1 00:00:01,734 --> 00:00:03,278 Stiles, kom væk herfra nu. 2 00:00:03,361 --> 00:00:05,320 Det er ham! Han er Alphaen! Ud! 3 00:00:05,405 --> 00:00:06,782 Tidligere i Teen Wolf... 4 00:00:07,423 --> 00:00:08,549 Du må være Stiles. 5 00:00:09,718 --> 00:00:12,637 Den aften på skolen. Jeg følte mig så svag. 6 00:00:12,721 --> 00:00:14,263 Jeg vil føle mig stærkere end det. 7 00:00:14,347 --> 00:00:16,515 Jeg tror, jeg kan give dig præcis, hvad du vil have. 8 00:00:17,058 --> 00:00:18,178 Jeg ved, hvad du er, McCall. 9 00:00:18,727 --> 00:00:19,728 Hvad? 10 00:00:19,811 --> 00:00:23,940 Og hvordan du end blev til det, du er, giver du også til mig. 11 00:00:24,523 --> 00:00:25,650 Slår du op med mig? 12 00:00:26,109 --> 00:00:28,236 I forberedelse på nogle store ændringer, 13 00:00:28,319 --> 00:00:30,488 har jeg besluttet at give slip på dødvægten i mit liv. 14 00:00:30,571 --> 00:00:31,656 Alle mine valg, 15 00:00:31,740 --> 00:00:35,660 alle mine handlinger, var for at sikre mig, hun var i sikkerhed. 16 00:00:43,918 --> 00:00:47,546 Statsturneringen! Statsturneringen! 17 00:00:49,090 --> 00:00:50,759 - Ja! - Stiles. 18 00:00:53,594 --> 00:00:57,849 Stiles! Har nogen set Stiles? 19 00:00:57,931 --> 00:01:00,101 Stiles! Har nogen set Stiles? 20 00:01:04,147 --> 00:01:08,109 Statsturneringen! Statsturneringen! 21 00:01:08,192 --> 00:01:11,112 Statsturneringen! Statsturneringen! 22 00:01:13,447 --> 00:01:16,826 Du var ret sej derude. 23 00:01:17,493 --> 00:01:18,912 Tak. I lige måde. 24 00:01:20,955 --> 00:01:23,374 Det var ikke det, jeg mente. 25 00:01:23,457 --> 00:01:25,960 Nej, nej. Jeg heppede ret godt. 26 00:01:26,044 --> 00:01:27,045 Du kan takke mig. 27 00:01:27,128 --> 00:01:28,129 Gjorde du? 28 00:01:28,504 --> 00:01:32,884 Totalt. Jeg gik fra: "Kom så!" til: "Forsvar, forsvar" i samme åndedrag. 29 00:01:32,967 --> 00:01:34,844 Jeg var på toppen. 30 00:01:34,928 --> 00:01:38,973 Statsturneringen! Statsturneringen! 31 00:01:39,307 --> 00:01:40,516 Statsturneringen! 32 00:01:40,599 --> 00:01:44,228 Statsturneringen! Statsturneringen! 33 00:01:45,479 --> 00:01:47,899 Statsturneringen! Statsturneringen! 34 00:01:47,982 --> 00:01:51,194 Er det ikke hjerteskærende? 35 00:01:51,277 --> 00:01:52,946 Det må skabe mange søvnløse nætter. 36 00:01:53,780 --> 00:01:55,239 Men ved du hvad, McCall? 37 00:01:55,323 --> 00:01:59,577 Jeg føler med dig, hvorfor jeg gør det gavnligt for os begge. 38 00:01:59,660 --> 00:02:01,245 Du giver mig, hvad jeg vil have, 39 00:02:01,329 --> 00:02:03,748 og jeg hjælper dig vinde hende tilbage. 40 00:02:03,832 --> 00:02:04,916 Hvad? 41 00:02:04,999 --> 00:02:08,002 Tre dage er lige tid nok til vinterens skolebal. 42 00:02:09,587 --> 00:02:11,965 Tænk på, at du kan invitere hende, og jeg ikke gør. 43 00:02:12,048 --> 00:02:14,300 Og tænk på alle de ting, du kan gøre for at få hende 44 00:02:14,383 --> 00:02:16,052 ud af den lille kjole sidst på aftenen. 45 00:02:16,886 --> 00:02:18,304 Ser du, hvordan det kan gavne alle? 46 00:02:19,347 --> 00:02:21,015 Tre dage, McCall. 47 00:02:22,350 --> 00:02:23,642 Hyg dig. 48 00:02:28,106 --> 00:02:30,859 Forresten accepterer jeg din undskyldning, McCall. 49 00:02:32,026 --> 00:02:33,069 Jeg undskyldte ikke. 50 00:02:33,152 --> 00:02:34,988 Du afleverede bolden til mig hver gang. 51 00:02:36,948 --> 00:02:39,075 Hver gang jeg afleverede til dig, scorede du. 52 00:02:40,159 --> 00:02:41,619 Jeg tager imod undskyldningen. 53 00:02:54,799 --> 00:02:55,967 Danny? 54 00:03:16,404 --> 00:03:17,947 Hvad helvede? 55 00:03:37,216 --> 00:03:38,610 Gudskelov! Hvor fanden har du været? 56 00:03:38,634 --> 00:03:40,887 Har du nogen anelse om, hvad der foregår? 57 00:03:45,058 --> 00:03:46,309 Jeg forstår ikke lacrosse. 58 00:03:47,936 --> 00:03:49,062 Det var dig. 59 00:03:49,145 --> 00:03:52,190 Da jeg var gik i high school, spillede vi basketball. 60 00:03:52,272 --> 00:03:53,649 Det er en rigtig sport. 