 417 00:37:38,395 --> 00:37:40,222 L'hanno cancellato. 418 00:37:43,191 --> 00:37:44,492 Aveva ragione il tuo istinto. 419 00:38:00,371 --> 00:38:02,854 Che vuoi, Dunbar? Ho da fare in rete. 420 00:38:02,855 --> 00:38:06,490 - Voglio segnarmi per diventare capitano. - Troppo tardi, ho detto "a fine giornata". 421 00:38:07,099 --> 00:38:08,626 Non ha detto "a fine giornata scolastica". 422 00:38:10,871 --> 00:38:12,224 Cosa ti ha fatto cambiare idea? 423 00:38:12,821 --> 00:38:14,348 Ho tenuto per mano un ragazzo. 424 00:38:17,493 --> 00:38:18,757 Ti capisco. 425 00:38:19,516 --> 00:38:21,261 Ti capisco eccome. 426 00:38:26,719 --> 00:38:28,950 Quindi, magicamente, scriverà tutte le risposte? 427 00:38:29,127 --> 00:38:30,869 Non è così semplice... 428 00:38:31,135 --> 00:38:32,315 E quando mai? 429 00:38:32,316 --> 00:38:35,885 Nella scrittura automatica, la mano si muove fuori dal conscio. 430 00:38:36,635 --> 00:38:39,795 E speriamo che il silenzio, il buio e la luce... 431 00:38:39,796 --> 00:38:43,716 ti aiutino a trovare uno stato di trance più rilassato. 432 00:38:44,043 --> 00:38:45,207 Lydia... 433 00:38:45,637 --> 00:38:47,519 voglio che guardi la luce... 434 00:38:47,520 --> 00:38:49,244 ed esprima tutti i tuoi pensieri. 435 00:39:14,185 --> 00:39:15,480 Devo avvisarvi... 436 00:39:15,493 --> 00:39:18,598 - non è sicuro che riavrete quei ricordi. - Perché? 437 00:39:18,822 --> 00:39:21,954 La leggenda dice che la Caccia Selvaggia prende le persone. 438 00:39:22,316 --> 00:39:24,156 Ma se quello che dite è vero, 439 00:39:24,157 --> 00:39:26,232 la verità è ben peggiore. 440 00:39:26,821 --> 00:39:29,430 Cancellano le persone dalla realtà. 441 00:39:39,628 --> 00:39:42,810 Come facciamo a ricordare qualcuno che è stato cancellato dalla nostra mente? 442 00:39:53,267 --> 00:39:54,866 Magari non è stato cancellato... 443 00:40:00,404 --> 00:40:02,351 Ma sta... la fermiamo? 444 00:40:02,419 --> 00:40:03,427 Lydia... 445 00:40:03,835 --> 00:40:05,248 Lydia, piano! 446 00:40:11,541 --> 00:40:12,726 Sta bene? 447 00:40:14,042 --> 00:40:15,157 Lydia? 448 00:40:22,919 --> 00:40:24,900 MISCHIEF 449 00:40:25,201 --> 00:40:27,153 Ma che vuol dire "mischief"? 450 00:40:29,438 --> 00:40:30,724 Non ha scritto quello... 451 00:40:35,600 --> 00:40:40,117 STILES 452 00:40:46,733 --> 00:40:48,465 Che cavolo è uno "Stiles"? 453 00:40:48,466 --> 00:40:50,020 www.subsfactory.it