1 00:00:02,920 --> 00:00:04,421 Tidligere i Teen Wolf... 2 00:00:04,504 --> 00:00:06,691 Det var for mørkt til at se noget, men jeg tror, det var en ulv. 3 00:00:06,715 --> 00:00:07,835 Var det en ulv, der bed dig? 4 00:00:07,966 --> 00:00:10,302 Dette er jeres nye elev, Allison Argent. 5 00:00:10,385 --> 00:00:12,304 Hvad sker der med dig, McCall? 6 00:00:12,387 --> 00:00:13,823 Fordi jeg kan se, høre og lugte ting, 7 00:00:13,847 --> 00:00:15,265 som jeg ikke burde kunne. 8 00:00:15,348 --> 00:00:16,349 Hvad laver I her? 9 00:00:16,474 --> 00:00:17,475 Det var Derek Hale, mand. 10 00:00:17,560 --> 00:00:18,561 Hans familie. 11 00:00:18,644 --> 00:00:20,121 De brændte inde for godt 10 år siden. 12 00:00:20,145 --> 00:00:21,939 Ville du måske tage med mig til den fest? 13 00:00:22,022 --> 00:00:23,148 Absolut. 14 00:00:23,481 --> 00:00:25,108 Er det en fest eller et stævnemøde? 15 00:00:25,192 --> 00:00:26,193 Måske begge dele. 16 00:00:26,276 --> 00:00:27,527 - Og hvad hedder hun? - Allison. 17 00:00:27,695 --> 00:00:28,755 Jeg er lige kommet på førsteholdet. 18 00:00:28,779 --> 00:00:30,965 Jeg skal ud med en pige, jeg ikke kan tro, vil ud med mig. 19 00:00:30,989 --> 00:00:33,867 Alt i mit liv er perfekt. Hvorfor prøver du at ødelægge det? 20 00:00:34,868 --> 00:00:36,286 - Hvem er de? - Jægere. 21 00:00:36,369 --> 00:00:38,371 De har jagtet os i århundreder. 22 00:00:38,455 --> 00:00:39,582 Det er min far. 23 00:01:06,133 --> 00:01:09,637 - Sagde du undskyld til Allison? - Ja. 24 00:01:11,179 --> 00:01:13,516 Giver hun dig så endnu en chance eller... 25 00:01:13,599 --> 00:01:14,767 Ja. 26 00:01:16,059 --> 00:01:18,646 Sådan! Så er alt jo i orden! 27 00:01:18,729 --> 00:01:19,730 Nej. 28 00:01:20,188 --> 00:01:21,314 Nej? 29 00:01:21,524 --> 00:01:23,734 Kan du huske jægerne? 30 00:01:24,067 --> 00:01:25,277 Hendes far er en af dem. 31 00:01:27,070 --> 00:01:28,071 Hendes far? 32 00:01:28,321 --> 00:01:29,740 Skød mig... 33 00:01:30,032 --> 00:01:31,158 Allisons far? 34 00:01:31,283 --> 00:01:32,993 Med en armbrøst. 35 00:01:37,039 --> 00:01:38,040 Allisons far... 36 00:01:38,123 --> 00:01:39,792 Ja, hendes far! 37 00:01:42,502 --> 00:01:43,546 Jøsses! 38 00:01:43,837 --> 00:01:45,117 - Jøsses... - Nej, Scott, kom nu, 39 00:01:45,172 --> 00:01:46,256 bevar fokus. Er du okay? 40 00:01:46,339 --> 00:01:48,634 Okay. Han genkendte dig ikke, vel? 41 00:01:48,717 --> 00:01:49,843 Nej, nej, det tror jeg ikke. 42 00:01:49,927 --> 00:01:52,512 - Ved hun, at han er jæger? - Nå, ja, det ved jeg ikke. 43 00:01:52,680 --> 00:01:54,557 Og hvis hun gør? Det tager livet af mig. Jeg... 44 00:01:54,640 --> 00:01:57,685 Koncentrér dig om lacrosse, okay? Her, Scott, tag det her. 45 00:01:58,644 --> 00:02:00,563 Tag det her og koncentrér dig om lacrosse. 46 00:02:00,646 --> 00:02:01,956 - Og ikke andet, okay? - Lacrosse. 47 00:02:01,980 --> 00:02:03,607 Sådan. 48 00:02:04,316 --> 00:02:07,235 Kom så! Én mod én fra starten. Jackson, 49 00:02:07,903 --> 00:02:11,782 tag en lang stav i dag. Sådan. 50 00:02:24,837 --> 00:02:26,964 Sådan, Jackson. Sådan skal det gøres. 51 00:02:27,047 --> 00:02:28,882 Greenberg, løb en omgang. Af sted. 52 00:02:29,382 --> 00:02:30,467 Hurtigere, Greenberg! 53 00:02:30,884 --> 00:02:33,721 Af sted. Hvad venter du på, McCall? 54 00:02:34,512 --> 00:02:35,513 Af sted. 55 00:02:45,565 --> 00:02:46,566 McCall. 56 00:02:46,650 --> 00:02:47,735 McCall! 57 00:02:50,320 --> 00:02:52,530 Er du sikker på, du vil være på førsteholdet, McCall? 58 00:02:55,242 --> 00:02:57,452 Min bedstemor løber hurtigere, 59 00:02:57,828 --> 00:02:59,204 og hun er død! 60 00:02:59,622 --> 00:03:05,002 Tror du, du kan løbe hurtigere end min bedstemors kadaver? 61 00:03:05,878 --> 00:03:06,879 Ja, træner. 62 00:03:06,962 --> 00:03:09,214 - Jeg kan ikke høre dig. - Ja, træner! 63 00:03:09,965 --> 00:03:11,800 Så gør det igen. 64 00:03:14,762 --> 00:03:18,306 McCall gør det igen! McCall gør det igen! 65 00:03:28,108 --> 00:03:29,109 Af sted! 66 00:03:40,829 --> 00:03:42,039 Scott? 67 00:03:42,831 --> 00:03:44,833 Så, så, så. 68 00:03:45,000 --> 00:03:46,640 Jeg kan ikke styre det. Det er ved at ske. 69 00:03:46,710 --> 00:03:48,796 Hvad? Lige her? Nu? 70 00:03:48,879 --> 00:03:49,963 Kom. Op med dig. Af sted! 71 00:03:55,052 --> 00:03:56,053 Kom, sådan. 