61 00:03:54,943 --> 00:03:57,946 Men jeg læste et sted, at lacrosse kommer fra indianerne, 62 00:03:58,029 --> 00:03:59,669 og de spillede det for at løse konflikter. 63 00:04:01,615 --> 00:04:04,285 Er det rigtigt? 64 00:04:06,329 --> 00:04:09,707 Jeg har min egen lille konflikt at løse, Scott. 65 00:04:12,710 --> 00:04:14,128 Men jeg skal bruge din hjælp. 66 00:04:15,213 --> 00:04:16,965 Jeg hjælper dig ikke med at slå folk ihjel. 67 00:04:18,091 --> 00:04:20,051 Jeg vil ikke slå dem alle ihjel. 68 00:04:22,136 --> 00:04:25,890 Kun de ansvarlige. Og det behøver ikke inkludere... 69 00:04:29,477 --> 00:04:30,561 Allison. 70 00:04:35,108 --> 00:04:36,442 Er du på hans side? 71 00:04:38,069 --> 00:04:41,155 Glemmer du, at han slog din søster ihjel? 72 00:04:41,990 --> 00:04:43,366 Det var en fejl. 73 00:04:45,743 --> 00:04:46,785 Hvad? 74 00:04:47,328 --> 00:04:49,288 - Det sker. - Scott. 75 00:04:51,374 --> 00:04:53,500 Jeg tror, du har den forkerte opfattelse af os. 76 00:04:54,835 --> 00:04:57,380 Vi vil bare hjælpe dig med at opnå dit sande potentiale. 77 00:04:58,047 --> 00:04:59,632 Ved at dræbe mine venner. 78 00:05:00,049 --> 00:05:02,551 Nogle gang er det dem, der er dig tættest, 79 00:05:03,594 --> 00:05:05,513 der holder dig mest tilbage. 80 00:05:06,389 --> 00:05:10,684 Hvis de holder mig fra at blive en psykotisk galning som dig, 81 00:05:12,896 --> 00:05:14,230 har jeg det fint med det. 82 00:05:21,195 --> 00:05:24,490 Måske kunne du prøve at se tingene 83 00:05:27,743 --> 00:05:29,662 fra mit perspektiv. 84 00:06:37,896 --> 00:06:39,065 Peter? 85 00:07:05,341 --> 00:07:07,676 Vi har et kæmpe problem. 86 00:07:07,760 --> 00:07:10,471 Tro mig, jeg ved det. 87 00:08:31,844 --> 00:08:34,222 Det har ikke været et problem, mens vi har boet her. 88 00:08:34,305 --> 00:08:36,640 Jeg siger bare, at affyre dem så tæt på 89 00:08:36,724 --> 00:08:38,934 vil tiltrække noget opmærksomhed. 90 00:08:39,017 --> 00:08:41,562 De har reddet mit liv mere end én gang, 91 00:08:41,645 --> 00:08:44,940 og jeg ved godt, hvordan man holder lav profil. 92 00:08:45,023 --> 00:08:47,985 Og det kommer fra en mand, hvis foretrukne våben er en armbrøst. 93 00:08:48,486 --> 00:08:51,489 De ekstra evner kunne være noget, du kunne lære din datter. 94 00:08:52,948 --> 00:08:54,200 Ikke endnu. 95 00:08:56,744 --> 00:08:57,995 Aldrig? 96 00:08:58,078 --> 00:08:59,580 Ikke endnu. 97 00:09:02,333 --> 00:09:03,375 Kommer du? 98 00:09:06,337 --> 00:09:08,672 Ja. Jeg kommer. 99 00:09:57,137 --> 00:09:59,432 INGEN ADGANG 100 00:10:10,318 --> 00:10:11,610 BREMS 0 km/t. 101 00:10:35,384 --> 00:10:36,510 Problemer med bilen? 102 00:10:37,970 --> 00:10:39,930 Allison, da du sagde, du ville stoppe 103 00:10:40,013 --> 00:10:42,099 og klare et ærinde, før vi shoppede, 104 00:10:42,182 --> 00:10:45,228 forventede jeg ikke en vandretur i skoven på otte kilometer. 105 00:10:45,936 --> 00:10:48,689 Før jeg glemmer det, vil jeg spørge, om du er okay med noget. 106 00:10:49,357 --> 00:10:52,025 Jackson har inviteret mig til vinterskoleballet. 107 00:10:52,985 --> 00:10:55,070 - Har han? - Ja. 108 00:10:55,153 --> 00:10:59,575 Bare som venner. Men jeg vil sikre mig, det er okay med dig først. 109 00:10:59,658 --> 00:11:03,078 Ja, da. Så længe det kun er som venner. 110 00:11:03,161 --> 00:11:06,915 Ja, det er jo ikke, fordi jeg ville trække ham med ind på trænerens kontor 111 00:11:06,999 --> 00:11:10,628 under lacrossetræningen og snave med ham. 112 00:11:12,880 --> 00:11:14,340 Angående det... 113 00:11:15,383 --> 00:11:17,635 Det er okay. Jeg ringer bare efter en kranvogn. 114 00:11:17,718 --> 00:11:21,471 Jeg ved lidt af hvert om biler. Det kunne være noget enkelt. 115 00:11:22,556 --> 00:11:24,808 Altså, det er jo en ret dyr bil. 116 00:11:24,892 --> 00:11:27,311 Der er vrøvl med garantien, hvis man selv reparerer den. 117 00:11:27,395 --> 00:11:30,147 Jeg siger det ikke, hvis du ikke gør. 118 00:11:31,649 --> 00:11:35,569 Jackson, ikke? Kom her. Jeg viser dig, hvad du skal kigge efter. 