1 00:00:02,210 --> 00:00:03,880 Previously on Teen Wolf... 2 00:00:04,070 --> 00:00:04,790 It was too dark to see much, 3 00:00:04,980 --> 00:00:06,130 but I'm pretty sure it was a wolf. 4 00:00:06,320 --> 00:00:07,120 A wolf bit you? 5 00:00:07,300 --> 00:00:09,830 Class, this is our new student, Allison Argent. 6 00:00:09,990 --> 00:00:11,600 What the hell is going on with you, McCall? 7 00:00:11,780 --> 00:00:12,910 I can see, hear, and smell things 8 00:00:13,090 --> 00:00:14,750 that I shouldn't be able to see hear and smell! 9 00:00:14,930 --> 00:00:15,690 What are you doing here? 10 00:00:15,860 --> 00:00:16,700 That was Derek Hale. 11 00:00:16,880 --> 00:00:18,580 His family, they all burned to death in a fire, 12 00:00:18,760 --> 00:00:19,440 like, ten years ago. 13 00:00:19,630 --> 00:00:20,740 Do you think maybe you'd like to go to 14 00:00:20,920 --> 00:00:21,650 that party with me? 15 00:00:21,840 --> 00:00:22,830 Definitely yes. 16 00:00:23,000 --> 00:00:24,470 Is this a party or a date? 17 00:00:24,640 --> 00:00:25,560 Maybe both. 18 00:00:25,730 --> 00:00:26,270 And her name is... 19 00:00:26,460 --> 00:00:27,180 Allison. 20 00:00:27,370 --> 00:00:28,030 I just made first line, 21 00:00:28,220 --> 00:00:28,900 I've got a date with a girl 22 00:00:29,080 --> 00:00:30,370 I can't believe wants to go out with me, 23 00:00:30,550 --> 00:00:32,110 and everything in my life is somehow perfect. 24 00:00:32,300 --> 00:00:33,370 Why you trying to ruin it? 25 00:00:33,560 --> 00:00:35,130 Aah! Aah! Who are they? 26 00:00:35,320 --> 00:00:37,350 Hunters, the kind who have been hunting us for centuries. 27 00:00:37,590 --> 00:00:38,700 That's my dad. 28 00:00:41,900 --> 00:00:43,620 Whoo hoo hoo! 29 00:00:43,820 --> 00:00:54,020 Sync by YYeTs.net Corrected by Addic7ed.com www.addic7ed.com 30 00:01:03,560 --> 00:01:05,020 Did you apologize to Allison? 31 00:01:06,320 --> 00:01:07,310 Yeah. 32 00:01:08,700 --> 00:01:10,530 Is she giving you a second chance or... 33 00:01:11,800 --> 00:01:12,660 Yeah. 34 00:01:13,510 --> 00:01:14,430 Yeah! All right. 35 00:01:14,600 --> 00:01:15,580 So everything's good. 36 00:01:16,240 --> 00:01:17,030 No. 37 00:01:17,580 --> 00:01:18,600 No? 38 00:01:18,980 --> 00:01:21,290 Remember...The hunters. 39 00:01:21,590 --> 00:01:22,800 Her dad is one of 'em. 40 00:01:24,410 --> 00:01:25,470 Her dad? 41 00:01:25,670 --> 00:01:27,290 Shot me... 42 00:01:27,540 --> 00:01:28,760 Allison's father? 43 00:01:28,930 --> 00:01:30,630 With a crossbow. 44 00:01:34,940 --> 00:01:35,660 Allison's father-- 45 00:01:35,830 --> 00:01:37,360 Yes! Her father! 46 00:01:40,000 --> 00:01:41,020 Oh, my God. 47 00:01:41,230 --> 00:01:43,190 No, Scott. Snap back. 48 00:01:43,360 --> 00:01:44,180 You okay? Hey, all right? 49 00:01:44,350 --> 00:01:45,430 He didn't recognize you, right? 50 00:01:45,800 --> 00:01:47,660 No. N-no. I don't think so. 51 00:01:47,840 --> 00:01:48,820 Does she know about him? 52 00:01:48,990 --> 00:01:50,100 Oh, yeah. I don't know. 53 00:01:50,280 --> 00:01:50,980 What if she does? 54 00:01:51,170 --> 00:01:52,420 This is gonna kill me, man. 55 00:01:52,600 --> 00:01:53,650 Okay, just focus on lacrosse. 56 00:01:53,820 --> 00:01:54,600 Okay, here, Scott. 57 00:01:54,780 --> 00:01:55,500 Take this. 58 00:01:56,090 --> 00:01:58,090 Take this, and focus on lacrosse for now, okay? 59 00:01:58,290 --> 00:01:58,860 That's all you gotta do, yeah? 60 00:01:59,040 --> 00:01:59,670 Lacrosse. 61 00:01:59,860 --> 00:02:00,810 Here we go! 62 00:02:01,890 --> 00:02:02,740 Let's go! 63 00:02:02,940 --> 00:02:04,240 One-on-one from up top! 64 00:02:04,420 --> 00:02:06,700 Jackson...Take a long stick today. 65 00:02:08,780 --> 00:02:09,490 Atta boy. 66 00:02:13,790 --> 00:02:14,780 Kill it, Jack. 67 00:02:22,480 --> 00:02:23,290 That's how you do it! 68 00:02:24,550 --> 00:02:25,810 Greenberg, take a lap. 69 00:02:26,030 --> 00:02:26,890 Let's go. 70 00:02:27,090 --> 00:02:28,190 Faster, Greenberg! 71 00:02:28,540 --> 00:02:29,430 Let's go. 72 00:02:29,610 --> 00:02:31,250 McCall, what are you waiting for? 73 00:02:32,100 --> 00:02:32,930 Let's go. 74 00:02:43,130 --> 00:02:43,930 Hey, McCall. 75 00:02:44,170 --> 00:02:45,280 Hey, McCall! 76 00:02:47,840 --> 00:02:49,360 You sure you still want to be first line, McCall? 77 00:02:52,720 --> 00:02:55,170 My--my grandmother can move faster than that. 78 00:02:55,450 --> 00:02:56,620 And she's dead. 79 00:02:57,090 --> 00:02:58,780 You think you can move faster than the... 80 00:02:59,460 --> 00:03:02,840 Lifeless corpse of my dead grandmother? 81 00:03:03,310 --> 00:03:04,370 Yes, coach. 82 00:03:04,530 --> 00:03:05,700 I can't hear you. 83 00:03:05,890 --> 00:03:07,280 Yes, coach. 84 00:03:07,460 --> 00:03:09,340 Then do it again. 85 00:03:12,410 --> 00:03:13,960 McCall's gonna do it again! 86 00:03:14,150 --> 00:03:15,630 McCall's gonna do it again! 87 00:03:26,210 --> 00:03:27,110 Let's go! 88 00:03:31,230 --> 00:03:32,450 Uhh! 89 00:03:34,950 --> 00:03:35,920 Ohh. 90 00:03:38,360 --> 00:03:39,130 Scott? 