72 00:03:57,763 --> 00:03:59,932 Sæt dig. Er du okay? Er du okay, Scott? 73 00:04:00,223 --> 00:04:01,809 Hold dig fra mig! 74 00:04:39,346 --> 00:04:41,056 Stiles! 75 00:04:44,601 --> 00:04:45,769 Hvad skete der? 76 00:04:50,107 --> 00:04:51,775 Du prøvede at slå mig ihjel. 77 00:04:52,192 --> 00:04:53,861 Det er, som jeg fortalte dig. 78 00:04:54,862 --> 00:04:57,948 Det er vrede, det er din puls, der stiger. Den udløser det. 79 00:04:58,031 --> 00:04:59,616 Men det er lacrosse. 80 00:04:59,699 --> 00:05:01,534 Det er ret voldeligt, hvis du ikke vidste det. 81 00:05:01,618 --> 00:05:04,913 Det bliver ret meget mere voldeligt, hvis du slår nogen ihjel på banen. 82 00:05:05,663 --> 00:05:08,917 Du kan ikke spille på lørdag. Du må melde fra til kampen. 83 00:05:09,376 --> 00:05:10,710 Men jeg er på førsteholdet. 84 00:05:11,711 --> 00:05:13,505 Ikke længere. 85 00:05:24,557 --> 00:05:27,895 Hej. Jeg arbejder sent igen. 86 00:05:27,978 --> 00:05:30,230 Jeg tager fri på lørdag for at se din første kamp. 87 00:05:30,355 --> 00:05:32,107 Det kan du ikke, mor. 88 00:05:32,190 --> 00:05:34,567 Det både kan og vil jeg. 89 00:05:34,651 --> 00:05:38,113 En vagt sender os ikke på fattiggården. Ikke helt. 90 00:05:39,531 --> 00:05:41,741 Hvad er der med dine øjne? 91 00:05:42,325 --> 00:05:44,828 Du ser ud, som om du ikke har sovet i dagevis. 92 00:05:44,912 --> 00:05:49,082 - Ikke noget. Jeg er bare stresset. - Bare stresset? 93 00:05:49,833 --> 00:05:51,668 - Ikke andet? - Hjemmearbejde. 94 00:05:51,751 --> 00:05:53,753 Det er ikke, fordi du er på stoffer, vel? 95 00:05:55,047 --> 00:05:56,048 Lige nu? 96 00:05:56,339 --> 00:06:00,135 "Lige nu"? Hvad mener du med "lige nu"? 97 00:06:00,218 --> 00:06:03,680 - Har du nogensinde taget stoffer? - Har du? 98 00:06:07,267 --> 00:06:08,601 Få noget søvn. 99 00:06:16,734 --> 00:06:17,735 Hvad fandt du ud af? 100 00:06:17,820 --> 00:06:20,780 Det er slemt. Jacksons skulder er gået af led. 101 00:06:20,989 --> 00:06:22,782 - På grund af mig? - Fordi han er en nar. 102 00:06:22,991 --> 00:06:24,201 Men kan han spille? 103 00:06:24,284 --> 00:06:25,828 Det ved de ikke endnu. 104 00:06:25,911 --> 00:06:28,455 Lige nu regner de bare med dig på lørdag. 105 00:06:38,256 --> 00:06:39,257 Hvad? 106 00:06:44,972 --> 00:06:47,224 Det ser ud som om. 107 00:06:47,599 --> 00:06:49,935 Hvad ser det ud som? 108 00:06:55,107 --> 00:06:57,692 Kom nu, for fanden. 109 00:06:57,775 --> 00:06:59,295 Det ser ud, som om der er nogen bag dig. 110 00:06:59,319 --> 00:07:00,320 Hvad? 111 00:07:06,994 --> 00:07:10,247 - Jeg så dig på banen. - Hvad taler du om? 112 00:07:10,330 --> 00:07:11,915 Du skiftede form foran dem. 113 00:07:11,999 --> 00:07:15,585 Hvis de opdager dig, opdager de mig, os alle. 114 00:07:15,668 --> 00:07:19,422 Og så er det ikke kun jægerne, der er efter os, det er alle. 115 00:07:19,965 --> 00:07:23,927 - De så intet. Jeg sværger... - Og det kommer de ikke til. 116 00:07:24,011 --> 00:07:28,015 Fordi hvis du så meget som prøver at spille med på lørdag, 117 00:07:29,432 --> 00:07:31,559 slår jeg dig selv ihjel. 118 00:07:48,860 --> 00:07:51,904 Hvad mener du med, du ikke kan spille i morgen aften? 119 00:07:51,988 --> 00:07:54,574 Jeg mener, jeg ikke kan spille i morgen aften. 120 00:07:55,074 --> 00:07:57,410 Du kan ikke vente på at spille i morgen aften? 121 00:07:57,494 --> 00:07:59,829 Nej, træner, jeg kan ikke spille i morgen aften. 122 00:07:59,912 --> 00:08:00,913 Jeg er ikke med. 123 00:08:01,706 --> 00:08:03,291 Jeg har nogle personlige problemer. 124 00:08:03,375 --> 00:08:04,376 Er det en pige? 125 00:08:04,459 --> 00:08:05,460 Nej. 126 00:08:05,543 --> 00:08:06,544 Er det en fyr? 127 00:08:07,086 --> 00:08:09,046 Vores målmand Danny er bøsse. 128 00:08:09,381 --> 00:08:11,633 Det ved jeg, men det er ikke det. 129 00:08:11,758 --> 00:08:14,177 Synes du ikke, Danny er en flot fyr? 130 00:08:14,719 --> 00:08:17,764 Jeg synes, han er flot. Men jeg er til piger. 131 00:08:17,930 --> 00:08:19,516 Uanset hvad, er det ikke det. Jeg... 132 00:08:19,932 --> 00:08:21,809 Hvad? Er det stoffer? Tager du metamfetamin? 