119 00:11:45,245 --> 00:11:47,415 - Undskyld. - Hvad? 120 00:11:48,206 --> 00:11:49,417 Din nakke. 121 00:11:49,500 --> 00:11:51,168 Er du kommet til skade? 122 00:11:53,296 --> 00:11:55,923 Nej, det er bare en skramme. 123 00:11:56,799 --> 00:11:58,050 Det ligner mere end en skramme. 124 00:11:58,884 --> 00:12:00,260 Det ligner mærker efter kløer. 125 00:12:05,015 --> 00:12:06,392 Er du okay? 126 00:12:07,601 --> 00:12:09,770 Ja. Hør, jeg ringer bare efter en kranvogn. 127 00:12:12,789 --> 00:12:15,500 Er der en grund til, du ikke vil sige, hvad der gjorde det? 128 00:12:22,858 --> 00:12:24,735 - Hej. - Hvad så? 129 00:12:24,818 --> 00:12:25,819 Er alt okay? 130 00:12:25,903 --> 00:12:27,445 Hej, Scott. 131 00:12:28,321 --> 00:12:30,866 Din ven her havde bilproblemer. Vi kigger lige på det. 132 00:12:30,949 --> 00:12:33,243 - Wauw. - Der er et værksted nede ad gaden. 133 00:12:33,326 --> 00:12:35,495 - De har nok en kranvogn. - Ja. Vil du have et lift? 134 00:12:38,874 --> 00:12:39,917 Kom nu, Jackson. 135 00:12:40,000 --> 00:12:43,378 Du er alt for køn til at være herude helt alene. 136 00:12:53,931 --> 00:12:55,265 Hej, drenge. 137 00:13:02,064 --> 00:13:03,522 Jeg sagde jo, jeg ved lidt om biler. 138 00:13:17,495 --> 00:13:20,373 - Følger du nu efter mig? - Ja, din store idiot. 139 00:13:20,457 --> 00:13:22,084 Du afslørede næsten det hele! 140 00:13:22,167 --> 00:13:23,501 Hvad snakker du om? 141 00:13:24,169 --> 00:13:25,879 Han tror, du er den anden Beta! 142 00:13:26,421 --> 00:13:27,464 Hvad? 143 00:13:27,547 --> 00:13:28,632 Han tror, du er mig! 144 00:13:29,758 --> 00:13:30,801 Min jeep. 145 00:13:31,176 --> 00:13:33,887 Jeg kan høre dit hjerte en kilometer væk, bogstavelig talt! 146 00:13:34,429 --> 00:13:35,889 Nu tror han, der er noget galt, 147 00:13:35,973 --> 00:13:38,391 og nu må jeg holde øje med dig, så han ikke dræber dig. 148 00:13:39,559 --> 00:13:40,811 Okay, okay, okay. 149 00:13:40,894 --> 00:13:42,371 Skulle vi træde væk fra Stiles' jeep? 150 00:13:42,395 --> 00:13:44,607 Det er dit problem, ikke mit, okay? 151 00:13:44,690 --> 00:13:46,149 Jeg sagde intet, hvilket betyder, 152 00:13:46,233 --> 00:13:47,901 det er dig, der får mig dræbt, okay? 153 00:13:47,985 --> 00:13:50,070 - Det er din skyld. - Lad nu være med at ramme bilen. 154 00:13:50,153 --> 00:13:51,822 Gutter, hold op. 155 00:13:54,742 --> 00:13:57,995 Når de kommer efter dig, vil jeg ikke kunne beskytte dig. 156 00:13:58,077 --> 00:13:59,537 Jeg kan ikke beskytte nogen. 157 00:14:00,798 --> 00:14:02,299 Hvorfor kigger du på mig? 158 00:14:05,886 --> 00:14:08,138 Ved du hvad? Nu bliver du nødt til det. 159 00:14:08,221 --> 00:14:11,559 Giv mig, hvad jeg vil have, og jeg kan beskytte mig selv. 160 00:14:11,642 --> 00:14:13,060 Nej, du kan ikke! 161 00:14:13,143 --> 00:14:16,480 Tro mig, det gør kun alt værre. 162 00:14:16,564 --> 00:14:17,898 Virkelig? 163 00:14:17,981 --> 00:14:21,193 Du kan høre alt, og du kan løbe hurtigere end menneskeligt muligt. 164 00:14:21,276 --> 00:14:22,596 Det lyder virkelig hårdt, McCall. 165 00:14:23,070 --> 00:14:25,656 Ja, jeg kan løbe virkelig hurtigt nu, 166 00:14:25,739 --> 00:14:28,784 men halvdelen af tiden løber jeg fra folk, der vil dræbe mig! 167 00:14:30,410 --> 00:14:31,490 Og jeg kan høre ting som... 168 00:14:32,329 --> 00:14:34,998 Som min kæreste, der siger, hun ikke stoler på mig længere, 169 00:14:35,082 --> 00:14:36,249 lige før hun slår op med mig. 170 00:14:36,333 --> 00:14:37,626 Jeg lyver ikke for dig! 171 00:14:39,419 --> 00:14:41,254 Det ødelægger dit liv. 172 00:14:42,380 --> 00:14:43,591 Det ødelagde dit liv. 173 00:14:44,883 --> 00:14:47,427 Du havde uendelig styrke, men formåede ikke at bruge den. 174 00:14:48,095 --> 00:14:49,346 Ved du, hvordan det er? 175 00:14:49,805 --> 00:14:52,349 Som da du fyldte 16, og du fik en Porsche, 176 00:14:52,432 --> 00:14:54,810 mens du burde have fået en Honda til at begynde med. 177 00:14:55,519 --> 00:14:56,562 Mig? 178 00:14:58,188 --> 00:14:59,857 Jeg har en Porsche. 