91 00:03:39,480 --> 00:03:40,290 Scott, you okay? 92 00:03:40,470 --> 00:03:42,070 Yeah, whoa, whoa, whoa, whoa, 93 00:03:42,670 --> 00:03:43,650 I can't control it, Stiles. 94 00:03:43,830 --> 00:03:44,330 It's happening. 95 00:03:44,510 --> 00:03:45,610 What? Right here? Now? 96 00:03:45,880 --> 00:03:47,780 Come on, get up. Come on. 97 00:03:47,960 --> 00:03:48,930 Come on. 98 00:03:53,430 --> 00:03:54,190 Come on, here we go. 99 00:03:55,450 --> 00:03:56,390 There. That's it. 100 00:03:56,890 --> 00:03:57,870 You okay? Scott, you okay? 101 00:03:58,050 --> 00:03:59,730 Get away from me! 102 00:04:36,750 --> 00:04:37,880 Stiles... 103 00:04:42,120 --> 00:04:43,220 What happened? 104 00:04:47,700 --> 00:04:48,810 You tried to kill me. 105 00:04:49,720 --> 00:04:51,160 It's like I told you before. 106 00:04:52,350 --> 00:04:53,110 It's the anger. 107 00:04:53,300 --> 00:04:54,390 It's your pulse rising. 108 00:04:54,770 --> 00:04:55,570 It's a trigger. 109 00:04:55,760 --> 00:04:56,940 But that's lacrosse. 110 00:04:57,170 --> 00:04:59,160 It's a pretty violent game, if you hadn't noticed. 111 00:04:59,161 --> 00:05:00,510 Well, it's gonna be a lot more violent 112 00:05:00,700 --> 00:05:02,390 if you end up killing someone on the field. 113 00:05:03,180 --> 00:05:04,100 You can't play Saturday. 114 00:05:04,270 --> 00:05:05,430 You're gonna have to get out of the game. 115 00:05:06,970 --> 00:05:07,870 I'm first line. 116 00:05:09,270 --> 00:05:10,390 Not anymore. 117 00:05:22,130 --> 00:05:22,960 Hey. 118 00:05:23,580 --> 00:05:24,730 Late shift again for me. 119 00:05:25,490 --> 00:05:27,970 But I am taking Saturday off to see your first game. 120 00:05:28,000 --> 00:05:29,680 Oh, mom, you can't. 121 00:05:29,900 --> 00:05:31,650 Oh, no, I can and I will. 122 00:05:32,180 --> 00:05:33,880 Come on, one shift isn't gonna break us. 123 00:05:34,830 --> 00:05:35,720 Completely. 124 00:05:37,030 --> 00:05:38,230 Hey, what's wrong with your eyes? 125 00:05:39,830 --> 00:05:41,360 You look like you haven't slept in days. 126 00:05:42,060 --> 00:05:43,570 Oh, uh, it's nothing. 127 00:05:43,750 --> 00:05:45,820 I'm just...stressed. 128 00:05:46,000 --> 00:05:47,060 Just stress? 129 00:05:47,380 --> 00:05:48,490 Nothin' else? 130 00:05:48,690 --> 00:05:49,410 Homework. 131 00:05:49,590 --> 00:05:51,230 I mean, it's not like you're on drugs or anything, right? 132 00:05:52,700 --> 00:05:53,590 Right now? 133 00:05:53,820 --> 00:05:54,900 Right now? 134 00:05:55,520 --> 00:05:57,400 I'm sorry, what do you mean "right now"? 135 00:05:57,810 --> 00:05:59,280 Have you ever taken drugs? 136 00:06:00,520 --> 00:06:01,480 Have you? 137 00:06:04,890 --> 00:06:05,800 Get some sleep. 138 00:06:14,270 --> 00:06:15,190 What'd you find out? 139 00:06:15,400 --> 00:06:16,130 Well, it's bad. 140 00:06:16,320 --> 00:06:17,710 Jackson's got a separated shoulder. 141 00:06:18,600 --> 00:06:19,400 Because of me? 142 00:06:19,590 --> 00:06:20,540 Because he's a tool. 143 00:06:20,740 --> 00:06:21,730 Well, is he gonna play? 144 00:06:21,920 --> 00:06:22,920 Well, they don't know yet. 145 00:06:23,390 --> 00:06:25,960 Now they're just counting on you for Saturday. 146 00:06:35,760 --> 00:06:36,620 What? 147 00:06:45,230 --> 00:06:46,520 It looks like what? 148 00:06:52,830 --> 00:06:53,700 Come on. 149 00:06:53,900 --> 00:06:55,010 Damn it. 150 00:06:57,390 --> 00:06:58,280 What? 151 00:07:04,590 --> 00:07:05,920 I saw you on the field. 152 00:07:06,660 --> 00:07:07,850 Wha-what are you talking about? 153 00:07:08,040 --> 00:07:09,200 You shifted in front of them! 154 00:07:09,480 --> 00:07:10,720 If they find out what you are, 155 00:07:10,920 --> 00:07:11,960 they find out about me. 156 00:07:12,130 --> 00:07:13,170 About all of us. 157 00:07:13,370 --> 00:07:14,730 And it is not just the hunters after us, 158 00:07:14,930 --> 00:07:15,970 it's everyone. 159 00:07:16,770 --> 00:07:19,080 But...They didn't see anything! 160 00:07:19,260 --> 00:07:20,210 I..s-swear, I-- 161 00:07:20,380 --> 00:07:21,290 And they won't! 162 00:07:21,500 --> 00:07:24,080 Because if you even try to play 163 00:07:24,260 --> 00:07:25,510 in that game on Saturday... 164 00:07:26,990 --> 00:07:28,610 I'm gonna kill you myself. 165 00:07:44,800 --> 00:07:47,070 What do you mean, you can't play the game tomorrow night? 166 00:07:47,610 --> 00:07:50,590 I mean...I can't play the game tomorrow night. 167 00:07:50,780 --> 00:07:53,050 You can't wait to play the game tomorrow night. 168 00:07:53,230 --> 00:07:55,760 No, coach, I can't play the game tomorrow night. 169 00:07:55,950 --> 00:07:56,870 I'm not following. 170 00:07:57,310 --> 00:07:59,220 I'm having some personal issues. 