133 00:08:21,893 --> 00:08:24,020 Jeg havde en bror, der var afhængig af det. 134 00:08:24,103 --> 00:08:25,855 Du skulle have set hans tænder. 135 00:08:25,938 --> 00:08:28,858 De var revnede og rådne. Det var klamt. 136 00:08:29,192 --> 00:08:31,110 Jøsses. Hvad skete der med ham? 137 00:08:31,611 --> 00:08:32,612 Han fik en facade. 138 00:08:32,779 --> 00:08:36,783 Handler det om, at du er bange for at komme til skade? 139 00:08:37,450 --> 00:08:42,914 Nej. Jeg har nogle problemer med at styre min aggression. 140 00:08:42,997 --> 00:08:44,332 Her er en god nyhed. 141 00:08:44,416 --> 00:08:47,835 Det er derfor, du spiller lacrosse. Problemet er løst. 142 00:08:47,919 --> 00:08:49,796 Jeg kan ikke spille i morgen aften. 143 00:08:49,962 --> 00:08:51,047 Hør her, McCall. 144 00:08:51,130 --> 00:08:52,570 En del af at være på førsteholdet er 145 00:08:53,341 --> 00:08:56,428 at tage ansvar for at være på førsteholdet. 146 00:08:56,511 --> 00:08:58,555 Hvis du ikke kan magte det ansvar, 147 00:08:58,638 --> 00:09:00,557 så er du på bænken igen, til du er klar. 148 00:09:00,640 --> 00:09:02,892 Hvis jeg ikke spiller med, sætter du mig af holdet? 149 00:09:02,975 --> 00:09:03,976 McCall, 150 00:09:04,644 --> 00:09:05,687 spil med. 151 00:09:11,067 --> 00:09:13,445 Mor - fik aftenen fri! Kommer og ser kampen! Spændt! 152 00:09:15,530 --> 00:09:16,531 Hej. 153 00:09:17,073 --> 00:09:18,157 - Hej. - Har du travlt? 154 00:09:18,825 --> 00:09:21,203 Nej, det er bare min mor. Hun er ingenting. 155 00:09:21,994 --> 00:09:24,956 Jeg mener, det er ingenting. Jeg har aldrig for travlt til dig. 156 00:09:25,998 --> 00:09:26,999 Det lyder godt. 157 00:09:28,251 --> 00:09:29,252 Jeg må til fransktime, 158 00:09:29,336 --> 00:09:31,421 men jeg ville bage sige, at jeg kommer til kampen. 159 00:09:31,504 --> 00:09:32,505 Gør du? 160 00:09:32,589 --> 00:09:35,174 Og så går vi alle ud bagefter. Dig, mig, Lydia, Jackson. 161 00:09:35,342 --> 00:09:37,594 Det bliver fedt. Bed også Stiles komme. 162 00:09:37,927 --> 00:09:39,846 Spær en plads til mig til frokost. 163 00:09:43,558 --> 00:09:44,892 Jøsses. 164 00:10:23,473 --> 00:10:27,602 Hvorfor går der rygter om, du ikke spiller i morgen? 165 00:10:28,311 --> 00:10:30,355 Fordi jeg ikke rigtig gør det. 166 00:10:30,480 --> 00:10:32,899 Det tror jeg, du rigtigt gør. 167 00:10:32,982 --> 00:10:35,652 Særdeles når du skader min kæreste slemt ved at torpedere ham. 168 00:10:37,111 --> 00:10:40,323 Han skadede sig selv slemt ved at torpedere mig. 169 00:10:40,407 --> 00:10:41,408 Jackson spiller med, 170 00:10:42,325 --> 00:10:44,536 men han er ikke på toppen. 171 00:10:44,619 --> 00:10:48,831 Og jeg foretrækker, at min kæreste er på toppen. 172 00:10:52,084 --> 00:10:53,085 Okay. 173 00:10:53,169 --> 00:10:55,087 Jeg er kæreste med anføreren af vinderholdet. 174 00:10:55,171 --> 00:10:57,424 Og starter de sæsonen med at tabe, 175 00:10:57,507 --> 00:11:00,343 er jeg kæreste med anføreren for taberholdet. 176 00:11:00,427 --> 00:11:01,428 Jeg dater ikke tabere. 177 00:11:01,553 --> 00:11:04,263 Der er ingen, der dør af at tabe én kamp. 178 00:11:05,181 --> 00:11:07,224 Det kan måske endda redde nogen. 179 00:11:07,309 --> 00:11:11,438 Fint. Lad være med at spille med. Vi vinder sikkert alligevel. 180 00:11:12,480 --> 00:11:15,191 Og vi går ud efter kampen, som vi har planlagt, 181 00:11:15,274 --> 00:11:18,361 og jeg introducerer Allison for alle de lækre spillere. 182 00:11:18,445 --> 00:11:22,281 Og Scott McCall kan blive hjemme og se internetporno. 183 00:11:28,037 --> 00:11:32,375 Hr. McCall, De er end ikke tæt på at løse Deres problem. 184 00:11:33,460 --> 00:11:34,544 Det må du nok sige. 185 00:11:36,796 --> 00:11:38,214 - Kom her. - Hvad? 186 00:11:38,297 --> 00:11:40,967 Kom her. Fortæl mig, hvad de siger. 187 00:11:46,598 --> 00:11:47,599 Kan du høre dem? 188 00:11:47,682 --> 00:11:51,561 Vi vil have, at alle under 18 er hjemme kl. 21.30. 189 00:11:51,644 --> 00:11:54,146 Vi vil iværksætte et udgangsforbud øjeblikkeligt. 190 00:11:54,313 --> 00:11:55,523 Hør, vi... 191 00:11:55,690 --> 00:11:56,816 Udgangsforbud pga. Liget. 192 00:11:58,067 --> 00:12:01,320 Utroligt. Min far leder efter et bidsk dyr, 193 00:12:01,404 --> 00:12:03,030 mens den nar, der virkelig dræbte pigen, 194 00:12:03,114 --> 00:12:04,949 bare hænger omkring og gør, som han vil. 195 00:12:05,492 --> 00:12:07,744 Du kan jo ikke fortælle din far sandheden om Derek. 