179 00:15:11,284 --> 00:15:12,703 Hvad gør det? 180 00:15:14,454 --> 00:15:16,456 Det finder vi ud af. 181 00:15:32,806 --> 00:15:34,683 Hvad helvede var det? 182 00:15:36,644 --> 00:15:38,103 Det ved jeg ikke. 183 00:15:42,983 --> 00:15:45,068 Det var fedt! 184 00:15:46,153 --> 00:15:48,989 Har du andre dødelige våben, du vil afprøve? 185 00:16:03,336 --> 00:16:05,088 Hold den her. 186 00:16:05,172 --> 00:16:08,466 - Hvad? Hvorfor? - Fordi jeg tror, jeg hørte noget. 187 00:16:08,551 --> 00:16:10,343 Hvad så om du hørte noget? 188 00:16:10,427 --> 00:16:13,346 Jeg vil finde ud af, hvad det var. 189 00:16:13,430 --> 00:16:15,599 Bare rolig. Det er nok ikke noget. 190 00:16:15,683 --> 00:16:19,102 Hvad hvis det er noget, og det er noget farligt? 191 00:16:19,186 --> 00:16:20,771 Så skyd det. 192 00:16:56,932 --> 00:16:57,975 Scott? 193 00:16:59,559 --> 00:17:00,769 Scott! 194 00:17:00,853 --> 00:17:01,979 Aftrækkerfinger! 195 00:17:02,062 --> 00:17:03,105 Åh gud, åh gud. 196 00:17:03,647 --> 00:17:05,148 Det er jeg virkelig ked af. 197 00:17:05,232 --> 00:17:07,693 Nej, det er min skyld. Helt min skyld. 198 00:17:07,776 --> 00:17:09,277 Er du okay? 199 00:17:09,361 --> 00:17:10,487 Ja, jeg har det fint. 200 00:17:10,570 --> 00:17:12,447 Jeg vidste ikke, det var dig. Vidste jeg det... 201 00:17:12,530 --> 00:17:14,825 - Ville du stadig have skudt? - Nej! Selvfølgelig ikke. 202 00:17:14,908 --> 00:17:16,994 Jeg er virkelig ked af det. 203 00:17:19,913 --> 00:17:21,915 Er du sikker på, du er okay? 204 00:17:22,582 --> 00:17:25,252 Ja. Det tror jeg. 205 00:17:26,962 --> 00:17:29,422 Hvad laver du overhovedet her? Følger du efter os? 206 00:17:29,506 --> 00:17:31,591 Nej. Slet ikke. 207 00:17:32,217 --> 00:17:35,679 Din far fortalte mig, du løber her ind i mellem. 208 00:17:35,763 --> 00:17:39,057 - Jeg håbede at finde dig alene. - Ved at følge efter mig? 209 00:17:39,892 --> 00:17:41,644 Tja. 210 00:17:42,645 --> 00:17:43,729 Hvorfor? 211 00:17:46,649 --> 00:17:48,608 Jeg fandt den her på skolen. 212 00:17:54,364 --> 00:17:55,699 Gudskelov! 213 00:17:56,909 --> 00:17:58,911 Jeg begyndte at tro, den var blevet stjålet. 214 00:17:58,994 --> 00:18:02,580 Nej, bare forlagt. Absolut ikke stjålet. 215 00:18:03,874 --> 00:18:07,169 Men tak, fordi du fandt den. Og fordi du kom med den. 216 00:18:09,963 --> 00:18:13,050 Du tror vel ikke, jeg er en forfølger nu, vel? 217 00:18:15,135 --> 00:18:17,805 Nej, jeg tror bare, du er sær. 218 00:18:19,431 --> 00:18:21,183 Som du altid er. 219 00:19:03,308 --> 00:19:04,768 Hvad laver du? 220 00:19:04,852 --> 00:19:07,187 - Arbejder. - Er det noget, jeg kan hjælpe med? 221 00:19:07,270 --> 00:19:12,901 Det ville være rigtig fint, hvis du hældte en smule whisky op til mig. 222 00:19:20,743 --> 00:19:22,660 - Nogle spor? - Så! 223 00:19:24,537 --> 00:19:26,373 Du ved, jeg ikke kan tale om det med dig. 224 00:19:28,583 --> 00:19:30,043 Ikke for meget. 225 00:19:41,388 --> 00:19:42,389 Okay. 226 00:19:43,723 --> 00:19:45,851 Værsgo, far. 227 00:19:45,934 --> 00:19:48,145 - Tak. - Bunden i vejet. 228 00:19:54,317 --> 00:19:57,737 Derek Hale ville være i en hale del... 229 00:19:58,781 --> 00:20:00,407 En hale del... 230 00:20:02,659 --> 00:20:03,911 En hel del? 231 00:20:04,912 --> 00:20:06,038 Hel. 232 00:20:06,746 --> 00:20:07,790 Ja. 233 00:20:08,665 --> 00:20:12,710 Han ville være en hel del nemmere at fange, 234 00:20:12,795 --> 00:20:15,255 hvis jeg kunne få et rigtig billede af ham. 235 00:20:15,338 --> 00:20:17,215 Hvordan har du ikke et billede af ham? 236 00:20:17,299 --> 00:20:19,843 Det er underligt. Hver gang, vi prøver at tage et billede, 237 00:20:19,927 --> 00:20:24,597 er det, som om der er to lasere, der peger på kameraet. 