171 00:07:59,390 --> 00:08:00,370 Is it a girl? 172 00:08:00,730 --> 00:08:01,400 No. 173 00:08:01,590 --> 00:08:02,720 Is it a guy? 174 00:08:02,900 --> 00:08:04,530 You know, our goalie Danny is gay. 175 00:08:04,940 --> 00:08:07,330 Yeah, I know, coach, but that's not it. 176 00:08:07,510 --> 00:08:08,840 You don't think Danny's a... 177 00:08:09,140 --> 00:08:10,390 good-lookin' guy? 178 00:08:10,550 --> 00:08:12,230 I...think he's good-looking. 179 00:08:12,420 --> 00:08:13,600 I--but I--I like girls. 180 00:08:13,770 --> 00:08:15,340 And that's not it, anyway! I-I-- 181 00:08:15,520 --> 00:08:16,560 What, is it drugs? 182 00:08:16,740 --> 00:08:17,680 Are you doing meth? 183 00:08:17,870 --> 00:08:19,810 Because I had a brother that was addicted to meth. 184 00:08:19,980 --> 00:08:21,010 You should have seen what it did to his teeth-- 185 00:08:21,210 --> 00:08:23,130 They were all cracked and rotted. 186 00:08:23,310 --> 00:08:24,890 It was--it was disgusting. 187 00:08:25,070 --> 00:08:26,060 My...God. 188 00:08:26,260 --> 00:08:27,150 What happened to him? 189 00:08:27,430 --> 00:08:28,390 He got veneers. 190 00:08:28,570 --> 00:08:30,800 Is--is that what this is about? 191 00:08:31,020 --> 00:08:32,560 Are you afraid of getting hurt, McCall? 192 00:08:33,020 --> 00:08:35,010 No...I'm... 193 00:08:35,350 --> 00:08:38,480 Having some issues dealing with aggression. 194 00:08:38,700 --> 00:08:39,900 Well, here's the good news. 195 00:08:40,080 --> 00:08:41,960 That's why you play lacrosse. 196 00:08:42,520 --> 00:08:43,650 Problem solved. 197 00:08:43,820 --> 00:08:45,460 Coach, I can't play the game tomorrow night. 198 00:08:45,670 --> 00:08:48,890 Listen, McCall, part of playing first line 199 00:08:49,110 --> 00:08:52,210 is taking on the responsibility of being first line. 200 00:08:52,390 --> 00:08:54,270 Now, if you can't shoulder that responsibility, 201 00:08:54,440 --> 00:08:56,270 then you're back on the bench until you're ready. 202 00:08:56,450 --> 00:08:57,300 If I don't play the game, 203 00:08:57,470 --> 00:08:59,180 you're taking me off first line? 204 00:08:59,350 --> 00:09:01,320 McCall, play the game. 205 00:09:01,790 --> 00:09:04,970 Slide it up and half-asleep 206 00:09:11,470 --> 00:09:12,310 Hey. 207 00:09:12,700 --> 00:09:13,499 Hey. 208 00:09:13,500 --> 00:09:14,410 Busy? 209 00:09:14,610 --> 00:09:15,970 No, no, it's just, uh, 210 00:09:16,140 --> 00:09:17,170 my mom, she's nothing. 211 00:09:17,660 --> 00:09:18,690 I mean, it's nothing. 212 00:09:19,320 --> 00:09:20,680 Uh, I'm never busy for you. 213 00:09:21,750 --> 00:09:22,760 I like the sound of that. 214 00:09:24,130 --> 00:09:25,080 I have to run to French class, 215 00:09:25,240 --> 00:09:25,890 but I wanted you to know that 216 00:09:26,080 --> 00:09:27,090 I'm coming to see you play tomorrow. 217 00:09:27,270 --> 00:09:28,060 You are? 218 00:09:28,240 --> 00:09:29,450 And we're all going out afterwards. 219 00:09:29,640 --> 00:09:31,060 You, me, Lydia, Jackson. 220 00:09:31,250 --> 00:09:32,150 It's gonna be great. 221 00:09:32,340 --> 00:09:33,430 Tell Stiles to come too. 222 00:09:33,610 --> 00:09:34,680 Uh, save me a seat at lunch. I gotta go. 223 00:09:39,460 --> 00:09:40,120 Oh, God. 224 00:10:19,200 --> 00:10:20,170 Why is there a rumor going around 225 00:10:20,350 --> 00:10:21,360 that you're not playing tomorrow? 226 00:10:24,120 --> 00:10:25,130 'Cause I'm sort of not. 227 00:10:26,170 --> 00:10:27,770 I think you sort of are. 228 00:10:28,730 --> 00:10:29,840 Especially when you brutally 229 00:10:30,020 --> 00:10:31,370 injure my boyfriend by ramming into him. 230 00:10:32,810 --> 00:10:34,830 He brutally injured himself ramming into me. 231 00:10:36,180 --> 00:10:37,340 Jackson's gonna play tomorrow. 232 00:10:37,840 --> 00:10:39,530 But he's not gonna be at his peak, 233 00:10:40,190 --> 00:10:44,820 and I prefer my boyfriend at peak performance. 234 00:10:47,820 --> 00:10:48,640 Okay. 235 00:10:48,860 --> 00:10:50,730 I date the captain of the winning lacrosse team, 236 00:10:50,910 --> 00:10:52,940 and if they start off the season losing, 237 00:10:53,150 --> 00:10:55,320 I date the captain of the losing lacrosse team. 238 00:10:56,050 --> 00:10:57,200 I don't date losers. 239 00:10:57,390 --> 00:10:59,230 Losing one game isn't gonna kill anyone. 240 00:11:01,690 --> 00:11:03,050 In fact, it might even save someone. 241 00:11:03,220 --> 00:11:04,780 Fine! Don't play. 242 00:11:06,110 --> 00:11:07,270 We'll probably win anyway. 243 00:11:08,120 --> 00:11:09,920 Then we'll go out after, like we were planning... 244 00:11:10,950 --> 00:11:12,230 And I'll introduce Allison to 245 00:11:12,400 --> 00:11:13,600 all the hot players on the team. 246 00:11:14,240 --> 00:11:16,110 And Scott McCall can stay home, 247 00:11:16,280 --> 00:11:17,540 surfing the net for porn. 248 00:11:23,730 --> 00:11:27,190 Mr. McCall, you're not even close to solving your problem. 249 00:11:29,200 --> 00:11:30,390 Tell me about it. 250 00:11:32,680 --> 00:11:33,440 Hey, come here. 251 00:11:33,660 --> 00:11:34,190 What? 252 00:11:34,370 --> 00:11:35,250 Come here. 253 00:11:35,450 --> 00:11:36,610 Tell me what they're saying. 