196 00:12:07,827 --> 00:12:08,828 Jeg kan gøre noget. 197 00:12:08,911 --> 00:12:09,912 Som hvad? 198 00:12:09,996 --> 00:12:11,498 Finde den anden halvdel af liget. 199 00:12:12,499 --> 00:12:14,250 Laver du sjov? 200 00:12:15,710 --> 00:12:17,169 - Det er Allison. - Hej. 201 00:12:17,336 --> 00:12:19,464 Rart at møde dig. 202 00:12:19,547 --> 00:12:21,067 Hun er ny. Hun er lige flyttet hertil. 203 00:12:21,132 --> 00:12:23,009 - Hvad synes du om det? - Her er rart. 204 00:12:23,092 --> 00:12:26,345 Det var rart at møde dig. Vi ses snart. Jeg kommer til kampen. 205 00:12:28,347 --> 00:12:29,807 Præsenterer Lydia dig for alle? 206 00:12:30,057 --> 00:12:32,519 Hun er utroligt sød ved mig. 207 00:12:32,852 --> 00:12:34,186 Gad vide hvorfor. 208 00:12:34,353 --> 00:12:37,356 Måske forstår hun, hvor svært det er at være ny. 209 00:12:41,694 --> 00:12:42,737 Hvor har du den fra? 210 00:12:43,530 --> 00:12:45,532 Min jakke? Den hang i mit skab. 211 00:12:45,615 --> 00:12:46,884 Lydia tog den vist med fra festen. 212 00:12:46,908 --> 00:12:48,708 - Hun har koden... - Sagde hun, det var hende? 213 00:12:48,743 --> 00:12:50,161 Eller har nogen givet hende jakken? 214 00:12:50,244 --> 00:12:51,328 Hvem skulle det være? 215 00:12:51,413 --> 00:12:52,455 Derek. 216 00:12:52,539 --> 00:12:55,207 - Din ven? - Han er ikke min ven. 217 00:12:55,291 --> 00:12:57,877 Hvor meget talte du med ham, da han kørte dig hjem? 218 00:12:57,960 --> 00:12:59,128 Slet ikke så meget. 219 00:12:59,211 --> 00:13:00,296 Hvad sagde du? 220 00:13:02,549 --> 00:13:03,675 Jeg må til time. 221 00:13:03,758 --> 00:13:04,884 - Jeg... - Allison... 222 00:13:04,967 --> 00:13:07,053 Jeg må virkelig gå. 223 00:13:12,726 --> 00:13:13,727 Derek! 224 00:13:14,687 --> 00:13:15,938 Derek! 225 00:13:27,239 --> 00:13:28,240 Hold dig fra hende! 226 00:13:29,075 --> 00:13:33,370 - Hun ved ikke noget. - Nå? Hvad hvis hun gør? 227 00:13:33,913 --> 00:13:36,666 Tror du, din ven Stiles bare googler varulve, 228 00:13:36,749 --> 00:13:38,918 og så har du alle svarerne? 229 00:13:39,043 --> 00:13:41,463 Du forstår det ikke endnu, men jeg passer på dig, Scott. 230 00:13:41,754 --> 00:13:43,715 Tænk på, hvad der kunne ske. 231 00:13:43,798 --> 00:13:45,675 Du er på banen, 232 00:13:45,758 --> 00:13:47,844 aggressionen tager over, og du forvandler dig 233 00:13:47,927 --> 00:13:49,512 foran alle. 234 00:13:53,390 --> 00:13:55,142 Din mor, alle dine venner, 235 00:13:55,309 --> 00:13:56,978 og når de ser dig, 236 00:14:00,732 --> 00:14:02,692 falder alt fra hinanden. 237 00:14:14,996 --> 00:14:17,790 Hvad fandt du? Hvordan fandt du det? Hvor fandt du det? 238 00:14:17,874 --> 00:14:19,626 Og ja, jeg har taget meget Adderall, så... 239 00:14:19,709 --> 00:14:21,127 Jeg fandt noget hos Derek Hale. 240 00:14:21,210 --> 00:14:23,254 - Laver du sjov? Hvad? - Der ligger noget begravet. 241 00:14:23,337 --> 00:14:24,506 Jeg kunne lugte blod. 242 00:14:24,589 --> 00:14:27,216 Fedt. Jeg mener, det er forfærdeligt. Hvis blod? 243 00:14:27,759 --> 00:14:28,760 Det ved jeg ikke. 244 00:14:28,843 --> 00:14:31,554 Men når vi gør, anholder din far Derek for mordet. 245 00:14:31,638 --> 00:14:34,348 Og så lærer du mig at spille lacrosse uden at skifte form. 246 00:14:34,431 --> 00:14:37,434 For jeg skal helt sikkert spille med i den kamp. 247 00:14:52,534 --> 00:14:53,535 Hej. 248 00:14:53,785 --> 00:14:54,994 Okay. 249 00:14:56,621 --> 00:14:57,747 - Held og lykke. - Ja. 250 00:14:57,830 --> 00:14:59,331 Skadestue Laboratorium - Lighus. 251 00:15:04,712 --> 00:15:06,297 Du godeste. 252 00:15:10,342 --> 00:15:11,928 Hej, Lydia. 253 00:15:12,845 --> 00:15:16,641 Du husker mig nok ikke. Jeg sidder bag dig i biologi. 254 00:15:18,893 --> 00:15:22,689 Jeg synes bare, vi altid har haft en slags kemi. 255 00:15:23,731 --> 00:15:25,942 Usagt, naturligvis. 256 00:15:26,025 --> 00:15:30,112 Måske, men det ville være fedt at lære hinanden at kende lidt bedre. 257 00:15:30,196 --> 00:15:32,406 Vent. Giv mig et øjeblik. 258 00:15:32,489 --> 00:15:34,075 Ja, jeg hørte intet af det, du sagde. 259 00:15:34,158 --> 00:15:35,409 Er det værd at gentage? 