238 00:20:25,348 --> 00:20:26,558 Fedt. 239 00:20:26,641 --> 00:20:31,897 Jøsses, den drink ramte mig hårdt. 240 00:20:31,980 --> 00:20:35,150 Og jeg har sagt alt for meget, og hvis du gentager noget af det... 241 00:20:35,233 --> 00:20:37,444 Far, det er mig. Jeg siger ikke noget. 242 00:20:37,527 --> 00:20:38,821 Kom nu. 243 00:20:42,866 --> 00:20:45,368 Sagen er, at det hele er forbundet. 244 00:20:45,452 --> 00:20:46,995 Buschaufføren, der blev dræbt, 245 00:20:47,579 --> 00:20:51,583 var den forsikringsefterforsker, der stod for branden hos Hale-familien. 246 00:20:52,625 --> 00:20:54,586 "Fyret grundet mistanke om svindel." 247 00:20:54,669 --> 00:20:55,838 Præcis. 248 00:20:56,379 --> 00:20:57,589 Hvem ellers? 249 00:20:57,672 --> 00:21:00,467 Medarbejderen i videoforretningen, der fik halsen skåret op, 250 00:21:00,550 --> 00:21:02,886 var dømt forbryder med en fortid som pyroman. 251 00:21:02,970 --> 00:21:05,388 Hvad med de to andre gutter, der blev dræbt i skoven? 252 00:21:06,014 --> 00:21:08,350 De har tidligere domme, inklusive... 253 00:21:08,433 --> 00:21:09,601 Pyromani. 254 00:21:12,520 --> 00:21:14,814 Så måske havde de alle noget med branden at gære? 255 00:21:16,900 --> 00:21:19,236 - Endnu en drink? - Nej, ikke mere. 256 00:21:19,652 --> 00:21:21,654 Kom nu. Du arbejder så hårdt. Du fortjener det. 257 00:21:24,074 --> 00:21:26,743 Jøsses. Jeg får sådan nogle tømmermænd. 258 00:21:26,826 --> 00:21:30,163 Du mener, du får dig en god nats søvn. 259 00:21:32,165 --> 00:21:35,668 Jeg får en evighed i helvedes dybeste afkroge i morgen. 260 00:21:42,425 --> 00:21:45,387 Scott, jeg så, du ikke har afleveret din opgave i dag. 261 00:21:45,470 --> 00:21:46,630 Skal du bruge en forlængelse, 262 00:21:46,679 --> 00:21:48,479 - kan jeg kun give dig 48 timer. - For fanden. 263 00:21:48,556 --> 00:21:49,766 Din... 264 00:21:51,351 --> 00:21:52,810 Ikke nu, mor. 265 00:21:54,980 --> 00:21:56,023 Jeg sagde ikke nu. 266 00:21:59,192 --> 00:22:01,694 Undskyld. Din mor lukkede mig ind. 267 00:22:05,490 --> 00:22:06,699 Kan vi tale sammen? 268 00:22:17,419 --> 00:22:20,422 Stiles, der er for mange spørgsmål. 269 00:22:20,505 --> 00:22:21,673 Såsom? 270 00:22:21,756 --> 00:22:26,929 Hvis Derek ville dræbe alle, der havde med branden at gøre, 271 00:22:28,430 --> 00:22:32,059 hvorfor så begynde med sin søster? Hun havde intet at gøre med det. 272 00:22:32,600 --> 00:22:35,353 Og hvorfor få det til at se ud, som om det var et dyr? 273 00:22:36,854 --> 00:22:39,942 Da den puma endte på parkeringspladsen, 274 00:22:41,734 --> 00:22:43,320 undersøgte jeg det hos Falck. 275 00:22:43,403 --> 00:22:48,116 Vidste du, at rapporter om vilde dyr 276 00:22:48,200 --> 00:22:51,453 er steget 70 procent over de sidste måneder? 277 00:22:52,204 --> 00:22:54,414 Det er, som om de går amok 278 00:22:54,497 --> 00:22:56,874 og løber ud af skoven. Jeg ved det ikke. 279 00:22:58,043 --> 00:23:00,378 Eller at der er noget, der skræmmer dem ud. 280 00:23:10,097 --> 00:23:11,431 Jeg savner at tale med dig. 281 00:23:12,265 --> 00:23:13,409 Jeg føler, vi aldrig har tid... 282 00:23:13,433 --> 00:23:15,727 Far, jeg må lige ringe. Undskyld. 283 00:23:15,810 --> 00:23:17,562 Jeg er straks tilbage. 284 00:23:18,688 --> 00:23:20,607 Det gør jeg. Jeg savner det. 285 00:23:22,609 --> 00:23:24,402 Og jeg savner din mor. 286 00:23:29,866 --> 00:23:31,409 Hvad sagde du? 287 00:23:42,754 --> 00:23:44,131 Tak. 288 00:23:58,103 --> 00:24:00,688 Skal jeg sige noget først? 289 00:24:00,772 --> 00:24:02,107 - Nej. - Okay. 290 00:24:04,276 --> 00:24:07,195 Skal jeg lade dig være i fred i et par minutter? 