254 00:11:42,390 --> 00:11:43,240 Can you hear 'em? 255 00:11:43,460 --> 00:11:46,770 Want everyone under the age of 18 to be in their home by 9:30 p.m. 256 00:11:47,340 --> 00:11:49,890 We'd like to institute the curfew, effective immediately. 257 00:11:50,110 --> 00:11:50,800 Look, we don't... 258 00:11:51,360 --> 00:11:52,470 Curfew because of the body. 259 00:11:53,710 --> 00:11:54,530 Unbelievable. 260 00:11:55,490 --> 00:11:57,610 My dad's out looking for a rabid animal, while the jerk-off 261 00:11:57,780 --> 00:11:59,600 who actually killed the girl is just hangin' out, 262 00:11:59,760 --> 00:12:00,770 doing whatever he wants. 263 00:12:01,150 --> 00:12:02,000 Well, you can't exactly tell 264 00:12:02,190 --> 00:12:03,470 your dad the truth about Derek. 265 00:12:03,660 --> 00:12:04,570 I can do something. 266 00:12:04,740 --> 00:12:05,560 Like what? 267 00:12:05,750 --> 00:12:06,940 Find the other half of the body. 268 00:12:08,230 --> 00:12:09,140 Are you kidding? 269 00:12:11,580 --> 00:12:12,150 This is Allison. 270 00:12:12,220 --> 00:12:12,870 Hi. 271 00:12:13,050 --> 00:12:14,080 Nice to meet you. 272 00:12:15,370 --> 00:12:16,120 She's the new girl. 273 00:12:16,300 --> 00:12:17,150 She just moved here. 274 00:12:17,340 --> 00:12:17,890 Oh, how do you like it? 275 00:12:18,070 --> 00:12:18,830 I like it. 276 00:12:24,130 --> 00:12:25,540 So Lydia's introducing you to everyone? 277 00:12:25,790 --> 00:12:28,190 She's being so unbelievably nice to me. 278 00:12:28,580 --> 00:12:29,510 I wonder why. 279 00:12:30,000 --> 00:12:32,620 Maybe she gets how much being the new girl can suck. 280 00:12:37,550 --> 00:12:38,420 Where did you get that? 281 00:12:39,200 --> 00:12:40,030 My jacket? 282 00:12:40,250 --> 00:12:41,150 It was in my locker. 283 00:12:41,350 --> 00:12:42,840 I think Lydia brought it back from the party. 284 00:12:42,920 --> 00:12:43,710 She has my combination-- 285 00:12:43,880 --> 00:12:44,790 Did she say she brought it back 286 00:12:44,980 --> 00:12:46,020 or did somebody give her the jacket? 287 00:12:46,220 --> 00:12:47,250 Like who? 288 00:12:47,430 --> 00:12:48,170 Like Derek. 289 00:12:48,340 --> 00:12:49,090 Your friend? 290 00:12:49,270 --> 00:12:50,350 He's not my friend. 291 00:12:51,000 --> 00:12:51,860 How much did you talk to him 292 00:12:52,040 --> 00:12:53,050 when he drove you home? 293 00:12:53,240 --> 00:12:54,860 Mmm, not much at all. 294 00:12:55,050 --> 00:12:56,150 What did you say? 295 00:12:58,230 --> 00:13:00,040 I...gotta get to class. 296 00:13:00,110 --> 00:13:00,700 Allison-- 297 00:13:00,760 --> 00:13:01,960 No, I really have to go. 298 00:13:09,670 --> 00:13:10,430 Derek! 299 00:13:11,420 --> 00:13:12,270 Derek! 300 00:13:23,050 --> 00:13:24,030 Stay away from her! 301 00:13:24,720 --> 00:13:26,480 She doesn't know anything! 302 00:13:26,790 --> 00:13:27,640 Yeah? 303 00:13:28,470 --> 00:13:29,520 What if she does? 304 00:13:29,730 --> 00:13:30,790 You think your little buddy Stiles 305 00:13:30,960 --> 00:13:32,560 can just Google werewolves, 306 00:13:32,740 --> 00:13:34,170 and now you got all the answers, is that it? 307 00:13:34,640 --> 00:13:35,580 You don't get it yet, Scott, 308 00:13:35,770 --> 00:13:36,960 but I'm looking out for you. 309 00:13:37,440 --> 00:13:38,530 Think about what could happen. 310 00:13:39,490 --> 00:13:40,520 You're out on the field. 311 00:13:41,520 --> 00:13:42,720 The aggression takes over. 312 00:13:42,910 --> 00:13:44,840 And you shift in front of everyone. 313 00:13:49,150 --> 00:13:51,040 Your mom, all your friends. 314 00:13:51,220 --> 00:13:52,200 And when they see you... 315 00:13:56,420 --> 00:13:58,460 Everything falls apart. 316 00:14:10,650 --> 00:14:11,400 What did you find? 317 00:14:11,650 --> 00:14:12,400 How did you find it? 318 00:14:12,570 --> 00:14:13,450 Where did you find it? 319 00:14:13,650 --> 00:14:15,430 And, yes, I've had a lot of Adderall, so... 320 00:14:15,610 --> 00:14:16,950 I found something of Derek Hale's. 321 00:14:17,000 --> 00:14:17,860 Are you kidding? What? 322 00:14:18,290 --> 00:14:19,180 There's something buried there-- 323 00:14:19,360 --> 00:14:20,190 I could smell blood. 324 00:14:20,360 --> 00:14:21,190 That's awesome! 325 00:14:21,390 --> 00:14:22,080 I mean, that's terrible. 326 00:14:22,240 --> 00:14:23,180 Whose blood? 327 00:14:23,430 --> 00:14:24,480 I don't know. 328 00:14:24,670 --> 00:14:27,090 But when we do, your dad nails Derek for the murder. 329 00:14:27,370 --> 00:14:28,480 And then you help me figure out 330 00:14:28,660 --> 00:14:29,730 how to play lacrosse without changing. 331 00:14:30,120 --> 00:14:32,720 Because there's no way I'm not playing that game. 332 00:14:46,520 --> 00:14:47,270 Hey. 333 00:14:47,440 --> 00:14:48,320 Okay. 334 00:14:50,180 --> 00:14:51,180 Good luck, I guess. 335 00:14:58,580 --> 00:14:59,570 *** 336 00:15:03,712 --> 00:15:04,973 Hey, Lydia. 337 00:15:06,245 --> 00:15:07,579 You probably don't remember me. 338 00:15:07,580 --> 00:15:10,842 Um, I sit behind you in Biology. 