260 00:15:37,244 --> 00:15:39,371 Nej. Undskyld. 261 00:15:42,541 --> 00:15:45,544 - Jeg sætter mig. Du er ligeglad. - Okay. 262 00:15:53,302 --> 00:15:54,804 Lighus. 263 00:16:08,818 --> 00:16:10,361 UKENDT - DELVIS BEVISMATERIALE 264 00:16:36,971 --> 00:16:39,223 RETSMEDICINER Navn - Ukendt, noteret - Delvis. 265 00:16:46,689 --> 00:16:47,690 Var det ham? 266 00:16:47,774 --> 00:16:50,652 Det må ikke blive en vane, men et skud kortison skader ikke. 267 00:16:50,943 --> 00:16:52,444 Du burde også få et før kampen. 268 00:16:53,279 --> 00:16:55,489 De professionelle gør det hele tiden. 269 00:16:55,572 --> 00:16:56,866 Vil du være high school-amatør? 270 00:16:56,949 --> 00:16:57,950 Eller 271 00:16:59,285 --> 00:17:02,038 vil du være professionel? 272 00:17:10,129 --> 00:17:11,130 MENSTRUATIONSCYKLUS 273 00:17:11,213 --> 00:17:12,214 Du godeste! 274 00:17:12,464 --> 00:17:13,465 Lugten var den samme. 275 00:17:13,800 --> 00:17:15,592 - Er du sikker? - Ja. 276 00:17:16,093 --> 00:17:18,763 Så han begravede den anden halvdel på sin ejendom? 277 00:17:18,846 --> 00:17:20,932 Hvilket betyder, vi kan bevise, han dræbte pigen. 278 00:17:21,015 --> 00:17:23,810 - Jeg siger, vi bruger det. - Hvordan? 279 00:17:24,143 --> 00:17:25,687 Men svar mig på en ting. 280 00:17:25,770 --> 00:17:27,313 Gør du det for at stoppe Derek, 281 00:17:27,396 --> 00:17:29,440 eller for at spille i kampen, men han sagde nej? 282 00:17:29,523 --> 00:17:31,859 Der var tre bidmærker i benet. Bidmærker. 283 00:17:32,568 --> 00:17:34,570 Okay. Så skal vi bruge en skovl. 284 00:18:10,314 --> 00:18:12,358 Vent, der er noget, der er anderledes. 285 00:18:13,025 --> 00:18:14,360 Hvordan? 286 00:18:15,236 --> 00:18:16,738 Jeg ved det ikke. 287 00:18:19,907 --> 00:18:22,034 Lad os få det overstået. 288 00:18:43,139 --> 00:18:45,724 - Det tager alt for lang tid. - Bare bliv ved. 289 00:18:45,808 --> 00:18:47,568 - Hvad hvis han kommer hjem? - Så smutter vi. 290 00:18:47,601 --> 00:18:48,727 Hvad hvis han fanger os? 291 00:18:49,395 --> 00:18:50,396 Så har jeg en plan. 292 00:18:50,479 --> 00:18:51,647 Og det er? 293 00:18:53,065 --> 00:18:54,233 Vi løber hver vores vej. 294 00:18:54,608 --> 00:18:56,360 Så er det bare trist for den, han fanger. 295 00:18:56,903 --> 00:18:57,904 Det er en dårlig plan. 296 00:18:59,071 --> 00:19:00,406 Okay. Stop, stop, stop! 297 00:19:08,705 --> 00:19:10,291 - Skynd dig. - Jeg prøver. 298 00:19:10,374 --> 00:19:13,210 Havde han behøvet at binde 900 knuder? 299 00:19:13,294 --> 00:19:14,753 Jeg gør det. 300 00:19:24,931 --> 00:19:26,723 Mand! 301 00:19:27,266 --> 00:19:28,935 Hvad helvede er det? 302 00:19:29,435 --> 00:19:32,021 - Det er en ulv. - Ja, det kan jeg se. 303 00:19:32,104 --> 00:19:34,941 Sagde du ikke, du kunne lugte blod? Menneskeblod? 304 00:19:35,024 --> 00:19:36,304 Jeg sagde, noget var anderledes. 305 00:19:37,776 --> 00:19:39,576 - Det her giver ingen mening. - Vi må af sted. 306 00:19:39,653 --> 00:19:42,198 Ja. Hjælp mig med at dække det til. 307 00:19:46,035 --> 00:19:47,786 - Hvad er der? - Kan du se den blomst? 308 00:19:49,121 --> 00:19:51,790 - Hvad med den? - Jeg tror, det er ægte stormhat. 309 00:19:53,042 --> 00:19:54,043 Hvad er det? 310 00:19:55,502 --> 00:19:56,688 Har du aldrig set The Wolf Man? 311 00:19:56,712 --> 00:19:57,713 Nej. 312 00:19:57,796 --> 00:20:00,216 Ion Chaney Jr.? Claude Rains? 313 00:20:01,467 --> 00:20:03,219 Den klassiske varulve-film? 314 00:20:03,302 --> 00:20:04,303 Nej, hvad? 315 00:20:05,554 --> 00:20:06,874 Du er slet ikke klar til det her. 316 00:20:48,973 --> 00:20:50,391 Stiles. 317 00:21:35,644 --> 00:21:36,687 Nej. 318 00:21:42,318 --> 00:21:45,321 Okay, bare så du ved det, er jeg ikke bange for dig. 319 00:21:47,990 --> 00:21:52,119 Okay, måske er jeg. Det er lige meget. Jeg vil vide noget. 320 00:21:52,911 --> 00:21:53,912 Den pige, du dræbte, 321 00:21:54,871 --> 00:21:56,332 hun var en varulv. 322 00:21:56,415 --> 00:21:58,542 Hun var en anden slags, ikke? 323 00:21:58,625 --> 00:22:00,502 Jeg mener, hun kunne forvandle sig til en ulv, 324 00:22:00,586 --> 00:22:01,826 og det ved jeg, Scott ikke kan. 325 00:22:02,796 --> 00:22:04,076 Dræbte du hende på grund af det? 326 00:22:05,257 --> 00:22:08,427 Hvorfor er du så bekymret for mig, når din ven er problemet? 