291 00:24:07,279 --> 00:24:08,321 Hvorfor dog det? 292 00:24:09,197 --> 00:24:10,740 Det ved jeg ikke. 293 00:24:10,823 --> 00:24:14,952 Du kom bare ind og sagde, at du ville snakke, 294 00:24:15,037 --> 00:24:17,580 og vi har siddet her i ti minutter, 295 00:24:17,664 --> 00:24:20,208 og du har intet sagt endnu, og det begynder at skræmme mig. 296 00:24:20,292 --> 00:24:22,794 Undskyld. Det er lidt svært at begynde. 297 00:24:28,007 --> 00:24:31,053 Det her kommer til at lyde latterligt. 298 00:24:31,136 --> 00:24:36,224 Og du må bare ikke grine af mig. 299 00:24:36,683 --> 00:24:38,351 Jeg ville aldrig grine af dig. 300 00:24:48,195 --> 00:24:50,863 - Det er om min familie. - Okay. 301 00:24:53,158 --> 00:24:55,993 For ikke så længe siden fangede jeg dem i en løgn. 302 00:24:57,537 --> 00:24:58,913 En lille en. 303 00:25:00,290 --> 00:25:02,625 Da min tante kom, havde hun problemer med bilen, 304 00:25:04,877 --> 00:25:09,882 og min far sagde, hun var punkteret, mens hun sagde, hun skulle bruge strøm. 305 00:25:11,718 --> 00:25:15,305 Måske var det bare en fejl i kommunikationen. 306 00:25:15,388 --> 00:25:16,889 Ja. Det tænkte jeg også. 307 00:25:17,640 --> 00:25:21,478 Og så fandt jeg glas i hendes bil, som var hendes rude blevet knust. 308 00:25:24,106 --> 00:25:27,066 Jeg har overhørt nogle sære samtaler. 309 00:25:30,445 --> 00:25:32,364 Og jeg tror, nogle af dem handler om Derek. 310 00:25:32,905 --> 00:25:34,616 - Er du sikker? - Ja. 311 00:25:35,616 --> 00:25:37,034 Jeg tror ikke, han er... 312 00:25:37,119 --> 00:25:38,239 Scott, jeg kommer sent hjem. 313 00:25:40,580 --> 00:25:42,457 Hvad? Hvad er der galt? 314 00:25:42,540 --> 00:25:45,335 Er det mit hår? Makeup? 315 00:25:46,253 --> 00:25:48,463 Nej. Nej, ingenting. 316 00:25:49,964 --> 00:25:51,549 Du er smuk. 317 00:25:51,633 --> 00:25:54,511 - Du ser fantastisk ud. - Fantastisk. 318 00:25:55,303 --> 00:25:56,721 Hvorfor ser du fantastisk ud? 319 00:25:57,389 --> 00:26:00,224 Fordi jeg fantastisk nok skal til middag 320 00:26:00,308 --> 00:26:03,353 med en af det mandlige køn, der er over 16 år. 321 00:26:04,646 --> 00:26:05,688 Hvem? 322 00:26:05,772 --> 00:26:09,276 Det er en medicinalrepræsentant, der var på hospitalet i dag. 323 00:26:09,359 --> 00:26:10,559 Vi faldt i snak, og kort efter 324 00:26:10,610 --> 00:26:12,195 havde jeg sagt ja til at spise middag, 325 00:26:12,279 --> 00:26:15,657 og jeg hader mig selv for ikke at have trænet i en uge. 326 00:26:15,740 --> 00:26:16,940 Hvilken medicinalrepræsentant? 327 00:26:18,534 --> 00:26:22,038 Den medicinalrepræsentant. Og jeg... Jeg er ikke klar. 328 00:26:22,121 --> 00:26:24,707 Jeg er ikke færdig. Jeg er ikke klar, så hvis du kunne... 329 00:26:24,791 --> 00:26:26,626 Gå ud og tal med ham, okay? Bare... 330 00:26:28,295 --> 00:26:29,546 Vær sød. 331 00:26:31,130 --> 00:26:33,007 Bare et øjeblik, okay? 332 00:26:52,735 --> 00:26:54,654 Scott! Åbn døren. 333 00:27:02,329 --> 00:27:05,582 Scott! For guds skyld... 334 00:27:21,180 --> 00:27:22,181 Hej. 335 00:27:22,390 --> 00:27:23,516 Hvad laver du? 336 00:27:23,808 --> 00:27:26,102 Inviterer du ham ikke ind? 337 00:27:28,730 --> 00:27:30,315 Hej. 338 00:27:40,199 --> 00:27:42,952 Lukker du virkelig døren foran mig? Helt ærlig, Scott. 339 00:27:43,328 --> 00:27:44,871 Tænk det lige igennem. 340 00:27:45,905 --> 00:27:46,948 Jeg siger det til hende. 341 00:27:47,657 --> 00:27:51,578 At jeg engang var katatonisk og havde brandsår i halvdelen af ansigtet? 342 00:27:51,661 --> 00:27:52,704 Held og lykke med det. 343 00:27:53,370 --> 00:27:55,790 Hvis du gør hende fortræd, hvis du rører hende... 344 00:27:55,873 --> 00:27:57,124 Scott, hvis jeg må afbryde 345 00:27:57,208 --> 00:28:00,169 dine liste over de fem mest impotente trusler i et øjeblik, 346 00:28:00,252 --> 00:28:04,591 så husk, at jeg har været i koma i seks år. 347 00:28:05,800 --> 00:28:08,511 Tror du ikke, jeg gerne ville spise middag med en smuk kvinde? 348 00:28:08,595 --> 00:28:09,762 Lige et halvt sekund. 349 00:28:09,846 --> 00:28:11,138 Undskyld. 