339 00:15:11,878 --> 00:15:14,245 Uh, anyway, I always thought 340 00:15:14,246 --> 00:15:16,077 that we just had this kind of connection. 341 00:15:17,145 --> 00:15:19,258 Unspoken, of course. 342 00:15:19,481 --> 00:15:21,054 Maybe it'd be kind of cool to, 343 00:15:21,752 --> 00:15:23,495 get to know each other a little better. 344 00:15:23,496 --> 00:15:25,234 Hold on, give me a second. 345 00:15:25,881 --> 00:15:27,516 Yeah, I didn't get any of what you just said. 346 00:15:27,517 --> 00:15:28,552 Is it worth repeating? 347 00:15:30,665 --> 00:15:31,683 No. 348 00:15:32,306 --> 00:15:33,411 Sorry. 349 00:15:35,905 --> 00:15:36,971 I'll just sit. 350 00:15:37,547 --> 00:15:38,392 You don't care. 351 00:15:38,393 --> 00:15:39,354 Okay. 352 00:16:40,349 --> 00:16:41,262 Did he do it? 353 00:16:41,263 --> 00:16:42,504 He said not to make a habit of it, 354 00:16:42,505 --> 00:16:44,350 but one cortitisone shot won't kill me. 355 00:16:44,351 --> 00:16:45,718 You should get one right before the game too. 356 00:16:46,616 --> 00:16:48,090 The pros do it all the time. 357 00:16:48,873 --> 00:16:50,431 You want to be a little high school amateur? 358 00:16:50,432 --> 00:16:54,316 Or...do you want to go... 359 00:16:54,631 --> 00:16:56,075 Pro? 360 00:17:04,393 --> 00:17:05,765 Ohh! God! 361 00:17:05,766 --> 00:17:07,115 The scent was the same. 362 00:17:07,116 --> 00:17:07,954 You sure? 363 00:17:07,955 --> 00:17:09,062 Yes. 364 00:17:09,872 --> 00:17:12,303 So he did bury the other half of the body on his property? 365 00:17:12,304 --> 00:17:13,840 Which means we have proof he killed the girl. 366 00:17:14,389 --> 00:17:15,456 I say we use it. 367 00:17:16,708 --> 00:17:17,640 How? 368 00:17:17,641 --> 00:17:18,950 Tell me something first. 369 00:17:19,228 --> 00:17:20,836 Are you doing this because you want to stop Derek, 370 00:17:20,837 --> 00:17:21,925 or because you want to play in the game, 371 00:17:21,926 --> 00:17:23,010 and he said you couldn't? 372 00:17:23,011 --> 00:17:25,431 There are bite marks on the legs, Stiles--bite marks. 373 00:17:25,876 --> 00:17:26,843 Okay. 374 00:17:27,130 --> 00:17:28,292 Then we're gonna need a shovel. 375 00:18:03,612 --> 00:18:05,035 Wait, something's different. 376 00:18:06,446 --> 00:18:07,621 Different how? 377 00:18:08,612 --> 00:18:09,524 I don't know. 378 00:18:13,412 --> 00:18:15,024 Let's just get this over with. 379 00:18:36,579 --> 00:18:37,806 This is taking way too long. 380 00:18:37,807 --> 00:18:39,007 Just keep going. 381 00:18:39,312 --> 00:18:40,071 What if he comes back? 382 00:18:40,072 --> 00:18:41,343 When we get the hell out of here. 383 00:18:41,344 --> 00:18:42,656 What if he catches us? 384 00:18:42,857 --> 00:18:43,852 I have a plan for that. 385 00:18:43,853 --> 00:18:44,705 Which is? 386 00:18:46,375 --> 00:18:47,096 You run one way. 387 00:18:47,097 --> 00:18:48,026 I run the other. 388 00:18:48,027 --> 00:18:49,560 Whoever he catches first, too bad. 389 00:18:50,532 --> 00:18:51,811 I hate that plan. 390 00:18:52,507 --> 00:18:54,097 Oh, stop, stop, stop. 391 00:19:02,312 --> 00:19:03,111 Hurry. 392 00:19:03,112 --> 00:19:04,293 I'm trying. Did he have to 393 00:19:04,294 --> 00:19:06,424 tie the thing in, like, 900 knots? 394 00:19:06,744 --> 00:19:07,683 I'll do it. 395 00:19:20,772 --> 00:19:22,234 What the hell is that? 396 00:19:22,792 --> 00:19:23,566 It's a wolf. 397 00:19:23,567 --> 00:19:24,958 Yeah, I can see that. 398 00:19:25,559 --> 00:19:27,953 I thought you said you smelled blood, as in human blood. 399 00:19:28,371 --> 00:19:29,988 I told you something was different. 400 00:19:31,078 --> 00:19:32,251 This doesn't make sense. 401 00:19:32,252 --> 00:19:33,084 We gotta get out of here. 402 00:19:33,085 --> 00:19:33,985 Yeah. 403 00:19:33,986 --> 00:19:35,325 Okay, help me cover this up. 404 00:19:39,226 --> 00:19:40,297 What's wrong? 405 00:19:40,298 --> 00:19:41,355 You see that flower? 406 00:19:42,576 --> 00:19:43,540 What about it? 407 00:19:43,896 --> 00:19:45,204 I think it's wolfsbane. 408 00:19:46,550 --> 00:19:47,653 What's that? 409 00:19:48,802 --> 00:19:50,315 Uh...Haven't you ever seen the Wolf Man? 410 00:19:50,316 --> 00:19:51,029 No. 411 00:19:51,030 --> 00:19:52,381 Lon Chaney Jr.? 412 00:19:52,673 --> 00:19:53,780 Claude Rains. 413 00:19:54,888 --> 00:19:56,810 The original, classic werewolf movie? 414 00:19:56,811 --> 00:19:57,961 No! What? 415 00:19:58,878 --> 00:20:00,639 You are so unprepared for this. 416 00:20:42,059 --> 00:20:44,174 Stiles. 417 00:20:47,726 --> 00:20:49,374 Holy... 418 00:21:27,035 --> 00:21:28,158 No. 419 00:21:31,595 --> 00:21:32,881 Oh, God. 420 00:21:33,939 --> 00:21:35,966 Okay, just so you know, 421 00:21:35,967 --> 00:21:37,464 I'm not afraid of you. 422 00:21:39,645 --> 00:21:41,012 Okay, maybe I am. 423 00:21:41,243 --> 00:21:42,176 Doesn't matter. 424 00:21:42,928 --> 00:21:44,290 I just wanna know something. 