327 00:22:08,510 --> 00:22:11,597 Når han skifter form på banen, hvad tror du så, de gør? 328 00:22:11,680 --> 00:22:13,307 Bare hepper videre? 329 00:22:13,682 --> 00:22:15,267 Kun du kan afholde ham fra at spille. 330 00:22:17,353 --> 00:22:18,812 Og tro mig, 331 00:22:19,855 --> 00:22:20,939 det vil du gerne. 332 00:22:28,030 --> 00:22:29,531 Der, stå. 333 00:22:31,950 --> 00:22:35,037 - Hvad helvede tror du, du laver? - Jeg prøver bare at hjælpe. 334 00:22:35,121 --> 00:22:36,872 Så hjælp mig med at forstå, 335 00:22:36,955 --> 00:22:39,291 hvordan du fandt det her. 336 00:22:40,084 --> 00:22:41,752 Vi ledte efter Scotts inhalator. 337 00:22:41,835 --> 00:22:42,836 Hvornår tabte han den? 338 00:22:42,919 --> 00:22:43,920 Den anden aften. 339 00:22:44,005 --> 00:22:45,006 Den anden aften, da I 340 00:22:45,089 --> 00:22:46,129 ledte efter det halve lig? 341 00:22:46,173 --> 00:22:47,174 Ja. 342 00:22:47,258 --> 00:22:49,468 Da du fortalte mig, du var alene, og Scott var hjemme? 343 00:22:49,551 --> 00:22:50,636 Ja. 344 00:22:51,303 --> 00:22:53,305 Nej. Pis. 345 00:22:53,430 --> 00:22:54,431 Så du løj overfor mig? 346 00:22:54,848 --> 00:22:56,408 Det afhænger af din definition af løgn. 347 00:22:56,433 --> 00:22:57,976 Som ikke at tale sandt. 348 00:22:58,060 --> 00:22:59,186 Hvordan definerer du det? 349 00:23:00,521 --> 00:23:04,441 Som at lægge sin krop i vandret position? 350 00:23:04,650 --> 00:23:07,153 - Skrid. - Helt sikkert. 351 00:23:11,782 --> 00:23:14,410 Jeg kan se noget om, at ægte stormhat bruges ved begravelser. 352 00:23:14,493 --> 00:23:16,662 Bare led videre. 353 00:23:16,787 --> 00:23:20,749 Måske er det et ritual. Måske begraver de én som en ulv. 354 00:23:20,832 --> 00:23:21,958 Eller måske er det en evne. 355 00:23:22,043 --> 00:23:23,335 Noget, man skal lære. 356 00:23:24,170 --> 00:23:26,047 Jeg skriver det på listen. 357 00:23:26,130 --> 00:23:28,632 Lige under: "Find ud af, hvordan jeg kan spille i aften." 358 00:23:28,715 --> 00:23:32,636 - Måske er det anderledes for pige-varulve. - Hold op. 359 00:23:32,803 --> 00:23:33,804 Med hvad? 360 00:23:33,887 --> 00:23:36,598 Hold op med at sige "varulve". Hold op med at nyde det. 361 00:23:36,682 --> 00:23:37,974 - Er du okay? - Nej. 362 00:23:38,767 --> 00:23:41,728 Nej, jeg er ikke. Jeg er langt fra okay. 363 00:23:41,978 --> 00:23:43,439 Du må acceptere det, Scott. 364 00:23:43,522 --> 00:23:44,791 - Før eller senere. - Jeg kan ikke. 365 00:23:44,815 --> 00:23:46,055 - Det bliver du nødt til. - Nej! 366 00:23:46,692 --> 00:23:47,859 Jeg kan ikke trække vejret. 367 00:23:49,070 --> 00:23:50,321 Mand, mand, mand. 368 00:23:51,072 --> 00:23:52,073 Mand, mand. 369 00:23:52,573 --> 00:23:54,413 - Hold ind til siden! - Hvorfor? Hvad sker der? 370 00:23:58,829 --> 00:23:59,830 Beholdt du den? 371 00:23:59,913 --> 00:24:01,665 Hvad skulle jeg gøre med den? 372 00:24:02,083 --> 00:24:03,375 Stop bilen! 373 00:24:05,836 --> 00:24:07,129 Okay. 374 00:24:13,427 --> 00:24:15,053 Vi er okay. Du... 375 00:24:18,724 --> 00:24:19,725 Scott? 376 00:24:27,191 --> 00:24:28,609 Scott? 377 00:24:33,029 --> 00:24:35,782 Du ved, du ikke må bruge arbejdslinjen, når jeg har vagt. 378 00:24:35,907 --> 00:24:38,827 Jeg må bare vide, om du har fået sære opkald. 379 00:24:38,910 --> 00:24:40,246 Hvordan sære? 380 00:24:40,329 --> 00:24:45,667 Som en sær person eller en hundelignende person på gaden? 381 00:24:45,751 --> 00:24:46,752 Jeg lægger på nu. 382 00:24:46,877 --> 00:24:48,920 - Nej, vent, vent, vent. - Farvel. 383 00:25:35,551 --> 00:25:36,968 Jøsses. 384 00:25:37,469 --> 00:25:38,637 Far? 385 00:25:40,472 --> 00:25:42,140 Far? Hvad helvede laver du? 386 00:25:42,308 --> 00:25:45,727 - Han kom ud af den blå luft, Allison. - Prøver du at slå ham ihjel? 387 00:25:46,770 --> 00:25:49,231 Selvfølgelig ikke, han... Han løb bare ud i indkørslen. 388 00:25:49,315 --> 00:25:50,316 Undskyld. 389 00:25:50,774 --> 00:25:52,651 - Det er min skyld. Undskyld. - Er du okay? 390 00:25:52,734 --> 00:25:55,862 Ja, jeg har det fint. Jeg sværger. 391 00:25:57,072 --> 00:26:00,992 Undskyld, jeg ramte din bil. Jeg ville bare sige hej. 392 00:26:03,829 --> 00:26:05,664 - Er du sikker på, du er okay? - Ja. 393 00:26:06,707 --> 00:26:08,417 Helt sikker. 