350 00:28:12,974 --> 00:28:14,183 Eller måske 351 00:28:14,266 --> 00:28:16,352 tror du, at jeg har fået en idé. 352 00:28:16,435 --> 00:28:21,899 Som hvordan det kunne være nemmere at få dig til at slutte dig til koblet, 353 00:28:21,983 --> 00:28:23,901 hvis din mor også er med. 354 00:28:40,126 --> 00:28:43,963 Du må forstå, hvor meget stærkere vi kan være sammen, 355 00:28:44,922 --> 00:28:47,341 du, jeg og Derek. 356 00:28:49,301 --> 00:28:53,472 Vidste du, at nogle af de mest succesfulde militæroperationer 357 00:28:53,556 --> 00:28:57,268 under anden verdenskrig var de tyske ubådsangreb? 358 00:28:58,269 --> 00:28:59,812 Ved du, hvad de kaldte dem? 359 00:29:00,647 --> 00:29:02,023 Ulvekobler. 360 00:29:03,608 --> 00:29:05,860 Vidste du det? 361 00:29:06,277 --> 00:29:08,445 Eller dumper du også i historie? 362 00:29:08,530 --> 00:29:10,865 Jeg ved, at tyskerne tabte krigen. 363 00:29:13,826 --> 00:29:16,954 Jeg tror, du vil indse, at de fleste historikere vil se det 364 00:29:17,038 --> 00:29:18,122 som forfejlet lederskab. 365 00:29:20,041 --> 00:29:22,293 Og tro mig, det problem har vi ikke her. 366 00:29:22,376 --> 00:29:25,171 Jeg er klar, undskyld. 367 00:29:31,510 --> 00:29:32,554 Mor... 368 00:29:34,138 --> 00:29:35,723 Ja, skat? 369 00:29:39,393 --> 00:29:40,853 Hyg dig. 370 00:29:42,939 --> 00:29:44,356 Okay. 371 00:30:00,122 --> 00:30:01,624 Hvad fanden? 372 00:30:04,375 --> 00:30:05,461 Hej. 373 00:30:05,544 --> 00:30:07,004 Jeg kan lide din musiksmag. 374 00:30:08,547 --> 00:30:12,218 Jeg har ikke hørt den her længe. 375 00:30:19,726 --> 00:30:21,060 Jeg er ikke bange for dig. 376 00:30:23,688 --> 00:30:24,897 Kom nu. 377 00:30:26,649 --> 00:30:27,734 Jeg er ikke bange. 378 00:30:30,244 --> 00:30:33,080 Jo, du er. 379 00:30:35,207 --> 00:30:39,629 Jeg vil vædde på, du aldrig har haft en dag i dit liv, 380 00:30:39,712 --> 00:30:42,549 hvor du ikke har været bange for noget. 381 00:30:44,383 --> 00:30:46,761 Men det behøver du ikke længere. 382 00:30:47,762 --> 00:30:49,806 Ikke når du er en af os. 383 00:30:51,057 --> 00:30:54,477 Hvis du bliver, sværger jeg, jeg straks er tilbage. 384 00:30:54,561 --> 00:30:57,229 Jeg... Jeg skal bare lige... 385 00:30:57,313 --> 00:31:01,399 Jeg ville ikke gøre det her, hvis det ikke var yderst vigtigt. 386 00:31:02,276 --> 00:31:03,903 - Det er okay. - Nej. 387 00:31:04,612 --> 00:31:06,322 Jeg vil tale med dig. 388 00:31:06,405 --> 00:31:09,492 Der er faktisk intet, jeg hellere vil lige nu. 389 00:31:09,576 --> 00:31:12,704 Vil du ikke nok blive? Jeg er straks tilbage. 390 00:31:14,413 --> 00:31:15,457 Tak. 391 00:31:38,855 --> 00:31:41,524 - Er alt i orden? - Jeg ved det ikke. 392 00:31:41,608 --> 00:31:45,444 Jeg føler bare, vi er kørt forbi afkørslen til restauranten. 393 00:31:47,238 --> 00:31:49,406 Jeg standser. Vi kan slå det op på din telefon. 394 00:31:49,491 --> 00:31:50,533 Okay. 395 00:32:03,713 --> 00:32:05,131 Hvad? 396 00:32:06,716 --> 00:32:09,677 Jeg lagde bare mærke til, du har en utrolig fin hud. 397 00:32:10,302 --> 00:32:11,804 Den er fejlfri. 398 00:32:14,682 --> 00:32:15,808 Den har jeg ikke hørt før. 399 00:32:18,895 --> 00:32:19,979 Må jeg? 400 00:32:26,736 --> 00:32:27,904 Undskyld? 401 00:32:39,999 --> 00:32:43,252 Laver du sjov? Stiles! 402 00:32:46,338 --> 00:32:48,340 - Fru McCall? - Ja! 403 00:32:48,424 --> 00:32:52,178 Hold da op, det er godt nok skørt. Sikket tilfælde, hvad? 404 00:32:53,888 --> 00:32:55,640 Flot klaret, Scott. 405 00:32:59,018 --> 00:33:00,394 Flot klaret. 406 00:33:08,152 --> 00:33:10,988 Jeg ved ikke, hvad der skete. I dukkede op af ingenting. 407 00:33:11,072 --> 00:33:14,366 Af ingenting? Vi holdt parkeret i vejkanten, Stiles. 408 00:33:14,491 --> 00:33:16,035 Hvor skørt er det ikke? 409 00:33:16,118 --> 00:33:18,788 Vi burde nok ringe til politiet og rapportere en ulykke. 410 00:33:18,871 --> 00:33:21,624 - Det er vist ikke nødvendigt. - Er du sikker? 