425 00:21:44,989 --> 00:21:46,108 The girl you killed... 426 00:21:46,490 --> 00:21:47,750 She was a werewolf. 427 00:21:48,099 --> 00:21:49,776 She was a different kind, wasn't she? 428 00:21:50,232 --> 00:21:52,242 I mean, she could turn herself into an actual wolf, 429 00:21:52,243 --> 00:21:53,681 and I know Scott can't do that. 430 00:21:54,490 --> 00:21:55,832 Is that why you killed her? 431 00:21:56,826 --> 00:21:58,296 Why are you so worried about me 432 00:21:58,297 --> 00:22:00,142 when it's your friend who's the problem? 433 00:22:00,143 --> 00:22:01,058 When he shifts on the field, 434 00:22:01,059 --> 00:22:02,297 what do you think they're gonna do. 435 00:22:03,262 --> 00:22:04,715 Just keep cheering him on? 436 00:22:05,294 --> 00:22:07,325 I can't stop him from playing, but you can. 437 00:22:08,880 --> 00:22:09,955 And, trust me... 438 00:22:11,983 --> 00:22:12,998 You want to. 439 00:22:19,638 --> 00:22:21,346 There. Stand. 440 00:22:23,603 --> 00:22:24,500 What the hell do you think you're doing? 441 00:22:24,501 --> 00:22:25,607 I'm just trying to help. 442 00:22:26,798 --> 00:22:28,594 Okay, well, how 'bout you help me understand 443 00:22:28,595 --> 00:22:31,128 exactly how you came across this. 444 00:22:31,715 --> 00:22:33,365 We were looking for Scott's inhaler. 445 00:22:33,366 --> 00:22:34,640 Which he dropped when? 446 00:22:34,641 --> 00:22:35,707 The other night. 447 00:22:35,708 --> 00:22:36,448 The other night when you were out here 448 00:22:36,449 --> 00:22:37,608 looking for the first half of the body. 449 00:22:37,609 --> 00:22:38,642 Yes. 450 00:22:38,643 --> 00:22:40,559 The night that you told me you were alone 451 00:22:40,560 --> 00:22:41,720 and Scott was at home. 452 00:22:41,721 --> 00:22:42,610 Yes. 453 00:22:42,611 --> 00:22:45,068 No. Oh, crap. 454 00:22:45,069 --> 00:22:46,267 So you lied to me. 455 00:22:46,268 --> 00:22:48,285 That depends on how you define lying. 456 00:22:48,286 --> 00:22:49,781 Well, I define it as not telling the truth. 457 00:22:49,782 --> 00:22:50,854 How do you define it? 458 00:22:52,359 --> 00:22:56,356 Mm, reclining your body in a horizontal position? 459 00:22:56,357 --> 00:22:57,750 - Get the hell out of here. - Absolutely. 460 00:23:03,226 --> 00:23:06,090 I can't find anything about wolfsbane being used for burial. 461 00:23:06,091 --> 00:23:07,226 Just keep looking. 462 00:23:08,305 --> 00:23:09,736 Maybe it's like a ritual or something, 463 00:23:09,737 --> 00:23:11,448 like maybe they bury you as a wolf. 464 00:23:12,350 --> 00:23:13,917 Or maybe it's like a special skill, you know? 465 00:23:13,918 --> 00:23:15,349 Like something you have to learn. 466 00:23:15,879 --> 00:23:17,229 I'll put it on my to-do list, 467 00:23:18,039 --> 00:23:19,212 right underneath figuring out how the hell 468 00:23:19,213 --> 00:23:20,526 I'm playing this game tonight. 469 00:23:20,527 --> 00:23:21,941 Maybe it's different for girl werewolves. 470 00:23:21,942 --> 00:23:23,675 Okay! Stop it! 471 00:23:24,795 --> 00:23:25,478 Stop what? 472 00:23:25,479 --> 00:23:26,803 Stop saying "werewolves"! 473 00:23:26,804 --> 00:23:28,315 Stop enjoying this so much. 474 00:23:28,316 --> 00:23:28,977 Are you okay? 475 00:23:28,978 --> 00:23:31,261 No! No, I'm not. 476 00:23:31,262 --> 00:23:33,109 I'm so far from being okay. 477 00:23:33,515 --> 00:23:34,844 You know, you're gonna have to accept this, 478 00:23:34,845 --> 00:23:35,876 Scott, sooner or later. 479 00:23:35,877 --> 00:23:36,566 I can't. 480 00:23:36,567 --> 00:23:37,432 Well, you're gonna have to. 481 00:23:37,433 --> 00:23:40,762 No! I can't breathe. Aah! 482 00:23:44,074 --> 00:23:45,030 Ah, pull over! 483 00:23:45,031 --> 00:23:45,970 Why? What's happening? 484 00:23:50,575 --> 00:23:51,539 You kept it? 485 00:23:51,540 --> 00:23:52,952 What was I supposed to do with it? 486 00:23:53,719 --> 00:23:55,135 Stop the car! 487 00:23:57,368 --> 00:23:58,217 Okay... 488 00:24:05,050 --> 00:24:05,873 Okay. 489 00:24:06,097 --> 00:24:07,017 We're good, you can... 490 00:24:10,648 --> 00:24:11,600 Scott? 491 00:24:18,733 --> 00:24:20,034 Scott? 492 00:24:28,877 --> 00:24:30,091 Odd how? 493 00:24:30,092 --> 00:24:32,571 Uh, like an odd person or... 494 00:24:33,199 --> 00:24:35,689 A dog-like individual roaming the streets. 495 00:24:35,690 --> 00:24:36,810 I'm hanging up on you now. 496 00:24:36,811 --> 00:24:37,911 No! Wai-wai-wai-wai-wait! 497 00:24:37,912 --> 00:24:38,827 Good bye! 498 00:25:27,522 --> 00:25:28,452 Dad? 499 00:25:30,239 --> 00:25:32,163 Dad! What the hell are you doing? 500 00:25:32,430 --> 00:25:34,524 He--he came out of nowhere, Allison. 501 00:25:34,770 --> 00:25:36,163 Are you trying to kill him? 502 00:25:36,620 --> 00:25:37,657 No, no, of course not. 503 00:25:37,658 --> 00:25:39,280 He just--he just ran out into the driveway. 504 00:25:39,281 --> 00:25:40,352 I'm sorry. 