394 00:26:10,377 --> 00:26:13,505 Jeg bør gå. Jeg skal spille lacrossekamp. 395 00:26:14,631 --> 00:26:16,342 Du kommer stadig, ikke? 396 00:26:17,175 --> 00:26:19,010 Selvfølgelig kommer jeg. 397 00:26:20,346 --> 00:26:21,430 Det gør vi begge. 398 00:26:53,169 --> 00:26:54,649 Vil du overtale mig til at lade være? 399 00:26:54,713 --> 00:26:56,153 Jeg håber bare, du ved, hvad du gør. 400 00:26:57,048 --> 00:26:59,801 Spiller jeg ikke, ryger jeg af førsteholdet og mister Allison. 401 00:26:59,885 --> 00:27:01,720 Allison går ingen steder. 402 00:27:01,803 --> 00:27:03,389 Det er den eneste kamp, du skal undgå. 403 00:27:03,597 --> 00:27:04,765 Jeg vil spille! 404 00:27:05,974 --> 00:27:06,975 Jeg vil være på holdet. 405 00:27:07,058 --> 00:27:08,852 Jeg vil være kæreste med Allison. 406 00:27:08,935 --> 00:27:11,355 Jeg vil have et semi-normalt liv. 407 00:27:11,688 --> 00:27:14,275 - Fatter du det? - Det gør jeg. 408 00:27:19,488 --> 00:27:21,740 Bare prøv ikke at bekymre dig derude, okay? 409 00:27:22,073 --> 00:27:24,535 - Eller at blive for vred. - Jeg har forstået det. 410 00:27:24,618 --> 00:27:25,661 Eller stresset. 411 00:27:25,744 --> 00:27:26,787 Ja, jeg har forstået det. 412 00:27:26,870 --> 00:27:28,747 Tænk ikke på, at Allison sidder i publikum. 413 00:27:29,873 --> 00:27:31,292 Eller at faren vil slå dig ihjel. 414 00:27:32,626 --> 00:27:34,920 Eller at Derek vil slå dig ihjel. 415 00:27:35,003 --> 00:27:37,631 Eller den pige, han slog ihjel, eller at du selv kan dræbe. 416 00:27:37,714 --> 00:27:40,759 Hvis ikke en jæger slår dig ihjel først. Undskyld, jeg holder op. 417 00:27:42,052 --> 00:27:43,053 Held og lykke. 418 00:28:01,988 --> 00:28:03,365 Scott! 419 00:28:03,449 --> 00:28:07,202 Du skal huske på én ting i aften. 420 00:28:07,285 --> 00:28:08,787 At vinde er ikke alt? 421 00:28:12,123 --> 00:28:13,959 Ingen kan lide tabere. 422 00:28:16,462 --> 00:28:19,130 - Hvordan går det med skulderen? - Den er okay. 423 00:28:19,881 --> 00:28:21,174 Har du ondt? 424 00:28:21,508 --> 00:28:22,509 Nej. 425 00:28:23,093 --> 00:28:25,387 Hvad hvis jeg gav dig en lammer? 426 00:28:25,471 --> 00:28:27,138 Ville du så have ondt? 427 00:28:28,807 --> 00:28:29,933 Måske. 428 00:28:30,016 --> 00:28:33,019 Gå derud og gør dit bedste. 429 00:28:33,144 --> 00:28:36,147 Hvis du får ondt, kan du... 430 00:28:36,314 --> 00:28:39,150 Bare spille videre? 431 00:28:39,443 --> 00:28:40,444 Sådan skal det lyde. 432 00:28:54,750 --> 00:28:57,836 Lad det være okay. 433 00:28:58,670 --> 00:29:00,422 - Hej, knægt. - Hej. 434 00:29:00,506 --> 00:29:02,966 Tror du, du ser noget action i aften? 435 00:29:03,049 --> 00:29:05,594 Action? Måske. 436 00:29:08,179 --> 00:29:09,180 Ned! 437 00:29:10,348 --> 00:29:11,642 - Set! - Kom nu. 438 00:29:46,009 --> 00:29:47,385 10:59 HJEMME-1 GÆSTER-01. QUARTER 439 00:29:48,344 --> 00:29:50,931 Sådan, Jackson! Op med energien! 440 00:29:51,181 --> 00:29:52,683 Op med energien! 441 00:30:00,190 --> 00:30:01,191 Nej. 442 00:30:05,195 --> 00:30:07,405 VI ELSKER DIG Jackson. 443 00:30:13,119 --> 00:30:14,120 Brutalt. 444 00:30:17,207 --> 00:30:18,584 Det her bliver ikke godt. 445 00:30:19,334 --> 00:30:21,252 - Kun til mig. - Hvad hvis han er åben? 446 00:30:21,545 --> 00:30:23,213 Hvem er anføreren? Dig eller mig? 447 00:30:23,296 --> 00:30:25,048 Kom nu, Jackson. Jeg vil bare vinde. 448 00:30:25,131 --> 00:30:26,467 - Vi vinder. - Men... 449 00:30:26,550 --> 00:30:29,970 Hvad sagde jeg? Hvad sagde jeg? 450 00:30:31,387 --> 00:30:32,473 Spil ikke til McCall. 451 00:30:51,099 --> 00:30:52,142 Er du okay, knægt? 452 00:31:07,007 --> 00:31:09,635 - Hvilket nummer har Scott? - Nummer 11. 453 00:31:10,301 --> 00:31:11,553 Også kendt som ham, 454 00:31:11,637 --> 00:31:13,304 der ikke har grebet én bold hele kampen. 455 00:31:13,764 --> 00:31:16,141 - Jeg håber, han klarer den. - Jeg håber, vi klarer den. 456 00:31:16,266 --> 00:31:17,851 1:29 HJEMME-3 GÆSTER-54. QUARTER 457 00:31:17,934 --> 00:31:19,144 Vi må vinde den her. 458 00:31:21,980 --> 00:31:23,273 Allison? 459 00:31:23,398 --> 00:31:25,150 Lidt hjælp? 460 00:31:27,027 --> 00:31:30,363 Jackson er #1! 