411 00:33:21,708 --> 00:33:24,752 - Jeg tror, jeg har piskesmæld. - Piskesmæld? Du kørte ind i os! 412 00:33:24,836 --> 00:33:27,463 Jeg tror helt sikkert, der er noget galt. 413 00:33:27,546 --> 00:33:30,717 Jeg ved, du er her, Scott, og jeg er imponeret. 414 00:33:30,800 --> 00:33:32,719 Synd, de fleste teenagere ikke er så smarte. 415 00:33:34,303 --> 00:33:38,474 Det er, som om ham på lacrosseholdet, Jackson, 416 00:33:38,557 --> 00:33:41,143 tror, han ved alt om os. 417 00:33:41,227 --> 00:33:44,105 Kender du udtrykket: "viden er magt?" 418 00:33:44,188 --> 00:33:45,773 Ikke i hans tilfælde. 419 00:33:47,900 --> 00:33:50,277 Jackson. Åh, nej. 420 00:34:04,416 --> 00:34:05,752 Er det her? 421 00:34:07,503 --> 00:34:08,587 Er det det rigtige sted? 422 00:34:10,757 --> 00:34:12,174 Kom bare. 423 00:34:20,557 --> 00:34:22,852 Er det sikkert? Jeg vil ikke have taget i hovedet. 424 00:34:24,145 --> 00:34:25,354 Gå bare ind. 425 00:35:06,729 --> 00:35:08,022 Hvad er der herinde? 426 00:35:08,940 --> 00:35:10,357 Alt det, du vil have. 427 00:35:36,467 --> 00:35:39,553 Det er okay. Stol på mig. 428 00:35:48,187 --> 00:35:52,024 Det her hus... Det er det samme hus. 429 00:35:53,067 --> 00:35:54,651 Hvad sagde du? 430 00:35:54,736 --> 00:35:56,946 Jeg har drømt om det her sted. 431 00:35:58,614 --> 00:36:01,533 Jeg husker trappen. Jeg husker de her vægge. 432 00:36:01,617 --> 00:36:03,702 Jeg husker det hele. 433 00:36:04,912 --> 00:36:06,205 Har du været her? 434 00:36:10,584 --> 00:36:12,044 Aldrig. Jeg har drømt om det. 435 00:36:16,340 --> 00:36:17,633 Her er ingen andre. 436 00:36:20,845 --> 00:36:22,263 Og der kommer ingen andre? 437 00:36:27,977 --> 00:36:30,354 Nej... Nej, lad være... 438 00:36:30,437 --> 00:36:32,982 Jeg skal nok holde mund. Jeg siger ikke et ord til. 439 00:36:33,065 --> 00:36:34,066 Jeg lader Scott være. 440 00:36:34,150 --> 00:36:37,069 Du kan ikke gøre det her! Lad være! 441 00:36:38,780 --> 00:36:39,864 Jeg... 442 00:36:40,656 --> 00:36:42,199 Jeg fortjener det ikke... 443 00:36:42,283 --> 00:36:43,284 Det tror jeg nu, du gør. 444 00:36:43,367 --> 00:36:44,911 - Nej! - Se dig om! 445 00:36:46,578 --> 00:36:48,747 Burde der ikke være nogen, der ville rede dig? 446 00:36:49,581 --> 00:36:51,375 Her er ingen. 447 00:36:52,960 --> 00:36:57,131 Det er der en grund til. Ingen tænker på, du kører i en dyr bil. 448 00:36:57,214 --> 00:36:59,341 Ingen tænker på, du har perfekt hår! 449 00:36:59,425 --> 00:37:04,346 Og ingen tænker på, du er anfører for lacrosseholdet! 450 00:37:04,430 --> 00:37:05,597 Undskyld mig. 451 00:37:07,934 --> 00:37:09,310 Medanfører. 452 00:37:19,862 --> 00:37:21,197 - Af sted! - Nej. 453 00:37:21,280 --> 00:37:23,199 Fint. Så slår jeg også dig ihjel. 454 00:37:24,408 --> 00:37:25,451 Hold dig for øjnene! 455 00:37:41,007 --> 00:37:42,134 Scott! Af sted! 456 00:37:50,059 --> 00:37:51,309 Løb! 457 00:38:11,205 --> 00:38:13,958 Sms fra... Kate Vi må tale sammen. 458 00:38:40,526 --> 00:38:42,194 Allison. 459 00:38:57,751 --> 00:38:58,794 Stop. 460 00:38:58,877 --> 00:39:02,464 Det er okay, Scott. Du klarer den. 461 00:39:18,897 --> 00:39:20,566 Jeg ville ikke rejse mig endnu. 462 00:39:22,818 --> 00:39:24,695 - Hvor er jeg? - Du er okay. 463 00:39:24,778 --> 00:39:29,075 Og jeg har givet dig noget, der fremmer helingsprocessen. 464 00:39:34,746 --> 00:39:36,290 Men du er dyrlæge. 465 00:39:36,873 --> 00:39:38,499 Det er ganske sandt. 466 00:39:39,501 --> 00:39:42,964 Og 90 procent af tiden behandler jeg mest katte og hunde. 467 00:39:44,256 --> 00:39:45,591 Mest? 468 00:39:48,010 --> 00:39:49,220 Mest. 469 00:40:01,773 --> 00:40:03,484 Hvad er det her for et sted? 470 00:40:04,067 --> 00:40:05,776 Lad os begynde med det grundlæggende. 471 00:40:05,861 --> 00:40:08,155 Du ved vel, at alle familier har hemmeligheder? 472 00:40:09,698 --> 00:40:11,825 Vores er lidt anderledes. 473 00:41:06,004 --> 00:41:07,048 Er han ikke smuk?