505 00:25:40,762 --> 00:25:42,691 - It's my fault. I'm sorry. - You okay? 506 00:25:42,692 --> 00:25:44,961 Yeah. Y-yeah, I'm fine. 507 00:25:45,123 --> 00:25:46,256 I swear. 508 00:25:47,056 --> 00:25:48,558 Sorry I hit your car. 509 00:25:49,358 --> 00:25:51,146 I was just coming to say hi. 510 00:25:53,912 --> 00:25:54,972 You sure you're okay? 511 00:25:55,327 --> 00:25:56,304 Yeah. 512 00:25:56,546 --> 00:25:58,159 Yeah, completely. 513 00:25:59,450 --> 00:26:01,577 Uhh. I should go, I've got a... 514 00:26:02,152 --> 00:26:03,776 Lacrosse game to get to. 515 00:26:04,536 --> 00:26:05,802 You're still coming, right? 516 00:26:06,931 --> 00:26:08,133 Of course I'm coming. 517 00:26:10,496 --> 00:26:11,555 We both are. 518 00:26:43,028 --> 00:26:44,682 You gonna try to convince me not to play? 519 00:26:44,805 --> 00:26:46,076 I just hope you know what you're doing. 520 00:26:46,859 --> 00:26:50,042 If I don't play, I lose first line and Allison. 521 00:26:50,043 --> 00:26:51,520 Allison's not going anywhere. 522 00:26:51,738 --> 00:26:53,558 And it's one game that you really don't need to play. 523 00:26:53,559 --> 00:26:54,695 I wanna play! 524 00:26:55,928 --> 00:26:56,926 I wanna be on the team. 525 00:26:56,927 --> 00:26:58,380 I wanna go out with Allison. 526 00:26:58,777 --> 00:27:01,151 I want a semi-freaking normal life. 527 00:27:01,766 --> 00:27:02,777 Do you get that? 528 00:27:03,377 --> 00:27:04,297 I get it. 529 00:27:09,556 --> 00:27:11,740 Just try not to worry too much while you're out there, okay? 530 00:27:12,075 --> 00:27:13,184 Or get too angry. 531 00:27:13,950 --> 00:27:14,510 I got it. 532 00:27:14,511 --> 00:27:15,719 Or stressed. 533 00:27:15,720 --> 00:27:16,669 I got it. 534 00:27:16,670 --> 00:27:19,002 Don't think about Allison being in the stands. 535 00:27:19,858 --> 00:27:21,564 Or that her father's trying to kill you. 536 00:27:22,502 --> 00:27:24,040 Or that Derek's trying to kill you. 537 00:27:24,904 --> 00:27:26,260 Or the girl he killed. 538 00:27:26,309 --> 00:27:27,763 Or that you might kill someone. 539 00:27:27,764 --> 00:27:29,650 If a hunter doesn't kill you first... I'm sorry. 540 00:27:29,651 --> 00:27:30,454 I'll stop. 541 00:27:32,029 --> 00:27:33,004 Good luck. 542 00:27:51,802 --> 00:27:52,630 Scott... 543 00:27:53,340 --> 00:27:55,305 I just want you to remember one thing for tonight. 544 00:27:56,077 --> 00:27:58,559 Uh...Winning isn't everything? 545 00:28:02,107 --> 00:28:03,478 Nobody likes a loser. 546 00:28:06,446 --> 00:28:07,436 How's your shoulder? 547 00:28:08,108 --> 00:28:09,254 It's fine. 548 00:28:09,833 --> 00:28:10,851 You feel any pain? 549 00:28:11,659 --> 00:28:12,567 No. 550 00:28:13,045 --> 00:28:15,164 What if I gave it a big ol' punch? 551 00:28:15,584 --> 00:28:17,510 Would you--would you feel any pain then? 552 00:28:18,754 --> 00:28:19,744 Maybe. 553 00:28:19,838 --> 00:28:21,662 Listen, just go out there. 554 00:28:21,663 --> 00:28:22,882 Just give it your best. 555 00:28:22,883 --> 00:28:26,016 If you feel any pain, just... 556 00:28:26,268 --> 00:28:29,373 Just..keep...playing? 557 00:28:29,374 --> 00:28:30,758 That's my boy. 558 00:28:44,709 --> 00:28:45,930 Please let this be okay. 559 00:28:46,867 --> 00:28:48,049 Please. 560 00:28:48,593 --> 00:28:49,222 Hey, kid. 561 00:28:49,223 --> 00:28:50,108 Hey. 562 00:28:50,355 --> 00:28:52,476 So, you think you'll see any action tonight? 563 00:28:52,940 --> 00:28:53,896 Action? 564 00:28:55,060 --> 00:28:55,996 Maybe. 565 00:28:58,339 --> 00:28:59,027 Down! 566 00:28:59,231 --> 00:29:00,358 Please. 567 00:29:00,410 --> 00:29:01,365 Set! 568 00:29:38,304 --> 00:29:39,664 That's it, Jackson! 569 00:29:39,665 --> 00:29:40,896 Get fired up! 570 00:29:40,897 --> 00:29:42,150 Fired up! 571 00:30:03,156 --> 00:30:04,126 Brutal. 572 00:30:07,166 --> 00:30:08,825 Oh, this is not gonna be good. 573 00:30:09,333 --> 00:30:10,254 Only to me. 574 00:30:10,255 --> 00:30:11,532 But what if he's open? 575 00:30:11,533 --> 00:30:13,255 Who's the captain, you or me? 576 00:30:13,256 --> 00:30:13,888 Jackson, come on, 577 00:30:13,889 --> 00:30:15,064 dude, I just wanna win. 578 00:30:15,065 --> 00:30:15,856 We will win. 579 00:30:15,857 --> 00:30:16,373 But-- 580 00:30:16,374 --> 00:30:17,709 What did I say? Huh? 581 00:30:17,710 --> 00:30:20,211 What...did...I say? 582 00:30:21,287 --> 00:30:22,835 Don't pass to McCall. 583 00:30:39,039 --> 00:30:40,102 You okay, kid? 584 00:30:55,239 --> 00:30:56,311 Which one is Scott again? 585 00:30:56,312 --> 00:30:57,602 Number 11. 586 00:30:58,188 --> 00:30:59,373 Otherwise known as the only one 587 00:30:59,374 --> 00:31:00,344 who hasn't caught a single ball 588 00:31:00,345 --> 00:31:01,589 this entire game. 589 00:31:01,590 --> 00:31:02,803 I hope he's okay. 590 00:31:02,993 --> 00:31:04,331 I hope we're okay. 591 00:31:05,938 --> 00:31:07,221 We need to win this. 592 00:31:09,837 --> 00:31:10,774 Allison. 