461 00:31:38,622 --> 00:31:39,623 Ned! 462 00:31:40,457 --> 00:31:42,001 Klar! 463 00:32:07,593 --> 00:32:08,653 1:05 HJEMME-4 GÆSTER-54. QUARTER 464 00:32:08,677 --> 00:32:09,678 Sådan! 465 00:32:10,471 --> 00:32:12,473 Ja! Sådan skal... 466 00:32:20,689 --> 00:32:23,274 Til McCall! Aflevér til McCall! 467 00:32:23,399 --> 00:32:24,860 Til McCall! 468 00:32:26,069 --> 00:32:27,403 Klar! 469 00:32:39,875 --> 00:32:43,629 Gav det andet hold os lige bolden med vilje? 470 00:32:43,712 --> 00:32:44,796 Det tror jeg, træner. 471 00:32:49,342 --> 00:32:50,426 Interessant. 472 00:32:53,764 --> 00:32:55,044 0:39 HJEMME-5 GÆSTER-54. QUARTER 473 00:32:57,976 --> 00:32:59,310 Ja! Ja! 474 00:33:00,478 --> 00:33:01,813 Hvad! 475 00:33:07,485 --> 00:33:10,071 Sådan, McCall! Hvad? Bolden er i nettet. 476 00:33:10,155 --> 00:33:11,156 Bolden er i nettet! 477 00:33:11,239 --> 00:33:12,866 Det er kampens mål. Bolden er i nettet! 478 00:33:12,991 --> 00:33:14,701 Vi har den. 479 00:33:19,205 --> 00:33:20,206 Ned. 480 00:33:20,290 --> 00:33:21,792 Hvad er der med din holdkammerat? 481 00:33:21,875 --> 00:33:24,085 - Hvad er han på? - Jeg ved det ikke. 482 00:33:24,836 --> 00:33:25,879 Endnu. 483 00:33:25,962 --> 00:33:26,963 Tjek. 484 00:33:44,355 --> 00:33:45,982 Nej, Scott, nej, nej. 485 00:33:47,693 --> 00:33:48,893 0:18 HJEMME-5 GÆST-54. QUARTER 486 00:33:49,027 --> 00:33:50,320 Kom nu, kom nu, kom nu. 487 00:33:51,572 --> 00:33:53,073 Du kan godt, Scott. 488 00:33:53,657 --> 00:33:54,700 Du kan godt, Scott. 489 00:34:13,677 --> 00:34:14,862 :00 HJEMME-6 GÆSTER-54. QUARTER 490 00:34:14,886 --> 00:34:18,724 Ja! Ja! Åh gud. 491 00:34:48,419 --> 00:34:49,921 Hvad er der, far? 492 00:35:22,996 --> 00:35:24,039 Scott? 493 00:35:27,000 --> 00:35:28,584 Scott, er du her? 494 00:36:16,842 --> 00:36:18,176 Scott? 495 00:36:40,115 --> 00:36:41,199 Scott? 496 00:36:53,169 --> 00:36:54,212 Er du okay? 497 00:36:54,462 --> 00:36:55,463 Scott. 498 00:36:56,547 --> 00:36:58,716 Du skræmte mig. Er du okay? 499 00:36:59,885 --> 00:37:01,136 Ja. 500 00:37:01,803 --> 00:37:03,054 Undskyld. 501 00:37:03,930 --> 00:37:06,057 Jeg blev bare svimmel et øjeblik. 502 00:37:06,599 --> 00:37:10,854 Måske er det adrenalinen. Du var ret fantastisk derude. 503 00:37:13,439 --> 00:37:15,191 Undskyld, jeg opførte mig så sært i dag. 504 00:37:15,817 --> 00:37:18,236 Det er okay. Jeg kan godt håndtere særhed. 505 00:37:21,239 --> 00:37:26,369 For at være ærlig, gør du mig ret nervøs. 506 00:37:27,162 --> 00:37:28,246 Gør jeg? 507 00:37:28,329 --> 00:37:30,373 Ja, virkelig nervøs. 508 00:37:32,542 --> 00:37:36,379 Jeg vil bare være sikker på, jeg får endnu en chance. 509 00:37:39,090 --> 00:37:40,300 Du har den allerede. 510 00:37:42,135 --> 00:37:43,415 Jeg venter kun på, du tager den. 511 00:37:49,559 --> 00:37:54,022 Måske skal jeg lære at tage flere chancer. 512 00:37:55,106 --> 00:37:56,732 Måske. 513 00:38:34,770 --> 00:38:36,689 Jeg må tilbage til min far. 514 00:38:44,322 --> 00:38:45,531 Hej, Stiles. 515 00:38:45,907 --> 00:38:47,492 Hej, ja... 516 00:38:56,751 --> 00:38:58,669 - Jeg kyssede hende. - Det så jeg. 517 00:38:59,129 --> 00:39:00,296 Hun kyssede mig. 518 00:39:00,380 --> 00:39:01,714 Det så jeg også. 519 00:39:04,134 --> 00:39:05,343 Det er ret godt, ikke? 520 00:39:08,179 --> 00:39:13,351 Jeg ved ikke, hvordan jeg styrede det. Jeg trak det ind igen. 521 00:39:15,395 --> 00:39:17,563 Måske kan jeg klare det. Måske er det ikke så slemt. 522 00:39:18,106 --> 00:39:21,151 Ja. Vi tales ved senere. 523 00:39:23,028 --> 00:39:24,112 Hvad? 524 00:39:26,697 --> 00:39:30,118 Retsmedicineren undersøgte den anden halvdel af det lig, vi fandt. 525 00:39:30,535 --> 00:39:31,536 Og? 526 00:39:31,869 --> 00:39:33,121 Jeg gør det enkelt. 527 00:39:33,204 --> 00:39:36,707 Retsmedicineren afgjorde, at morderen er et dyr, ikke et menneske. 528 00:39:36,791 --> 00:39:42,047 Derek er et menneske, ikke et dyr. Derek er ikke morderen. Derek er fri. 529 00:39:42,713 --> 00:39:45,383 - Laver du sjov? - Nej, og her er endnu et los bagi. 530 00:39:45,466 --> 00:39:50,388 Min far identificerede begge pigens halvdele. Hun hed Laura Hale. 531 00:39:52,515 --> 00:39:53,599 Hale? 532 00:39:54,475 --> 00:39:55,893 Dereks søster.