593 00:31:11,295 --> 00:31:12,417 You'll help me? 594 00:31:26,871 --> 00:31:27,797 Down! 595 00:31:29,350 --> 00:31:30,261 Set! 596 00:31:56,756 --> 00:31:58,331 Yeah! 597 00:31:58,572 --> 00:32:00,391 Yes! That's what I-- 598 00:32:00,392 --> 00:32:01,953 What? What? 599 00:32:08,707 --> 00:32:09,824 McCall! 600 00:32:09,825 --> 00:32:11,784 Pass to McCall! 601 00:32:14,314 --> 00:32:15,228 Set! 602 00:32:28,064 --> 00:32:28,994 Did the opposing team just 603 00:32:28,995 --> 00:32:31,673 deliberately pass us the ball? 604 00:32:31,674 --> 00:32:33,285 Yes, I believe so, coach. 605 00:32:37,384 --> 00:32:38,635 Interesting. 606 00:32:43,593 --> 00:32:44,691 Goal! 607 00:32:46,023 --> 00:32:47,606 Yes! Yes! 608 00:32:47,607 --> 00:32:48,469 There you go! 609 00:32:48,470 --> 00:32:49,401 Wha... 610 00:32:55,497 --> 00:32:56,900 Way to go, McCall! 611 00:32:56,932 --> 00:32:58,518 What? The ball's in the net. 612 00:32:58,519 --> 00:32:59,081 Ball's in the net. 613 00:32:59,082 --> 00:32:59,851 That's the goal of the game, 614 00:32:59,852 --> 00:33:01,200 is get the ball in the net! 615 00:33:01,201 --> 00:33:02,205 We got it. 616 00:33:07,249 --> 00:33:08,231 Down! 617 00:33:08,273 --> 00:33:09,023 Hey, what the hell's up with 618 00:33:09,024 --> 00:33:09,662 your teammate, man? 619 00:33:09,663 --> 00:33:10,759 What's he on? 620 00:33:11,211 --> 00:33:12,243 I don't know. 621 00:33:13,464 --> 00:33:14,440 Yet. 622 00:33:14,540 --> 00:33:15,541 Set! 623 00:33:32,735 --> 00:33:34,149 Scott, no, no. 624 00:33:36,999 --> 00:33:38,647 Come on, come on. 625 00:33:39,850 --> 00:33:40,989 You can do it, Scott. 626 00:33:41,742 --> 00:33:42,906 You can do it, Scott. 627 00:34:03,108 --> 00:34:05,682 Yes! Ha! 628 00:34:05,782 --> 00:34:07,133 Oh, my God. 629 00:34:36,417 --> 00:34:37,613 Dad, what's wrong? 630 00:35:10,958 --> 00:35:11,926 Scott? 631 00:35:15,423 --> 00:35:16,563 Scott, are you here? 632 00:36:04,866 --> 00:36:05,873 Scott? 633 00:36:28,227 --> 00:36:29,147 Scott? 634 00:36:41,062 --> 00:36:42,640 Hey, are you okay? 635 00:36:42,827 --> 00:36:43,784 Scott. 636 00:36:44,609 --> 00:36:45,119 You scared me. 637 00:36:45,120 --> 00:36:46,315 Are you all right? 638 00:36:48,099 --> 00:36:49,016 Yeah. 639 00:36:49,735 --> 00:36:51,207 Sorry, I... 640 00:36:51,944 --> 00:36:54,077 Just got kind of lightheaded for a sec. 641 00:36:54,657 --> 00:36:56,339 Maybe it's the adrenaline. 642 00:36:56,956 --> 00:36:58,756 You were pretty amazing out there. 643 00:37:01,506 --> 00:37:03,352 I'm sorry for acting really weird today. 644 00:37:03,636 --> 00:37:04,754 It's okay. 645 00:37:05,164 --> 00:37:06,591 I can handle weird. 646 00:37:09,278 --> 00:37:11,089 To be totally honest, you, 647 00:37:12,582 --> 00:37:14,725 uh...make me kind of nervous. 648 00:37:15,201 --> 00:37:16,139 I do? 649 00:37:16,140 --> 00:37:18,472 Yeah, kind of like really nervous. 650 00:37:20,475 --> 00:37:21,782 I just--I... 651 00:37:22,724 --> 00:37:24,650 Want to make sure I get my second chance. 652 00:37:27,133 --> 00:37:28,382 You already have it. 653 00:37:30,231 --> 00:37:31,823 I'm just waiting for you to take it. 654 00:37:37,482 --> 00:37:42,336 Well...maybe I need to learn to take more chances. 655 00:37:43,046 --> 00:37:44,223 Maybe you do. 656 00:38:22,764 --> 00:38:24,380 I gotta get back to my dad. 657 00:38:32,722 --> 00:38:33,820 Stiles. 658 00:38:33,980 --> 00:38:35,232 Hey, yeah. 659 00:38:44,711 --> 00:38:45,442 I kissed her. 660 00:38:45,443 --> 00:38:46,755 I saw. 661 00:38:47,360 --> 00:38:48,360 She kissed me. 662 00:38:48,361 --> 00:38:49,599 Saw that too. 663 00:38:52,122 --> 00:38:53,414 That's pretty good, huh? 664 00:38:56,139 --> 00:38:58,134 I-I-I don't know how, 665 00:38:58,364 --> 00:38:59,837 but I controlled it. 666 00:39:00,384 --> 00:39:01,801 I pulled it back. 667 00:39:03,334 --> 00:39:04,335 Maybe I can do this. 668 00:39:04,336 --> 00:39:05,970 Maybe it's not that bad. 669 00:39:06,053 --> 00:39:07,623 Yeah, heh. 670 00:39:08,312 --> 00:39:09,511 We'll talk later, then. 671 00:39:11,204 --> 00:39:12,233 What? 672 00:39:14,606 --> 00:39:18,266 The, uh, medical examiner looked at the other half of the body we found. 673 00:39:18,566 --> 00:39:19,671 And... 674 00:39:19,806 --> 00:39:21,176 Well, I'll keep it simple. 675 00:39:21,177 --> 00:39:24,710 Medical examiner determines killer of girl to be animal, not human. 676 00:39:24,711 --> 00:39:26,610 Derek's human, not animal. 677 00:39:26,742 --> 00:39:28,504 Derek not killer. 678 00:39:28,876 --> 00:39:30,485 Derek let out of jail. 679 00:39:30,748 --> 00:39:31,585 Are you kidding? 680 00:39:31,586 --> 00:39:33,365 No, and here's a bigger kick in the ass. 681 00:39:33,366 --> 00:39:35,077 My dad I.D.'d the dead girl. 682 00:39:35,078 --> 00:39:36,336 Both halves. 683 00:39:37,236 --> 00:39:38,667 Her name was Laura Hale. 684 00:39:40,752 --> 00:39:41,812 Hale? 685 00:39:42,412 --> 00:39:43,697 Derek's sister. 686 00:39:43,897 --> 00:39:54,097 Sync by YYeTs.net Corrected by Addic7ed.com www.addic7ed.com 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net